Есть бренды, которые у всех на виду, мы постоянно натыкаемся на их продукцию и вроде бы даже интересуемся, но не знаем, как произнести название. Согласитесь, неприятная ситуация получается, когда в магазине девушка-консультант спрашивает, что подсказать, а вы не уверены точно, как произносится название бренда, тестер которого вы хотите попробовать или обсудить с подругой.
Отроем секрет: даже многие профессионалы фешн-индустрии время от времени уточняют, как читается название бренда, с которым они редко сталкиваются в своей работе. Что уж говорить о тех, кому такая информация только забивает голову. Не нужно учить все эти слова, просто сохраните себе шпаргалку, чтобы в случае шоппинга быстро вспомнить, как произносится то или иное модное «имя».
Acqua di Parma [Аква ди Парма]
«Пармская вода» — в переводе с итальянского именно так звучит название бренда, который выпускает изысканные аксессуары, ароматы и свечи. «Аква ди Парма» — все с ударениями на первый слог.
Azzedine Alaïa [Аззедин Алáйя]
Прославленный кутюрье, которого все по дружной привычке именуют не иначе как «АлайЯ», с «французским» ударением на последний слог, на самом деле «Алáйя».
Carolina Herrera [Каролина Эррера]
Каролина Эррера, основательница бренда, под которым уже несколько десятков лет выпускают элегантную одежду, родилась в венесуэльском испаноязычном Каракасе. Соответственно, первая буква ее фамилии по правилам испанского языка не читается.
Chanel [Шанель]
С этим легендарным именем все просто. Единственный камень преткновения — звук в конце слова: снобы всегда произносят «Шанел» с твердым и бескомпромиссным «Л» на конце. С твердым «Л» в конце название марки произносят и американцы. А вот сами французы предпочитают более скругленный, мягкий звук. Их примеру и стоит следовать. «Шанель», вуаля.
Chantecaille [Шантекай]
Название дорогой французской марки, выпускающей продукты по уходу за кожей и декоративную косметику, произносится как «Шантекай».
Clarins [Кларанс]
Название французской марки косметики, очень популярной в странах СНГ, читается как «Кларанс», с ударением на последний слог.
Comme des Garçons [Ком де гарсон]
«Как мальчики» — именно так переводится название знаменитого бренда Comme des Garçons, прославившегося деконструктивисткой одеждой и минималистичными, но сложными ароматами, популярными во всем мире.
Diptique [Диптик]
С названием знаменитого бренда французской нишевой парфюмерии все довольно просто. Единственное, с чем путаются люди, это ударение: те, кто часто говорит по-английски, ставят его на первый слог. А правильно — на последний: «ДиптИк».
DSquared2 [Дискуэд]
С этим названием главное — не повторять всеобщую ошибку, которую дружно цитирует даже модное сообщество. «Дискуэд» с ударением на «э». Не «Дисквайерд»!
Guerlain [Герлен]
Все давно привыкли, что «Guerlain» — это «Герлен». Один нюанс: в Париже название марки произносят как «Галан», и это надо иметь в виду, чтобы избежать округленных глаз консультантов в местных магазинах.
Hermès [Эрмес]
Старинный французский Дом не все называют правильно. Самые распространенные варианты — буквальная транслитерация «Гермес» и псевдоинтеллектуальное «Эрме». В ответ на вопрос, как все-таки правильно, французы, представители Дома, удивляются: «Только «Эрмес», и никак иначе. Эрме — это парижский кондитер» (Pierre Hermé — прим.ред.).
Lanvin [Ланван]
«Ланвин» и «Ланвэн» — неверные варианты. «Ланван» — то, что нужно. Если хочется блеснуть, то можно произносить немного в нос и «округлять» буквы — получится что-то вроде [Ло’нво’н]. В любом случае, ударение — на последний слог.
Loewe [Лоэвэ]
Название испанского бренда, знаменитого безупречными изделиями из кожи и изысканными ароматами, часто пытаются «облагородить». Вариантов множество: «Лёве», «Лоев», «Лов». На самом деле тут все гораздо проще: как пишется, так и читается: «Ло-э-вэ».
Maison Francis Kurkdjian [Мезон Франсис Куркджан]
Знаменитый французский парфюмер армянского происхождения прославился не только большими работами для Nina Ricci, Burberry, Elie Saab, но и ароматами, выпущенными для его собственного Дома нишевой парфюмерии, название которого произносится как «Мезон Франсис Куркджан».
Moschino [Москино]
Название этого итальянского бренда уже ни у кого не вызывает трудностей. Но если вы все-таки забыли, читается «Москино».
Penghaligon’s [Пенхáлигонс]
Британский нишевый бренд, известный своими цветочными ароматами и атласными бантами на колпачках, читается как «Пенхáлигонс».
