Пересматривать как пишется правильно

В течение или в течении: как правильно пишется слово?правописание предлога в течениеправило написания в течениепримеры использования правилаправописание слова в теченииправило

В течение или в течении: как правильно пишется слово?

Нередко при письме даже у вполне грамотных людей возникает сомнение: а как правильно написать – «в течение» или «в течении»? И тут их может ждать сюрприз: правила русской орфографии уверяют, что оба варианта – правильные! Но это не значит, что написание в каждом конкретном случае зависит от настроения или желания. Решающим фактором правильного окончания тут становится часть речи. Определяем, в какой роли выступает «в течение/и»: то ли это предлог и существительное, то ли отыменный производный предлог. Звучит сложно, на деле же ничего трудного, нужно только запомнить несколько простых тезисов.

Правописание предлога В ТЕЧЕНИЕ

Да, окончание  «Е» даёт основание полагать, что это служебная часть речи, а именно предлог. Рассмотрим же правило правописания «в течение» и поймём, в каких случаях этот предлог используется. Главное здесь – запомнить, что если имеется в виду временной отрезок, то пишется окончание «Е».slide 6 Спросим себя: «Можно тут задать вопрос «за какое время? Долго ли? ». Если да, то смело решаем – это предлог, а значит, напишем «Е» в конце.

Правило написания В ТЕЧЕНИЕ

Можно добавить и такую памятку: если в сочетании «в течение» оба слова пишутся вместе (не слитно, а рядом), то есть между «в» и «течение» невозможно вставить зависимого слова, то и этот момент указывает нам на то, что это предлог. Кроме того, за отыменным предлогом непременно стоит существительное в форме родительного падежа, которое всегда означает какой-то промежуток времени: «в течение минуты, часа, столетия, дня, семестра». Это может быть и сезон: например, «в течение лета, зимы, осени». То есть если «в течение» можно заменить предлогом, который означает время, а смысл фразы не изменится, то и «в течение» — тоже предлог.

Примеры использования правила

  • Иван Иваныч устал, так как в течение трёх суток (ЗА трое суток) не выспался ни разу.
  • Муха билась о стекло в течение часа, но (ЗА час) так и не нашла открытую форточку.img39
  • Дискуссия длилась в течение целого рабочего дня, и, наконец, спорщики (во время целого дня) пришли к единому мнению.

Правописание слова В ТЕЧЕНИИ

«В течении» с окончанием «И» — это существительное «течение» в предложном падеже с предлогом «в». Здесь тоже ничего сложного. Зададим себе вопрос: «Можно в данном предложении спросить «Где?» или «В чем?». Например, «в течении реки». Если можно, то в этом случае мы понимаем, что это именно существительное с предлогом и пишем окончание «И».

Правило написания В ТЕЧЕНИИ

Можно также проверить себя, попробовав вставить между предлогом и существительным определение. Например, «в стремительном течении реки» или «в неспокойном течении времени». Кроме того, существительное «течение» обычно ассоциируется с водой или рекой, и, как правило, именно с этими словами и употребляется чаще всего. Реже – со временем, которое тоже нередко метафорически сравнивают с потоком воды.

Примеры использования правила

  • В (мутном) течении селевого потока то и дело мелькали огромные валуны.img6
  • В (стремительном) течении горной речки купаться крайне опасно.
  • Мальчишки с восторгом бултыхались в (неспешном) течении широкой реки.

Заключение

Мы разобрались, в каких случаях пишется окончание «Е» или «И»: в производном предлоге – «Е», в предлоге с существительным – «И». Проще говоря, если речь идёт о времени в его прямом значении и если между «в» и «течением» нельзя вставить слова, значит, пишем «в течениЕ». Если же речь о воде и если можно вставить определение этой самой воды, то пишем «в течениИ».

Правильно/неправильно пишется

В течение

В течение часа

В течении

В течении реки

ВТЕЧЕНИЕ или В ТЕЧЕНИЕ? Слитно или раздельно? Отвечаем!

В статье мы доступно и понятно разберем, как пишется «втечение» или «в течение», «втечении» или «в течении», слитно или раздельно, с «е» или «и» на конце.img55

Для начала разберемся со слитным и раздельным написание слова «в течение».
Первое, что мы сделаем, это определимся с тем, какой частью речи оно является.
Конструкция «В течение» можем являться:

  1. Предлогом. Пример: «Он хорошо учился в течение всего года.»
  2. Сочетанием предлога «в» и существительного «течение». Например: «В течение реки попали сточные воды.»

Как мы можем видеть, слитного сочетания «втечение» ни в том, ни в другом случае нет.

То есть, «В ТЕЧЕНИЕ» И «В ТЕЧЕНИИ» ВСЕГДА пишется РАЗДЕЛЬНО!

Писать СЛИТНО «ВТЕЧЕНИЕ» или «ВТЕЧЕНИИ» НЕПРАВИЛЬНО!

Осталось разобраться с буквой «е» или «и» на конце.
Как мы будем писать «в течение» или «в течении»?
Тут всё не так однозначно, как со слитным и раздельным написанием.


В случае, когда «в течение» у нас предлог, мы всегда пишем «е» на конце!
Когда мы имеем предлог «в» и существительное «течение», то возможно, как «е», так и «и» на конце.screen13

Важно понимать, что «в течение» в большинстве случаев является именно предлогом, за исключением тех случаев, где «течение» в предложении является самостоятельным существительным и употребляется в буквальном смысле.
Проще всего это понять на примерах. Рассмотрим несколько.

  • В течение часа нужно выполнить эту работу. (предлог)
  • Вова готовился к экзаменам в течение всего дня. (предлог)
  • Наша лодка неслась в течении этого огромного потока воды. (предлог и сущ.)
  • Грязная вода попала в течение. (предлог и сущ.)
  • В течении реки последние несколько лет наблюдаются изменения. (предлог и сущ.)

В первых 2-х примерах мы имеем предлог. По смыслу он означает — на протяжении некоторого времени.
Мы всегда пишем «е» на конце!

В оставшихся 3-х у нас существительное «течение» с предлогом «в». «Е» или «и» в конце зависит от падежа.
В чем? – В течении – Предложный падеж.
Во что? – В течение – Винительный падеж.slide 13

Вот собственно и всё.
Основное, что важно и нужно запомнить:
«В ТЕЧЕНИЕ» ВСЕГДА пишется РАЗДЕЛЬНО!

Е или И на конце определить уже проще. Е мы пишем почти всегда, кроме случае когда мы имеем дело с существительным в предложном падеже: «в чем? – в течении».

Чтобы запомнить правильное написание надолго, рекомендуем запомнить простую фразу:
В течение часа, но в течении реки, и всегда раздельно!
Также рекомендуем запомнить данную картинку:

Если у вас остались какие-то вопросы по тому, как пишется «в течении», слитно или раздельно, с «е» или с «и» на конце обязательно напишите их в комментариях.



Если материал был полезен, вы можете отправить донат или поделиться данным материалом в социальных сетях:


Как правильно пишется слово «в течение» — слитно или раздельно?

В русском языке есть слова, правописание которых вызывает трудности. Это не только самостоятельные части речи, но и служебные.img24 Так, например, делают ошибки при написании предлога «в течение». Есть варианты, когда предлог пишут следующим образом: втечение или в течении.

Чтобы разобраться, как же правильно писать слово «в течение», нам необходим контекст, в котором и определим, какой частью речи выступает слово «в течение».

Предлог «в течение», который имеет значение «на протяжении какого-либо отрезка времени», пишется в два слова, с «-е» на конце.

Например:

В течение всего лета шли проливные дожди.

Предлог «в течение» является производным, отыменным предлогом, так как образован от самостоятельной части речи – существительного – путем утраты им своего значения и морфологических признаков. Образован от сочетания существительного с предлогом. Но не надо путать этот предлог с существительным «течение», которое в предложном падеже имеет окончание -и: в течении реки. Предлог «в течение» в предложении можно заменить синонимичными предлогами: в продолжение, во время чего, в бытность.slide 14 Например:

Ремонтные работы будут проходить в течение дня.

Ремонтные работы будут проходить в продолжение дня.

Если в предложении используется сочетание предлога «в» и существительного «течение», то выбор в окончании «е» или «и» зависит от падежа. Например:

В течение реки попали выбросы.

В данном случае окончание «е», задаем вопрос от глагола: попали (во что?) в течение. Здесь существительное течение употреблено в винительном падеже.


Склоняем:
И. п. (что?) течение
Р. п. (чего?) течения
Д. п. (чему?) течению
В. п. (что?) течение
Т. п. (чем?) течением
П. п. (о чем?) о течении

Возьмем другой пример:

В течении реки есть опасные места для рыболовства.

В данном предложении существительное «в течении» стоит в предложном падеже: есть (в чем?) в течении.

Чтобы определить, как правильно написать «в течение», нужно вставить слово между предлогом «в» и словом «течение».img10

Возьмем такой пример:

В течении горной реки.

Вставим прилагательное «быстрый»:

В быстром течении горной реки.

Если возможно вставить слово между предлогом «в» и словом «течение», то перед нами существительное с предлогом. Если такое невозможно, то в предложении предлог «в течение», который пишется в два слова и на конце с буквой «е».

Другого варианта написания этого предлога нет. Например:

Штраф нужно оплатить в течение десяти дней.

В течении или в течение как правильно писать предлог, правило написания, примеры использования, исключения

Порой у каждого встречается на пути фраза, которая заставляет задуматься о ее правописании. Если этим камнем преткновения стал вопрос как правильно: в течение или в течении, то вы пришли по нужному адресу.

В данной работе будет дано объяснение использования данных сочетаний и приведены примеры употребления.img40

Правило написания «в течение»

Чтобы определить окончание слова «течение», важно понять, к какой части речи оно относится.

Узнать это поможет одно условие: относится ли к временному отрезку? Может ли ответить на то, как долго происходит действие? Если да, то поздравляем, у вас — предлог!

По большому толковому словарю русского языка С. А. Кузнецова можно узнать, что «в течение» является предлогом, если имеет продолжительность действия во время чего-либо. В конце обязательно стоит «е». К тому же, едва ли получится поделить его зависимым словом.

К примеру:

Соня читала книгу в течение недели.

Мы можем четко увидеть временной отрезок, к которому нас подводит окончание «е».

Кроме этого, мы можем заменить его предлогом «за» или вовсе опустить. Пример тому:

Студент подготавливал курсовую работу в течение года / месяца / недели / дня / часа / утра.

А если заменить на «за»:

Студент подготовил курсовую работу за год / месяц / неделю / день / час / утро.

Или опустить:

Студент готовил курсовую работу целый год / месяц / неделю / день / час / утро.

Еще можно заменить на: «на протяжении», «во время», «в ходе» и так далее.

Никогда этот сложный предлог не пишется слитно, только раздельно, ведь он был образован из предложно-падежного сочетания (как и «в ходе», «в числе», «в результате»).

Еще бывает вариант, когда «в течение» является предлогом с существительным в винительном падеже (кого? что?) и в конце пишется «е». Это достаточно редкий случай, но и он может попасться в жизни. Пример этому:

В течение яркой кислоты налили воды.

Здесь оно не определяется временем, а имеет значение движения чего-либо. Для определения окончания важно верно узнать падеж существительного, чтобы не перепутать его с описанным ниже.

Примеры использования правила

Еще несколько примеров с «е»:

  • Девушка спросила: «В течение какого времени будет готов багет для картины?». Мастер ей ответил: «В течение 10 дней»,
  • Лебеди ищут себе пару, с которой будут в течение всей жизни,
  • Дуб рос в течение многих лет и стал настоящим памятником города,
  • Результаты анализов будут готовы в течение часа,
  • Мама хотела вернуться к сыну в течение всего рабочего дня.img3

Правило написания «в течении»

Этот вариант написания используется только тогда, когда «течение» будет существительным. Узнать его можно тогда, когда оно означает движение чего-то, направленность чего-либо и куда-то и составляет предмет.

Это существительное склоняется в творительном падеже и проще всего увидеть это в словосочетании: «в течении реки» — в чём? где? Здесь обозначается именно русло реки, движение воды от истока к устью. Также можно сказать: «течение реки», «с течением реки» и другие падежи.

Смысл не будет меняться, если между предлогом и существительным установить разбавочное слово, как например:

  • В широком течении Нила проносятся десятки галер одновременно.

А также:

  • В узком течении реки Узкая много изгибов и углов,
  • Мы вряд ли узнаем тайны, скрывающиеся в неспешном течении времени.

Тут важно понимать, что «время» в этом предложении абстрактная единица.img8 Она означает продолжительность и тягучесть слова, что в нем есть то самое течение. Подобным образом мы можем написать:

Было много несостыковок плана в течении ее дня.

Здесь рассказывается о потоке дня, о его общности как времени. Слово является существительным. Но:

В течение дня она смогла поправить многие несостыковки.

Уже в этом предложении оно выступает в качестве временного предлога. Чувствуете разницу?

Иногда можно задаться вопросом, как правильно пишется эта фраза — слитно или раздельно. И есть один верный ответ: всегда раздельно!

Случаи употребления

Давайте рассмотрим неверные случаи написания, которые ни за что писать нельзя и исправим их:

Неверное написание Верное написание Объяснение
«В течении какого срока есть шанс получить выигрыш?» — «Победитель будет объявлен в течении двух недель». «В течение какого срока есть шанс получить выигрыш?» — «Победитель будет объявлен в течение двух недель».kogda v posledstvie upotreblyaetsya razdelno

Описание временного отрезка — срок, дни, полугодие и пр.

«В течении скольки дней стоит ожидать дождь?» — «Осадки выпадут в течении 5 дней». «В течение скольких дней стоит ожидать дождь?» — «Осадки выпадут в течение 5 дней».
В течении полугода путешественник безустанно следовал своей цели. В течение полугода путешественник безустанно следовал своей цели.
В течение потока лавы находилось множество обломков скалы. В течении потока лавы находилось множество обломков скалы.

Описание потока, течения реки, лавы. Что-то льется и про это идет речь.

Маленькая лодочка потерялась в течение широкой Амазонки. Маленькая лодочка потерялась в течении широкой Амазонки.
В течение Дуная можно найти речушки из всей Европы. В течении Дуная можно найти речушки из всей Европы.

Заключение

В этой статье мы рассмотрели верность написания такой несложной темы. Есть всего два варианта написания, но «е» или «и» — вот вопрос. Не так ли писал Шекспир? Конечно нет, но спутать окончание тоже будет равносильно смерти.

Поэтому обязательно вспоминайте эти несложные правила и покорите это непокорное «течение». Удачи!

в течение дня или в течении дня? В течение 1 полугодия.

Как правильно: в течение дня или в течении дня? Этот вопрос задают многие ученики средней школы. Исчерпывающий ответ на него можно получить из представленной статьи.

Общая информация

Подведем итоги

Теперь вам известно, в каких случаях в конце выражения «в течени…» следует писать букву «и», а в каких — «е». Чтобы запомнить описанные правила, представим их в более короткой форме:

1. На конце слова «в течение» всегда пишется буква «е», если это сложный предлог, который имеет значение «в определенный промежуток времени».img2 Такую служебную часть речи можно распознать и по тому, что к ней нельзя поставить вопрос, но можно легко заменить синонимом (во время).

2. На конце слова «в течении» пишется буква «и», если это имя существительное, стоящее в Для того чтобы определить данную часть речи, к представленному выражению достаточно задать вопрос: «в чем?» — в течении. Также между предлогом и существительным можно легко поставить какое-либо слово (например, в медленном течении, в бурном течении и пр.).

Упражнения для закрепления материала

Чтобы запомнить вышепредставленные правила русского языка, рекомендуем самостоятельно выполнить следующие задания:

1. Найдите ошибки в предложениях:

  • В течении 14 дней я должен вернуться в Москву.
  • В течение реки было много водоворотов.
  • В течение суток меня выпустят.
  • В течение жизни я многое повидал.

2. Заполните пробелы в следующих предложениях:

  • Почему ты не подошел ко мне в течени_ урока?
  • О, том сколько в течени_ месяца мы использовали эти бумаги, не знает никто.img121
  • В бурном течени_ реки я заметил человека.
  • В течени_ года мы ругались несколько раз.
  • В течени_ этого года я обязательно вас навещу.
  • Как можно было купаться при сильном течен_ реки?
  • В бурном течени_ моей жизни было столько событий, что всего не упомнишь.

Нередко при письме даже у вполне грамотных людей возникает сомнение: а как правильно написать – «в течение» или «в течении»

? И тут их может ждать сюрприз: правила русской орфографии уверяют, что оба варианта – правильные! Но это не значит, что написание в каждом конкретном случае зависит от настроения или желания. Решающим фактором правильного окончания тут становится часть речи. Определяем, в какой роли выступает «в течение/и»: то ли это предлог и существительное, то ли отыменный производный предлог. Звучит сложно, на деле же ничего трудного, нужно только запомнить несколько простых тезисов.

Правописание предлога В ТЕЧЕНИЕ

Да, окончание «Е» даёт основание полагать, что это служебная часть речи, а именно предлог. Рассмотрим же правило правописания «в течение» и поймём, в каких случаях этот предлог используется. Главное здесь – запомнить, что если имеется в виду временной отрезок, то пишется окончание «Е». Спросим себя: «Можно тут задать вопрос «за какое время? Долго ли? ». Если да, то смело решаем – это предлог, а значит, напишем «Е» в конце.


Правило написания В ТЕЧЕНИЕ

Можно добавить и такую памятку: если в сочетании «в течение» оба слова пишутся вместе (не слитно, а рядом), то есть между «в» и «течение» невозможно вставить зависимого слова, то и этот момент указывает нам на то, что это предлог. Кроме того, за отыменным предлогом непременно стоит существительное в форме родительного падежа, которое всегда означает какой-то промежуток времени: «в течение минуты, часа, столетия, дня, семестра». Это может быть и сезон: например, «в течение лета, зимы, осени». То есть если «в течение» можно заменить предлогом, который означает время, а смысл фразы не изменится, то и «в течение» — тоже предлог.007

Примеры использования правила

  • Иван Иваныч устал, так как в течение трёх суток (ЗА трое суток) не выспался ни разу.
  • Муха билась о стекло в течение часа, но (ЗА час) так и не нашла открытую форточку.
  • Дискуссия длилась в течение целого рабочего дня, и, наконец, спорщики (во время целого дня) пришли к единому мнению.

