Перевела или перевила как правильно пишется слово

2 0 пишется и так и так, поясняю если имеется ввиду вить например витой канат разобрать на волокна и свить

Перевела или перевила как правильно пишется слово



2



0

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Перевела или перевила как правильно пишется слово



2



0

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

Перевела или перевила как правильно пишется слово



2



0

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.

Перевела или перевила как правильно пишется слово



0



0

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

не требуется

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

Перевела или перевила как правильно пишется слово

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

чёрно-белый

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

Перевела или перевила как правильно пишется слово

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

2 0

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

2 0

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

2 0

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.

0 0

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Сочетание «со мной» (ударение на «О», которая после «Н») — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я». Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

Как пишется: «перевела» или «перевила»­?

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: «перевела» или «перевила»?

Как правильно писать слово: «перевела» или «перевила»?

Какая часть речи слово перевела, перевила?

Пример предложения со словом перевела, перевила?

Unkno­wn peson [2.6K]

4 года назад

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

88Sky­Walke­r88 [339K]

4 года назад

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.

Михаи­л Алекс­еевич — гражд­анин РФ [6.3K]

4 года назад

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Искат­ель прикл­ючени­й [100K]

4 года назад

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Знаете ответ?

Перевила или перевела как пишется

перевести

перевест`и, -вед`у, -ведёт; прош. -вёл, -вел`а

ПЕРЕВЕСТИ, перевест’и, -еду, -едёшь; -ёл, -ела; -ведший; -едённый (-ён, -ена); -ведя; сов.

1. кого (что). Ведя, переместить через какое-н. пространство. П. детей через улицу.

2. кого (что). Переместить из одного места в другое, с одного места на другое. П. учреждение в новое здание. П. стрелки часов.

3. кого (что). Назначить на другое место, должность, поставить в другие условия. П. на должность инженера. П. ученика в следующий класс. П. на другой оклад.

4. что. Переслать перевод 1 (в 3 знач.). П. деньги по почте. П. вклад в сбербанк.

5. что. Передать средствами другого языка. П. с русского языка на болгарский.

6. что. Выразить в других знаках, в других величинах. П. в метрические меры. П. кроны в рубли.

7. что. Свести (в 9 знач.) какое-н. изображение. П. картинку.

• Перевести дух, дыхание (разг.) глубоко вздохнуть, отдышаться.

несов. переводить, -ожу, -одишь.

сущ. перевод, -а, м.

прил. переводный, -ая, -ое (к 5 и 6 знач.) и переводной, -ая, -ое (к 7 знач.). Переводный роман. Переводные картинки (то же, что сводные картинки). Переводная бумага (копировальная).

II. ПЕРЕВЕСТ’И, -еду, -едёшь; -ёл, -ела; -ведший; -едённый (-ён, -ена); -ведя; сов. (разг.).

1. кого (что). Извести, истребить. П. мышей.

2. что. Израсходовать полностью (обычно зря, впустую). П. все деньги.

несов. переводить, -ожу, -одишь.

сущ. перевод, -а, м. Только деньгам п. (о бессмысленных затратах).

• Нет переводу кому (чему) (разг.) не переводится, всегда имеется кто-что-н. Уткам на пруду нет переводу.

ПЕРЕВЕСТИ, см. переводить.

ПЕРЕВЕСТИ переведу, переведёшь, прош. перевёл, перевела; переведший; переведши и переведя, сов. (к переводить 1). 1. кого-что. Переместить из одного места в другое, расположить в другом месте. Перевести поезд на другой путь. Перевести больного из одной палаты в другую. Перевести контору в новый дом. Перевести полк на новую стоянку. || Передвинуть. Перевести стрелку. 2. кого-что. Провести через какое-н. пространство. Перевести слепого через улицу. Перевести через мост. 3. кого-что. Назначить куда-н. (на другое место, на другую должность, работу и т. п.). Перевести в следующий класс. Перевести на должность бухгалтера. Его перевели в провинцию. || Поставить в другие условия, создать для кого-н. другие условия жизни, труда. Перевести на высшую оплату. В СССР предприятия переведены на семичасовой рабочий день, а нек-рые на шестичасовой. 4. что. Совершить передачу кому-н. чего-н. (каких-н. прав, обязательств) официальным путем (офиц.). Перевести долг на чье-н. имя. 5. что. Переслать (деньги) при помощи банка или почтово-телеграфного учреждения.

Перевила или перевела

Перевести деньги отцу по почте. Перевести деньги на сберегательную книжку. 6. кого-что. Переложить с одного языка на другой, Выразить что-н. (какой-н. текст, устную речь) средствами другого языка. Перевести роман с французского на русский язык. Перевести Максима Горького на иностранные языки. 7. что. Выразить что-н. в других знаках, в других величинах. Перевести в метрические меры. Перевести 1000 рублей на

Недавно просмотрено:

Всего найдено: 6

Корректно ли выражение «Перевезти груз по невысокой цене»?. Допустимо ли употребление сочетания «по цене» в отношении глагола, не обозначающего приобретение или продажу как таковые?

Ответ справочной службы русского языка

Перевоз — это услуга, которая, соответственно, может иметь свою цену. Предложение корректно.

как понять словосочетание везти поклажу

Ответ справочной службы русского языка

Поклажа — это груз, багаж, который человек может перенести или перевезти с собой (обычно в руках или тележке). Везти поклажу — везти такой груз, багаж.

Как называются слова:перевезти и перевести?

Ответ справочной службы русского языка

Это омофоны.

Как подобрать проверочное слово для слова перевести (за руку)? Проверить нужно букву с.

Ответ справочной службы русского языка

Нужно запомнить чередования: перевести — переведу, перевезти — перевезу.

Наверное, опять не дождусь ответа на два вопроса: 1)Я сварила вишневое, малиновое варенье(я) — можно ли употреблять слово «варенья» как «соленья» и «маринады»; 2)Один мямлик может перевезти двух (двоих) хрустиков. Сколько (скольких) хрустиков могут перевезти два (двое) мямликов (они одуш.)? Помогите правильно составить задание для детей. Все-таки надеюсь на помощь. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

В «Справочное бюро» приходит много вопросов, иногда мы не успеваем отвечать на все вопросы каждого посетителя. 1. Слово _варенье_ обычно употребляется в форме единственного числа. Слова _маринад, соленье_ во множественном числе употребляются регулярно. 2. Предпочтительно: _Один мямлик может перевезти двух хрустиков. Сколько хрустиков могут перевезти два мямлика?_

Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, корректна ли постановка тире после слова «перевозка» в данном предложении: «Употребляемые в настоящем договоре термины означают: «билет» — настоящий пассажирский билет и багажная квитанция, «перевозка» — равнозначна «транспортировке»; «перевозчик» — все авиаперевозчики, которые перевозят или обязуются перевезти пассажира или его багаж по настоящему договору или осуществляют любое другое обслуживание, связанное с данной авиаперевозкой». Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Указанное тире не требуется.

  1. Форум
  2. Эркин сёз

    Свобода слова

  3. Ныгъыш

    Болтология

Говорим и пишем правильно!

