Пароход на котором происходит действие рассказа и а бунина господин из сан франциско называется

1название рассказа само по себе символично. господин - человек достигший огромных высот, богатый, наслаждающийся жизнью, делающий что-либо в году себе.

1)Название рассказа
само по себе символично. Господин — человек достигший огромных высот, богатый, наслаждающийся жизнью, делающий что-либо в году себе. Город Сан-Франциско — «золотое» место, город, в котором живут безнравственные люди, привыкшие добиваться своего любыми средствами и ни во что не ставящие других, менее богатых или не занимающих достойное, почетное место в высшем обществе людей.

Символом является
2)пароход «Атлантида»,
огромный, роскошный, комфортабельный. Его судьба должна соответствовать судьбе знаменитой затонувшей Атлантиды, обитатели которой были столь же аморальными, как и жители Сан-Франциско.

3)Влюбленная пара,
нанятая капитаном Ллойдом «играть в любовь за хорошие деньги», символизирует атмосферу искусственной жизни, где все покупается и продается — были бы деньги.

4)Погода в декабре:
унылая, обманчивая, серая, дождливая, сырая и грязная — символизирует внутреннее состояние душ персонажей рассказа, в большей степени главного героя — Господина из Сан-Франциско.

5)Поведение немца в читальне
тоже является символом. Вместо того, чтобы помочь человеку, которому стало плохо, умирающему, немец «вырвался из читальни с криком, он всполошил весь дом, всю столовую». Он — олицетворение людей мертвых морально, бездушных, думающих только о себе.

То же символизируют и
6)люди, сторонившиеся семьи умершего Господина из Сан-Франциско,
не соболезнующие, в каком-то смысле даже жестокие по отношению к его жене и дочери, а так же

7)хозяин,
который «в бессильном и приличном раздражении пожимал плечами, чувствуя себя без вины виноватым, всех уверяющий, что он отлично понимает, «как это неприятно», и дающий слово, что он примет «все зависящие от него меры» к устранению неприятности».

8)Дьявол
символизирует нечто мистическое, ужасное, вероятней всего, в будущем постигнувшее всех этих безнравственных людей, ввергнув их в пучину ада, символом которого был

9)черный трюм,
где лежал мертвый и никому ненужный Господин из Сан-Франциско.

*В 1776 г. испанцы обосновались на побережье полуострова, построив форт у пролива Золотые ворота и основав миссию, названную в честь святого Франциска. Возникший рядом небольшой городок назывался Йерба-Юуэна. В 1848 г., благодаря калифорнийской золотой лихорадке, город начал бурно расти. В этом же году он был переименован в Сан-Франциско.
На историю Сан-Франциско огромное влияние оказало уникальное географическое расположение и сделало его важным центром морской торговли и очень удобным оборонительным редутом.

Рецензии

Внезапно и неожиданно. Обожаю подобные темы, дорогой автор) Позволь мне помочь тебе в этом деле парой-тройкой дополнений касательно образов сего небезызвестного рассказа)

Относительно названия произведения, как, впрочем, и фигуры самого главного героя:

Недаром Бунин называл его Господином, да и только. На протяжении всего рассказа мы не видим ни единого намека на имя, фамилию и любой другой элемент персонификации героя. Он — просто некое пятно, невзрачный силуэт, безымянная тень. Что ж, так и вышло, ведь после его смерти все сразу раз — и забыли о нём. Тем самым автор показывает нам, какова участь людей, которые всю жизнь жгут (sic) ради денег, власти и престижа. Они — просто кошельки на ножках. И окружают их, как Вы заметили, мертвые люди, продажные и бездушные. И окружают они не самих людей, а их деньги и их статус. Вот и запомнился миру этот человек как некий господин. Правда, запомнился ли? Миг назад с него сдували пылинки — всё за его счет, и вот уже его тело везут на всё той же «Атлантиде» в коробке. Коробка — тоже символичная деталь. Никакого почтения к этому «Господину» не было изначально и в помине — только к деньгам.

И Вам, милый автор, стоит также вспомнить на фоне вышесказанного некоего Лоренцо, нищего лодочника-раздолбая, чьё имя известно на всю Италию. Этого Лоренцо обожают итальянские художники, что выражается в картинах с его непосредственным участием. Он никогда не думал о материальных благах, он не спустил большую часть жизни в канализацию, чтобы насладиться её остатком в окружении тех, кто хочет получить его деньги. Он просто наслаждался жизнью такой, какая она есть. И его имя Бунин указывает. Его имя знают и запомнят с помощью вышеописанных картин.

Имя — вот главный символ рассказа. У главного героя настолько пустая и никчёмная жизнь, что автор его даже именем не стал наделять. Всё равно все его забудут после смерти. Да и не надо это было никому знать, главное для них было то, что он — господин.

Подобный моментик с именем можно найти в рассказе «Ионыч» Антона Палыча. Был Дмитрий Старцев, духовно богатый дядя. А стал в конце — просто Ионыч. Человек-кошелёк. Вот и называли его без уважения, небрежно.

Надеюсь, мои словоблудства Вас не утомили, просто люблю я обсуждать произведения)

Мне кажется, лодочник Лоренцо выдуман самим Буниным как контраст с главным героем) Хотя, кто знает, я не настолько досканально осведомлен…

Сочинение

Рассказ И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. В это время И. А. Бунин уже жил в эмиграции. Собственными глазами писатель наблюдал за жизнью европейского общества начала 20 века, видел все его достоинства и недостатки.

Можно сказать, что «Господин из Сан-Франциско» продолжает традицию Л. Н. Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события в жизни человека («Смерть Ивана Ильича»). Именно они, по мнению Бунина, выявляют истинную цену личности, а также значимость общества.

Наряду с философскими вопросами, решающимися в рассказе, здесь разрабатывается и социальная проблематика. Она связана с критическим отношением писателя к бездуховности буржуазного общества, к развитию технического прогресса в ущерб духовному, внутреннему.

Со скрытой иронией и сарказмом описывает Бунин главного героя — господина из Сан-Франциско. Писатель не удостаивает его даже имени. Этот герой становится символом бездуховного буржуазного мира. Он — пустышка, не имеющая души и видящая цель своего существования лишь в услаждении тела.

Этот господин полон снобизма и самодовольства. Всю жизнь он стремился к богатству, пытался достичь все большего и большего благополучия. Наконец, ему кажется, что поставленная цель близка, пора отдохнуть, пожить в свое удовольствие. Бунин иронично замечает: «До этого момента он не жил, а существовал». А господину уже пятьдесят восемь лет…

Герой считает себя «хозяином» положения. Деньги — могущественная сила, но на них невозможно купить счастье, любовь, жизнь. Собираясь путешествовать по Старому Свету, господин из Сан-Франциско тщательно разрабатывает маршрут. Люди, к кругу которых он принадлежал, имели обычай начинать наслаждения жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет…

Маршрут, разработанный господином из Сан-Франциско, выглядел весьма внушительно. В декабре и январе он надеялся наслаждаться солнцем в Южной Италии, памятниками древности, тарантеллой. Карнавал он думал провести в Ницце. Затем Монте-Карло, Рим, Венеция, Париж и даже Япония. Кажется, все у героя было учтено и выверено. Но подводит погода, неподвластная простому смертному.

Природа, её естественность, является силой, противоположной богатству. Этим противопоставлением Бунин подчеркивает противоестественность буржуазного мира, искусственность и надуманность его идеалов.

За деньги можно попытаться не замечать неудобств стихии, но сила всегда на ее стороне. Переезд на остров Капри становится для всех пассажиров корабля «Атлантида» страшным испытанием. Утлый пароходик едва справился с бурей, которая обрушилась на него.

Корабль в рассказе является символом буржуазного общества. На нем, так же, как и в жизни, происходит резкое расслоение. На верхней палубе, в комфорте и уюте, плывут богачи. На нижней палубе плывет обслуживающий персонал. Он, по мнению господ, находится на низшей ступени развития.

Корабль «Атлантида» содержал и ещё один ярус — топки, в которые просолённые от пота тела кидали тонны угля. На этих людей вообще не обращали никакого внимания, их не обслуживали, о них не думали. Низшие слои как бы выпадают из жизни, они призваны только ублажать господ.

Обреченный мир денег и бездуховности ясно символизирует название корабля — «Атлантида». Механический бег судна по океану с неизведанными страшными глубинами говорит о подстерегающем возмездии. В рассказе огромное внимание уделяется мотиву стихийного движения. Результат этого движения — бесславное возвращение господина в трюме корабля.

Господин из Сан-Франциско считал, что все вокруг создано лишь для того, чтобы исполнять его желания, свято верил в могущество «золотого тельца»: «Он был довольно щедр в пути и потому вполне верил в заботливость всех тех, что кормили и поили его, с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание. … Так было всюду, так было в плавании, так должно было быть и в Неаполе».

Да, богатство американского туриста, словно волшебным ключом, открывало многие двери, но не все. Оно не смогло продлить жизнь герою, оно не оберегло его и после смерти. Сколько раболепия и преклонения видел этот человек при жизни, столько же унижений испытало его бренное тело после смерти.

Бунин показывает, сколь призрачна власть денег в этом мире. И жалок человек, делающий ставку на них. Сотворив себе кумиров, он стремится достичь того же благосостояния. Вот, кажется, цель достигнута, он на вершине, ради которой много лет трудился, не покладая рук. А что сделал, что оставил потомкам? Даже имени этого человека никто не будет помнить. В рассказе «Господин из Сан-Франциско» Бунин показал иллюзорность и гибельность такого пути для человека.

Другие сочинения по этому произведению

«Господин из Сан-Франциско» (раздумье об общем пороке вещей)

«Вечное» и «вещное» в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Анализ рассказа И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Анализ эпизода из рассказа И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Вечное и «вещное» в рассказе «Господин из Сан-Франциско»

Вечные проблемы человечества в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Живописность и строгость бунинской прозы (по рассказам «Господин из Сан-Франциско», «Солнечный удар»)

Жизнь естественная и жизнь искусственная в рассказе «Господин из Сан-Франциско»

Жизнь и смерть в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Жизнь и смерть господина из Сан-Франциско

Жизнь и смерть господина из Сан-Франциско (по рассказу И. А. Бунина)

Идея смысла жизни в произведении И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Искусство создания характера. (По одному из произведений русской литературы XX века. — И.А.Бунин. «Господин из Сан-Фран-циско».)

Истинные и мнимые ценности в произведении Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Каковы нравственные уроки рассказа И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»?

Мой любимый рассказ И.А. Бунина

Мотивы искусственной регламентации и живой жизни в рассказе И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Образ-символ «Атлантиды» в рассказе И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Отрицание суетного, бездуховного образа жизни в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско».

Предметная детализация и символика в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Проблема смысла жизни в рассказе И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Проблема человека и цивилизации в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Проблема человека и цивилизации в рассказе И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Роль звуковой организации в композиционном строении рассказа.

Роль символики в рассказах Бунина («Легкое дыхание», «Господин из Сан-Франциско»)

Символичность в рассказе И. Бунина «Господин из Сан-Франнциско»

Смысл названия и проблематика рассказа И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Соединение вечного и временного? (на материале рассказа И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско», романа В. В. Набокова «Машенька», рассказа А. И. Куприна «Гранатовый брас

Состоятельна ли человеческая претензия на господство?

Социально-философские обобщения в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Судьба господина из Сан-Франциско в одноименном рассказе И. А. Бунина

Тема обречённости буржуазного мира (по рассказу И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»)

Философское и социальное в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Жизнь и смерть в рассказе А. И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Философские проблемы в творчестве И. А. Бунина (по рассказу «Господин из Сан-Франциско»)

Проблема человека и цивилизации в рассказе Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Сочинение по рассказу Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Судьба господина из Сан-Франциско

Символы в рассказе «Господин из Сан-Франциско»

Тема жизни и смерти в прозе И. А. Бунина. Тема обреченности буржуазного мира. По рассказу И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

История создания и анализ рассказа «Господин из Сан-Франциско»

Анализ рассказа И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско».

Идейно-художественное своеобразие рассказа И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Символическая картина человеческой жизни в рассказе И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско».

Вечное и «вещное» в изображении И. Бунина

Тема обреченности буржуазного мира в рассказе Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Идея смысла жизни в произведении И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Тема исчезновения и смерти в рассказе Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Философская проблематика одного из произведений русской литературы ХХ века. (Смысл жизни в рассказе И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»)

Образ-символ «Атлантиды» в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» (Первый вариант)

Тема смысла жизни (по рассказу И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»)

Деньги правят миром

Тема смысла жизни в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Жанровое своеобразие рассказа «Господин из Сан-Франциско»

Образ-символ «Атлантиды» в рассказе И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

О смысле жизни в рассказе «Господин из Сан-Франциско»

Размышления над рассказом И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Символика и экзистенциальный смысл рассказа

«Господин из Сан-Франциско»

На прошлом уроке мы с вами познакомились с творчеством Ивана Алексеевича Бунина и начали разбирать один из его рассказов « Господин из Сан-Франциско». Мы поговорили о композиции рассказа, обсудили систему образов, поговорили о поэтике бунинского слова.
Сегодня на уроке нам предстоит определить роль деталей в рассказе, отметить образы-символы, сформулировать тему и идею произведения и прийти к бунинскому пониманию человеческого бытия.

    Давайте поговорим о деталях в рассказе. Какие детали вы увидели; какие из них вам показались символическими.

    Для начала вспомним понятие «деталь».

Деталь –

особо значимый выделенный элемент художественного образа, выразительная подробность в произведении, несущая смысловую и идейно- эмоциональную нагрузку.

    Уже в первой фразе звучит некая ирония к г-ну: «имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил», тем самым автор подчеркивает, что г-н – это всего лишь человек.

    Господин из С-Ф сам является символом – это собирательный образ всех буржуа того времени.

    Отсутствие имени символ безликости, внутренней бездуховности героя.

    Образ парохода «Атлантида» – символ общества с его иерархией:
    праздная аристократия которого противопоставляется людям, управляющим движением корабля, работающим в поте лица у «исполинской» топки, которую автор называет девятым кругом ада.

    Образы простых жителей Капри живые и настоящие, и тем самым писатель подчеркивает, что внешнее благополучие богатых слоев общества ничего не значит в океане нашей жизни, что их богатство и роскошь не являются защитой от течения настоящей, реальной жизни, что такие люди изначально обречены на нравственную низость и мертвую жизнь.

    Сам образ корабля – это оболочка праздной жизни, а океан —
    весь остальной мир, бушующий, изменяющийся, но никак не касающийся нашего героя.

    В названии корабля — «Атлантида» (Что ассоциируется со словом «Атлантида»?- потерянная цивилизация), заключается предчувствие исчезающей цивилизации.

    А описание парохода не вызывает ли у вас еще какие-нибудь ассоциации? Описание похоже на «Титаник», что подтверждает мысль о том, что механизированное общество обречено на печальный исход.

    Все же в рассказе есть и светлое начало. Красота неба и гор, которая как бы сливается с образами крестьян, все же утверждает, что есть в жизни истинное, настоящее, что неподвластно деньгам.

    Сирена и музыка – тоже умело используемый писателем символ, в данном случае сирена – это мировой хаос, а музыка – это гармония и мир.

    Символичен образ капитана корабля, которого автор сравнивает с языческим богом в начале и в конце рассказа. По внешнему виду этот человек действительно похож на идола: рыжий, чудовищной величины и грузности, в морском мундире с широкими золотыми нашивками. Он, как и положено богу, живёт в капитанской каюте — наивысшей точке корабля, куда запрещён вход пассажирам, он редко показывается на людях, но пассажиры безоговорочно верят в его власть и знания. А сам капитан, будучи всё-таки человеком, чувствует себя очень неуверенно в бушующем океане и надеется на телеграфный аппарат, стоящий в соседней каюте-радиорубке.

    Писатель заканчивает рассказ символической картиной. Пароход, в трюме которого лежит в гробу бывший миллионер, через мрак и вьюгу плывет в океане, а со скал Гибралтара за ним наблюдает Дьявол, «громадный, как утес». Именно ему досталась душа господина из Сан-Франциско, это он владеет душами богачей (стр. 368-369).

    золотые пломбы господина из Сан-Франциско

    его дочь – с «нежнейшим розовыми прыщиками возле губ и между лопаток», одета с невинной откровенностью

    негры-слуги «с белками, похожими на облупленные крутые яйца»

    цветовые детали: г-н накуривался до малиновой красноты лица, кочегары – багровые от пламени, красные куртки музыкантов и чёрная толпа лакеев.

    наследный принц весь деревянный

    у красавицы крохотная гнутая облезлая собачка

    пара танцующих «влюблённых» – красавец, похожий на огромную пиявку

20.почтительность Луиджи доведена до идиотизма

21.гонг в гостинице на Капри звучит «зычно, точно в языческом храме»

22.старуха в коридоре «сутулая, но декольтированная», поспешила вперёд «по-куриному».

23.г-н лежал на дешёвой железной кровати, гробом для него стал ящик из-под содовой воды

24.

С самого начала путешествия его окружает масса деталей, предвещающих или напоминающих о смерти. Сначала он собирается ехать в Рим, чтобы слушать там католическую молитву покаяния (которая читается перед смертью), затем пароход «Атлантида», который является в рассказе двойственным символом: с одной стороны, пароход символизирует новую цивилизацию, где власть определяется богатством и гордыней, поэтому в конце концов корабль, да еще с таким названием, должен утонуть. С другой стороны, «Атлантида» — олицетворение ада и рая.

    Какую же роль имеют многочисленные детали в рассказе?

    Каким рисует Бунин портрет своего героя? Какое возникает у читателя чувство и почему?

(«Сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый… Нечто монгольское было в его желтоватом лице с подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой словно костью – крепкая лысая голова…». Это портретное описание безжизненно; оно вызывает чувство отвращения, так как перед нами какое-то физиологическое описание. Трагедия еще не наступила, но она уже ощущается в этих строках).

Ироничное, Бунин высмеивает все пороки буржуазного образа
жизни

через собирательный образ господина, многочисленные детали – эмоциональные характеристики персонажей.