Правописание слова В ТЕЧЕНИИ

«В течении» с окончанием «И» — это существительное «течение» в предложном падеже с предлогом «в». Здесь тоже ничего сложного. Зададим себе вопрос: «Можно в данном предложении спросить «Где?» или «В чем?». Например, «в течении реки». Если можно, то в этом случае мы понимаем, что это именно существительное с предлогом и пишем окончание «И».

Правило написания В ТЕЧЕНИИ

Можно также проверить себя, попробовав вставить между предлогом и существительным определение. Например, «в стремительном течении реки» или «в неспокойном течении времени». Кроме того, существительное «течение» обычно ассоциируется с водой или рекой, и, как правило, именно с этими словами и употребляется чаще всего.


Реже – со временем, которое тоже нередко метафорически сравнивают с потоком воды.

Многие люди подолгу не могут заснуть ночью, часами размышляя о вечном. Или о мухе на потолке. Но существует одна техника, которая точно поможет. Она требует длительных и постоянных тренировок, чтобы выработать в теле рефлексы на успокоение. Как бы то ни было, даже новичкам эта техника поможет снизить стресс и сократить время засыпания.

Для начала поместите кончик вашего языка на нёбо, на выступ за передними верхними зубами. Потом, с закрытым ртом, вдохните через нос на четыре счёта, задержите дыхание на семь секунд и затем громко выдохните, издавая свистящий звук. Внимательно следите за языком – он всегда должен быть на месте. Без перерыва повторите это упражнение несколько раз.

В этой технике скорость дыхания не важна, главное – это сохранять пропорцию этапов 4:7:8.

Вдыхайте на протяжении 4 секунд

Задержите дыхание на 7 секунд

Выдыхайте в течение 8 секунд

Расслабьтесь

Эффект расслабленности и покоя, вызываемый этим упражнением, со временем и практикой значительно усилится.

Доктор Эндрю Уэйл, профессор и автор бестселлеров, говорит: чтобы извлечь наибольшую выгоду из этой техники, надо выполнять это упражнение хотя бы два раза в день в течение восьми недель. Через месяц после начало тренировок упражнение следует выполнять в восемь повторений.

Эта техника применяется для снижения стресса, беспокойства и даже желания покурить и съесть что-нибудь вредное. В следующий раз, когда что-то вас расстроит и попытается сбить с ног, остановитесь на секунду, расслабьтесь, выполните упражнение и только потом реагируйте на ситуацию. Вы будете удивлены своим спокойствием и ясностью мысли. Как уже было упомянуто, эта техника помогает еще и быстро заснуть ночью.

Причины подобного эффекта просты. Как все мы знаем, во время волнения наше дыхание учащается, однако это работает и в обратную сторону – частое и поверхностное дыхание может вызвать чувство стресса. Кислород, конечно же, необходимая составляющая здорового тела и ума, однако также важно еще и КАК мы дышим.slide 81

Как и всё в этом мире, эта техника требует времени и практики для достижения наивысших результатов, но если вы готовы посвятить всего минуту в день на выполнение этого упражнения, вы будете поражены, насколько легко можно контролировать свое эмоциональное состояние.

Мы продолжаем наши изыскания в рамках новой рубрики «Минутка грамотности», и сегодня речь пойдет о правильном написании словосочетаний в течение
и в течении
. Думаю, данная проблема достаточно распространена, и многие молодые авторы нет-нет да и призадумываются, правильную ли букву они поставили в окончании. Там что в сегодняшней записи мы раз и навсегда усвоим для себя, каким же правилам подчиняются фразы в течение
и в течении.

Разгадка тайны.

Первое, что следует твердо запомнить: конструкции в течение
и в течении
всегда пишутся раздельно. Слитного написания не существует. Это надо хорошенько запомнить и никогда не допускать подобных оплошностей (благо текстовый редактор MS Word предусмотрительно выделит слитное написание красным подчеркиванием).

Теперь к сути. Вообще различить написание окончаний достаточно просто. Нужно лишь запомнить, чем что является:

  1. В течени
    e
    – это предлог, указывающий на временной отрезок или вообще на протяженность чего-либо (В течение суток
    ).
  2. Словосочетание в течении
    состоит из предлога в
    и существительного течение
    , указывающего непосредственно на движение воды или иной жидкости (В течении реки)
    .

То есть мы имеем отдельный самостоятельный предлог и простое сочетание предлога с существительным. Именно из этого мы и исходим в дальнейшем при определении верного способа написания.

В течение.

Предлог в течение
употребляется, как правило, с родительным падежом существительного при указании на определенный отрезок времени
. Этот временной отрезок может характеризоваться тем, что:

  • на всем его протяжении происходит что-либо;
  • в один момент происходит что-либо.

В течение дня мы занимались разработкой своего научного проекта.

Он выполнил множество сложных задач в течение своей работы.

Ответ дали в течение секунды.

Данная конструкция является простым сочетанием предлога в
и существительного течение
и не несет в себе никаких дополнительных смысловых нагрузок. Она просто указывает на упорядоченное движение воды или какой-либо иной жидкости.

Пропавшего мы заметили в течении реки.

Важно отметить, что если между существительным и предлогом возможна подстановка определения (в быстром (плавном, нижнем) течении
), то слово течение
является существительным и в предложном падеже имеет окончание и
. Предлог же в течение
не может быть разбит подстановкой определения.

Пропавшего мы заметили в нижнем течении реки.

На этом все на сегодня. Надеюсь, вы прекрасно запомнили, что предлог в течение
имеет отношение к времени, а словосочетание в течении
указывает на течение воды и может быть легко уточнено дополнительными определениями (в быстром течении
). Подписывайтесь на обновления блога, оставляйте комментарии. До скорых встреч!

В статье мы доступно и понятно разберем, как пишется «втечение» или «в течение»
, «втечении» или «в течении»
, слитно или раздельно
, с «е» или «и» на конце.

Для начала разберемся со слитным и раздельным написание слова «в течение».
Первое, что мы сделаем, это определимся с тем, какой частью речи оно является.
Конструкция «В течение» можем являться:

  1. Предлогом. Пример: «Он хорошо учился в течение всего года.»
  2. Сочетанием предлога «в» и существительного «течение». Например: «В течение реки попали сточные воды.»

Как мы можем видеть, слитного сочетания «втечение» ни в том, ни в другом случае нет.

То есть «В ТЕЧЕНИЕ» И «В ТЕЧЕНИИ» ВСЕГДА пишется РАЗДЕЛЬНО!

Писать СЛИТНО «ВТЕЧЕНИЕ» или «ВТЕЧЕНИИ» НЕПРАВИЛЬНО!

Осталось разобраться с буквой «е» или «и» на конце.
Как мы будем писать «в течение» или «в течении»?

Тут всё не так однозначно, как со слитным и раздельным написанием.

В случае, когда «в течение» у нас предлог, мы всегда пишем «е» на конце!
Когда мы имеем предлог «в» и существительное «течение», то возможно, как «е», так и «и» на конце.

Важно понимать, что «в течение» в большинстве случаев является именно предлогом, за исключением тех случаев, где «течение» в предложении является самостоятельным существительным и употребляется в буквальном смысле.
Проще всего это понять на примерах. Рассмотрим несколько.

  • В течение часа нужно выполнить эту работу. (предлог)
  • Вова готовился к экзаменам в течение всего дня. (предлог)
  • Наша лодка неслась в течении этого огромного потока воды. (предлог и сущ.)
  • Грязная вода попала в течение. (предлог и сущ.)
  • В течении реки последние несколько лет наблюдаются изменения. (предлог и сущ.)

В первых 2-х примерах мы имеем предлог. По смыслу он означает — на протяжении некоторого времени. Мы всегда пишем «е» на конце!

В оставшихся 3-х у нас существительное «течение» с предлогом «в». «Е» или «и» в конце зависит от падежа.
В чем? – В течении – Предложный падеж.
Во что? – В течение – Винительный падеж.

Вот собственно и всё.
Основное, что важно и нужно запомнить:
«В ТЕЧЕНИЕ» ВСЕГДА пишется РАЗДЕЛЬНО!

Е или И на конце определить уже проще. Е мы пишем почти всегда, кроме случае когда мы имеем дело с существительным в предложном падеже: «в чем? – в течении».

Чтобы запомнить правильное написание надолго, рекомендуем запомнить простую фразу:
В течение часа, но в течении реки, и всегда раздельно!


Также рекомендуем запомнить данную картинку:

Если у вас остались какие-то вопросы по тому, как пишется «в течении», слитно или раздельно, с «е» или с «и» на конце обязательно напишите их в комментариях.

Увольнение по собственному желанию Консультант Плюс

Увольнение по собственному желанию (другими словами, по инициативе работника) — одно из самых распространенных оснований расторжения трудового договора. Инициатива прекращения трудовых отношений исходит от работника и не предполагает ее одобрения работодателем, ведь нельзя заставить человека трудиться против его воли. Однако и при увольнении по собственному желанию необходимо соблюдать определенные правила.

Порядок увольнения по собственному желанию

Порядок увольнения по собственному желанию предполагает, прежде всего, написание работником заявления на увольнение. В заявлении указывается дата увольнения и его основание («по собственному желанию»), оно должно быть подписано работником с указанием даты составления.

Указывать в заявлении причину увольнения по собственному желанию необязательно. Однако если обстоятельства требуют уволиться без отработки, то причину указать необходимо, к тому же работники кадровой службы могут попросить подтвердить её документально. В остальных случаях достаточно фразы «прошу уволить меня по собственному желанию такого-то числа».

После того, как заявление на увольнение передано в кадровую службу, составляется приказ об увольнении. Обычно используется унифицированная форма такого приказа (форма № Т-8), утвержденная постановлением Госкомстата от 05.01.2004 №1. В приказе необходимо сделать ссылку на п.3 ч.1 ст.77 ТК РФ, а также привести реквизиты заявления работника. Работника нужно ознакомить с приказом об увольнении под роспись. Если приказ невозможно довести до сведения увольняемого (он отсутствует или отказался ознакомиться с приказом), то на документе делается соответствующая запись.

Сроки увольнения по собственному желанию

По общему правилу, закрепленному в Трудовом кодексе, работник должен предупредить работодателя о предстоящем увольнении не позднее чем за две недели. Течение этого срока начинается на следующий день после получения работодателем заявления об увольнении.

Однако так называемый двухнедельный срок отработки может быть сокращен по соглашению между работником и работодателем. К тому же, закон не обязывает работника в течение срока предупреждения об увольнении находиться на рабочем месте. Он может уйти в отпуск, на больничный и т.п., при этом сроки увольнения не изменятся.

Из общего правила о двухнедельной отработке есть законодательно закрепленные исключения. Так, при увольнении в период испытания срок предупреждения об увольнении составляет три дня, а при увольнении руководителя организации – один месяц.

Расчет при увольнении по собственному желанию

Расчет при увольнении по собственному желанию, так же как и по другим основаниям, должен быть произведен в день увольнения, то есть в последний день работы. Расчет при увольнении предполагает выплату всех причитающихся работнику сумм: заработной платы, компенсации за неиспользованные отпуска, выплат, предусмотренных коллективным и трудовым договором. Если увольняемый сотрудник использовал отпуск авансом, производится перерасчет выплаченных отпускных, соответствующая сумма удерживается из заработной платы при окончательном расчете.

В случае если работник в день увольнения отсутствовал на работе и не смог получить расчет, он вправе обратиться за ним в любое другое время. Причитающаяся ему сумма должна быть выплачена не позднее следующего дня после обращения.

Увольнение по собственному желанию в период отпуска

Уволиться по собственному желанию в период отпуска закон не запрещает. Такой запрет предусмотрен лишь для увольнения по инициативе работодателя. Работник же вправе написать заявление об увольнении, будучи в отпуске, или отнести на период отпуска дату предполагаемого увольнения.

Если работник хочет подать заявление об увольнении, находясь в отпуске, отзывать его из отпуска не требуется

Также сотрудник может уволиться по собственному желанию после использования отпуска. Отметим, что предоставление отпуска с последующим увольнением – это право, а не обязанность работодателя. В случае предоставления такого отпуска днем увольнения считается последний день отпуска. Однако для целей расчетов с работником последним днем работы в этом случае является день, предшествующий началу отпуска. В этот день следует выдать работнику трудовую книжку и произвести все необходимые выплаты. Это своеобразное исключение из общего правила, приведенного выше, подтверждаемое судебной практикой.

Увольнение по собственному желанию во время больничного

Уволиться по собственному желанию во время больничного можно. Закон запрещает такое увольнение только по инициативе работодателя.

Работник вправе подать заявление об увольнении в период временной нетрудоспособности. Также может возникнуть ситуация, когда на период больничного попадает оговоренная ранее дата увольнения. В этом случае работодатель оформит увольнение в день, указанный в заявлении на увольнение, при условии, что работник это заявление не отзывал. Самостоятельно изменять дату увольнения работодатель не вправе.

В последний день работы, даже если он приходится на период больничного, работодатель производит окончательный расчет, издает приказ об увольнении, в котором делает пометку об отсутствии работника и невозможности ознакомить его с приказом. За трудовой книжкой работник явится после выздоровления либо, с его согласия, она будет направлена ему почтой. Все причитающиеся работнику суммы будут ему выплачены не позднее следующего дня после предъявления им соответствующего требования. Однако пособие по временной нетрудоспособности будет назначено работодателем в течение 10 дней со дня предоставления больничного и выплачено в ближайший после назначения день, установленный для выплаты зарплаты в организации.


Документы по теме «Увольнение по собственному желанию»

Правописание производных предлогов | Педагогический портал «Тривиум»

Производные предлоги Имя существительное вместе с непроизводным предлогом

В ТЕЧЕНИЕ

Производный предлог В ТЕЧЕНИЕ пишется в два слова с конечным Е, имеет значение временной протяжённости, отвечает на вопросы КАК ДОЛГО? КОГДА? Идущее за ним существительное имеет значение времени.

Например:
(Как долго?) В течение месяца не было дождей.
(Когда?) В течение лета
прочитал много книг.

В ТЕЧЕНИИ

Между непроизводным предлогом В и именем существительным в предложном падеже ТЕЧЕНИИ можно вставить имя прилагательное или причастие. Как правило, речь идёт о воде или болезни.

Например:
В течении реки не было стремнин.
В среднем течении реки не было стремнин.

Неожиданные изменения произошли в течении болезни.
Неожиданные изменения произошли в
пристально изучаемом течении болезни.

В ПРОДОЛЖЕНИЕ

Производный предлог В ПРОДОЛЖЕНИЕ пишется в два слова с конечным Е, имеет значение временной протяжённости, отвечает на вопросы КАК ДОЛГО? КОГДА? Идущее за ним существительное имеет значение времени.

Например:
(Как долго?) В продолжение лета ремонтировали кухню.
(Как долго?) В продолжение месяца
стояла невыносимая жара.

В ПРОДОЛЖЕНИИ

Между непроизводным предлогом В и существительным в предложном падеже ПРОДОЛЖЕНИИ можно вставить имя прилагательное или причастие.

Например:
В продолжении романа читатель узнает о судьбе героев.
В долгожданном продолжении романа читатель узнает о судьбе героев.

ВСЛЕДСТВИЕ (=ИЗ-ЗА)

Производный предлог ВСЛЕДСТВИЕ пишется в одно слово с конечным Е, его можно заменить непроизводным предлогом ИЗ-ЗА, он указывает на причину, отвечает на вопрос ПОЧЕМУ?

Например:
(Почему?) Вследствие (=ИЗ-ЗА) невнимательности я допустил ошибку в тесте.

Запомните стихотворную подсказку:
ВСЛЕДСТВИЕ«из-за» — ясно вполне:
Слитно всё напишем, конечная Е.

Примечание:
Нельзя путать написание производного предлога ВСЛЕДСТВИЕ (пишется в одно слово, на конце Е) и наречия ВПОСЛЕДСТВИИ (пишется в одно слово, на конце ИИ):

ВПОСЛЕДСТВИИ = ПОТОМ

Впоследствии (=ПОТОМ) он не раз вспоминал о школе.
Вследствие (-из-за) сломанной руки я подолгу не мог посещать школу.

Запомните стихотворную подсказку:
Впоследствии словом «потом» замени:
В
— всегда слитно, конечная — И.

В СЛЕДСТВИЕ, В СЛЕДСТВИИ

Между непроизводным предлогом В и существительным СЛЕДСТВИЕ, употреблённом в одном из падежей, можно вставить имя прилагательное или причастие.

Например:
В следствии по делу о хищении появились новые факты.
В нашумевшем следствии по делу о хищении появились новые факты.

В вследствие по делу о хищении вкралась ошибка.
В нашумевшее следствие по делу о хищении вкралась ошибка.

НАВСТРЕЧУ (= К)

Производный предлог НАВСТРЕЧУ пишется в одно слово, имеет значение «в мою сторону», его можно заменить непроизводным предлогом К.

Например:
Навстречу (=ко) мне шёл директор школы.

Я решил выйти навстречу (= к) гостям.

НА ВСТРЕЧУ С

Между непроизводным предлогом НА и существительным ВСТРЕЧУ можно вставить имя прилагательное, при этом при существительном ВСТРЕЧА обязательно должен быть ещё и непроизводный предлог С:

Например:
Он пришёл вовремя на встречу с рекламным агентом.
Он пришёл вовремя на запланированную встречу с рекламным агентом.

ВВИДУ (=ИЗ-ЗА; ПО ПРИЧИНЕ)

Производный предлог ВВИДУ пишется в одно слово, его можно заменить непроизводным предлогом ИЗ-ЗА или производным предлогом ПО ПРИЧИНЕ.

