Перчатка рассказ шиллер читать

Конспект урока шиллер перчатка 6 классинфоурок литература конспектыконспект урока баллада шиллера перчатка 6 класс. конспект урока баллада шиллера перчатка

конспект урока шиллер перчатка 6 класс

Инфоурок › Литература ›Конспекты›Конспект урока «Баллада Шиллера «Перчатка» (6 класс). Конспект урока «Баллада Шиллера «Перчатка» (6 класс). Скачать материал. библиотека материалов. Добавить в избранное. Баллада И.Ф.Шиллера «Перчатка». Цели: углубить представление о жанре баллады на примере баллады И.Шиллера; учиться определять признаки баллады; развивать мышление, воображение, речь; уметь анализировать поэтический текст; работа с понятиями: «честь», «достоинство». Ход урока. Организационный момент. Формулирование темы и целей урока. — Назовите произведение, автор.

Открытый урок Шиллер баллада «Перчатка» с использованием презентации. Открытый урок Ф. Шиллер баллада «Перчатка» план-конспект урока по литературе (6 класс). Опубликовано 10.05.2019 — 11:37 — Желина Елена Ниловна. Открытый урок Шиллер баллада «Перчатка» с использованием презентации. Скачать: Вложение. Размер. конспект урока Шиллер баллада «Перчатка». 34.6 КБ. shiller-perchatka_6_a_klass_fgos.pptx. 2.71 МБ. Предварительный просмотр

Конспект урока. Литература. 6 класс. Урок № 49. Ф. Шиллер. «Перчатка». Перечень вопросов, рассматриваемых по теме: рассказ о жизни и творчестве Фридриха Шиллера; анализ баллады Фридриха Шиллера «Перчатка»; литературные жанры: баллада, рассказ, повесть; отличительные черты произведений эпохи романтизма. Произведение Фридриха Шиллера «Перчатка» является балладой, несмотря на то, что сам Фридрих Шиллер назвал его рассказом, а В. Жуковский – повестью. «Перчатка» является балладой, потому что… Варианты ответов

6 класс: поурочные планы по учебнику под редакцией В. Я. Коровиной / Авт.-сост. Шадрина С. Б. – М.: Учитель, 2012. 3. Работа по теме урока. Слово учителя. Балладу «Перчатка» мы прочитаем в двух переводах: М. Ю. Лермонтова и В. А. Жуковского. — Сколько лет было Лермонтову, когда он в 1829 году перевел эту балладу? . Перчатка (Из Шиллера) Перевод М.Ю. Лермонтова Вельможи толпою стояли И молча зрелища ждали; Меж них сидел Король величаво на троне: Кругом на высоком балконе Хор дам прекрасный блестел. И царь махнул снова, И тигр суровый С диким прыжком Взлетел опасный, И встретясь с львом, Сверху тогда упади Перчатка с прекрасной руки Судьбы случайной игрою Между враждебной четою.

Основной этап урока. И. Ф. Шиллер. «Перчатка». Методический комментарий: При изучении произведения можно предложить переводы В. А. Жуковского и М. Ю. Лермонтова. Половина класса получает распечатанный перевод Жуковского, половина – Лермонтова (без указания имен переводчиков). Важно, чтобы ученики не знали, что у них неодинаковые тексты, поэтому лучше распределить их по разным колонкам. После того как ученики самостоятельно про себя прочитают текст перевода, учитель задает вопросы, направленные прежде всего на выявление их представлений о героях, мотивах их поступков, об общем настроении баллады

Баллада Ф.Шиллера «Перчатка». Уроки литературы в 6 классе[1]. В пособии представлены занятия разных видов (уроки чтения, обсуждения и анализа текста, уроки внеклассного чтения и обучения устным и письменным высказываниям, уроки текущего и итогового контроля), направленные на активизацию мыслительной деятельности школьников (задания с обязательной аргументацией своей позиции и формулировкой выводов, актуализацией внутрипредметных и межпредметных связей, вопросы проблемного и дискуссионного характера и др.). Урок 96 Ф. Шиллер. «Перчатка»: проблемы благородства, достоинства и чести. Осн.

Сегодня на уроке мы обратимся к балладе «Перчатка». Это произведение предстает как некий итог работы воображения, раздумий писателя, большое значение имеет история создания произведения. Баллада «Перчатка» переносит читателя в феодально-средневековый мир, речь идет о рыцарской морали, которая в действительности является общечеловеческой добродетелью. Перчатка – известный символ любви рыцаря к даме сердца, и этот пласт явно перевернут Шиллером. Перчатка – символ «события» как уже произошедшего, так и происходящего в месте и моменте встречи читателя с произведением. Совершенно особую роль перчатки играли в жизни средневековых рыцарей.

Урок литературы в 6 классе. Иоганн Фридрих Шиллер. «Проблемы благородства и чести в балладе «Перчатка». Цели: образовательные: — знакомство с биографией Шиллера; — работа над выразительным чтением; Обучающие . Здравствуйте, ребята. Здравствуйте, гости. Сегодня у нас необычный урок. Мы перенесемся в средние века. (слайд №1,2,3,) Средневековье – это Рыцарство. Кто такой рыцарь?

Урок литературы в 6 классе. Иоганн Фридрих Шиллер. «Проблемы благородства и чести в балладе «Перчатка». Цели: образовательные: — знакомство с биографией Шиллера; — работа над выразительным чтением; Обучающие . Культ Прекрасной Дамы строго регламентировал поведение женщины, она должна была быть слабой, скромной. Перенесет нас в мир Средних веков Иоганн Фридрих Шиллер и его баллада « Перчатка». (слайд № 4) Цели нашего урока ?: (слайд № 5) С биографией немецкого поэта вы познакомились дома, выполнив задание: отметить и выписать ключевые фразы из биографической статьи. Итак, что вы выписали? Отличительные черты его характера ?