Serge Lutens [Серж Лютанс]
О том, как правильно произносить название именного французского бренда, парфманьяки спорят постоянно. Самый распространенный (и ошибочный) вариант — «Серж Лютенс», второй (и тоже неправильный_ — «Серж Лютан». А единственно верный — «Серж Лютанс». Именно так называет себя кутюрье ароматов, именно так именуют его во Франции. Правило о том, что «с» в окончании французских слов не читается, в данном случае не работает.
Sisley [Сислэй]
В названии самого известного в мире семейного бренда фитокосметики есть несколько тонкостей. Его иногда называют на английский манер — «Сисли». Это неверно, равно как неверно произношение с ударением на первый слог. Правильный вариант — «СислЭй».
Tommy Hilfiger [Томми Хилфигер]
Судя по всему, множество людей уверены, что фамилия знаменитого дизайнера, выпускающего свежие и яркие молодежные ароматы, «Халфигер». Самый экзотический вариант — «Хилфиджер». А правильный — самый очевидный: «Хилфигер».
Valmont [Вальмон]
В случае с этим брендом дорогой швейцарской косметики срабатывает классическое правило французского чтения: последняя буква «т» не читается: «Вальмон», немножко в нос.
Yohji Yamamoto [Йоджи Ямамото]
Это тот случай, когда написание кажется куда более заковыристым, чем произношение. «Йоджи Ямамото», вот и вся премудрость.
Бутиковые ароматы
В последнее время многие Дома, включая Chanel, Dior, Guerlain, Giorgio Armani выпустили линейки ароматов, найти которые можно только в их именных бутиках. Термин «бутиковые ароматы» чрезвычайно распространился — вместе с ошибочным произношением. Правильно говорить «бутИковые», с ударением на «и».
Представители парфюмерных и косметических брендов рассказали vogue.ua о том, как правильно произносить их названия
Byredo [БайрЕдо]
«БирЕдо», «БайредО», «БурЕдо» – это ошибочные варианты произношения. Шведский бренд, который в прошлом году в коллаборации с визажистом Исамайей Ффренч запустил коллекцию макияжа, правильно именовать так: «БайрЕдо», с ударением на второй слог. Любимый аромат редакции Vogue UA – Bal d’Afrique.
Bal d’Afrique, Byredo
Medik8 [МедикЭйт]
Название британского бренда, эксперта в ретиноле, произносится не «Медик Восемь», как ошибочно считают многие, а «МедикЭйт». И вот лучший ретинол в мире:
крем для лица rRetinoate Intense, Medik8
RevitaLash [РевАйта Лэш]
Бренд, прославившийся сыворотками для роста ресниц и бровей, в Украине традиционно именуют «Ревиталаш» с ударением на последний слог, на самом деле называется «РевАйта Лэш» – по крайней мере, дистрибьюторы и британские тренеры бренда говорят именно так.
Сыворотка для роста ресниц RevitaLash Advanced
Kevyn Aucoin [Кевин Окуан]
Кевин Окуан (не «Окоин») был тем человеком, который создал понятие «скульптурирование» (фанатам семейства Кардашьян и тем, кто верит в первенство Ким в этом вопросе, придется с этим смириться), изобрел массу техник макияжа, издал несколько книг и работал со всеми знаменитостями Голливуда. Именной бренд косметики мега-звезды макияжа Кевина Окуана представлен в Aromateque.
Кевин Окуан и Линда ЕвангелистаGetty
Acqua di Parma [Аква ди Парма]
«Пармская вода» – в переводе с итальянского именно так звучит название бренда, который выпускает изысканные аксессуары, ароматы и свечи. Аква ди Парма – все с ударениями на первый слог.
Bergamoto di Calabria, Acqua di Parma, лимитированный выпуск 2021
Azzedine Alaïa [Аззедин Алáйя]
Прославленный французско-ливанский кутюрье, которого все по привычке именуют не иначе как «АлайЯ», с «французским» ударением на последний слог, – на самом деле – «Алáйя». В 2017 году он умер в Париже.
Аззедин Алайя
Zuhair Murad [Зухэйр Мурад]
Ливанский дизайнер традиционно отвечает за самые женственные и романтичные наряды: летящие платья, кружевные корсеты, флористическую вышивку и аппликации из тончайшего кружева. Его имя, которое мы чаще всего произносим как «Зухаир» с ударением на второй слог, на самом деле – Зухэйр.
Зухаир Мурад с моделями за кулисами шоу Zuhair Murad Couture осень-зима 2017/2018
Carolina Herrera [Каролина Эррера]
Каролина Эррера, основательница бренда, под которым уже несколько десятков лет выпускают элегантную одежду, родилась в венесуэльском испаноязычном Каракасе. Соответственно, первая буква ее фамилии по правилам испанского языка не читается. В 2016 вышел аромат Good Girl, который стал флагманов в парфюмерном портфолио бренда.