Rassel 01.12.2008 18:39:10

Эта тема посвящается грамотности письменной и устной речи. Уверен, данный аспект образования имеет важное значение: в профессиональной деятельности, в общении с людьми, даже в быту.

Умение правильно излагать свои мысли ? большой козырь для любого человека, чем бы он ни занимался. Выразительность, стилистическая и грамматическая грамотность, богатство языка делают свое большое дело в разных жизненных ситуациях.

Общеизвестно, что язык нужно совершенствовать постоянно. Так как природной грамотностью обладают лишь редкие, нужно учиться посредством чтения, тренинга, скрупулезной работы над ошибками.

Интернет ?ресурсы нам в этом подсобят, к примеру, сайт ? www.gramota.ru

Здесь можно проверить ударение, правильность написания и значение слова.

В теме можно писать об орфографии, пунктуации, стилистике, правильном написании сложных слов или оборотов, в которых часто допускаются ошибки. Делать это целесообразно, выделяя жирным шрифтом ?проблемные? участки.

Предлагаю начать с пунктуации. Часто про нее совсем забывают, а она обижается.

1. Запятые при обращениях. Она ставится после обращения к кому -, или чему-либо. Например: Алакез, почему так редко появляешься на форуме? Есть один момент, который многие упускают из вида. Сколько раз следует обращение, столько и нужно ставить запятую: Алакез, красавица, ассоциативщица, певунья сладкоголосая, посещай наш эльбрусоидовский огонёк))

2. Запятые после вводных слов. К таким словам относятся, к примеру: возможно, думается, представляется, к сожалению, мне кажется, несомненно, собственно, по моему мнению, конечно, разумеется … Например: Возможно, через много лет мы осознаем: как же сблизило нас, балкарцев и карачаевцев, общение на форуме «Эльбрусоида».

Продолжение следует))

Примечание! Флуд здесь категорически неуместен и нежелателен) Успасибо))

Ответы

Форум Мобильный |Стационарный

как правильно писать энишге или энгишге?Чистые помыслы-добрые дела)

Цитата
Farida пишет:

как правильно писать энишге или энгишге?

энгишге игитда)) былайда орусча юрене келиб, къарачайчагъа кёчюб къалыргъа тебрегенбиз, орусчачыла бизге эрши-эрши къарай болурла)))Abdullah, сау болугъузЧистые помыслы-добрые дела)Некоторые путают глаголы «перевеСти» и «перевеЗти».

ПЕРЕВЕЗТИ, -зу,-зешь; -ез, -езла; -везший; -зенный (-ен, -ена); -везя; сов., кого-что.

1. Везя через какое-н. пространство, переместить. П. людей через реку.

Слово перевела

2. Везя, доставить из одного места в другое. П. детей на дачу, II несов. перевозить, -ожу, -озишь. II сущ перевоз, -а, м. и перевозка, -и, ж. II прил. перевозочный, -ая, -ое и перевозный, -ая, -ое (к 1 знач.). Перевозочные средства.

ПЕРЕВЕСТИ , -еду, -едешь; -ел, -ела; -ведший; -еденный (-ен, -ена); -ведя; сов. 1. кого (что). Ведя, переместить через како-е-н. пространство. П. детей через улицу. 2. кого-что. Переместить из одного места в другое, с одного места на другое. П. учреждение в новое здание. П. стрелки часов. 3. кого (что). Назначить на другое место, должность, поставить в другие условия. П. на должность .

Т.е., например из одного курса на другой курс или на какие-то индивидуальные программы правильно будет написать «перевеСти», а никак не перевеЗти».Прочитал на внутренней входной двери одного из гос. учреждений: «Вытерайте ноги (то ли обувь)…»)) Кажется, грамматика русского языка уже мало кому интересна))

Цитата
DAHA пишет:

Abdullah, взял бы красную пасту и исправил

а мне зачем это нужно)) просто удивился, как в таком заведении никто не обращает внимания на подобные надписи))Ким англаталлыкъды меннге бу «братья и сёстрА» деб нек айтадыла бир къауумла, экинчи сёзню «А» бла бошалгъанын ким къурагъанды, къайдан чыкъгъанды?))

На чтение 17 мин. Просмотров 4 Опубликовано

В русском языке бытует два варианта правописания анализируемого слова: «перевести» и «перевезти». Правильным вариантом будет и первый, и второй — перевести, перевезти.

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

  • Определение и разбор слова
  • Как правильно пишется: “перевести” или “перевезти”?
  • Примеры для закрепления

Определение и разбор слова

Данное слово является глаголом, который употребляется в следующих значениях:

  • обеспечить переход какого-либо объекта из одного места или состояния в другое
  • везя, доставить из одного места в другое

Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует два варианта правописания анализируемого слова:

  • “перевести”, где в корне пишется согласная “с”,
  • “перевезти”, где в корне пишется согласная “з”.

Как правильно пишется: “перевести” или “перевезти”?

Согласно орфографической норме русского языка оба варианта являются правильными. Выбор в пользу первого или второго варианта будет зависеть от формы глагола.

перевести

Когда пишем “с”?

В слове пишется буква “с” в корне, если глагол употребляется в значении “обеспечить переход какого-либо объекта из одного места или состояния в другое”.

Перевезти

Когда пишем “з”?

В слове пишется буква “з” в корне, если глагол употребляется в значении “везя, доставить из одного места в другое”.

Таким образом, в отличие от глагола “перевести”, глагол “перевезти” употребляется в том случае, когда доставка или перевозка осуществляется каким-либо транспортом.

Также в отличие от слова “перевезти” глагол “перевести” является многозначным:

  • переместить
  • назначить на другую должность
  • израсходовать
  • переслать деньги
  • выразить текст на другом языке

Примеры для закрепления

  • Я не могу перевести его в этот отдел.
  • Сегодня нужно перевезти эти коробки.
  • Ты должен перевести бабушку через дорогу.

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

Перейти к контенту

Содержание

  1. Как правильно пишется
  2. Какое правило применяется
  3. Примеры предложений
  4. Как неправильно писать

В литературе и интернете встречаются оба варианта написания. Так как же писать правильно, “перевести” или “перевезти”? А может быть, допустимы оба варианта?

Как правильно пишется

Допустимы оба варианта, но это два разных слова, и их надо употреблять правильно.

Какое правило применяется

Слово перевести применятся, когда говорят о том, чтобы помочь кому-то перейти дорогу, или испортить продукты, или выполнить перевод с одного языка на другой.

Слово перевезти применяют, когда говорят о перевозках. Путать эти понятия ни в коем случае нельзя, это грубая

Примеры предложений

  • Студентам поставили задачу перевести текст на английский язык.
  • Мы вызвали грузовое такси, чтобы перевезти мебель.

Проверь себя: «Вылетишь» или «вылетешь» как пишется?

Как неправильно писать

Некорректно написание через С, если речь о перемещении чего-либо: мы поможем Вам перевести вещи с одной квартиры на другую.

