Пасха в англии рассказ на английском

праздники в сша это одна из традиционных тем для сочинений по английскому языку, топиков, докладов. изучать английский язык невозможно,

«Праздники в США» — это одна из традиционных тем для сочинений по английскому языку, топиков, докладов. Изучать английский язык невозможно, не изучая культуру англоязычных стран, а праздники — огромная часть культуры. Если вы не знаете, какие праздники отмечают в США и когда, вы никогда не будете «на одной волне» с американцами, как бы ни был хорош ваш английский.

Ниже я привожу текст и аудио на английском языке на тему американских праздников — «Holidays in the USA». Из него вы узнаете, какие праздники отмечают в Соединенных Штатах. Текст приведен сначала просто на английском, затем в варианте с переводом каждого предложения в отдельной строке. Вы также можете воспользоваться этим «топиком» для написания сочинений, эссе на английском языке.

Подсказка: я оформил текст по больше части в виде списка — для удобства восприятия. Если оформить его не списком, а просто абзацами, получится сочинение про праздники ?

Holidays in the USA Праздники в США Everyone knows that the United States is a country of cultural diversity. Все знают, что США — это страна культурного разнообразия. Holidays unite people in the United States. Праздники объединяют людей в Соединенных Штатах. Each holiday has its meaning and significance to the nation as a whole, and each citizen in particular. Каждый праздник имеет свой смысл и значение для народа в целом и каждого гражданина в отдельности. Public holidays are the days, when most people have an official day off. «Public holidays» — это дни, когда у многих людей официальный выходной день. State-run institutions are closed. Государственные учреждения закрыты. On New Year’s Day (January 1), Americans have parties, invite their friends, make New Year resolutions, and have much fun. На Новый год (1 января) американцы устраивают вечеринки, приглашают друзей, дают новогодние обещание, веселятся. Martin Luther King Day (the third Monday of January) is the birthday of Martin Luther King, Jr., an African-American activist and the leader of the American civil right movement in 1950s – 1960s. His actual birthday is January 15, but the holiday is observed on the third Monday of January. День Мартина Лютера Кинга (третий понедельник января) это День рождения Мартина Лютера Кинга младшего, афро-американского активиста и лидера американского движения за гражданские права в 1950-е — 1960-е годы. На самом деле, его День рождения — 15 января, но праздник отмечают на третий понедельник января. President’s Day (the third Monday of February) is a holiday when people honor all US presidents. Officially, it’s dedicated to George Washington’s Birthday. Президентский день (третий понедельник февраля) — это праздник, когда люди чествуют всех президентов США. Официально, он посвящен Дню рождения Джорджа Вашингтона. On Independence Day (July 4), people commemorate the Declaration of Independence of 1776 as a formal document that announced a new country’s creation. В День независимости (4 июля) люди отмечают принятие Декларации независимости 1776 года, как официального документа, провозглашающего создание нового государства. Columbus Day (the second Monday of October) is the day when Christopher Columbus landed in America (October 12, 1492). In the USA it’s observed on the second Monday of October. День Колумба (второй понедельник октября) — это день, когда Христофор Колумб прибыл в Америку (12 октября 1492). В США отмечается во второй понедельник октября. Traditionally, there are spectacular fireworks on that day. Традиционно, в этот день устраивают зрелищные фейерверки. As for Christmas (December 25), most people stay at home with their families, they have a special dinner, give gifts to one another. Little children are looking forward to gifts from Santa. Что касается Рождества (25 декабря), многие люди остаются дома с семьями, они устраивают праздничный ужин, дарят друг другу подарки. Маленькие дети с нетерпением ждут подарков от Санты. Thanksgiving (Nov., 4th Thursday) is a big family holiday. American families follow their tradition and have dinner with a roasted turkey. День благодарения (четвертый четверг ноября) — это большой семейный праздник. Американские семьи следуют своим традициям и устраивают ужин с жареной индейкой. Other public holidays are younger, they reflect the nation’s colorful history. Другие государственный праздники — моложе, они отражают яркую историю народа. On Memorial Day (May, last Monday) people honor the military personnel who died while serving in the military. В День поминовения (последний понедельник мая) люди чтут память военных погибших во время несения службы в армии. Juneteenth Independence Day (June 19) is aimed at the celebration of slavery’s end in the USA. День отмены рабства (19 июня) направлен на празднование окончания рабства в США. Veterans Day (November 11) is dedicated to military veterans. День ветерана (11 ноября) посвящен ветеранам боевых действий. Labor Day (September., 1st Monday) pays tribute to all workers. День труда (первый понедельник сентября) отдает дань памяти всем рабочим. Inauguration Day is observed once in four years after the new election of the President. День инаугурации отмечается раз в четыре года после очередных президентских выборов. Some holidays are celebrated, but usually people still work on those days. Некоторые праздники люди отмечают, но эти дни остаются рабочими. Valentine’s Day (February 14) is a holiday of those who are in love. День Святого Валентина (14 февраля) это праздник влюбленных. Easter (the date is determined each year) is a day commemorating the resurrection of Jesus Christ from the dead. Пасха (дату определяют каждый год) — это день, когда отмечается Воскресение Христа. Traditional Easter gifts are Easter eggs of different colors which symbolize new life. Традиционные подарки на Пасху — Пасхальные яйца разных цветов, символизирующие новую жизнь. Halloween (October 31) is a unique day when people, especially kids, dress up as ghosts and witches. Хэллоуин (31 октября) — это уникальный день, когда люди, особенно дети, переодеваются в привидений и ведьм. Children are “trick-or-treating”, which means they are asking grown-ups for candies, and they happily treat them. Дети играют в «неприятность или угощение», что значит, что они просят сладости у взрослых, а те с радостью их угощают. A pumpkin lantern is a famous symbol of Halloween. Светильник из тыквы — знаменитый символ Хэллоуина. Holidays in the USA are numerous, and their role is significant for both current and future generations. Праздники в США многочисленны, а их роль значительна как для нынешнего, так и для будущих поколений.

Отмечать праздники можно по-разному. Можно так «отметить», что потом трудно идти на работу, а можно просто сказать, мол, окей, сегодня день чего-то там. В английском есть такие способы сказать «отпраздновать» или «отметить праздник»:

Очень часто при общении или переписке с иностранцами мы рассказываем о своей культуре, природе, традициях, природных особенностях — в общем, о нашей Родине. Поэтому для нас важно знать, что и как рассказать о России, чтобы зарубежным друзьям было понятно и интересно слушать или читать.

В этом посте мы рассмотрим особенности составления текста, соберем необходимую лексику (слова и выражения), а также приведем примеры текстов и сочинений для разных уровней владения английским языком.

О чем можно рассказать, говоря о России на английском?

Конечно, наша необъятная страна обладает настолько многочисленными особенностями, что выбор темы для обычного человека может быть довольно сложным.

Например, можно составить рассказ про географические особенности:

  • указать площадь государства и численность населения;
  • перечислить главные города; назвать соседние страны;
  • рассказать про великие реки, озера и моря.

Это будет энциклопедическая статья про нашу Родину.

Второй вариант сочинения про Россию — это рассказ о менталитете, традициях и обычаях, праздниках и даже народных приметах. Зарубежным друзьям будет очень интересно узнать, чем живет русский человек.

Сочинение о достопримечательностях — хороший вариант рассказа. В нашей стране много уникальных памятников архитектуры, искусства и культуры. Недостатка в «материале» точно не будет.