    Вы, наверное, заметили, что в произведении выделяется время и пространство. Как вы думаете, почему сюжет развивается в путешествии?

Дорога – символ жизненного пути.

    Как герой относится ко времени? Как господин распланировал своё путешествие?

при описании окружающего мира с точки зрения господина из Сан-Франциско время обозначено точно и чётко; словом, время конкретно. По часам распланированы дни на пароходе и в неаполитанском отеле.

    В каких фрагментах текста действие развивается стремительно, а в каких сюжетное время будто останавливается?


Счет времени идет незаметно, когда автор повествует о настоящей, полноценной жизни:панорама Неаполитанского залива, зарисовка уличного рынка, колоритные образы лодочника Лоренцо, двух абруццких горцев и – самое важное – описание «радостной, прекрасной, солнечной» страны. И время будто останавливается, когда начинается рассказ о размеренной, спланированной жизни господина из Сан-Франциско.

    Когда писатель первый раз называет героя не господином?


(По пути на остров Капри. Когда природа его побеждает, он чувствует себя
стариком

: «И господин из Сан-Франциско, чувствуя себя так, как подобало ему, — совсем стариком, — уже с тоской и злобой думал обо всех этих жадных, воняющих чесноком людишках, называемых итальянцами…» Именно сейчас в нем просыпаются чувства: «тоска и злоба», «отчаяние». И вновь возникает деталь – «наслаждение жизнью»!)

    Что значат Новый Свет и Старый Свет (почему не Америка и Европа)?

Словосочетание «Старый Свет» появляется уже в первом абзаце, когда рассказывается о цели поездки господина из Сан-Франциско: «единственно ради развлечения». И, подчёркивая кольцевую композицию рассказа, оно же возникает в концовке — в сочетании с «Новым Светом». Новый Свет, породивший тип людей, потребляющих культуру «единственно ради развлечения», «Старый свет» — это люди живые(Лоренцо, горцы и т.п.). Новый Свет и Старый свет — две грани человечества, где есть разница между оторванностью от исторических корней и живым ощущением истории, между цивилизацией и культурой.

    Почему события происходят в декабре (канун Рождества)?

это соотношение рождения и смерти, причем, рождения Спасителя старого мира и смерти одного из представителей искусственного нового мира, и сосуществование двух временных линий- механической и подлинной.

    Почему смерть настигла г-на из Сан-Франциско на Капри, в Италии?

Автор не зря упоминает историю о жившем некогда на острове Капри человек, очень похожий на нашего господина. Автор через эту взаимосвязь показал нам, что такие «хозяева жизни» приходят и уходят бесследно.

Все люди, вне зависимости от своего материального положения, равны перед лицом смерти.
Богач, решивший получить все удовольствия сразу,
«только начинавший жить» в 58 лет (!)

, внезапно умирает.

    Какие чувства у окружающих вызывает смерть старика? Как ведут себя окружающие по отношению к жене и дочери господина?

Его смерть вызывает не сочувствие, а страшный переполох. Хозяин гостиницы извиняется и обещает быстро все уладить. Общество возмущено тем, что кто-то посмел испортить им отдых, напомнить о смерти. К недавнему спутнику и его жене они испытывают брезгливость и отвращение. Труп в грубом ящике быстро отправляют в трюм парохода. Богач, считавший себя важным и значительным, превратившись в мертвое тело, не нужен никому.

    Так какова идея рассказа? Как автор выражает главную мысль произведения? Где прослеживается идея?

Идея прослеживается в деталях, в сюжете и композиции, в антитезе ложного и подлинного человеческого бытия


(противопоставлены фальшивые богачи – Пара на пароходе, сильнейший образ-символ мира потребления, играет любовь, это нанятые влюблённые – и настоящие жители Капри, преимущественно бедняки).

Идея – жизнь человека хрупка, все равны перед лицом смерти. Выражает через описание отношения окружающих к живому г-ну и к нему же после смерти. Господин думал, что деньги дают ему преимущество.
«Он был уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное… во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступил к жизни».

    Жил ли полноценной жизнью до этого путешествия наш герой? Чему он посвятил всю свою жизнь?

г-н до этого момента не жил, а существовал, т.е. вся сознательная жизнь была посвящена тому, чтобы «сравняться с теми, кого г-н взял себе за образец».

Все убеждения господина оказались ошибочными.

    Обратите внимание на финал: именно нанятая пара выделена здесь особо – почему?

После смерти господина ничего не изменилось, все богачи также продолжают жить своей механизированной жизнью, и «влюблённая пара» также продолжает играть любовь за деньги.

    Можем ли мы назвать рассказ притчей? Что такое притча?

Притча –

короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение.

    Так, можем ли мы назвать рассказ притчей?

Можем, так как повествует о ничтожности богатства и власти перед лицом смерти и торжестве природы, любви, искренности (образы Лоренцо, абруццких горцев).

    Может ли человек противостоять природе? Может ли спланировать все, как господин из С-Ф?

Человек смертен («внезапно смертен» – Воланд), поэтому человек не может противостоять природе. Все технические достижения не избавляют человека от смерти. В этом и есть
вечная философия и трагедия жизни: человек рождается, чтобы умереть.

    Чему учит нас рассказ-притча?

«Господин из…» учит нас радоваться жизни, а не быть внутренне бездуховным, не поддаваться механизированному обществу.

Рассказ Бунина обладает экзистенциальным смыслом. (Экзистенциальный – связанный с бытием, существованием человека.) В центре повествования – вопросы жизни и смерти.

    Что способно противостоять небытию?

Подлинное человеческое бытие, которое показано писателем в образе Лоренцо и абруццких горцев
(фрагмент от слов «Торговал только рынок на маленькой площади…367-368»).

    Какие же мы можем сделать выводы, глядя на этот эпизод? Какие 2 стороны медали показывает нам автор?

Беден Лоренцо, бедны абруццкие горцы, поющие славу величайшим беднякам в истории человечества – Богоматери и Спасителю, который родился «в
бедном

пастушеском приюте». «Атлантида» же, цивилизация богачей, которая пытается одолеть мрак, океан, вьюгу – экзистенциальное заблуждение человечества, дьявольское заблуждение.

Домашнее задание:

Судьба главного героя рассказа И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» — безымянного богача, плывущего из Америки вместе с женой и дочерью на «заслуженный отдых» — очень символична. Несмотря на то, что Иван Алексеевич Бунин не принадлежал ни к одному из литературных течений 20 века, в том числе и к символизму, для зрелого творчества писателя характерно широкое использование образов-символов, развернутых метафор, ярких деталей, анализ которых и позволяет найти ключ к главной идее произведения. эти приемы И. А. Бунин использует и в «Господине из Сан-Франциско», рассказывая читателю о судьбе главного героя.

Одним из центральных образов произведения является образ парохода. Писатель недаром называет судно именем некогда затонувшего, согласно легенде, материка — «Атлантида». Это символизирует обреченность на гибель тех, кто плывет на параходе. Подтверждают эту мысль и такие детали как бущующий океан, воющая сирена. Но пассажиры «Атлантиды», люди состоятельные, не замечают опасности. Целыми днями они беззаботно отдыхают на палубе в ожидании очередного приема пищи. Еда — их культ, а столовая — самое святое место на «Атлантиде». Так писатель говорит о бездуховности общества, собравшегося на борту парохода. Очень важно и то, что технический отдел судна является прямым намеком на Ад: писатель недаром описывает его как темное, жаркое, страшное место.

Однако, конечно, главные события рассказа разворачиваются на суше — на острове Капри. Именно там в конце концов останавливается с семьей господид из Сан-Франциско. Чудесная средиземноморская природа отнюдь не привлекает главного героя. Кроме того, его прибытие в гостиницу сопровождается непогодой. На мой взгляд, это очень важно. Ведь сам Бунин очень тонко чувствовал природу, любил ее, мог по запаху определить, какие цветы растут в саду. Наделяя господина таким качеством, как равнодушие к окружаещему миру, писатель говорит о том, что духовно герой мертв. Практически все время пребывания На Капри господин находится в стенах гостиницы. Там он и умирает, быстро и тихо, незаметно для окружающих. Его смерть не только нисколько не трогает никого из персонажей рассказа, но и свлоно дает им облегчение: при жизни господина боялись, старались угодить ему потому только, что он был очень богат, а теперь его хозяин гостиницы пытется спрятать в дальнюю комнату, чтобы не испугать других своих клиентов. Стоит отметить и то, что умершего господина называют стариком. Мне кажется, что это наименование более живое, чем «господин», оно создает некий замечательный образ. Выходит, что при жизни главный герой был мертвецом и лишь после смерти стал похож на человека.

Наконец, И. А. Бунин намеренно не дает главному герою имени. Господин из Сан-Франциско олицетворяет всех себе подобных, все буржуазное общество, потерявшее настоящие духовные ценности. Именно поэтому можно сказать, что трагичная судьба главного героя, после смерти не оставившего о себе доброй памяти в сердцах даже самых близких людей, символична. Мысль о неминуемой гибели духовного общества, воплощенную в образе господина из Сан-Франциско, Бунин подчеркивает еще раз в конце рассказа, усиливая эффект с помощью кольцевой композиции: главный герой снова плывет на пароходе, возвращается на родину, правда, теперь уже в гробу, а с Гибралтара за плывущим судном наблюдается дьявол. По мнению писателя, именно потеря нравственности, отсутствие духовных ценностей — прямой путь к гибели.

1)Название рассказа
само по себе символично. Господин — человек достигший огромных высот, богатый, наслаждающийся жизнью, делающий что-либо в году себе. Город Сан-Франциско — «золотое» место, город, в котором живут безнравственные люди, привыкшие добиваться своего любыми средствами и ни во что не ставящие других, менее богатых или не занимающих достойное, почетное место в высшем обществе людей.

Символом является
2)пароход «Атлантида»,
огромный, роскошный, комфортабельный. Его судьба должна соответствовать судьбе знаменитой затонувшей Атлантиды, обитатели которой были столь же аморальными, как и жители Сан-Франциско.

3)Влюбленная пара,
нанятая капитаном Ллойдом «играть в любовь за хорошие деньги», символизирует атмосферу искусственной жизни, где все покупается и продается — были бы деньги.

4)Погода в декабре:
унылая, обманчивая, серая, дождливая, сырая и грязная — символизирует внутреннее состояние душ персонажей рассказа, в большей степени главного героя — Господина из Сан-Франциско.

5)Поведение немца в читальне
тоже является символом. Вместо того, чтобы помочь человеку, которому стало плохо, умирающему, немец «вырвался из читальни с криком, он всполошил весь дом, всю столовую». Он — олицетворение людей мертвых морально, бездушных, думающих только о себе.

То же символизируют и
6)люди, сторонившиеся семьи умершего Господина из Сан-Франциско,
не соболезнующие, в каком-то смысле даже жестокие по отношению к его жене и дочери, а так же

7)хозяин,
который «в бессильном и приличном раздражении пожимал плечами, чувствуя себя без вины виноватым, всех уверяющий, что он отлично понимает, «как это неприятно», и дающий слово, что он примет «все зависящие от него меры» к устранению неприятности».

8)Дьявол
символизирует нечто мистическое, ужасное, вероятней всего, в будущем постигнувшее всех этих безнравственных людей, ввергнув их в пучину ада, символом которого был

9)черный трюм,
где лежал мертвый и никому ненужный Господин из Сан-Франциско.

«Господин из Сан-Франциско» -это философский рассказ-притча о месте человека в мире, об отношениях человека и окружающего мира. По мнению Бунина, человек не может противостоять мировым потрясениям, не может сопротивляться потоку жизни, который несёт его, как река — щепку. Такое мировоззрение выразилось в философской идее рассказа «Господин из Сан-Франциско»: человек смертен, причём (как утверждает булгаковский Воланд) внезапно смертен, поэтому человеческие претензии на господство в природе, на понимание законов природы беспочвенны. Все замечательные научные и технические достижения современного человека не избавляют его от смерти. В этом вечная трагедия жизни: человек рождается, чтобы умереть.

В рассказе присутствуют символические детали, благодаря которым история о смерти отдельного человека становится философской притчей о гибели всего общества, в котором правят господа, подобные главному герою. Конечно, символичен образ главного героя, хотя его никак нельзя назвать деталью бунинского рассказа. Предыстория господина из Сан-Франциско изложена в нескольких предложениях в самом общем виде, в рассказе нет его подробного портрета, его имя ни разу не упомянуто. Таким образом, главный герой является типичным действующим лицом притчи: он не столько конкретный человек, сколько тип-символ определённого общественного класса и морального поведения.

В притче исключительное значение имеют детали повествования: картина природы или вещь упоминаются только по необходимости, действие происходит без декораций. Бунин нарушает эти правила жанра притчи и использует одну яркую деталь за другой, реализуя свой художественный принцип предметной изобразительности. В рассказе среди разнообразных подробностей появляются повторяющиеся детали, которые притягивают внимание читателя и превращаются в символы («Атлантида», её капитан, океан, пара влюблённых молодых людей). Эти повторяющиеся детали символичны уже потому, что в единичном воплощают общее.

Эпиграф из Библии: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!», по замыслу автора, задавал тон рассказу. Соединение стиха из Апокалипсиса с изображением современных героев и обстоятельств современной жизни уже настраивает читателя на философский лад. Вавилон в Библии — это не просто большой город, это город-символ мерзкого греха, различных пороков (например, Вавилонская башня — символ людской гордыни), из-за них, согласно Библии, город и погиб, завоёванный и разрушенный ассирийцами.

В рассказе Бунин подробно рисует современный пароход «Атлантиду», похожий на город. Корабль в волнах Атлантики становится для писателя символом современного общества. В подводной утробе корабля огромные топки и машинное отделение. Здесь в нечеловеческих условиях — в грохоте, в адской жаре и духоте — трудятся кочегары и механики, благодаря им корабль плывёт через океан. На нижних палубах расположены различные служебные помещения: кухни, кладовые, винные погреба, прачечные и т.д. Здесь живут матросы, обслуживающий персонал и бедные пассажиры. Зато на верхней палубе разместилось отборное общество (всего-то человек пятьдесят), которое наслаждается роскошной жизнью и немыслимым комфортом, потому что эти люди и есть «хозяева жизни». Корабль («современный Вавилон») называется символично — по имени богатой, густонаселённой страны, которая в один миг была сметена волнами океана и пропала бесследно. Таким образом, между библейским Вавилоном и полулегендарной Атлантидой устанавливается логическая связь: оба мощных, цветущих государства погибают, и корабль, символизирующий несправедливое общество и названный столь знаменательно, также ежеминутно рискует погибнуть в бушующем океане. Среди океанских, ходуном ходящих волн огромный корабль похож на утлое судёнышко, которое не может сопротивляться стихии. Недаром вслед уходящему к американским берегам пароходу со скал Гибралтара глядит Дьявол (автор не случайно написал это слово с заглавной буквы). Так в рассказе проявляется философская идея Бунина о бессилии человека перед природой, непостижимой для человеческого ума.

Символичным становится океан в конце рассказа. Шторм описывается как мировая катастрофа: в свисте ветра автору слышится «погребальная месса» по бывшему «хозяину жизни» и всей современной цивилизации; траурную черноту волн подчёркивают белые клочья пены на гребнях.

Символичен образ капитана корабля, которого автор сравнивает с языческим богом в начале и в конце рассказа. По внешнему виду этот человек действительно похож на идола: рыжий, чудовищной величины и грузности, в морском мундире с широкими золотыми нашивками. Он, как и положено богу, живёт в капитанской каюте — наивысшей точке корабля, куда запрещён вход пассажирам, он редко показывается на людях, но пассажиры безоговорочно верят в его власть и знания. Асам капитан, будучи всё-таки человеком, чувствует себя очень неуверенно в бушующем океане и надеется на телеграфный аппарат, стоящий в соседней каюте-радиорубке.

В начале и в конце рассказа появляется влюблённая пара, которая привлекает внимание скучающих пассажиров «Атлантиды» тем, что не прячет своей любви, своих чувств. Но только капитан знает, что счастливый вид этих молодых людей — обман, ибо пара «ломает комедию»: на самом деле она нанята хозяевами судоходной компании для развлечения пассажиров. Когда эти комедианты возникают среди блестящего общества верхней палубы, фальшь человеческих отношений, которую они так назойливо демонстрируют, распространяется на всех окружающих. Эта «грешно-скромная» девушка и рослый молодой человек, «похожий на огромную пиявку», становятся символом высшего общества, в котором, по мнению Бунина, нет места искренним чувствам, а за показным блеском и благополучием прячется развращённость.

Подводя итог, следует отметить, что «Господин из Сан-Франциско» считается одним из лучших рассказов Бунина и по идее, и по её художественному воплощению. История о безымянном американском миллионере превращается в философскую притчу с широкими символическими обобщениями.

Причём Бунин создаёт символы по-разному. Господин из Сан-Франциско становится знаком-символом буржуазного общества: писатель убирает все индивидуальные особенности этого персонажа и подчёркивает его социальные черты: бездуховность, страсть к наживе, безграничное самодовольство. Другие символы у Бунина строятся на ассоциативном сближении (Атлантический океан — традиционное сравнение человеческой жизни с морем, а самого человека с утлой лодкой; топки в машинном отделении — адский огонь преисподни), на сближении по устройству (многопалубный корабль — человеческое общество в миниатюре), на сближении по функции (капитан — языческий бог).

Символы в рассказе становятся выразительным средством для раскрытия авторской позиции. Через них автор показал лживость и порочность буржуазного общества, которое забыло о нравственных законах, истинном смысле человеческой жизни и приближается к вселенской катастрофе. Понятно, что предчувствие катастрофы особенно обострилось у Бунина в связи с мировой войной, которая, всё более разгораясь, превращалась на глазах у автора в огромную человеческую бойню.

Финал рассказа «Господин из Сан-Франциско»

Финал рассказа возвращает нас к описанию знаменитой «Атлантиды» — парохода, возвращающего тело мертвого господина в Америку. Этот композиционный повтор не только придает рассказу гармоничную соразмерность частей и завершенность, но и увеличивает размеры созданной в произведении картины.