( оценка, среднее из )

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

Правильность написания – «перевезти» или «перевести» – зависит от знания грамматических категорий глагола и его значения.

Как пишется правильно: «перевезти» или «перевести»?

Допустимы обе формы написания.

Какое правило применяется?

«Перевезти» – инфинитив глагола совершенного вида, имеющий значение – «доставить, переместить что(кого)-либо через какое-то расстояние с использованием транспортного средства из одного пункта в другой».

«Перевести» – глагол того же вида и формы, что и первое слово, имеющий значение – «в пешем порядке переместить кого-либо в другое место; пересказать текст, созданный на одном языке, на другой язык; послать деньги виртуально».

Словоформы можно считать равноправными – ни одна из них не считается ошибочной, обе зафиксированы в словарях.

Первый глагол употребляется в значениях, связанных только с перевозками кого(чего)-либо, второй глагол употребляется в речи в более широком значении.

Примеры предложений

Вы должны перевезти этот груз в течение суток.

Легче перевести деньги с карты на карту, чем снимать их со счета и передавать из рук в руки.

Перевести текст дословно не удалось, перевод получился вольным.

Как неправильно писать

Ошибочно писать – перивезти, перевизти, пиривести.

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

Интересный вопрос, как правильно будет писаться: «перевезти» или «перевести»? Риск совершить в нёмдовольно велик. Предлагаем проверить свои знания.

Как правильно?

На самом деле, верными будут оба варианта.

Это – два совершенно разных слова, имеющие в виду абсолютно разные вещи. Общее у них лишь одно – форма изъявительного наклонения глагола. Зная их значение, вы никогда не ошибётесь в написании.

Морфемный разбор слов

Для начала разложим оба этих слова по морфемной структуре. У них она одинакова, всё отличие в одной букве:

перевестиперевести

перевезтиперевезти

  • корень – «вес» и «вез»;
  • приставка – «пере»;
  • основа слов – «перевез».

А дальше между программами школ и ВУЗов начинаются разногласия. Первые считают морфему «ти» окончанием, вторые – суффиксом. В любом случае, она не входит в основу слова.

Когда пишем «перевезти»?

Примеры предложений

Взгляните на эти образцы:

  1. Вы поможете мне перевезти вещи на новую квартиру?
  2. Очевидно, ему придётся перевезти семью в другое, более безопасное место.
  3. Нам надо перевезти всё имущество по другому адресу.
  4. Перевезти рояль – задача явно не из лёгких.

Когда пишем «перевести»?

  • о необходимости помочь кому-то сделать перемещение;
  • о порче имущества или ещё чего-то;
  • о переводе с одного языка на другой

Примеры предложений

Давайте рассмотрим по одному примеру для каждого из описанных случаев:

  1. Перевести старушку через дорогу – поступок добродушного и хорошего человека.
  2. С такими тратами Вы можете за считанные дни перевести месячный бюджет.
  3. Чтобы перевести этот фрагмент текста, базового уровня владения китайским уже недостаточно.

Видите, во всех трёх образцах слово «перевести» используется в разных значениях, но везде его следует писать именно через «с».

Ошибочное написание

Самое большое заблуждение – путать два этих понятия. Вот так писать точно не надо:

  1. У вас есть целых 45 минут, чтобы перевезти текст и успеть его проверить.
  2. Конечно, я свободен в субботу и помогу тебе перевести стол на дачу.

Согласитесь, текст не перевозят, а стол уж точно не переводят на дачу. Перевозка – «перевезти», перевод, переведение – «перевести». Всё просто. Ну и, разумеется, ошибки в других частях слова («пиревести», «перивезти») – грубейшееязыковых норм.

Резюме

«Перевести» и «перевезти» − слова, имеющие абсолютно разный подтекст.

Когда речь ведётся о переведении бабушки через дорогу, ресурсов насмарку или переводе с языка на язык, писать слово нужно через «с». Если же говорится о перевозке транспортом людей и предметов, пишем «перевезти». Не стоит путать два этих слова.

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

Пишем правильно: «перевести» или «перевезти»

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Материал подготовлен преподавателем первой категории Згодько Людмилой Анатольевной. Опыт работы учителем русского языка и литературы, более – 30 лет.

Данное слово является глаголом, а употребляется в 2-х значениях «изменить что-либо» или «доставить что-либо в другое место. Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.

Как же правильно пишется: «перевести» или «перевезти»?

Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется правильно в обоих вариантах:

ПЕРЕВЕСТИ

ПЕРЕВЕЗТИ

Пишется «с», если глагол обозначает «обеспечение перехода определённого объекта в иное состояние или другое место». (перевод текста, переход дороги, порча продуктов)

Пишется «з», если глагол имеет значение «доставить что-то в указанное место». (перевозки транспортом)

Синонимы к слову:

  • Переместить
  • Подкорректировать
  • Доставить
  • Отправить

Примеры предложений с данным словом:

  • До завтрашнего урока вам необходимо перевести весь текст с английского языка на русский.
  • Все документы нужно в обязательно порядке перевести
  • Перевезти вещи можно на автомобиле моего отца.

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

2022 01 02 91292765667518
Это глагол неопределенной формы, совершенного вида. Часто встречается в повседневной речи, но в его правописании нередко встречаются ошибки. Имеет несколько значений:
«оказать помощь в переходе дороги»;
«переслать средства при помощи банка»;
«передать содержание текста или речи с другого языка»;
«провести передачу чего-либо кому-нибудь официальным путем».

Содержание

  1. Правильное написание
  2. Неверное написание
  3. Почему пишется именно так
  4. Примеры

Правильное написание

Соответственно с правилами русского языка, слово пишется следующим образом:

ПЕРЕВЕСТИ

Неверное написание

«перевезти», где в корне слова, после гласной «е» стоит согласная «з»;
«пиревести», где в приставке, после согласной «п» стоит буква «и»;
«перивести», где после приставки стоит соединительная гласная «и».

Почему пишется именно так

Согласно правилу русского языка, чтобы проверить написание согласной в корне слова, нужно подобрать однокоренные слова. У слова «перевести» — это следующие словоформы:
«вестись»;
«вывести».
В корне «вес» отчетливо слышится согласная «с».

Примеры

Тимур должен перевести бабушку через дорогу.
Переводчикам дали перевести сложный текст.
У меня нет возможности перевести нового сотрудника в ваш отдел.
Родители посетили нотариуса, чтобы перевести недвижимость в наследство.


«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

Орфографический словарь

перевезти, -зу, -зёт; прош. -ёз, -езла

перевести(сь), -веду(сь), -ведёт(ся); прош. -вёл(ся), -вела(сь)

Большой толковый словарь

ПЕРЕВЕЗТИ -везу, -везёшь; перевёз, везла, -ло; перевезённый; -зён, -зена, -зеносв.1.кого-что. Везя, доставить из одного места в другое. П. детей на дачу.П. вещи на новую квартиру.2.кого-что. Везя, переместить через что-л. П. через реку, озеро.<Перевозить, -вожу, -возишь; нсв.Перевозиться,озится; страд.Перевоз;Перевозка(см.).