Кроме того, можно составить рассказ на английском по истории России.6 russia

Можно описать:

  • масштабные исторические события;
  • особенности правления русских царей или знаменитых политических деятелей;
  • вспомнить интересные личности науки, искусства или спорта; порассуждать на тему роли России в мировой истории;
  • или просто рассказать про историю своей малой Родины (история города, области, края).

Как видите, вариантов довольно много. Можно даже объединить несколько тем для своего сочинения или рассказа.

Полезный словарь по теме «Россия»

      • The Russian FederationРоссийская Федерация
      • the Russiansрусские (люди, нация)
      • homeland, motherlandродная страна, родина, отчизна
      • vastобширный, просторный, огромный
      • to be washed byомываться
      • landscapesпейзажи
      • the Russian culture — русская культура
      • national traditionsнациональные традиции
      • national customsнациональные обычаи
      • multinational countryмногонациональная страна
      • numerous places of interestмножество интересных мест
      • great cultural heritageвеликое культурное наследие
      • achievementsдостижения
      • highly industrializedвысокоразвитая промышленность
      • officialофициальный
      • populatedнаселенный
      • populationнаселение
      • architecturalархитектурный
      • monumentпамятник
      • (it is) considered(он, это) считается
      • culturalкультурный
      • locatedрасположенный
      • EurasiaЕвразия
      • Natural resourcesприродные ресурсы
      • producerпроизводитель
      • oilнефть
      • classical literatureклассическая литература
      • railwayжелезная дорога
      • metro, undergroundметро
      • be washed byомываться
      • coverзд. занимать
      • double headed eagleдвуглавый орел
      • heavy trafficинтенсивное движение
      • ironжелезо
      • law закон
      • meritsдостоинство, заслуга
      • mountain chainцепь гор
      • noisyшумный
      • numerousбесчисленный
      • parliamentaryпарламентская
      • republicреспублика
      • plainравнина
      • populationнаселение
      • state emblemэмблема государства
      • steppeстепь
      • total area общая площадь
      • variedразнообразный

С таким словарным запасом уже можно попробовать написать сочинение по английскому языку на тему «Россия». Тем более что для наглядного примера в следующем разделе приведено сразу несколько готовых образцов разного уровня сложности.

Примеры текстов о России на английском

Ниже представлены несколько вариантов рассказов о нашей стране с переводами на русский разного уровня сложности.

Сочинение для младшей школы

Особенности родной страны дети изучают с малых лет, причем в том числе и на уроках английского. Конечно, в силу возраста учащихся, топики очень краткие и содержат лишь основные факты. В принципе, таким же будет на английском языке и детское сочинение на тему «Россия»: приведем образец с переводом.

1) My country

I am from Russia. It is the biggest country in the world.  The capital of Russia is Moscow city. About 12 million people live in Moscow. It is one of the biggest cities of the world.

I live in the city of Sochi. My city is located on the coast of the Black Sea. In summer, my friends and I go to swim and sunbathe almost every day.  I love my city and my country. And I am very proud of the fact Sochi was the location for the Winter Olympic Games in 2014.

9 russia

Перевод: Моя страна

Я из России. Это самая большая страна в мире. Столица России – город Москва. Более 12 миллионов людей живут в Москве. Это один из крупнейших городов мира.

Я живу в городе Сочи. Мой город расположен на побережье Черного моря. Летом я с друзьями хожу плавать и загорать чуть ли не каждый день. Я люблю свой город и свою страну. И еще я очень горд тем фактом, что Сочи был местом проведения зимних Олимпийских игр 2014 года.

2) Russia

I live in Russia. My country is very large. There are a lot of cities, towns and villages in it. The nature of my country is beautiful. There are rivers, lakes, mountains and forests in Russia. Summer is hot in my country. Winter is cold and there is much snow. I love my country very much.

Перевод: Россия 

Я живу в России. Моя страна огромная. В России много больших и маленьких городов и деревень. Природа моей страны красива. В России есть реки, озёра, горы и леса. Лето в моей стране очень жаркое. Зимой холодно и очень много снега. Я очень люблю свою страну.

Рассказ про Россию ученикам 5-7 классов

Для учеников среднего звена лучше составить тексты также из общих фактов, только описать чуть более подробно, поскольку дети уже лучше владеют как словарем, так и устной речью. Рассмотрим примеры ниже.

3) My country Russia

Russia is one of the largest countries in the world. It occupies a big part of dry land. The country is known as a Legend Empire, because it has been suffering from foreign invasion and dominance by outsiders from times immemorial, but still strong and alive.

The country is divided by Ural mountain range in two big parts. People who live closer to Europe are not the same with Russians from the other side of the Ural. Russia is rich in such natural treasures as coal, oil, nickel, copper, natural gas and even diamonds.

The oversize of the territory determines a big variety of climates: from arctic to subtropical one. In the centre of the country there is a temperate climate. One of the main sources of pride in Russia is unique nature from East to West.

The country is rich in numerous lakes, rivers and woods.

The head of the state is a president. The capital of the Russia is Moscow with population of about 10 million people and it increases every day.

Russia is a big political, scientific, cultural and industrial centre now.

Перевод: Моя страна Россия

Россия – одна из самых больших стран мира. Она занимает большую часть суши. Страна известна как легендарная империя, потому что с незапамятных времен страдает от иноземных захватчиков и давления с внешней стороны, однако все еще сильна и жива.

Огромные размеры территории определяют местное климатическое разнообразие: от арктического до субтропического. В центре страны климат умеренный. Один из главных периодов для гордости в стране – ее уникальная природа с Востока до Запада.

Страна богата многочисленными озерами, реками и лесами.

Главой государства является президент. Столица страны – город Москва с населением около 10 миллионов человек и каждый день оно растет.

Россия является на сегодняшний день крупным политическим, научным, культурным и промышленным центром.

4) The Russian Federation

2 russia

Russia is well-known as the largest country in the world. Russian area covers a big part of Europe and Asia. Moscow, Saint Petersburg and Novosibirsk are the biggest cities.

The Coat of arms is represented by the double-headed eagle with the mounted figure slaying the black dragon in the center of it. The black dragon can be a symbol of enemies.

The Russian flag consists of three horizontal fields – white, blue and red.

The humid continental climate is prevalent on the most part of the area.

There are seven public holidays. The biggest is New Year. People celebrate New Year on the 31st of December. They buy New Year trees and exchange gifts.

The most known Christian holidays are Easter and Trinity Sunday.

Speaking about the symbols of Russia I want to mention Matryoshka doll which is very recognizable.

Перевод: Российская Федерация

Россия хорошо известна как самая большая страна в мире. Российская территория занимает большую часть в Европе и Азии. Москва, Санкт-Петербург и Новосибирск являются самыми большими городами.

Герб представляет собой двухголового орла с фигурой всадника, убивающего дракона в центре герба. Чёрный дракон может быть символом врагов.

Российский флаг состоит из трёх горизонтальных полей – белого, синего и красного.

Континентальный климат с равномерным увлажнением превалирует на большей части территории.

Есть семь государственных праздников. Самый большой из них – Новый год. Люди празднуют Новый год 31 декабря. Они покупают новогоднюю ёлку и обмениваются подарками.

Самыми известными христианскими праздниками являются Пасха и Троица.

Говоря российских символах, я хочу отметить матрёшку, как самый узнаваемый.