Подумайте, насколько полно содержание рассказа обобщено в заголовке? Почему «господин» и члены его семьи остаются безымянными, в то время как периферийные персонажи — Лоренцо, Луиджи, Кармелла — наделены собственными именами? Есть ли в рассказе другие персонажи, оставленные без имен? Почему на последних страницах рассказа писатель «забывает» о жене и дочери умершего богача? Какие элементы изображенной картины не мотивированы сюжетом, т. е. никак с ним не связаны? В каких фрагментах текста действие развивается стремительно, а в каких сюжетное время будто останавливается? Какой композиционный прием придает рассказу завершенность и увеличивает степень обобщения в произведении?

Временная и пространственная организация рассказа. Точка зрения персонажа и авторская точка зрения. Сюжет — наиболее явная особенность произведения, своего рода фасад художественного здания, формирующий первоначальное восприятие рассказа. Однако и в «Господине из Сан-Франциско» общая картина воспроизводимого мира намного шире собственно сюжетных временных и пространственных границ.

События рассказа очень точно соответствуют календарю и вписаны в географическое пространство. Путешествие, распланированное на два года вперед, начинается в конце ноября (плавание через Атлантику), а внезапно прерывается в декабрьскую, скорее всего, предрождественскую неделю: на Капри в это время заметно предпраздлинное оживление, абруццкие горцы возносят «смиренно-радостные хвалы» Божьей матери перед ее изваянием «в гроте скалистой стены Монте-Соляро», а также молятся «рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской… в далекой земле Иудиной…». (Подумайте, какой особый смысл заключен в этой неявной календарной подробности и каким образом содержание рассказа обогащается?) Точность и предельная достоверность — абсолютные критерии бунинской эстетики — проявляются и в той тщательности, с какой описан в рассказе распорядок дня богатых туристов. Точные указания времени, перечень посещаемых в Италии достопримечательностей будто выверены по надежным туристским справочникам. Но главное, конечно, не в дотошной верности Бунина правдоподобию.

Нерушимый распорядок жизни господина вводят в рассказ важнейший для него мотив искусственности, автоматизма цивилизованного псевдобытия центрального персонажа. Методичное изложение маршрута круиза, потом размеренный отчет о «режиме дня» на «Атлантиде» и, наконец, тщательное описание порядка, заведенного в неаполитанском отеле, трижды почти останавливает сюжетное движение. Механически определена последовательность действий господина и его семьи: «во-первых», «во-вторых», «в-третьих»; «в одиннадцать», «впять», «в семь часов». (Найдите в тексте другие примеры монотонной регламентации жизни.) В целом пунктуальность образа жизни американца и его семьи задает размеренный ритм описанию всего попадающего в его поле зрения природного и социального мира.

Выразительным контрастом этому миру становится в рассказе стихия живой жизни. Эта неведомая господину из Сан-Франциско действительность подчинена совсем другой временной и пространственной шкале. В ней нет места графикам и маршрутам, числовой последовательности и рациональным мотивировкам, а потому нет предсказуемости и «понятности». Неясные импульсы этой жизни порой будоражат сознание путешественников: то дочери американца покажется, будто она видит во время завтрака наследного азиатского принца; то хозяин отеля на Капри окажется именно тем джентльменом, которого уже сам американец видел накануне во сне. Впрочем, душу главного персонажа «так называемые мистические чувства» не задевают. (Найдите в тексте другие примеры иррациональных состояний персонажей.)

Авторская повествовательная перспектива постоянно корректирует ограниченное восприятие персонажа: благодаря автору читатель видит и узнает многое более того, что способен увидеть и понять герой рассказа. Самое главное отличие авторского «всеведающего» взгляда — его предельная открытость времени и пространству. Счет времени идет не на часы и дни, а на тысячелетия, на исторические эпохи, а открывающиеся взору пространства достигают «синих звезд неба».

Почему повествование Не заканчивается со смертью героя и Бунин продолжает рассказ вставным эпизодом о римском тиране Тиберии (в бунинском тесте он назван Тиверием)? Только ли ассоциативная параллель с судьбой заглавного героя мотивирует введение этой полулегендарной истории?

В конце рассказа авторская оценка изображаемого достигает предельных величин, картины жизни даются максимально общим планом. Рассказ о жизненном крахе самоуверенного «господина жизни» перерастает в своего рода медитацию (лирически насыщенное размышление) о связи человека и мира, о величии природного космоса и его неподвластности людской воле, о вечности и о непознанной тайне бытия. Финальная зарисовка парохода «Атлантида» приобретает символическое звучание. (Атлантида — полулегендарный остров к западу от Гибралтара, в результате землетрясения опустившийся на дно океана.)

Возрастает частотность использования образов-символов: бушующего океана, «бесчисленных огненных глаз» корабля; Дьявола, «громадного, как утес»; капитана, похожего на языческого идола. Более того: в спроецированном на бесконечность времени и пространства изображении любая частность (образы персонажей, бытовые реалии, звуковая гамма и свето-цветовая палитра) приобретает символический содержательный смысл. Какие, на ваги взгляд, ассоциации могут возникнуть в связи с такими деталями финальной сцены: «гудевший, как погребальная месса», океан; «траурные от серебряной пены» горы волн; «гиирокогорлые трубы», «яростные взвизгивания сирены»; «громады котлов» и «адские топки» в «подводной утробе» корабля?

Предметная детализация бунинского текста. Эту сторону писательской техники сам Бунин называл внешней изобразительностью. Одна из самых ярких особенностей мастерства писателя, которую заметил еще в начале его творческого пути и оценил А. П. Чехов, подчеркнувший густоту бунинского живописания словом, плотность воссоздаваемых пластических картин: «…это очень ново, очень свежо и очень хорошо, только слишком компактно, вроде сгущенного бульона».

Замечательно, что при чувственной насыщенности, «фактурности» изображаемого любая подробность полновесно обеспечена точным знанием писателя: Бунин был необыкновенно строг именно к конкретности изображения. Вот лишь один пример: «…до одиннадцати часов полагалось бодро гулять по палубам… или играть в…» (Здесь намеренно пропущено название игры, приведенное в авторском тексте; сумеете ли вы вспомнить это название и в общих чертах объяснить характер игры?) Казалось бы, существенно ли точное знание игр, популярных у пожилых американцев, находящихся на отдыхе? Но для Бунина абсолютная точность подробностей — азы писательского ремесла, отправная точка для создания художественно убедительной картины.

Роль мистико-религиозного подтекста в рассказе И.Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Исследователи творчества И. А. Бунина чаще всего говорят о правдивости и глубине реалистического постижения жизни в его произведениях, подчеркивая философичность прозы, мастерство психологизма, и детально анализируют изобразительную манеру писателя, уникальную по своей выразительности и неожиданности художественных решений. Под этим углом зрения рассматривают обычно и давно уже ставший хрестоматийным рассказ «Господин из Сан-Франциско». А между тем ведь именно это произведение, которое традиционно считается одним из «вершинных» образцов бунинскоro реализма, совершенно неожиданно заканчивается, казалось бы, неуместным и, однако же, вполне «натуральным», а отнюдь не аллегорическим явлением Дьявола…

Чтобы понять смысл и внутреннюю логику его появления в финале рассказа, надо вспомнить об одном из интереснейших и в эстетико-философском плане весьма продуктивном ответвлений русского модернизма — «мистическом реализме» XX в. Для Бунина художественный метод «мистического реализма» не столь характерен и всеопределяющ, как, скажем, для Ф. Сологуба, А. Белого, Л. Андреева, М. Булгакова или В. Набокова. Однако «Господин из Сан-Франциско» — один из великих образцов русского «мистического реализма». И только с этой точки зрения могут быть во всей полноте поняты глубина, масштаб нравственно-философского обобщения, заключенного в этом произведении, мастерство, оригинальность его художественной формы.

В апреле 1912 г. в Атлантическом океане затонуло, столкнувшись с айсбергом, крупнейшее пассажирское судно — пароход «Титаник», погибло около полутора тысяч людей. Это трагическое событие, ставшее первым в ряду великих катастроф XX в., таило в себе нечто зловеще парадоксальное: потерпел крушение корабль, созданный по последнему слову техники и объявленный «непотопляемым», а многие из плывших на нем, богатейшие люди мира, встретили свою смерть в ледяной воде. У того, кто более или менее внимательно ознакомился с деталями катастрофы, возникает вполне определенное впечатление: словно этот пассажирский лайнер оказался в эпицентре действия мистических сил, роковым образом стал фокусирующей точкой приложения некоей незримой, но могущественной воли. Словно подан был свыше человечеству предостерегающе-угрожающий знак.

Бунин сигнал судьбы, предвещающий гибель старого мира, воспринял. Хотя известные свидетельства об этом ничего не говорят, но именно гибель «Титаника», как мне представляется, явилась главным импульсом к написанию «Господина из Сан-Франциско». Слишком уж явны здесь типологические переклички между художественным текстом и его прообразом.

Миф об Атлантиде и, более широко, сюжет о гибели в волнах в искусстве начала ХХ в. обрел значение архетипа (например, поэма «Гибель Атлантиды» В. Хлебникова). Однако у Бунина аллюзия на катастрофу «Титаника» конкретна. Так, название парохода, «Атлантида», сфокусировало два «напоминания»: о месте гибели — в Атлантическом океане — мифического острова-государства, о котором упоминает Платон, и реального «Титаника».

В совпадении места катастрофы Бунин, по-видимому, увидел мистический знак: в финале рассказа его «Атлантида», как и «Титаник», выходит из Гибралтарского пролива навстречу своей гибели, провожаемая устремленным на нее взглядом Дьявола. И алгоритм поэтики рассказа на всех ее структурных уровнях также определяет скрытая в трагедии «Титаника» логика фатальной внезапности крушения того, что казалось могущественным и неколебимым.

Реальное событие осмыслено и показано в «Господине из Сан-Франциско» как роковое предзнаменование, имеющее глобальный общественный и нравственно-философский смысл. И типичная для «мистического реализма» модель «художественного двоемирия», соединяющая материальный и трансцендентный уровни бытия, оказалась оптимальной для решения этой творческой задачи. Она реализует себя и в повествовательной модели, когда рассказ о «реальных» событиях неизменно подсвечен символическим подтекстом, и в жанровом симбиозе реалистического рассказа и аллегорической притчи.

Логика осмысления единичного случая как имеющего глобальный смысл реализует себя и в сюжетно-композиционной модели «расширяющихся кругов»: тело господина из Сан-Франциско возвращается в Новый Свет, завершив в трюме парохода «Атлантида» свой индивидуальный «круиз» (l-й круг) вместе с остальными пассажирами (2-й круг), что, по-видимому, предрекает завершение круга современной цивилизации (3-й круг).

В «Господине из Сан-Франциско» проявился провидческий дар писателя, воплощенный в мистико-религиозном подтексте рассказа. Причем аллегорическое начало приобретает доминантное значение во второй части произведения, а в первой словно подсвечивает реалистический пласт повествования.

Двулика жанрово-повествовательная структура рассказа. Его фабула, на первый взгляд, предельно проста: поехал человек развлечься, а вместо этого в одночасье скончался. В этом смысле случаи с господином из Сан-Франциско восходит к жанру анекдота. Невольно вспоминается известная история о том, как на масленицу зашел купец в трактир, заказал водки, блинов, икры, семги и других соответствующих случаю яств, налил стопку, аккуратно завернул в блин икры, поддел его на вилку, поднес ко рту — и помер.

В сущности, то же случилось и с господином из Сан-Франциско. В течение всей жизни он «работал не покладая рук», и вот, когда решил наконец «вознаградить себя за годы труда» великолепным круизом на роскошном пароходе, — внезапно умер. Только собрался пpиcтyпить «к жизни» (ведь «до этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее») — и умер. Одевался, «точно к венцу» , на великолепное вечернее шоу (знаменитая Кармелла должна была танцевать свою тарантеллу), не ведая, что на самом деле готовит себя к смертному одру.

За что же так жестоко, да еще и с издевательским вывертом карает судьба (а в ее лице автор) героя? На Западе высказывалось мнение, что здесь сказался архетип мышления русского писателя с характерными для него элементами морального ригоризма: «…сильное чувство антипатии к богатству… жажда идеальной социальной справедливости, тоска по равенству людей».

«Вина» героя бунинского рассказа имеет, конечно, и социальный аспект: он нажил свое богатство, нещадно эксплуатируя несчастных китайских кули. Прозу Бунина действительно отличает отчетливая социально-критическая направленность. И в этом рассказе тема социальных контрастов прочерчена весьма выразительно. Картины-видения «ада», «низа» трюма, где, обливаясь потом, покрытые копотью, в удушающей жаре работают рабы, чтобы «наверху», «в раю», богатые люди со всего мира могли развлекаться и наслаждаться всеми изысканными удовольствиями, которые предоставила им современная цивилизация, действительно поражают воображение. И в финале рассказа круг социальной справедливости замкнется: труп господина из Сан-Франциско опущен в тот же черный трюм, подобный «преисподней, ее последнему, девятому кругу» в утробе парохода.

Но если бы мысль рассказа сводилась к тому, что безнравственно пользоваться плодами каторжного труда рабочих, или к негодованию на богатых, которые отдыхают и получают удовольствие от жизни, в то время как на земле есть бедняки, — это было бы, конечно, слишком примитивно. Поверхностность такого прочтения очевидна; особенно, если внимательнее присмотреться к тем «примерам» из мировой истории и культуры, которые просвечивают сквозь поверхностный слой анекдотической, не лишенной язвительного злорадства «истории». Прежде всего, это параллель с римским тираном Тиберием, жившим когда-то на острове Капри, там, где суждено было умереть господину из Сан-Франциско: «На этом острове две тысячи лет тому назад жил человек, несказанно мерзкий в удовлетворении своей похоти и почему-то имевший власть над миллионами людей, наделавший над ними жестокостей сверх всякой меры, и человечество запомнило его, и многие, многие со всего света съезжаются смотреть на остатки того каменного дома, где жил он на одном из самых крутых подъемов острова».

Жили на свете, хотя и в разное время, два человека, сильных мира сего (каждый, естественно, в своем масштабе), перед которыми все трепетали и заискивали, и ничего от них, кроме развалин великолепного дворца одного из них, не осталось. Имя одного из них, Тиберия, память людская сохранила, благодаря его неимоверной жестокости и мерзости. Имени господина из Сан-Франциско не запомнил никто. Очевидно, потому, что масштабы его мерзости и жестокости гораздо скромнее.

Еще более многозначительна разветвленная аллюзия на великое крушение языческой твердыни — Вавилона. Эпиграфом к «Господину из Сан-Франциско» были взяты (в сокращенном варианте) слова из «Апокалипсиса»: «Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час придет суд твой» (Откр. 18, 21). От этого эпиграфа протянется скрытая нить к кульминационному моменту смерти господина из Сан-Франциско: «Он быстро пробежал заглавия некоторых статей, прочел несколько строк о никогда не прекращающейся балканской войне, привычным жестом перевернул газету, — как вдруг строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились… ». Так же внезапно, в разгар пиршества, вспыхнули на стене и в роскошных палатах вавилонского царя Валтасара роковые письмена, предрекшие его скорую, внезапную гибель: «Мене, мене, текел, упарсин» (Дан. 5). Кроме того, в воображении читателя, по принципу дополнительных ассоциаций, возникает аллюзия на падение знаменитой Вавилонской башни. Тем более что в стилевой ткани рассказа растворен мотив многоязычия обитателей «Атлантиды», как и их древних праотцев — строителей Вавилонской башни.

«Вина» господина из Сан-Франциско не в том, что он богат, а в том, что он уверен, будто «имеет право» на все лучшее в этой жизни, ибо владеет главным, по его убеждению, богатством. А грех «любостяжания» — один из величайших, так как он есть род идолопоклонства. Человек, страдающий «сребролюбием», нарушает вторую заповедь: «Не сотвори себе кумира, никакого подобия его… » (Втор. 5, 8). Так тема богатства, вся разветвленная сеть образов, мотивов и символов, а также сама стилевая ткань повествования, в которых она воплощена, рождает в воображении читателя ассоциации с языческим поклонением золотому тельцу.

Жизнь господина из Сан-Франциско, а также пассажиров «Атлантиды», и в самом деле, изображена в образной системе языческого мира. Подобно языческому божку, сделанному из драгоценных материалов, сам «богатый человек» из Нового Света, сидящий «в золотисто-жемчужном сиянии… чертога»: «Нечто монгольское было в его желтоватом лице с подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой слоновой костью — крепкая лысая голова». Ему и служат, как идолу: «Он был довольно щедр в пути и потому вполне верил в заботливость всех тех, что кормили и поили его, с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание, охраняли его чистоту и покой, таскали его вещи, звали для него носильщиков, доставляли его сундуки в гостиницы. Но его же, в соответствии с логикой поклонения язычника своему кумиру, и выбросят на свалку, как только он перестанет исполнять желания своих жрецов — давать деньги.

Но языческий мир мертв, ибо лишен духовного начала. И тема смерти буквально растворена в стилевой ткани повествования. Мертв и господин из Сан-Франциско: «В душе его уже давным-давно не осталось ни даже горчичного семени каких-либо так называемых мистических чувств… », — эта фраза вызывает аллюзию на известные слова Христа о «горчичном зерне веры», которая «двигает горами». В душе господина из Сан-Франциско не было не то что веры с «горчичное зерно» — не осталось и следа даже элементарной человеческой интуиции.

Человек без души есть труп. Мотив мертвенного существования господина из СанФранциско — доминантный в рассказе. До 58 лет он «усердно работал» и не жил. Да и получать удовольствие от жизни для него значит накуриваться «гаванскими сигарами до красноты лица, напиваться «ликерами в баре» и любоваться «живыми картинами в… притонах».

И вот замечательная фраза: «Успокоенные тем, что мертвого старика из Сан-Франциско, тоже собиравшегося ехать с ними,.. уже отправили в Неаполь, путешественники спали крепким сном… ». Получается, будто ехать вместе с остальными осматривать очередные достопримечательности собирался мертвый старик?!