Каролина Эррера в Нью-Йорке, 2018Getty
Chanel [Шанель]
С этим легендарным именем все просто. Единственный камень преткновения – звук в конце слова: снобы всегда произносят «Шанел» с твердым и бескомпромиссным «Л» на конце. С твердым «Л» в конце название марки произносят и американцы. А вот сами французы предпочитают более скругленный, мягкий звук. Их примеру и стоит следовать. «Шанель», вуаля. В этом году легендарный №5 празднует 100-летие.
CHANEL N°5, Sem, литография, 1921 — 1924
Chantecaille [Шантекай]
Название семейного бьюти-бренда, который поддерживает эко-ответственные инициативы (от фонда диких животных до высадки деревьев в Амазонии) произносится как [Шантекай].Линейка теней с изображениями диких зверей на крышечках призвана повысить осведомленность об исчезающих африканских видах.
Luminescent Eye Shade — Lion, Chantecaille
Набор теней, Chantecaille
Clarins [Кларанс]
Название французской марки косметики, очень популярной в Украине, читается как «Кларанс» с ударением на последний слог.
Кадр из кампании Extra-Firming Energy, Clarins
Comme des Garçons [Ком де гарсон]
Как мальчики» — «ком де гарсон», — именно так переводится название знаменитого бренда Comme des Garçons, прославившегося деконструктивисткой одеждой и минималистичными, но сложными ароматами, популярными во всем мире. Последнее творение дома вышло в коллаборации с модным брендом Stüssy: аромат называется Laguna Beach и пахнет морем, солнцем, белыми цветами.
Stüssy Laguna BeachComme des Garcons
Diptyque [Диптик]
С названием знаменитого бренда французской нишевой парфюмерии все довольно просто. Единственное, с чем путаются люди, — ударение: те, кто часто говорит по-английски, ставят его на первый слог. А правильно – на последний: «ДиптИк».
Бутик Diptyque в КалифорнииGetty
DSquared2 [Deeskwɛəd]
С этим названием главное – не повторять всеобщую ошибку, которую дружно цитирует даже модное сообщество. «Дискуэaд» с ударением на «э». Не «Дисквайерд». В 2021 выходит новый аромат унисекс с нотами розового перца и кедра.
2 Wood, DSQUARED²
Guerlain [Герлен]
Все давно привыкли, что «Guerlain» – это «Герлен». Один нюанс: в Париже название марки произносят в нос и получается что-то в роде «Гя’лан». В мае бренд выпускает Muguet – коллекционный лимитированный ландыш. Подробнее об аромате, который выходит раз в год, мы писали здесь.
Пудра Terracotta, Guerlain, лимитированный выпускGetty
Hermès [Эрмес]
Старинный французский Дом не все называют правильно. Самые распространенные варианты – буквальная транслитерация «Гермес» и псевдоинтеллектуальное «Эрме». В ответ на вопрос, как все-таки правильно, французы, представители Дома, удивляются: «Только «Эрмес», и никак иначе. Эрме – это парижский кондитер» (Pierre Hermé –прим.ред.).
Румяна Rose Hermès Silky Blush, чехол для пудреницы Pommette и две кисточки, все — Hermes
Lanvin [Ланван]
«Ланвин» и «Ланвэн» — неверные варианты. «Ланван» — то, что нужно. Если хочется блеснуть, то можно произносить немного в нос и «округлять» буквы – получится что-то вроде [Ло’нво’н]. В любом случае ударение – на последний слог. Название самого популярного в Украине аромата марки Éclat d’Arpège звучит как [экля д’арпеж]. Последняя его версия, Éclat d’Arpège Sheer Lanvin, вышла в 2020.
Éclat d’Arpège Sheer Lanvin
Loewe [Лоэвэ]
Название испанского бренда, знаменитого безупречными изделиями из кожи и изысканными ароматами, часто пытаются «облагородить». Вариантов множество: «Лёве», «Лоев», «Лов». На самом деле тут все гораздо проще: как пишется, так и читается: «Ло-э-вэ». Интервью с Джонатаном Андерсоном, креативным директором марки, можно прочитать здесь. О том, как молодая парфюмер Нурия Круэйес переосмысливает парфюмерное наследие Дома, мы писали здесь.
LOEWE 001 Woman EDP by Nacho Alegre
Maison Francis Kurkdjian [Мезон Франсис Куркджан]
Знаменитый французский парфюмер армянского происхождения прославился не только тем, что создал главную парфюмерную бомбу современности Rouge Baccara 540, но и ароматами, выпущенными для его собственного Дома нишевой парфюмерии, название которого произносится как «Мезон Франсис Куркджан». В 2021 линейка ароматов пополнилась новым Aqua Universalis Cologne Fortе – аромат-квинтэссенция представлений о чистоте, эквивалент хрустящей белой сорочки. А не так давно стало известно, что Франсис Куркджан стал Мастером-парфюмером Dior.