Эссе про Россию для старшеклассников и студентов

Для старшеклассников и студентов в сочинениях модно выражать свое мнение и отношение; сам текст выглядит, как рассуждение на заданную тему.

5) Russia is my Motherland

3 russia st petersbourg

My motherland is Russia. Every person knows that it is a great country. There are many different reasons to call it that.

The Russian Federation is the largest country in the world. It extends over two continents: Europe and Asia. From north to south the country stretches for over 4,000 km; from west to east – for almost 10,000 km. Its area is more than 17 million square km. Fourteen countries shares a border with Russia. Among these countries there are China, Georgia, Norway, Poland, Estonia, Kazakhstan and others.

Russia is the seventh largest in the world in terms of population. Its current population is about 145 million people. The Russian Federation is a multinational country; over 160 nationalities live in here. Russian is the official language but there are many other languages used in various parts of the country. Most of the Russian population lives in the western parts of the country. Here are the majority of the largest Russian cities such as Moscow, St Petersburg, Yekaterinburg, Samara and Omsk.

There are many different reasons for travelling to Russia. The country is famous for its numerous places of interest. One of the Russian national feature is the beauty of its nature. There are many rivers, lakes, mountains, national parks and forests in Russia. Apart from nature, the country has a lot of unique architectural sights. Red Square, the Moscow Kremlin, Saint Basil’s Cathedral, the Winter Palace, the Peter and Paul Fortress, the Hermitage Museum are the most famous Russian attractions.

8 russia

Moreover, my motherland is the country with interesting history and the greatest cultural heritage. The merits of Russia are great in such areas as science, culture, art and sports. The Russian cosmonaut Yuri Gagarin became the first man to master outer space! Speaking of Russian history, it should be noted the role of Russian rulers in the world order. At all times, Russian rulers were respected for their determination and strong character.

So, my motherland is one of the leading powers in the world. I’m very proud to be living in such a great country.

Перевод: Россия – моя родина

Моя родина – Россия. Каждому в мире известно, что это великая страна. Есть множество разных причин на то, чтобы так ее называть.

Российская Федерация – крупнейшая в мире страна. Она простирается на два континента: Европу и Азию. С севера на юг ее протяженность насчитывает более 4 тыс. км; с запада на восток – почти 10 тыс. км. Площадь страны составляет  более 17 миллионов квадратных километров. 14 стран делят границу с Россией. Среди них Китай, Грузия, Норвегия, Польша, Эстония, Казахстан и другие страны.

Россия – седьмая в мире по численности населения. Текущая численность ее населения составляет около 145 млн человек. Российская Федерация – многонациональная страна; более 160 национальностей живут здесь. Русский – официальный язык, но есть еще и другие языки, используемые в различных регионах страны. Большая часть населения России проживает на западе страны. Здесь находится большинство крупнейших городов России, таких как, Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Самара и Омск.

Есть много разных причин для путешествия в Россию. Эта страна известна множеством интересных мест. Одна из национальных особенностей России – красота ее природы. В России много рек, озер, горных цепей, национальных парков и лесов. Помимо природы, страна имеет много уникальных архитектурных достопримечательностей. Красная площадь, Московский Кремль, Собор Василия Блаженного, Зимний Дворец, Петропавловская крепость и Эрмитаж – самые известные русские достопримечательности.

Кроме того, моя родина – это страна с интересной историей и величайшим культурным наследием. Велики заслуги России в таких областях, как наука, культура, искусство и спорт. Русский космонавт Юрий Гагарин стал первым человеком, покорившим космос! Говоря об истории России, следует отметить роль русских правителей в мировом порядке. Во все времена правителей России уважали за их решительность и сильный характер.

Так что, моя родина – одна из главнейших мировых сил. Для меня большая гордость жить в такой великой стране.

6) Welcome to Russia

Every year millions of tourists visit Russia. There are many different reasons for travelling to Russia. First of all, it is the largest country in the world. Secondly, it is full of historical, architectural and natural wonders. Thirdly, Russia is a hospitable country, where visitors can easily feel at home. According to national traditions guests are always welcomed with bread and salt.

With the population over 140 million people, Russia spans eleven time zones and two continents. The culture of the country contains western and eastern features. A visit to Russia can become a fascinating adventure.

The cities that one should definitely visit include Moscow, Saint Petersburg, Kazan, Yekaterinburg, Sochi, Rostov-on-Don, and, of course, the “Golden Ring” towns. These places will help to learn more about rich Russian history. There are lots of museums, art galleries, historical monuments, ancient cathedrals, palaces of the czars.

Apart from that, there are unique landscapes, endless forests, several mountain ranges and crystal-clear water reservoirs. Everyone can find something enjoyable to do in Russia.

People, who like beach vacation, can visit the Black sea coast.

People, who are fond of old architecture, prefer spending time in such cities as Vladimir, Suzdal, Murom, Ivanovo.

5 russia suzdal

Those, who like picturesque views, chose to visit Altai. To understand better the nature of Russian nation one should know its festivals and celebrations. One of the most favourite holidays in the country is Shrovetide, Maslenitsa in Russian. On this day people bake lots of pancakes and treat each other. It’s very fun outthere on this day!

Перевод: Добро пожаловать в Россию

Каждый год миллионы туристов посещают Россию. Есть множество причин для посещения России. Во-первых, это самая большая страна в мире. Во-вторых, она полна исторических, архитектурных и природных достопримечательностей. В-третьих, Россия – гостеприимная страна, где посетители с легкостью чувствуют себя как дома. В соответствии с национальными традициями гостей всегда встречают хлебом и солью.

С населением свыше 140 миллионов человек, Россия охватывает одиннадцать часовых поясов и два континента. Культура страны вобрала в себя западные и восточные черты. Посещение России может стать увлекательным приключением.

К городам, которые нужно обязательно посетить, относятся Москва, Санкт-Петербург, Казань, Екатеринбург, Сочи, Ростов-на-Дону, и, конечно же, города «Золотого кольца». Эти места помогут узнать больше о богатой истории России. Там расположено множество музеев, художественных галерей, исторических памятников, древних соборов, царских дворцов.

Помимо этого, там открываются уникальные пейзажи, бесконечные леса, несколько горных хребтов и кристально чистые водоемы. Каждый может занятие по душе в России.

Люди, которые любят пляжный отдых, могут посетить побережье Черного моря.

Люди, которые любят старинную архитектуру, предпочитают проводить время в таких городах, как Владимир, Суздаль, Муром, Иваново.

Те, кто любит живописные пейзажи, выбирают Алтай. Чтобы лучше понять природу русского народа, надо знать его фестивали и праздники. Одним из самых любимых праздников в стране является масленичная неделя, по-русски Масленица. В этот день люди пекут много блинов и угощают друг друга. В этот день очень весело!

Пасха на английском языке и на русском. 5 отличий и сходств русской и английской пасхи

http://blog.bilingual-child.ru/pasxa-na-anglijskom-yazyke-i-na-russkom/

Пасха на английском языке

Приближается светлый праздник Пасхи. И в преддверии этого праздника мне захотелось обратиться к его истории, традициям и символам.

А также, раз мой проект изучает различие языков, культур и менталитетов, найти сходства и различия в праздновании Пасхи у нас, в православном мире, и на Западе.