Конспект на урок Російська мова скачати. Иоганн Фридрих Шиллер: судьба писателя. Баллада «Перчатка». Рыцарь — герой, защищающий свое человеческое достоинство. I. Иоганн Фридрих Шиллер: судьба писателя. Шестиклассники уже знают о Средневековье (эта тема изучается на уроках истории в первом полугодии 6 класса), могут знать о культе Прекрасной Дамы в рыцарской среде. Рыцарь мог объявить своей Прекрасной Дамой девушку или женщину из знатной семьи, в ее честь выступать на рыцарских турнирах, сочинять и исполнять песни.

Урок-беседа по балладе Ф.Шиллера «Перчатка». Без рубрики. В материале представлен конспект урока-беседы по балладе Ф.Шиллера «Перчатка» в переводе В.Жуковского и М.Лермонтова. Ф.Шиллер_Перчатка.rar. Скачать Посмотреть. Загрузка… {«id»: «», «title»: «154242», «mimeType»: «application/octet-stream»}. 154242. Загрузка. Комментарии (0).

Образ человека в балладе Ф. Шиллера «Перчатка». (пер. В. А. Жуковского). (6 класс). Тип урока: интегрированный,комбинированный, изучение нового материала. Разделы: Литература, немецкий язык. Вид: рассказ учителя, беседа, аудирование, чтение и монологическое высказывание. на немецком языке. Цели урока: познакомить обучающихся с личностью Шиллера; актуализировать. знания о понятии «баллада»; развивать умения анализа текста. Задачи: — обучающие: познакомить с отдельными фактами биографии И.К.Ф.Шиллера; — развивающие: развивать умение выразительного чтения; пересказа; развивать. умение анализирова.

Планы-конспекты уроков для начальной школы. Слово о поэте, представление автора баллады «Перчатка» Фридриха Шиллера. Важно отметить связь имен двух великих немецких поэтов: перед зданием Национального театра в Веймаре стоит памятник поэтам, руки которых соединены общим венком славы. Вместе ими был создан трактат, посвященный поэзии, «О наивной и сентиментальной поэзии» (1795—1796), в котором говорится о существовании двух типов художников. Один тесно связан с природой, стремится подражать действительности, другой пытается преодолеть разрыв человека с природой, вызванный современной цивилизацией и культурой.

Шиллер-перчатка 6 класс фгос. Романтизм-Реализм тест `Вопрос-Ответ`. Романтизм и реализм в живописи XIX века. Сравнительный анализ баллады Шиллера `Перчатка` и переводов Лермонтова и Жуковского. ЭССЕ «Истина ничуть не страдает от того, что кто-либо ее не признает» Ф. Шиллер. «Презентация по немецкому языку «Фридрих Шиллер». Великие немецкие поэты 18 века:Гейне, Гёте, Шиллер, Лессинг. Запись опубликована 26.10.2017 автором uploader в рубрике Образовательные, учебно-методические и иные материалы. Навигация по записям.

КОНСПЕКТЫ УРОКОВ. Начальные классы. Русский язык. Основной этап урока. И. Ф. Шиллер. «Перчатка». Методический комментарий: При изучении произведения можно предложить переводы В. А. Жуковского и М. Ю. Лермонтова. џ Как вы относитесь к поступкам рыцаря (к тому, что он поднял перчатку, и к тому, что бросил перчатку в лицо даме)? Почему рыцарь так поступил? џ Почему баллада названа «Перчатка»? Что символизирует перчатка (традиционно и в данной балладе)? џ Как вы относитесь к поступку дамы? Зачем она попросила рыцаря поднять перчатку?

Конспекты уроков. Международный каталог для учителей, преподавателей и студентов. Войти Версия для слабовидящих. Главная → Литература → 6 класс → Сюжет баллады Шиллера Перчатка. Для подтверждения авторства введите e-mail, указанный при добавлении материала. На этот адрес электронной почты будет отправлена ссылка для редактирования. конспект урока Сюжет баллады Шиллера Перчатка. Содержит презентацию Технологическая карта. Знакомство с биографией и творчеством Шиллера. Раздел: Конспекты уроков по литературе для 6 класса. Скачивая материал, я соглашаюсь с условиями публичной оферты. Скачать конспект урока (63.00 kB).

Презентация + конспект урока литературы в 6 классе. Биография и творчество писателя, анализ двух переводов. Урок построен в соответствии с требованиями ФГОС (актуализация знаний, дети сами выводят тему, работа над смысловым чтением, метапредметные связи (история, музыка), оценивание своей работы и работы одноклассников). Публикация состоит из частей

