- Статья
- Чтение занимает 7 мин
Члены большинства типов в пространстве имен System.IO имеют параметр path
, который позволяет указать абсолютный или относительный путь к ресурсу в файловой системе. Этот путь передается в API файловой системы Windows. В этом разделе рассматриваются форматы путей к файлам, которые можно использовать в операционных системах Windows.
Традиционные пути DOS
Стандартный путь DOS может состоять из трех компонентов:
- Буква тома или диска, после которой следует разделитель томов (
:
). - Имя каталога. Символ разделителя каталогов служит для разделения подкаталогов во внутренней иерархии каталога.
- Необязательное имя файла. Символ разделителя каталогов служит для разделения пути к файлу и его имени.
Если присутствуют все три компонента, путь является абсолютным. Если буква тома или диска не указана и имя каталога начинается с символа разделителя каталогов, такой путь задан относительно корня текущего диска. В противном случае путь задан относительно текущего каталога. В следующей таблице показаны некоторые возможные пути к каталогам и файлам.
Путь | Описание: |
---|---|
C:DocumentsNewslettersSummer2018.pdf | Абсолютный путь к файлу из корня диска C: . |
Program FilesCustom UtilitiesStringFinder.exe | Абсолютный путь из корня текущего диска. |
2018January.xlsx | Относительный путь к файлу в подкаталоге текущего каталога. |
..PublicationsTravelBrochure.pdf | Относительный путь к файлу в каталоге, который является одноранговым для текущего каталога. |
C:Projectsapilibraryapilibrary.sln | Абсолютный путь к файлу из корня диска C: . |
C:Projectsapilibraryapilibrary.sln | Относительный путь из текущего каталога диска C: . |
Важно!
Обратите внимание на различия между двумя последними путями. В обоих случаях задается необязательный описатель тома (C:
), однако первый путь, в отличие от второго, начинается с корня указанного тома. В результате первый путь является абсолютным из корневого каталога диска C:
, тогда как второй — относительным из текущего каталога C:
. Использование второй формы пути в тех случаях, когда предполагается наличие первой, является распространенным источником ошибок, связанных с путями к файлам в Windows.
Чтобы определить, является ли путь к файлу полным (такой путь не зависит от текущего каталога и не изменяется при смене текущего каталога), можно вызвать метод Path.IsPathFullyQualified. Обратите внимание, что такой путь может включать сегменты с относительным путем к каталогу (.
и ..
), но при этом по-прежнему будет полным, если разрешенный путь всегда указывает на одно и то же место.
В приведенном ниже примере показано различие между абсолютными и относительными путями. Предполагается, что каталог D:FY2018
существует и вы не установили какой-либо текущий каталог для диска D:
из командной строки перед запуском этого примера.
using System;
using System.Diagnostics;
using System.IO;
using System.Reflection;
public class Example
{
public static void Main(string[] args)
{
Console.WriteLine($"Current directory is '{Environment.CurrentDirectory}'");
Console.WriteLine("Setting current directory to 'C:'");
Directory.SetCurrentDirectory(@"C:");
string path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
Console.WriteLine("Setting current directory to 'D:Docs'");
Directory.SetCurrentDirectory(@"D:Docs");
path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
// This will be "D:DocsFY2018" as it happens to match the drive of the current directory
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
Console.WriteLine("Setting current directory to 'C:'");
Directory.SetCurrentDirectory(@"C:");
path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
// This will be either "D:FY2018" or "D:FY2018FY2018" in the subprocess. In the sub process,
// the command prompt set the current directory before launch of our application, which
// sets a hidden environment variable that is considered.
path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
if (args.Length < 1)
{
Console.WriteLine(@"Launching again, after setting current directory to D:FY2018");
Uri currentExe = new Uri(Assembly.GetExecutingAssembly().GetName().CodeBase, UriKind.Absolute);
string commandLine = $"/C cd D:FY2018 & "{currentExe.LocalPath}" stop";
ProcessStartInfo psi = new ProcessStartInfo("cmd", commandLine); ;
Process.Start(psi).WaitForExit();
Console.WriteLine("Sub process returned:");
path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
path = Path.GetFullPath(@"D:FY2018");
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {path}");
}
Console.WriteLine("Press any key to continue... ");
Console.ReadKey();
}
}
// The example displays the following output:
// Current directory is 'C:Programsfile-paths'
// Setting current directory to 'C:'
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
// 'D:FY2018' resolves to d:FY2018
// Setting current directory to 'D:Docs'
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
// 'D:FY2018' resolves to D:DocsFY2018
// Setting current directory to 'C:'
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
// 'D:FY2018' resolves to d:FY2018
// Launching again, after setting current directory to D:FY2018
// Sub process returned:
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
// 'D:FY2018' resolves to d:FY2018
// The subprocess displays the following output:
// Current directory is 'C:'
// Setting current directory to 'C:'
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018FY2018
// Setting current directory to 'D:Docs'
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
// 'D:FY2018' resolves to D:DocsFY2018
// Setting current directory to 'C:'
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
// 'D:FY2018' resolves to D:FY2018FY2018
Imports System.Diagnostics
Imports System.IO
Imports System.Reflection
Public Module Example
Public Sub Main(args() As String)
Console.WriteLine($"Current directory is '{Environment.CurrentDirectory}'")
Console.WriteLine("Setting current directory to 'C:'")
Directory.SetCurrentDirectory("C:")
Dim filePath As String = Path.GetFullPath("D:FY2018")
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
filePath = Path.GetFullPath("D:FY2018")
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
Console.WriteLine("Setting current directory to 'D:Docs'")
Directory.SetCurrentDirectory("D:Docs")
filePath = Path.GetFullPath("D:FY2018")
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
filePath = Path.GetFullPath("D:FY2018")
' This will be "D:DocsFY2018" as it happens to match the drive of the current directory
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
Console.WriteLine("Setting current directory to 'C:'")
Directory.SetCurrentDirectory("C:")
filePath = Path.GetFullPath("D:FY2018")
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
' This will be either "D:FY2018" or "D:FY2018FY2018" in the subprocess. In the sub process,
' the command prompt set the current directory before launch of our application, which
' sets a hidden environment variable that is considered.
filePath = Path.GetFullPath("D:FY2018")
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
If args.Length < 1 Then
Console.WriteLine("Launching again, after setting current directory to D:FY2018")
Dim currentExe As New Uri(Assembly.GetExecutingAssembly().GetName().CodeBase, UriKind.Absolute)
Dim commandLine As String = $"/C cd D:FY2018 & ""{currentExe.LocalPath}"" stop"
Dim psi As New ProcessStartInfo("cmd", commandLine)
Process.Start(psi).WaitForExit()
Console.WriteLine("Sub process returned:")
filePath = Path.GetFullPath("D:FY2018")
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
filePath = Path.GetFullPath("D:FY2018")
Console.WriteLine($"'D:FY2018' resolves to {filePath}")
End If
Console.WriteLine("Press any key to continue... ")
Console.ReadKey()
End Sub
End Module
' The example displays the following output:
' Current directory is 'C:Programsfile-paths'
' Setting current directory to 'C:'
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
' 'D:FY2018' resolves to d:FY2018
' Setting current directory to 'D:Docs'
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
' 'D:FY2018' resolves to D:DocsFY2018
' Setting current directory to 'C:'
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
' 'D:FY2018' resolves to d:FY2018
' Launching again, after setting current directory to D:FY2018
' Sub process returned:
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
' 'D:FY2018' resolves to d:FY2018
' The subprocess displays the following output:
' Current directory is 'C:'
' Setting current directory to 'C:'
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018FY2018
' Setting current directory to 'D:Docs'
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
' 'D:FY2018' resolves to D:DocsFY2018
' Setting current directory to 'C:'
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018
' 'D:FY2018' resolves to D:FY2018FY2018
Если вы хотите увидеть комментарии к коду, переведенные на языки, отличные от английского, сообщите нам на странице обсуждения этой проблемы на сайте GitHub.
UNC-пути
UNC-пути (универсальное соглашение об именовании) используются для доступа к сетевым ресурсам и имеют следующий формат:
- Имя сервера или узла, которому предшествуют символы
. В качестве имени сервера может выступать имя компьютера NetBIOS, а также IP-адрес или полное доменное имя (поддерживаются адреса IPv4 и IPv6).