Итак, некоторые сходства русской и английской Пасхи

Раскрашивание яиц

Накануне праздника в домах, как католиков, так и православных красят куриные яйца. Раньше цвета пасхальных яиц не отличались разнообразием. Их часто красили в коричневатый цвет – цвет, который дает луковая шелуха. Известны случаи использования зеленки.  Теперь же индустрия шагнула вперед и изобрела не только пищевые краски для яиц, но и всевозможные наклейки и пленки.

Традиция разукрашивания яиц в красный цвет пошла из библии. В ней говорится, как Мария пришла к императору Тиберию и объявила о Воскресении Христа.  Император сказал, что это так же невозможно, как и то, что куриное яйцо будет красным, и после этих слов куриное яйцо, которое он держал, стало красного цвета.

anglijskaja_pasha

Пение торжественных гимнов

В день Пасхи прихожане ходят в церковь, стоят службу и поют красивые и торжественные гимны в честь воскрешения Иисуса из мертвых.

Об одном их таких гимнов, в прошлом году, нам рассказывала моя коллега Ребекка Фоксен в этойстатье посвященной английской Пасхе.  А здесь ее рассказ о Пасхе на английском языке.

Христос воскрес- воистину воскрес

На Пасху и на английском языке и на русском повсюду можно услышать  фразу “ Христос воскрес ” и  ответ “Воистину воскрес ”. Christ is risen!» — «Truly He is risen!” Эта фраза звучит по-разному в разных уголках мира, но смысл ее и радость, с которой она произносится, остаются неизменны.

Битва яйцами. Egg fight

Ну и, наконец, битва яйцами. После того, как яйца покрасили и прежде, чем и употребить в пищу, принято проверить его на прочность. Для этого требуется оппонент, который также берет яйцо и бьет его о ваше. Говорят, что если правильно держать яйцо во время битвы, то его скорлупа останется целой.

Мне пока не удавалось ни подтвердить, ни опровергнуть это утверждение. После проб всевозможных способов хватки, я пришла к выводу, что победа в пасхальной битве целиком зависит от индивидуальных особенностей скорлупы.

А теперь поговорим об отличиях в праздновании русской  и английской Пасхи

Мы печем куличи, они нет

Пасха на английском

Куличи наравне с крашеными яйцами являются символом пасхи в православной традиции. И, возможно, многие удивятся, узнав, что кулич, или пасха, не имеет никакого отношения не только к Воскрешению Христову, но и к христианству. Печь куличи — это древнейшая языческая традиция славян.

Кулич — символ плодородия у славян, и если присмотреться к нему, то можно узнать в его форме мужской детородный орган. А белая сахарная шляпка есть и не иное, как излитое семя. Куличи действительно пекли весной, когда праздновали пробуждение весны и воспевали плодородие. Видимо, в какой-то момент оно совпало с Пасхой, и эти два символа совершенно разных праздников стали символизировать один. Понятно, что традиция печь куличи чисто наша, славянская, и ее не может быть на западе.

У них яйца приносит пасхальный заяц. У нас нет такого символа

Easter Bunny. Откуда взялся этот пушистый символ английской Пасхи и каким боком он относится к воскрешению Христа? Наверное, этим вопросом задается чуть ли ни каждый представитель православной веры.

По самой популярной версий, пасхальный заяц пришел из Германии. Легенда о нем имеет языческие корни. Мол, курица не могла нести такие красивые яйца —  следовательно, нужно было придумать, кто мог.  В разных землях Германии эту миссию приписывали разным животным: лисе, кукушке и зайцу. Но постепенно заяц вытеснил всех других животных и

пасхальный кролик

стал полноправным символом праздника, несущим яйца на пасху.

Они прячут яйца в саду, мы нет

Еще одно поверье, связанное с пасхальным зайцем – это то, что во время английской Пасхи он якобы прячет снесенные им яйца у себя в норе, либо в саду, и только послушные дети смогут найти их. Поэтому пасхальное утро каждой католической семьи в Германии, США, и большинстве стран Европы, начинается с поисков яиц – egg hunt.

Обычно яйца прячут в красиво оформленную корзиночку вперемешку со сладостями. Так что если такой подарочек попадется в руки находчивым детям, то, понято, их восторгу не будет предела.

Дата празднования выбирается по-разному

Не совпадает у нас с западным миром, и дата празднования пасхи. Причина этому та же, что и в случае с разными датами празднования Рождества – разные календари. На западе используется григорианский календарь, а в православном мире юлианский. Общее правило для вычисления дня пасхи звучит так: Пасха празднуется в первый воскресный день после первого полнолуния, которое наступает не ранее весеннего равноденствия. Но из-за разницы в календарях это самое равноденствие приходится у нас и у них на разные дни.

Пасха в европейском стиле: чужие традиции на нашем празднике

В России Пасха уже давно практически национальный праздник. Ее отмечают даже те, кто не держит Великий пост и не ходит в церковь на службу. Традиции печь куличи и красить яйца луковой шелухой передавались из поколения в поколение, и только сейчас начали постепенно замещаться другими, западными пасхальными ритуалами. Давайте забудем на несколько дней о санкциях и посмотрим, как можно разнообразить праздник у себя дома в европейском стиле.

Пасхальный заяц
Пасхальный заяц никакого отношения в православной Пасхе не имеет. Он пришел к нам из Германии, где, согласно легенде, этот зверек на праздник оставляет в подарок хорошим детям гнездо с разноцветными яйцами. Причем самое забавное, что зайчик был лишь одним из животных, которые приносили подарки детям.
В Гессене, например, яйца несла лиса, в Саксонии — петух, в Эльзасе — аист, а в Баварии — кукушка. Заяц в истории сохранился во многом благодаря тому, что Пасха в Германии часто совпадала с древним языческим праздником почитания богини весны и плодородия, символом которого является кролик — животное, отличающееся чрезвычайной плодовитостью. Эта традиция теряется в веках, пока в XVI столетии легенда о пасхальном зайце не была впервые за документирована.
В США традицию завезли немецкие иммигранты в начале XVIII века. После Гражданской войны она распространилась по всей стране и встала на коммерческие рельсы. Сейчас заяц – такой же обязательный атрибут Пасхи как Санта-Клаус в Рождество, а корзинки для яиц дети готовят с не меньшим восторгом, чем носки для подарков. Кроме того, шоколадными и марципановыми зайцами на Западе принято украшать пасхальные куличи.
7_1

Шоколадное яйцо
В России, да и вообще в православных странах, принято варить яйца куриные и окрашивать их в разные цвета при помощи пищевых красителей и луковой шелухи. Все знают, что настоящее пасхальное яички должно быть красным – как кровь Христова, и то яйцо, которое покраснело в руках у римского императора Тиберия, когда Мария Магдалина сообщила ему о воскрешении Христа. Но красно-коричневые яички смотрятся в корзинке не слишком празднично, а вот если добавить к ним синих, зеленых и желтых, да еще и с цветными наклейками – получится ярко и весело.
Однако в последние годы в Россию приходит с Запада традиция вместо обычных яиц выставлять на пасхальный стол шоколадные. Так уже много лет делают в Великобритании, Италии, Франции и США. Дело в том, что вареные куриные яйца в принципе не относятся к числу любимых блюд жителей западной Европы и США, а уж дети это пресное кушанье не будут есть и подавно. Зато сладким шоколадным подаркам обрадуются точно, решили взрослые и начали дарить на Пасху первые аналоги Киндер-сюрпризов.