Например:
Ввиду (=из-за) предстоящего отъезда я спешил на вокзал.

Примечание:
От производного предлога ВВИДУ, который пишется в одно слово и заменяется непроизводным предлогом ИЗ-ЗА, следует отличать производный предлог В ВИДЕ, который пишется в два слова:

ВВИДУ (=ИЗ-ЗА) — В ВИДЕ чего-либо

Примеры:
Ей подарили брошку в виде бабочки.
Разрешили дописать в виде исключения.

ИМЕТЬ В ВИДУ

Устойчивое выражение ИМЕТЬ В ВИДУ пишется в три слова.

НАСЧЁТ (=О, ОБ)

Производный предлог НАСЧЁТ пишется слитно и может быть заменён непроизводным предлогом ОБ (О).

Например:
Договориться насчёт (=о) поставки сырья.

Примечание:

От производного предлога НАСЧЁТ, который пишется в одно слово и заменяется непроизводным предлогом О, ОБ, следует отличать производный предлог ЗА СЧЁТ, который пишется в два слова и может быть заменён производным предлогом БЛАГОДАРЯ.

НАСЧЁТ (= ОБ) — ЗА СЧЁТ (=БЛАГОДАРЯ)

Например:
Если Вам необходимо позвонить, а на счету ноль, воспользуйтесь услугой «Звонок за счёт (— благодаря) друга».

НА СЧЁТ

Между непроизводным предлогом НА и именем существительным СЧЁТ можно вставить вопрос или определение.

Например:
Деньги поступили на счёт детского дома.
Деньги поступили
на банковский счёт детского дома.

НАПОДОБИЕ (= вроде)

Производный предлог НАПОДОБИЕ пишется в одно слово и может быть заменён производным предлогом ВРОДЕ.

Например:
Эта геометрическая фигура наподобие (=вроде) конуса.
Облицовка сделана из материала наподобие (=вроде) мрамора.

НА ПОДОБИЕ, НА ПОДОБИИ

Мы обратили внимание на подобие двух картин (или “на схожесть”).
Учитель указал на подобие методов решения задачи (или “на похожесть”).
Посмотрите на подобие этих треугольников (или “на сходство”).

Он сидел на подобии королевского трона (что-то похожее на трон, но не трон).
Робинзон лежал на подобии матраса (лежал на чем-то, похожем на матрас).
Он писал на подобии древнеегипетского папируса (что-то, похожее на папирус).

В ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Производный предлог В ЗАКЛЮЧЕНИЕ пишется в два слова с буквой Е на конце, когда имеет значение «ЗАВЕРШАЯ», «В ИТОГЕ», «ПОД КОНЕЦ».

Например:
В заключение (= под конец) доклада она сообщила свои выводы.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ

Между непроизводным предлогом В и именем существительным ЗАКЛЮЧЕНИИ можно вставить вопрос или определение.

Например:
В заключении врача был указан диагноз.
В развёрнутом заключении врача
был указан диагноз.

В заключении он пробыл шесть лет.
В строгом заключении он пробыл шесть лет.

5 Написание «правил», которые на самом деле являются руководящими принципами

Если вы отправитесь на поиски правил написания, вы найдете много. Некоторые правила, с которыми вы столкнетесь, будут довольно конкретными, например, следует ли использовать запятую с союзом, а другие будут широкими, как краткая, но расплывчатая директива Странка и Уайта «опускать ненужные слова». Но когда дело доходит до отличного письма, не все правила одинаковы. На самом деле, некоторые правила больше похожи на инструкции. Вот пять хороших писательских советов, которые вы можете и должны время от времени игнорировать.

Использовать активный голос

Если вы хоть на мгновение изучили, как правильно писать, вы узнали, что вам следует использовать активный голос вместо пассивного. Это хороший совет, если вы относитесь к нему как к руководству. В целом активный голос более прямой и лаконичный. Это лучший выбор для большинства предложений. Но есть кое-что, что пассивный залог может лучше.

Например, иногда просто не важно и нецелесообразно указывать, кто выполнил действие, о котором вы говорите.Вот пример, где лучше использовать пассивный залог: Этот дом был построен в 1960 году. . Переписывание предложения активным голосом не только потребует от вас поиска информации, которой у вас может не быть, но и увязнет предложение лишними деталями. Девелоперская компания построила этот дом в 1960 году. Имеет ли значение, кто построил дом? Вероятно, нет, если только кто-то специально не запросил эту информацию.

Избегайте наречий

Наречия получают плохую репутацию, потому что писателям так легко полагаться на них, чтобы дополнить предложение, полное мягких глаголов.Классический совет: «Не пиши , беги быстро, ». «Напишите вместо ». Это правда, что спринт более точен и интересен, чем быстро бегал .

Но в некоторых случаях удачно подобранное наречие — самый ясный и краткий способ добавить детали и размерности к описанию. Визуализируйте эту сцену: Я начал задавать вопрос, но она жестом потребовала тишины. А теперь представьте себе это: Я начал задавать вопрос, но она отчаянно жестом требовала тишины. Другой, правда? Полный запрет на наречия убирает важный инструмент из набора инструментов писателя.

Избегайте восклицательных знаков

Ф. Скотт Фицджеральд сказал, что использовать восклицательный знак — все равно что смеяться над собственной шуткой. Может быть, в некоторых ситуациях это так. В конце концов, когда вам нужно подчеркнуть важный момент в эссе или вы пытаетесь добавить азарта в свой роман, вы не можете полагаться только на знаки препинания.

Но теперь, когда большая часть нашего удаленного общения принимает форму текстов, электронных писем и мгновенных сообщений, восклицательные знаки стали важным инструментом передачи тона.Если вы хотите показаться саркастичным, напишите Поздравляю с новой работой. Как чудесно.

Не писать фрагментами предложения

Если вас учили, что фрагмент предложения является грамматической ошибкой, вы не одиноки. Но правда в том, что фрагменты предложений — важная техника для создания голоса и тона в вашем письме.

Не уверены? Некоторые из них описаны в этой статье. Фактически, он есть в этом самом абзаце! Они помогают придать письму непринужденный, дружелюбный тон.Уловка состоит в том, чтобы не переборщить. Слишком много фрагментов сделает ваше письмо прерывистым и запутанным. И, конечно же, фрагменты предложений, которые появляются в неправильном контексте — скажем, курсовая работа или официальный деловой документ — могут показаться небрежными или слишком неформальными.

В абзаце должно быть не менее трех предложений

Существует множество вариаций этого «правила». В школе многие из нас узнали, что для абзаца требуется тематическое предложение, несколько вспомогательных предложений и заключительное предложение.Когда вы впервые учитесь систематизировать свои мысли на бумаге, эта формальная структура дает вам проверенный шаблон, которому нужно следовать. Но по мере того, как ваши навыки письма растут, соблюдение этого правила ограничит вашу способность писать эффективно.

В частности, когда вы пишете в Интернете, короткие абзацы из одного или двух предложений часто являются лучшим способом помочь читателю быстро усвоить вашу мысль.

Помните, чтобы быть хорошим писателем, вам нужно выучить правила письма. Но чтобы стать великим писателем, вам также нужно знать, когда нарушать эти правила.Самое важное, что нужно помнить, — это то, что письмо — это общение. Когда правило мешает вам сказать, иногда лучшим решением будет выбросить это правило из окна — по крайней мере, временно!

Распространенные проблемы согласованности в письме

Важность и ценность последовательного написания — с использованием согласованных местоимений, пунктуации и следования определенному руководству по стилю — вводится в академической среде. В течение многих лет мы учимся следовать лучшим грамматическим методам написания на английском языке.И это может быть сложно, учитывая, что английский язык полон исключений и несоответствий и имеет тенденцию нарушать свои собственные правила. « I» стоит перед «e», кроме «c»… , за исключением тех случаев, когда это не так. Странный.

Когда мы выходим за рамки формального образования, мы склонны ослаблять эти правила письма. Хотя мы хотим, чтобы это электронное письмо нашему арендодателю было четким и достоверным, оно не будет оцениваться на основе того, насколько строго мы следовали Чикагскому руководству по стилю или правильно ли мы использовали точку с запятой.Мы торгуем точными знаками препинания и спряжениями ради краткости и практичности. В нашем быстро меняющемся мире мы должны донести суть дела быстро и прямо.

На работе мы обязаны профессионально и лаконично общаться. Последовательность в написании может помочь нам продвинуться вперед. Последовательность повышает доверие к нашей команде, деловым партнерам и профессиональной аудитории. Быть последовательным — это путешествие, состоящее из двух частей. Во-первых, речь идет о последовательном следовании соглашениям и правилам написания ваших собственных документов.Во-вторых, речь идет о том, чтобы ваш стиль письма был последовательным — делать что-то одинаково каждый раз в определенном контексте.

Благодаря последовательной пунктуации, цифрам и переносам наши документы выглядят более изысканными. По мере того, как вы разрабатываете свой собственный стиль и правила написания, постоянство в конечном итоге сэкономит вам время и силы.

Давайте рассмотрим некоторые из наиболее типичных несоответствий в написании знаков пунктуации, цифр и переносов.

Пунктуация

Апострофы и сокращения

Апостроф пропускает буквы в слове или группе слов, чтобы создать сокращение.Это = Это. Cannot = Не могу. У меня есть = да. Ты = Ты. Сокращения могут придать вашему письму непринужденный тон, поэтому решайте, насколько это целесообразно, исходя из здравого смысла. Главное — быть последовательным.

Несоответствие: Очень важно пересматривать наши политики безопасности каждый квартал. Мы постоянно обновляем процедуры и добавляем передовой опыт.

Постоянно: Очень важно пересматривать наши политики безопасности каждый квартал. Мы постоянно обновляем процедуры и добавляем передовой опыт.

Постоянно: Очень важно пересматривать наши политики безопасности каждый квартал. Мы постоянно обновляем процедуры и добавляем передовой опыт.

запятые

Запятые — это сложно. Мы часто используем слишком много или недостаточно. Запятыми разделяют слова, предложения или идеи в предложении.

Oxford или серийная запятая

Запятые разделяют три или более слов в списке. Использование Оксфордской запятой или запятой серийный является стилистическим выбором.Опять же, важно быть последовательным. Обратите внимание, что оксфордская запятая часто необходима для ясности.

В этом примере оксфордская запятая поясняет, что писатель пошел в парк со своими сестрами, Джоном и Тони. Джон и Тони не сестры писателя.

Обращение к человеку по имени

Распространенной ошибкой при письме является пропуск запятой при прямом обращении к человеку по имени. Обращаясь к человеку письменно, будьте последовательны.

Периоды

Точки часто могут сбивать с толку при использовании кавычек и скобок.

Периоды и котировки

В американском английском точка помещается в закрывающую кавычку в конце предложения. Это может быть легко смешать и быть несогласованным в разных документах или в одном документе.

Точки и круглые скобки

Когда полное независимое предложение полностью заключено в круглые скобки, точка помещается внутри закрывающих скобок.

Однако, если материал в скобках вложен в другое предложение, точка должна стоять снаружи.

Сокращения

Независимо от того, используете ли вы точки или нет, аббревиатуры должны иметь единообразный стиль во всем документе.

Несоответствующий: Тур начинается в США и заканчивается в UK .

Последовательно: Тур начинается в US и заканчивается на UK .

Последовательно: Тур начинается на U.S. и заканчивается на U.К .

Числа, время и даты

Номера

Есть несколько способов записать числа. Если вы следуете руководству по стилю AP, вы должны записать числа от одного до девяти и использовать цифры для числа 10 и выше. Это правило также применяется к порядковым числам, записываемым с первого по девятый, и использующим числа для 10-го или большего числа. Это правило особенно удобно при написании технических или научных статей.

Чикагское руководство по стилю, однако, предписывает нам записывать числа от нуля до ста нетехническим письмом.

Стиль, которому вы следуете, может зависеть от характера вашей работы или сообщения. Представляете много чисел в виде слайдов? Вероятно, лучше всего использовать цифры для информации, содержащей большое количество статистических данных и процентов. Пишете отчет? Лучше всего выбрать стиль и придерживаться его.

Несоответствие: В этом квартале к нашей компании присоединились 20 новых сотрудников. Мы надеемся встретить двадцать пять в следующем квартале.

Постоянно: В этом квартале к нашей компании присоединилось 20 новых сотрудников.Мы надеемся встретить 25 человек в следующем квартале.

Постоянно: В этом квартале к нашей компании присоединились двадцать новых сотрудников. Мы надеемся встретить двадцать пять в следующем квартале.

Еще одно распространенное несоответствие с числами — это перенос (или отсутствие) в составных числах. При написании любого числа, состоящего из двух слов, вы должны использовать дефис между каждым словом. Это правило применяется к любому числу от двадцати одного до девяноста девяти.

Непоследовательно (и неверно): На прошлой неделе моей бабушке исполнилось восемьдесят шесть лет.Моему брату сегодня исполняется двадцать один год.

Постоянно: На прошлой неделе моей бабушке исполнилось восемьдесят шесть лет. Моему брату сегодня исполняется двадцать один год.

раз

Если вы работающий профессионал, вы, вероятно, сообщаете свое расписание несколько раз в день — для встреч, собеседований, вебинаров и т. Д. Ваша встреча в 9:00 или 9:00? И то, и другое может быть правильным, но выбор одного стиля и его соблюдение облегчает читателю понимание вашего письма, особенно при планировании времени.Вот несколько вариантов, как сохранить последовательность.

1. Строчные до полудня и после полудня. и использовать периоды.

2. Введите AM и PM без точек с заглавной буквы.

3. Используйте слово «полдень» и «полночь» вместо «12:00». и 12.00

4. Используйте утром , сегодня днем ​​ или сегодня вечером. Мы рекомендуем это только при написании прозы или другого некоммерческого общения. Заблуждайтесь в сторону ясности.

5. Не используйте 9 утра, потому что это избыточно.

Даты

Даты написания могут быть разными в разных странах мира. В США мы используем формат «месяц-день-год»; в других странах предпочтение отдается формату «день-месяц-год». Люди часто не понимают, как писать даты через запятую. В формате «месяц-день-год» ставьте запятые после дня и года.

Grammarly позволяет стандартизировать способ отображения дат в документе.

Несоответствие: Заявки принимаются 7 августа. Мы объявим победителей до 25 августа года.

Согласовано: Заявки принимаются 7 августа. Мы объявим победителей до 25 августа .

Согласовано : Заявки принимаются 10 июля Мы объявим победителей до 25 августа года.

Расстановка переносов

Дефис соединяет слова или части слов. Оно не взаимозаменяемо с другими типами тире, такими как длинное тире или короткое тире.Использование дефисов для составных модификаторов — одна из распространенных проблем. Чтобы записывать слова через дефис последовательно, используйте дефис в составном модификаторе, когда модификатор находится с до слова, которое он модифицирует. Узнайте все о правильной расстановке переносов.

Постоянство и профессионализм

Может быть сложно запомнить различные нюансы и правила, касающиеся запятых, дат и дефисов. Grammarly Premium проверит не только точность и ясность, но и последовательность в написании.Предложения Grammarly по написанию сообщат вам, если есть какие-либо различия в использовании вами апострофов и кавычек. Несоответствия будут отмечены, и предложения Grammarly применит ваш предпочтительный стиль ко всему документу.

Использование Grammarly Premium почти так же хорошо, как наличие специального редактора, который сделает всю тяжелую работу. Потому что, если честно, сколько из нас помнят каждое правило грамматики, которое мы выучили в начальной школе, или руководство по стилю, которое мы использовали в колледже? Когда мы быстро отправляем электронное письмо между встречами, у нас не всегда есть время проверить наши запятые или аббревиатуры на соответствие.Grammarly Premium отслеживает все за вас, гарантируя, что ваше письмо каждый раз будет встречаться профессионально.

Тон против настроения | Grammarly

Тон и настроение могут звучать для вас одинаково. Но когда вы пишете, они делают разные вещи.

В чем разница между тоном и настроением?

Tone — это то, о чем вы, вероятно, будете думать каждый день, но вам, возможно, не придется беспокоиться о настроении, если вы не читаете или не пишете много художественной или творческой научной литературы.Таким образом, хотя они могут показаться похожими концепциями, их цели совершенно разные. Вот объяснение каждого из них:

Что такое тон письма?

Существуют разные типы тона, но поскольку мы говорим о настроении, мы будем придерживаться тона в письме, а не тона голоса.

Как мы уже говорили в нескольких других публикациях, тон письма состоит из отношения, которое выражается вашими словами, пунктуацией, структурой предложения и другими нюансами. У каждого предложения, которое вы читаете и пишете, свой тон.

Если поставить точку в конце предложения в неформальной текстовой цепочке вместе с другом, он может задуматься, не злитесь ли вы на него. Восклицательные знаки могут помочь передать волнение или тревогу. Более короткие предложения могут вызывать раздражение, а более длинные — тревогу или неуверенность.

Пример тона в письменной форме

Подумайте, когда вы отправляете своему начальнику важное электронное письмо, на которое требуется простой ответ. Какой из этих ответов вы бы предпочли получить от них?

Спасибо за продолжение, звучит отлично!]

В

Grammarly также есть детектор тона, который помогает вам понять, как ваши слова могут быть поняты получателю.Это особенно важно в рабочих письмах, где для вас очень важно отправить правильное сообщение.

Какое настроение у письма?

С другой стороны, настроение — это атмосфера, которую дает вам большой кусок текста. Подумайте об описании жутких мест в романах-триллерах или о том, как писатель описывает понимание того, что они влюблены.

Образец настроения в письме

Возьмите первое описание титульного поместья в книге Эмили Бронте Грозовой перевал :

Грозовой перевал — имя г-наДом Хитклифа. «Грозовой» — важное провинциальное прилагательное, описывающее атмосферные потрясения, которым его станция подвергается в ненастную погоду. Чистая, бодрящая вентиляция у них действительно должна быть там всегда: о силе северного ветра, дующего через край, можно догадаться по чрезмерному уклону нескольких низкорослых елей в конце дома; и цепью тонких шипов, все вытягивают конечности в одну сторону, как будто жаждут милостыни от солнца. К счастью, архитектор предусмотрительно построил его прочно: узкие окна глубоко врезаны в стену, а углы защищены большими выступающими камнями.