Этот мотив смешения мертвого с живым прозвучит и в одном из финальных абзацев рассказа: «Тело же мертвого старика из Сан-Франциско возвращалось домой, в могилу, на берега Нового Света. Испытав много унижений, много человеческого невнимания, с неделю пространствовав из одного портового сарая в другой, оно снова попало наконец на тот же самый знаменитый корабль, на котором так еще недавно, с таким почетом везли его в Старый Свет. Но теперь уже скрывали его от живых — глубоко опустили в просмоленном гробе в черный трюм».

Бунин подчеркнуто не различает, а, наоборот, смешивает употребление личного местоимения 3-го лица — когда оно относится к телу, к трупу, а когда к живому человеку. И тогда обнаружится глубинный и, надо признаться, жутковатый смысл этого отрывка: оказывается, господин из Сан-Франциско был лишь телом уже тогда, когда ехал на пароходе (еще живой!) в Старый Свет. Разница лишь в том, что тогда его «везли с почетом», а теперь с полным небрежением. Обнажается и мистический смысл соединения слов в начальной фразе абзаца: «тело возвращалось домой, в могилу». Если на уровне реалистического прочтения словосочетание домой, в могилу воспринимается раздельно (труп — могила, человек — дом; тело похоронят на родине человека, там, где он жил), то на аллегорическом уровне все замыкается в логически неразрывный круг: дом трупа — могила. Так замкнулся индивидуальный, меньший круг повествования: «его везли» развлечься, а теперь везут домой, в могилу.

Но господин из Сан-Франциско не индивидуальность — он один из многих. Oттого и не дано ему имени. Общество таких же тел собралось на «Атлантиде» — плавающей микромодели современной цивилизации («…пароход… был похож на громадный отель со всеми удобствами, — с ночным баром, с восточными банями, с собственной газетой»). И название лайнера тоже обещает им возращение домой, в могилу. А пока эти тела живут в мире вечного праздника, в мире, залитом ярким светом — золота и электричества, это двойное ярко-желтое освещение символично: золото — знак богатства, электричество — научно-технического прогресса. Богатство и технический прогресс — вот что дает власть над миром обитателям «Атлантиды» и обеспечивает их безграничное могущество. У Бунина эти два рычага воздействия современных хозяев жизни на окружающий мир (древний — Мамона, и современный — научно-технический прогресс) обретают значение языческих идолов.

И жизнь на пароходе изображена в образной системе языческого мира. Сама «Атлантида», со своей «многоэтажной громадой», сияющей «огненными несметными глазами», подобна громадному языческому божеству. Есть здесь свой верховный жрец и бог одновременно — капитан (рыжий человек «чудовищной величины и грузности», похожий «в своем мундире с широкими золотыми нашивками на огромного идола… гигант командир, в парадной форме, появился на своих мостках и, как милостивый языческий бог, приветственно помотал рукой пассажирам… грузный водитель, похожий на языческого идола»). Регулярно звучит, управляя этой мертвенно упорядоченной жизнью, «мощный, властный гул гонга по всем этажам». В точно установленное время «зычно, точно в языческом храме», звучит «по всему дому… гонг», созывая обитателей «Атлантиды» к их священнодейству, к тому, «что составляло главнейшую цель всего этого существования, венец его» — к еде.

Но мир идолов — мертв. И пассажиры «Атлантиды» живут по закону будто кем-то управляемого стада: механистично, словно выполняя ритуал, посещая положенные достопримечательности, развлекаясь, как «имели обычай» им подобные. Этот мир бездуховен. И даже «изящная влюбленная пара, за которой все с любопытством следили и которая не скрывала своего счастья», на самом деле была «нанята… играть в любовь за хорошие деньги и уже давно плавает то на одном, то на другом корабле». Единственная живая душа здесь — это дочка господина из Сан-Франциско. Oттoгo, наверное, и была «слегка болезненной» — живой душе всегда тяжело среди мертвецов.

И освещает этот мир неживой свет — сияние золота и электричества (символично, что, начав одеваться к своему погребению, господин из Сан-Франциско «повсюду зажег электричество», свет и блеск которого был многократно умножен зеркалами). Для сравнения вспомним удивительный, какой-то неземной солнечный свет в рассказе «Солнечный удар». То был и свет радости, неземного блаженства и счастья, и цвет страсти и нечеловеческого страдания — но то был свет солнца. Пассажиры же «Атлантиды» солнца (из-за плохой погоды) почти не видели, да и в любом случае главная их жизнь протекает внутри корабля, «в золотисто-жемчужном сиянии» чертогов кают и зал.

И вот многозначительная деталь: на страницах рассказа живой солнечный свет («А на рассвете, когда побелело за окном сорок третьего номера и влажный ветер зашуршал рваной листвой банана, когда поднялось и раскинулось над островом Капри голубое утреннее небо и озолотилась против солнца, восходящего за далекими синими горами Италии, чистая и четкая вершина Монте-Соляро… ») появляется сразу после того, как погас отблеск золота от зубов господина из Сан-Франциско, который, кстати, словно пережил своего хозяина: «Сизое, уже мертвое лицо постепенно стыло, хриплое клокотанье, вырывавшееся из открытого рта, освещенного отблеском золота, слабело. Это был уже не господин из Сан-Франциско, — его больше не было, — а кто-то другой».

В финале рассказа возникает одушевленный символ могущества современного «богатого человека» и всего цивилизованного мира: «…корабль, многоярусный, многoтpубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем. Вьюга билась о его снасти и широкогорлые трубы, побелевшие от снега, но он был стоек, тверд, величав и страшен. На верхних палубах его — очередной бал, а в мрачных глубинах сокрыта душа его — «исполинский вал, точно живое чудовище».

Здесь названа главная «вина» господина из Сан-Франциско и иже с ним — это гордыня Нового Человека, который, благодаря фантастическим достижениям научно-технического прогресса и своему богатству, сделавшему его обладателем этих достижений, ощутил себя абсолютным властелином мира.

Если древний богатый человек все же понимал, что есть силы, ему неподвластные и более могyщественные, чем он, — это прежде всего стихия природы, то у человека ХХ в., благодаря достижениям цивилизации, рождалась великая иллюзия своего абсолютного всевластия, а соответственно, и вседозволенности.

Но единственно, что остается неподвластным современному Новому Человеку, это смерть. И всякое напоминание о ней вызывает здесь панический ужас. Замечательна в этом смысле реакция пассажиров «Атлантиды» на смерть господина из Сан-Франциско: «Не будь в читальне немца, быстро и ловко сумели бы в гостинице замять это ужасное происшествие… и ни единая душа из гостей не узнала бы, что натворил он. Но немец вырвался из читальни с криком, всполошил весь дом, всю столовую… ». После фразы: «Не будь в читальне немца… », — читатель бессознательно ожидает продолжения: не окажись рядом немец, господин из Сан-Франциско остался бы без помощи. Но немец, вместо того, чтобы бежать к человеку, которому стало плохо (естественная реакция на несчастье «ближнего», или хотя бы себе подобного?!), стремительно выбегает из читальни. «Быть может, чтобы позвать на помощь?» — продолжает надеяться читатель. Но нет, конечно. Суматоха вызвана отнюдь не печалью (хотя бы малой) по поводу кончины «старика» (а ведь они «вместе» ели, пили, курили, гyляли в течение месяца!), а совсем другим: животным страхом перед смертью, с одной стороны, и стремлением замять эту «неприятность», с другой.

Парадоксально, но в то же время и вполне логично, что эти всевластные хозяева жизни боятся смерти, хотя они уже существуют в состоянии душевной смерти!

Мир современной цивилизации подобен древнему языческому капищу. Именно в этом смысле, отмечает как бы мимоходом Бунин, у современного Нового Человека — старое сердце. Это то же сердце, исполненное гордости и жажды чувственных наслаждений, что было от века у всех сильных мира сего. Только за многие тысячелетия оно совсем износилось. И царство современного Нового Человека ждет тот же конец, что и древний Вавилон. Кара настигнет его за гордость и разврат, как некогда — строителей Вавилонской башни и вавилонского царя Валтасара. И наконец падет перед вторым пришествием Христа, как сказано в Апокалипсисе, Вавилон — аллегорический оплот царства Антихриста. Так реализует себя на уровне подтекста параллель современная — цивилизация.

И как древний языческий мир противостоял Единому Богy, так и современный мир попирает ценности христианства. Эта экзистенциальная, а не только социальная и нравственная «вина» героя и тех других, кому он подобен, указана на первой же странице рассказа. Пpедполагавшийся маршрут господина из Сан-Франциско весьма многозначителен: «В декабре и в январе он надеялся наслаждаться солнцем Южной Италии, памятниками древности, тарантеллой и серенадами бродячих певцов и тем, что люди в его годы чувствуют особенно тонко, — любовью молоденьких неаполитанок, пусть даже и не совсем бескорыстной; карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество, где одни с азартом предаются автомобильным и парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые — стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю; начало марта он хотел посвятить Флоренции, к Страстям Господним приехать в Рим, чтобы слушать там «Мiserere»; входили в его планы и Венеция, и Париж, и бой быков в Севилье, и купанье на английских островах, и Афины, и Константинополь, и Палестина, и Египет, и даже Япония, — разумеется, уже на обратном пути… ».

Планируя свое путешествие, господин из Сан-Франциско как бы «снимает сливки» со всего замечательного, что есть на свете: карнавал, конечно, в Ницце, бой быков — в Севилье, купание — на берегах Альбиона и т. д. Он убежден, что имеет право на все лучшее в этой жизни. И вот в ряду развлечений самого высокого класса, наравне с флиртом, небескорыстной любовью молоденьких неаполитанок, рулеткой, карнавалом и стрельбой по голубям, оказывается месса Страстной пятницы… К ней, разумеется, надо успеть в Рим, лучшая месса Страстной пятницы, конечно же, в Риме. Но это служба дня самого трагического для всего человечества и мироздания, когда Господь страдал и умер за нас на Кресте!

Точно так же «чье-нибудь снятие со креста, непременно знаменитое», окажется в распорядке дня пассажиров «Атлантиды» между двумя завтраками. Замечательно это «чье-нибудь»! Бунин вновь подчеркнуто смешивает два смысла — кого снимают или кто автор картины? Туристам «Атлантиды», по-видимому, так же безразлично и то, кто написал картину, как и то, Кого снимают с Креста, — важно, что были и видели. Всякий даже относительно религиозный человек почувствует в этом кощунство.

И возмездие за это экзистенциальное кощунство не замедлит. Это над ним, над всевластным господином из Сан-Франциско надо бы петь «Мiserere» («Смилуйся»), ибо он, планировавший успеть к мессе Страстям Господним в Рим, не доживет и до Рождества. И к тому моменту, когда все добрые люди будут возносить «наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой земле Иудиной», — господин из Сан-Франциско будет мотать «своей мертвой головой в ящике» из-под содовой. Он услышит мессу, но только не Распятому, а погребальную мессу по самому себе и не в Риме, а когда будет, уже в гробу, в черном трюме корабля возвращаться из Старого Света в Новый. А служить мессу будет бешеная вьюга океана.

Выбор двух главных христианских праздников, Пасхи и Рождества, в качестве временных пределов жизни и смерти героя символичен: система христианских ценностей словно выталкивает из жизни господина из Сан-Франциско.

Образы истории и культуры Древнего мира, из античности и ветхозаветные (Везувий, Тиберий, Атлантида, Вавилон), проступают на художественной ткани рассказа вполне отчетливо, и они предрекают гибель старой цивилизации. Этот мифологический подсвет саркастичен: пассажиры лайнера живут в вечном празднике, будто не замечая названия своего парохода; весело гуляют у подножия дымящихся Везувия и Этны, словно забыв о бесчисленных извержениях, которые унесли жизни тысяч людей… А вот комплекс христианских аллюзий гораздо менее явный: он словно из глубин подтекста подсвечивает повествование. Но именно христианские образы и мотивы играют ведущую роль в решении нравственно-философской проблематики.

И оба культурно-религиозных образных комплекса аллюзий соединятся в мистическом финальном аккорде рассказа: Дьявол откроет свой лик, устремив огненный взгляд на огромный корабль — олицетворение погрязшего во грехе, мертвого мира старой цивилизации: «Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем. Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль… ». Старый мир, вооружившись могущественными средствами современного научно-технического прогресса, отчаянно сопротивляется (как и господин из Сан-Франциско всеми животными силами натуры сопротивлялся своей смерти), но в противостоянии Дьяволу он, конечно, обречен.

В чем смысл этого жуткого мистико-трансцендентнго противостояния?

Обратим внимание, прежде всего, на то, что корабль здесь показан в точке пересечения трех взглядов. «Для того, кто смотрел… с острова» (это взгляд объективный), «печальны были его огни», а пароход казался маленькой светящейся точкой во тьме и мраке, окруженной черной водяной массой океана, которая готова вот-вот поглотить его. «Но там, на корабле, в светлых, сияющих люстрами залах, был, как обычно, людный бал», — в таком ракурсе (субъективном) весь мир залит радостным сиянием праздника (золота и электричества), и о смертельной угрозе, а тем более неминуемой гибели, никто и не подозревает.

Взаимоналожеиие этих двух ракурсов, извне и изнутри, дает смысл, поразительный по глубине постижения судеб современной цивилизации: сильные мира сего живут в ощущении вечного праздника, не ведая, что обречены. Причем мотив рокового неведения об истинном смысле происходящего, некоей тайны, безобразной и мрачной, достигает в финальных строчках своей кульминации: «И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-гpустную музыку, ни того, что стоит глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевавшего мрак, океан, вьюгу… ». А стоял там, как мы знаем, гроб с трупом.

Кроме скрещения двух ракурсов на уровне «жизни действительной», есть и третий, мистический, — направленный на «Атлантиду» взгляд Дьявола, словно затягивающий ее в черную дыру. Но вот парадокс: губит он свое же порождение, оплот своей же воли! Да, именно так. Потому что Дьявол ничего иного, как предавать смерти, не может. Свое он уничтожает с полным правом.

Принято считать, что Бунину свойственно мироощущение атеистическое, трансформировавшееся потом в философию пантеизма, т. е., по своей сути, языческую. Однако рассказ «Господин из Сан-Франциско» это распространенное мнение, думается, убедительно опровергает. В этом небольшом по объему шедевре воплощена концепция истории, в которой судьбы человеческой цивилизации осмыслены с точки зрения христианских морально-духовных ценностей, а евангельский реминисцентный фон дает тот ориентир истины, с высоты которого автор постигает смысл совершающихся событий.

.

: Американский миллионер спланировал долгое путешествие. До Европы он доплыл в роскошных апартаментах парохода, но внезапно умер. Домой миллионер отправился в глубоком чёрном трюме того же парохода.

Деление пересказа на главы — условное.

Планы господина из Сан-Франциско

Господин из Сан-Франциско решил попутеше­ствовать и на два года отправился в Европу, взяв с собой жену и дочь.

??Господин из Сан-Франциско — амери­кан­ский милли­онер, имя кото­рого в рассказе не упоми­на­ется, 58 лет, лысый, «сухой, невы­сокий, неладно скро­енный, но крепко сшитый», властный и надменный.

Господин был уверен, что имеет право на долгий и комфорта­бельный отдых, ведь он всю жизнь работал, правда, не сам, а руками китайцев, которых привозил в Америку тысячами. Сравнявшись состоянием с сильными мира сего, он решил отдохнуть так, как отдыхают они.

За жену и дочь господин тоже был рад. Жена его «не отличалась впечатли­тельностью», но, как и все пожилые американки, была страстной путешественницей. Дочь господина из Сан-Франциско была бледной и болезненной «девушкой на возрасте». Господин надеялся, что в дороге она найдёт себе пару.

…не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях счастливых встреч? Тут иной раз сидишь за столом или рассмат­риваешь фрески рядом с миллиардером.

Господин из Сан-Франциско разработал большой маршрут. Декабрь он хотел провести в Южной Италии, наслаждаясь солнцем, достопри­ме­ча­тель­ностями и любовью хорошеньких итальянок. В Ницце и Монте-Карло он собирался быть на карнавале: туда в эту пору съезжались все влиятельные люди мира.

В марте он хотел посетить Флоренцию и Рим, затем — Венецию и Париж, посмотреть бой быков в Севилье и искупаться на Английских островах. В его планы входили Афины, Констан­тинополь, Палестина, Египет и даже Япония.

Жизнь на пароходе «Атлантида»

В начале всё шло отлично. До Гибралтара господин из Сан-Франциско добрался на пароходе «Атлантида», похожем на плавучий город с ночным баром, восточными банями и собственной газетой.

Жизнь на пароходе протекала размеренно. Рано утром пассажиров будил «трубный звук», они пили кофе, какао или шоколад, принимали ванну, делали гимнастику для возбуждения аппетита и отправлялись к первому завтраку. Затем они гуляли по палубам и играли в подвижные игры, в одиннадцать часов перекусывали бутербродами с бульоном и ждали второго завтрака, питательного и разнооб­разного.

Следующие два часа пассажиры отдыхали на расставленных по палубам шезлонгах под тёплыми пледами. В пять часов их поили чаем с печеньем. В семь вечера трубный сигнал собирал пассажиров на обед — венец дня, и господин из Сан-Франциско шёл одеваться.

По вечерам окна «Атлантиды» сияли, как бесчисленные огненные глаза. За бортом парохода шумел страшный океан, но пассажиры не боялись, твёрдо веря в капитана — рыжего, чудовищно толстого, всегда словно сонного, похожего «на огромного идола». В огромном мраморном зале играл струнный оркестр. Обед обслуживало множество слуг.

Господин из Сан-Франциско выглядел моложаво во фраке и крахмальном белье, его крупные зубы блестели золотыми пломбами. Жена господина, «крупная, широкая и спокойная», была одета дорого, но по годам, высокая и стройная дочь — «с невинной откровенностью».