- Имя общего ресурса, которое отделяется от имени узла символами
. Имя сервера и имя общего ресурса в совокупности образуют том.
- Имя каталога. Символ разделителя каталогов служит для разделения подкаталогов во внутренней иерархии каталога.
- Необязательное имя файла. Символ разделителя каталогов служит для разделения пути к файлу и его имени.
Ниже приводятся некоторые примеры UNC-путей:
Path | Описание |
---|---|
system07C$ | Корневой каталог диска C: на компьютере system07 . |
Server2ShareTestFoo.txt | Файл Foo.txt в тестовом каталоге тома Server2Share . |
UNC-пути всегда должны быть полными. Они могут включать сегменты с относительным путем к каталогу (.
и ..
), однако они должны быть частью полного пути. Использовать относительные пути можно только посредством сопоставления UNC-пути с буквой диска.
Пути к устройствам DOS
В операционной системе Windows используется унифицированная объектная модель, которая указывает на все ресурсы, включая файлы. Эти пути к объектам доступны из окна консоли и предоставляются на уровень Win32 с использованием специальной папки с символьными ссылками, с которыми сопоставляются устаревшие пути DOS и UNC. Доступ к этой специальной папке осуществляется с использованием синтаксиса пути к устройству DOS, который может иметь одну из приведенных ниже форм:
.C:TestFoo.txt
?C:TestFoo.txt
Помимо использования буквы диска, вы можете указать том с помощью его GUID. Синтаксис будет иметь вид:
.Volume{b75e2c83-0000-0000-0000-602f00000000}TestFoo.txt
?Volume{b75e2c83-0000-0000-0000-602f00000000}TestFoo.txt
Примечание
Синтаксис пути к устройству DOS поддерживается в реализациях платформы .NET для ОС Windows, начиная с версий .NET Core 1.1 и .NET Framework 4.6.2.
Путь к устройству DOS состоит из следующих компонентов:
-
Описатель пути к устройству (
.
или?
), который идентифицирует путь как путь к устройству DOS.Примечание
Описатель
?
поддерживается во всех версиях .NET Core, в .NET 5 и более поздних версий, а также в .NET Framework, начиная с версии 4.6.2. -
Символьная ссылка на «реальный» объект устройства (C: в случае имени диска или Volume{b75e2c83-0000-0000-0000-602f00000000} в случае GUID тома).
Первый сегмент пути к устройству DOS после описателя пути к устройству идентифицирует том или диск. (Например,
?C:
и.BootPartition
.)Для UNC-путей существует специальная ссылка, которая называется
UNC
. Пример:.UNCServerShareTestFoo.txt
?UNCServerShareTestFoo.txt
Для UNC-путей к устройствам часть сервера или общего сетевого ресурса образует том. Например, в пути
?server1e:utilitiesfilecomparer
частьserver1utilities
представляет сервер или общий сетевой ресурс. Это важно при вызове такого метода, как Path.GetFullPath(String, String) с сегментами с относительным путем к каталогу, поскольку переход дальше тома невозможен.
Пути к устройствами DOS по определению являются полными. Сегменты с относительным путем к каталогу (.
и ..
) в них не допускаются. Они никогда не задаются относительно текущего каталога.
Пример. Способы задать ссылку на один и тот же файл
В следующем примере демонстрируются некоторые способы задать ссылку на файл с использованием API в пространстве имен System.IO. В этом примере создается экземпляр объекта FileInfo и используются его свойства Name и Length, чтобы отобразить имя и длину файла.
using System;
using System.IO;
class Program
{
static void Main()
{
string[] filenames = {
@"c:temptest-file.txt",
@"127.0.0.1c$temptest-file.txt",
@"LOCALHOSTc$temptest-file.txt",
@".c:temptest-file.txt",
@"?c:temptest-file.txt",
@".UNCLOCALHOSTc$temptest-file.txt",
@"127.0.0.1c$temptest-file.txt" };
foreach (var filename in filenames)
{
FileInfo fi = new FileInfo(filename);
Console.WriteLine($"file {fi.Name}: {fi.Length:N0} bytes");
}
}
}
// The example displays output like the following:
// file test-file.txt: 22 bytes
// file test-file.txt: 22 bytes
// file test-file.txt: 22 bytes
// file test-file.txt: 22 bytes
// file test-file.txt: 22 bytes
// file test-file.txt: 22 bytes
// file test-file.txt: 22 bytes
Imports System.IO
Module Program
Sub Main()
Dim filenames() As String = {
"c:temptest-file.txt",
"127.0.0.1c$temptest-file.txt",
"LOCALHOSTc$temptest-file.txt",
".c:temptest-file.txt",
"?c:temptest-file.txt",
".UNCLOCALHOSTc$temptest-file.txt",
"127.0.0.1c$temptest-file.txt"}
For Each filename In filenames
Dim fi As New FileInfo(filename)
Console.WriteLine($"file {fi.Name}: {fi.Length:N0} bytes")
Next
End Sub
End Module
Нормализация путей
Практически все передаваемые в API Windows пути нормализуются. При нормализации в Windows выполняются следующие действия:
- Идентифицируется путь.
- Текущий каталог применяется к неполным (относительным) путям.
- Выполняется канонизация разделителей каталогов.
- Вычисляются относительные компоненты каталога (
.
для текущего и..
для родительского каталога). - Удаляются некоторые символы.
Нормализация осуществляется неявно, но при необходимости вы можете выполнить ее явно, вызвав метод Path.GetFullPath, который создает оболочку для вызова функции GetFullPathName(). Также можно вызвать функцию GetFullPathName() Windows напрямую с помощью P/Invoke.
Идентификация пути
На первом шаге процесса нормализации осуществляется идентификация типа пути. Пути могут относиться к одной из нескольких категорий:
- Пути к устройствам: начинаются с двух разделителей и знака вопроса или точки (
?
или.
). - UNC-пути: начинаются с двух разделителей без знака вопроса или точки.
- Полные пути DOS: начинаются с буквы диска, разделителя томов и компонентов (
C:
). - Пути к устаревшим устройствам (
CON
,LPT1
). - Пути относительно корня текущего диска: начинаются с одного разделителя компонентов (
).
- Пути относительно текущего каталога указанного диска: начинаются с буквы диска и разделителя томов, но не содержат разделителя компонентов (
C:
). - Пути относительно текущего каталога: начинаются с любых других символов (
temptestfile.txt
).
Тип пути определяет, будет ли каким-либо образом применяться текущий каталог. Кроме того, от типа пути зависит применяемый корень.
Работа с устаревшими устройствами
Если путь указывает на устаревшее устройство DOS, например CON
, COM1
или LPT1
, он преобразуется в путь к устройству путем добавления перед ним последовательности .
и возвращается в таком виде.
Путь, который начинается с имени устаревшего устройства, всегда интерпретируется как путь к устаревшему устройству с помощью метода Path.GetFullPath(String). Например, путь к устройству DOS CON.TXT
будет выглядеть как .CON
, а путь к устройству DOS COM1.TXTfile1.txt
будет выглядеть как .COM1
.
Применение текущего каталога
Если путь не является полным, система Windows применяет к нему текущий каталог. К UNC-путям и путям к устройствам текущий каталог не применяется. Также текущий каталог не применяется к полным путям к диску с разделителем C:
.
Если путь начинается с одного разделителя компонентов, применяется диск текущего каталога. Например, для пути к файлу utilities
и текущего каталога C:temp
в результате нормализации будет получен путь C:utilities
.
Если путь начинается с буквы диска, разделителя томов и не содержит разделителя компонентов, применяется последний текущий каталог, установленный из командной оболочки. Если последний текущий каталог не был установлен, применяется диск сам по себе. Например, для пути D:sources
, текущего каталога C:Documents
и последнего текущего каталога D:sources
на диске D: в результате будет получен путь D:sourcessources
. Пути, задаваемые относительно диска, являются распространенными источниками ошибок программ и логики скрипта. Предположение, что путь, начинающийся с буквы и двоеточия, не является относительным, очевидно неверно.
Если путь не начинается с разделителя, применяются текущий диск и текущий каталог. Например, для пути к файлу filecompare
и текущего каталога C:utilities
в результате будет получен путь C:utilitiesfilecompare
.