ПЕРЕВЕСТИ -веду, -ведёшь; перевёл, -вела, -ло; переведший; переведённый; -дён, -дена, -дено; переведши и переведясв.1.кого. Ведя, помочь переместиться с одного места на другое. П. больного от окна.П. малыша в игровую комнату. Указывая путь, сопровождая в пути, помочь пройти где-л., через что-л. П. через границу, через болото, на другой берег, на другую сторону улицы.2.что. Передвинуть, переместить в другое положение при помощи управления, механизма. П. стрелки часов назад, вперёд.П. ремень шкива на большие обороты.П. стрелки железнодорожных путей.3.что. Переместить из одного места в другое, расположить в другом месте. П. поезд на запасный путь.П. учреждение в другое здание.П. людей в экологически безопасное место.П. подозреваемого в камеру предварительного заключения.П. полк в Сибирь.4.кого. Назначить, зачислить куда-л. (на другое место, должность, в число кого-л. и т.п.). П. на должность бухгалтера, научного сотрудника, на другую должность, на нижеоплачиваемую должность. При обучении допустить в следующий класс, на следующий курс и т.п. П. ученика в пятый класс.П. студента на третий курс.5.кого-что. Поставить в другие условия, заставить действовать по-иному, в иных условиях. П. издательство на хозрасчёт, на самофинансирование, на самоокупаемость.П. табун в рысь, галоп, шаг, бег.П. станок на скоростной режим.П. больного на диету.6.что. Придать иное направление (взору, взгляду, глазам); переключить на что-л. другое (разговор, беседу и т.п.). П. глаза на вновь вошедшего.П. взгляд на ноги.П. беседу, разговор на другую тему.7.что. Официальным путём совершить передачу кому-л. чего-л. (каких-л. прав, обязательств и т.п.). П. гонорар за книгу.П. сбережения на внука, на имя жены.8.что. Переслать (деньги) при помощи почты, телеграфа или через банк. 9.что. Передать (какой-л. текст или устную речь) средствами другого языка, другим способом, иначе. П. книгу с английского языка на русский.П. на французский.Пушкина трудно п. на другие языки.Только мать умеет п. звуки своего ребёнка.П. фразу на язык глухонемых.10.что. Выразить что-л. в других знаках, в других величинах, адекватных по смыслу, значению. П. фунты в килограммы.П. рубли в доллары.П. в валюту.П. метры в миллиметры.11.что. Свести, перенести на что-л. (рисунок, переводную картинку и т.п.). П. выкройку.П. рисунок с плаката.П. чертёж на кальку.12.кого.Разг. Истребить, уничтожить. Охотники всех лосей перевели.Человек многих животных перевёл.13.обычно кратк. страд. прич. прош.что (чего). Истратить, израсходовать (обычно попусту, напрасно). Сколько денег переведено!Перевести дух (дыхание).1. Свободно вздохнуть, отдышаться. -2. Сделать небольшой перерыв, передышку; отдохнуть. Не переводя духа (духу, дыхания).1. Не делая вздоха. -2. Без перерывов для отдыха. Едва дух, дыхание перевести С трудом, еле-еле дышать, не успеть отдышаться. <Переводить, -вожу, -водишь; нсв.Переводиться,одится; страд.Переведение;Перевод(см.).

Управление в русском языке

ПЕРЕВЕСТИ [сделать перевод] что с чего на что. Перевести книгу с русского языка на английский. Аналогичную тройную связь имеют и некоторые переходные глаголы с приставкой пере-Передать сигнал с нерва на мышцу; Перемотать нитки с клубка на катушку; Переписать статью с черновика на беловик

Русское словесное ударение

перевезти -везу, -везёшь

Словарь имён собственных

искомое слово отсутствует

Словарь синонимов

искомое слово отсутствует

Синонимы: краткий справочник

искомое слово отсутствует

Словарь антонимов

искомое слово отсутствует

Словарь методических терминов

искомое слово отсутствует

Словарь русских имён

искомое слово отсутствует

«Перевезти» или «перевести»: как правильно пишется?

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Как пишется: “перевести” или “перевезти “?

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: “перевести” или “перевезти “?

Как правильно писать слово: “перевести” или “перевезти “?

Какая часть речи слово перевести?

Пример предложения со словом перевести?

ответов:

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Всё зависит от того, переводите ли Вы что-либо или перевозите. Это два разных слова.

Оба глагола стоят в совершенном виде, если взять их же в форме несовершенного в., то разница станет заметней:

  • Перевести – переводить – можно через дорогу или с одного языка на другой. В древнерусском языке перевести выглядело как перевѣдти. Со временем [ѣ] стали произносить как [э], а писать как Е. Сочетание двух взрывных согласных [д] и [т], различавшихся лишь по звонкости-глухости, казалось нашим предкам труднопроизносимым, поэтому здесь прошёл процесс диссимиляции, то есть расподобления звуков. Звонкий [д] превратился в глухой свистящий [c]. Это не единственный случай см.: брести – бреду, плести – плету, грести – гребу.

  • Перевезти – перевозить – получится лишь с одного места на другое каким-либо транспортом, потому что если тащить нечто прямо на себе, то это будет уже перенести – переносить. В данном случае не было столь сложных фонетических процессов, здесь происходит совершенно противоположный процесс – ассимиляция (уподобления) согласных по глухости: звонкий [з’] превращается в глухой [с’].

Перед нами особый случай частичной омонимии, когда два слова только звучат одинаково, но пишутся по-разному, то есть являются омофонами. Такое совпадение происходит лишь в инфинитиве – одной форме, поэтому они являются омоформами

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Слово “перевести” – это глагол. “Перевезти” – тоже глагол. Неопределённые формы.

Если их не писать, а говорить, то они произносятся одинаково. А вот пишутся немного по-разному. В первый вмонтирована буква “С“, а во второй – “З“.

Думается, что для того, чтобы различить два эти глагола, не нужно лезть в густые дебри лингвистики (это всё равно, что попытаться поставить на топор-колун новую операционную систему или использовать сложнейший электронный механизм для чистки картошки). Здесь всё более чем прозрачно. Нужно только уловить лексические значения и случаи самой частой реализации данных глаголов в словосочетаниях. Как говорят учёные, усвоить синтагматику. И понять, что перед нами омофоны (не путать с “домофоны”).

перевод

Перевести (то есть переводить).

Перевести можно слово, текст, на английский, на русский, на немецкий, через дорогу, на счёт, в Ворд, в рубли, в доллары, на час назад, на шесть минут вперёд, деньги и так далее.

Перевезти (то есть перевозить).

Перевезти можно груз, машину, мебель, автомобиль, аквариум, из Ростова, из Москвы, больного, гараж, вещи, пианино, диван и так далее.

Например

  • “Помоги мне перевести рассказ на французский”.
  • “Мише лежачего больного перевезти из Тулы в Самару нужно”.

_

Писать “Мне бы с испанского на русский предложение перевезти” нельзя.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Глаголы различаются по значению, хотя по звучанию совпадают. Поэтому для правильного выбора глагола нужен контекст.