Пока дочь развлекалась, а господин курил сигары и пил ликёр, на палубе мёрзли «и шалели от непосильного внимания» вахтенные матросы. В раскалённой утробе парохода, похожей на девятый круг ада, кочегары кормили углём ненасытные печи. А наверху кружились в вальсе изящные пары. Особенно привлекала внимание пара влюблённых молодожёнов. Никто не знал, что эту пару актёров, играющих в любовь, наняли для развлечения пассажиров.

У Гибралтара выглянуло солнце. На пароходе появился новый пассажир — азиатский принц, путешествующий инкогнито. Этот маленький, широколицый и узкоглазый человек в золотых очках и европейском костюме был слегка неприятным: его чёрные усы были редкими, с толстыми волосами, сквозь которые просмат­ривалась кожа. Но в целом он был милый и скромный.

Господин прибывает в Италию

В Средиземном море «снова пахну́ло зимой». Дочь господина представили азиатскому принцу, она была очарована его непохожестью на других и теперь стояла рядом с ним, глядя на берег Италии. Господин из Сан-Франциско поглядывал на стоящую неподалёку знаменитую красавицу, и дочери было неловко за него.

Господин из Сан-Франциско был щедр во время плавания и считал, что заслужил заботу, которой его окружали. От итальянцев он ожидал того же.

…сколько портье и их помощников… сколько всяких комиссионеров… и здоровенных оборванцев с пачками цветных открыток в руках кинулось к нему навстречу с предложением услуг!

Господин поселился в отеле с видом на Везувий, где мог остановиться принц, и жизнь его «потекла по заведённому порядку». Он вставал рано, завтракал, отправлялся осматривать достопри­ме­ча­тельности: музеи, храмы, снова завтракал на горе Сан-Мартино в обществе подобных себе. Пару раз дочери господина казалось, что она видит в толпе принца. Затем был пятичасовой чай в отеле и обед.

В том году декабрь в Италии выдался холодным и снежным. Господина из Сан-Франциско угнетала эта погода, он ссорился с женой, а у дочери постоянно болела голова. Все говорили, что на острове Капри совсем другая погода, и господин с семьёй отправился туда на маленьком пароходике.

Смерть господина из Сан-Франциско

Море в тот день было бурным, и семью из Сан-Франциско основательно укачало. Господин чувствовал себя стариком и со злобой думал «об этих жадных, воняющих чесноком людишках, называемых итальянцами». Уже в сумерках семья добралась до Капри и заселилась в отель.

Увидев владельца отеля, элегантного, гладко причёсанного молодого человека, господин вспомнил, что точно такой же джентльмен снился ему минувшей ночью. «Мистических чувств» в господине давно не осталось, и он шутя рассказал о своём сне жене и дочери. У дочери сердце сжалось от тоски и страшного одиночества.

Семью из Сан-Франциско поселили в лучших апартаментах, дали самую красивую и ловкую горничную, самого видного лакея и коридорного Луиджи.

??Луиджи — кори­дорный, маленький, полный, очень расто­ропный и хитрый, большой шутник.

Оправившись после качки, господин оделся, с трудом застегнул тесный воротничок и отправился обедать. Вечером в отеле должна была выступать известная танцовщица, и господин предвкушал приятный обед и огненную тарантеллу.

Перед обедом господин решил выкурить сигару в уютной читальне. Он читал газету, когда вдруг строчки вспыхнули перед его глазами.

Он… хотел глотнуть воздуха — и дико захрипел; нижняя челюсть его отпала, осветив весь рот золотом пломб, голова завалилась на плечо… и всё тело, извиваясь… поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то.

Если бы не было свидетелей, дело могли замять, но сидевший в читальне немец поднял тревогу. Обед был испорчен, и выступление танцовщицы не состоялось. Когда лакеи вынесли господина из читальни, он ещё был жив.

Умирал господин в самом дешёвом номере отеля, на железной кровати, вокруг которой стояли жена, дочь, врач и прислуга. Отнести покойного в апартаменты хозяин отеля не позволил: это плохо сказалось бы на бизнесе. Готовых гробов на Капри не было, и хозяин отеля предложил положить господина из Сан-Франциско в длинный ящик из-под воды.

Возвращение домой

На том же пароходике ящик переправили на континент. На Капри воцарились покой и тёплая погода, и старый рыбак Лоренцо продал свой улов отелю, в котором умер господин из Сан-Франциско.

??‍?Лоренцо — высокий старик-лодочник, безза­ботный гуляка и красавец, не раз служил моделью многим живо­писцам, с глиняной трубкой и красным шерстяным беретом, спущенным на одно ухо.

Тело господина возвращалось в Америку на пароходе «Атлантида», но на этот раз не в роскошной каюте, а в глубоком чёрном трюме. По вечерам на пароходе снова устраивались балы, а вокруг судна бушевали вьюги. Дьявол, сидевший на скалах Гибралтара, видел огненные глаза «Атлантиды».

Дьявол был громаден, как утёс, но ещё громаднее его был корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем.

Капитан в своей каюте слушал вой сирен, в утробе парохода кипели громадные котлы, и вращался исполинский винт. В середине «Атлантиды» было тепло и красиво, там танцевали изящные пары и среди них — прекрасная гибкая пара нанятых влюблённых, которым давно наскучила эта работа. И никто не знал о гробе, стоящем в недрах парохода.

Предварительный просмотр:

Тест. И.А.Бунин

Вариант 1

1. Годы жизни И.А.Бунина

  1. 1860 – 1904
  2. 1865 – 1921
  3. 1870 – 1953
  4. 1899 – 1960

2. Родители Бунина владели поместьем в:

  1. Тульской губернии
  2. Орловской губернии
  3. Смоленской губернии
  4. Ярославской губернии

3. Как назывался сборник стихов И.А.Бунина, за который он получил Пушкинскую премию?

  1. «Звездопад»
  2. «Водопад»
  3. «Листопад»
  4. «Снегопад»

4. Какой знаменитый поэт ХIХ в. был родственником Бунина?

5. Какая проблема не поставлена Буниным в рассказе «Господин из Сан-Франциско»?

  1. Проблема жизни и смерти
  2. Человек и цивилизация
  3. Проблема смысла жизни
  4. Проблема отцов и детей

6. Как И.А.Бунин отнёсся к Октябрьской революции 1917 г.?

  1. Принял
  2. Остался равнодушным
  3. Отвергал, считал её концом России
  4. Был в растерянности

7. Нобелевская премия по разделу словесности была получена И.А.Буниным

  1. за рассказ «Солнечный удар»
  2. за рассказ «Господин из Сан-Франциско»
  3. за роман «Жизнь Арсеньева»
  4. за цикл рассказов «Темные аллеи»
  1. А.Фет
  2. Ф.Тютчев
  3. К.Толстой
  4. Н.Огарёв

9. Узнайте рассказ И.Бунина по портрету героя.

1. «Нечто монгольское было в его желтоватом лице с подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой слоновой костью – крепкая лысая голова». ________________________________________________________________

2. «…она ничего не боялась – ни чернильных пятен на пальцах, ни раскрасневшегося лица, ни растрёпанных волос, ни заголившегося при падении колена. Без всяких её забот и усилий и как-то незаметно пришло к ней всё то, что так отличало её … — изящество, нарядность, ловкость, ясный блеск глаз». __________________________________________

3. «Платьице на ней ситцевое, рябенькое, башмаки дешёвые; икры и колени полные, девичьи, круглая головка с небольшой косой вокруг неё так мило откинута назад…»

_____________________________________________________________________________

4. «…тёмноволосая…чернобровая и …ещё красивая не по возрасту женщина, похожая на пожилую цыганку…» __________________________________________________________

10.К какому литературному направлению относится творчество И.Бунина?

  1. Романтизм
  2. Символизм
  3. Сентиментализм
  4. реализм

11. И.А.Бунин похоронен

  1. В Александро-Невской лавре
  2. На Новодевичьем кладбище
  3. На кладбище Сент-Женевьев-де-Буа
  4. На Смоленском кладбище

12. Какие средства выразительности использованы в отрывке?

«Ночная синяя чернота неба в тихо плывущих облаках, везде белых, а возле высокой луны голубых. Приглядишься — не облака плывут — луна плывет, и близ нее, вместе с ней, льется золотая слеза звезды: луна плавно уходит в высоту, которой нет дна, и уносит с собой все выше и выше звезду».

1) Олицетворение 2) Метафора 3) Гипербола 4) Эпитет 5) Ряды однородных членов

6) Сравнение

Тест. И.А.Бунин

Вариант 2

1. По социальному происхождению И.А.Бунин был

  1. Разночинцем
  2. Дворянином
  3. Купцом
  4. Мещанином

2. Кто из писателей не был современником И.А.Бунина?

  1. Л.Н.Толстой
  2. А.И.Куприн
  3. Н.В.Гоголь
  4. А.П.Чехов

3. За какое произведение, переведённое И.А.Буниным на русский язык, писатель получил Пушкинскую премию?

  1. «Одиссея»
  2. «Илиада»
  3. «Песня о Гайавате»
  4. «Декамерон»

4. Автобиографический роман И.А.Бунина называется

  1. «Митина любовь»
  2. «Жизнь Арсеньева»
  3. «В Париже»
  4. «Деревня»

5. Какой тип композиции И.А.Бунин использует в рассказе «Господин из Сан-Франциско»?

  1. Зеркальная
  2. Обрамляющая
  3. Кольцевая
  4. Последовательная

6. Как назывался пароход, на котором путешествовал господин из Сан-Франциско?

___________________________________________________________________________________

7. Нобелевскую премию И.А.Бунин получил в

  1. 1925 году
  2. 1930 году
  3. 1933 году
  4. 1935 году

8. Стихи какого поэта упоминаются в рассказе «Холодная осень»: «Какая холодная осень! Надень свою шаль и капот…»?

  1. Ф.Тютчев
  2. А.Толстой
  3. А.Фет
  4. Н.Огарёв

9. Узнайте рассказ И.А.Бунина по цитате.

«Низкое солнце жёлто светило на пустые поля, лошади ровно шлёпали по лужам. Он глядел на мелькавшие подковы, сдвинув чёрные брови, и думал: «Да, пеняй на себя. Да, конечно лучшие минуты». ___________________________________________________________________________

«…а тут, в баре, беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, цедили коньяк и ликёры, плавали в волнах пряного дыма, в танцевальной зале всё сияло и изливало свет, тепло и радость, пары то крутились в вальсах, то изгибались в танго…»

____________________________________________________________________________________

«Сперва такой выдумкой был её брат, бедный и ничем не примечательный прапорщик, — она соединила всю свою душу с ним, с его будущностью, которая почему-то представлялась её блестящей. Когда его убили под Мукденом, она убеждала себя, что она – идейная труженица». ____________________________________________________________________________________

«Из такой трёпки сад выходил почти совсем обнажённым, засыпанным мокрыми листьями и каким-то притихшим, смирившимся. Но зато как красив он был, когда снова наступала ясная погода, прозрачные и холодные дни начала октября, прощальный праздник осени!» _____________________________________________________________________________________

10. В 1920 году И.А.Бунин эмигрировал в:

  1. Англию
  2. Германию
  3. Францию
  4. Америку

11. Какой рассказ не принадлежит И.А.Бунину?

  1. «Кавказ»
  2. «Митина любовь»
  3. «Смарагд»
  4. «Дама с собачкой»

12. Какие средства выразительности используются в отрывке?

«Помню раннее, свежее, тихое утро…Помню большой, весь золотой, подсохший и поредевший сад, помню кленовые аллеи, тонкий аромат опавшей листвы и – запах антоновских яблок, запах мёда и осенней свежести. Воздух так чист, точно его совсем нет, по всему саду раздаются голоса и скрип телег». 1) Синтаксический параллелизм 2) Сравнение 3) Метафора 4) Эпитет 5) Лексический повтор 6) Ряды однородных членов

Форма проведения:
тестирование

Тема:
Творчество И.А. Бунина.

Текст работы:

Вариант 1

    Укажите годы жизни И.А.Бунина.

а)1860 – 1904гг. б)1865 – 1921гг. в)1870 – 1953гг. г)1899 – 1960гг.

    Родители Бунина владели поместьем в:

а) Орловской губернии б) Тульской губернии в) Костромской губернии г) Смоленской губернии

3.Укажите, как назывался стихотворный сборник И.А.Бунина, обративший на себя внимание критики.

а) «Звездопад» б) «Листопад» в) «Водопад» г) «Снегопад»

4. какой великий русский писатель оказал значительное влияние на формирование личности И.А.Бунина?

а) А.С.Пушкин б) Ф.М.Достоевский в) Л.Н.Толстой г) Н.В.Гоголь

5. Какая тема является основной в раннем творче­стве И. А. Бунина (1890-1910 гг.)?

а)тема любви б)тема гармонии и красоты в природе

в)тема России г)тема уходящего дворянского уклада

6. Как Бунин относился к революции?

а) восторженно принимал и поддерживал б) был в растерянности

в) отвергал и негодовал, считая её концом России г) был равнодушен

7. В дневнике «Окаянные дни» И. А. Бунина нашли отражения события:

а)первой русской революции б)двух революций 1917 г. и гражданской войны

в)связанные с эмиграцией И. А. Бунина г)Второй мировой войны

8.Нобелевская премия по разделу словесности была получена Буниным в:

а)1925г. за рассказ «Солнечный удар» б)1915г. за рассказ «Господин из Сан-Франциско»

в)1933г. за роман «Жизнь Арсеньева» г)1938г. за цикл рассказов «Тёмные аллеи»

9.Какой из перечисленных ниже рассказов И. А. Бу­нина не был создан в эмиграции?

а)«Антоновские яблоки» б)«Натали» в)«Солнечный удар» г)«Чистый понедельник»

10.Какое отношение вызывает у писателя чувство любви?

а)любовь — это проявление жизни

б)любовь — испытание, делающее личность сильнее

в)любовь — тайна, загадка, которую невозмож­но постичь, но которая возвышает человека, делает его бессмертным

г)любовь — трагедия, разрушающая личность

11.Композиционно рассказ «Антоновские яблоки» делится на четыре части, которые являются самостоятельными отрывками-воспоминаниями. Какой образ-символ связывает воедино эти части?

а)портреты предков б)запах антоновских яблок

в)опустевший помещичий дом, усадьба г)старинные книги

12.В области какого литературного жанра выступил Бунин как новатор?

а) повесть б) роман в) рассказ г) очерк

13. В каком рассказе И. А. Бунина поставлены не свойственные ему социальные проблемы?

а)«Антоновские яблоки» б)«Господин из Сан-Франциско»

в)«Чистый понедельник» г)«Солнечный удар»

14.Укажите имя главной героини рассказа «Солнечный удар»

а) Вера б) Татьяна в) Ольга г) она безымянна

15.Какое календарное время описывает Бунин в рассказе «Антоновские яблоки»?

а) май – июль б) июль – сентябрь в) август – ноябрь г) октябрь – ноябрь

16. Чем является образ антоновских яблок в одно­именном рассказе?

а)основой благосостояния дворян б)символом родового гнезда

в)символом жизни г)символом уходящего дворянского уклада

17.Укажите, какая проблема не поставлена автором в рассказе «Господин из Сан-Франциско»?

а) проблема жизни и смерти б) человек и цивилизация

в) проблема смысла жизни г) проблема отцов и детей

18.Какой из указанных рассказов не принадлежит Бунину?

а) «Суходол» б) «Лёгкое дыханье» в) «Сны Чанга» г) «Цветы запоздалые»

19. Укажите название рассказа, в котором есть такой пейзаж.

Улица была совершенно пуста. Дома были совер­шенно одинаковые, белые, двухэтажные, купечес­кие, с большими садами, и казалось, что в них нет ни души; белая густая пыль лежала на мос­товой; и все это слепило, все было залито жар­ким, пламенным и радостным, но здесь как буд­то бесцельным солнцем.

а)«Антоновские яблоки» б)«Солнечный удар»

в)«Господин из Сан-Франциско» г)«Чистый понедельник»

20.Назовите тип композиции, который использует Бунин в таких рассказах, как «Солнечный удар», «Господин из Сан-Франциско»

а) кольцевая б) обрамляющая в) зеркальная г) последовательная

Вариант 2

    Укажите имя и отчество Бунина.

а) Александр Иванович б) Иван Андреевич в) Иван Алексеевич г) Алексей Иванович

    Кто из известных русских поэтов начала ХIХ в. является родственником Бунина?

а) Н.М Языков б) К.Н.Батюшков в) В.А.Жуковский г) А.А.Дельвиг

    По социальному положению Бунин был:

А) купцом Б) дворянином В) мещанином Г) разночинцем

    Сколько классов гимназии удалось закончить И. А. Бунину?

а)3 б)5 в)7 г)8

    Кто занимался образованием Бунина после его выхода из гимназии?

А) родители Б) старший брат Юлий В) гувернантки

Г) сам разработал систему дальнейшего образования

6. Академическая Пушкинская премия была при­суждена И. А. Бунину за:

а)роман «Жизнь Арсеньева» б)цикл рассказов «Темные аллеи»

в)сборник стихов «Листопад» г)рассказ «Суходол»

    Какому писателю посвятил сборник стихов «Лис­топад» И. А. Бунин?

а)А. И. Куприну б)JI. Н. Толстому в)В. Г. Короленко г)М. Горькому

    В 1920 г., после трагических событий 1917 года и гражданской войны, теплоход «Спарта» навсегда увез И. А. Бунина из России в:

а)Англию б)Францию в)Америку г)Германию

    Автобиографический роман Бунина назывался:

А) «Митина любовь» Б) «Жизнь Арсеньева» В) «Суходол» Г) «В Париже»

10. В середине 90-х годов XIX в. И. А. Бунин стано­вится членом писательского товарищества:

а)«Арзамас» б)«Мир искусства» в)«Любомудры» г)«Знание»

11. Главной художественной особенностью рассказа И. А. Бунина «Антоновские яблоки» является:

а)предельная краткость, сжатость повествования б)интересная, запутанная интрига

в)изображение ярких характеров г)соединение поэзии с прозой

    Назовите основную тему цикла рассказов «Тёмные аллеи».