Важно!
Применение относительных путей в многопотоковых приложениях (то есть в большинстве приложений) сопряжено с определенными рисками, поскольку текущий каталог задается на уровне процесса. Таким образом, любой поток может в любое время изменить текущий каталог. Начиная с версии .NET Core 2.1, вы можете вызвать метод Path.GetFullPath(String, String) для получения абсолютного пути на основе относительного и базового (текущий каталог) путей, относительно которых требуется выполнить разрешение.
Канонизация разделителей
Все символы косой черты (/
) преобразуются в стандартные разделители Windows, то есть символы обратной косой черты (). Если они присутствуют, последовательность символов косой черты после первых двух таких символов свертывается в один символ косой черты.
Вычисление относительных компонентов
При обработке пути выполняется вычисление любых его компонентов или сегментов, которые состоят из одной или двух точек (.
или ..
):
-
Если обнаруживается одна точка, текущий сегмент удаляется, поскольку он ссылается на текущий каталог.
-
Если обнаруживаются две точки, удаляются текущий и родительский сегмент, поскольку в этом случае задается ссылка на родительский каталог.
Родительские каталоги удаляются только в том случае, если они не находятся после корня пути. Корень пути зависит от его типа. Это будет диск (
C:
) для путей DOS, сервер или общий сетевой ресурс для UNC-путей (ServerShare
) и префикс пути к устройству для путей к устройствам (?
или.
).
Удаление знаков
Помимо удаленных ранее разделителей и относительных сегментов во время нормализации также удаляются некоторые дополнительные знаки:
-
Если сегмент заканчивается одной точкой, эта точка удаляется. (Сегмент, состоящий из одной или двух точек, нормализуется на предыдущем шаге. Сегмент, состоящий из трех или более точек, не нормализуется и фактически представляет собой допустимое имя файла или каталога.)
-
Если путь не заканчивается разделителем, удаляются все конечные точки и пробелы (U+0020). Если последний сегмент содержит только одну или две точки, к нему применяется приведенное выше правило для относительных компонентов.
Это правило устанавливает, что вы можете создать имя каталога с конечным пробелом, добавив разделитель после пробела.
Важно!
Создавать имена каталогов или файлов с конечным пробелом нельзя. Наличие конечных пробелов может затруднить или исключить возможность доступа к каталогу. В связи с этим при попытке обработать каталоги или файлы, имена которых содержат конечные пробелы, происходит сбой приложения.
Пропуск нормализации
Как правило, любой путь, передаваемый в API Windows передается в функцию GetFullPathName и нормализуется. Существует одно важное исключение: путь к устройству, который начинается со знака вопроса, а не с точки. Если путь не начинается с последовательности ?
(обратите внимание на использование канонической формы с обратной косой чертой), он нормализуется.
Зачем нужно пропускать нормализацию? Существует три основных причины:
-
Получение путей, которые в обычных обстоятельствах недоступны, но являются допустимыми. Например, невозможно каким-либо иным способом получить доступ к файлу или каталогу с именем
hidden.
. -
Повышение производительности за счет пропуска нормализации в тех случаях, когда нормализация уже выполнена.
-
Только на платформе .NET Framework пропуск проверки длины пути
MAX_PATH
для использования путей длиной более 259 символов. Такое поведение допускается в большинстве API за некоторыми исключениями.
Примечание
.NET Core и .NET 5 или более поздней версии обрабатывают длинные пути неявным образом и не выполняют проверку MAX_PATH
. Проверка MAX_PATH
применяется только для платформы .NET Framework.
Пропуск нормализации и проверки максимальной длины пути является единственным отличием между двумя видами синтаксиса путей к устройствам. В остальных аспектах они идентичны. Пропуск нормализации следует использовать с осторожностью, поскольку в этом случае легко получить пути, при работе с которыми в обычных приложениях будут возникать трудности.
Пути, начинающиеся с последовательности ?
, по-прежнему нормализуются, если явно передать их в функцию GetFullPathName.
Вы можете передавать пути длиной более MAX_PATH
символов в функцию GetFullPathName без ?
. Она поддерживает пути произвольной длины, которая ограничивается лишь максимальным размером строки, поддерживаемым в Windows.
Регистр символов и файловая система Windows
Особенность файловой системы Windows заключается в том, что пользователи и разработчики, имеющие дело с другими операционными системами, могут сталкиваться с проблемами из-за того, что в именах каталогов и путях не учитывается регистр символов. Это значит, что в именах каталогов и файлов сохраняется регистр строк, используемый в момент их создания. Например, вызов метода
Directory.Create("TeStDiReCtOrY");
Directory.Create("TeStDiReCtOrY")
создает каталог с именем TeStDiReCtOrY. Если переименовать каталог или файл так, чтобы изменился регистр символов, в имени будет отражен регистр, используемый в момент переименования. Например, следующий код переименовывает файл test.txt в Test.txt:
using System.IO;
class Example
{
static void Main()
{
var fi = new FileInfo(@".test.txt");
fi.MoveTo(@".Test.txt");
}
}
Imports System.IO
Module Example
Public Sub Main()
Dim fi As New FileInfo(".test.txt")
fi.MoveTo(".Test.txt")
End Sub
End Module
Тем не менее при сравнении имен каталогов и файлов регистр символов не учитывается. Если выполнить поиск файла с именем «test.txt», API файловой системы .NET будут игнорировать регистр символов при сравнении. Таким образом, при поиске файла «test.txt» будут возвращены совпадения для файлов «Test.txt», «TEST.TXT», «test.TXT», а также любых других их вариантов с различным сочетанием букв в верхнем и нижнем регистре.
Автор На чтение 15 мин. Просмотров 38 Опубликовано
Как правильно писать: «ватсап» или «вотсап»?
Как правильно пишется WhatsApp?
Часто употребляемый англоязычный термин WhatsApp, происходящий из игры слов и смыслов во фразе: «what’s up?» (что нового? как дела?), где вместо «up» присоединено «app» от «application» (приложение) получил «прописку» в русскоязычном виртуальном пространстве, адаптировав на кириллицу.
В соответствии с межгосударственным стандартом транслитерации, которым, к примеру, пользуется Western Union, латинская буква «w», равно как и «v» отображается в кириллической письменности как буква «в».
Буква «h» опускается, буква «а» пишется также. Дальнейший ряд букв «t», «s», и снова «а» в транслитерации выглядит, как «т», «с» и «а». В последнем двойном «pp» одна буква «п» опускается.
В итоге, общая комбинация всех букв английского «whatsapp» образует «ватсап» — наиболее встречающееся понятие в русском написании.
Другие варианты написания WhatsApp на русском.
Бесплатное приложение WhatsApp, совместимое со всеми платформами современных мобильных устройств, стало наиболее популярным мессенджером в России за прошедшие пять лет.
В информационном поле, где описывается, как пользоваться программой, можно встретить ещё и такие варианты, как «ватсапп», «ватсап», «вотсап», «уотсап», «вацап», «воцап».
Нам удалось найти даже такие, казалось немыслимые, варианты: «вотс», «воц ап», «ват саб», «уатс апп», «вап саб», «вап сап» и так далее.
Правописание WhatsApp сокращенно.
Название программы WhatsApp в русской версии пишется без сокращений. Слово Ватсап (Вотсап) — довольно короткое и удобное в написании.
На визитных карточках, как правило, набирается полное слово «WhatsApp», но поскольку необходимо экономить место для личной оригинальной информации и допускаются сокращения, такие как «Tel.», «WhatsApp» можно сократить «W.App».
Читайте также: WhatsApp Plus (GBWhatsApp, OGWhatsApp)
Как по-русски читается WhatsApp? Транскрипция WhatsApp.
Какой же вариант написания является наиболее верным: «ватсап», «вотсап», «уотсап», или «вацап»?
Наилучшей адаптированной модификацией признана вышеуказанная — «ВАТСАП». Передача звукового состава словосочетания «What’s app» при помощи транскрипции также подтверждает это:
What’s [ w ↄ t s ],
App [ æ p ]
Если идти от точного звучания слова «whatsapp», то можно написать «вотсап», поскольку в первом слоге прослушивается звук, больше похожий на русскую букву «о». Написание «вотсап» тоже часто встречается на письме, хотя реже предыдущего варианта.