Aqua Universalis Cologne Forte Maison Francis Kurkdjian
Moschino [Москино]
Название итальянского бренда, который в 2021 году выпустил очередную версию фетишистского медвежонка (с ароматом фруктов и жвачки), уже ни у кого не вызывает трудностей: «Москино».
Кадр из кампейна Toy 2 Bubble Gum Moschino
Penghaligon’s [Пенхáлигонс]
Британский нишевый бренд, выпускает ироничную коллекцию аромато-портретов. Что-то вроде «Аббатства Даунтон», только на ольфакторный манер (подробнее о них можно прочитать здесь). Название бренда читается как «Пенхáлигонс».
The Inimitable William Penhaligon Penhaligon’s
SACHAJUAN [Сашахуан]
Профессиональный шведский бренд по уходу за волосами основан звtздными стилистами, Сашей Митиком и Хуаном Росенлиндом. Название марки образовано слиянием их имен.
Serge Lutens [Серж Лютанс]
О том, как правильно произносить название именного французского бренда, парфманьяки спорят постоянно. Самый распространенный (и ошибочный) вариант – «Серж Лютенс», второй – «Серж Лютан». А единственно правильный – «Серж Лютанс». Именно так называет себя кутюрье ароматов, именно так именуют его во Франции. Правило о том, что «с» в окончании французских слов не читается, в данном случае не работает.
Serge Lutens
Tommy Hilfiger [Томми Хилфигер]
Судя по всему, множество людей уверены, что фамилия знаменитого дизайнера, выпускающего свежие и яркие молодежные ароматы, — «Халфигер». Самый экзотический вариант – «Хилфиджер». А правильный – самый очевидный: «Хилфигер». Отрывок из книги «Американський мрійник. Моє життя у фешн-індустрії» Томми Хилфигера мы публиковали здесь.
Фрагмент книги «Американський мрійник. Моє життя у фешн-індустрії» Томми Хилфигера
Valmont [Вальмон]
В случае с этим брендом дорогой и действенной швейцарской косметики срабатывает классическое правило французского чтения: последняя буква «т» не читается: «Вальмон», немножко в нос.
Yohji Yamamoto [Йоджи Ямамото]
Это тот случай, когда написание кажется куда более заковыристым, чем произношение. «Йоджи Ямамото», вот и вся премудрость. Что дизайнер Йоджи Ямамото сделал для мира моды, читайте здесь.
Бутиковые ароматы
В последнее время многие Дома, включая Chanel, Dior, Guerlain, Giorgio Armani выпустили линейки ароматов, найти которые можно только в их именных бутиках. Термин «бутиковые ароматы» чрезвычайно распространился – вместе с ошибочным произношением. Правильно говорить «бутИковые» – с ударением на «и». Репортаж из бутика Chanel на Елисейских полях мы публиковали здесь.
Бутик Chanel на Елисейских полях
Подписывайтесь на бьюти-инстаграм @vogueua_beauty.
Наталія
Парфюмерная продукция — духи, туалетная, парфюмированная и освежающая вода, одеколон, мист.
Составляющими каждого вида являются спирт, вода и парфюмерная композиция (концентрат, смесь душистых веществ). Различие видов заключается в пропорциях этих компонентов. Рассмотрим две основные характеристики парфюмерных товаров. Для этого разберемся, из чего состоит товар, который принято называть парфюмерией, духами, туалетной водой.
КОНЦЕНТРАЦИЯ АРОМАТА.
Само название товара уже несёт нужную Вам информацию о нём, поскольку подавляющее большинство производителей парфюмерии использует типичное строение названия парфюма: название, тип парфюма (EDT, EDC, EDP и Parf), объём продукта, наличие спрея (распылитель) и дата изготовления (срок реализации).
- EDP — парфюмированная вода (Eau De Parfum/Parfum De Toilette/Esprit De Parfum), это достаточно высокая концентрация экстракта (10–25% при 90% спирте), и более доступная, по сравнению с духами, цена.
У многих фирм парфюмированная вода — самый высокий по концентрации экстракта вид товара, так как не все производители считают нужным (или возможным) выпускать свои ароматы в виде духов.
Также производитель предлагает помимо Eau de Parfum ещё и Eau de Parfum Intense («интенсивная» вода-парфюм). - EDT — туалетная вода (Eau De Toilette): доля пахучих веществ составляет, как правило, от 10 до 20% (6–12% в мужских духах) экстракта в алкоголе 80–90% об.
Многие ароматы существуют только в этой концентрации, а мужская парфюмерия — практически вся представлена туалетными водами. В среднем туалетная вода держится не больше 2–3 часов, тогда как духи — более 5–10 часов.
Плюсы туалетной воды — разнообразие форматов (как правило 30, 50, 75, 100 мл), удобство использования (чаще всего спрей). - EDC — одеколон, у американских производителей — туалетная вода (Eau De Cologne). В традиционном понимании этого слова одеколон — наименее концентрированный парфюмерный товар (3–5% экстракта в алкоголе 70%), однако если ваш аромат сделан в США и на нем Вы видите надпись Сologne, то это совсем иной продукт, по концентрации равный Eau de Parfum или Eau de Toilette.