3_2
Траурная процессия
В России на Пасху ходят крестным ходом, а в Западной Европе, особенно Италии и Испании, кроме хода, который тоже, конечно, проводят, в страстную пятницу устраивают костюмированные процессии — Шествие Тайны. Толпы людей в траурных одеждах несут по улицам городов бутафорский гроб со статуей Христа или крест с распятым Иисусом. Перед ними – духовой оркестр, барабанщики, а иногда даже музыканты с волынками.
Для нашего российского взгляда выглядит немного диковато, но если проникнуться настроением толпы, то можно насладиться неожиданным карнавалом. Следующий, уже настоящий, праздничный, карнавал обычно проходит два дня спустя – непосредственно на Пасху.
2_3

Свечи с булавками и костер у стен церкви
если вы когда-нибудь видели в магазине свечу, в которую воткнуты булавки, то вряд ли догадались, что этот странный сувенир – не что-то из сферы магии вуду, а английский пасхальный атрибут. Такую свечку проносят через весь храм во время пасхальной службы, чтобы от нее могли зажечь свои молитвенные свечи прихожане.
Такая свеча — своеобразная замена благодатному огню, который, как известно, нисходит на неделю позже на православную Пасху, а булавки символизируют раны Христа – стигматы. Кстати, от благодатного огня пошла традиция жечь костры у храмов на Пасху. В них, считают верующие, они сжигают все грехи и возрождаются каждый год вместе с Христом.

2_4

Рабочая
программа

для
кружковой работы

по
английскому языку
в 6-7 классах

«ВОЛШЕБНЫЙ
АНГЛИЙСКИЙ»

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ
ЗАПИСКА

В последние годы в связи

с социально-политическими и
экономически
ми
преобразованиями во всех сферах жизни нашего общества изменился статус
иностранного языка как школьного учебного предмета. Расширение международных
связей, вхождение нашего государства в мировое сообщество сделало иностранный
язык реально востребованным государством, обществом и личностью.

Иностранный язык стал в полной мере осознаваться как средство общения, средство
взаимопонимания и взаимодействия людей, средство приобщения к иной национальной
культуре и как важное средство для развития интеллектуальных способностей
школьника.

Данная рабочая
программа составлена для кружковой работы по английскому языку в 6
-7 классах по теме «Волшебный
английский
».

Настоящая рабочая программа создана на основе примерной программы по
английскому языку, авторской программы Ваулиной Ю.Е, Подоляко О. Е и учебной
литературы: УМК «Английский в фокусе- 6 класс»

, «Английский
в фокусе-
7 класс» и
книги по домашнему чтению с учетом возрастных особенностей шестиклассников
и
семиклассников
,
обучающихся в Овощновской
общеобразовательной школы.

Рабочая программа соответствует требованиям федерального государственного
образовательного стандарта и предполагает проведение кружковой работы 2 раза в
неделю (68 часов в год).

Целесообразность разработки данной рабочей программы обусловлена развитием
интереса учащихся к познанию англо-говорящего мира, их традициям, обычаям,
культуре. И вызыва

ет особый интерес  учеников к изучению
произведений художественной литературы на английском языке.

В программе осуществляется принцип вариативности, позволяющий выбирать тексты
для чтения, которые

учащиеся смогут использовать в обсуждении со
своими зарубежными сверстниками.

Программа поможет сформировать устойчивые знания, умения и навыки общения на
английском языке, обеспечит расширение языковой, коммуникативной и
межкультурной компетенции учащихся и продолжит способствовать повышению
интереса к предмету и успешному его изучению.

Формирование потребности учащихся в изучении культурных традиций и
литературного наследия англо- говорящих стран обусловлено особенностями Овощновской


общеобразовательной школы
:


  •  учебная мотивация большинства школьников;

  • выполнение социального запроса (желание родителей развивать детскую
    любознательность);

  • стремление учащихся применять английский язык на практике при общении со
    своими зарубежными сверстниками;

  • использование знаний литературных произведений и культурных традиций в
    коммуникативно-речевом, социокультурном и языковом самообразовании
    школьников.

  • воспитание эмоционального настроя, способствующего повышению интереса к
    предмету и успешному его изучению.

Достижение личностных
результатов
обеспечивается в ходе реализации всех компонентов
образовательного процесса, включая внеурочную деятельность, реализуемую семьёй
и школой.

Основным объектом
оценки личностных результатов служит сформированность УУД, включаемых в
следующие три основные блока:

·самоопределение
— сформированность внутренней позиции обучающегося — принятие и освоение новой
социальной роли обучающегося; становление основ российской гражданской
идентичности личности как чувства гордости за свою Родину, народ, историю и
осознание своей этнической принадлежности; развитие самоуважения и способности
адекватно оценивать себя и свои достижения, видеть сильные и слабые стороны
своей личности;

смыслоообразование — поиск и
установление личностного смысла (т. е. «значения для себя») учения обучающимися
на основе устойчивой системы учебно-познавательных и социальных мотивов;
понимания границ того, «что я знаю», и того, «что я не знаю», «незнания», и
стремления к преодолению этого разрыва;

морально-этическая
ориентация

— знание основных моральных норм и ориентация на их выполнение на основе
понимания их социальной необходимости; способность к моральной децентрации —
учёту позиций, мотивов и интересов участников моральной дилеммы при её
разрешении; развитие этических чувств (стыда, вины, совести) как регуляторов
морального поведения.

Достижение метапредметных
результатов
обеспечивается за счёт основных компонентов образовательного
процесса — учебных предметов.

Основным
объектом оценки метапредметных результатов служит сформированность у
обучающегося регулятивных, коммуникативных и познавательных универсальных
действий
,
т. е. таких умственных действий обучающихся, которые направлены на анализ и
управление своей познавательной деятельностью. К ним относятся:

1. способность
обучающегося принимать и сохранять учебную цель и задачи; самостоятельно
преобразовывать практическую задачу в познавательную, умение планировать
собственную деятельность в соответствии с поставленной задачей и условиями её
реализации и искать средства её осуществления; умение контролировать и
оценивать свои действия, вносить коррективы в их выполнение на основе оценки и
учёта характера ошибок, проявлять инициативу и самостоятельность в обучении;

2. умение
осуществлять информационный поиск, сбор и выделение существенной информации из
различных информационных источников;

3. умение
использовать знаково-символические средства для создания моделей изучаемых
объектов и процессов, схем решения учебно-познавательных и практических задач;

4. способность
к осуществлению логических операций сравнения, анализа, обобщения,
классификации по родовидовым признакам, к установлению аналогий, отнесения к
известным понятиям;

5. умение сотрудничать с педагогом
и сверстниками при решении учебных проблем, принимать на себя ответственность за
результаты своих действий.

Цели программы:
ознакомление с культурным и литературным многообразием стран изучаемого языка,
их вкладом в мировую культуру.


Образовательная: социальное образование личности (освоение социальной
культуры, социального мышления и действия, культуры социальных чувств и
социальной организации); углубление знаний по предмету, расширение лексического
запаса, получение дополнительной лингвострановедческой информации об
англоговорящей стране, комплексное применение навыков употребления изучаемых в
средних классах времен английского языка в монологической и диалогической речи
учащихся, постановка произношения и отработка фонетических трудностей при
драматизации произведений.

Развивающая: развитие
навыков устной речи, формирование личности, способной к межкультурному общению
через коммуникативные умения; развитие мышления, памяти, внимания; развитие
интеллектуальной, эмоциональной и речевой активности детей, которые в
совокупности обеспечивают благоприятные условия для овладения языком во
внеурочное время.