Любители классической англоязычной литературы в переводе на русский язык предпочтут редакцию «уотсап», что тоже будет верно. При правильном английском произношении слог «wha» считывается как русское «уо». Вариант «уотсап» имеет место быть в русском Интернете, но используется крайне редко.
Разновидность написания «вацап» не рекомендуется применять, поскольку она является примером разговорного вульгаризма.
Теперь вы знаете как правильно пишется WhatsApp ?
Так же читают:
WhatsApp без номера телефона
Значки в whatsapp: одна и две галочки, звездочка, часы
WhatsApp для компьютера: 3 способа для любого ПК
Остались вопросы? Пишите в комментариях и мы ответим!
С уважением, команда what-is-app.ru
Как пишется Ватсап, Вацап или Вотсап? — популярный вопрос у русскоязычного комьюнити мессенджера. Чтобы на него ответить, необходимо рассмотреть смысл, заложенный в название, упомянуть правила транслитерации и проверить транскрипцию.
Содержание
Как правильно пишется WhatsApp на русском
В англоязычных странах есть короткий и содержательный вопрос, который часто используют в начале разговора — «what’s up?». Он переводится: «как жизнь, как дела». Разработчики решили создать созвучное название своему новому продукту, который на английском смог бы звучать похоже образом, что в итоге привело к появлению словосочетания WhatsApp, где на месте «up», расположилось сокращение от слова «application» — приложение.
Если переходить к транслитерации, то по-русски WhatsApp правильно произносить и писать — Ватсап. В кириллице латинскую букву «W» и «V», замещает «В». Буква «h» не читается, поэтому сразу происходит переход к «а», которая никак не преображается. Следующие латинские буквы, а именно «t», «s» и «a», остаются не измены и образуют «т», «с» и «а». Удвоенная «pp», избавляется от одной буквы и на русском выглядит, как одиночная «п».
Таким образом, если возникает вопрос, как правильно Ватсап или Вацап, то можно с уверенностью указать на первый вариант, прибегну к рассмотрению транслитерации
Транскрипция слова
Чтобы закрепить, как пишется Ватсап, следует прибегнуть к транскрипции WhatsApp. Разбив название по частям, получится:
- What’s [w ↄ t s] — ватс.
- App [æ p] — ап.
Если же отталкиваться от звучания предложенного варианта, то гору берёт буква «о», что порождает вариант Вотсап.
Примечание! В разговоре или переписке с незнакомым человеком предпочтительнее использоваться Ватсап, дабы не показаться «вульгарным». Для общения с друзьями подойдёт любая производная
Возможные варианты написания WhatsApp
Пользователи из стран СНГ зачастую используют в речи самые необычные названия мессенджера, воспринятые ими на слух, поэтому в разговоре или переписке проскальзывают:
- Васап — появляется в ходе «отсеивания» буквы «т»;
- Вацап — в этом случае происходит сопряжение букв «т, с» в «ц», встречается относительно часто;
- Уотсап — также произрастает от объединения первых двух букв, зачастую рассматривается как правильный вариант, поскольку «wha», также можно прочесть как «оу».
На просторах сети, большинство не задаётся вопросом, как правильно пишется Ватсап из-за чего можно встретить самые невероятные вариации названия мессенджера:
- Вотс;
- Воц ап;
- Ват саб;
- Вап сап;
Все они неверны и не должны быть использованы в речи, за исключением шуточной формы
Заключение
Основные причины почему не работает Ватсап
Чтобы эффективно пользоваться мессенджером, необходимо знать не только все тонкости программы, но и правильно произносить наименование. Не стоит удивляться подобной тенденции, так как она вполне адекватна и правильна в плане этического восприятия.
Кроме того, не стоит забывать о том, что пользователи часто интересуются подобным вопросом и стараются выяснить, какой же вариант является правильным. Поэтому, чтобы как-то помочь вам и предоставить максимально верную информацию, мы постарались разобраться с тем, как правильно пишется Ватсап или Вацап. Может быть это и не так важно, но раз пользователи интересуются, то следует обязательно разобраться с данным вопросом.
Переведено с официального источника: https://www.whatsappbrand.com/
Происхождение названия
Ранее на нашем сайте вы могли встретить статью, которая рассказывала о происхождении названия WhatsApp. Поэтому разобраться с тем, как пишется Ватсап по-английски у вас не составит труда. Если вы помните, то оно переводится как простое вопросительное предложение, позволяющее узнать, как дела у вашего собеседника. В принципе, с английским пониманием особых проблем нет, так как оно воспринимается и расшифровывается довольно просто и понятно. Лучше сразу начать разбираться с тем, как правильно писать Вацап.
Выясняем истину
Поначалу может показаться, что в русском наименовании обязательно должна присутствовать буква Т, но не стоит торопиться, так как подобное суждение ошибочное. По правилам английского языка и его дальнейшего перевода, буква Т в составе слова не должна учитываться. Поэтому ее точно нет в русском названии, следовательно, отбросив все остальные варианты, можно смело сказать о том, как бы вы не использовали русскую транскрипцию: Вацап, Ватсап, Вотсап, в любом случае вариант будет правильным.
Читайте также: Как понять что заблокировали в WhatsApp
Главное в данном случае – это произношение, которое слышится абсолютно правильно, а само написание не так критично. Поэтому можете смело пользоваться доступными вариантами и ни в коем случае не использовать Т в слове, так как это будет грубой ошибкой.
Теперь вы знаете, как правильно написать Ватсап или Вацап. Достаточно просто усвоить такие простые истины и в дальнейшем вы уже не будете допускать каких-либо ошибок. А если что-то забудется, вы в любой момент можете воспользоваться этой статьей, и она освежит вашу память. Осталось только пожелать вам приятного пользования и хорошего настроения.
Любите общаться с друзьями в социальных сетях, размещать фотографии в Instagram или переписываться по Whatsapp? Если все это про вас, тогда читайте нашу сегодняшнюю статью и узнаете, почему так названы ваши любимые сайты и приложения.
Мы вам уже рассказывали об истории названий некоторых популярных брендов, но сегодня мы хотим сфокусироваться именно на «именах» сайтов, которые мы используем для общения с друзьями и коллегами.
Начнем, пожалуй, с одного из самых популярных сайтов, с Facebook. Как многие из нас знают, название этой компании пошло от двух слов Face+Book. Если переводить дословно, то получается что-то типа «книги лиц». По сути, эта идея и была взята за основу создателем компании. Считается, что в школе, где учился Марк Цукерберг (основатель Facebook), ежегодно публиковался справочник с именами, адресами и фотографиями учеников. Этот справочник как раз и назывался Facebook.
Нам же, как людям увлекающимся английским языком, полезно будет знать, что само слово Facebook может использоваться как глагол и изменяться по временам.
I facebooked her about out meeting — Я написал ей в Фейсбуке о нашей встрече.
Есть несколько историй о названии социальной сети. Чаще всего считается, что название Twitter пошло от английского глагола «to twitter» — «чирикать, щебетать», то есть издавать все те звуки, которые присущи птицам. Но существует еще вариант, по которому изначальное название компании было twttr. Такое сокращение было навеяно названием фотохостинга Flickr и длиной американских коротких кодов SMS, которые должны были быть в пять символов. В подтверждение этой теории, мы можем вспомнить первый твитт от создателя, который звучит как «just setting up my twttr» (to set up — воздвигать, устанавливать).
</li>Instagram
Над происхождением этого названия социальной сети стоит немного подумать. Но считается, что тут тоже в основе лежит способ сложения двух слов. Правда здесь мы уже складываем слова instant и telegram. Звучит немного странно, так что давайте разбираться.
Помните фотоаппараты Поларойд, которые делали мгновенные снимки? Так вот, на английском языке такие снимки называются Instant, то есть «немедленный, мгновенный». Создатели сети также посчитали, что отправка таких снимков чем-то похожа на телеграмму — telegram. Вот и получилось, такое интересное название.
</li></ul>ICQ
Может быть некоторые из нас помнят, с чего начиналось все общение онлайн. Когда-то одним из самых популярных способов коммуникации через интернет была программа ICQ, которая устанавливалась на компьютер и позволяла переписываться с собеседником на другом конце земного шара.