Описание Грозового перевала и окружающей его погоды дает вам настроение: продуваемое всем ветром, неконтролируемое, темное, жуткое. Это настроение сохраняется на протяжении всего повествования всех сцен из Грозового перевала. Тон тоже играет роль, но в основном в манере речи персонажей и рассказчика, а не в общем ощущении, которое вы испытываете при чтении.

Теперь, когда у вас есть букварь, посмотрите, заметите ли вы тон, когда пишете, и настроение, когда читаете.

15 правил написания, которые нельзя нарушать

Творческим работникам может быть трудно следовать строгому своду правил, но есть некоторые правила написания, которые являются универсальными. Вы можете быть счастливы иметь список, который поможет вам писать. Или вы можете решить, что я идиот. Как можно ограничить творчество? Что ж, это правила, которым я научил и (в основном) следовал, пока пишу.

Я тестировал, делился и иногда игнорировал каждую из них в тот или иной момент и всегда возвращался к ним.Сражайтесь со мной, если хотите, но я их поддерживаю.

1. Активный голос лучше пассивного.

Часы заводились. Мяч был брошен. Еду съели. Акулу убила мама. Все гораздо менее убедительно, чем активное время. Он заводил часы. Ели они с удовольствием. Разъяренная мать убила акулу из мести.

Я расширил это правило, включив в него и предложения-связки глаголов. Я ел. Она бежит. Они недоумевают, почему нужно так поздно ужинать каждый вечер. Эта конструкция предложения создает предложения, которые кажутся громоздкими. Вы можете быть более прямым и показывать больше действий, используя глаголы действия. Они задавались вопросом, почему им приходится ужинать так поздно каждую ночь.

2. Если вы можете рассказать историю вместо описания процедуры, сделайте это.

Это относится как к художественной, так и к документальной литературе. Если вы хотите создать образы и добавить информацию в голову читателя, не говорите им, что делать, покажите им, как это делается, с помощью повествования.

Я работал с женщиной, писавшей книгу о создании сообществ. Когда она обсуждала, как добровольцы работают вместе, чтобы сформировать сплоченное сообщество, мне было труднее следовать, чем когда она описывала гавайское баньяновое дерево. Его корни свисают с ветвей, соединяясь с корнями, проходящими сквозь землю под землей, создавая прочные красивые связи между верхом, серединой и низом.

3. Удалите такие фразы, как «Я думаю», «Я верю», «Я чувствую» и т.п.

Вы пишете это.Мы знаем, что это ваше мнение. Добавление этих фраз ослабит ваше сообщение.

4. Избегайте скобок.

Если это достаточно важно, чтобы быть в вашем письме, достаточно важно, чтобы стоять самостоятельно. (Это сказала мне моя первая наставница по писательскому мастерству Нэнси. Я почти всегда следую этому. Не обязательно, но я все равно съеживаюсь, когда вижу текст в скобках.)

5. Правило Оруэлла: никогда не используйте длинное слово, если подойдет короткое.

Важно движение предложения и изображение, которое вы рисуете.Иногда хорошее длинное слово создает идеальную картину. Однако в большинстве случаев вы просто сбиваете с толку своего читателя.

6. Правило Болдуина: пишите предложение чисто, как кость.

Больше нечего сказать. В этом сила написания чистого предложения.

7. Правило Кинга: сначала пишите для себя, затем беспокойтесь об аудитории.

Когда вы пишете для аудитории, вы пишете, чтобы попытаться соответствовать воображаемой группе людей, которых невозможно предсказать. Каждый день может приносить вам что-то новое.Вы будете сравнивать каждое слово с невозможной меркой. Вы знаете, чего хотите. Вместо этого верьте этому.

8. Будь как мясник.

Всегда можно порезать. Если вы думаете, что вы сократили все, что могли, вы, вероятно, сможете сократить больше. Но нарезка происходит на этапе редактирования. А пока вы накапливаете мясо, которое позже разрежете на куски.

9. Чтобы стать писателем, вам не нужно формальное письменное образование.

Письмо — это образование. Чтение — это образование. Итак, у вас есть две наиболее важные части письменного образования.

Вы можете посещать занятия, нанимать наставника, находить редакторов. Вы можете проверить «36 эссе по письму» Чака Паланика. Или учись в Академии Хана. Открытая культура. altMBA. Тогда читайте и пишите больше. А потом даже больше.

Но чтобы хорошо писать, не нужен конкретный учитель, класс или ученая степень.

10. Каждому писателю нужен читатель.

Не только когда вы закончили писать, но и в процессе написания. Никто из нас не может ясно видеть собственное письмо. Не всегда. Вот почему хороший читатель на вес платины.Одна надежная обратная связь может стать разницей между довольно хорошим написанием и убивающим.

11. Получите оплату за ваше письмо.

Ваши слова и работа имеют ценность. Вы заслуживаете того, чтобы за них платили. Будут люди, которые скажут вам, что реклама, клики или крупный журнал — это достаточная оплата. Если вы решите писать бесплатно, это ваш выбор. Никто не может решать это за вас.

12. В первую очередь позаботьтесь о себе.

Старый образ измученного писателя? Бросьте это сейчас.Если вы не отдохнете, не сыт и не уравновешенны, вы не напишете как можно лучше. Некоторые назовут вас эгоистом за то, что вы ставите себя на первое место. Подумай об этом. Они хотят, чтобы вы сделали для них больше всего за свой счет. Когда вы выбираете себя вместо них, это называется самосохранением.

13. Продвигайте свою работу так часто, как хотите.

Я знаю, что это может вызывать самовозвеличивание, а иногда и бывает. Какая разница? Есть люди, которым будет полезно прочитать ваше письмо.Делитесь ли вы информацией, опытом или полезными практическими рекомендациями, вы оказываете им услугу. Если вы не поделитесь с ними, кто это сделает? А если вы этого не сделаете, проиграют все.

14. Правило Ламотта: Истина — это парадокс.

В Библии вся вселенная была создана как «что-то из ничего». Это первая и самая основная метафора творения. Противоположные идеи создают напряжение в великой истории.

15. Без структуры у вас ничего нет.

Структура письма — это кости.Без костей все разваливается. У вас могут быть отличные персонажи, идеальные диалоги и описания, которые разобьют сердца людей, но если у вашего читателя нет пути, по которому он может идти, он заблудится.

16. Вы можете делать все, что хотите, до тех пор, пока это работает.

Любое правило письма можно нарушить. Это правда. Некоторым мы следуем, потому что правила помогают нашим читателям. Они тоже помогают нам писать. Нарушайте правила, как хотите. Пока вы можете заставить это работать, вы можете это делать.

10 простых правил хорошего письма

Вы когда-нибудь задумывались о качестве своего письма? Вы уверены, что это хороший текст? Вы правильно передаете сообщение или ваши читатели не понимают, чего вы пытаетесь достичь?

Не беспокойтесь больше, дорогой писатель. У нас есть решение для вас! Пишете ли вы художественную или документальную литературу, правила хорошего письма в основном одинаковы.

1. Экспресс, не впечатлять.

Хорошее письмо — это не количество слов, которые вы написали, качество написанных прилагательных или размер шрифта, а количество жизней, которых вы коснулись! Дело в том, понимает ли вас ваш читатель. Речь идет о выражении лица, а не о впечатлении.

2. Лучше всего работают простые предложения.

Единственный возможный вариант для ускорения роста пищевой промышленности — это сосредоточиться на том факте, что целевой рынок этого бизнеса требует удобства, компетентности и рентабельности.

Лучше: Пищевая промышленность может развиваться быстрее, если грузовики с едой будут сосредоточены на удобстве, компетентности и экономической эффективности.

3. Активный, а не пассивный.

Цена размещения была установлена ​​продавцом недвижимости, а процесс переговоров был инициирован покупателем недвижимости.

Лучше: Продавец недвижимости установил цену предложения, и покупатель недвижимости начал переговоры.

4. Знайте, кто ваша целевая аудитория.

Для кого вы пишете? Кого вы ожидаете прочитать вашу статью, книгу или сообщение в блоге? Будет ли им дело до того, о чем вы говорите? Поймут ли они сообщение, которое вы пытаетесь донести? Хорошее письмо не является универсальным; он специфичен, потому что нацелен на группу людей, которых связывает что-то общее.

5. Прочтите вслух.

Чтение своих произведений вслух позволяет вам заметить то, чего вы могли бы не заметить, если бы просто читали их про себя.Давай, прочти их сейчас вслух. Кроме того, старайтесь объективно слушать свою работу, когда вы ее читаете. Вы понимаете? Или вы просто складываете пару слов вместе, чтобы заполнить пробел?

6. По возможности избегайте использования жаргона.

Не все в вашей аудитории знают, что такое «бычий рынок». Не все знают, что «гипертермия» — это то же самое, что «лихорадка». И, конечно, вы можете придумать лучший термин для высокого кровяного давления, чем «гипертония»?

7.Говоря словами, размер имеет значение.

Пожалуйста, не напрягайтесь, путешествуя по Интернету в поисках сложных и замысловатых слов. Меньше всегда лучше.

Этот человек так пристально посмотрел на меня, что я искренне поверил, что он сможет пронзить мое сердце и увидеть мои сокровенные страхи.

Лучше: Мужчина посмотрел на меня.

8. Лучше быть позитивным, чем негативным — даже в письменной форме!

Я не думал, что невероятное не произойдет.

Лучше: Я думал, что невероятное случится.

9. Выделите время для редактирования и переписывания —

после того, как вы написали все содержание.

Я не предлагаю вам редактировать каждый раз, когда вы заканчиваете абзац — это было бы утомительно. Я говорю, что сначала вы должны дать себе время, чтобы закончить содержание перед редактированием. Напиши. Пока не редактируй. Не зацикливайтесь пока на грамматике. Не беспокойтесь о синтаксисе, синониме, антониме или порядке, который вы используете.

Пишите для себя, но чаще пишите для своей целевой аудитории. Напишите сообщение четко и не бойтесь выражать свои мысли. Не подвергайте себя цензуре. Пусть слова текут. Не стирайте еще то, что написали.

Прямо сейчас все дело в самовыражении, искусстве и вашем воображении.

Все правки и исправления будут позже.

10. Пишите. Все время.

Хорошее письмо — это всегда письмо. Пишите, когда вам грустно. Пишите, когда вам страшно. Пишите, когда не хочется писать.

Десять правил письма ‹Литературный центр

Следующее — из сборника эссе Амитавы Кумар Обед с фанатиком . Эти эссе, представляющие собой смесь мемуаров, репортажей и критики, исследуют, как Кумар, профессор английского языка в колледже Вассар, ведет себя как «писатель в мире».

Когда меня повысили до профессора, библиотека университета, где я тогда работал, попросила меня прислать им название книги, которая пригодилась мне в моей карьере.Я выбрал В поисках центра В. С. Найпола. Затем библиотека приобрела копию, которая была должным образом выставлена ​​в одной из ее комнат, с заявлением, которое я написал о книге:

Это была одна из первых литературных автобиографий, которые я прочитал. Его самое первое предложение утвердило в моем сознании идею письма как открытия во времени или начала: это предложение передало мне своим движением и ритмом историю повторяющихся стремлений и вещей, соединяющихся, наконец, в достижение печатного слова: «Прошло уже почти тридцать лет с тех пор, как в лондонской комнате BBC на старой пишущей машинке и на гладкой,« не шуршащей »бумаге для письма BBC я написал первое предложение моего первого опубликованного книга.Это первое предложение — о первом предложении — вызвало эхо в моей голове. Это длилось все двадцать лет моей писательской жизни. Амбиции и тревога новичка присутствуют в начале каждой книги. Каждый раз, когда я начинаю писать, мне вспоминается книга Найпола.

Но это была не вся правда, ни о Найпауле, ни о его началах. Предложение, которое я процитировал, имело для меня значение, да, и книга тоже, но что действительно помогло, так это то, что Найпол сказал интервьюеру, что, пытаясь писать ясно, он превратил себя в новичка: «Это потребовало много работы. сделать это.Вначале мне пришлось забыть все, что я написал к 22 годам. Я бросил все и начал писать, как ребенок в школе. Я почти написал: «Кот сел на циновку». Я почти так и начал ».

И я тоже это почти сделал. Около десяти лет назад, вскоре после того, как я получил должность, Tehelka попросили меня стать писателем. В то время я был в гостях у родителей в Индии; Была зима, и я пошел в офис Техелка поговорить с редакцией.Позже, когда мы закончили, меня пригласили на экскурсию по этому месту. На стене был нарисован чернилами портрет Найпола, потому что он был одним из попечителей. А высоко над чьим-то компьютером был лист бумаги с надписью «В. Правила С. Найпола для начинающих ». Это были правила письма. Мне объяснили, что репортеры Tehelka спросили Найпола, может ли он дать им несколько основных предложений по улучшению их языка. Найпол придумал некоторые правила. Он возился над их формулировкой, исправил их, а затем отправил исправления обратно по факсу.Мне сказали, что я могу взять простыню, если захочу. Через несколько дней я покинул Индию, и лист попал со мной, сложенный на страницах книги, которую я читал. В последующие недели я начал вести регулярную литературную колонку для Tehelka , и в этих статьях я пытался работать по правилам Найпола. Правила были прекрасным противоядием от моей практики использования академического жаргона и заставили меня осознать мои собственные письменные привычки. Я открывал для себя язык, как если бы это была новая страна.Как путешественник в новом месте, я задавал вопросы, делал заметки и начинал складывать вещи в повествование. Я неукоснительно следовал правилам в течение как минимум года, и моя книга Бомбей-Лондон-Нью-Йорк стала продуктом моих писательских работ в то время. Итак, вот «В. Правила С. Найпола для начинающих »:

Не пишите длинные предложения . Предложение не должно содержать более 10 или 12 слов.

Каждое предложение должно содержать четкое заявление .Это должно добавить к предыдущему утверждению. Хороший абзац — это серия четких, связанных утверждений.

Не используйте громкие слова . Если ваш компьютер сообщает вам, что ваше среднее слово состоит более чем из пяти букв, что-то не так. Использование коротких слов заставляет задуматься о том, что вы пишете. Даже сложные идеи можно разбить на небольшие слова.

Никогда не используйте слова, в значении которых вы не уверены . Если вы нарушите это правило, вам следует искать другую работу.

Новичкам следует избегать употребления прилагательных, за исключением цвета, размера и числа . Используйте как можно меньше наречий.

Избегайте абстрактных . Всегда беритесь за бетон.

Ежедневно, хотя бы в течение шести месяцев, упражняйтесь в письме таким образом . Маленькие слова; ясные, конкретные предложения. Это может быть неудобно, но это тренирует вас в использовании языка. Возможно, это даже избавление от плохих языковых привычек, которые вы приобрели в университете.Вы можете выйти за рамки этих правил после того, как полностью поймете и усвоите их.

Я не думаю, что приведенные выше правила можно улучшить по своей простоте и прямолинейности. Новичку следует принимать их ежедневно, как дозу столь необходимых витаминов. Конечно, правила никогда не могут заменить то, что писатель может выучить, должен выучить , просто сидя и записывая. Но я постоянно предлагаю своим ученикам правила. В первый день моего урока письма в этом году я раздал ксерокопированные листы правил Рэя Брэдбери, не в последнюю очередь потому, что он дает ценный совет, что нужно писать рассказ каждую неделю в течение целого года.Почему? «Невозможно написать 52 плохих рассказа подряд».

Я также подготовил свой собственный список правил для своих учеников. Мой список никоим образом не является презумпцией опыта и предлагается только как свидетельство опыта. Я склонен учить своим примером. Эти привычки сработали для меня, и я хочу, чтобы мои ученики использовали их для развития практики письма.

1. Пишите каждый день . Это, конечно, клише, но вы напишете больше, если скажете себе, что ни один день не должен проходить без письма.На обратной стороне записной книжки, которую я использую на уроках письма, я записываю дату, а затем делаю отметку рядом с ней после завершения дневной работы. Я часто показываю страницу своим ученикам, отчасти чтобы мотивировать их, а отчасти чтобы напомнить себе, что я не могу подвести своих учеников.

2. Имей скромную цель . Старайтесь писать 150 слов каждый день. Мне очень трудно найти время в некоторые дни, и только этот низкий спрос действительно дает возможность даже сесть и написать. В лучшие дни эта цель — только начало; часто я пишу больше.

3. Попробуйте писать в одно и то же время каждый день . Недавно я прочитал интервью Тони Моррисон, в котором она сказала: «Я рассказываю своим ученикам, что одна из самых важных вещей, которые им нужно знать, — это когда они находятся в своих лучших творческих способностях». [I] Для меня лучше всего, если я пишу на в одно и то же время каждый день — в моем случае это час или два, которые у меня есть между тем, когда я бросаю детей в школу и иду учить. Я завтракаю и иду в кабинет с кофе. В замечательной небольшой заметке, опубликованной в блоге New Yorker Page Turner, писательница Роксана Робинсон пишет, как она быстро пьет кофе и садится писать — не валять дурака, читая газету, или проверяя новости, или звоня друзьям или пытаюсь узнать, приедет ли сантехник: «Один звонок — и мне конец.Вхождение в повседневный мир, где все сложно и требует решений и разговоров, означает конец всему. Это означает, что нельзя писать ». Я прочитал статью Робинсона в январе 2013 года и, увы, с тех пор думаю о ней почти каждый день.

4. Отключить интернет . Интернет — отличный ресурс, которого нельзя избежать, но он поможет вам сосредоточиться, когда вы купите приложение Freedom. Использование такого устройства не только избавляет меня от отвлекающих факторов, но и работает как таймер.Когда вы нажимаете на значок, он просит вас выбрать время, в течение которого вы хотите, чтобы компьютер не имел доступа к сети. Я выбираю шестьдесят минут, и это также помогает мне подсчитывать, сколько времени я просидел за компьютером.