ПеревЗти (= перевозить).

На дачу нужно перевезти старый шкаф и диван.

Можно мне взять твой прицеп, чтобы перевезти ящики в гараж?

Примеры:

ПеревеСти (=переводить).

Примеры:

Лена не смогла перевести сказку с русского на немецкий, поэтому пошла просить помощи у подруги.

Мальчик помог перевести полуслепую бабашку на другую сторону дороги.

Не забудьсегодня перевести мне деньги на счет!

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Добрый день. Правильно писать это слово следующим образом: “перевести” или “перевезти”.

Эти слова просто обозначают разный смысл.

Слово “перевезти” используют, когда хотят описать процесс перевоза чего-либо.

А вот слово “перевести” используют в значение перевода текста.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

И “перевести”, и “перевезти” – оба написания правильны, просто это два разных глагола с одинаковой приставкой пере-, образованы от глаголов “веСти” и “веЗти” соответственно. Они созвучны, поэтому и происходит путаница. НО для них действует правило проверяемого согласного: везти – везет, вести – ведет (с чередованием согласных).

У меня маленькие ученики запоминают так: если за руку или на другой язык – то перевести; если на транспорте – то перевезти.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Не требуется” – это даже и не слово, а два слова. Первое – частица, а второе – глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово (“требуется”) отвечает на вопрос “что делает?” (или “что делается?”, если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово (“не”) не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово “требуется”, но не может быть слова “нетребуется”. Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с “НЕ”.

не требуется

_

Итак, глагол “требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с “НЕ”. Писать “нетребуется” нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того – возможность принудительного разделения “НЕ” и глагола вставленным словом. Например: “не очень требуется”, “не слишком требуется”, “не каждый год требуется” и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение

  • “А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?”.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Чёрно-белый” – это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией “блеклый во всех отношениях” и с модальностью “отрицание цвета”.

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова “чёрно-белый” совершенно семантически равноправны.

Писать “чёрно белый” (раздельно) или “чёрнобелый” (слитно) нельзя.

чрно-белый

Например (предложения).

  • “Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины”.
  • “В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры”.
  • “Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах”.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот – не преступный, здесь скорееобщественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона “неприступный” (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает наи предлагает найти слово “неприступный”.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Сочетание “со мной” (ударение на “О“, которая после “Н“) – это ни что другое, как предлог “С” с местоимением “Я“. Но мы эмпирически понимаем, что говорить “Пойдём с я” нельзя.

  • Со” – вариант “с”, иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: “со многими”. Это из разряда “подо”, “предо”, “передо”, “ко”, “во”, “надо”, “обо” и так далее.
  • Мной” (“мною”) – это указанное выше “Я” в творительном падеже. “С кем? – со мной (со мною)”. Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: “с тобой (с тобою)”, “с ней (с нею”)”, “с ним”.

Писать “сомной” нельзя. Нужен пробел.

Предложения

  • “Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?”.
  • “Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда”.

Перевела или перевила как правильно пишется слово

Слово “повеселее” находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц (“получше”, “понастойчивее”, “похуже” и так далее).

Элемент “по-“, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного “весёлый” и от наречия “весело”. И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • “Весёлый – веселее – повеселее”.
  • “Весело – веселее – повеселее”.

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём – системный. Пишется приставка слитно. Писать “по веселее” (или “по веселей”) нельзя.

Например

  • “Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!”.

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Она перевила волосы лентами.

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

Например (предложения).

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Сочетание «со мной» (ударение на «О», которая после «Н») — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я». Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

Как пишется: «перевела» или «перевила»­?

Почему? Правописание, правило.

Как правильно пишется слово: «перевела» или «перевила»?

Как правильно писать слово: «перевела» или «перевила»?

Какая часть речи слово перевела, перевила?

Пример предложения со словом перевела, перевила?

Unkno­wn peson [2.6K]

4 года назад

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

88Sky­Walke­r88 [338K]

4 года назад

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.

Михаи­л Алекс­еевич — гражд­анин РФ [6.3K]

4 года назад

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

Искат­ель прикл­ючени­й [100K]

4 года назад

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

Знаете ответ?

Перевела как пишется?

перевела — глагол, жен. p., прош. вр., ед. ч.

Часть речи: инфинитив — перевести

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Страдательное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Часть речи: кр. причастие

Страдательное причастие:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Перевила или перевела как пишется

Перевила или перевела как пишется

перевест`и, -вед`у, -ведёт; прош. -вёл, -вел`а

ПЕРЕВЕСТИ, перевест’и, -еду, -едёшь; -ёл, -ела; -ведший; -едённый (-ён, -ена); -ведя; сов.

1. кого (что). Ведя, переместить через какое-н. пространство. П. детей через улицу.

2. кого (что). Переместить из одного места в другое, с одного места на другое. П. учреждение в новое здание. П. стрелки часов.

3. кого (что). Назначить на другое место, должность, поставить в другие условия. П. на должность инженера. П. ученика в следующий класс. П. на другой оклад.

4. что. Переслать перевод 1 (в 3 знач.). П. деньги по почте. П. вклад в сбербанк.

5. что. Передать средствами другого языка. П. с русского языка на болгарский.

6. что. Выразить в других знаках, в других величинах. П. в метрические меры. П. кроны в рубли.

7. что. Свести (в 9 знач.) какое-н. изображение. П. картинку.

• Перевести дух, дыхание (разг.) глубоко вздохнуть, отдышаться.

несов. переводить, -ожу, -одишь.

сущ. перевод, -а, м.

прил. переводный, -ая, -ое (к 5 и 6 знач.) и переводной, -ая, -ое (к 7 знач.). Переводный роман. Переводные картинки (то же, что сводные картинки). Переводная бумага (копировальная).

II. ПЕРЕВЕСТ’И, -еду, -едёшь; -ёл, -ела; -ведший; -едённый (-ён, -ена); -ведя; сов. (разг.).

1. кого (что). Извести, истребить. П. мышей.

2. что. Израсходовать полностью (обычно зря, впустую). П. все деньги.

несов. переводить, -ожу, -одишь.

сущ. перевод, -а, м. Только деньгам п. (о бессмысленных затратах).

• Нет переводу кому (чему) (разг.) не переводится, всегда имеется кто-что-н. Уткам на пруду нет переводу.

ПЕРЕВЕСТИ переведу, переведёшь, прош. перевёл, перевела; переведший; переведши и переведя, сов. (к переводить 1). 1. кого-что. Переместить из одного места в другое, расположить в другом месте. Перевести поезд на другой путь. Перевести больного из одной палаты в другую. Перевести контору в новый дом. Перевести полк на новую стоянку. || Передвинуть. Перевести стрелку. 2. кого-что. Провести через какое-н. пространство. Перевести слепого через улицу. Перевести через мост. 3. кого-что. Назначить куда-н. (на другое место, на другую должность, работу и т. п.). Перевести в следующий класс. Перевести на должность бухгалтера. Его перевели в провинцию. || Поставить в другие условия, создать для кого-н. другие условия жизни, труда. Перевести на высшую оплату. В СССР предприятия переведены на семичасовой рабочий день, а нек-рые на шестичасовой. 4. что. Совершить передачу кому-н. чего-н. (каких-н. прав, обязательств) официальным путем (офиц.). Перевести долг на чье-н. имя. 5. что. Переслать (деньги) при помощи банка или почтово-телеграфного учреждения.