Название этой программы пошло от английской фразы «I seek you» (to seek — искать, разыскивать). Если вы быстро и правильно произнесете названия английских букв в имени этой компании, то у вас как раз и получится предложение «I seek you». Viber
Если вы любите переписываться с друзьями, но не хотите тратиться на смски, то у вас на телефоне, наверняка, установлен либо Viber, либо Whatsapp. Но почему так названы эти приложения? Давайте начнем с Viber.
Эта компания была создана израильскими учеными, так что четкого ответа «а почему она называется именно так?» у нас нет. Но считается, что название пошло от английского слова «vibe» (vibe — сокращение от vibration, вибрация). В словаре английского сленга есть такой концепт как «viber». Это человек, который «цепляет» эмоции своего собеседника. То есть, если вам грустно, то и ему тоже становится грустно. Возможно, именно от этой идеи и отталкивались производители этого приложения.
Корни названия приложения лежат в английской фразе «What’s up?», которая очень активно используется в сленге и переводиться как «В чем дело? Как дела?». Прозорливый разработчик просто поменял слово «up» на «app». А как мы знаем, app — это сокращение от application, что переводиться как «приложение». Да-да, речь идет именно о приложениях на ваш телефон, то есть apps.
</li>Skype
Как мы уже писали в предыдущей статье, название этой супер-популярной программы пошло от фразы «Sky-Peer-to-Peer» (peer — ровня, друг, равный). Раньше так описывали голосовое соединения через IP адрес. Затем компания сократила это длинное описание до Skyper, а из этого уже и появилось название Skype.
</ul>LinkedIn
Если вы ищите работу или просто хотите похвастаться своим резюме, то вам следует зайти на сайт LinkedIn. Этот сайт связывает между собой хед-хантеров (headhunter — человек, который подбирает высококвалифицированные кадры) и соискателей, рекрутеров и коллег.
Главным «отцом» этого бренда стало слово «link». Ведь именно оно переводиться как «связь, соединение». Считается, что фраза «to link in» в сленге означает «завлекать, соблазнять». А ведь, по сути, именно это и скрывается в поиске работы. Мы соблазняем их своими умениями, а они завлекают нас зарплатой и обещаниями карьерного роста.
PayPal
Часто платите онлайн? Тогда вы точно знакомы с системой оплаты покупок PayPal. Почти каждый изучающий английский язык найдет в этом названии глагол «to pay» (платить). Ну а что же означает таинственная часть «pal»? Тут все просто. Pal — это сленговое слово, обозначающее друга, приятеля. Друг по переписке, кстати, будет pen pal. Получается, что PayPal можно перевести, как «друг, который помогает тебе оплатить».
</li></ul>
Полезные слова на английском:
Социальная сеть — social media Смс — text message Писать смс — to text Сеть — network Переносить, перевозить — to transfer Банковский перевод — banker’s transfer Публиковать — to publish Быть «в сети» — to be online Фотографировать — to take a photograph
Вспомнили еще какие-то интересные социальные сети или программы, которые помогают общаться? Тогда внимательно всмотритесь в их название и задумайтесь, почему они так названы. Возможно за банальными буквами будет история, которая не только расскажет вам о компании, но и поможет запомнить несколько новых английских слов.
Шутикова Анна
Поделиться:
Большинство приложений, которыми сегодня активно пользуются российские пользователи, были разработаны за рубежом, и совсем небольшое количество из них были созданы отечественными программистами. Исходя из этого, у многих продвинутых и грамотных пользователей возникает вопрос о правильности произношения того или иного названия. Приложения WhatsApp сегодня вызывает наибольшие споры. Пользователи до сих пор не могут определиться, как правильно говорить Ватсап или Вацап. А некоторые даже не подозревают, как переводится Ватсап. Попробуем в этом разобраться.
Как переводится WhatsApp?
Выбирая названия для нового приложения, разработчики WhatsApp хотели сделать его ярким и запоминающимся, руководствуясь известным девизом: «Как корабль назовешь, так он и поплывет». При этом целью было создать простой, с понятным интерфейсом мессенджер. Можно смело говорить о том, что им это удалось. Благодаря серьезному подходу к выбору, емкое название WhatsApp сегодня знают миллионы пользователей, в том числе и жители России.
Название мессенджера состоит из двух частей. Первая часть «Whats» является сокращенной формой от английской фразы «What’s up?», под которой подразумеваются вопрос «Как дела?» или «Что нового?«. Также она довольно часто употребляется в разговорах, когда оппонент чем то сильно удивлен. Тогда она переводится, как «Что случилось?«. Вторая часть «App» имеет полную форму application. С английского языка она переводится как «приложение«.
Из этого можно сделать вывод, что WhatsApp перевод на русский звучит дословно как «Приложение для того, чтобы спросить как дела?«. Что, в принципе, соответствует действительности, ведь WhatsApp позволяет пересылать мгновенные сообщения, быстро обмениваться данными и получать максимальное количество полезной информации в процессе общения.
Читайте также: Как найти контакт в WhatsApp?
Как правильно пишется Ватсап?
Существует несколько русскоязычных версий написания названия приложения WhatsApp. В основном пользователи думают над тем, как правильно писать Ватсап или Вацап. В первом варианте четко произносится звук «т», а во втором идет его намеренное проглатывание. Стоит отметить, что второй вариант является не совсем верным. В англоязычных странах произношение больше приближено к первому варианту. Связано это с изначальным произношением полной фразы «What’s up?». Однако российским пользователям ближе «Вацап».
Небольшое отличие в произношении зачастую вызвано тем фактором, что люди перед произношением иностранного слова не знакомятся с его транскрипцией, а читают сразу на латинице. Таким образом, никто не учитывает особенности английского произношения и сочетание букв.
Как писать Ватсап или Вацап?
Если говорить о правильном написании, то следует придерживаться английской версии названия мессенджера WhatsApp. Однако если по каким-то причинам необходимо употребить русскую версию, можно выбирать любой из существующих вариантов. Написание «Вацап» или «Ватсап» будет верным в двух случаях. Некоторые пользователи пишут употребляют и Вайстап, Вац Ап, Ватс Ап, Вотсап либо Ватсапп с двумя буквами «П»
Используемые источники:
- https://what-is-app.ru/whatsapp/kak-pravilno-pishetsya-whatsapp/
- https://whatsapp-free.ru/whatsapp-kak-pravilno-pishetsya-nazvanie.html
- https://xn—-7sbafbdv1fqj.xn--p1ai/kak-pravilno-pishetsya-vatsap-ili-vacap.html
- http://messagu.ru/whatsapp/whatsapp-kak-sokratit-nazvanie-istoriya-nazvanij-izvestnyx-socialnyx-setej-i-populyarnyx-prilozhenij-dlya-obshheniya
- https://whatsapp-download-free.ru/whatsapp-perevod-na-russkij-kak-pravilno-pisat-vatsap-ili-vacap.html
2 декабря 17:57
На круглом столе с представителями регионального отделения Фонда социального страхования РФ красноярцам разъяснили преимущества перехода на электронные больничные.
С 1 января 2022 года работающим гражданам не придется передавать работодателю никакие сведения для получения оплаты по больничному листу в связи с переходом на электронный больничный. Назначение и выплата пособий в рамках обязательного социального страхования будет осуществляться напрямую страховщиком — ФСС.
«Больничный электронный лист (ЭЛН) — это такой же официальный документ с электронными подписями, он находится на сервере Фонда социального страхования. Человеку просто нужно попасть на прием к врачу, а информация о сформированном электронном больничном направится в личный кабинет человека на „Госуслуги“ и в Фонд социального страхования. За неделю мы получаем порядка 50 писем от людей, которые просят нас оформить им больничный лист, потому что часто люди не могут дозвониться в поликлинику, а наш сервис оказывается доступнее. Но Фонд социального страхования больничные листы не оформляет, и если человек заболел, и у него есть подтвержденный ПЦР-тест (или без него, но с признаками заболевания или был в контакте с больным), в любом случае нужно обратиться в медицинскую организацию и вызвать врача на дом. Только врач может оформить больничный лист, в том числе электронный», — рассказала Юлия Фурасева, начальник отдела страхования на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством регионального отделения Фонда социального страхования РФ.