5. Десять минут ходьбы . Или еще лучше беги. Если вы не занимаетесь спортом регулярно, вы не будете регулярно писать. Или ненадолго. У меня не получалось это делать, и я поплатился за это неприятностями со спиной. Я также поощрял своих учеников ходить на прогулку и иногда думал, что, когда мне нужно провести длительные консультации с моим классом письма, я должен пойти с ними на прогулку по нашему прекрасному кампусу.

6. Собственная книжная полка . Выберите одну книгу или пять, но не более десяти, которые будут направлять вас, не обязательно с исследовательской точки зрения, но с критическим вопросом метода или стиля. Еще один способ подумать об этом — спросить себя, кто из писателей, ученых или художников, с которыми вы разговариваете. Я использую этот вопрос, чтобы помочь разобраться в своей теме, но он также помогает с голосом.

7. Избавьтесь от этого, если это звучит как грант . Не знаю, как вы, но я обычно пишу мертвую прозу, когда подаю заявку на грант.Следует ненавидеть язык, используемый в приложениях. Неестественный язык, жаргон и т. Д. Я уверен, что можно написать психологическую или социологическую статью о синтаксисе и тоне, распространенном в таких вещах — апелляции к власти, несвободе — но в моем случае это могло быть просто потому, что: с наступлением крайнего срока подачи заявок миллионы клеток моего мозга заняты массовым самоубийством.

8. Научитесь говорить «нет» . Дружелюбный редактор, который просит рецензию или эссе. Даже друг, который редактирует антологию.Скажите нет, если это отвлекает вас от того, чем вы хотите заниматься. Мои дети маленькие и не принимают отрицательных ответов, но все, кто постарше, довольно понимают. И если они понимают, они будут знать, что для вас более приемлемым отвлечением будут времяпрепровождения или совместный ужин.

9. Закончите одно дело, прежде чем возьмитесь за другое . Держите под рукой блокнот, чтобы записывать идеи для любой будущей книги, но сначала завершите ту, над которой вы работаете. Это правило мне пригодилось.Я последовал за ним, увидев его во главе списка «Заповедей» Генри Миллера. Было труднее следовать еще одному правилу Миллера: «Не нервничай. Работайте спокойно, радостно, безрассудно над всем, что есть под рукой ».

10. Необходимо повторить приведенное выше правило . Я проделал шокирующую небольшую работу, когда попытался написать сразу две книги. Незавершенные проекты ищут себе компанию и плохо влияют на моральный дух. Отключите внутренний редактор и выполните поставленную задачу.

Если вы до сих пор читали это эссе, вероятно, вы писатель. Это то, что вы должны написать в пустом поле, где вас попросят указать вашу профессию. Я говорю это еще и по другой причине. Энни Диллард писала: «То, как мы проводим наши дни, — это, конечно, то, как мы проводим свою жизнь». Эти слова напугали меня до смерти. Я думал о днях, прошедших, о днях, наполненных моим желанием писать, но на самом деле не писать. Я потратил впустую годы. Каждый день — это борьба, и результат всегда остается неопределенным, но мне кажется, что я изменил судьбу, когда сажусь и записываю свою дневную норму.Как только эта работа будет сделана, можно предположить, что я всю жизнь буду писать.

С ОБЕДА С БОЛЬШОЙ . Используется с разрешения Duke University Press. Авторские права © 2015 Амитава Кумар.

5 правил написания, которые работают независимо от того, что вы пишете

Рассказы. Маркетинговая копия. Репортаж о новостях. Поэзия. Деловые предложения. Литературная фантастика. Техническое письмо. Блоги. Реклама.

Существует масса разных видов письма, каждый разительно отличается от других.Хуже того, каждый вид придерживается разных правил написания.

Фото Келли Сикема (Creative Commons). Адаптировано The Write Practice.

И все же, независимо от того, какой тип письма вы пишете, существуют определенные базовые правила письма, которые являются универсальными, правила, которые применяются к всем видам письма .

5 правил, как стать лучше писателем

Вот пять правил письма, чтобы лучше писать:

1. Не судите первый черновик.

Независимо от того, что вы пишете, первый черновик должен быть посвящен изложению идей на странице — никогда не позволяйте своему внутреннему редактору удерживать вас на этом этапе. Вот для чего нужны доработки.

2. Будьте проще.

Ваше сообщение легко утонет в языке. Итак, говоря о исправлениях, одним из лучших инструментов в вашем наборе инструментов для проверки всегда является вопрос: «Можно ли упростить это предложение?»

Если можно, сделайте проще.

3. Умеренно употребляйте прилагательные и наречия.

Независимо от того, что вы пишете, глаголы — ваши сильные слова. Заставьте их делать вашу тяжелую работу и не допускайте использования легких описателей, таких как прилагательные и наречия (см. Правило № 2).

4. Всегда добивайтесь внешнего редактирования.

Будь то роман или сообщение в блоге, иногда мы попадаем в ловушку собственных идей, и грандиозное видение омрачает нашу способность видеть настоящие слова на странице.

Так что проработайте свое видение и отшлифуйте его, насколько сможете … но затем получите обратную связь от кого-то еще, чье редакционное мнение вы уважаете.

5. Умышленно нарушать правила письма.

Как мудро сказал Пабло Пикассо: «Изучите правила как профессионал, чтобы вы могли нарушать правила, как художник».

Бывают времена, когда нужно придерживаться правил, и есть времена, когда нужно думать за их пределами… в любом виде письма.

Многие виды письма, одни и те же основные принципы.

Будь то коммерческое предложение или личное эссе, стихотворение или рекламный текст, существуют некоторые основные правила и принципы написания, которые применимы ко всем из них.

Изучите эти правила письма и овладевайте своим ремеслом, и у вас будет прочная основа для того, чтобы заниматься любым письмом, которое вы хотите.

Какие виды письма вы практикуете? Дайте нам знать в комментариях!

ПРАКТИКА

Возьмите то, что вы знаете о типе письма, с которым у вас есть опыт, и примените это к новому типу письма. Например, если вы привыкли писать жанровую фантастику, почему бы не попробовать личное эссе или тематическую статью?

Потратьте пятнадцать минут или больше на пробу, и вы, вероятно, обнаружите, что знаете больше, чем ожидали.

ОБЖАЛОВАНИЕ СУДЕБНЫХ АКТОВ

ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЙ И ОПРЕДЕЛЕНИЙ МИРОВЫХ СУДЕЙ ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ

Апелляционное обжалование

Решение мирового судьи может быть обжаловано в апелляционном порядке сторонами и другими лицами, участвующими в деле, в соответствующий районный суд через мирового судью (п.1 ст.320 ГПК РФ).

Объектом права апелляционной жалобы является решение мирового судьи, не вступившее в законную силу. Жалоба может быть подана на решение, как в целом, так и в части (мотивы решения, резолютивная часть).

Апелляционные жалоба может быть подана в течение месяца со дня принятия решения суда в окончательной форме (ст. 321 ГПК РФ). Жалоба, поданная по истечении этого срока, возвращается судьей лицу, подавшему ее, если при этом от него не поступило просьбы о восстановлении пропущенного срока либо в восстановлении этого срока мировым судьей отказано (подп. 2 п. 1 ст. 324 ГПК РФ).

Апелляционная жалоба подается в письменной форме (ст. 322 ГПК РФ). В ней должны быть указаны:
1) наименование суда, в который подаются апелляционные жалоба, представление;

2) наименование лица, подающего жалобу, представление, его место жительства или место нахождения;

3) указание на решение суда, которое обжалуется;

4) требования лица, подающего жалобу, или требования прокурора, приносящего представление, а также основания, по которым они считают решение суда неправильным;

5) перечень прилагаемых к жалобе, представлению документов.

В апелляционной жалобе не могут содержаться требования, не заявленные мировому судье (ч. 2 ст. 322 ГПК РФ).

Апелляционная жалоба подписывается лицом, подающим жалобу, или его представителем. К жалобе, поданной представителем, должны быть приложены доверенность или иной документ, удостоверяющие полномочие представителя, если в деле не имеется такое полномочие.

К апелляционной жалобе прилагается документ, подтверждающий уплату государственной пошлины, если жалоба подлежит оплате.

Апелляционная жалоба и приложенные к ней документы должны представляться с копиями по числу лиц, участвующих в деле.

При подаче апелляционных жалобы, представления, не соответствующих требованиям, предусмотренным ст. 322 ГПК РФ, при подаче жалобы, не оплаченной государственной пошлиной, судья не позднее чем через пять дней со дня поступления жалобы, представления выносит определение, которым оставляет жалобу, представление без движения, и назначает лицу, подавшему жалобу, представление, разумный срок для исправления недостатков жалобы, представления с учетом характера таких недостатков, а также места жительства или места нахождения лица, подавшего жалобу.

В случае, если лицо, подавшее апелляционные жалобу, представление, выполнит в установленный срок указания, содержащиеся в определении судьи, жалоба, представление считаются поданными в день первоначального поступления их в суд.

На определение судьи об оставлении апелляционных жалобы, представления без движения могут быть поданы частная жалоба, представление прокурора.

Основаниями возвращения апелляционной жалобы являются следующие обстоятельства:
1) невыполнение в установленный срок указаний мирового судьи, содержащихся в определении суда об оставлении жалобы без движения;
2) истечение срока обжалования, если в жалобе не содержится просьба о восстановлении пропущенного срока или в его восстановлении отказано.

3) по просьбе лица, подавшего жалобу (ст. 324 ГПК РФ)

Отказ от апелляционной жалобы, представления допускается до вынесения судом апелляционного определения.

Заявление об отказе от апелляционной жалобы, представления подается в письменной форме в суд апелляционной инстанции.

О принятии отказа от апелляционной жалобы, представления суд апелляционной инстанции выносит определение, которым прекращает производство по соответствующим апелляционным жалобе, представлению.

Прекращение производства по апелляционным жалобе, представлению в связи с отказом от них не является препятствием для рассмотрения иных апелляционных жалоб, представлений, если соответствующее решение суда первой инстанции обжалуется другими лицами (ст. 326 ГПК РФ).

В соответствии со ст. 325 ГПК РФ после получения жалобы, поданной в срок и с соблюдением требований, предусмотренных в ст. 322 ГПК РФ, мировой судья обязан направить лицам, участвующим в деле, копии жалобы и приложенных к ней документов.

Лица, участвующие в деле, вправе представить мировому судье возражения в письменной форме относительно апелляционных жалобы, представления с приложением документов, подтверждающих эти возражения, и их копий, количество которых соответствует количеству лиц, участвующих в деле, и вправе ознакомиться с материалами дела, с поступившими жалобой, представлением и возражениями относительно них.

По истечении срока обжалования суд первой инстанции направляет дело с апелляционными жалобой, представлением и поступившими возражениями относительно них в суд апелляционной инстанции.

До истечения срока обжалования дело не может быть направлено в суд апелляционной инстанции (ч. 3 ст. 325 ГПК РФ).

Кассационное обжалование

Вступившие в законную силу судебные приказы, решения и определения мировых судей, могут быть обжалованы в порядке, установленном законом,  в кассационный суд общей юрисдикции лицами, участвующими в деле, и другими лицами, если их права и законные интересы нарушены судебными постановлениями.

Кассационные жалоба, представление могут быть поданы в кассационный суд общей юрисдикции в срок, не превышающий трех месяцев со дня вступления в законную силу обжалуемого судебного постановления.

Учитывая положения ст. 377 ГПК РФ, кассационная жалоба или представление прокурора подаются на вступившие в законную силу судебные приказы, решения и определения мировых судей в кассационный суд общей юрисдикции.

Кассационные жалоба, представление подаются в кассационный суд общей юрисдикции через суд первой инстанции.

Суд первой инстанции обязан направить кассационные жалобу, представление вместе с делом в соответствующий суд кассационной инстанции в трехдневный срок со дня поступления жалобы в суд.

Кассационные жалоба, представление должны содержать:
1) наименование суда, в который они подаются;

2) наименование лица, подающего жалобу, представление, его место жительства или адрес и процессуальное положение в деле;

3) наименования других лиц, участвующих в деле, их место жительства или адрес;

4) указание на суды, рассматривавшие дело по первой и (или) апелляционной инстанции, и содержание принятых ими решений;

5) номер дела, присвоенный судом первой инстанции, указание на судебные постановления, которые обжалуются;

6) указание на основания, по которым обжалуются судебные постановления, с приведением доводов, свидетельствующих о допущенных судами нарушениях со ссылкой на законы или иные нормативные правовые акты, обстоятельства дела;

7) просьбу лица, подающего жалобу, представление;

8) перечень прилагаемых к жалобе документов.

В кассационной жалобе лица, не привлеченного к участию в деле, должно быть указано, какие права или законные интересы этого лица нарушены вступившим в законную силу судебным постановлением.

Кассационная жалоба должна быть подписана лицом, подающим жалобу, или его представителем. К жалобе, поданной представителем, прилагается доверенность или другой документ, удостоверяющие полномочия представителя.

К кассационным жалобе, представлению должны быть приложены документы, подтверждающие направление или вручение другим лицам, участвующим в деле, копий этих кассационных жалобы, представления и приложенных к ним документов, если копии у них отсутствуют..

К кассационной жалобе должны быть приложены документы, подтверждающие уплату государственной пошлины в установленных порядке и размере или право на получение льготы по уплате государственной пошлины, либо ходатайство об освобождении от уплаты государственной пошлины, об уменьшении ее размера или о предоставлении отсрочки, рассрочки ее уплаты. (ст.378 ГПК РФ).

Обжалование определений мировых судей

Определения мировых судей могут быть обжалованы в суд апелляционной инстанции (районный (городской) суд) отдельно от решения суда сторонами и другими лицами, участвующими в деле (частная жалоба), а прокурором может быть принесено представление в случае, если:

1) это предусмотрено настоящим ГПК РФ;

2) определение суда исключает возможность дальнейшего движения дела.

Частная жалоба на определения мирового судьи рассматривается районным судом.

На остальные определения мирового судьи частные жалобы, представления прокурора не подаются, но возражения относительно них могут быть включены в апелляционные жалобу, представление (ст.331 ГПК РФ).

Частная жалоба, представление прокурора могут быть поданы в течение пятнадцати дней со дня вынесения определения судом первой инстанции (ст. 332 ГПК РФ).

Частная жалоба, представление прокурора на определение мирового судьи, за исключением определений о приостановлении производства по делу, о прекращении производства по делу, об оставлении заявления без рассмотрения, рассматриваются без извещения лиц, участвующих в деле (ст. 333 ГПК РФ).

Определение суда апелляционной инстанции, вынесенное по частной жалобе, представлению прокурора, вступает в законную силу со дня его вынесения (ст. 335 ГПК РФ).

ОБЖАЛОВАНИЕ ПРИГОВОРОВ И ПОСТАНОВЛЕНИЙ

МИРОВЫХ СУДЕЙ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

Апелляционное обжалование

Порядок обжалования приговоров и постановлений регулируется главой 45.1 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации

Глава 45.1. ПРОИЗВОДСТВО В СУДЕ АПЕЛЛЯЦИОННОЙ ИНСТАНЦИИ

Статья 389.1. Право апелляционного обжалования

1. Право апелляционного обжалования судебного решения принадлежит осужденному, оправданному, их защитникам и законным представителям, государственному обвинителю и (или) вышестоящему прокурору, потерпевшему, частному обвинителю, их законным представителям и представителям, а также иным лицам в той части, в которой обжалуемое судебное решение затрагивает их права и законные интересы.
2. Гражданский истец, гражданский ответчик или их законные представители и представители вправе обжаловать судебное решение в части, касающейся гражданского иска.

Статья 389.2. Судебные решения, подлежащие апелляционному обжалованию
1. В соответствии с требованиями настоящей главы решения суда первой инстанции, не вступившие в законную силу, могут быть обжалованы сторонами в апелляционном порядке.
2. Определения или постановления о порядке исследования доказательств, об удовлетворении или отклонении ходатайств участников судебного разбирательства и другие судебные решения, вынесенные в ходе судебного разбирательства, обжалуются в апелляционном порядке одновременно с обжалованием итогового судебного решения по делу, за исключением судебных решений, указанных в части третьей настоящей статьи.
3. До вынесения итогового судебного решения апелляционному обжалованию подлежат постановления мирового судьи о возвращении заявления лицу, его подавшему, либо об отказе в принятии заявления к производству; судебные постановления или определения об избрании меры пресечения или о продлении сроков ее действия, о помещении лица в медицинский или психиатрический стационар для производства судебной экспертизы, о приостановлении уголовного дела, о передаче уголовного дела по подсудности или об изменении подсудности уголовного дела, о возвращении уголовного дела прокурору; другие судебные решения, затрагивающие права граждан на доступ к правосудию и на рассмотрение дела в разумные сроки и препятствующие дальнейшему движению дела, а также частные определения или постановления.
4. Обжалование определения или постановления, вынесенных во время судебного разбирательства, не приостанавливает судебное разбирательство.

Статья 389.3. Порядок принесения апелляционных жалобы, представления
1. Апелляционные жалоба, представление приносятся через суд, постановивший приговор, вынесший иное обжалуемое судебное решение.
2. Апелляционные жалоба, представление подаются:
1) на приговор или иное решение мирового судьи — в районный суд;

2) на приговор или иное решение районного суда, гарнизонного военного суда — в судебную коллегию по уголовным делам верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа, окружного (флотского) военного суда;

3) на приговор или иное решение верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа — в судебную коллегию по уголовным делам апелляционного суда общей юрисдикции;

4) на приговор или иное решение окружного (флотского) военного суда — в апелляционный военный суд;

5) на постановление судьи Верховного Суда Российской Федерации — в Апелляционную коллегию Верховного Суда Российской Федерации.

Статья 389.4. Сроки апелляционного обжалования приговоров или иных судебных решений
1. Апелляционные жалоба, представление на приговор или иное решение суда первой инстанции могут быть поданы в течение 10 суток со дня постановления приговора или вынесения иного решения суда, а осужденным, содержащимся под стражей, — в тот же срок со дня вручения ему копий приговора, определения, постановления.
2. В течение срока, установленного для обжалования судебного решения, уголовное дело не может быть истребовано из суда.
3. Апелляционные жалоба, представление, поданные с пропуском срока, оставляются без рассмотрения.