Перевила или перевела

Перевести деньги отцу по почте. Перевести деньги на сберегательную книжку. 6. кого-что. Переложить с одного языка на другой, Выразить что-н. (какой-н. текст, устную речь) средствами другого языка. Перевести роман с французского на русский язык. Перевести Максима Горького на иностранные языки. 7. что. Выразить что-н. в других знаках, в других величинах. Перевести в метрические меры. Перевести 1000 рублей на

Корректно ли выражение «Перевезти груз по невысокой цене»?. Допустимо ли употребление сочетания «по цене» в отношении глагола, не обозначающего приобретение или продажу как таковые?

Ответ справочной службы русского языка

Перевоз — это услуга, которая, соответственно, может иметь свою цену. Предложение корректно.

как понять словосочетание везти поклажу

Ответ справочной службы русского языка

Поклажа — это груз, багаж, который человек может перенести или перевезти с собой (обычно в руках или тележке). Везти поклажу — везти такой груз, багаж.

Как называются слова:перевезти и перевести?

Ответ справочной службы русского языка

Как подобрать проверочное слово для слова перевести (за руку)? Проверить нужно букву с.

Ответ справочной службы русского языка

Нужно запомнить чередования: перевести — переведу, перевезти — перевезу.

Наверное, опять не дождусь ответа на два вопроса: 1)Я сварила вишневое, малиновое варенье(я) — можно ли употреблять слово «варенья» как «соленья» и «маринады»; 2)Один мямлик может перевезти двух (двоих) хрустиков. Сколько (скольких) хрустиков могут перевезти два (двое) мямликов (они одуш.)? Помогите правильно составить задание для детей. Все-таки надеюсь на помощь. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

В «Справочное бюро» приходит много вопросов, иногда мы не успеваем отвечать на все вопросы каждого посетителя. 1. Слово _варенье_ обычно употребляется в форме единственного числа. Слова _маринад, соленье_ во множественном числе употребляются регулярно. 2. Предпочтительно: _Один мямлик может перевезти двух хрустиков. Сколько хрустиков могут перевезти два мямлика?_

Подскажите, пожалуйста, корректна ли постановка тире после слова «перевозка» в данном предложении: «Употребляемые в настоящем договоре термины означают: «билет» — настоящий пассажирский билет и багажная квитанция, «перевозка» — равнозначна «транспортировке»; «перевозчик» — все авиаперевозчики, которые перевозят или обязуются перевезти пассажира или его багаж по настоящему договору или осуществляют любое другое обслуживание, связанное с данной авиаперевозкой». Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Указанное тире не требуется.

  1. Форум
  2. Эркин сёз

    Свобода слова

  3. Ныгъыш

    Болтология

Говорим и пишем правильно!

Rassel 01.12.2008 18:39:10

Эта тема посвящается грамотности письменной и устной речи. Уверен, данный аспект образования имеет важное значение: в профессиональной деятельности, в общении с людьми, даже в быту.

Умение правильно излагать свои мысли ? большой козырь для любого человека, чем бы он ни занимался. Выразительность, стилистическая и грамматическая грамотность, богатство языка делают свое большое дело в разных жизненных ситуациях.

Общеизвестно, что язык нужно совершенствовать постоянно. Так как природной грамотностью обладают лишь редкие, нужно учиться посредством чтения, тренинга, скрупулезной работы над ошибками.

Интернет ?ресурсы нам в этом подсобят, к примеру, сайт ? www.gramota.ru

Здесь можно проверить ударение, правильность написания и значение слова.

В теме можно писать об орфографии, пунктуации, стилистике, правильном написании сложных слов или оборотов, в которых часто допускаются ошибки. Делать это целесообразно, выделяя жирным шрифтом ?проблемные? участки.

Предлагаю начать с пунктуации. Часто про нее совсем забывают

, а она обижается.

1. Запятые при обращениях. Она ставится после обращения к кому -, или чему-либо. Например: Алакез, почему так редко появляешься на форуме? Есть один момент, который многие упускают из вида. Сколько раз следует обращение, столько и нужно ставить запятую: Алакез, красавица, ассоциативщица, певунья сладкоголосая, посещай наш эльбрусоидовский огонёк))

2. Запятые после вводных слов. К таким словам относятся, к примеру: возможно, думается, представляется, к сожалению, мне кажется, несомненно, собственно, по моему мнению, конечно, разумеется … Например: Возможно, через много лет мы осознаем: как же сблизило нас, балкарцев и карачаевцев, общение на форуме «Эльбрусоида».

Продолжение следует))

Примечание! Флуд здесь категорически неуместен и нежелателен) Успасибо))

Ответы

Форум Мобильный |Стационарный

как правильно писать энишге или энгишге?Чистые помыслы-добрые дела)

Цитата
Farida пишет:

как правильно писать энишге или энгишге?

энгишге игитда)) былайда орусча юрене келиб, къарачайчагъа кёчюб къалыргъа тебрегенбиз, орусчачыла бизге эрши-эрши къарай болурла)))Abdullah, сау болугъуз

Чистые помыслы-добрые дела)Некоторые путают глаголы «перевеСти» и «перевеЗти».

ПЕРЕВЕЗТИ, -зу,-зешь; -ез, -езла; -везший; -зенный (-ен, -ена); -везя; сов., кого-что.

1. Везя через какое-н. пространство, переместить. П. людей через реку.

Слово перевела

2. Везя, доставить из одного места в другое. П. детей на дачу, II несов. перевозить, -ожу, -озишь. II сущ перевоз, -а, м. и перевозка, -и, ж. II прил. перевозочный, -ая, -ое и перевозный, -ая, -ое (к 1 знач.). Перевозочные средства.

ПЕРЕВЕСТИ , -еду, -едешь; -ел, -ела; -ведший; -еденный (-ен, -ена); -ведя; сов. 1. кого (что). Ведя, переместить через како-е-н. пространство. П. детей через улицу. 2. кого-что. Переместить из одного места в другое, с одного места на другое. П. учреждение в новое здание. П. стрелки часов. 3. кого (что). Назначить на другое место, должность, поставить в другие условия. П. на должность .

Т.е., например из одного курса на другой курс или на какие-то индивидуальные программы правильно будет написать «перевеСти», а никак не перевеЗти».Прочитал на внутренней входной двери одного из гос. учреждений: «Вытерайте ноги (то ли обувь)…»)) Кажется, грамматика русского языка уже мало кому интересна))

Цитата
DAHA пишет:

Abdullah, взял бы красную пасту и исправил

а мне зачем это нужно)) просто удивился, как в таком заведении никто не обращает внимания на подобные надписи))Ким англаталлыкъды меннге бу «братья и сёстрА» деб нек айтадыла бир къауумла, экинчи сёзню «А» бла бошалгъанын ким къурагъанды, къайдан чыкъгъанды?))