Категория:  Очерки. Истории. Воспоминания




Получение истинного удовольствия от водки совсем не обязательно связано с картиной заснеженного леса, ощущением мороза, хрустящего репчатого лука, подмерзшего сала и черного хлеба, хотя эта примитивная картина близка к совершенству…
…Так вот, возьмем хорошую водку и поставим ее в холодильник. Ни в коем случае не в морозильник!
76710628
Охлажденная до минус пятнадцати, загустевшая, как масло, водка никакого отношения к водке уже не имеет, и, кроме ожога гортани, никакой радости вы от нее не получите, как молодецки не крякай. Водка должна быть именно охлаждена — до легкого запотевания бутылки. Далее — компания. Лучше, если она не очень большая и состоит из дорогих и близких вам людей мужского пола, понимающих толк в водке. Один, пусть даже очень хороший человек, пьющий вино или коньяк, испортит вам весь праздник.
Повод — совсем не обязателен. Напротив, он, на мой взгляд, сильно вредит. Он придает вашему празднику какую-то дополнительнуюЮ навязанную извне ценность. На фиг нужно! Ваша встреча — это уже праздник. И поверте — если вы не договорились о ней за три дня, а вдруг решили выпить полчаса назад — праздник будет не в пример ярче.
Счастье — внезапно.
Теперь — закуска. Рекомендую несколько радикальных вариантов. Правильное сало. Если вы достаните его из морозилки, порежете тоненько острым ножом — при верно выбранной толщине ломтики будут слегка заворачиваться… — и прямо на этой дощечке подадите к столу и еще на нее положите несколько очищенных зубчиков чеснока. А рядом — хрен, горчица и бородинский хлеб — под это дело можно выпить очень хорошо и много. Хотя истинное счастье дает первая и главным образом вторая рюмка. Здесь очень важно глубинное ощущение времени — я имею ввиду интервал между ними. Он не измеряется секундомером и может варьироваться от полутора до четырех минут в зависимости от коллективного состояния. Если вы в хорошей компании — это чувство не подведет. Человек, который, выпив первую рюмку, заводит длинный рассказ или, не дай Бог, подняв вторую, затягивает многоступенчатый тост, — дилетант, он глух к происходящему, гоните его к чертовой матери. После первой — тишина. Прислушайтесь к себе. Слышите, как открываются потайные дверцы, как побежал ток по стылым проводам? Теперь посмотрите в глаза друзьям. Видите — с ними то же самое? И в момент открытия последней дверцы выпивается вторая. На отрезке жизни между второй и третьей наступает пик гармонии с миром, и если бы человечество нашло способ это состояние удержать — вопрос вечного счастья был бы решен. Увы, после второй всегда следует третья, и это просто хорошо, но уже не божественно, и пошла задушевная беседа, и с дальнейшим употреблением степень задушевности все растет, а высота полета, увы, падает, и я начинаю половинить.
Конечно, если вы гедонист, то предложенный способ выпивания под сало слишком для вас концептуален, и существует масса способов разнообразить стол. Это несколько уведет нас в сторону от чистоты ощущений, но добавит вкусовых радостей. В этом случае рекомендую соленые (только не маринованные!) огурцы — бочковые, хрустящие, средней величины, квашенную хрустящую же, не слишком кислую капусту (кислая — для щей, тоже, кстати, под водочку восхитительная вещь). Вообще, закусывать супчиком — отдельная ветвь культуры, соленые грибы — лучше всего белые грузди и рыжики с репчатым луком и сметаной (ну, не люблю все маринованное!), селедочка, только не из консервной банки или нарезки в целлофане! Не поленитесь приобрести целую, а лучше две больших слабого посола селедки, расстелите на столе газету (с ней потом легко убираются потроха вместе с запахом), снимите с селедки шкурку (если селедка хорошая — сходит как перчатка), отрежте голову, выньте потроха, не вздумайте выбросить икру или молоки. Дальше мои вкусы и вкусы так называемого культурного человечества расходятся. Человечество рекомендует, разрезав селедку вдоль, вынуть из нее косточки. Я же скажу — ни в коем случае. Вкус измученной чужими пальцами селедки меняется не в лучшую сторону, структура тканей разрушается. Представляете — жаркое лето, терраса, арбуз, а кто-то выковырял из него зернышки. А плевать? Так что просто порежте рыбу поперек на кусочки по 1,5-2 сантиметра, уложите в селедочницу, припорошите репчатым красным луком, полейте пахучим деревенским подсолнечным маслом, дайте постоять. Поверте — с косточками гость разберется сам, это вопрос его интимных отношений с селедкой, не надо им мешеть. А картошечка уже сварилась, и тут ее надо слить, подержать с открытой крышкой на огне еще полминуты, чтобы выпарились остатки воды, кинуть туда кусок сливочного масла и горсть мелко порезанного укропа, опять накрыть крышкой, нежно потрясти и уже тогда подать к столу. Дальше пойдет само………»

Источник

Переслал: Виталий Ясиньский — Украина

Внимание! Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции. Авторские материалы предлагаются читателям без изменений и добавлений и без правки ошибок.

Приглашаем на наш Телеграм-канал.

Валерий Бохов. «Голос». Рассказ

19.11.2021
 / 
Редакция

Перчатка рассказ шиллер читать

Вы, конечно же, помните о работах известного антрополога, скульптора, анатома, археолога Герасимова Михаила Михайловича? Речь идёт о реконструкции лица по черепу. Помните?

Тогда ещё прогремели результаты восстановления лиц Ивана Грозного, Ярослава Мудрого, Тамерлана, адмирала Ушакова Ф.Ф., Фридриха Шиллера…

Так вот кого-то из нас однажды осенило; озарило, пронзила счастливая мысль и мы пошли значительно дальше по этому пути. Дальше, но с учётом предыдущего опыта. То есть, вооружённые методом Герасимова, мы воссоздаём лицо по черепу и, внимание — главное, добиваемся, чтобы голова эта издавала голос. И не просто голосила, а отвечала на заданные вопросы. А раз так, то требуется добиваться того, чтобы вопрос был услышан, осмыслен и дан ответ. Иначе говоря, вслед за воссозданием лица, мы работали над восстановлением мозга, иначе голова не будет иметь возможности рассуждать и вспоминать; трудились над возрождением системы «Ухо, горло, нос» — просто говоря, — для улавливания вопросов и произнесения ответных слов; работали над воссозданием кровеносной системы – без неё — никуда. Попутно мы добивались реставрации работы лёгких (чтобы воздух проникал в горло для произнесения слов) и реконструкции сердца (для разгона крови или кровезаменителей). Для работы сердца и лёгких подключали специальные бесшумные моторчики.

Поставленная задача амбициозная и по зубам она (при этом необязательно смотреть нам в зубы) только продвинутым исполнителям.

Долгие поиски заказчиков привели нас к тому, что появился Сбер и до недавнего времени Роснано. Со временем смельчаков всё меньше, вот и сократилось число заказчиков до Сбера.

В нашем основном ТЗ так сформулирована главная цель: «Необходимо, чтобы полностью восстановленная ожившая голова смогла осмысленно отвечать на задаваемые ей вопросы».

И не обязательно чтобы издаваемый голос был похож на истинный голос оживляемой персоны. Совсем нет. Главное – суть реакции, важно содержание отклика.

А вопросы эти могут быть разные, обращёнными к разным персонам; например: где библиотека — у Ивана Грозного, где золото Российской империи — у Колчака?  Можно задаться вопросом, каковы принципы переноса энергии на расстояния, адресуясь к Николе Тесла; каковы взгляды Леонардо на живопись, на гармонию, на конструкции различных механизмов и сооружений? Интересны поэтапные шаги в изобретениях, принципы и подходы, а также механизм придумывания изобретений Иваном Кулибиным, Иваном Ползуновым, Ефимом и Мироном Черепановыми при создании произведений механики – гордости русской мысли. Хотелось бы узнать о научно-технических проектах К. Циолковского. У Жан – Жака Руссо хочется спросить, не из южных ли он славян? А про историю Руси до Рюрика не хотели бы вы осведомиться у Михайло Ломоносова?