А) тема России Б) тема любви В) тема смысла жизни Г) тема свободы

а)«Легкое дыхание» б)«Солнечный удар» в)«Натали» г)«Антоновские яблоки»

    Какая из перечисленных черт не характерна для рассказов И. А. Бунина?

а)предметная детализация б)подробная, развернутая характеристика ге­роя

в)непоименованность (анонимность) персона­жей г)незавершенность, открытость концовки

    Какое произведение Бунина тематически сходно с рассказом А.П.Чехова «Дама с собачкой».

А) «Лёгкое дыхание» Б) «Господин из Сан-Франциско»

В) «Солнечный удар» Г) «Чистый понедельник»

    К какому литературному направлению следует отнести творчество Бунина?

А) романтизм Б) символизм В) реализм Г) сентиментализм

17. Укажите, какая из перечисленных ниже тем не встречается в творчестве И. А, Бунина.

а) тема свободы и социальной справедливости б)тема любви

в)тема красоты и гармонии в мире г)тема жизни и смерти

18. Найдите соответствия между символическими де­талями, образами и произведениями И. А. Бунина.

а)старинные портреты предков, древние кни­ги в кожаных переплетах

б)портрет босого Льва Толстого, Новодевичий монастырь, ресторан «Прага», турецкий ди­ван, гранатовое бархатное платье

в)корабль «Атлантида», бушующий океан, на­нятая за деньги танцующая пара, играющая в любовь

г)розовый пароход, прекрасная незнакомка, яркий, солнечный день

А)«Солнечный удар»

Б) «Антоновские яблоки»

В)«Чистый понедельник»

Г) «Господин из Сан-Франциско»

    Какое из названных произведений не принадлежит Бунину?

А) « Митина любовь» Б) «Худая трава» В) «Ариадна» Г) «Лёгкое дыхание».

    Определите бунинскую манеру изображения при­роды в следующем отрывке.

На ранней заре, когда еще кричат петухи и по-чер­ному дымятся избы, распахнешь, бывало, окно в прохладный сад, наполненный лиловатым тума­ном, сквозь который ярко блестит кое-где утрен­нее солнце, и не утерпишь

велишь поскорее заседлывать лошадь, а сам побежишь умываться на пруд. Мелкая листва почти вся облетела с прибрежных лозин, и сучья сквозят на бирюзовом небе. Вода под лозинами стала п
розрачная, ледяная и как будто
тяжелая. Она мгновенно прогоняет ночную лень…

а)документализм б)импрессионистичность в)натурализм г)схематизм

Ключи

Вариант 1

Вариант 2

а-Б,б-В,в-Г,г-А

Нормы оценивания:

за каждый правильный ответ 1 б.

Максимальное количество баллов за всю работу – 20 б.

Шкала перевода баллов в отметку

Творчество И.А.Бунина

1. Годы жизни Бунина

А) 1860 -1904 б) 1870 -1953 в) 1899-1960

2. Социальное положение Бунина:

А) купец б) разночинец в) дворянин

3.Какая из тем не встречается в творчестве Бунина?

А) тема жизни и смерти б) тема любви в) тема свободы

4. К какому направлению относится творчество Бунина?

А) символизм б) романтизм в) реализм

5. Как Бунин относился к революции?

А) был равнодушен б) отвергал и негодовал в) с восторгом

6. В 1920 году Бунин эмигрировал

А) во Францию б) в Германию в) в Америку

7. Какой литературный жанр преобладал в творчестве И. Бунина?

а) повесть; б) роман; в) очерк; г) новелла.

8. Как называется автобиографический роман Бунина?

А) «В Париже» б) «Жизнь Арсеньева» в) «Митина любовь»

9. Какова основная тема цикла рассказов «Тёмные аллеи»?

А) смысл жизни б) свобода в) любовь

10. Нобелевская премия была получена Буниным:

А) в 1925 г. за рассказ «Солнечный удар»

б) в 1933г. за роман «Жизнь Арсеньева»

В) в 1938 за цикл рассказов «Тёмные аллеи»

11. Как Бунин относится к любви?

А) любовь – тайна, которую невозможно постичь

Б) любовь – трагедия, разрушающая личность

В) любовь – испытание, делающее человека сильнее

12. Кто из героев И. А. Бунина
«ехал в старый свет на целых два года с женой и дочерью, единственно ради развлечения»
?

а) Арсений Семеныч; б) господин из Сан-Франциско; в) Малютин; г) корнет Елагин.

13. Какова основная идея рассказа И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»?

а) описание путешествия богатого американского туриста через Атлантику в Европу;

б) разоблачение революции в России;

в) философское осмысление человеческого существования в целом;

г) восприятие американцами Советской России.

14.Укажите название корабля, на котором происходит большая часть действия рассказа «Господин из Сан-Франциско».

А) «Титаник» б) «Британия» в) «Атлантида» г) «Паллада»

15.Укажите страну, в которой происходит действие рассказа «Господин из Сан-Франциско»

А) Италия б) Франция в) Испания г) Англия

Письменный ответ

Как раскрыта тема любви в произведениях И. Бунина?

Источники:

1. По социальному положению И.А.Бунин был:

а) купцом

б) дворянином

в) мещанином

г) разночинцем

2. Родители И.А.Бунина владели поместьем в:

а) Орловской губернии

б) Тульской губернии

в) Костромской губернии

г) Смоленской губернии

3. Кто из известных русских поэтов начала 19 века является родственником И.А.Бунина?

а) Н.М.Языков

б) К.Н.Батюшков

в) В.А.Жуковский

г) А.А.Дельвиг

4. Сколько классов гимназии удалось закончить И.А.Бунину?

5.
Кто занимался образованием И.А.Бунина после его выхода из гимназии?

а) родители

б) гувернантки

в) старший брат Юлий

г) сам разработал систему дальнейшего образования

6. Какой великий русский писатель оказал значительное влияние на формирование личности И.А.Бунина?

а) А.С.Пушкин

б) Ф.М. Достоевский

в) Л.Н.Толстой

г) Н.В.Гоголь

7. Укажите, как назывался стихотворный сборник И.А.Бунина, обративший на себя внимание критики.

а) «Звездопад»

б) «Листопад»

в) «Водопад»

г) «Снегопад»

8. Академическая Пушкинская премия была присуждена И.А.Бунину за:

а) роман «Жизнь Арсеньева»

б) цикл рассказов «Тёмные аллеи»

в) сборник стихов «Листопад»

г) рассказ «Суходол»

9. Какая тема является основной в раннем творчестве (именно, в прозе) И.А.Бунина?

а) тема любви

б) тема России

в) тема гармонии и красоты в природе

г) тема уходящего дворянского уклада

10. Как И.А.Бунин относился к революции?

а) восторженно принимал и поддерживал

б) отвергал и негодовал, считая её концом России

в) был в растерянности

г) был равнодушен

11. Нобелевская премия по разделу словесности была получена И.А.Буниным в:

а) 1925г за рассказ «Солнечный удар»

б) 1915г за рассказ «Господин из Сан-Франциско»

в) 1933г за роман «Жизнь Арсеньева»

г) 1938г за цикл рассказов «Тёмные аллеи»

12. В дневнике «Окаянные дни» И.А.Бунина нашли отражения события:

а) первой русской революции

б) двух революций 1917г. и Гражданской войны

в) связанные с его эмиграцией

г) Второй мировой войны

13. Укажите, какая проблема не поставлена автором в рассказе «Господин из Сан-Франциско»?

а) проблема жизни и смерти

б) человек и цивилизация

в) проблема смысла жизни

г) проблема отцов и детей

14. Автобиографический роман И.А.Бунина назывался:

а) «Митина любовь»

б) «Жизнь Арсеньева»

в) «Суходол»

г) «В Париже»

15. Основная тема цикла рассказов «Тёмные аллеи» — это:

а) тема России;

б) тема любви;

в) тема смысла жизни;

г) тема свободы.

16. К какому литературному направлению следует отнести творчество И.А.Бунина?

а) романтизм;

б) символизм;

в) реализм;

г) сентиментализм

17. Укажите, какая из перечисленных ниже тем не встречается в творчестве И.А.Бунина:

а) тема свободы и социальной справедливости;

б) тема любви;

в) тема красоты и гармонии в мире;

г) тема жизни и смерти.

18. В области какого литературного жанра И.А.Бунин выступил как новатор?

а) повесть;

в) рассказ;

19. Какое отношение вызывает у писателя чувство любви?

а) любовь – это проявление жизни;

б) любовь – испытание, делающее личность сильнее;

в) любовь – тайна, загадка, которую невозможно постичь, но которая возвышает

человека, делает его бессмертным;

г) любовь – трагедия, разрушающая личность.

20. Назовите тип композиции, который использует И.А.Бунин в таких рассказах, как «Господин из Сан-Франциско», «Солнечный удар»?

а) кольцевая;

б) обрамляющая;

в) зеркальная;

г) последовательная.

Самостоятельная работа
: — составить тезисный план по тематике творчества И.А.Бунина. Лирика:
«Псковский бор», «Крещенская ночь», «Листопад», «Мачеха», «На просёлке», «Слово», «И цветы, и шмели, и трава, и колосья», «У птицы есть гнездо», «Одиночество», «Летняя ночь», «В дачном кресле, ночью, на балконе…» и другие. Как понимать термин: «живопись словом»?
Проза:
«Танька», «Антоновские яблоки», «Сны Чанга», «Господин из Сан-Франциско», цикл «Тёмные аллеи»:
«Чистый понедельник», «Солнечный удар», др. Публицистика:
«Окаянные дни»

Глава III. Александр Иванович Куприн.

(1870 – 1938гг.)

Чином – офицер, душою – инок,

Он смело вызывал на поединок

Всех тех, кто жить мешал его стране…

Игорь Северянин.

Тесты по литературе

Вариант 1

    И.А.Бунин родился:

    1. в Нижнем Новгороде

    2. в Воронеже

      в Таганроге

    И.А.Бунин закончил:

    1. Казанский университет

      Киевский университет

      Царскосельский Лицей

      Получил домашнее образование

    Октябрьскую революцию Бунин встретил откровенно враждебно и уехал из страны. Революционным событиям посвящено произведение:

    1. «На край света»

      «Окаянные дни»

      «Я всё молчу»

      «Перевал

    В 1920 году Бунин эмигрирует за границу и до самой смерти в 1953 году живёт:

    1. в Германии

      на Цейлоне

      во Франции

    Бунин дебютировал:

    1. как поэт

      как критик

      как прозаик

      как драматург

    Бунин вырабатывал стиль, переводя зарубежных писателей. В 1903 году Академия наук присудила ему Пушкинскую премию за сборник «Листопад» и перевод произведений:

    1. Лонгфелло

      Мицкевича

      Петрарки

    За границей Бунин пишет уникальную в русской литературе книгу из 38 новелл о любви:

    1. «Тёмные аллеи»

      «Грамматика любви»

      «Солнечный удар»

      «Чистый понедельник»

    В 1933 году Бунину была присуждена Нобелевская премия за произведение:

    1. «Антоновские яблоки»

      «Жизнь Арсеньева»

      «Хорошая жизнь»

      «Святые горы»

    Первоначальное название рассказа «Господин из Сан-Франциско» возникло по аналогии с названием произведения:

    1. Т.Манна

      М.Метерлинка

    2. Ж.П.-Сартра

    «Господин из Сан-Франциско» — рассказ-предостережение. Бунин использует мифологемы язычества и христианства. Какая из них связана с текстом Апокалипсиса?

    1. «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!»

      Дьявол на Габралтаре

      Пароход «Атлантида»

      «девятому кругу была подобна подводная утроба парохода»

    На протяжении всего путешествия Господина раздражает непогода, только после его смерти погода меняется. В каком произведении Х1Х века на протяжении всего произведения жарко, невозможно дышать, и только в решающий момент идёт дождь?

    1. «Мёртвые души»

      «Герой нашего времени»

      «Преступление и наказание»

    Место смерти господина из Сан-Франциско:

    1. Капри

    Среди используемых Буниным приёмов найдите оксюморон:

    1. смирившиеся волны

      тяжкие завывания сирены

      мучиться своей блаженной мукой

      грешно-скромная девушка

    На какой срок отправился в путешествие Господин из Сан-Франциско:

    1. три месяца

      два года

    Где находился господин из Сан-Франциско в момент смерти:

    1. в своей каюте

      в читальне

      на палубе парохода

      за игровым столом

Тест по творчеству И.А.Бунина

Вариант 2

    И.А.Бунин родился:

    1. в 1870г.
      2) в 1880г.

    в 1890г 4) в 1900г.

    Бунин закончил:

    1. Московский университет

      Петербургский университет

      Царскосельский Лицей

      Получил домашнее образование

    Октябрьскую революцию Бунин:

    1. встретил враждебно

      встретил с восторгом

      отнёсся к революции безучастно

      с чувством растерянности

    Бунин эмигрирует за границу:

    1. в 1917г. 3) в 1920г.

      в 1918г. 4) в 1933г.

    Бунин получил Нобелевскую премию в:

    1. в 1930г 3) в 1953г.

      в 1933г.
      4) в 1940г

    Бунин эмигрировал:

    1. в Америку

      во Францию

    Бунин умер:

    1. в Париже

      в Петербурге

      в Германии

    Рассказ «Господин из Сан-Франциско» вышел в свет:

    1. в 1915г.

      в 1920г.

    Первоначальное название рассказа «Господин из Сан-Франциско»:

    1. «Смерть на пароходе»

      «Смерть на «Атлантиде»

      «Смерть на Капри»

      «Смерть Господина из Сан-Франциско»

    1. с женой и дочерью

    Господин из Сан-Франциско отправился в путешествие:

    1. на неопределённое время

    2. на три года

      на два года

    В конце путешествия господин из Сан-Франциско:

    1. внезапно умирает

      становится нищим

      увлёкся молодой особой

      потонул во время шторма

    Что собрало респектабельную публику на борту парохода?

    1. необходимость покинуть свою страну из-за социальных потрясений

      стремление к развлечениям и отдыху

      потребность в общении между представителями одного социального слоя

      сплочённость вокруг одной идеи

    За описанием быта пассажиров парохода кроется авторское

    1. уважение к сильным мира сего

      равнодушие к человеку и человечеству

      неприятие ценностей буржуазного мира

      шутливая насмешка над главными героями

    Пароход, на котором господин из Сан-Франциско назывался:

    1. «Атлантида»

      «Титаник»

      Новый Свет»

Контрольная работа по литературе

11 класс (1 полугодие)

1 вариант

1 уровень

1. Какие важные исторические события происходили в России на рубеже XIX — XX веков:

а) три революции                      б) отмена крепостного права

в) восстание декабристов         г) крымская война  

2. Кто из поэтов не принадлежит к Серебряному веку русской поэзии?

а ) Б.Пастернак  б )В.Хлебников  в )К.Бальмонт  г )А.Фет

3. Какой герой пьесы М.Горького «На дне» говорит о своем прошлом так: «Когда я был мальчишкой… служил на телеграфе… я много читал книг…»?

  1. Бубнов        2)Актер      3)Сатин       4)Барон

4. К какому направлению относится раннее творчество А.Блока:

а) Футуризм      б) Акмеизм      в) Символизм

5. Какой мелодии не слышно в поэме А.Блока «Двенадцать»:

а) танго      б) марш      в) частушка      г) романс

6. Как назывался пароход, на котором путешествовал главный герой произведения И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско»:

а) Атлантида        б) Паллада       в) Чайка              г) Титаник

7. Соотнесите направление и его характеристику.

1) футуризм;

а) литературное течение в русской поэзии XX века, представители которого заявляли, что цель творчества состоит в создании образа. Основным выразительным средством, которое использовали представители данного направления, была  метафора;

2) символизм;

б) авангардистское течение, отвергавшее культурное наследие прошлого и проповедовавшее разрушение всех форм и стилей искусства;

3) имажинизм;

в) модернистское течение, провозгласившее, в противовес символизму, изысканную материальность, предметность тематики и образов, точность слова;

4) акмеизм.

г) модернистское направление, выдвинувшее в качестве своего художественного приёма символ как средство выражения непостижимой сущности предметов и явлений.

8. Среди используемых Буниным художественных приемов найдите оксюморон:

  1. смирившиеся волны

  2. тяжкие завывания сирены

  3. мучиться своей блаженной мукой

  4. грешно-скромная девушка

9. Укажите верное определение гротеска:

а) вид комического, наиболее беспощадно высмеивающий несовершенство мира, человеческие пороки;

б) одна из разновидностей комического, сочетающая в фантастической форме ужасное и смешное, безобразное и возвышенное;

в) способность искусства постигать и изображать процессы психической жизни человека.

10. Какой художественный прием положен в основу композиции рассказа «Старуха Изергиль»?

а)        последовательное изложение событий

б)        антитеза

в)        рассказ в рассказе

г)         чередование эпизодов

  1. уровень

1. Назовите цикл рассказов И.А.Бунина, посвященный теме любви.

  1. Какой литературный прием использовал В.В.Маяковский при написании следующих строк?

Скрипка издергалась, упрашивая,

и вдруг разрыдалась

так по-детски…

  1. Первый акт пьесы М.Горького «На дне» открывает авторское пояснение: «Подвал, похожий на пещеру. Потолок – тяжелые каменные своды, закопченные, с отвалившейся штукатуркой…» Как называется авторское пояснение, предваряющее или сопровождающее ход действия в пьесе?

  2. Определить размер и рифму следующего стихотворения:

Как в апреле по ночам в аллее,

И все тоньше верхних сучьев дым

И все легче, ближе и виднее

Побледневший небосклон за ним.

  1. Как называется стилистическая фигура, основанная на изменении прямого порядка слов («Выстрел беспечный в дремотных лесах раздавался»).

  2. В какой поэме С.А.Есенина изображена жизнь деревни в годы революции и Гражданской войны?

  3. Какую престижную литературную премию получил И.Бунин в 1933 году, став первым русским писателем-лауреатом этой премии?

  4. «Бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и прочих классиков с парохода современности» — это призыв поэтов какого литературного течения?