Источник статьи: https://krasferret.ru/perevila-ili-perevela-kak-pishetsja/

Как правильно пишется, ударение в слове «перевить»

Синонимы к слову «перевить&raquo

Предложения со словом «перевить&raquo

  • Землю вокруг неё густо перевили мускулистые плети корней, а сам ствол был столь мощным и объёмным, что дупло у комля выглядело пещерой.

Цитаты из русской классики со словом «перевить»

  • Она вышла из бассейна свежая, холодная и благоухающая, покрытая дрожащими каплями воды. Рабыни надели на нее короткую белую тунику из тончайшего египетского льна и хитон из драгоценного саргонского виссона, такого блестящего золотого цвета, что одежда казалась сотканной из солнечных лучей. Они обули ее ноги в красные сандалии из кожи молодого козленка, они осушили ее темно-огненные кудри, и перевили их нитями крупного черного жемчуга, и украсили ее руки звенящими запястьями.

Значение слова «перевить&raquo

ПЕРЕВИ́ТЬ , -вью́, -вьёшь; прош. переви́л, -ла́, -ло; повел. переве́й; прич. страд. прош. переви́тый и (разг.) перевито́й, -ви́т, -а́, -о; сов., перех. (несов. перевивать). 1. Обвить чем-л. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «перевить&raquo

ПЕРЕВИ́ТЬ , -вью́, -вьёшь; прош. переви́л, -ла́, -ло; повел. переве́й; прич. страд. прош. переви́тый и (разг.) перевито́й, -ви́т, -а́, -о; сов., перех. (несов. перевивать). 1. Обвить чем-л.

Предложения со словом «перевить&raquo

Землю вокруг неё густо перевили мускулистые плети корней, а сам ствол был столь мощным и объёмным, что дупло у комля выглядело пещерой.

Длинные побеги дикой ежевики, стремясь к солнцу, перевили колючими плетями кустарник, так что и ежу было не проскользнуть в этой ощетинившейся иглами завесе.

Не забудьте также о разноцветных лентах, которыми вы можете перевить букеты, гирлянды, венки.

Источник статьи: https://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%8C

Как правильно пишется, ударение в слове «перевести»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова выплавить (глагол), выплавили:

Ассоциации к слову «перевести&raquo

Синонимы к слову «перевести&raquo

Предложения со словом «перевести&raquo

Цитаты из русской классики со словом «перевести»

Сочетаемость слова «перевести&raquo

Значение слова «перевести&raquo

ПЕРЕВЕСТИ́ , -веду́, -ведёшь; прош. перевёл, -вела́, -ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, -дён, -дена́, -дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить 1 ). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «перевести&raquo

ПЕРЕВЕСТИ́ , -веду́, -ведёшь; прош. перевёл, -вела́, -ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, -дён, -дена́, -дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить 1 ). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое.

Предложения со словом «перевести&raquo

Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.

Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.

Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?

Синонимы к слову «перевести&raquo

Ассоциации к слову «перевести&raquo

Сочетаемость слова «перевести&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: https://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8

перевести́(сь)

перевести́(сь), -веду́(сь), -ведёт(ся); прош. -вёл(ся), -вела́(сь)

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова гипертрофированный (прилагательное):

Ассоциации к слову «перевести&raquo

Синонимы к слову «перевести&raquo

Предложения со словом «перевести&raquo

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.
  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.
  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словом «перевести»

  • В переводе это значит (тут усердный толмач перевел текст по-немецки).
  • Что я написал стихи к «Зиме» и «Соловью» или перевел «Пигмалиона и Галатею»?
  • Пьер, знавший по-немецки, перевел капитану то, что̀ говорил немец и ответ капитана передал по-немецки виртембергскому гусару.
  • (все цитаты из русской классики)

Значение слова «перевести&raquo

  • ПЕРЕВЕСТИ́, -веду́, -ведёшь; прош. перевёл, -вела́, -ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, -дён, -дена́, -дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ПЕРЕВЕСТИ

Афоризмы русских писателей со словом «перевести&raquo

  • Жадность людская: охота все богатство на себя одного перевести.
  • Человек если и может решить какой-либо вопрос, то никогда не может верно перевести его на обыкновенный язык.
  • Я английский язык знаю порядочно и перевести всякую пьесу могу легко; но с Шекспиром очень осторожно: для каждой английской фразы можно найти десяток русских фраз, но я стараюсь выбрать из этого десятка самую подходящую.
  • (все афоризмы русских писателей)

Смотрите также

ПЕРЕВЕСТИ́, -веду́, -ведёшь; прош. перевёл, -вела́, -ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, -дён, -дена́, -дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое.

Все значения слова «перевести»

  • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.

  • Выступ скалы защищал их от ветра, и после пятнадцати минут почти непрерывного бега они наконец могли перевести дух.

  • Конечно, я попытаюсь перевести дыхание, набраться сил, но надолго ли меня хватит?

  • (все предложения)
  • перевезти
  • переводить
  • отбуксировать
  • переправить
  • снарядить
  • (ещё синонимы…)
  • перевод
  • дух
  • переводчик
  • будильник
  • (ещё ассоциации…)
  • Спряжение глагола «перевести»
  • Разбор по составу слова «перевести»

Перевести или перевезти — как правильно писать?

2

Как проверить?

6 ответов:

5 0

Важно подобрать правильное слово для обозначения занятия.

Если Вы собираетесь кого/что-либо переводить, то в совершенном виде этот глагол приобретёт форму перевести. Это можно сделать с

  • текстом, если речь идёт о переводе с одного языка на другой;
  • суммой денег, которая была на одном банковском счёте, а окажется на ином;
  • старушкой, если помочь ей перейти ей через дорогу;
  • духом, то есть обычно — отдышаться.

Смотрим в словари, в них зафиксировано 13 возможных лексических значений!

Если же Вы намереваетесь кого/что-либо перевозить, то в совершенном виде получите перевезти. У этого глагола значений поменьше, и все они подразумевают использование какого-либо транспорта от самоката до межгалактического летательного аппарата.

Все ссылки на словарные статьи ведут на портал грамота.ру — источник полезной информации по правописанию, на котором можно также найти интерактивные упражнения. Если ссылки со временем перестанут работать, отправьтесь на главную страницу и введите нужное слово в поисковик.

Все цитаты найдены в недрах НКРЯ, который постоянно совершенствуется и пополняется новыми материалами.

2 0

Среди этих слов нет неправильного. Неправильными их делает неправильное применение в контексте предложения.

Вот как будет правильно применять на примере:

«Требуется перевезти строительные материалы к месту расположения объекта строительства»

«Требуется перевести инструкцию на русский язык инструкцию к строительным материалам»

В первом случае это означает «перевозит» во втором «переводит»

2 0

Это разные слова в русском языке по семантике, но оба ни существуют и при правильном использовании, никакой ошибки от их написания в предложении не будет.