Можно же задаться ещё и вопросами, какими фактами заполнены вырванные страницы истории? Конечно, не в буквальном смысле слова, а может быть и в буквальном… Представляете? Я уверен, что любой из вас сможет поставить массу животрепещущих вопросов.

Тут огромный простор для творческого подхода и осмысления. Мыслей может быть море. Интересантами же такого подхода могут быть историки, инженеры, писатели, учёные, художники, криминалисты…  Люди самых разных профессий и интересов…

Итак, заказчик у нас имеется. При наличии заказчика имеется и регулярное финансирование. А раз так, то у нас создана структура, которая заполнена специалистами различных направлений. Это биоинженеры, биотехнологи, лоры и лингвисты, антропологи и инженеры, неврологи и цифровики, переводчики и археологи, скульпторы … Некоторые из них являются штатными сотрудниками, другие – нанимаются на время…

Почему о наших работах ничего не было слышно? Да, мы же не трубим. По крайней мере, не трубили. Это же не лучший вокальный проект страны «Голос» с Дмитрием Нагиевым. Наше дело требует тишины. Тишины и вдумчивой работы.

Попробую кратко рассказать о проводимых работах. Ведь будущее нашей организации видится в выполнении заявок и заданий государственных учреждений и частных лиц… Поэтому надо, чтобы о нас знали. Поэтому можно понемногу начинать возглашать о себе.

Прежде всего, учитывая, что начальным предметом для нашего дела является череп, мы составили каталог захоронений.

Как череп интересующей нас персоны попадёт к нам? Его может представить заявитель. А может обязанность ведения переписки с разрешающими органами заявитель поручит нам? И тогда мы сами добиваемся получения желаемого. Но пока не известен путь попадания объекта к нам. Чтобы быть вооружёнными и готовыми ко всему мы и завели такой реестр и пополняем его. Каталог постоянно ведут специалисты архивации и библиотечного дела.

Этот блок описания наших работ начну с афоризмов, выработанных в процессе разработки реестра:

— каждый населённый пункт имеет, как правило, несколько кладбищ;

— имеются случаи принадлежности одного кладбища нескольким поселениям;

— погребённых во все исторические времена людей гораздо больше, чем живущих сегодня.

В каталог входят мавзолеи (мавсолеи) и пирамиды, кладбища, некрополи, мемориалы, крипты, братские захоронения, отдельные усыпальницы, склепы и могилы, захоронения в стенах и возле стен, гробницы и саркофаги…. Это всё отражается в разделах каталога. По-моему, чрезвычайно интересный документ.

Специально я вас не перегружаю (за редким исключением) датами жизни людей, их титулами и описанием их деятельности, прочими данными, хотя всё это присутствует в нашем каталоге. Кого интересует – могут обратиться к интернету. Там всё есть.

Приведём лишь несколько строк из наших списков, чтобы у вас сложилось ясное впечатление.

Вот, например, такие записи:

Пётр I – Россия, г.Санкт-Петербург, Заячий остров, Петропавловская крепость, могила в Петропавловском соборе.

Тутанхамон – Египет, гробница в долине Царей.

Суворов Александр Васильевич – Россия, г.Санкт-Петербург, Свято-Троицкий мужской православный монастырь, могила в Александро-Невской лавре.

Кутузов Михаил Илларионович —  Россия, г.Санкт-Петербург, могила в Казанском соборе.

Пржевальский Николай Михайлович – Киргизия, Каракол, памятник и могила.

Пушкин Александ Сергеевич – Россия, Псковская область, пос.Пушкинские горы, склеп в Святогорском Успенском монастыре.

Ломоносов Михаил Васильевич – Россия, г.Санкт-Петербург, Свято-Троицкий мужской православный монастырь, Александро-Невская лавра, могила в Лазаревском кладбище.

Циолковский Константин Эдуардович – Россия, г.Калуга, мемориал в Пушкинском саду.

Не могу не похвастать содержимым раздела «Мавзолеи». Несколько записей дадут вам, надеюсь, полное впечатление о произведённом труде.

Мавзолей кесаря Октавиана Августа – Италия, г.Рим.

Мавзолей правителя Карии Мавсола – Турция, г.Галикарнас.

Мавсолей Галлы Плацидии – Италия, Равенна.

Мавсолей Юлиев – Франция, г.Сен-Реми-де Прованс.

Мавзолей Хо-Ши-Мина – Вьетнам, г.Ханой.

Мавзолей Мао-Цзе Дуна – Китай, Пекин.

Мавзолей хирурга Пирогова Николая Ивановича – Украина, г.Винница, с.Вишня.

Мавзолей Ким Ир Сена и Ким Чен Ира – Сев.Корея, г. Пхеньян.

Теперь перейду к, собственно, проводимым работам. Мы их выполняем на примере контрольных бесхозных черепов. Этичней сказать «голов». Понятно, что останки нам достались в результате аварий, происшествий. И трупы не были востребованы родственниками. То есть, последних у них не оказалось.

Контрольные головы можно увидеть. На лабораторных столах, окружённые удобными подголовниками, подушками, пребывают указанные объекты. Головы соединены с кюветами системой труб и проводов. Ёмкости содержат необходимые растворы.

Бросается в глаза то, что головы, с которыми мы работаем, слепы. Мы долго размышляли и решили, что открывающаяся перед объектами картина может их неприятно шокировать и произвести на них нежелательный эффект. Поэтому отказались от работ по восстановлению зрения.