- Parfum — духи, доля парфюмерной композиции более 25%. Характеризуется очень высокой стойкостью (свыше 12 часов) и насыщенностью аромата. В последнее время на парфюмерном рынке наметилась тенденция к вытеснению духов выше перечисленными видами товаров. Флакон обычно без спрея.
- Tester — это демонстрационный вариант аромата, который прилагается производителями к партии товара с целью рекламы. Никаких отличий (качество аромата, стойкость и т. д.) тестер от варианта для продажи не имеет. Разница между ними лишь в том, что поскольку тестеры выпускаются с целью рекламы, фирма-производитель не столь бережно относится к их оформлению: они предлагаются в так называемой технической упаковке (простой картонной коробке, отличной от той, в которой выпускаются флаконы для продажи) и зачастую не комплектуются крышкой. От этого и значительно более низкая цена тестеров.
- Mist — спрей с ярко выраженным ароматом. Чаще всего этот продукт служит дополнением парфюма-бестселлера вслед за банной линией. Идеальный способ усилить шлейф аромата в течение дня.
Также на упаковке парфюмированной продукции часто можно встретить таки обозначения:
Parfum или Perfume, Pure Parfum или Extrait — Духи.
- EDP — Парфюмированная вода (туалетные духи, дневные духи)
- EDT — Туалетная вода
- EDC — Одеколон
- Parfum — Духи
- Perfume Oil — Парфюмированное масло
- Body Mist — Парфюмированная дымка для тела
- Limit Edit – Лимитированный выпуск
- Collect Edit – Коллекционный выпуск
- Prestige Edit – Престижная подарочная упаковка (или престижный подарочный флакон)
- Special Edit – Спецвыпуск
- Intense Limit Edit – Интенсивный (насыщенный) аромат
- After Shave (А/Sh) — Лосьон после бритья
- Bal/After Shave — Бальзам после бритья
- Gel After Shave (Gel A/Sh) — Гель после бритья
- Body Lotion (B/L) — Лосьон для тела
- Body Milk (B/M), BRUME LACTEE — Молочко для тела
- DEO — Дезодорант
- Body Cream (B/C) — Крем для тела
- Gel Douche (G/D) — Гель для душа
- Shower Gel (Sh/G) — Гель для душа (умывания)
- Roll-On — Роликовый (дезодорант, духи и пр.)
- SET — Набор (англ.)
- COF — Набор (франц.)
- Spray – Спрей
- FLC – Флакон без спрея
- Stick — Твердый дезодорант
- BALM — Бальзам
- VIAL – Пробник
ОБЪЕМ ПАРФЮМОВ.
Что касается объёма продукта, то fl. oz. — ml, Fluid Ounce (жидкая унция, сокращенно: fl oz, fl. oz., oz. fl. или FL. OZ.) — это единица объема жидкости, равная приблизительно 28,413 мл — в английской (международной системе), и 29,56 мл — в американской системе измерения мер. Так например, 20 ml — это 0.57 fl. oz., 30 ml — 1 fl. oz., 50 ml — 1.7 fl. oz., 100 ml — 3.4 fl. oz.
ДАТА ПРОИЗВОДСТВА,
Многие производители парфюмерии не указывают дату производства в открытом виде. Вместо неё наносится код — батч код, который удобен производителю, но не дает нужную информацию потребителю. Обычно код нанесен на нижней части флакона и продублирован на картонной упаковке.
Есть несколько сайтов, на которых с помощью «косметических калькуляторов» по номеру партии Вы сможете определить дату производства и срок годности Вашего парфюма. Обратите внимание, что батч коды продукции обновляются каждые 10 лет и, к сожалению, не все косметические калькуляторы вовремя обновляют информацию о сроках.
Самый актуальный косметический калькулятор онлайн — http://www.checkfresh.com/
Род в английском языке — это распределение слов по классам в зависимости от половых признаков. В английском языке эта категория, в основном, базируется на лексическом значении, и присуща только существительным и местоимениям.
Всего выделяют 4 категории рода: общий род (Common Gender), мужской род (Masculine Gender), женский род (Feminine Gender) и средний род (Neuter Gender).
Род в английском языке.
Общий род
Некоторые слова в английском языке нейтральны и применяются как к мужскому, так и женскому роду:
an assistant — ассистент,
a child — ребенок (может быть и мальчик, и девочка),
a singer — певец (певица).
Вне контекста понять, к какому полу принадлежит слово, невозможно. Для демонстрации рода таких слов зачастую используются личные местоимения в последующих поясняющих предложениях.
The doctor has just come. She greeted a colleague.
Доктор только что пришла. Она поприветствовала коллегу.