Как рассказали ведущие специалисты регионального отделения Фонда социального страхования, у перехода на электронный больничный лист есть ряд преимуществ:
- Не нужно ходить по разным очередям за оформлением больничного листа — он формируется сразу в кабинете у врача;
- Бумажный больничный лист можно испортить, а бухгалтерия такой лист принять не сможет. С электронным иначе — информация о листе временной нетрудоспособности хранится на сервере: можно зайти в личный кабинет на «Госуслуги» и найти его там, или позвонить в Фонд социального страхования;
- Если человек потерял бумажный больничный лист, оформленный несколько лет назад, то информацию о нем можно получить только у работодателя, а электронный больничный лист закрепляется на сервере Фонда социального страхования;
- Если человек зарегистрирован на «Госуслугах», то он может в своем личном кабинете проверить правильность назначения пособий — вся информация с момента его выдачи поступает туда. Если на карточку не пришли деньги, то нужно поинтересоваться у работодателя как был выбран способ получения, согласно заявления работника (на карту «МИР», почтовым переводом, на счет в банке) — куда были направлены деньги;
- Если работнику кажется, что пособие назначили слишком маленькое, то можно зарегистрироваться на сайте Фонда социального страхования и в личном кабинете отыскать функцию «калькулятор пособий» — здесь можно рассчитать свое пособие;
- Работодатели, которые заподозрили сотрудников в поддельных больничных, становятся более защищенными.
«С июля Красноярский край приступил к пилотному проекту прямых выплат. У нас уже было выработано взаимодействие между Фондом социального страхования, работодателем и работником. В среднем в день регион перечисляет около 8 тысяч пособий — это около 70 миллионов в день. С 2022 года сократятся сроки выплаты пособий и запускается новая система документооборота. Каждый работник единожды предоставит всю необходимую информацию с нужными реквизитами для выплат работодателю, и далее информация поступает в Фонд социального страхования», — рассказала Тамара Фукс, начальник отдела назначения и осуществления страховых выплат застрахованным гражданам регионального отделения Фонда социального страхования РФ.
Сведения о размере заработной платы, уходе в отпуск по беременности и родам будут поступать в ФСС от работодателя, а о факте рождения ребенка — из информационной системы ЗАГСа. Основываясь на этих данных, Фонд назначит пособия по беременности и родам, а также в связи с рождением ребенка. Здесь людям также не придется писать заявления.
«Однажды произошла история, когда в одном из банков Красноярского края организация была признана банкротом, и 24 женщины — в том числе беременные и с маленькими детьми — оказались без выплат и пособий. Тогда Фонд социального страхования взял ситуацию на себя и назначил необходимые выплаты. Люди не остаются брошенными, есть четкое понимание, когда выплаты будут назначены. Меньше суеты и „возни“: все операции перекладываются на Фонд, работодатель не тратит на это свои средства, и если человек на предприятии официально трудоустроен и не получает зарплату в конверт, то он — полностью защищен», — отметил Сергей Москвин, управляющий Красноярским региональным отделением Фонда социального страхования РФ.
В 2022 году произойдут важные изменения в работе с больничными листами. Фонд социального страхования полностью переводит больничные в цифровой формат, сокращает сроки выплаты пособия и запускает новую систему СЭДО(система электронного документа оборота).
Одна из целей ФСС — перейти на беззаявительную систему выплаты пособий, ее смысл сводится к тому, что человеку не нужно будет писать никаких заявлений и собирать документы. Соцстрах получит все данные в электронном виде из смежных ведомств
Ссылки по теме:
6) Проверяйте таймеры и счётчики
Счётчики и таймеры написанные для программ ПЛК должны быть проверены на корректность, в том числе на обработку обратных отсчётов и значений меньше нуля.
Описание
Технически таймеры и счетчики могут быть настроены на любое значение. Следовательно, допустимый диапазон для установки таймера или счетчика должен быть ограничен для удовлетворения эксплуатационным требованиям.
Если удаленные средства, такие как HMI, записывают значения в таймер или счетчик, то:
-
нельзя позволять HMI напрямую писать в таймер или счетчик, а только после прохождения проверки
-
нужно проверить предустановки и значения тайм-аута в ПЛК
Проверка уставок для таймеров и счетчиков легко выполняется непосредственно в ПЛК, поскольку ПЛК “знает” состояние процесса и контекста. Он может проверять, “что” и “когда” он получает.
Пример
Во время запуска ПЛК — таймерам и счетчикам обычно задаются определённые уставки.
Если есть таймер, который запускает сигнал тревоги через 1.3 секунды, но этот таймер злонамеренно настроен на 5 минут, то сигнал тревоги может не сработать.
Если есть счетчик, который заставляет процесс останавливаться, когда он достигает 10 000, но он установлен на 11 000 во время запуска, то процесс может не остановиться.
Безопасность
Если ввод/вывод, таймеры или предустановки записываются непосредственно и не проверяются (уровень проверки ПЛК игнорируется), то HMI (или другие сетевые устройства) получает необоснованный уровень доверия.
Надёжность
ПЛК может контролировать, когда оператор случайно устанавливает неверные значения таймера или счетчика.
Поддержка
Документирование и автоматическая проверка допустимых диапазонов для таймеров и счетчиков может помочь при обновлении логики.
7) Проверяйте и предупреждайте парные входы/выходы
Убедитесь, что парные сигналы не задаются одинаково. Оповещайте оператора, если состояние входов/выходов физически невозможно или недопустимо. Подумайте, как сделать парные сигналы независимыми или добавьте таймеры для переключений, которые могут нанести повреждения.
Описание
Парные входы или выходы – это сигналы, которые физически не могут включаться одновременно; они исключают друг друга. Несмотря на то, что парные сигналы не могут включаться одновременно, если не произойдет сбоя или злонамеренной активности – программисты ПЛК часто не предотвращают этой возможности.
Валидацию проще всего выполнить непосредственно в ПЛК, потому что он знает о состоянии процесса и контексте. Парные сигналы легче распознать и отследить, если они имеют последовательные адреса (например, вход 1 и вход 2).
Другой сценарий, при котором парные входы или выходы могут вызвать проблемы – это когда они не задаются одновременно, а быстро переключаются таким образом, что может привести к повреждению исполнительных механизмов.
Пример
Примеры парных сигналов:
-
ПУСК и СТОП
-
Независимый пуск и стоп: настройте пуск и стоп как дискретные выходы вместо того, чтобы иметь один выход, который можно включать / выключать. По своей конструкции это не допускает одновременных срабатываний. Для злоумышленника гораздо сложнее быстро включать/выключать, если нужно установить два разных выхода.
-
Таймер для перезапуска: также рассмотрите возможность добавления таймера для перезапуска после подачи сигнала об остановке, чтобы избежать быстрого переключения сигналов пуск и стоп.
-
-
ВПЕРЁД и НАЗАД
-
ОТКРЫТЬ и ЗАКРЫТЬ
Примеры переключения парных сигналов, которые могут быть опасными:
Если ПЛК принимает дискретный вход, это дает злоумышленнику простой вариант нанести физический ущерб исполнительным элементам. Быстрое переключение выходов может вызвать реальный ущерб. Проведённый Национальной лабораторией Айдахо Aurora Generator Test в 2007 году продемонстрировал, что переключение выходов вне синхронизации приводит к повреждению автоматического выключателя.
Безопасность
-
Если программы ПЛК не учитывают вариант, когда оба парных входных сигнала будут поданы одновременно, то это хороший вариант для атаки.
-
Одновременное включение парных входных сигналов является предупреждением о том, что произошла ошибка в работе, ошибка программы или что-то вредоносное.
-
Это позволяет избежать сценария атаки, при котором приводы могут быть повреждены.
Надёжность
-
Парные входные сигналы могут указывать на неисправность датчика, неправильное подключение или механическую проблему, например, заедание переключателя.
-
Быстрое переключение пуск и стоп может произойти по ошибке, поэтому это также предотвращает случайные повреждения.
От себя
Блокировки (Interlocks)
Многие устройства для предотвращения несчастных случаев имеют специальные входы — интерлоки. В основном это сухие контакты или дискретные входы (5, 12 или 24 В), которые необходимо замкнуть или подать напряжение для разрешения работы устройства.