Так как, для наших работ не нужны конечности, то руки и ноги отсутствуют. Не нужны нам и внутренние органы. Зачем нам пищевод, если голова не будет есть? Необходимые питательные вещества она получит через обогащённую

питательной смесью кровь.  Не нужен желудок, мешают нам длиннющие кишки. Не нужны печень, селезёнка, почки. Рёбра и позвоночник лишние в нашей работе…

Первый этап наших работ – восстановление лиц по методу М.М. Герасимова. Понятно, что тут дорога наезженная. Сохранились письменные материалы, да и действующая Лаборатория пластической реконструкции Института этнографии и антропологии РАН располагает специалистами, методиками, сотнями объектов.  Всегда можно получить консультацию. Лабораторией разработана морфологическая программа исследования соотношений элементов лица и подлежащих костных структур черепа…

За плечами этих учёных кропотливая работа по измерению и описанию черепов, определению пропорций мягких и твёрдых тканей, разработка шкал с учетом пола, расы, антропологического типа объектов…

Во многом, а может быть и во всём, мы двигались этим проверенным путём.

Следом за восстановлением лица мы приступили к работам по регенерации мозга. Потребовалась, естественно, не трепанация черепа, а распил его и проведение замеров мягких и костных тканей, проколы, рентгенография.

Поставленная задача – вылепить мозг.  Методика выстраивания мозга только пишется. Мы строим мозг, а правильность расположения долей, извилин сверяем с настоящим, действительным, но уже умершим, мозгом, когда он есть.

Используемый нами материал – скульптурный воск и пластилин, канифоль, пигменты, масляная краска…

Построение кровеносной, сердечно – сосудистой и нервной системы: вен, артерий, артериол, лимфатических капилляров, а также эндокринной системы – описывать не буду. Скажу лишь, что это филигранная работа.

Эндокринная система — система регуляции деятельности внутренних органов посредством гормонов, выделяемых эндокринными клетками непосредственно в кровь, либо диффундирующих через межклеточное пространство в соседние клетки, нами существенно ссужена до необходимых размеров.

У нас есть уже успехи. Позади много неудач и откровенных поражений. Но, поймите, какая гордость охватывает каждого из нас, когда на много раз задаваемый вопрос специальным переговорщиком-психологом (иначе объект не раскачать!) ты слышишь внятный обдуманный ответ! Такого чувства никто из нас никогда не испытывал. Никогда и никто! Это — вершина нашего труда, апофеоз, момент истины.

Это самый трудоёмкий этап нашей работы.

Настало время понемногу заявлять о себе, как уже было сказано раньше. О полной нашей готовности сообщим. Следите за объявлениями.

Я не сказал ещё: все исходящие от нас документы содержат девиз «На благо человечества». И мы действительно искренне придерживаемся его на деле.

Валерий Бохов

Перчатка рассказ шиллер читать

Урок ознайомить учнів із творчістю німецького поета Й.К.Ф. Шиллера; учні зможуть ознайомитись зі змістом балади, обговорити проблеми людської гідності, цінності життя й справжніх почуттів; вдосконалити навички коментованого читання та аналізу художнього тексту; порівняти різні переклади; вдосконалити навички виразного читання; урок виховує культуру зв’язного мовлення.. Конспект на урок Зарубіжна література скачати.

Головна » Статті » Конспекти уроків для середніх класів » Конспекти уроків із зарубіжної літератури 7 клас (нова програма). Урок № 10 Тема: Ф . Шиллер «Рукавичка». Випробування головного героя балади. Урок № 10. Тема: Ф . Шиллер «Рукавичка». Випробування головного героя балади. Образ справжнього лицаря, його мужність, відвага, людська гідність. Мета: познайомити учнів з життям і творчістю Ф. Шиллера, поглиблювати навички. аналізу балади; розвивати навички виразного читання, творчу уяву, логічне. мислення; сприяти вихованню в учнів людської гідності. Очікувані результати: учні знають основні фа.

Костюк Л.М., вчитель зарубіжної літератури Воробіївскької ЗОШ І-ІІст. Мета: ознайомити учнів із творчістю німецького поета Й.К.Ф. Шиллера; проаналізувати ідейно-художній зміст балади «Рукавичка»; вказати на особливості літературної балади; розвивати навички виразного читання, аналізу твору; сприяти формуванню гуманістичних ідеалів – свободи, честі, справедливості. Обладнання: портрет поета, музика Моцарта «Реквієм» Тип уроку: комбінований Завантажити: Тема: Йоганн Крістоф Фрідріх …

Головна » Статті » Вчителю-предметнику » Конспекти уроків світової літератури 7 клас. УРОК 8. Йоганн Крістоф Фрідріх Шіллер (1759-1805) «Рукавичка». Утвердження самоцінності людського життя в баладі Шіллера «Рукавичка». Мета: ознайомлення зі змістом балади, обговорення проблеми людської гідності, цінності життя й справжніх почуттів; вдосконалення навичок коментованого читання та аналізу художнього тексту; робота над різними перекладами; робота над виразним читанням; виховання культури зв’язного мовлення, культури аргументованої відповіді та роботи в парах.

План-конспект уроку з курсу «Зарубіжна література 7 клас» з теми «Утвердження самоцінності людського життя в баладі Ф.Шиллера “Рукавичка”». Мета уроку: закріпити знання учнів про літературну баладу; ознайомити з життєвим та творчим шляхом Ф.Шиллера, проаналізувати баладу “Рукавичка”; розвивати навички виразного читання, аналізу тексту; виховувати людяність, відчуття власної гідності. Тип уроку: урок засвоєння нових знань. Обладнання: тексти балади, ілюстрації. Епіграф: Поет і художник мають володіти двома рисами: по-перше, підноситися над дійсним, а по-друге, залишатися в межах світу почуттів..

Рукавичка. Випробуваним головного гсром балади. Образ справжнього лицаря, його мужність, відвага, людська гідність. Зарубіжна література 7 клас І семестр — розробки уроків. Перед вами три слова, три поняття. Як тільки ви розгадаєте всі закодовані слова, то відразу ж дізнаєтеся тему уроку. Виграє той із вас, хто скористається найменшою кількістю підказок. АВТОР (Йоганн Крістоф Фрідріх Шиллер). 1. Його перша п’єса розповідає про бунт особистості проти деспотизму й лицемірства суспільства. 2. Він потрапив на гауптвахту за те, що без дозволу двічі їздив на репетиції власної драми в театрі.

