Варианты (v1)
Варианты (v2)
-
ведьма сущ ж
-
witch, sorceress
(колдунья)
- злая ведьма – wicked witch
-
hag, harridan
(карга)
- старая ведьма – old hag
-
beldam
(старая карга)
-
имя существительное | |||
witch | ведьма, колдунья, колдун, знахарь, чародейка | ||
hag | ведьма, карга, старая ведьма, колдунья, фурия, болото | ||
beldam | ведьма, колдунья, старая карга | ||
beldame | ведьма, старая карга | ||
hex | наговор, ведьма, заклинание, чары, злые чары, колдунья | ||
harridan | ведьма, карга, старая карга | ||
hellcat | ведьма, мегера | ||
randy | вертихвостка, бродяга, ведьма | ||
jade | нефрит, жадеит, кляча, негодница, шлюха, ведьма | ||
night-hag | кошмар, ведьма |
Предложения со словом «ведьма»
Та ведьма, которая гналась за Дороти, была злая. | The witch who chased Dorothy was a bad witch. |
Возможно твоя молодая ведьма стала неравнодушна к его компании. | Maybe your young witch has grown partial to his company. |
Очевидно, первородная ведьма может черпать силу с этой стороны благодаря ее талисману. | Apparently the old witch can draw power from this side because of her talisman. |
Главные чародеи справедливо полагали, что мертвая ведьма мало что сможет сделать для осуществления пророчества. | The Master Wizards reasoned that a dead sorceress could do little to fulfill the prophecy. |
Старая ведьма сидела в палатке и продавала себя за два медных гроша. | She was a gypsy hag working in a caravan tent, selling herself for two coppers per man. |
Вам нужна будет ведьма, которой можно будет доверять для заклинания маскировки. | You’ll need a witch you can trust to cast a cloaking spell. |
Только высококлассный колдун или ведьма могли поместить имя мальчика в Огненную чашу. | It was a skilled witch or wizard who put the boy’s name in that goblet. |
Не ведьма в пряничном домике держит их в клетках и откармливает на убой. | Not the witch in the gingerbread cottage, keeping them in cages and fattening them up. |
Заклинание, которое вернет меня требует, чтобы ведьма черпала безмерное количество мистической энергии. | The spell that brings me back requires a witch to channel an extreme amount of mystical energy. |
Должно быть, другая ведьма которая щеголяла по нашему дому в обрывках кружев.. | It must have been that other witch that’s been parading throughout our house in scraps of lace. |
Ведьма снова повернулась к очагу, сунула лопатку в огромный котел и помешала. | The witch turned back to the fireplace, jammed a paddle into a huge cauldron, and stirred. |
Для начала ведьма велела мальчику выпить какой-то напиток, от которого он немедленно и крепко заснул. | The first act of the Witch was to make the boy drink a potion which quickly sent him into a deep and dreamless sleep. |
Вокруг колдуна стояли красивая ведьма, кентавр, гоблин и домовый эльф. | Grouped around him were a beautiful witch, a centaur, a goblin and a house-elf. |
Только исключительная ведьма может совратить служителя бога на земле. | Only a great witch can seduce God’s servant on earth. |
Поэтому ведьма согласилась сотворить превращение и начала готовиться к колдовству. | So the Witch consented to effect the transformation, and preparations for the event were at once made. |
В бесконечном пространстве между неуклюжими секундами Смерть двигался как ведьма, танцующая меж каплями дождя. | In the endless spaces between the clumsy seconds Death moved like a witch dancing through raindrops, never getting wet. |
Ночами ведьма спала, а Ивэйна забиралась на крышу фургона и смотрела на звезды. | While the witch slept Yvaine would sit on the roof of the caravan and look up at the stars. |
Старая Ведьма надолго замолчала, и я решил, что она оставила меня в одиночестве. | She was silent so long I feared she had deserted me. |
По пути ведьма и ее чудища хотели украсть Дениза и бросить его в заколдованный колодец. | Along the way the witch and her beasts tried to kidnap Deniz and throw him into a cursed well. |
Горная ведьма перекрыла все проходы, и горные разбойники грабили невинных путников. | The Mountain witch had closed the passes and innocent travelers were being attacked and robbed by Mountain brigands. |
Ведьма пугает Монику в её сне и выбрасывает её из окна общежития. | The witch surprises Monica in her sleep and throws her out of the dormitory window. |
Какая ведьма из сказки была злей, восточная или западная? | The witch of the west was the bad one. Let’s go east. |
Она знала, что только девственная ведьма из её улья создаст для неё предупреждающий знак и даже запечатает мой маленький глазок в её королевство. | She knew enough to take the only virgin witch in her hive and use her to make a warning sign, and worse, to seal my little peephole into her kingdom. |
Норман, твоя ведьма не была захоронена на кладбище. | Norman, your witch was buried someplace else. |
Она злющая хладнокровная ведьма! | She’s an angry, cold-hearted tea bag! |
Вам нужна будет ведьма, которой можно будет доверять для заклинания маскировки. | You’ll need a witch you can trust to cast a cloaking spell. |
«Ведьма» не сбежала, и жители деревни усвоили урок. | The “witch” did not escape and the villagers got the idea. |
Один раз, ведьма сглазила Христофора Колумба… и этот глаз никогда назад не получила. | A witch once gave Christopher Columbus an evil eye… and never got it back. |
И что вероятно, ведьма находится где-то неподалеку. | And it is quite likely that this speller resides close at hearth. |