Если интерлок зависит от датчика (температуры, давления, закрытия двери) и стоит обычное условие больше-меньше порога, то при колибании значений около порога «дребезг» интерлока может повредить устройства быстрыми переключениями.
Рекомендую использовать небольшую задержку(500 мс) между включением-выключением интерлоков и других управляющих сигналов.
Что хочу
Приглашаю всех в telegram чат и telegram канал для специалистов в области промышленной автоматизации. Здесь можно напрямую задать очень узкоспециализированный вопрос и даже получить ответ.
Жду ваше мнение и опыт относительно данного пункта в комментариях. Всего будет 20 пунктов из «Top 20 Secure PLC Coding Practices», надеюсь на каждый получить как можно больше комментариев, чтобы составить свой список рекомендаций по программированию для ПЛК.
Безопасность ПЛК: 4,5) Используйте переменные-флаги, хеши и контрольные суммы для проверки целостности проекта
Безопасность ПЛК: 8,9) Проверяйте входные переменные, следите за косвенными обращениями

© Предоставлено: Marie Claire
Когда мы пишем слишком вальяжно, а когда наша последняя фраза чрезмерно и некстати официальна? Автор методики обучения деловому английскому Наталья Токарь специально для Marie Claire рассказывает о том, как на самом деле работает иерархия подписей.
© Предоставлено: Marie Claire
Когда я училась в магистратуре в Германии, задавалась тем же вопросом — как правильно заканчивать письмо на немецком, когда я пишу заявление ректору, отправляю резюме работодателю или спрашиваю у малознакомых одногруппников, что задали по теории кино. На английском я все это умела (так мне казалось), а немецкий был новым языком, на котором я разговаривала гораздо лучше, чем писала. Каждый раз меня «спасал» Google, а потом оказывалось, что он только портил мои отношения с людьми. Я не понимала, как работает иерархия подписей. Когда я пишу слишком вальяжно, а когда моя последняя фраза в письме чрезмерно и некстати официальна? Я знаю, что многим людям, которые общаются с клиентами, партнерами и инвесторами на английском, эта иерархия также непонятна. Что я имею в виду? Давайте разберем на примере того, как надо начинать письма.
Вопрос имени
Стандартная ошибка — переводить фразу на русском языке вплоть до запятой. Например: «Hello, Mr. Peter!» или «Hello, Peter!» В английском не ставится запятая перед обращениями, и в конце приветствия вы редко встретите восклицательный знак, если только вам не пишет закадычный друг в стиле «Hey you!”или «Hey Mike!»
Стандартное для деловой переписки обращение начинается с «Dear» и заканчивается запятой. Возможны варианты «Dear Mr. Jones», «Dear James» или «Dear friends», — если вы обращаетесь к подписчикам, коллегам или к другой группе людей. «Dear Sir/Madam» рекомендуется использовать, если нет никакой возможности узнать имя человека, который может вам помочь. Если такая возможность есть, но вы ею не воспользовались, ваше письмо, скорее всего, полетит в корзину. Если вы пишете сопроводительное письмо к своему резюме и не знаете имя HR-специалиста, который будет его читать, потрудитесь узнать (Google обычно в курсе, и готов помочь). Если вы рассылаете VIP-приглашения на конференцию, тем более не оставляйте слово после «Dear» безличным. Людям нравится, когда их называют по имени, и это общепринятая норма, отражающая вежливое, внимательное отношение к человеку.
© Предоставлено: Marie Claire
Из «дружеских объятий» — в холодный пул «контактов»
В этом месте мне обычно задают вопрос: А каким именем их называть? «Мистер» или можно просто «Джон»? «Мисс» или «Миссис»? Если вкратце, то есть два правила:
-
Обращаясь к женщинам, всегда пишите Ms (miss), чтобы избежать даже намека на конфликт или недопонимание. Это обращение приемлемо для женщин любого возраста и любого семейного положения.
-
Всегда обращайтесь к человеку так, как он себя представил. Если он представился как Джон, можно написать ему «Dear John». Если он преставился как John Smith, не нужно раньше времени сокращать дистанцию и опускать слово «Mister». Начните письмо к нему со слов «Dear Mr. Smith». Это же правило действует наоборот. Если в первом письме вы поздоровались в стиле «Dear John», а потом вдруг решили, что зря вы обратились просто по имени (с руководителем представительства во всей Восточной Европе надо быть вежливее), и в следующий раз пишете ему «Dear Mr. Smith», вы вдруг обозначаете дистанцию. Иногда это выглядит комично, а иногда может стать причиной недопонимания. Обычно мы дистанцируемся от людей, с которыми не особо хотим иметь дело или которые превысили кредит нашего доверия.
На русском это выглядело бы примерно так. Сначала вы пишете: «Привет, Вася!», он вам отвечает в дружеском тоне и подписывается: «Приглашаю на ланч! Вася». А следующее письмо к Васе вы начинаете со слов: «Уважаемый Василий Олегович!» Что бы вы подумали на месте Васи? Скорее всего, Вася решит, что сделал или написал что-то не то, раз его вдруг попросили выйти из зоны «дружеских объятий» и снова отправили в холодный пул «контактов». То же самое подумает Джон. Поэтому, если вы работаете с иностранцами, обращайте внимание на то, как люди представляются, когда вы знакомитесь, и какие подписи ставят в своих письмах.
© Предоставлено: Marie Claire
Simply the best
Теперь о подписях. Вариантов много, и все они что-то значат. Что, например, означает слово «best»? В той же Магистратуре у нас была профессор из США, которая всегда заканчивала свои мейлы так: «best, Susan». На тот момент для меня это было абсолютно новое правило этикета в английском, который, как мне казалось, я знала очень хорошо.
Оказывается, это самый безопасный вариант заканчивать деловые письма. Иерархия оттенков выглядит так: «I wish you all the best, Susan», «All the best, Susan» и «Best, Susan».
Первый вариант самый официальный. Постепенно вы продвигаетесь к третьему варианту. Если обсуждая, кто и как завтра будет презентовать проект, вы уже 25 раз обменялись письмами друг с другом, глупо каждый раз писать «I wish you all the best». Даже «best» уже будет лишним. В недавних выпусках Bloomberg писал, что сегодня люди относятся к мейлам больше как к текстовым сообщениям, особенно, если переписка идет в режиме реального времени. То есть, вы тут же отвечаете, чтобы решить какой-то вопрос. Такие письма вполне приемлемо оставить без приветствия и без вежливого прощания.
Особенно с ростом популярности таких сервисов, как Slack, электронные письма все больше напоминают текстовые сообщения: люди не здороваются и не прощаются, они сразу переходят к делу. Тем не менее, когда мы пишем письмо потенциальному клиенту, партнеру или работодателю, правила этикета все еще действуют. Не поздороваться и не попрощаться с человеком, которому вы пишете в первый (и даже во второй), раз все же невежливо.
Вest or warmest regards
© Предоставлено: Marie Claire
Самый любимый в русскоязычном пространстве вариант прощания в письме — «best regards». Все начинается с него, особенно если это холодное письмо, и вы ни разу не встречались с адресатом в жизни. Этот вариант означает, что вы вежливы, но держите дистанцию. Он безличный, и не выражает никакого отношения к собеседнику. Позже люди переходят на «kind regards», тем самым обозначая, что в отношениях стало больше доверия. «Warm regards» или «warmest regards» может быть чересчур «теплым» прощанием, если вы обсуждаете варианты поставки оборудования. Чаще всего люди быстро переходят на просто «regards» и оставляют его на все случаи жизни. Тот же Bloomberg пишет, что «regards» и «best» — два самых нейтральных и потому самых популярных способа заканчивать письма.
Что же с остальными? «Sincerely» — это действительно «искренний» или нарочито формальный способ сказать «до свидания»? «Cheers» подходит, когда мы делимся фотографиями с корпоратива или так можно написать клиенту? В любом случае ваш стиль письма отражает ваше отношение к собеседнику. Более того, с помощью разных языковых единиц можно установить или закрепить самые разные отношения между людьми. Я поделюсь с вами выводами из реальной практики общения с иностранными заказчиками, инвесторами и руководителями. Вы также можете свериться с такими изданиями как Inc., Business Insider, Bloomberg или обратиться к Will Schwalbe, соавтору бестселлера «SEND: Why People Email So Badly and How to Do It Better». Они дают очень похожие рекомендации.