Хід уроку. І. Актуалізація опорних знань і навичок учнів. 1. Фронтальне опитування. Нагадуємо про конкурс виразного читання балад напам’ять. VI. Підбиття підсумків уроку. Що нового ми дізналися на уроці, аналізуючи літературну баладу Ф. Шіллера «Рукавичка»? (Автор висловлює власну позицію через опис учинків своїх героїв.

Конспекти уроків вчителя. Йоганн Крістоф Фрідріх Шіллер (1759-1805) «Рукавичка». Мета: ознайомлення зі змістом балади, обговорення проблеми людської гідності, цінності життя й справжніх почуттів; вдосконалення навичок коментованого читання та аналізу художнього тексту; робота над різними перекладами; робота над виразним читанням; виховання культури зв’язного мовлення, культури аргументованої відповіді та роботи в парах. Обладнання: фотографія «Пам’ятник Ґете і Шіллеру у Веймарі», портрет Ф. Шіллера. ХІД УРОКУ. Підбиття підсумків уроку. Що нового ми дізналися на уроці, аналізуючи літературну баладу Ф. Шіллера «Рукавичка»? (Автор висловлює власну позицію через опис учинків своїх героїв.

Урок з мистецтва «Рукавичка». Скачать материал. библиотека материалов. Добавить в избранное. Урок з інтегрованого курсу «Мистецтво». /Візуальне мистецтво. 1клас/. Мета уроку: дати поняття слова «маска», вчити створювати маску як активну складову сценічного костюма актора, правильно розміщувати на аркуші малюнок; розвивати образне мислення і уявлення, спостережливість, зорову пам’ять; виховувати естетичне відношення до виробів мистецтва, любов до усної народної творчості. Обладнання: зразки масок, ілюстрації казок, фотоілюстрації зображення тварин, м/ф «Рукавичка». Хід уроку. І. Організація класу. ІІ.

Утвердження самоцінності людського життя в баладі Шіллера «Рукавичка», зарубіжна література. Йоганн Крістоф Фрідріх Шіллер (1759—1805) «Рукавичка». Утвердження самоцінності людського життя в баладі Шіллера «Рукавичка», зарубіжна література. Хід заняття Йоганн Крістоф Фрідріх Шіллер (1759—1805) «Рукавичка». Утвердження самоцінності людського життя в баладі Шіллера «Рукавичка», зарубіжна література. І. Актуалізація опорних знань і навичок учнів. 1. Фронтальне опитування.

Епіграф уроку. Неможливо збезчестити те, що не боїться смерті. Жан Жак Руссо, французький просвітитель. Актуалізація опорних знань. Фронтальне опитування. Що вам відомо про баладу як літературний жанр? Які бувають види балад за темою? . Ф. Шиллер (1759-1805) – видатний німецький письменник. Народився у містечку Марбах. Навчався у школі в містечку Лорх. У 14 років його віддали до військової академії. У цьому закладі панував суворий режим. В основу виховання в академії було покладено принцип повного придушення свободи. Шиллер згадував: “Доля жорстоко терзала мою душу”. Єдиною відрадою для юнака стала класична література.

Конспекти уроків. Навчальні презентації. Реєстрація | Вхід. Хід уроку. І. Актуалізація опорних знань і навичок учнів. 1. Фронтальне опитування. Підбиття підсумків уроку. Що нового ми дізналися на уроці, аналізуючи літературну баладу Ф. Шіллера «Рукавичка»? (Автор висловлює власну позицію через опис учинків своїх героїв.

Шиллер “Рукавичка” аналіз твору допоможе визначити, яка тема, ідея, жанр, головна думка, сюжет, композиція. Надана інформація допоможе підготувати літературний паспорт твору. Зміст. “Рукавичка” Шиллер аналіз (паспорт). Художні засоби балади “Рукавичка”. “Рукавичка” сюжет та композиція. Історія створення балади “Рукавичка”. Фрідріх Шиллер “Рукавичка”. Аудіокнига слухати. “Рукавичка” Шиллер аналіз (паспорт). Автор – Йоганн Крістоф Фрідріх Шиллер. Жанр – балада. Тема: Зображення поведінки людини, яка обстоює особисту гідність і честь. Ідея: Автор засуджує деспотичні закони суспільства, утверджуюч.

19. Чи мав право герой кинути рукавичку Кунігунді, що означає цей жест? (Зневагу до неї. Мав, бо вона не цінує його життя, думає лише про те, як похизуватися перед іншими дамами.) . 6 Кінцівка (результат) – сказав і її покинув.) Фрідріх Шиллер, Аналіз балади «Рукавичка», Запитання та відповіді, зарубіжна література. Повернутися на сторінку Зарубіжна література.

План-конспект уроку з англійської мови з теми «Books in our life». 2021-01-11 23:03. Розробка уроку математики. 2021-01-02 13:03. Розробка уроку математики. 2021-01-02 13:03. Стаття «Мотивація як засіб оптимізації процесу навчання українській словесності». «Рукавичка». Опубліковано: Тесс Пт, 2017-02-03 00:42. Матеріали до уроків. 0. Теорія літератури: балада, художні образи, художні засоби, символ. Тип уроку: урок вивчення нового навчального матеріалу. Автор: невідомий.

Конспект урока. Литература. 6 класс. Урок № 49. Ф. Шиллер. «Перчатка». Перечень вопросов, рассматриваемых по теме: рассказ о жизни и творчестве Фридриха Шиллера; анализ баллады Фридриха Шиллера «Перчатка»; литературные жанры: баллада, рассказ, повесть; отличительные черты произведений эпохи романтизма. Фридрих Шиллер назвал своё произведение рассказом, возможно, пытаясь таким образом указать читателю, что описываемые им события, действительно, происходили в реальности. Рассказ – небольшое произведение эпического жанра с ограниченным числом персонажей. В рассказе чаще всего ставится одна проблема или описывается одно событие.