Статья 389.5. Порядок восстановления срока апелляционного обжалования
1. В случае пропуска срока апелляционного обжалования по уважительной причине лица, имеющие право подать апелляционные жалобу, представление, могут ходатайствовать перед судом, постановившим приговор или вынесшим иное обжалуемое решение, о восстановлении пропущенного срока. Ходатайство о восстановлении срока рассматривается судьей, председательствовавшим в судебном заседании по уголовному делу, или другим судьей.
2. Постановление судьи об отказе в восстановлении пропущенного срока может быть обжаловано в вышестоящий суд, который вправе отменить такое постановление и рассмотреть поданные апелляционные жалобу, представление по существу либо вернуть их в суд, вынесший обжалуемое судебное решение, для выполнения требований, предусмотренных статьей 389.6 УПК РФ.

Статья 389.6. Апелляционные жалоба, представление
1. Апелляционные жалоба, представление должны содержать:
1) наименование суда апелляционной инстанции, в который подаются жалоба, представление;
2) данные о лице, подавшем апелляционные жалобу или представление, с указанием его процессуального положения, места жительства или места нахождения;
3) указание на приговор или иное судебное решение и наименование суда, его постановившего или вынесшего;
4) доводы лица, подавшего апелляционные жалобу или представление, с указанием оснований, предусмотренных статьей 389.15 УПК РФ;
5) перечень прилагаемых к апелляционным жалобе, представлению материалов;
6) подпись лица, подавшего апелляционные жалобу или представление.
1.1. Лицо, подавшее апелляционные жалобу или представление, в подтверждение приведенных в жалобе или представлении доводов вправе заявить ходатайство об исследовании судом апелляционной инстанции доказательств, которые были исследованы судом первой инстанции, о чем должно указать в жалобе или представлении, и привести перечень свидетелей, экспертов и других лиц, подлежащих в этих целях вызову в судебное заседание. Если заявляется ходатайство об исследовании доказательств, которые не были исследованы судом первой инстанции (новых доказательств), то лицо обязано обосновать в апелляционных жалобе или представлении невозможность представления этих доказательств в суд первой инстанции.
(часть 1.1 введена Федеральным законом от 23.07.2013 N 217-ФЗ)
2. В апелляционной жалобе лица, не участвующего в уголовном деле, должно быть указано, какие права и законные интересы этого лица нарушены судебным решением.
3. Если осужденный заявляет ходатайство об участии в рассмотрении уголовного дела судом апелляционной инстанции, об этом указывается в его апелляционной жалобе или в возражениях на жалобы, представления, принесенные другими участниками уголовного процесса.
4. В случае несоответствия апелляционных жалобы, представления требованиям, установленным частями первой, первой.1 и второй настоящей статьи, что препятствует рассмотрению уголовного дела, апелляционные жалоба, представление возвращаются судьей, который назначает срок для их пересоставления. Если требования судьи не выполнены и апелляционные жалоба, представление в установленный судьей срок не поступили, они считаются неподанными. В этом случае приговор, иное обжалуемое судебное решение считаются вступившими в законную силу.
(часть 4 в ред. Федерального закона от 23.07.2013 N 217-ФЗ)

Статья 389.7. Извещение о принесенных апелляционных жалобе, представлении
Суд, постановивший приговор или вынесший иное обжалуемое решение, извещает о принесенных апелляционных жалобе, представлении лиц, указанных в статье 389.1 УПК РФ, если жалоба или представление затрагивает их интересы, с разъяснением права подачи на эти жалобу или представление возражений в письменном виде, с указанием срока их подачи и направляет им копии жалобы, представления, а также возражений на них. Возражения, поступившие на жалобу, представление, приобщаются к материалам уголовного дела.

Статья 389.8. Последствия подачи апелляционных жалобы, представления
1. Подача апелляционных жалобы, представления приостанавливает приведение приговора, определения, постановления в исполнение, за исключением случаев, предусмотренных статьей 311 и частью четвертой статьи 389.2 УПК РФ.
2. По истечении срока обжалования суд, постановивший приговор или вынесший иное обжалуемое решение, направляет уголовное дело с принесенными апелляционными жалобой, представлением и возражениями на них в суд апелляционной инстанции, о чем сообщается сторонам.
3. Лицо, подавшее апелляционные жалобу, представление, вправе отозвать их до начала заседания суда апелляционной инстанции. В этом случае апелляционное производство по этим жалобе, представлению прекращается. Если жалоба, представление отозваны до назначения судебного заседания суда апелляционной инстанции, либо принесены лицом, не наделенным таким правом в соответствии со статьей 389.1 УПК РФ, либо принесены на промежуточное судебное решение, не подлежащее самостоятельному апелляционному обжалованию, судья возвращает эти жалобу, представление.
(часть 3 в ред. Федерального закона от 23.07.2013 N 217-ФЗ)
4. Дополнительные апелляционные жалоба, представление подлежат рассмотрению, если они поступили в суд апелляционной инстанции не позднее чем за 5 суток до начала судебного заседания. В дополнительной жалобе потерпевшего, частного обвинителя или их законных представителей и представителей, а также в дополнительном представлении прокурора, поданных по истечении срока обжалования, не может быть поставлен вопрос об ухудшении положения осужденного, лица, в отношении которого уголовное дело прекращено, если такое требование не содержалось в первоначальных жалобе, представлении.

Статья 389.9. Предмет судебного разбирательства в апелляционном порядке
Суд апелляционной инстанции проверяет по апелляционным жалобам, представлениям законность, обоснованность и справедливость приговора, законность и обоснованность иного решения суда первой инстанции.

Статья 389.10. Сроки рассмотрения уголовного дела в суде апелляционной инстанции
Рассмотрение уголовного дела в апелляционном порядке должно быть начато в районном суде не позднее 15 суток.

Кассационное обжалование 

Глава 47.1. ПРОИЗВОДСТВО В СУДЕ КАССАЦИОННОЙ ИНСТАНЦИИ 

(введена Федеральным законом от 29.12.2010 N 433-ФЗ) 

Статья 401.1. Предмет судебного разбирательства в кассационном порядке 

Суд кассационной инстанции проверяет по кассационным жалобе, представлению законность приговора, определения или постановления суда, вступивших в законную силу. 

Статья 401.2. Право на обращение в суд кассационной инстанции 
1. Вступившее в законную силу судебное решение может быть обжаловано в порядке, установленном настоящей главой, в суд кассационной инстанции осужденным, оправданным, их защитниками и законными представителями, потерпевшим, частным обвинителем, их законными представителями и представителями, а также иными лицами в той части, в которой обжалуемое судебное решение затрагивает их права и законные интересы. Гражданский истец, гражданский ответчик или их законные представители и представители вправе обжаловать судебное решение в части, касающейся гражданского иска.
2. Генеральный прокурор Российской Федерации и его заместители вправе обратиться с представлением о пересмотре вступившего в законную силу судебного решения в любой суд кассационной инстанции.

(часть 2 в ред. Федерального закона от 11.10.2018 N 361-ФЗ)

2.1. Прокурор субъекта Российской Федерации и его заместители вправе обратиться с представлением о пересмотре вступившего в законную силу судебного решения, вынесенного верховным судом республики, краевым или областным судом, судом города федерального значения, судом автономной области, судом автономного округа в апелляционном порядке, а также вступивших в законную силу судебных решений, вынесенных нижестоящими судами, в судебную коллегию по уголовным делам соответствующего кассационного суда общей юрисдикции.

Статья 401.3. Порядок подачи кассационных жалобы, представления 
1. Кассационные жалоба, представление подаются на:

1) приговор и постановление мирового судьи; приговор, определение и постановление районного суда; приговор, определение и постановление верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа, приговор, определение и постановление апелляционного суда общей юрисдикции, за исключением приговора или иного итогового судебного решения верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа, вынесенного в ходе производства по уголовному делу в качестве суда первой инстанции, а также приговора или иного итогового судебного решения апелляционного суда общей юрисдикции, вынесенного по результатам пересмотра такого решения, — в судебную коллегию по уголовным делам соответствующего кассационного суда общей юрисдикции;

2) судебные решения, указанные в пункте 1 настоящей части, если они обжаловались в кассационном порядке в судебную коллегию по уголовным делам кассационного суда общей юрисдикции; приговор или иное итоговое судебное решение верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа, вынесенное в ходе производства по уголовному делу в качестве суда первой инстанции, приговор или иное итоговое судебное решение апелляционного суда общей юрисдикции, вынесенное по результатам пересмотра такого решения; определение судебной коллегии по уголовным делам кассационного суда общей юрисдикции — в Судебную коллегию по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации;

3) приговор, определение и постановление гарнизонного военного суда; приговор, определение и постановление окружного (флотского) военного суда, приговор, определение и постановление апелляционного военного суда, за исключением приговора или иного итогового судебного решения окружного (флотского) военного суда, вынесенного в ходе производства по уголовному делу в качестве суда первой инстанции, а также приговора или иного итогового судебного решения апелляционного военного суда, вынесенного по результатам пересмотра такого решения, — в кассационный военный суд;

4) судебные решения, указанные в пункте 3 настоящей части, если они обжаловались в кассационном порядке в кассационный военный суд; приговор или иное итоговое судебное решение окружного (флотского) военного суда, вынесенное им в ходе производства по уголовному делу в качестве суда первой инстанции, приговор или иное итоговое судебное решение апелляционного военного суда, вынесенное по результатам пересмотра такого решения; определение кассационного военного суда — в Судебную коллегию по делам военнослужащих Верховного Суда Российской Федерации.

2. Подаются через суд первой инстанции и рассматриваются в порядке, предусмотренном статьями 401.7, 401.8 УПК РФ, кассационные жалоба, представление на:

1) приговор или иное итоговое судебное решение мирового судьи, районного суда, гарнизонного военного суда; приговор или иное итоговое судебное решение верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа, окружного (флотского) военного суда, вынесенное в апелляционном порядке, — если указанные судебные решения обжалуются в судебную коллегию по уголовным делам соответствующего кассационного суда общей юрисдикции или в кассационный военный суд;

2) приговор или иное итоговое судебное решение верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа, окружного (флотского) военного суда, вынесенное в ходе производства по уголовному делу в качестве суда первой инстанции; приговор или иное итоговое судебное решение апелляционного суда общей юрисдикции, апелляционного военного суда, вынесенное по результатам пересмотра такого судебного решения, — если указанные судебные решения обжалуются в Судебную коллегию по уголовным делам, Судебную коллегию по делам военнослужащих Верховного Суда Российской Федерации.

3. Подаются непосредственно в суд кассационной инстанции, правомочный в соответствии с частью первой настоящей статьи пересматривать обжалуемое судебное решение, и рассматриваются в порядке, предусмотренном статьями 401.10 — 401.12 УПК РФ, кассационные жалоба, представление на:

1) промежуточные судебные решения;

2) приговор или иное итоговое судебное решение мирового судьи, районного суда, гарнизонного военного суда; приговор или иное итоговое судебное решение верховного суда республики, краевого или областного суда, суда города федерального значения, суда автономной области, суда автономного округа, окружного (флотского) военного суда, вынесенное в апелляционном порядке; определение судебной коллегии по уголовным делам кассационного суда общей юрисдикции, определение кассационного военного суда, вынесенное по результатам пересмотра судебных решений, перечисленных в настоящем пункте, — если указанные судебные решения обжалуются в Судебную коллегию по уголовным делам, Судебную коллегию по делам военнослужащих Верховного Суда Российской Федерации. ерации.

(в ред. Федерального закона от 28.12.2013 N 382-ФЗ) 

Статья 401.4. Содержание кассационной жалобы, представления

1. Кассационные жалоба, представление должны содержать:

1) наименование суда, в который они подаются;

2) данные о лице, подавшем жалобу, представление, с указанием его места жительства или места нахождения, процессуального положения;

3) указание на суды, рассматривавшие уголовное дело в первой, апелляционной или кассационной инстанции, и содержание принятых ими решений;

4) указание на судебные решения, которые обжалуются;

5) указание на допущенные судами существенные нарушения норм уголовного или уголовно-процессуального закона, повлиявшие на исход дела, с приведением доводов, свидетельствующих о таких нарушениях;

6) просьбу лица, подающего жалобу, представление.

2. В кассационной жалобе лица, не принимавшего участия в деле, должно быть указано, какие права или законные интересы этого лица нарушены вступившим в законную силу судебным решением.

3. Если кассационные жалоба, представление ранее подавались в суд кассационной инстанции, в них должно быть указано принятое по таким жалобе, представлению решение.

4. Кассационная жалоба должна быть подписана подавшим ее лицом. К жалобе, поданной защитником, прилагается ордер или другой удостоверяющий его полномочия документ.

(в ред. Федерального закона от 11.10.2018 N 361-ФЗ)

5. К кассационным жалобе, представлению прилагаются заверенные соответствующим судом копии судебных решений, принятых по данному уголовному делу. В необходимых случаях прилагаются копии иных документов, подтверждающих, по мнению заявителя, доводы, изложенные в кассационных жалобе, представлении.

Статья 401.5. Возвращение кассационных жалобы, представления без рассмотрения

1. Кассационные жалоба, представление возвращаются без рассмотрения, если:

1) кассационные жалоба, представление не отвечают требованиям, предусмотренным статьей 401.4 УПК РФ;

2) кассационные жалоба, представление поданы лицом, не имеющим права на обращение в суд кассационной инстанции;

3) пропущен срок обжалования судебного решения в кассационном порядке;

4) поступила просьба об отзыве кассационных жалобы, представления;

5) кассационные жалоба, представление поданы с нарушением правил подсудности, установленных статьей 401.3 УПК РФ.

2. Кассационные жалоба, представление должны быть возвращены в течение 20 дней со дня их поступления в суд кассационной инстанции.

(в ред. Федерального закона от 11.10.2018 N 361-ФЗ)

ОБЖАЛОВАНИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЙ МИРОВЫХ СУДЕЙ ПО ДЕЛАМ ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ 

Глава 30 КоАП РФ регламентирует порядок обжалования постановления по делу об административном правонарушении. 

Постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано лицом, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, в районный суд. 

Жалоба подается мировому судье, которым вынесено постановление по делу и который обязан в течение трех суток со дня поступления жалобы направить ее со всеми материалами дела в районный суд (ст.30.2. КоАП РФ). 

Жалоба на постановление судьи о назначении административного наказания в виде административного ареста подлежит направлению в районный суд в день получения жалобы (ст.30.2. КоАП РФ). 

Жалоба может быть подана непосредственно в районный суд, уполномоченным ее рассматривать (ст.30.2 ч.3 КоАП РФ). 

Жалоба на постановление по делу об административном правонарушении государственной пошлиной не облагается (ст.30.2 ч.5 КоАП РФ). 

Жалоба на постановление по делу об административном правонарушении может быть подана в течение десяти суток со дня вручения или получения копии постановления. 

Жалобы на постановления по делам об административных правонарушениях, предусмотренных статьями 5.1 — 5.25, 5.45 — 5.52, 5.56, 5.58КоАП РФ, могут быть поданы в пятидневный срок со дня вручения или получения копий постановлений. 

В случае пропуска срока указанный срок по ходатайству лица, подающего жалобу, может быть восстановлен судьей, правомочным рассматривать жалобу (ст.30.3 КоАП РФ). 

Об отклонении ходатайства о восстановлении срока обжалования постановления по делу об административном правонарушении выносится определение. 

Обжалование в порядке надзора 

В соответствии со ст. 30.12 КоАП РФ вступившие в законную силу постановления по делам об административных правонарушениях могут быть обжалованы в порядке надзора лицами, указанными в статьях 25.1 — 25.5.1 КоАП РФ. Вступившие в законную силу постановления по делам об административных правонарушениях могут быть опротестованы в порядке надзора прокурором. 

Право принесения протеста принадлежит прокурорам субъектов Российской Федерации и их заместителям, Генеральному прокурору Российской Федерации и его заместителям, а в отношении военнослужащих и граждан, призванных на военные сборы, — прокурорам военных округов, флотов и приравненным к ним прокурорам, Главному военному прокурору и их заместителям.

Вступившее в законную силу решение по результатам рассмотрения жалобы на вынесенное судьей постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано должностным лицом, направившим это дело на рассмотрение судье.

Жалобы подаются, протесты приносятся в кассационные суды общей юрисдикции, в том числе кассационный военный суд, Верховный Суд Российской Федерации.

В соответствии со ст. 30.14 КоАП РФ жалоба подается, протест приносится в суд, полномочный пересматривать такие жалобы, протесты.

Жалоба, протест на вступившие в законную силу постановление по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалоб, протестов должны содержать:

1) наименование суда, в который подается жалоба, приносится протест;

2) сведения о лице, подавшем жалобу, прокуроре, принесшем протест;

3) сведения о других участниках производства по делу об административном правонарушении;

4) указание на постановление по делу об административном правонарушении, решение по результатам рассмотрения жалоб, протестов;

5) доводы лица, подавшего жалобу, прокурора, принесшего протест, с указанием оснований для пересмотра вступивших в законную силу постановления по делу об административном правонарушении, решений по результатам рассмотрения жалоб, протестов;

(в ред. Федерального закона от 04.06.2014 N 143-ФЗ)

6) перечень материалов, прилагаемых к жалобе, протесту;

7) подпись лица, подавшего жалобу, прокурора, принесшего протест.

3. К жалобе, протесту должны быть приложены:

1) копия постановления по делу об административном правонарушении;

2) копии решений по результатам рассмотрения жалоб, протестов, если такие решения вынесены;

3) копия документа, которым удостоверяются полномочия законного представителя физического или юридического лица, копия доверенности или выданный соответствующим адвокатским образованием ордер, которыми удостоверяются полномочия защитника, представителя, в случае, если жалоба подписана указанными лицами;

4) копия жалобы, протеста, число которых соответствует числу других участников производства по делу об административном правонарушении, указанных в статьях 25.1 — 25.4, 25.11 КоАП РФ.