Воспитательная:
социальное воспитание, направленное на формирование качеств личности ребенка,
необходимых ему для успешной социализации; воспитание умения работать в команде
дружного коллектива, ознакомление с культурой и обычаями англоязычных стран
(воспитание социокультурной компетенции); всестороннее развитие личности
ребенка средствами иностранного языка.

Задачи программы:

·       
мотивировать
учащихся средних классов на изучение английского яз
ыка,
формировать интерес к изучению английских литературных произведений;

·       
формировать
уважение к другой культуре и традициям;

·       
развивать
международную дружбу и взаимопонимание;

·       
развитие
способностей использовать английский язык как инструмент общения в диалоге
культур;

·       
развитие
речевых умений учащихся на английском языке;

·       
расширение
культуроведческих знаний учащихся и способствование формированию межкультурной
компетенции учащихся;

·        
социализация
личности ребенка через умение взаимодействовать со сверстниками: играть и
работать вместе, подчинять свои интересы и желания желаниям других участников
коллектива; обучение учащихся саморегуляции и налаживанию межличностных процес
сов
;

·        
развитие
навыков индивидуальной, парной и групповой работы при выполнении
культуроведческой, познавательно-поисковой работы.

Формы
работы кружка:


  • лекции и беседы,

  • игры (подвижные, обучающие, познавательные, коммуникативные, логические,
    ролевые, дидактические, лингвистические),

  • конкурсы,

  • викторины
    ,

  • квн-ы,

  • тестирование.


В процессе обучения предусмотрено использование фронтальной, групповой и
индивидуальной форм учебной работы.

Программой предусмотрено использование следующих

методов:

►объяснительно-иллюстративный,

►репродуктивный,

►эвристический,

►исследовательский.

Для реализации данной программы
были поставлены следующие условия:

— обязательное наличие

ИКТ,

— наличие дидактического и методического материалов:

а) разработки для проведения занятий: схемы, таблицы,

б) разработки информационного характера: рефераты по темам,

в) разработки для организации контроля и определения результативности обучения:
тесты, анкеты.

Программа продолжает
преемственность в изучении курса «Английский в фокусе-6 класс»
,
«Английский в фокусе-
7 класс».
В программе даётся описание основных задач, раскрывается тематика и содержание
тем. Все темы включают понятный социокультурный минимум – понятия, реалии,
персоналии. Ведущая форма работы групповая.
Календарно – тематическое планирование разработано в соответствии с учебным
планом, реализующим программу базового обучения.

Тематический
план кружка «
Magic English».


занятия

Наименование
тем

Форма
проведения

Кол-во
часов

Тема 1.

1.

Вводное
занятие
«
Как
много мы знаем об англо-говорящих странах
.

Беседа с
учениками, ознакомление  с правилами поведения в кабинете английского
языка во время кружка.

1 ч.

Тема 2. Знакомство
с Великобританией
   (7
ч.)                                                    
                             

2.

Из
истории Англии.

Чтение
текстов, просмотр презентации

1ч.

3.

Английская
монархия.

Рассказ
учителя,  просмотр презентации

1ч.

4.

Британские
символы.

Рассказ
учителя,  просмотр презентации

1 ч.

5.

Англия.

Просмотр
презентации. Развитие умений и навыков устной диалогической речи.

1 ч.

6.

Северная
Ирландия.

Рассказ
учителя,  просмотр презентации

1 ч.

7.

Уэльс.

Рассказ
учителя,  просмотр презентации

1 ч.

8.

Шотландия.

Просмотр
презентации.
Групповая работа по составлению плана по просмотренному материалу.

1 ч.

Тема 3. Лондон
(7
ч.)                                                      
                               

9.

Достопримесчательности
Лондона.

Чтение
текста и обсуждение прочитанного.

1ч.

10.

Гайд
парк.

Просмотр
презентации. Ответы на вопросы.

1ч.

11.

Лондонский
зоопарк.

Проекты,
подвижная игра, сравнение культур разных стран
.

1 ч.

12.

Британский
музей.

Беседа,
дискуссия

1 ч.

13.

Тауэрский
мост.

Просмотр
презентации. Ответы на вопросы.

1 ч.

14.

Парламент.

Просмотр
презентации.Составление плана пересказа о просмотренном (групповая работа).

1 ч.

15.

Музей
восков
ых фигур мадам
Тюссо.

Развитие
умения и навыков выражать свое мнение.

1 ч.

Тема 4.
Уэльс

(5ч.)

16.

Все об
Уэльсе.

Просмотр
видеофильма,работа
в группах.

1 ч.

17.

Обычаи и
язык уэльсцев.

Практика
в чтении и обсуждении прочитанного.

1 ч.

18.

Почему
англичане не понимают уэльсцев.

Викторина.   

1ч.

19.

Национальный
праздник «День Святого Дэвида-покровителя Уэльса».

Чтение с
извлечением нужной информации.

1ч.

20.

Золотой
лук. Сказка.

Работа
над пересказом от лица главного героя.

1 ч.

Тема 5.Шотландия (5ч.)

21.

Шотландия
— прекрасная. Эдинбург.

Заочное
путешествие по историческим местам.

1 ч.

22.

Стихи Р.
Бернса.

Выразительное
чтение.

1 ч.

23.

Национальные
обычаи и традиции Шотландии.

Разучивание
шотландской песни.

1 ч.

24.

Робин
Гуд и лесник.

Ролевое
чтение сказки.

1 ч.

25.

Литературный
праздник.

Конкурс
чтецов.

1 ч.

Тема 6. Детские
английские произведения
(7ч.)                                                                

26.

Знакомство
с произведениями У. Шекспира.

Ответы
на вопросы по тексту.

1 ч.

27.

Биография
Л. Кэролл. «Алиса в стране чудес».

Знакомство
с персонажами сказки.

1 ч.

28.

Сюжет
сказки «Алиса в стране чудес».

Ответы
на вопросы. Кроссворд.

1 ч.

29.

Ролевой
спектакль по сказке «Алиса в стране чудес».

Групповая
работа: мой любимый персонаж сказки.

1 ч.

30.

Сказка
«Голодный лев»
.

Лексические
упражнения.

1 ч.

31.

Сказка «Три
принца».

Пересказ
сказки.

1 ч.

32.

Сказка «Тутти –
маленькая птичка»
.

Вставить
пропущенные слова.

1 ч.

Тема 7. Климат
Великобритании.
(2ч.)                                                                

33.

Географическое
расположение Великобритании. 

Работа с
географической картой.

1ч.

34.

Климат
Великобритании. 

Составление
коллажа.

1 ч.      

Тема 8. Спорт. (2ч.)                                                                

35.

Спорт в
Британии.

Просмотр
презентации. Составление собственных проектов.

1 ч.     

36.

Англичане
— любители спорта.

Ознакомление
с требованиями эссе. Тренировка в написании эссе.

1 ч.     

Тема 9. Еда. (2ч.)                                                                

37.

Блюда
Британии.

Просмотр
презентации.

Развитие умений и навыков устной монологической речи.

1ч.

38.

Британская кухня.

Развитие
умений и навыков чтения с извлечением нужной информации.

1ч.

Тема 10. Праздники
и традиции.
(11ч.)                                                                

39.

Рождество.

Просмотр
презентации.
Конкурс поздравительных открыток.

1ч.

40.

Рождественские
песни.