Конспект уроку з читання «Рукавичка». Автор: Погуляйло Тетяна Вікторівна. Посада: вчитель початкових класів. Місце роботи: Харківська спеціалізована школа І-ІІІ ступенів №155 Харківської міської ради Харківської області. Оцініть публікацію: 5 / 5 ( 5 ). VIP-користувач. Досягнення автора. Конспект уроку з читання “Рукавичка”. Вікно перегляду документа. Отримати код. Завантажити документ. Завантажити сертифікат. Сподобалося? Поділіться з друзями!

Введение

Конспект урока
будет удобен на уроке литературы для 6 класса в феврале, здесь есть цель и
задачи, все этапы урока соблюдены, организационный момент, мотивация к учебной
деятельности, приветствие, актуализация опорных знаний, вступительное слово
учителя о жизни и творчестве писателя, проверка домашней работы, изучение
нового, беседа, слово учителя, лекция, проблема, физкультминутка, закрепление,
тест, анализ новеллы,  домашнее  задание.

Конспект урока по литературе для 6 класса
на тему:
«Перчатка». Перевод В. Жуковского

Цель: Познакомить
учащихся с творчеством Проспера Мериме.

Задачи: расширить
представления учащихся о зарубежной литературе; актуализировать знания о
понятии «баллада»; развивать умения анализа текста, художественного анализа
текста и сопоставительного анализа.

Ход урока:

I.                 
Организационный
этап. Мотивация к учебной деятельности
.

Учитель: — 
Учебник на столе у вас?

А ручки и
тетрадки?

Тогда урок начнём
сейчас,

Раз всё у вас в порядке.

Будьте
внимательны,

Послушны,
наблюдательны.

Чтобы литературные
тайны познавать,

Нужно всё серьёзно
изучать.

— отчёт 
дежурного;

— проверка 
готовности  класса  к  уроку:

Я  рада  новой 
встрече  с  вами,

Приятно  ваше 
общество, друзья!

Ответы  ваши  вы 
готовьте  сами,

Их  с  интересом 
буду  слушать  я.

Мы  сегодня 
снова  будем  читать,

Выводы  делать  и 
рассуждать.

А  чтобы  урок 
пошёл  каждому  впрок

Активно 
включайся  в  работу, дружок!

Вот книжки на
столе,

А вот тетрадки

Не хочется играть

Сегодня в прятки

Сегодня в классе у
ребят

Урок очень важный

А почему он важный

Скажет каждый!

Добрый день, мои
друзья,

Встрече с вами
рада я.

Сели ровно, все
достали,

Вспоминаем все,
что знали,

Оставляем все
заботы

И включаемся в
работу.

II.
Актуализация знаний учащихся.

Проверка
дом. зад.

Учащиеся
рассказывают по учебнику с. 263-265 (пересказ) и пересказывают отдельные главы
из

романа
Сервантеса Сааведра «Дон Кихот».

Слово
учителя. Балладу «Перчатка» мы прочитаем в двух переводах: М. Ю. Лермонтова и
В. А.

Жуковского.


Сколько лет было Лермонтову, когда он в 1829 году перевел эту балладу? Год
рождения М.

Ю.
Лермонтова — 1814-й. ( 15 лет).


Сколько лет было Жуковскому, перевод которого был сделан в 1831 году? Год
рождения В.

А.
Жуковского—1783-й. (48 лет).


Вопрос классу: почему нам важно знать, сколько лет было переводчикам? (В.А.

Жуковский
в 1831 году был известнейшим русским поэтом и опытным переводчиком.

М.Ю.
Лермонтов, хотя и владел свободно к этому времени французским и немецким
языками,

только
заканчивал домашнее образование и готовился к учебе в университете. Ему было
всего 15 лет).

Переводы
баллады Ф. Шиллера «Перчатка» читает учитель.

Беседа
по тексту В. А. Жуковского:

1.
В каком времени, по-вашему, могли бы происходить подобные события?

Ответ:
Средневековье. Рыцарь мог объявить своей Прекрасной Дамой девушку или женщину
из

знатной
семьи, в ее честь выступать на рыцарских турнирах, сочинять и исполнять песни.
Рыцарь,

объявивший
девушку или женщину своей Прекрасной Дамой, давал клятву служить ей, выполняя

любые
ее желания. Дамы по обычаям того времени благосклонно принимали внимание
рыцарей. Как в

Древнем
Риме были в обычае бои гладиаторов, так в Средние века устраивались рыцарские
турниры, а

короли
могли содержать собственные зверинцы для того, чтобы натравливать зверей друг
на друга и

забавляться
этим зрелищем.

2.
Как вы представляете себе место, где происходит действие баллады?

3.
Какой вы представляете себе даму? Рыцаря? (Обратите внимание на возраст,
внешность, цвет

одежды.)
Если бы вы снимали фильм, какими предстали бы в нем дама и рыцарь?

4.
Все восхитились дерзостью и смелостью рыцаря, спустившегося к диким зверям.
Восхищаетесь ли

вы
этим поступком?

5.
Почему же рыцарь, «холодно приняв привет» очей красавицы, бросил перчатку ей в
лицо? Чего она

хотела
добиться, посылая любящего ее юношу к зверям? Что в ее словах оскорбило рыцаря?

6.
Почему баллада названа «Перчатка»? Что символизирует перчатка (традиционно и в
данной

балладе)?

Ответ:
За многовековую историю они освоили множество функций. Помимо основного
предназначения

быть
частью одежды, перчатки стали элементом этикета, средством флирта, способом
вызова на дуэль.

Прочитаем
перевод М. Ю. Лермонтова.

Вопрос
классу: чем перевод М. Ю. Лермонтова отличается от перевода В. А. Жуковского?

Сопоставление
композиции (запись в тетради):

Жуковский
Лермонтов

1.
Король и дамы на балконе (экспозиция). 1. Король и дамы на балконе
(экспозиция).

2.
Появление зверей (лев, тигр, барсы). 2. Появление льва.

3.
Падение перчатки и «вызов» дамы. 3. Появление тигра и его встреча со львом.