  5. Какой литературный прием использует А. А. Блок в начале и в конце поэмы «Двенадцать».
    противопоставляя образы?
    Черный вечер. Позади — голодный пес
    Белый снег. Впереди — Исус Христос.

  6. Где был написан цикл С.А.Есенина «Персидские мотивы»?

3 уровень

  1. 1. Перед вами отрывки из нескольких литературных произведений. Что объединяет эти отрывки? Как называется этот элемент композиции сказок?

А)  … Долго не стали,

Думать, честным пирком да за свадебку; съехались гости,

Свадьбу сыграли; я там был, там мед я и пиво

Пил; по усам текло, да в рот не попало. И все тут.

Б) Я там был; мед, пиво пил –

И усы лишь обмочил.

2. Упала в снег; медведь проворно

Её хватает и несёт;

Она бесчувственно-покорна;

Не шевелится, не дохнёт;

Он мчит её лесной дорогой;

Вдруг меж дерев шалаш убогий;

Кругом всё глушь, отвсюду он

Пустынным снегом занесён,

И ярко светится в окошко,

И в шалаше и крик и шум;

Медведь промолвил: здесь мой кум.

Погрейся у него немножко!

И в сени прямо он идёт,

И на порог её кладёт.

  1. По данному отрывку назовите автора и его произведение.

 “Места, по которым они проезжали, не могли назваться живописными. Поля, всё поля, тянулись вплоть до самого небосклона, то слегка вздымаясь, то опускаясь снова; кое-где виднелись небольшие леса, и, усеянные редким и низким кустарником, вились овраги, напоминая глазу их собственное изображение на старинных планах екатерининского времени. Попадались и речки с обрытыми берегами, и крошечные пруды с худыми плотинами, и деревеньки с низкими избёнками под тёмными, часто до половины размётанными крышами, и покривившиеся молотильные сарайчики с плетёнными из хвороста стенами и зевающими воротищами возле опустелых гумен, и церкви, то кирпичные с отвалившеюся кое-где штукатуркой, то деревянные с наклонившимися крестами и разорёнными кладбищами”.

Контрольная работа по литературе

11 класс (1 полугодие)

2 вариант

  1. уровень

1. К какому литературному направлению принадлежит творчество В.Маяковского:

а) имажинизм       б) футуризм      в) символизм    г) акмеизм

  1. Как звали главного героя рассказа А.И.Куприна «Гранатовый браслет»:

а) Ромашов    б) Желтков    в) Шеин      г) Николаев

3. Какой литературный прием использовал В.Маяковский при написании следующих строк?

             Скрипка издергалась, упрашивая,

             и вдруг разрыдалась

              так по-детски…

а ) гротеск    б ) гипербола   в ) олицетворение   г ) сравнение

4. Смертью какого героя драмы М.Горького «На дне» заканчивается пьеса?

а)Пепла     б) Сатина   в) Клеща   г) Актера

5. Объедините направление и его представителей.

1) символизм; 2) имажинизм; 3) футуризм; 4) акмеизм.

Ахматова, Бальмонт, Блок, Брюсов, Гумилёв, Есенин, Маяковский, Северянин.

6.  Кому из русских  писателей начала прошлого века была присуждена Нобелевская премия:

а). А.Блоку          б). А.Куприну       в). А.Чехову       И.Бунину

7. Для творчества Маяковского характерно:

а) «лесенка» как особая форма стиха; б) большое (по сравнению с творчеством других поэтов) количество окказионализмов; в) полное совпадение автора и лирического героя; г) тема природы как центральная, сквозная, так или иначе присутствующая почти во всех стихотворениях; д) любовь к эпатажу; е) тотальное одиночество лирического героя и непонимание со стороны окружающих.

8. Какой художественный прием положен в основу композиции рассказа «Старуха Изергиль»?

а)        последовательное изложение событий

б)        антитеза

в)        рассказ в рассказе

г)         чередование эпизодов

9. Кто из героев произведений М.Горького « разорвал себе грудь и вырвал из неё своё сердце», « горящее факелом великой любви к людям»?

а) Лара                     б) дед Архип           в) Данко                г) Челкаш

10. К какому из перечисленных эпических жанров принадлежит произведение И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»?                    

1) новелла       2)рассказ                  3)        повесть                  4)        очерк

  1. уровень

  1. К какому поэтическому направлению принадлежит творчество   Н. Гумилёва?

  2. Укажите название поэтического течения начала ХХ века, к которому традиционно относят творчество А.А.Блока.

  3. Какой художественный прием использует автор, противопоставляя два высказывания Сатина (пьеса М.Горького «На дне»): «Ложь – религия рабов и хозяев… Правда – бог свободного человека»?

  4. Как называется изобразительно средство: «как ребенок заплакал», «остался холоден как камень» 

  5. Определить размер и рифму следующего стихотворения:

В горнице моей светло.

Это от ночной звезды.

Матушка возьмет ведро,

Молча принесет воды…

  1. Укажите термин, которым называется художественное определение («сон золотой», «выстрел беспечный», «говорливая гармоника»)

  2. Укажите род литературы, к которому относится произведение М. Горького «На дне».

  3. Какой рассказ А.Куприна носит название драгоценного камня?

  4. Назовите автора слов: «Я последний поэт деревни»

  5. Назовите основную тему рассказов И.Бунина «Темные аллеи»

  1. уровень

  1. Какие средства художественной выразительности использованы в отрывке:

С горы бежит поток проворный,

В лесу не молкнет птичий гам,

 И гам лесной, и шум нагорный –

 Всё вторит весело громам.

  1. Укажите авторов крылатых выражений.

Покой нам только снится; в карете прошлого далеко не уедешь; октябрь уж наступил; безумству храбрых поём мы песню; нет, не тебя так пылко я люблю; злых людей нет на свете.

Рассказ-притча «Господин из Сан-Франциско» — ярчайший пример короткой прозы в духе неореализма. Автор предлагает читателю порассуждать на тему тленности и хрупкости бытия человека.

Основная идея произведения — богатство и власть ничто перед человеческой смертностью. Только истинные ценности, которые нельзя купить могут сделать человека счастливым.

Очень краткий пересказ рассказа «Господин из Сан-Франциско»

«Господин из Сан-Франциско» краткий пересказ и содержание рассказа Ивана Бунина

Некий господин, дожив до 58-ми лет, сколотил приличное состояние и отправился в роскошное путешествие со своей семьёй. Он плыл на шикарном лайнере, любовался Неаполем и остановился в лучших номерах отеля, где скоропостижно скончался.

С этого момента он из «хозяина мира» превратился в неудобное для окружающих «тело». В ящике из-под бутылок с содовой его увозят из гостиницы и погружают на тот же корабль, только же не в каюту «люкс», а в трюм.

А на палубе продолжается веселье высшего света…

Главные герои и их краткая характеристика:

  • Господин из Сан-Франциско  – некий делец без имени и индивидуальных черт всю жизнь потратил на зарабатывание капитала «для лучших времён». Тип неприятный, высокомерный, после смерти для всех стал обузой.
  •  Жена и дочь господина из Сан-Франциско  – две безликие женщины под стать отцу семейства. Понятия не имеют, что по-настоящему ценно в жизни.
  • Лоренцо, Луиджи  – представители простого люда. Автор произведения выделил этим персонажам лишь пару строк, но они гордо носят имена и счастливы, хоть и не богаты.

Краткое содержание рассказа «Господин из Сан-Франциско» подробно по частям

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» логически можно разбить на две части, которые полярно друг от друга отличаются.

Часть I. Живой господин

Иван Алексеевич Бунин

Эта история о «безымянном» господине, который к 58-ми годам, наконец, смог «приступить» к достойной жизни. Всё прочее время он отдавал работе и вот теперь только смог позволить себе настоящую роскошную жизнь. Вместе с супругой и дочерью, такими же «безымянными», как и отец семейства, герой отправляется в плавание на шикарнейшем из кораблей — «Атлантиде».

Это был ноябрь. Пассажиры «Атлантиды» наслаждались размеренным отдыхом: играми, чтением, прогулками, изысканной едой, танцами после ужина.

Абы кого на этот «праздник жизни» не пустили бы, здесь собрался лишь высший свет — знаменитости, меценаты, писатель, принц и т.д. На берегу Италии путешественникам не очень понравилось, из-за дурной погоды Неаполь был сер и грустен.

Богачи перебрались на Капри в лучшие номера гостиницы. Здесь в ожидании ужина господин скоропостижно скончался в читальне на глазах у одного из постояльцев.

Часть II. Мёртвый господин

Смерть господина вызвала неприятный переполох. Его поспешили унести в самый дешёвый номер внизу. На просьбу супруги господина перенести его тело в снятые апартаменты последовал отказ и требование вывезти труп с рассветом, чтобы никого не смущать.

Тело поместили в ящик из-под газировки. На родной берег мёртвый господин возвращался на том же шикарном корабле, но уже не в лучшей каюте, а в трюме, скрытый от живых пассажиров.

Живые, богатые и знаменитые тем временем наслаждались музыкой и светом на палубе.

История создания рассказа «Господин из Сан-Франциско»

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» Бунин написал в 1915 году, когда находился в гостях у двоюродной сестры. Идею рассказа ему навеяла книга «Смерть в Венеции», замеченная им в витрине одного из магазинов.

На создание произведения у писателя ушло 4 дня — с 14-го по 19-е августа. Это была напряжённая работа. Бунин хотел добиться предельной силы и сжатости, избавиться от лишних эпитетов, не допустить наличия словесных штампов.

Краткое содержание «Господин из Сан-Франциско» — читать пересказ по главам

Рассказ Бунина основан на реальных событиях, произошедших на острове Капри. Произведение было создано в 1915 году, всего за четыре дня. Краткое содержание истории «Господин из Сан-Франциско» приводится ниже. Текст не структурирован по частям и главам.

Кратко о персонажах

  • Господин – 58-летний состоявшийся богач-американец, имя которого никто не запомнил.
  • Жена господина – крупная спокойная женщина с определенной степенью безразличия ко всему.
  • Дочь – красивая, изящная, высокая девушка в дорогих нарядах и с роскошными волосами.

Сюжет в тезисах

Краткое описание сюжета «Господина из Сан-Франциско» можно представить в тезисах. Состоятельный господин отправляется с семьей из Сан-Франциско в Европу для развлечений. После продолжительной и беспросветной работы он это действительно заслужил.

Океан был пересечен на теплоходе «Атлантида», больше похожем на плавучий отель. В Неаполе прибывшие застают ненастную погоду и решают перебраться на остров Капри. В первый же день перед обедом господин скоропостижно умирает.

Хозяин отеля поспешно старается избавиться от тела, чтобы не испортить репутацию заведения. Домой господин возвращается инкогнито в ящике из-под содовой. Его путешествие завершается в нижнем трюме «Атлантиды».

Краткий пересказ

Господин из Сан-Франциско гордо отправлялся в «Старый свет», где планировал отдохнуть пару лет. Он точно знал, что заслуживает этого после многолетней непрерывной работы.

План путешествия по Европе и обратно был тщательно продуман и готов. Взяв с собой жену и дочь, мужчина отправился в тур на огромном теплоходе-отеле «Атлантида». Господин был богат и уверен в себе.

В возрасте 58 лет он начинал новую жизнь, планируя объехать не только Европу, но и Индию с Египтом. Мужчина с нетерпением ждал этой поездки, а учитывая то, как любят путешествовать пожилые американки, ему пришлось взять с собой и жену. Кроме того, в пути могло произойти случайное знакомство с каким-нибудь миллиардером, которое было вполне способно перетечь в счастливое замужество. По этой причине было решено взять с собой и дочь.

На отдыхе все шло как нельзя лучше. Пассажиры жили размеренной жизнью. Ранний подъем, кофе, и гимнастика плавно переходили в первый завтрак. Затем до 11 часов полагались прогулки или игры. В 11 часов по расписанию подавали бутерброды с бульоном.

Далее все погружались в чтение газет, ожидая второй завтрак. После этого путешествующие отдыхали на палубе, лежали на шезлонгах и дремали. В начале пятого всех ожидало чаепитие. В 7 часов все переодевались к вечернему торжественному мероприятию.

Одетый в смокинг, господин сидел за столиком с бокалом Иоганисберга. Желтоватый оттенок лица добавлял в образ нечто азиатское, а золотые пломбы в зубах подчеркивали благосостояние.

Жена господина была грузного телосложения. К обеду она вышла в обычном для состоятельной американки наряде. За матерью следовала дочь – стройная, тонкая молодая американка высокого роста. Ее роскошные волосы были убраны в прелестную прическу.

После обеда начинались бальные танцы. В толпе присутствовали знаменитости, но все внимание было обращено на счастливую влюбленную пару.

Молодые люди, растворившись друг в друге, демонстрировали нежные отношения. Пара будоражила воображение и вызывала зависть у присутствующих.

И только один командир судна знал, что она нанята для игры за приличные деньги. Влюбленные давно путешествовали с одного корабля на другой.

Под звуки оркестрового марша корабль приближался к Неаполю. Там жизнь текла тем же чередом. После завтрака гиды предлагали прогулки. Однако облачное небо с редким проблеском солнца откровенно не радовало.

Второй завтрак наступал в час дня. В пять все собирались на чай. Затем после звука гонга начинались приготовления к обеду. Вокруг все твердили, что на Капри погода совсем другая. Там сейчас солнечно и приятно, поэтому семья решила отправиться на остров.

Небольшой теплоход до Капри качало в разные стороны из-за ветра. Причалив к берегу, путешественники отправились наверх к отелю. Там гостей уже встречали с почетом. Хозяин вежливо кланялся. Вскоре прозвучал гонг к обеду.

Господину показалось, что он видел этого человека сегодня во сне. Дочь нашла это странным. Семье предоставили лучшие апартаменты, к ним была приставлена лучшая горничная, самый видный из лакеев и самый проворный коридорный.

Всех приглашали в вестибюль на тарантеллу в исполнении Кармеллы и Джузеппе. Господин, вспоминая красавицу на открытках, поинтересовался, кем ей доводится Джузеппе. Услышав в ответ, что двоюродным братом, он тотчас же занялся своим внешним видом.

«Господин из Сан-Франциско» краткий пересказ и содержание рассказа Ивана Бунина

Господин привел себя в самый лучший вид. Однако, глядя на себя в зеркало, он расстроился. Все попытки наверняка не будут иметь никаких шансов.

Дожидаясь своих дам, господин отправился в читальню. Там он расположился в кресле с газетой. Вдруг строчки в его глазах вспыхнули ярким огнем. Он захрипел. Тяжелое тело в конвульсиях сползло на пол. Немец, оказавшийся свидетелем сцены, позвал на помощь. Собралась толпа зевак. Хозяин страшно нервничал по такому неприятному случаю.

Господина без сознания отнесли в самый тесный, темный и сырой номер отеля. Прибежали жена и дочь, но мужчина уже скончался. Постояльцы погрустнели. Тарантеллу отменили. Вечер был безнадежно испорчен.

Хозяин приказал вывезти тело из отеля на рассвете. За такой короткий срок изготовить гроб было невозможно, поэтому он предложил положить тело в длинный ящик из-под содовой.

Утром от острова в Неаполь отчалил маленький теплоходик. Из города величавая «Атлантида» понесла по волнам господина домой, в Сан-Франциско. Только теперь он путешествовал в темном трюме.

В кратком содержании Бунина «Господин из Сан-Франциско» переданы основные моменты произведения. Для глубокого и полного понимания, конечно же, следует прочитать книгу полностью.

Главная мысль рассказа

Основная мысль рассказа – влияние меркантильных взглядов на жизнь в обществе. Пока у господина есть деньги, он интересен и уважаем. Когда нет денег и его самого, он становится пустым местом, человеком низшего сорта.

В погоне за деньгами за бортом остается главное – сама жизнь. В ней нет места чему-то настоящему и искреннему. Господин и его дамы даже не имеют имени. Еще один символ фальшивого и лицемерного мира – пара на корабле. Проблема отсутствия верных нравственных ориентиров остается актуальной и в сегодняшние дни.

«Господин из Сан-Франциско» за 4 минуты. Краткое содержание рассказа Бунина

Господин из Сан-Франциско, который в рассказе ни разу не назван по имени, так как, замечает автор, имени его не запомнил никто ни в Неаполе, ни на Капри, направляется с женой и дочерью в Старый Свет на целых два года с тем, чтобы развлекаться и путешествовать. Он много работал и теперь достаточно богат, чтобы позволить себе такой отдых.

В конце ноября знаменитая «Атлантида», похожая на огромный отель со всеми удобствами, отправляется в плавание.

Жизнь на пароходе идёт размеренно: рано встают, пьют кофе, какао, шоколад, принимают ванны, делают гимнастику, гуляют по палубам для возбуждения аппетита; затем — идут к первому завтраку; после завтрака читают газеты и спокойно ждут второго завтрака; следующие два часа посвящаются отдыху — все палубы заставлены длинными камышовыми креслами, на которых, укрытые пледами, лежат путешественники, глядя в облачное небо; затем — чай с печеньем, а вечером — то, что составляет главнейшую цель всего этого существования, — обед.

Прекрасный оркестр изысканно и неустанно играет в огромной зале, за стенами которой с гулом ходят волны страшного океана, но о нем не думают декольтированные дамы и мужчины во фраках и смокингах. После обеда в бальной зале начинаются танцы, мужчины в баре курят сигары, пьют ликёры, и им прислуживают негры в красных камзолах.

Наконец пароход приходит в Неаполь, семья господина из Сан-Франциско останавливается в дорогом отеле, и здесь их жизнь тоже течёт по заведённому порядку: рано утром — завтрак, после — посещение музеев и соборов, второй завтрак, чай, потом — приготовление к обеду и вечером — обильный обед. Однако декабрь в Неаполе выдался в этом году ненастный: ветер, дождь, на улицах грязь. И семья господина из Сан-Франциско решает отправиться на остров Капри, где, как все их уверяют, тепло, солнечно и цветут лимоны.

Маленький пароходик, переваливаясь на волнах с боку на бок, перевозит господина из Сан-Франциско с семьёй, тяжко страдающих от морской болезни, на Капри. Фуникулёр доставляет их в маленький каменный городок на вершине горы, они располагаются в отеле, где все их радушно встречают, и готовятся к обеду, уже вполне оправившись от морской болезни.