В указанном примере только личное местоимение she, которое стоит в начале второго предложения, указывает, что доктор — женского пола. Ни форма глагола, ни другие грамматические признаки этого не демонстрируют.
Слов, которые относятся к общему роду, достаточно много. Самые употребляемые из них внесены в таблицу.
Существительные общего рода | |
---|---|
a person | персона |
a friend | друг |
a child | ребенок |
a parent | родитель |
a secretary | секретарь |
a painter | художник |
a cousin | кузин (кузина) |
a guide | гид |
a journalist | журналист |
Как видно из таблицы, большая часть существительных общего рода относится к профессиям.
Мужской род
В первую очередь, в этот класс входят одушевленные существа с мужскими признаками:
a boy — мальчик,
a man — мужчина,
a son — сын,
an uncle — дядя,
a father — отец.
Исторически так сложилось, что в категорию мужского рода относят слова, которые олицетворяются у англичан с мужским началом, силой и храбростью:
a wind — ветер,
the Sun — Солнце,
a death — смерть,
a war — война.
Такие слова редко употребляются в повседневной речи с указанием рода, это больше применимо для художественной литературы.
Egyptians worshipped the Sun moving in his golden chariot.
Египтяне почитали Солнце, которое передвигалось в своей золотой повозке.
Конкретных грамматических способов для образования существительных мужского рода в английском языке нет. Если автор хочет уточнить, к какому роду относится слово, в контексте он использует местоимение he.
War is terrible. He always shows his true face.
Война ужасна. Она всегда показывает свое истинное лицо.
Женский род
Эта категория рода включает одушевленные существа женского рода:
a girl — девочка,
a woman — женщина,
a mother — мать,
an aunt — тетя.
К женскому роду относятся неодушевленные слова, которые исторически символизируют женское начало:
a peace — мир,
a hope — надежда,
a moon — луна,
The Earth — Земля.
К женскому роду также относят название кораблей и автомобилей:
Ann saw the ship America. She is amazing!
Энн видела корабль «Америка». Он потрясающий!
В первом предложении используется слово ship — корабль. Во втором предложении видим местоимение женского рода — she, которое дополняет информацию о корабле.
В категории женского рода некоторые слова образованы с помощью грамматических элементов.
Так, к словам мужского рода добавляется суффикс -ess, который превращает существительное мужского рода в женское:
a host — a hostess
хозяин — хозяйка,
a protector — a protectress
защитник — защитница,
a prince — a princess
принц — принцесса.
Некоторые слова состоят из двух корней, один из которых — man или woman:
a policeman — a policewoman
полицейский (мужчина) — полицейский (женщина),
a salesman — a saleswoman
продавец (мужчина) — продавец (женщина).
Многие пары слов имеют различные формы для выражения мужского и женского рода.
boy/girl | мальчик/девочка |
brother/sister | брат/сестра |
father/mother | папа/мама |
gentleman/lady | джентльмен/леди |
grandfather/grandmother | дедушка/бабушка |
grandson/granddaughter | внук/внучка |
husband/wife | муж/жена |
king/queen | король/королева |
man/woman | мужчина/женщина |
nephew/niece | племянник/племянница |
son/daughter | сын/дочь |
uncle/aunt | дядя/тётя |
Это касается не только членов семьи или титулов. Разные формы для выражения мужского и женского рода присущи некоторым домашним и диким животным.
bull/cow | бык/корова |
rooster/hen | петух/курица |
gander/goose | гусак/гусыня |
pig/sow | кабан/свиноматка |
ram/ewe | баран/овца |
stallion/mare | жеребец/кобыла |
drake/duck | селезень/утка |
buck/doe | кролик/крольчиха |
Средний род
В категорию среднего рода входят абстрактные понятия:
a youth — молодость,
a fear — страх,
a passion — страсть.
Одна из самых больших групп слов, которые относятся к среднему роду — это предметы:
a picture — рисунок,
a sofa — диван,
trousers — брюки.
К среднему роду относятся животные, птицы и насекомые:
a cat — кошка,
a stork — аист,
a beetle — жук.
В тексте существительные среднего рода можно заменить или дополнить местоимением it.
Where is her blouse? It is under the chair.
Где ее блузка? Она под стулом.
Their dog is angry. It can bite.
Их собака злая. Она может укусить.
В некоторых случаях к домашним питомцам допустимо применить мужской или женский род. Так автор демонстрирует огромную любовь к животному и отождествляет его с членом семьи.
This is our hamster. He is three years old.
Это мой хомяк. Ему три года.
Look at my cat! She is beautiful, is not she?
Посмотри на мою кошку! Она красивая, не так ли?
Грамматическая структура предложений в зависимости от рода
Категория рода в английском языке не оказывает никакого влияния на структуру предложений. Она не меняет формы частей речи, поэтому многие полагают, что рода в английском языке в целом нет.