Разучивание песен “Jingle, Bells”
“Merry Christmas”

1ч.

41.

Новый
год.

Игровые
ситуации и диалоги.

1ч.

42.

Хэллоуин.       

Просмотр
презентации.Обсуждение костюмов.

1ч.

43.

День Св.
Валентина.

Изготовление
поздравительных открыток.

1ч.

44.

День
благодарения.

Просмотр
презентации.

1ч.

45.

Мамин
день.

Обобщение
прош. пр.врем.

1ч.

46.

Пасха.              

Просмотр
презентации. Постановка сценария.

1ч.

47.

Национальные
игры Англии.

Повт.
степ. сравн.прилаг.

1ч.

48.

Традиции
британцев.

Повт.наст.длит.вр.отриц.
и вопрос.формы.

1ч.

49.

Тест.

Обобщение
темы.

1ч.

Тема 11. Британская
система образования.
(7ч.)                                                                

50.

Государственное образование в Британии.

Просмотр
презентации.

1ч.

51.

Частное образование.

Практика
в чтении и обсуждение прочитанного.

1ч.

52.

Оксфордский университет.

Поисковая
работа.

1ч.

53.

Кэмбриджский
университет.

Викторина.

1ч.

54.

Школы
Британии.

Тестирование.          

1ч.

55.

Путешествуем
по Великобритании. 

КВН.

1ч.

56.

А ты
знаешь Великобританию? 

Тестирование.          

1ч.

Тема 12. Америка. (8ч.)                                                                

57.

Достопримечательности
Америки.

Просмотр
презентации.
Повт.
наст.пр.вр.

1ч.

58.

Привычки
и традиции американцев.

Практика
в чтении и обсуждение прочитанного. Повт. наст.сов.вр.

1ч.

59.

Города
Америки: Вашингтон, Нью-Йорк.

Обсуждение видеофильма.

1ч.

60.

Обычаи и
люди Америки.

Упражнения на языковую догадку по тексту
:
«Country and people».

1ч.

61.

Почему
американцы отмечают День Благодарения
.

Круглый стол.

1ч.

62.

Американские
национальные песни.

Разучивание национальных песен.
«Америка, прекрасная», «Эта земля- твоя Земля»
.

1ч.

63.

Животный
мир
Америки.

Повт. наст.дл.вр.

1ч.

64.

Сказка
«Великий волшебник»

Ролевой пересказ.

1ч.

Тема 13. Австралия. (4ч.)      

65.

Люди и
дикая природа Австралии.

Просмотр
презентации «The Unknown Southern Land»

1ч.

66.

Что мы
знаем об Австралии.

Викторина.
«The most extraordinary country to explore»

1ч.

67.

День
Австралии. Сидней.

Парная
работа: представление проектов.

1ч.

68.

Творческий
отчет работы кружка.

Драматизация
сказок из английской литературы
.

1ч.

Итого:                                                                                                                                      
68 ч.

Содержание рабочей
программы


Тема 1. Вводное занятие :Как много мы знаем об англо-говорящих
странах.

Задачи учебного общения:


  • углубление языковых и культуроведческих знаний по английскому язику
  • обеспечивать всестороннее и
    творческое развитие детей, углубление языковых и культуроведческих знаний
    по английскому языку.

Тема 2-3 Знакомство
с Великобританией
, Лондон.

Задачи учебного общения:


  • получение географических и культуроведческих знаний о Великобритании,
    развитие речевых умений учащихся на английском языке;

  • знакомство с королевскими династиями Великобритании;

На занятиях используются:


  • тексты: «Getting around in London»,«Royal London»
    ;
  • видеофильм о достопримечательностях
    Лондона .

Тема 4.
Знакомство с Уэльсом

Задачи учебного общения:


  • получение географических и культуроведческих знаний об Уэльсе,

  • развитие речевых умений учащихся на английском языке;

  • знакомство с традициями и обычаями Уэльса


На занятиях используются:


тексты: «Everything about Wales»;


  • видеофильм: Национальный праздник Уэльса «День святого Дэвида- покровителя
    Уэльса»
    ;
  • «Робин Гуд и Лесник» (Eleanor
    Graham Vance)
    ;
  • Сказка «Золотой лук» .


Тема
5. Знакомство
с Шотландией
.

Задачи учебного общения:


  • получение географических и культуроведческих знаний о Шотландии,

  • развитие речевых умений учащихся на английском языке;

  • знакомство с творчеством Р.Бёрнса

  • обобщение знаний в ходе проведения литературного праздника.


На занятиях используются:


  • тексты: «The Highland Games», «The Edinburgh Experience»

  • стихотворения : «My Heart is in the Highlands» (Мое сердце в горах); «In
    the fields under snow and rain» (В полях под снегом и дождем).

  • шотландская песня «My Bonnie is Over the Ocean»

Тема 6. Детские
английские произведения.

Задачи учебного общения:


  • получение знаний о культурном и литературном многообразии стран изучаемого
    языка;
  • знакомство с творчеством У. Шекспира;
  • формирование и развитие
    речевой деятельности: аудирование, чтение, письмо;

  • формирование интереса к литературным произведениям англо-говорящих стран;

  • развивать умение выражать свое мнение;

  • разучивание стихов и песен на английском языке;

  • ролевое исполнение героев сказок


На занятиях используются:

рассказы: Сказка
«Тутти – маленькая птичка»


    • «Три принца» (Eric A. Kimel)

    • «Alice’s Adventures in Wonderland» Lewis Carroll

    • Сказка «Голодный лев» (B. Dunlop)

    • Литературный праздник. Конкурс чтецов.

Тема 7. Климат
Великобритании.

Задачи учебного общения:

·       
получение
знаний о

географическом расположении Великобритании.         

·       
климатических
особенностях изучаемой страны.

На занятиях
используются:

·       
географическая
карта

·       
изготовление
коллажа.

Тема 8. Спорт.

Задачи учебного общения:

  • ознакомление с требованиями
    эссе;
  • тренировка в написании эссе;
  • развитие навыков
    индивидуальной, парной и групповой работы при выполнении работы.


На занятиях используются:

·       
презентация 
«Спорт в Британии»;

·       
составление
собственных проектов.

Тема 9. Еда.

Задачи учебного
общения:

·       
развитие
умений и навыков устной монологической речи;

·       
развитие
умений и навыков чтения с извлечением нужной информации.

На занятиях используются:

·       
презентация 
«Типичная британская еда»;

·       
составление
рецептов любимого блюда.

Тема 10. Праздники
и традиции.

Задачи учебного общения:

  • знакомство с традициями и
    обычаями Великобритании;
  • проведение праздника
    «Hallowe’en», «День святого Валентина»

На занятиях используются:

  • тексты: «William
    Shakespeare»,
    «Halloween Spirit»
  • разучивание
    Рождественских песен:

“Jingle, Bells”
“Merry Christmas” , “ White Christmas”
и другие.

Тема 11.
Британская система образования.

Задачи учебного общения:

·       
ознакомление 
с системой образования Великобритании;

·       
обобщение
знаний в ходе проведения игры КВН «Что мы знаем о Великобритании»
;

·       
поисковая
работа;

·       
тестирование.

На занятиях используются:

·       
задания
викторины и КВН;

·       
презентация
«Британская система образования».

Тема 12.
Знакомство с Америкой
.