Одевшись раньше жены и дочери, господин из Сан-Франциско направляется в уютную, тихую читальню отеля, раскрывает газету — и вдруг строчки вспыхивают перед его глазами, пенсне слетает с носа, и тело его, извиваясь, сползает на пол.

Присутствовавший при этом другой постоялец отеля с криком вбегает в столовую, все вскакивают с мест, хозяин пытается успокоить гостей, но вечер уже непоправимо испорчен.

Господина из Сан-Франциско переносят в самый маленький и плохой номер; жена, дочь, прислуга стоят и глядят на него, и вот то, чего они ждали и боялись, совершилось, — он умирает.

Жена господина из Сан-Франциско просит хозяина разрешить перенести тело в их апартаменты, но хозяин отказывает: он слишком ценит эти номера, а туристы начали бы их избегать, так как о случившемся тут же стало бы известно всему Капри.

Гроба здесь тоже нельзя достать — хозяин может предложить длинный ящик из-под бутылок с содовой водой.

На рассвете извозчик везёт тело господина из Сан-Франциско на пристань, пароходик перевозит его через Неаполитанский залив, и та же «Атлантида», на которой он с почётом прибыл в Старый Свет, теперь везёт его, мёртвого, в просмолённом гробу, скрытого от живых глубоко внизу, в чёрном трюме. Между тем на палубах продолжается та же жизнь, что и прежде, так же все завтракают и обедают, и все так же страшен волнующийся за стёклами иллюминаторов океан.

Краткое содержание «Господин из Сан-Франциско»

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» Бунин написал в 1915 году. Произведение создано в традициях неореализма (художественное направление в русской литературе).

В рассказе автор раскрывает тему жизни и смерти, показывает, насколько незначительными на самом деле являются власть и богатство перед лицом смерти. По мнению изображаемого общества, за деньги можно купить что угодно (даже любовь, на примере пары нанятых влюбленных), однако это оказывается иллюзией, порожденной «гордыней Нового человека».

  • Господин из Сан-Франциско – богатый мужчина 58-ми лет, который всю жизнь работал ради «американской мечты».
  • Жена и дочь господина
  • Хозяин отеля
  • Пара, изображающая влюбленных

«Господин из Сан-Франциско – имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил – ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения».

Господин был богат и «только приступил к жизни». До этого он «лишь существовал», потому что очень много работал. Господин планировал в декабре и январе отдыхать в Южной Италии, побывать на карнавале в Ницце, посетить в марте Флоренцию. Затем съездить в Рим, Венецию, Париж, Севилью, на английские острова, в Афины, Азию.

Был конец ноября. Они плыли на пароходе «Атлантида», который «был похож на громадный отель со всеми удобствами». Пассажиры жили тут размеренно, гуляли по палубам, играли в различные игры, читали газеты, дремали на лонгшезах.

По вечерам, после роскошного обеда в бальной зале открывались танцы.

Среди людей, отдыхавших на пароходе, был и великий богач, и знаменитый писатель, и изящная влюбленная пара (только командир знал о том, что пару наняли сюда специально для развлечения публики, чтобы они играли любовь), и наследный азиатский принц, путешествовавший инкогнито. Дочь господина была увлечена принцем, сам же господин «все поглядывал» на знаменитую красавицу – высокую блондинку.

В Неаполе семья остановилась в номере с видом на залив и Везувий. В декабре погода испортилась, «город казался особенно грязным и тесным». В дождливой Италии господин чувствовал себя «так, как и подобало ему, – совсем стариком».

Семья перебралась на Капри, где им предоставили лучшие апартаменты. Вечером в отеле должна была быть тарантелла. Господин переоделся к ужину первым, поэтому, ожидая жену и дочь, решил зайти в читальню. Там уже сидел какой-то немец. Господин сел в «глубокое кожаное кресло», поправил тесный воротничок и взял в руки газету.

«Вдруг строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа… Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха – и дико захрипел; нижняя челюсть его отпала, осветив весь рот золотом пломб, голова завалилась на плечо и замоталась, грудь рубашки выпятилась коробом – и все тело, извиваясь, задирая ковер каблуками, поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то».

Если бы в читальне не было немца, это «ужасное происшествие» «быстро и ловко сумели бы в гостинице замять». Но немец с криком выбежал из читальни и «всполошил весь дом».

Хозяин пытался успокоить гостей, но многие уже успели увидеть, как лакеи срывали с господина одежду, как он «еще бился», хрипел, «настойчиво боролся со смертью», как его вынесли и положили в самом плохом и маленьком номере – сорок третьем, на нижнем этаже.

«Через четверть часа в отеле все кое-как пришло в порядок. Но вечер был непоправимо испорчен». Хозяин подходил к гостям, успокаивая их, «чувствуя себя без вины виноватым», обещая принять «все зависящие от него меры».

Из-за происшествия отменили тарантеллу, потушили лишнее электричество. Жена господина попросила перенести тело мужа в их апартаменты, но хозяин отказал и распорядился, чтобы тело было вывезено на рассвете.

Так как гроб негде было достать, тело господина положили в длинный ящик из-под содовой английской воды.

Тело «мертвого старика из Сан-Франциско возвращалось домой, в могилу, на берега Нового Света». «Оно снова попало, наконец, на тот же самый знаменитый корабль» – «Атлантида». «Но теперь уже скрывали его от живых: глубоко спустили в просмоленном гробе в черный трюм». Ночью пароход проплывал мимо острова Капри. Как обычно, на корабле, был бал. «Был он и на другую и на третью ночь».

Со скал Гибралтара за кораблем наблюдал Дьявол. «Дьявол был громаден, как утес, но еще громаднее его был корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем». В верхних покоях корабля «восседал» грузный водитель корабля, похожий на «языческого идола».

«В подводной утробе «Атлантиды», тускло блистали сталью, сипели паром и сочились кипятком и маслом тысячепудовые громады котлов и всяческих других машин».

«А средина «Атлантиды», столовые и бальные залы ее изливали свет и радость, гудели говором нарядной толпы, благоухали свежими цветами, пели струнным оркестром».

И снова среди толпы мелькала «тонкая и гибкая» пара тех самых влюбленных. «И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-грустную музыку, ни того, что стоит гроб глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля».

Рассказ Бунина «Господин из Сан-Франциско» композиционно поделен на две части: до и после смерти господина. Читатель становится свидетелем метаморфозы: в один миг обесценились статус и деньги умершего.

К его телу относятся без уважения, как к «предмету», который можно бросить в ящик из-под напитков. Автор показывает, насколько окружающие люди безразличны к смерти такого же человека, как и они, как все думают только о себе и своем «спокойствии».

Краткое содержание Бунин Господин из Сан-Франциско

Господин из Сан-Франциско со своей женой и дочкой отправился на отдых. Всю жизнь он работал, и вдруг его осенило, что у него уже много денег, и он может отдохнуть. Тогда все люди путешествовали или в Европу, или в Старый Свет.

Это был конец ноября. Поплыли они на отдых на пароходе, который назывался «Атлантида». Пароход был красивый и роскошный. На нем были всевозможные удобства. Утром гости корабля пили какао или кофе, или шоколад. Потом они принимали ванны и делали зарядку.

Потом было время для прогулки по палубе. После этого следовал завтрак. Потом все читали газеты и шли на второй завтрак. Потом пассажиры парохода отдыхали на креслах. После этого все пили чай, а вечером ели и шли на танцы. Всё на корабле шло по расписанию.

Дочка господина познакомилась с принцем. Когда семья прибыла в Неаполь, все её члены остановились в дорогом отеле. Погода в Неаполе нехорошая. Семья господина слышала, что все поголовно хвалили погоду на Капри, и отец, мать и дочь отправились туда.

В дороге все члены семьи страдали от морской болезни. Прибыв, они поселились на горе. Отец семейства собрался на обед первый и пошел в читальню. Вдруг ему стало плохо, и он упал на пол. Господина унесли в небольшой номер. Он умер. Его жена умоляла владельца отеля перенести её мужа в её номер.

К её большому сожалению хозяин отказался. У него были на то причины. Все жители и гости острова узнали бы о случившейся трагедии. Владелец побоялся, что приезжие люди не захотели бы заселяться в номер, где лежало безжизненное тело.

Единственное что он предложил женщине — раздобыть ящик из-под бутылок, так как гроб он не мог достать.

Уже утром безжизненное тело господина было доставлено на пристань. На Родину господин едет на той же «Атлантиде». Но теперь он плывет не с почётом, в дорогой каюте, развлекаясь, а в гробу, в мрачной атмосфере, в трюме. А на палубе люди веселятся, едят, танцуют. Жизнь кипит, но уже не для господина.

Рассказ учит тому, что нельзя откладывать жизнь на потом, нужно ловить момент и наслаждаться каждой секундой. Потом может быть поздно.

Краткое содержание рассказа «Господин из Сан-Франциско» и отзыв для читательского дневника (И. Бунин)

“Господин из Сан-Франциско” — небольшой рассказ Ивана Бунина, который затрагивает проблему влияния денег на человека, равнодушия и эгоизма по отношению к другим.

Сюжет книги в сокращении прост: Господин из Сан-Франциско отправляется в отпуск вместе с женой и дочерью, где его судьба принимает неожиданный поворот. Основные события обрываются его смертью в самом начале путешествия.

Почему автор был так жесток к своему герою? Многомудрый Литрекон ответил на этот вопрос в анализе произведения.

Кратчайшее содержание (97 слов)

Одним днём обеспеченный американец с семьёй отправляется в путешествие. В дороге за ним по-царски ухаживают, потому что он много платит. Он наслаждается отдыхом, видит много красивых мест, хорошо питается, веселится. Но потом он резко меняет свой маршрут из-за плохой погоды.

В очередном отеле он наряжается, с нетерпением ждёт свой вкусный ужин, но неожиданно умирает. Весь персонал тут же пытается скрыть его от глаз других посетителей, его отправляют в старый номер, хозяин гостиницы неуважительно обходится с его женой, убеждая ее в необходимости покинуть отель.

В конце концов, тело господина увозят домой в ящике из-под содовой.

Краткий пересказ с цитатами (779 слов)

Однажды 58-летний господин из Сан-Франциско (имени его никто не запомнил) решил отправиться с женой и дочерью в Старый Свет. Он решил, что достаточно поработал (руководство китайцами-эмигрантами — задача сложная, именно на кабальном труде полурабов он сколотил состояние) и заслужил отдых.

Прежде всего, он поехал ради собственного удовольствия, но был рад взять с собой и свою семью (жена — американка, ей точно понравится отдых, ну и дочери миллионера подыскать нужно).

Мужчина был очень богат, поэтому выбрал себе роскошный маршрут — запланировал посетить множество городов, где проходят карнавалы, парусные гонки и прочие увеселения.

Сначала путешествие шло хорошо. В конце ноября они плыли на знаменитом пароходе “Атлантида” среди ледяной мглы и бури с мокрым снегом до Гибралтара. Этот пароход походил на самый настоящий отель, в нём было всё: ночной бар со всевозможными блюдами, баня, удобные камышовые кресла.

Гости вставали рано, но ничем полезным практически не занимались, лишь гуляли по палубе, посещали ванны и играли в шеффльборд, ещё и ели по шесть раз на дню. Вечера проходили особенно шикарно.

Все гости наряжались, танцевали под живую музыку струнного оркестра, мужчины пили алкоголь и курили сигары.

Все восхищались самыми знатными гостями парохода: испанским писателем, знаменитым богачом, всесветной красавицей, да ещё все следили за прекрасной танцующей парой, которая светилась от счастья, но только командир корабля знал, что они играют в любовь за деньги на многих кораблях, кроме этого.

В Гибралтаре на судне появился ещё один пассажир — наследный принц азиатского государства. Он был не очень хорош собой: маленький рост, редкие усы, странная, будто лакированная, кожа.

Но дочь господина из Сан-Франциско восторженно смотрела на него и от волнения не слышала, о чём он говорит, ведь он был богат. Отец тем временем тоже заглядывался на знаменитую и очень красивую блондинку. В пути господин был очень щедр, и потому верил во всеобщую заботу о нём.

Его хорошо кормили и поили, выполняли с утра до вечера любые поручения. Он верил, что в Неаполе будет точно так же.

И вправду, там корабль встретили громким маршем, было много портье и помощников, мальчишки-торговцы предлагали свои товары.

Жизнь текла там, как и на “Авроре”: много вкусной еды, интересные прогулки на автомобиле, встречи с людьми первого сорта, живая музыка, и повсюду, конечно же, прислуга. Однако в декабре погода ухудшилась.

С утра хоть и грело обманчивое солнце, но с полудня шли дожди, было сыро, грязно, и воняло гнилой рыбой. Семья решила уехать на Капри.

В день их отъезда даже и утром не было солнца. Они отправились на маленьком пароходе неизвестной компании, который так сильно качало из стороны в сторону, что семья из Сан-Франциско лежала на кроватях пластом.

Больше всех страдала, как она сама думала, миссис, а горничная только прибегала к ней с тазиком и посмеивалась. На остановках в Кастел-ламаре и в Сорренто, было немного легче, но ветер всё равно сдувал всё на своём пути.

Мистер уже стал ненавидеть итальянские домики и их жителей. Когда опустили якорь, все почувствовали себя лучше. Дул тёплый ветер, волны успокоились. Господин захотел есть, пить, курить, двигаться. Они прокатились на фуникулёре, любуясь видами Италии.

Наверху их опять ждала толпа людей, в обязанности который входило помочь мистеру. Прислуга проводила семью до отеля, где господин из Сан-Франциско встретил хозяина, которого он видел в своём сне.

Он не верил в мистику, поэтому не придал этому значения, но его дочь заволновалась. Им выделили роскошные апартаменты, приставили самую лучшую прислугу. К ужину господин побрился, помылся, нарядился, вставил несколько зубов. После долго промучился с запонкой на шее (воротник был не в меру узким), но всё-таки застегнул её. “О, это ужасно”, — прокомментировал он эту ситуацию, и, посмотрев на свои руки с больными суставами, вновь повторил: “Это ужасно”.

Но, услышав гонг, бодро направился в читальню. Там он принялся читать газету, как вдруг у него случилось удушье. Один из гостей выбежал с криком, всполошив всех. Лакеи пытались помочь господину, срывали с него одежду, он упорно боролся со смертью, мотал головой, извивался. Его отнесли в сорок третий номер, прибежали жена и дочь.

Хозяин чувствовал себя виноватым, просил у всех гостей прощения и обещал “устранить эту неприятность”, но вечер был окончательно испорчен. Все ушли в город, и отель погрузился в тишину. Господин лежал в дешёвом номере на старой железной кровати и хрипел. Наконец, он скончался.

Хозяин, увидев это, лишь пожал плечами, а когда миссис, плача, попросила перенести труп в их комнату, он резко отказал. Женщина поняла, что потеряла уважение.

Господин из Сан-Франциско всю ночь пролежал в одиноком и тёмном сорок третьем номере, горничные посмеивались, а один из помощников карикатурно пародировал господина. На рассвете мистера увезли в ящике от содовой, вместо гроба.

С неделю ящик грубо переносили с парохода на пароход, пока он снова не оказался на знаменитой “Атлантиде”. Вот только теперь тело болталось в глубоком трюме, подальше от живых, и они радовались и веселились в этой неизвестности.

Отзыв для читательского дневника

“Господин из Сан-Франциско” — очень мудрое, взрослое произведение, мнение о котором не может быть однозначным. С одной стороны, нельзя не уважать заслуги героя перед его семьей, но с другой стороны, он пренебрег чем-то более важным, чем материальные ценности. Поэтому мое впечатление о рассказе двояко, как и мое отношение к авторской позиции.

Автор изначально родился в обеспеченной семье и выбрал поприще по желанию, а не по необходимости. Многие выходцы из буржуазии, которых он осуждает в образе Господина, были лишены такой возможности. Они пробивались через нищету и стремились обеспечить свою семью.

На ту же эксплуатацию китайцев, которая стала золотой жилой героя, тоже можно посмотреть по-другому: кто, если не он, даст этим людям хоть какую-то работу? А без владения английским языком они и не могли оказывать более дорогостоящие услуги и претендовать на иной уровень жизни.

Кроме того, биография автора, как и его рассказ «Господин из Сан-Франциско», заставляет нас задуматься о том, как писатель принял капитуляцию буржуазии, которую он выразил в названии судна («Атлантида»). Если в литературе он сам предрекал обеспеченным капиталистам крах, то в жизни эмигрировал из России, восставшей под знаменами большевиков.

Они — социалисты, и провозглашали равенство, но Бунину оно почему-то не понравилось. Значит, в этом рассказе он был не до конца честен с собой: чернь была ему менее близка, чем Господин.

Если не принимать в расчет биографию писателя, то главная мысль книги, конечно, выглядит убедительно: не стоит откладывать жизнь на потом, ведь нельзя предугадать, сколько времени отпущено свыше.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» учит тому, что деньги не имеют никакой ценности по сравнению с семьёй, любовью, жизнью. Важно быть не богатым, а добрым душой и сердцем. Мистер не жил, а зарабатывал, поэтому его уважали только за состояние.

И когда он умер, никто о нём не горевал, даже жена (ей тоже было важно только всеобщее уважение). Кажется, будто в мире, созданном Буниным, вообще нет ни одного положительного персонажа. Все они безлики, меркантильны, алчны.

И сразу становится понятно, что нельзя такого допустить в реальной жизни, нужно развиваться в разных сферах, иметь цель и уважать других людей, независимо от их положения.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» понравился мне потому, что сумел пробудить стремление к рассуждениям на интересные темы. С автором можно не согласиться, но эта полемика говорит лишь о высоком качестве его работы.

  • Пароль на английском языке как пишется правильно
  • Паронит или поранит как правильно пишется
  • Пародонтолог как правильно пишется
  • Пародия на сказку у лукоморья дуб зеленый
  • Паровозик из ромашково текст сказки