О принятии к рассмотрению жалобы, протеста на вступившие в законную силу постановление по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалоб, протестов судья выносит определение.

(в ред. Федерального закона от 04.06.2014 N 143-ФЗ)

2. Судья, принявший к рассмотрению жалобу, протест на вступившие в законную силу постановление по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалоб, протестов, обязан известить лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, а также потерпевшего о подаче жалобы, принесении протеста и предоставить указанным лицам возможность ознакомиться с жалобой, протестом и подать возражения на них.

(в ред. Федерального закона от 04.06.2014 N 143-ФЗ)

3. В случае, если жалоба подается, протест приносится с нарушением требований, предусмотренных статьей 30.14 и частью 4 статьи 30.16 КоАП РФ, указанные жалоба, протест возвращаются лицу, подавшему жалобу, прокурору, принесшему протест.
1. Решение по результатам рассмотрения жалобы, протеста на вступившие в законную силу постановление по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалоб, протестов принимается в форме постановления.

(в ред. Федерального закона от 04.06.2014 N 143-ФЗ)

2. По результатам рассмотрения жалобы, протеста на вступившие в законную силу постановление по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалоб, протестов выносится одно из следующих решений:

(в ред. Федерального закона от 04.06.2014 N 143-ФЗ)

1) об оставлении постановления по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалобы, протеста без изменения, а жалобы, протеста на вступившие в законную силу постановление по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалоб, протестов без удовлетворения;

(в ред. Федерального закона от 04.06.2014 N 143-ФЗ)

2) об изменении постановления по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалобы, протеста, если допущенные нарушения настоящего Кодекса и (или) закона субъекта Российской Федерации об административных правонарушениях могут быть устранены без возвращения дела на новое рассмотрение и при этом не усиливается административное наказание или иным образом не ухудшается положение лица, в отношении которого вынесены указанные постановление, решение;

3) об отмене постановления по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалобы, протеста и о возвращении дела на новое рассмотрение в случаях существенного нарушения процессуальных требований, предусмотренных настоящим Кодексом, если это не позволило всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело;

4) об отмене постановления по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалобы, протеста и о прекращении производства по делу при наличии хотя бы одного из обстоятельств, предусмотренных статьями 2.9, 24.5 КоАП РФ, а также при недоказанности обстоятельств, на основании которых были вынесены указанные постановление, решение.

Статья 30.18. Содержание постановления, принимаемого по результатам рассмотрения жалобы, протеста на вступившие в законную силу постановление по делу об административном правонарушении, решения по результатам рассмотрения жалоб, протестов

(в ред. Федерального закона от 04.06.2014 N 143-ФЗ)

Последнее обновление: 18 января 2021 г., 16:45

Как правильно пишется: «то же семое» или » тоже самое»??? и получил лучший ответ

Ответ от Лена Гарбузова[гуру]

Многое зависит от контекста

Ответ от Warlock_9000
[активный]
Тоже самое

Ответ от 00000 00000
[гуру]
то же самое… вроде..)

Ответ от Kenny McCormick
[активный]
зависит от контекста, но в вашем случае думаю тоже самое

Ответ от Ann Fedko
[активный]
тоже самое

Ответ от Ѐустам Советских
[новичек]
Союзы также и тоже пишутся слитно, являются синонимами и легко заменяют друг друга. Кроме того, они синонимичны союзу и, который может использоваться как средство различения этих союзов и сочетаний частицы же с наречием так или с местоимением то: так же и то же: Да ведь (и) чёрта тоже (также) никто не видел, а разве кто о нем скажет доброе слово? (Пик.) — замена союзов не меняет смысла предложения. Сочетания то же и так же нельзя заменить союзом и, а частицу же в них можно опустить, при этом смысл предложения не изменится. Кроме того, часто за сочетанием то же следует местоимение (союзное слово) что, а за сочетанием так же — наречие как; иногда указанным сочетаниям предшествует местоименное слово всё (в роли усилительной частицы) : Состояние больного сегодня то же, что и вчера; ср. : состояние то, что и вчера; Ее сильное, великолепное, тренированное тело сопротивлялось переходу в нуль-пространство почти так же, как у водителей ЗПЛ (Ефр.) ; ср. : так, как у водителей; все так же, как у водителей; В провале без глубин — как живется, милый? Тяжче ли, так же, как мне с другим? (Цв.) ; ср. : так ли, как мне с другим?
Примечание 1. В некоторых случаях разграничить подобные союзы и сочетания помогают общий смысл предложения или особенности его структуры. Ср. : В аудитории тоже слушали внимательно. — В аудитории то же слушали внимательно — в первом случае значение «и в аудитории слушали внимательно», а во втором — «то же самое слушали»; Один только месяц все так же блистательно плыл в необъятных пустынях роскошного украинского неба, и так же прекрасна была земля в дивном серебряном блеске (Г.) — в первой части возможно только раздельное написание, как и во второй, так как речь идет о красоте впечатлений, а не о перечислении действий.

Примечание 2. Всегда слитно пишется тоже в роли частицы: Тоже мне выдумал! Тоже мне помощник.

Поскольку приемлемы обе постановки лексических способов, важно знать, что только одна может быть правильной, в выбранной конструкции текста.

  • Если «то же» является указательным местоимением — частицу «же»пишем раздельно

Я повторяю то же, что и на предыдущем занятии.

  • Сочинительный соединительный союз»тоже», в сложном предложении, пишем слитно

Вчера весь день смеялись, сегодня тоже хорошее настроение.

  • Это же местоимение в сложных предложениях пишется раздельно

В книге то же, что и в словаре.

В каких случаях «тоже» пишется слитно?

031ff26806d8428336a80cefefd8744d
031ff26806d8428336a80cefefd8744d

  • Применяем правило касающееся «тоже», как союза. Проверяем с помощью союза «и». Заменимость»тоже» на » и» говорит о том, что — это союз — пишем слитно.

Например,

Он тоже любит арбуз. Заменимо на «И он любит арбуз».

В каких случаях «то же» пишется раздельно?

de78e89984b05b4b9e72be5bdddc0270
de78e89984b05b4b9e72be5bdddc0270 Делаем проверку

  • Если предложение без»же» не теряет свою смысловую нагрузку, значит «то же» представляет собой указательное местоимение. Оно пишется раздельно

Нам задали то же, что и в прошлый раз. Наверняка, они не помнят, что нам это уже задавали.

  • Если следом за указательным местоимением «то», можно поставить «самое» — делаем раздельное написание

Там было все то же. Там было все то (же) самое.

Я люблю то же заливное, которое нравится тебе. Я люблю то (самое) заливное, которое нравится тебе.

Как писать слово тоже – «не одно и тоже»: слитно или раздельно?

ed77258d77f5682c3a843cc104365686
ed77258d77f5682c3a843cc104365686

  • Проверить очень легко: подставляем вместо «тоже»- «также». Смысл текста не меняется — пишем слитно, меняется — раздельно.

В нашем случае «также» делает предложение корявым, то есть, «то же» пишем раздельно.

  • Дополнительно проверить можно при помощи склонения. Перефразируем: «не одна и та же»,» не один и тот же», «не одни и те же».

Как писать слово тоже – «но в тоже время»: слитно или раздельно?

  • В рассматриваемом примере имеет место указательное местоимение, а не союз. Так как отсутствие «же» смысл контекста не меняет
  • Разделяем их

Например: Мама понимала, что рискует жизнью единственного сына, но в то же время, знала, что если она поступит по-другому, он ей этого никогда не простит.

Видео: Русский язык. То(же), так(же) — слитно или раздельно?

Правописание этого трудного момента полностью зависит от контекста, поэтому каждый вариант написания «ТОЖЕ» или «ТО ЖЕ» следует рассматривать и проверять отдельно.

Грамотность на «5»

  • попробуйте заменить «тоже» на «также»
    . Если это удается сделать без потери смысла, перед вами — союз, который пишется только слитно. Пример: Я тоже не пойду на тренировку. Вы тоже ходили вчера в кино? Мы тоже не нашли то, что искали.
  • если после «то же» можно вставить слово «самое»,
    значит писать нужно раздельно. Пример: Я вижу на рисунке то же, что и мой друг. Я сделаю то же, что и мои одноклассники. То же учреждение мы пытались отыскать в интернете. Во все случаях «самое» можно вставить без ущерба для предложения.

Смысловая нагрузка

Вариант «то же» отвечает на вопрос «какое?», в большинстве случаев после раздельного написания встречается слово «что». Союз «тоже» не может отвечать на вопрос, он служит для обозначения равенства или эквивалентности.

de8daf72cd6039eca02ea869f6febc8d 650

Важно: есть еще один прием, который позволяет определить правильное написание этого сложного случая: попробуйте опустить частицу «же», если сделать это легко, то есть предложение остается лаконичным и грамотным, значит предусмотрено раздельное написание. Пример: Я тоже хочу мороженое (опустить нельзя). Мама кричала то же, что и вчера (то, что и вчера).

Dire Quasi la Stessa Cosa

Esperienze di Traduzione

© RCS Libri S.p.A. – Milano Bompiani 2003

© А. Коваль, перевод на русский язык, комментарии, 2006. Наследники, 2015

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2015

© ООО “Издательство АСТ”, 2015

Издательство CORPUS ®

Введение

Что значит «переводить»? Первый ответ, и притом обнадеживающий, мог бы стать таким: сказать то же самое на другом языке. Правда, при этом мы, во-первых, испытываем немалые затруднения, пытаясь установить, что́ означает «сказать то же самое»,
и недостаточно ясно осознаем это в ходе таких операций, как парафраза, определение, разъяснение, переформулировка, не говоря уж о предполагаемых синонимических подстановках. Во-вторых, держа перед собою текст, подлежащий переводу, мы не знаем, что такое то́.
Наконец, в некоторых случаях сомнительно даже значение слова сказать.

Мы не намерены подчеркивать центральное положение переводческой проблемы во многих философских дискуссиях и потому не станем приниматься за поиски ответа на вопрос о том, существует ли некая Вещь в Себе
в «Илиаде» или в «Ночной песни пастуха, кочующего в Азии» {♦ 1} * (та Вещь в Себе,
которая, казалось бы, должна просвечивать или проблескивать вне и поверх всякого языка, на который они переводятся), – или же, напротив, ее не достичь никогда, несмотря на все усилия, к которым станет прибегать другой язык. Залетать так высоко нам не по силам, и на дальнейших страницах мы неоднократно будем спускаться пониже.

Положим, в английском романе некий персонаж говорит: it’s raining cats and dogs.
Плох будет тот переводчик, который, думая, что говорит то же самое, переведет это буквально: «дождь льет собаками и кошками» (piove cani е gatti).
Это надо перевести «льет как из ведра» (piove а cantinelle
или piove соте Dio la manda).
Но что́, если это роман фантастический, и написал его приверженец так называемых «фортианских» наук {♦ 2} , и в нем рассказывается, как дождь действительно льет кошками и собаками? Тогда нужно переводить буквально. Согласен. А что́, если этот персонаж идет к доктору Фрейду, дабы поведать ему, что испытывает необъяснимый маниакальный страх перед кошками и собаками, которые, как ему кажется, становятся особенно опасны, когда идет дождь? Переводить опять же нужно будет буквально, но утратится некий оттенок смысла: ведь этот Кошачий Человек озабочен также идиоматическими выражениями.

А если в итальянском романе персонаж, говорящий, что дождь льет кошками и собаками, будет студентом школы Берлица {♦ 3} , не способным удержаться от искушения украсить свою речь вымученными англицизмами? Если перевести буквально, несведущий итальянский читатель не поймет, что этот персонаж употребляет англицизм. А если затем этот итальянский роман нужно будет перевести на английский, то ка́к передать эту привычку уснащать свою речь англицизмами? Неужели придется изменить национальность героя и сделать его англичанином, направо и налево сыплющим итальянизмами, или лондонским рабочим, безуспешно демонстрирующим оксфордское произношение? Это было бы непозволительной вольностью. А если фразу it’s raining cats and dogs
произносит по-английски персонаж французского романа? Как перевести ее на английский? Видите, как трудно сказать, что такое то́,
которое должно передаться через текст, и как сложно его передать.

В этом и заключается смысл нижеследующих глав: попытаться понять, каким образом, даже зная, что то же самое
никогда не говорится, можно сказать почти
то же самое. При таком подходе проблема состоит уже не столько в понятии того же самого
и не столько в понятии того
же самого, сколько в понятии этого почти
. Насколько растяжимо это почти
? Все зависит от точки зрения: Земля почти такая же, как Марс, поскольку обе эти планеты вращаются вокруг Солнца и обе они шарообразны. Но Земля может быть почти такой же, как любая другая планета, вращающаяся в какой-то другой солнечной системе; она почти такая же, как само Солнце, поскольку речь идет о небесных телах; она почти такая же, как хрустальный шар предсказателя, как мяч или апельсин. Чтобы установить пределы гибкости, растяжимости этого почти
, требуются известные критерии, о которых предварительно ведутся переговоры. Сказать почти то же самое – это процедура, которая, как мы увидим ниже, проходит под знаком переговоров.

* * *

Пожалуй, впервые я стал теоретически заниматься проблемами перевода в 1983 г., объясняя, как я переводил «Упражнения в стиле» Раймона Кено {♦ 4} . В дальнейшем я, кажется, не уделял этому особого внимания вплоть до девяностых годов, когда состоялся ряд моих выступлений по разным случаям на тех или иных конференциях; кроме того, как будет видно в дальнейшем, однажды я изложил часть своего опыта автора, переведенного на другие языки . Проблему перевода нельзя было обойти в моем исследовании «В поисках совершенного языка» (Eco
1993b); к тщательному анализу переводов я обращался, говоря об одном переводе Джойса (Eco 1996), а также о моем собственном переводе «Сильвии» Жерара де Нерваля {♦ 5} (Eco
1999b)

Однако в 1997–1999 гг. в Болонском университете проходили два годичных семинара, где обсуждались докторские работы по семиотике. Семинары были посвящены теме интерсемиотического перевода, то есть всем тем случаям, когда перевод осуществляется не с одного естественного языка на другой, а из одной семиотической системы в другую, от нее отличную: когда, например, роман «переводят» в фильм, эпическую поэму – в комиксы или же пишут картину на тему стихотворения. В ходе обсуждений я обнаружил, что не согласен с частью докторантов и коллег по вопросу об отношениях между переводом «в собственном смысле слова» и переводом, называемым «интерсемиотическим». Предмет спора можно уяснить себе со страниц этой книги; точно так же можно уяснить себе, какие стимулы и побуждения я получил, в том числе (и даже особенно) от тех, с кем расходился во мнении. Мои тогдашние отклики, равно как и выступления других участников, появились в двух специальных номерах журнала VS 82 (1999) и VS 85–87 (2000).

Между тем осенью 1998 г. Торонтский университет пригласил меня на курс лекций в честь профессора Эмилио Годжо, в ходе которых я стал пересматривать свои мысли по этому вопросу. Итоги этих докладов были затем опубликованы в томике «Опыты о переводе» (Eco
2001).

Наконец, в 2002 г. я прочел в Оксфорде восемь Вайденфельдских лекций, все на ту же тему, где в конце концов развил понятие перевода как переговоров .

В этой книге воспроизводятся очерки, написанные по вышеуказанным поводам, со множеством новых рассуждений и примеров, поскольку я уже не связан обязательным временем отдельных докладов или выступлений на той или иной конференции. Тем не менее, несмотря на эти значительные прибавления и на иную организацию материала, я попытался сохранить разговорный тон, в котором были выдержаны мои прежние тексты.

* * *

Разговорный тон объяснялся и объясняется тем, что на нижеследующих страницах, где, несомненно, вступают в игру различные аспекты теории перевода, я всегда исхожу из конкретного опыта. Можно сказать иначе: опыт может вспомниться в связи с какими-либо теоретическими проблемами, которыми занимаются сегодня в исследованиях по переводоведению, но эти теоретические проблемы всегда возникают благодаря опыту,
по большей части личному.

Тексты по переводоведению зачастую не удовлетворяли меня именно потому, что в них богатство теоретических рассуждений не облечено в надежные латы примеров. Конечно, это относится не ко всем книгам или очеркам на эту тему, и я думаю, например, о том, какое богатство примеров собрано в книге Джорджа Стайнера «После Вавилона» (Steiner
1975). Но во многих других случаях у меня возникало подозрение, что теоретик перевода сам никогда не переводил и потому говорит о том, в чем не имеет непосредственного опыта .

Как-то раз Джузеппе Франческато обронил такое замечание (пересказываю по памяти): чтобы изучать явление билингвизма, а значит, собрать достаточно опыта о формировании двоякой языковой компетенции, нужно час за часом, день за днем наблюдать за поведением ребенка, которому приходится испытывать двойственное лингвистическое побуждение.

Такой опыт может быть приобретен только: (1) лингвистами, (2) имеющими супруга или супругу другой национальности и / или живущими за рубежом, (3) имеющими детей и (4) способными регулярно следить за своими детьми с самых первых моментов их языкового поведения. Соблюсти все эти требования удается не всегда, и именно поэтому исследования билингвизма развивались медленно.

Я задаюсь следующим вопросом: быть может, для того, чтобы разработать теорию перевода, необходимо не только рассмотреть множество примеров перевода, но и произвести, по крайней мере, один из трех следующих опытов: сверять переводы, выполненные другими, переводить самому и быть переведенным (или, что еще лучше, быть переведенным, сотрудничая с собственным переводчиком)?