Род важен только при выборе местоимений, которые замещают при необходимости существительные.
Tomas was late. He apologized.
Томас опоздал. Он извинился.
Упражнения
Косметика на английском
Чаще всего косметика на английском языке так и будет “cosmetics”. Но иногда нам могут встретиться словосочетания, где будет содержаться слово makeup. Эта лексическая единица означает грим, макияж. Так что не удивительно, что фразы makeup products или beauty products означают почти тоже самое, что и слово cosmetics.
Крем на английском
Почти каждая женщина пользуется разными видами крема. Непосвященным тяжело разобраться во всем разнообразии баночек и бутылочек. Так что если вам в подарок заказали этот продукт, точно узнайте, о каком именно варианте крема идет речь.
- Крем – cream
- Солнцезащитный крем – sunblock, sunscreen
- Крем под пудру – foundation cream
- Крем для лица – face cream
- Крем для бритья – shaving cream
- Крем для рук – hand cream
- Крем для борьбы со старением кожи – anti-aging cream, lifting cream, anti wrinkle cream
- Крем для морщин во круг глаз – eye lifting cream
- Крем от акне – acne cream
- Крем от целлюлита – cellulite cream
Иногда вместо слова «крем» используются слова moisturizer или lotion. Хотя moisturizer это больше увлажнитель, а lotion — лосьон (hand lotion — лосьон для рук). Внимательно читайте, что написано на баночке.
Если вы в чем-то не уверены, то зовите продавца или доставайте словарик. Лучше потратить на покупку на несколько минут дольше, чем случайно выбрать совсем не то, что вы искали
Косметика для глаз на английском
Как известно, «глаза – это зеркало души». Поэтому не удивительно, что многие женщины тратят массу времени на то, чтобы их глаза завлекали и притягивали. Ну и, конечно же, для этого нужен целый чемоданчик правильной косметики.
Мы можем подвести глаза с помощью eyeliner/eyeliner pencil (подводка для глаз, карандаш для глаз), покрыть веки eyeshadow (тени для глаз), подкрасить ресницы mascara (тушь).
Ну а если свои ресницы от природы не очень густые, то можно подумать о том, чтобы наклеить искусственные (false eyelashes / eyelash extensions). Или попробовать завить ресницы с помощью eyelash curler.
А если хозяйке с ресницами повезло, то можно просто придать им форму специальным гелем (lash and brow gel mascara/ clear brow and lash mascara).
Косметика для кожи лица на английском
Для того, чтобы кожа лица выглядела здоровой, зачастую нужно еще больше косметики, чем для красивых глаз. Маскирующий карандаш (concealer) – главный инструмент для изображения здоровой кожи. Так же вам может пригодиться foundation – основа под макияж.
Дальше же все проще – пудра (powder) и румяна (blush) придадут вашей коже цветущий вид. Конечно же, в современном мире есть масса косметических наворотов, которыми некоторыми пользуются каждый день.
Но напоминаю, что мы с вами сегодня говорим лишь о том, какую английскую лексику было бы хорошо знать простыми обывателям, не специалистам в искусстве мейк-апа.
Косметика для губ на английском языке
«Для чего же тут целый раздел?» — могут недовольно пробурчать мужчины, — «Помада – она и в Африке помада». Если бы все было так просто, дорогие мужчины, то мы бы все еще красились свекольным соком. Так что будьте внимательны, если ваша избранница заказала в подарок губную помаду.
- Помада – lipstick
- Гигиеническая помада – Chapstick. По сути, это название бренда, который делает гигиеническую помаду. Но это название так прижилось, что теперь используется по отношению к любой гигиенической помаде
- Блеск для губ – lip-gloss
- Бальзам для губ – lip balm
- Подводка для губ – lip liner, lip liner pencil
Парфюм на английском
Очень часто мы заказываем нашим близким в подарок какой-нибудь вкусный парфюм. Запомните, что туалетная вода для женщин будет perfume, а для мужчин – cologne.
С самим словом perfume есть довольно много выражений, которые неплохо было бы запомнить. К примеру, put on/spray on perfume – душиться, пользоваться духами, Strong perfume – сильные духи, а to reek of perfume – сильно пахнуть духами.
Интересные английские выражения по теме косметика
Если вы решили закупиться косметикой заграницей, будьте готовы, что продавец-консультант может задать вам некоторые вопросы, чтобы помочь определиться с выбором. К примеру, вас могут спросить, как долго вы планируете “to wear” косметику (т.е. как долго вы хотите ходить накрашенная, не обновляя свой макияж).
Когда речь идет о том, как наносить косметику, запомните глагол “to apply”. Если вы не выходите из дома не накрашенная, то вы сначала “put the face on” («надеть лицо»). А для описания сильно перекрашенных женщин можно использовать прилагательное “heavy” (heavy makeup – обильная косметика).