Задачи учебного общения:


  • получение географических и культуроведческих знаний о США

  • развитие речевых умений учащихся на английском языке;

  • знакомство с выдающимися личностями США;

  • изучение традиций и обычаев США

На занятиях используются:


  • тексты:

    • «A trip to the USA», «Country and people»,

    • «The American Presidents».

  • стихотворение Woody Guthrie «This Land is your Land»; «America, the
    beautiful»

  • репродукции достопримечательностей США, портреты президентов США;
  • Сказка «Великий волшебник».


Тема
13. Aвстралия.

Задачи учебного общения:


  • получение географических и культуроведческих знаний о материке Австралия;

  • развитие речевых умений учащихся на английском языке;

  • знакомство с традициями и обычаями австралийцев;

  • получение знаний о коренных жителях Австралии (аборигенах) и уникальной
    флоре и фауне;

·        
подведение
итогов.


На занятиях используются:


  • тексты

    • «The Unknown Southern Land»,

    • «The Most Extraordinary Country to Explore»;

  • репродукции видов города Сидней, диких животных;

  • праздник День Австралии- видео фильм


 Требования к уровню подготовки обучающихся.

В результате кружковой работы по английскому языку в 6

-7 классах по теме «Волшебный
английский»
ученик
должен

Знать/понимать:


  • основные значения изученных лексических единиц (слов, словосочетаний);
    основные способы словообразования (аффиксация, словосложение, конверсия);

  • особенности структуры простых и сложных предложений изучаемого
    иностранного языка; интонацию различных коммуникативных типов предложений;

  • основные нормы речевого этикета (реплики-клише, наиболее распространенная
    оценочная лексика), принятые в стране изучаемого языка;

  • роль владения иностранными языками в современном мире, особенности образа
    жизни, быта, культуры стран изучаемого языка (всемирно известные
    достопримечательности, выдающиеся люди и их вклад в мировую культуру),
    сходство и различия в традициях своей страны и стран изучаемого языка;


Уметь:

Говорение


  • начинать, вести/поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях
    общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости переспрашивая,
    уточняя;

  • расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая свое
    мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием/отказом,
    опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-грамматический
    материал;

  • рассказывать о прочитанных произведения, исполнять английские песни,
    сообщать краткие сведения о стране изучаемого языка;

  • делать краткие сообщения, описывать события/явления (в рамках пройденных
    тем), передавать основное содержание, основную мысль прочитанного или
    услышанного, выражать свое отношение к прочитанному/услышанному, давать
    краткую характеристику персонажей;


диалогическая речь


  • уметь вести диалоги этикетного характера, диалог-расспрос,
    диалог-побуждение к действию, диалог-обмен мнениями и комбинированные
    диалоги. Объем диалога в 6
    -7 классах – от
    3 реплик.


монологическая речь


  • Уметь составлять связанные высказывания с использованием основных
    коммуникативных типов речи: описание, сообщение, рассказ
    (включающий эмоционально-оценочные суждения), рассуждение (характеристика)
    с высказыванием своего мнения и краткой аргументацией с опорой и без опоры
    на прочитанный или услышанный текст либо заданную коммуникативную
    ситуацию.

    Объем монологического высказывания в 6

    -7
    класс
    ах 8-10
    фраз.

    Аудирование


  • понимать основное содержание высказывания собеседников в распространенных
    стандартных ситуациях повседневного общения;

  • понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, относящихся к
    разным коммуникативным типам речи (сообщение/рассказ), аудио- и
    видеотекстов монологического и диалогического характера;

  • определить тему текста, выделить главные факты в тексте, опуская
    второстепенные;

  • использовать переспрос, просьбу повторить;

  • понимать основное содержание и выборочно извлекать необходимую информацию
    из текстов прагматического характера (объявления, реклама, прогноз погоды)


— аудирование с полным пониманием содержания осуществляется на несложных
текстах, построенных на полностью знакомом учащимся материале. Время звучания
текстов до 1 мин.

— аудирование с пониманием основного содержания текста осуществляется на
аутентичном материале, содержащем на ряду с изученными и некоторое количество
незнакомых языковых явлений. Время звучания текстов до 2 мин.

— аудирование с выборочным пониманием нужной или интересующей информации в
одном или нескольких аутентичных коротких текстах прагматического характера,
опуская избыточную информацию. Время звучания текстов до 1,5 мин.

Чтение


  • ориентироваться в иноязычном тексте: прогнозировать его содержание по
    заголовку

  • читать аутентичные тексты разных жанров преимущественно с пониманием
    основного содержания (определять тему, выделять основную мысль, выделять
    главные факты, опуская второстепенные, устанавливать логическую
    последовательность основных фактов текста); Объем текстов – около 600 слов.

  • читать несложные аутентичные тексты разных жанров с полным и точным
    пониманием, используя различные приемы смысловой переработки текста
    (языковую догадку, анализ, выборочный перевод), оценивать полученную
    информацию, выражать свое мнение; Объем для чтения около 500 слов.

  • читать текст с выборочным пониманием нужной или интересующей
    информации; Объем текста около 350 слов.


Письменная речь


  • писать короткие поздравления с праздниками,

  • выражать пожелания (объемом 30-40 слов, включая адрес);

  • составлять план, тезисы своего устного/письменного сообщения,

  • умение подготовить выступление, презентацию;

  • выражать свое мнение, делать описания героев прочитанных произведений;

Использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и
повседневной жизни для:


  • социальной адаптации; достижения взаимопонимания в процессе устного и
    письменного общения с носителями иностранного языка,

  • установления межличностных и межкультурных контактов в доступных пределах;

  • создания целостной картины полиязычного, поликультурного мира, осознания
    места и роли родного и изучаемого иностранного языка в этом мире;

  • приобщения к ценностям мировой культуры как через иноязычные источники
    информации, в том числе мультимедийные, так и через участие в школьных
    обменах, туристических поездках, молодежных форумах;

  • ознакомления представителей других стран с культурой своего народа:
    осознания себя гражданином своей страны и мира.

Ожидаемые
результаты в конце обучения:

▪ пользоваться заданиями тестового характера;
▪ выразительно читать вслух;
▪ извлекать информацию из прочитанного;
▪ сравнивать, сопоставлять языковые явления;
▪ планировать свое высказывание;
▪ умение общаться со своими зарубежными сверстниками и взрослыми в наиболее
распространенных ситуациях;
▪ умение варьировать и комбинировать языковой материал, ориентируясь на решение
конкретных коммуникативных задач в наиболее распространенных стандартных
ситуациях общения;
▪ умение делать краткое сообщение в русле основных тем и сфер общения: семейно
бытовой, учебно-трудовой, социокультурной применительно к своей стране, стране
изучаемого языка;
▪ умение письменно готовить краткую аннотацию с непосредственной опорой на
текст;
▪ умение заполнить анкету, формуляр, писать письмо;
▪ выражать личное отношение к увиденному, услышанному, прочитанному;
▪ выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами;
▪ по контексту и словообразовательным элементам догадываться о значении
незнакомых слов при чтении, при восприятии текста на слух;
▪ делить текст на смысловые части, выявлять основную мысль, определять тему;
▪ делать выписки из текста.

  • Пасхальные рассказы сборник владимир короленко антон павлович чехов книга
  • Пастернак по международной конвенции сочинение
  • Паспорт героя сказка о мертвой царевне и семи богатырях
  • Пассивное отношение к жизни сочинение
  • Паспорту или паспарту как пишется