Тут можно было бы заметить, что вовсе не обязательно быть поэтом, чтобы разработать дельную теорию поэзии, и можно оценить текст, написанный на иностранном языке, даже зная этот язык преимущественно пассивно. Однако это возражение верно лишь в известной мере. На деле даже тот, кто никогда не писал стихов, обладает опытом собственного языка и мог хоть раз в жизни попытаться (и всегда может попытаться) написать одиннадцатисложник, найти рифму, метафорически изобразить тот или иной предмет или событие. И тот, кто обладает лишь пассивным знанием чужого языка, по крайней мере, испытал на опыте, насколько сложно строить на нем складные фразы. Мне кажется также, что критик-искусствовед, не умеющий рисовать, способен (причем именно поэтому) отметить сложности, кроющиеся в любом виде зрительного изображения; равным образом критик-музыковед, обладающий слабым голосом, может по прямому опыту понять, какое умение нужно для того, чтобы мастерски взять высокую ноту.

Поэтому я полагаю так: чтобы заниматься теоретическими размышлениями над процессом перевода, небесполезно обладать его активным или пассивным опытом. С другой стороны, когда никакой теории перевода еще не существовало, т. е. от святого Иеронима {♦ 6} до XX в., единственные интересные наблюдения на эту тему были сделаны именно теми, кто переводил сам, и хорошо известно, какие герменевтические затруднения испытывал святой Августин, вознамерившись рассуждать о верных переводах, но обладая при этом слабыми познаниями в иностранных языках (еврейского он не знал совсем, а греческий – очень слабо).

Добавлю, что в жизни мне пришлось сверять множество переводов, сделанных другими людьми, – как в ходе продолжительного издательского опыта, так и в качестве руководителя серий научных очерков; что я перевел две книги, потребовавшие немалых усилий, – «Упражнения в стиле» Раймона Кено и «Сильвию» Жерара де Нерваля, – посвятив обеим долгие годы; и, как автор научных и художественных произведений, я работал в тесном контакте со своими переводчиками. Я не только контролировал переводы (по крайней мере, на те языки, которые я в той или иной степени знаю, и именно поэтому буду часто цитировать переводы Уильяма Уивера, Буркхарта Кребера, Жана-Ноэля Скифано, Элены Лосано и других), но предварительно и в ходе работы вел с переводчиками долгие беседы, так что обнаружил: если переводчик или переводчица смекалисты, они могут объяснить проблемы, возникающие в их языке, даже тому автору, который его не знает, и даже в этих случаях автор может выступить сотрудником, предлагая свои решения или же указывая, какие вольности они могут допустить в своем тексте, дабы обойти препятствие (так у меня часто случалось с Еленой Костюкович, переводчицей на русский, с Имре Барна, переводившим на венгерский, с Йондом Буке и Патти Кроне, переводившими на нидерландский, с Масаки Фудзимура и Тадахико Вада, переводившими на японский).

Вот почему я решил говорить о переводе, отталкиваясь от конкретных проблем, которые по большей части касаются моих собственных сочинений, и ограничиться упоминаниями решений теоретических только на основе этого опыта in corpore vili
* .

Приняв такое решение, я подвергаю себя двоякой опасности: во-первых, проявить нарциссизм, а во-вторых, полагать, будто мое
истолкование моих
книг возобладало над их истолкованием другими читателями, в числе которых in primis
** – мои переводчики. А ведь с этим принципом я сам полемизировал в таких книгах, как «Роль читателя» {♦ 7} и «Пределы интерпретации». Первая опасность неизбежна – но, по сути дела, я веду себя как те носители опасных для общества болезней, которые соглашаются открыто рассказать людям и о своем нынешнем состоянии, и о принимаемых ими мерах лечения, дабы принести пользу другим. Что же касается второй опасности, надеюсь, что на нижеследующих страницах будет видно, что я всегда указывал своим переводчикам на критические места своих текстов, способные породить двусмысленности, советуя им обратить на это внимание и не пытаясь оказать влияние на их истолкование. В иных случаях я отвечал на их прямые просьбы, когда они спрашивали меня, какое из различных решений я принял бы, если бы мне пришлось писать на их языке; и в этих случаях мое решение обретало силу закона, поскольку в конечном счете на обложке книги стоит мое имя.

С другой стороны, в своем опыте автора, переводимого на другие языки, я постоянно ощущал конфликт между необходимостью в том, чтобы перевод был «верен» написанному мною, и волнующим открытием того, как мой текст мог (а подчас и должен был
) преобразиться, облекаясь в слова другого языка. И, хотя порой я понимал, что перевод невозможен (правда, такие случаи всегда тем или иным образом разрешались), еще чаще я замечал возможности: иначе говоря, я замечал, как при соприкосновении с другим языком текст выказывал потенциалы истолкования, которые не были известны мне самому, и как подчас перевод мог улучшить оригинал (я говорю «улучшить» именно в отношении к тому намерению,
которое сам текст внезапно проявлял, независимо от того исходного намерения, которое было у меня как у эмпирического автора).

* * *

Эту книгу, исходящую из личного опыта и родившуюся из двух циклов лекций, я не выдаю за книгу по теории перевода
(и она лишена соответствующей систематичности) по той простой причине, что неисчислимые проблемы переводоведения она оставляет открытыми. Я не говорю об отношениях с греческими и латинскими классиками просто потому, что никогда не переводил Гомера и мне не доводилось выносить суждение о том или ином гомеровском переводе для серии классических авторов. О так называемом интерсемиотическом переводе я говорю лишь от случая к случаю, поскольку никогда не снимал фильм по роману и не ставил балет по стихотворению. Я не касаюсь постколониальных тактик и стратегий приспособления того или иного восточного текста к восприятию других культур, поскольку не мог ни следить за переводами моих текстов на арабский, персидский, корейский или китайский, ни обсуждать эти переводы. Мне никогда не приходилось переводить тексты, написанные женщиной (и не потому, что по привычке перевожу только мужчин: за всю свою жизнь я перевел лишь двоих из них), и не знаю, с какими проблемами мне пришлось бы столкнуться. В отношениях с некоторыми моими переводчицами (на русский, испанский, шведский, финский, нидерландский, хорватский, греческий) с их стороны я встречал такую готовность примениться к моему тексту, что не сталкивался ни с какой волей к «феминистскому» переводу .

Несколько абзацев я уделил слову «верность», поскольку автор, следящий за своими переводчиками, всегда исходит из подразумеваемого требования верности.
Понимаю, что это слово может показаться устаревшим ввиду высказываний отдельных критиков, утверждающих, что в переводе в счет идет лишь результат, реализующийся в тексте и языке прибытия – особенно в определенный исторический момент, когда предпринимается попытка актуализовать текст, созданный в другие эпохи. Но понятие верности связано с убеждением в том, что перевод представляет собой одну из форм истолкования и, даже исходя из восприятия и культуры читателя, он всегда должен стремиться к тому, чтобы воспроизвести намерение – не скажу «автора», но намерение текста
: то́, что текст говорит или на что он намекает, исходя из языка, на котором он выражен, и из культурного контекста, в котором он появился.

Предположим, в каком-нибудь американском тексте один персонаж говорит другому: you are just pulling my leg.
Переводчику не следует передавать это буквально: «ты только тянешь меня за ногу» или «да ты водишь меня за ногу»; правильно будет «ты пытаешься обвести меня вокруг пальца» (mi stai prendendo in giro)
или, еще лучше, «ты меня за нос водишь» (mi stai prendendo per il naso).
При буквальном переводе получится оборот, в итальянском настолько непривычный, что мы вынуждены будем предположить, будто персонаж (а вместе с ним и автор) изобретают какую-то дерзкую риторическую фигуру, – а это не так, поскольку персонаж использует то, что в его языке является устойчивым выражением. Напротив, если заменить «ногу» – «носом», итальянский читатель окажется в той же ситуации, в которую автор текста хотел бы поместить читателя английского. Итак, вот пример того, как кажущаяся неверность (текст не переводится буквально) оказывается в конце концов актом верности. Об этом почти теми же словами говорил святой Иероним, покровитель переводчиков: при переводе нужно non verbum е verbo sed sensum exprimere de sensu
* – хотя мы увидим, что это утверждение тоже может приводить ко многим двусмысленностям.

Итак, переводить – значит понять внутреннюю систему того или иного языка и структуру данного текста на этом языке и построить такую текстуальную систему, которая в известном смысле
может оказать на читателя аналогичное воздействие – как в плане семантическом и синтаксическом, так и в плане стилистическом, метрическом, звукосимволическом, – равно как и то эмоциональное воздействие, к которому стремился текст-источник 1
.

Здравствуйте! Во всех ответах на вопросы по поводу расхождений в правилах русской орфографии и пунктуации 1956 и 2006 года вы говорите о том, что появляются новые слова, правописание которых не учтено в более раннем издании, и с этим нельзя не согласиться, но расхождения в «Правилах» имеются не только в разделе «Орфография», но и в «Пунктуации» тоже. Вот например, в новой редакции сказано, что определения не обособляются, если стоят после отрицательных, неопределённых, указательных, определительных местоимений и образуют с ними единую смысловую группу, а в редакции 1956 года о взаимоотношениях этих местоимений с определениями не сказано вообще ни слова. Так вот ответьте, пожалуйста, на такой вопрос: при проверке Тотального диктанта вы что будете считать правильным — выделенный запятыми определительный оборот после такого местоимения или не выделенный? Не кажется ли вам, что «единая смысловая группа» это несколько расплывчатое понятие. Один из ваших диктаторов сделает паузу в одном месте и пишущие решат, что это единая смысловая группа, а другой — в другом месте и все, кто его слушает, почувствуют, что определительный оборот имеет уточняющее значение. и выделят его запятыми. Тоже сам
ое, кстати, можно сказать и об «обстоятельственном оттенке» определительного оборота. Так каковы же критерии вашей оценки?

Добрый день!
Совершенно запуталась со спряжением, и удивляет, что в школе и институте никаких вопросов по этому поводу не возникало. А теперь с сыном (6 класс) никак не разберусь.
Глагол ЖИТЬ по правилу из учебника должен относиться ко 2 спряжению (все глаголы на ить, кроме брить, стелить), а он явно 1 спряжения!
Тоже сам
ое бить, лить, выть и прочее.
Похоже правило сильно урезано и непонятно, как же тогда определять спряжения.
Я советую сыну теперь спрягать глагол во множественном числе ОНИ ЖИВУТ и по окончанию определять, что это 1 спряжение.
В википедии я нашла более полное правило, и там как раз все эти глаголы перечислены — и оказывается, что совсем не 11 глаголов исключений, а гораздо больше — учить их просто невозможно. Так зачем детей заставляют учить урезанное правило, которое не выдерживает критики. А как попадается глагол ЖИТЬ, СПАТЬ (по правилу 1, по жизни 2), ЗВУЧАТЬ, ДРОЖАТЬ и т.д. — что ребенку делать на контрольной работе, как определять спряжение?
А еще ужас возникает при разноспрягаемых глаголах — где их список, кроме бежать и хотеть. Бедные дети — полная каша в голове! Подскажите, пожалуйста, как эту кашу упорядочить?

Ответ справочной службы русского языка

Уважаемая, Грамота!
Спасибо за быстрый ответ, но… он меня несколько ОЗАДАЧИЛ.
1. Приведенное вами корректное оформление плохо встраивается в заголовок поста:
a. из-за громоздкости (длины) такого оформления;
b. из-за небольшой ширины самого поста.
Вот пример, как такие заголовки будут выглядеть:
1 пост: 1-й ответ из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
2 пост: 2-й ответ из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
3 пост: 3-й ответ из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
Сейчас у меня на видеоблоге это выглядит так:
1 пост: 1из3 ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
2 пост: 2из3 ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
3 пост: 3из3 ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
2. Я, читая ответы на вашем сайте, с недавних пор стал считать, что писать «1-ый ответ» – некорректно, а правильно – «1 ответ». Что я понял не так – поясните, пожалуйста?
ВОПРОС: допустимо ли такое оформление: 1 из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ… (У меня возникли сложности с постановкой как кавычек, так и вопросительного знака). Использование «капсовости» (написания заглавными буквами) насколько я знаю НЕ отрегулировано в русском языке, а значит… НЕ противоречит ему. Может такая же ситуация и с конструкцией «1 из 3.». Если я не прав – поправьте.
Для большего прояснения моей НЕОБХОДИМОСТИ в использовании связанных заголовков постов достаточно набрать в гугле «культуризм» и на верхней строчке будет мой блог (никнейм такой же; тоже сам
ое можно сделать и в поиске в ютубе).
Буду признателен за Ваш ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Конечно, возможен и более сжатый способ оформления. Например, можно использовать косую черту: 1/3, 2/3.

Мой коллега слитно написал ТОЖЕ там, где следовало писать раздельно ТО ЖЕ:
«Вы предлагаете русским делать ТОЖЕ сам
ое?»
Кроме того, в родительном падеже в слове генетика на конце поставил Е вместо И (…из-за генетикЕ). Не могу доказать ему даже цитатами из инета, что он не прав.
На ваш сайт он ссылается, значит, доверяет.
Помогите, пожалуйста, наставить его на путь истинный. Спасибо, Олег Крюк.

Ответ справочной службы русского языка

1. То же самое
. Здесь то — местоимение. Ср.: то самое
.

2. Из-за генетики
. Родительный падеж: из-за чего?

Здравствуйте!Убедительно прошу разрешить спор на работе. Я считаю, что правильно писать «согласно приказУ от….», а не «согласно приказА». Ведь вопрос задаем «согласно чему». Тоже сам
ое и здесь — «согласно распоряжениЮ, постановлениЮ, договорУ (а не договорА)» и т.д. Мне возражают, ссылаясь на какой-то особый деловой язык. Говорят, что между словами СОГЛАСНО и ПРИКАЗА, подразумевается слово. Например СОГЛАСНО статьям ПРИКАЗА. Но ведь в данном случае и вопрос к слову меняется, поэтому «согласно статьям приказа» — есть правильное написание.

Ответ справочной службы русского языка

Литературная норма однозначна: согласно приказу, договору, распоряжению
.

как писать USB кабель, слитно, через дифис или раздельно? тоже сам
ое USB порт?
как писать стерео наушники, стерео система, слитно или раздельно?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: USB-кабель, USB-порт, стереонаушники, стереосистема
.

Здравствуйте!
Решил проверить себя диктантом А.П. Чехова «Смерть чиновника». Во втором предложении предложенного текста я вставил букву В в слове чуВство-вал. В последнем предложении в таком же слове сделал тоже сам
ое. Но при проверке, в последнем предложении моё «чуВствовал» было исправлено на «чУ-СТвовал». Почему? В чем разница данного слова во втором предложении и в последнем?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: чувствовал
во всех случаях. Очень странно, что программа диктанта не засчитала правильный вариант. Сейчас проверили: в коде диктанта все верно, в качестве правильного предлагается вариант чувствовал.

Носитель фамилии(если можно так сказать) «Бутник» утверждает, что его фамилия не склоняется по падежам. Прав ли он? Кстати, тоже сам
ое он утверждает и в отношении фамилии Кресс (Мишель Кресс — муж. пол). Спасибо за ответ. Челедкова И.М.

Ответ справочной службы русского языка

Это не так. По нормам русской грамматики должны склоняться все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный (кроме фамилий на -ых типа Черных, Седых
). Правильно: Бутника, Бутнику
; Кресса, Крессу
и т. д. А вот женские фамилии Бутник
и Кресс
не склоняются.

Здравствуйте!

Правильна ли расставлена пунктуация: «Тоже сам
ое: настроил, запустил, все боты работают, а Hello молчит, как партизан»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: То же самое: настроил, запустил, все боты работают, а Hello молчит как партизан
.

Уважаемые лингвисты!
Мучает один вопрос: почему ни в одном академическом словаре русского языка нет так называемой «ненормативной» или «нецензурной» лексики?
Неужели кто-то на самом деле думает, что благодаря отсутствию так называемых «матерных» слов в официальных словарях, они исчезнут из языка?
Почему, например, в словарях английского языка, издаваемых Оксфордским или Кембриджским университетами и другими уважаемыми академическими институтами есть «матерные» слова. Там например, есть слово fuck, которое считается нецензурным в англоязычном мире. Конечно же написано, что это слово означает, его происхождение, и, разумеется, указано, что это очень грубое, бранное, крайне оскорбительное слово. Почему бы нам не сделать тоже сам
ое? Тогда и ребенку можно будет показать такой словарь и обратить его внимание на то, что данное слово ругательное, крайне оскорбительное. Стало быть, употребляется только в самых крайних случаях.
Еще один аспект. Почему до сих пор в академических изданиях многих литературных произведений Пушкина, Маяковского приходится видеть е., б… и прочие «утаивания» ругательных слов. Надо писать прямо и открыто. От кого прячем? От детей что ли? Покажите мне хоть одного школьника, кто не знает это слово?
В общем считаю, что нужно перестать лицемерить, обманывать самих себя и издать, наконец, словарь настоящего русского языка. С матом в том числе. Ведь язык- это средство общения людей, в нем наряду с научными, литературными и «приличными» словами, всегда были, есть и будут слова ругательные.

Ответ справочной службы русского языка

Уверяем Вас, Илья Алексеевич, что лингвисты знают о существовании матерных слов и признают их статус как особой и неотъемлемой части русского языка. Русский мат изучал в том числе и выдающийся отечественный филолог Дмитрий Сергеевич Лихачев. Так что нецензурная лексика присутствовала и присутствует в сфере внимания языковедов.
Но есть причины, по которым русский мат не может и не должен быть включен в академические словари. Ненормативная лексика потому и называется ненормативной, что остается за рамками литературной нормы. Академические же словари русского языка ставят перед собой задачу отразить общеупотребительную, стилистически нейтральную русскую лексику, те слова, которые входят в состав нормированного литературного русского языка (включающего в себя и разговорную речь). Для фиксации ненормативной лексики есть специализированные лексикографические издания. В словарях матерных слов все «е…» и «б…» написаны прямо и открыто.

Как правильно говорить: согласно контракта или согласно контракту (тоже сам
ое и договор)

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _согласно контракту, договору_ и т. д.

  • Пересказы и рассказы 5 8 лет бардышева чохонелидзе
  • Пересказывать или перессказывать как правильно пишется
  • Пересогласование как пишется слитно или раздельно
  • Переславль залесский дом сказок
  • Переславль залесский в гостях у сказки официальный сайт