Итак, я не испытываю никакого удовольствия, произнося я же тебе говорил, но Найджелла Мэйсон — отвратительная ведьма. | Well, it gives me absolutely no pleasure to say, I told you so, but Nigella Mason is a horrid witch. |
В настоящее время Цезарь Октавиан выступает в Александрию, где укрылась ведьма и ее люди. | Even now, Octavian Caesar advances on Alexandria where the witch and her creature take refuge. |
Ступай, ведьма, собирай свои вещи! | Begone, witch, and get your things!’ |
Как ведьма из сказки про Гензеля и Греттель. | Like the witch in Hansel and Gretel. |
Может, эта ведьма действует не из злости. | Maybe this witch isn’t working a grudge. |
Старая ведьма восседала на фоне красных скал, как какой-то мерзкий идол. | There she was, the old devil, sitting up like an obscene idol against the red cliffs. |
Она всегда ревновала меня из-за моих котодраконов и из-за того, что я не чокнутая старая ведьма | She’s always been jealous of me because I have cat dragons, and I’m not a cranky old hag. |
Злая ведьма взобралась на свою метлу и улетела в лес | The wicked witch mounted on her broomstick and flew away, deep into the forest. |
Ведьма №3 — собственной персоной мисс Брюер. | Witch number three is our own Ms. Brewer. |
Видишь ли, чтобы замкнуть круг, мне нужна еще одна определенная ведьма. | You see, I just need one more special witch to complete my circle. |
Нет, ты уходи! — сказал он Гэртону. — Ведьма окаянная! Она раздразнила меня — и в такую минуту, когда это для меня нестерпимо. Я раз навсегда заставлю ее раскаяться! | ‘Now, YOU go!’ he said to Earnshaw. ‘Accursed witch! this time she has provoked me when I could not bear it; and I’ll make her repent it for ever!’ |
Самая занудная ведьма на свете использовала силу для личной выгоды. | The biggest pooper at the Wicca party has finally used her power for personal gain. |
Я бы обматерил её вчера, но эгоистичная ведьма ушла, когда танец её дочери закончился. | I would have cussed her out last night, except the selfish hag left the moment her daughter’s dance was over. |
Швыряй на прилавок, — сказала ведьма, доставая из кармана очки в тяжёлой чёрной оправе. | “Bang him on the counter,” said the witch, pulling a pair of heavy black spectacles out of her pocket. |
Вас прельстила вся эта эмоциональная одухотворенная чепуха. Ведьма вас околдовала! | You’ve been seduced by all this emotional body/soul mumbo jumbo, this Cannavian witchcraft! |
Должно быть, другая ведьма которая щеголяла по нашему дому в обрывках кружев.. | It must have been that other witch that’s been parading throughout our house in scraps of lace. |
Надеюсь, ведьма превратит его в осла! | I hope the witch turns him into a dog! |
Не беспокойся, милая, — сказала ведьма, протягивая Гарри большую упаковку котлокексов. — Если он будет голоден, когда проснётся, то сможет найти меня впереди, у машиниста. | “Don’t worry, dear,” said the witch, as she handed a large stack of cauldron cakes. “If he’s hungry when he wakes, I’ll be up front with the driver.” |
Скажите Сикораксе, что сын ее Калибан красив, как Аполлон, и это обрадует ее, хотя она и ведьма. | If you had told Sycorax that her son Caliban was as handsome as Apollo, she would have been pleased, witch as she was. |
Трагедия, предательство, маленького человечка вводит в заблуждение коварная ведьма. | Oh, tragedy, betrayal, diminutive men led astray by a cunning vixen. |
Поэтому я решила не превращать тебя в морского ежа, хотя и могу, потому что я ведьма, очень могущественная и злая. | Which is why I have decided not to turn you into a sea urchin, which I could do, because I am an actual witch — with powers and I’m evil |
Утоли свою жажду, ведьма, а потом говори, что знаешь о моей жене. | Slake your thirst, witch, then speak of what you know of my wife. |
В доме Рэдли обитало неведомое страшилище, стоило упомянуть о нём — и мы целый день были тише воды, ниже травы; а уж миссис Дюбоз была сущая ведьма. | The Radley Place was inhabited by an unknown entity the mere description of whom was enough to make us behave for days on end; Mrs. Dubose was plain hell. |
Ведьма на похоронной миссии, мама твоего ребенка на поисках духа, и я держу обещание защищать её,данное Элайдже. | The witch is on a burial mission, your baby mama is on a spirit quest, and I’m keeping Elijah’s promise to keep her safe. |
Медный скелет и так далее, как и ведьма. | Copper skeleton and all, like the witch. |
В нише, тряся восковыми руками над оранжево-голубыми картами, сидела старая ведьма. | An old witch sat in a niche, quivering her wax hands over some orange-and-blue tarot cards. |
Тихий океан и в самом деле велик; но нашел ли шкипер арену для развития своих талантов, или нет, — факт остается фактом: он унесся в пространство, словно ведьма на помеле. | The Pacific is indeed big; but whether he found a place for a display of his talents in it or not, the fact remains he had flown into space like a witch on a broomstick. |
Я изучил знаки, и мне понятны такие рисунки; меня обучила этому четыре десятка лет тому назад одна старая ведьма в Копенгагене. | I’ve studied signs, and know their marks; they were taught me two score years ago, by the old witch in Copenhagen. |
А тут еще эта ведьма Мишоно уволокла от меня Пуаре. | And that old witch of a Michonneau goes and takes Poiret with her! |
Просто ужасная жестокая ведьма превратила его в лошадь. | But a miserable, horrid witch turned him into a nag. |
Милая, рядом с тобой Венера Милосская просто ведьма! | Matia mou, you make the Venus de Milo look like a hag. |