© Предоставлено: Marie Claire
Итак, разберем каждый вариант по отдельности
«Yours Faithfully» — наверное, самый устаревший и самый официальный вариант. Выражает глубокое почтение к собеседнику. Фраза вполне приемлема в странах Ближнего и Среднего Востока, но в Западной культуре встречается редко и используется только при условии, что вы начали письмо со слов «Dear Sir».
«Yours sincerely» или «Sincerely» — это подходящий вариант, если вам нужно быть особенно вежливым, но не более того. Никакой «теплоты» или «искренности» здесь нет. Так заканчивает письмо юрист, который все равно выставит вам невообразимый счет, или человек, с которым у вас есть разногласия в бизнесе, но имеет смысл продолжать сотрудничать и держать профессиональную дистанцию. Так можно и нужно закончить сопроводительное письмо потенциальному работодателю. Так закачивают письмо, которое начали с обращения по имени («Dear John»/»Dear Mr. Jones»).
Один нюанс: «Yours sincerely» действительно может отражать ваше трепетное и искреннее отношение к человеку, если вы пишете письмо родственнику, члену семьи или очень близкому другу. Но поскольку эта колонка посвящена бизнес-общению, я буду делать акценты именно на том, что уже завтра может пригодиться вам в офисе.
«Best» — самый безопасный и популярный вариант в деловой переписке между носителями английского языка. Когда сомневаетесь, печатайте эти четыре буквы, запятую и свое имя.
«Thanks» — тоже безопасный, но приевшийся вариант. Люди пишут «спасибо» везде, даже когда они особо ни за что не благодарят, поэтому используйте его, когда действительно хотите сказать «спасибо». Добавьте восклицательный знак — «Thanks!», чтобы показать, что вы пишете это слово не автоматически.
«Many thanks» — это хороший вариант, если человек вам помог или пообещал помочь, и вы искренне хотите выразить благодарность. В других случаях он кажется шаблонным и неискренним.
TTYL, TAFN, etc. Так не стоит писать, как бы вам ни хотелось показать, что вы знаете эти сокращения. TTYL («talk to you later») or TAFN («that’s all for now»). Такие варианты непрофессиональны и могут смутить вашего собеседника, который их не знает или не привык к такому стилю общения (Outlook — все же не мессенджер).
© Предоставлено: Marie Claire
«Looking forward». Эту фразу имеет смысл использовать в том случае, если вы действительно собираетесь в скором времени увидеть человека, встретиться в Скайпе или обсудить проект после внесения изменений по телефону. В остальных случаях лучше его не использовать.
«Speak with you soon»/ «Talk soon» — первый вариант более формальный, второй — более простой. Их стоит использовать тогда, когда вы на самом деле намерены вскоре побеседовать с этим человеком. В противном случае это неискренне и не послужит улучшению ваших отношений с собеседником.
«More soon» — так пишут, когда предоставили не всю информацию в письме и обещают написать второе — с дополнениями и ответами на остальные вопросы. Если вы не собираетесь этого делать, лучше постараться написать всё сразу, чем прослыть человеком, который говорит и не делает. Обещайте мало, делайте много.
«XX» — такой вариант нужно использовать с осторожностью и лучше не инициировать самому. Я совсем не использую его в бизнес-переписке. Есть ряд экспертов, которые со мной согласны. Однако также есть мнение, что в некоторых ситуациях эта подпись уместна. Например, « Alisa X» — вариант для дружеских, но все же профессиональных записок или писем, если эти «дружеские отношения» уже сформированы. Если нет, не испытывайте судьбу и не рисуйте два крестика первыми. Это означает «Kisses».
«XOXO» — этот вариант совершенно неприемлем и означает «целую и обнимаю». Оставьте его для близких друзей и тех, с кем хотите пофлиртовать.
«Cheers» — вариант, который сигнализирует американцу, что вы, скорее всего, из Англии или из Австралии, или же притворяетесь, что имеете отношение к этим странам. В США такая подпись используется крайне редко. Эксперты рекомендуют спросить себя: «Сказали бы вы это слово вслух в лицо другому человеку?», и если нет, не использовать его в качестве подписи.
[«Your Name»] — если закончить письмо просто своим именем, это достаточно «холодный» и «резкий» способ попрощаться. Все же стоит добавить что-то до того, как вы напомните человеку, как вас зовут, и таким образом продемонстрировать свое отношение к вашему сотрудничеству — настоящему или потенциальному.
© Предоставлено: Marie Claire
First Initial (e.g. «A») — некоторые в подписи пишут не имя полностью, а только одну букву. Если вы помните, в начале статьи я уточняла, что то, как вы подписываете письма, определяет то, как к вам будут обращаться. Если человек в конце ставит одну букву «W», то сложно сказать, что это значит. Как к нему обращаться? Will или William? Или Wolfgang? У меня был забавный случай с Airbnb. Я забронировала квартиру, и хозяин подписывал свои письма одной буквой — «E». Мне было очень неловко начинать каждое следующее письмо со слов «Hello E», но других вариантов у меня не было. Когда мы познакомились, оказалось, что это девушка, японка, и ее действительно так зовут — «И». В японском это имя изображается иероглифами, но девушка предпочитает не усложнять людям жизнь — на английском пишет свое имя одной буквой и просит обращаться к ней именно так.
«Yours» — переводится «Ваш». Сразу напрашивается вопрос: «Ваш кто?». Это довольно невнятный, но, тем не менее, довольно официальный вариант подписи. Он действительно часто используется, но сегодня люди настолько пресыщены автоматическими ответами, рассылками и обращениями роботов, что от писем, написанных настоящими людьми, ждут настоящего человеческого внимания к своей персоне. Если хотите построить отношения с человеком, инвестируйте двадцать лишних секунд, чтобы дописать эту фразу или выбрать другой вариант, который приблизит вас к сотрудничеству и повысит уровень доверия.
«Respectfully» — довольно жесткий вариант, и не из нынешнего века. Если вы не пишете письмо президенту, его можно забыть. Если же вы действительно сотрудничаете с представителями государственных органов и духовенства, вам следует именно так подписывать свои обращения — «respectfully yours».
«Looking forward to hearing from you» — «с нетерпением жду Вашего ответа» может написать тот, кто выполняет просьбу. Если просите вы, ни в коем случае нельзя заканчивать письмо так, поскольку вы торопите и ставите в неудобное положение человека, который еще не согласился ничего для вас сделать.
«Take care» — это нормально, если вы беспокоитесь о здоровье и благополучии ваших друзей и родственников, но в бизнесе это словосочетание часто лишнее. «Вы там берегите себя» — выглядит так, как будто вы знаете о подстерегающей его опасности, а он еще нет.
«Regards» — даже любопытно, насколько полярные мнения по поводу этого слова. 50% экспертов пишут: «Ненавижу это слово! Просто ненавижу! Еще больше ненавижу, когда пишут сокращенное „Rgds“, как будто хотят показать мне, настолько они заняты — им даже лишнюю букву некогда написать!». Но есть те, кто привык к такой подписи, и не имеет ничего против. Она не выражает ничего, кроме вежливости, и не предполагает никакой симпатии или теплоты.
© Предоставлено: Marie Claire
Надеюсь, изучив этот список, вы точно определите, какую подпись следует выбрать, обращаясь к коллегам, к руководству или к потенциальному работодателю. Помните, что это не просто слова. Все, что вы говорите — вслух или на бумаге — в итоге формирует ваши отношения и подтекст ваших отношений с людьми. Развивайте навыки общения на английском.
Искренне Ваша (это не формальность, я искренне хочу быть вам полезна) Наталья Токарь.
Об авторе:
Фото: Getty Images
Материалы по теме:
- Ролевые офисные игры: кто вы для своих коллег (и как выглядите на самом деле)
- Деловой стиль сегодня, или 5 новых правил power dressing
- Как, наконец, заговорить на английском
- Как стать магнитом для успеха: советы нейропсихолога
Корпорация Майкрософт и ее партнеры могут получить комиссионные, если вы приобретете что-либо по рекомендованным ссылкам в этой статье.