4.
Рыцарь на арене. 4. Падение перчатки.

5.
Возвращение перчатки. 5. «Вызов» дамы.

6.
Рыцарь на арене.

7.
Возвращение перчатки.

Беседа:

1.
Найдите в двух переводах слова, сказанные девушкой. Есть ли различие в их
смысле?

Если
да, то какое?

2.
Как говорят два поэта о возвращении рыцаря с перчаткой и о его горьких словах?

3.
В каком из переводов более выразительно говорится об игре человеческой жизнью?
В

каком
переводе ярче и резче звучит ответ рыцаря? Объясните, почему вы так думаете.

4.
Какой перевод вам кажется более динамичным, напряженным? Почему? Какую роль

играет
в переводе М. Ю. Лермонтова разная длина строк?

Размышление
над проблемным вопросом: Почему Жуковский оставляет безымянной даму, а

Лермонтов
– рыцаря? (Кстати, у Шиллера оба героя названы по именам.)

Возможные
варианты ответов:

1.
Каждый переводчик оставляет имя у того героя, который взят им у автора. А
второго героя он

придумывает
сам, он не такой, как у Шиллера, поэтому автор оставляет его безымянным.

2.
Каждый переводчик оставляет имя у того героя, поступок которого для него
важнее. Жуковский

пишет,
скорее, о поступке рыцаря, а Лермонтов – о поступке дамы.

3.
Лермонтов пишет, скорее, лирическое стихотворение, поэтому его рыцарь – он сам,
и поэт не дает

ему
имени.

Попробуем
сделать вывод: почему же два поэта, равно владеющих как языком, так и

поэтическим
мастерством, так по-разному перевели одно стихотворение?

Переводчик
переводит текст так, как он его понимает, видит, чувствует; он выявляет и
выносит

на
первый план то, что его лично задевает, волнует; он не копирует, а преображает
оригинальный текст.

Особенно
это справедливо в том случае, когда переводчик – сам большой поэт со своей
творческой

индивидуальностью.

Можно
сказать и о том, что в эпоху Лермонтова и Жуковского не было такой границы
между

своим
и переведенным, как сейчас. Все образованные люди, читавшие Жуковского и
Лермонтова, знали

немецкий
язык и могли прочитать Шиллера в оригинале. Поэтому перевод знакомил их скорее
не с

Шиллером,
а с Жуковским и Лермонтовым.

III.  Изучение нового материала.

Перед
своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королём, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.
Король дал знак рукою —
Со стуком растворилась дверь:
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев Выходит,
Кругом глаза угрюмо водит;
И вот, всё оглядев,
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул,
И лёг. Король опять рукой махнул —
Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решётки прянул;
Но видит льва, робеет и ревёт,
Себя хвостом по рёбрам бьёт,
И крадется, косяся взглядом,
И лижет морду языком.

«Перчатка». Художник Б.Дехтерёв

И,
обошедши льва кругом,
Рычит и с ним ложится рядом. И в третий раз король махнул рукой —
Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились;
Но он удар им тяжкой лапой дал,
А лев с рыканьем встал…
Они смирились,
Оскалив зубы, отошли,
И зарычали, и легли.

И
гости ждут, чтоб битва началася.
Вдруг женская с балкона сорвалася
Перчатка… все глядят за ней…
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
«Когда меня, мой рыцарь верной,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».

Делорж,
не отвечав ни слова,
К зверям идёт,
Перчатку смело он берёт
И возвращается к собранью снова,
У рыцарей и дам при дерзости такой
От страха сердце помутилось;
А витязь молодой,
Как будто ничего с ним не случилось,
Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканьем встречен он;
Его приветствуют красавицыны взгляды…
Но, холодно приняв привет её очей,
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды».

Физминутка

Потягушки

Мы на цыпочки
привстали,

Ручки кверху мы
подняли,

Мы вздохнули,
потянулись

И друг другу
улыбнулись.

Выдохнули, руки
вниз,

Повторим теперь на
«бис»!

— А теперь все
тихо встали,

Дружно руки вверх
подняли,

В стороны, вперёд,
назад,

Повернулись
вправо, влево

Тихо сели, вновь
за дело.

IV.
Закрепление изученного материала.

1. Итак, перед вами баллада Шиллера
«Перчатка». Мы предлагаем вам прочитать и сравнить два перевода, сделанные В.
Жуковским и М. Лермонтовым. Какой из переводов легче читается? В каком из них
ярче раскрыты характеры героев?

2. Чего хотела красавица? Почему так
оскорблён ею рыцарь?

3. Как видим, по-разному определялся жанр
этого произведения. Как бы вы назвали «Перчатку» — балладой, повестью,
рассказом? Повторите определения этих жанров по словарю литературоведческих
терминов.

 Учимся читать выразительно

Подготовьте выразительное чтение переводов
Жуковского и Лермонтова, постарайтесь при чтении передать особенности ритма
каждого из переводов.

И.
Ф. Шиллер. «Перчатка»

(перевод В. А. Жуковского)

1. На восприятие каких событий настраивает
музыкальное вступление?

2. Почему актёр так старательно
воспроизводит характер поведения косматого льва, смелого тигра, двух барсов?

3. Какие черты характера передал актёр,
читая слова героини, обращённые к рыцарю?

4. Подготовьте выразительное чтение
баллады. Постарайтесь в своём чтении воспроизвести картину пышности и величия
королевского дворца, внешний вид, характер, поведение диких зверей, характеры
красавицы и рыцаря.

V. Подведение
итогов урока.

— Какие
задачи ставили перед собой в начале урока?


Выполнили эти задачи?

-О ком мы сегодня
с вами говорили?

Продолжите фразу:

  • На
    уроке я узнал….
  • Осталось
    непонятным…
  • Было
    интересно….

Домашнее
задание.

с. 266-272 (читать балладу «Перчатка» Ф. Шиллера)

  • Перченый как пишется правильно
  • Пес сахарок грыз косточку как пишется
  • Персонажи сказки щелкунчик картинки раскрашки
  • Персонажи сказок распечатать для театра
  • Персонажи сказок шарля перро