Все потому что слово «перевести», означает перевод с одного языка на другой язык каких либо слов или текста, а вот слово «перевезти», уже говорит нам о перевозки, какого либо груза или субъекта.

Примеры данных слов в предложениях:

Перевезти три тонны картошки в другой конец России, было для меня привычным делом, так как я был дальнобойщиком.

Перевести целую книгу стихов Бодлера на английский язык, мог только опытный переводчик и тонкий знаток поэзии.

1 0

На самом деле, в русском языке существует как слово «перевезти», так и слово «перевести».

Правильность написания этих двух похожих слов зависит от содержания предложения, где оно используется.

Слово «перевезти» происходит от слова «перевозить», «перевозка». Например, Мы собирались перевезти картофель а багажнике автомобиля.

Слово «перевести» происходит от слова «переводить» и может употребляться в предложениях в контексте перевода денег в банке или же перевода какого-либо текста с иностранного языка на русский. Например, Мне нужно было перевести на русский язык большой текст на английском языке.

Поэтому нужно внимательно читать предложение, где употребляется указанное слово.

0 0

Правильны оба этих слова. В нормативном русская языке употребляется слово «перевезти» в значении переместить какой-то груз.

Перевезти сторойматериалы со склада на стройку.

Перевезти семью на дачу.

В значении «перевести» глагол употребляется, когда говорят о переводе текста с одного языка на другой, перевода денег.

Перевести тясячу знаков технического текста с английского языка на русский — такое задание дали студентам.

Перевести деньги с одного банковского счёта на другой.

Перевести разговор на другую тему.

0 0

Да, интерсно, что в обоих случаях, кстати, правильных идет оглушение согласного перед глухим согласным. Перевести можно текст, перевезти можно груз. И тогда здесь пишется -з- в случае, когда мы можем соотносить это слово со словом -веЗти- или с, если это связано с переводом текста или с движением -вести, перевести.

Читайте также

Одинаково правильно — и поместиться и поместится. Только применять их надо к месту.

Примере применения —

«В одну корзину может поместиться до десяти килограммов грибов»

«В одной корзине поместиться десять килограммов грибов»

Как видим в принципе предложения одинаковые, но форма этих слов разная, и пишется по разному правильно.

Взыскать — значит заставить кого-то вернуть долг, или возместить ущерб, обычно это делается по решению суда. Если перевести глагол «взыскать» из инфинитива в настоящее время в незавершённом действии, получается «взыскивает». То есть к кому-то приходят судебные приставы с документом о решении суда, и начинают брать у него деньги (если они имеются в достаточном количестве), или производить арест имущества в ином случае, чтобы принудить человека вернуть кому-то долг, или возместить ущерб за то, что он нанёс другой стороне тот или иной вред. Понятие «взыщет» — это будущее время от глагола «взыскать» в третьем лице. Взымать плату — значит принимать плату за товар или реализованную услугу. То есть вариант применения одного из этих слов зависит от смысла текста и от времени действия — настоящее или будущее. Но что касается реализации решения суда, чтобы один человек взыскал деньги с другого человека (за долг или ущерб), то в настоящем времени в третьем лице стоит писать и говорить именно так: взыскивает.

Во-первых, это существительное пишется (и произносится) без согласного звука «в» в его первом слоге.

Чтобы удостовериться в этом, достаточно обратиться к этимологии слова.

Существительное «яства» заимствовано из старо-славянского языка и является производным от глагола «ясти» (писалось с ятем в начале слова), что в переводе на современный русский язык означает «есть, кушать».

Никаких проверочных слов нет, это необходимо просто запомнить, как и произношение слов «шествовать», «ровесник» и др.

Поэтому правильно писать и говорить — яства.

Например. Гостям подавались заморские яства.

Чаще всего это существительное употребляется во множественном числе. На вопрос, имеет ли оно единственное число, отвечаю: «Да, имеет. В единственном числе употребляется слово «яство».

А вот и один из примеров с этим словом от великого русского классика А.С. Пушкина:

Это из «Сказки о золотом петушке».

Здесь слово использовано в числе единственном и падеже творительном.

  • Давайте разберемся, как правильно пишется: периодически, пириодически, переодически или пиреодически. Возможно ли проверить эти орфограммы при помощи подходящего проверочного слова?
  • Прежде всего отметим, что указанное слово, в зависимости от контекста, представляет собой краткую форму прилагательного либо наречие.
  • Образовано оно от существительного мужского рода период, которое является заимствованным (от французского période) и входит в группу словарных. В русском языке закрепилось правописание, аналогичное оригинальному. Проверочных слов не существует.
  • Таким образом, запомним, что правильно пишется периодически (от сущ. период). Написание пириодически, переодически или пиреодически (соответственно, пириод, переод, пиреод) считаются ошибкой.

За то что мне начислили дополнительную премию, я смогу съездить в гости к бабушке.

Зато у бабули рядом прекрасный лес и там много ягоды.

Как видим, правильно и так и этак. Всё зависит от того, что нужно выразить.

Как пишется: «перевела» или «перевила»?

2 0

Пишется и так и так, поясняю

если имеется ввиду вить (например витой канат разобрать на волокна и свить обратно, то есть перевить) то перевила, проверочное слово вить,

если имеется ввиду переводить (текст, через дорогу) то перевела, проверочное слово вёл.

Правило безударная гласная,

часть речи глагол

примеры

1.Я перевила канат.

2.Девочка перевела старушку через дорогу.

2 0

Это омофоны — слова которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разное значение.

Перевести (кого-то) — Она перевела пожилую женщину через дорогу. Перевести (из одного места в другое) — Детей перевели в другое здание; перевести стрелки часов; перевела деньги на карточку. Перевести (в значении смены должности) — Перевели на должность инженера. Перевести (на другой язык) — Она перевела английский текст. Перевести (выразить через другую величину) — перевести доллары в рубли. Перевести (скопировать) — Она перевела картинку.

Перевить (переплести, обвить что-то) — Перевила косы лентами. Перевить (заново сплести что-то) — Она заново перевила распустившиеся ленты.

2 0

Речь идет об абсолютно разных глаголах, которые имею разное лексическое значение.

Глагол «перевела» образовался от слова «вести». Имеет разные значения: например, перевести кого-нибудь через дорогу или перевести текст с одного языка на другой.

Пример предложения:

Вчера я перевела большой текст на английский язык.

Глагол «перевила» образовался от глагола «вить». Имеет значение «вить веревку».

Пример предложения:

Она перевила волосы лентами.

0 0

Добрый день. Вы можете использовать в русском языке оба варианта, но каждое слово обозначает разный смысл.

Слово «перевела» используют для описания процесса перевода с одного языка на другой.

Слово «перевила» используют, когда нужно описать процесс скручивания, соединения, сплетения в единое целое.

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

Сочетание «со мной» (ударение на «О», которая после «Н») — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я». Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

  • Пейте дети молоко будете здоровы как пишется
  • Перевод песни сказка плакала на русский
  • Паустовский рассказы слушать аудиокнигу бесплатно
  • Паханная земля как пишется
  • Паустовский кот ворюга тема рассказа