Ну а если вы следите за ногтями, то знайте английское выражение “to get my nails done” («сделать ногти»). А загадочная фраза “meni pedi” означает известные всем маникюр и педикюр.
Кстати, если вы смотрите обучающие видео о том, как наносить косметику, то это называется makeup tutorial. Ну а мы предлагаем вам посмотреть видео о том, как не стоит краситься. Ну только если вы не хотите попасть в видео блог этого немного злобного молодого человека.
Мы надеемся, что наша подборка английской лексики на тему косметики поможет вам сориентироваться в магазинах, разобраться в надписях на баночках и сделать правильный выбор.
Шутикова Анна
Косметика на английском языке
Достаточно тяжело найти специализированную литературу, связанную с косметологией. Есть очень много разной информации для компьютерщиков, инженеров, экономистов, финансистов. Даже в медицинской литературе для изучающих английский язык раздел «косметология» отсутствует. А так хочется знать, как же это все называется на английском. Здесь собрана самая необходимая информация по косметике для женской половины))
Всю лексику мы условно разделили на несколько групп:1) Самые популярные средства, с которыми мы сталкиваемся каждый день;2) Инструменты и приспособления для нанесения макияжа;
3) Фразы и глаголы по теме make-up (макияж).
Самые популярные средства, с которыми мы сталкиваемся каждый день
English variant | Russian variant |
Bronzer | Бронзант |
brow pencil | карандаш для бровей |
cleanser | очищающее средство (для снятия макияжа) |
conditioner | кондиционер |
concealer/ cover up | маскирующий крем, карандаш |
cream (hand cream, face cream, neck cream…) | крем (для рук, лица, шеи…) |
deodorant | дезодорант, деодорант |
eye base | база под тени |
eye shadow | тени для век |
eyebrow pencil | карандаш для бровей |
eyeliner | подводка для глаз; карандаш или жидкость для подведения глаз |
face bar | мыло для лица |
face cream | крем для лица |
fake eyelashes | накладные ресницы |
foundation/ liquid foundation | основа под макияж/жидкая основа |
gel | гель |
hair conditioner | кондиционер |
hairspray | лак для волос |
highlighter, brightener, illuminator | пудра с эффектом сияния |
lip liner/pencil | карандаш для губ |
lipstick | губная помада |
lip gloss/balm | блеск для губ/бальзам |
lotion | лосьон, жидкое косметическое средство |
make-up base/ primer | база под макияж |
make-up remover | средство для снятия макияжа |
mascara/waterproof mascara | тушь/водостойкая тушь |
mask | маска |
moisturiser | увлажняющий крем для лица |
nail polish | лак для ногтей |
perfume | духи |
powder/pressed powder/loose powder | пудра/компактная пудра/рассыпчатая |
primer | праймер, основа под макияж |
rouge, blush | румяна |
serum | сыворотка |
shaving cream | крем для бритья |
shampoo | шампунь |
soap | мыло |
shower gel | гель для душа |
tanning lotion/ fake tan | лосьон, ускоряющий загар |
tinted moisturzer/sunscreen | увлажняющий крем с оттенком/солнцезащитный крем |
toner | тоник |
Инструмены и приспособления для нанесения макияжа
English variant | Russian variant |
Applicator | аппликатор |
blotting paper | впитывающая бумага |
cleansing wipes for makeup removal | очищающие салфетки для удаления макияжа |
comb | гребень; расчёска |
cotton pad | ватный диск |
cotton ball/puff | ватный шарик; ватный тампон |
eyelash curler | щипчики для закручивания ресниц |
eyelash comb(to separate lashes | расческа для ресниц: разделять реснички |
hairbrush | щетка для волос |
kleenex | бумажные салфетки |
lip brush(for even coverage) | кисть для губ: для нанесения помады или блеска на губы |
looking glass | маленькое зеркальце; зеркало |
make-up bag | косметичка (мягкая, часто из цветной ткани) |
make-up case | косметичка |
make-up sponge | косметический спонж |
nail file | пилочка для ногтей |
pencil sharpener | точилка для карандашей |
powder puff | пуховка для пудры |
q-tips | ватные палочки |
tweezers(for all unwanted hair) (a pair of twizzers) | щипчики, пинцет |
washcloth/facecloth | мягкая мочалка (для лица) |
Фразы и глаголы по теме make-up
English variant | Russian variant |
to apply cosmetics | накладывать косметику |
to dot (on) | наносить точками |
to blend | смешивать, растушевывать |
to cake | засыхать, затвердевать |
to coat eyelashes | красить ресницы |
to cover | покрывать |
to do eyebrows, eyes, etc. | привести в порядок брови, глаза, и т.д. |
to file one’s nails | подпиливать ногти |
to line the eyes/lips | подвести глаза/губы |
to match/to suit | подходить, сочетаться |
to pluck eyebrows (remove hairs) | выщипывать брови |
to touch up | поправить макияж, припудриться |
Лексика про макияж на английском – слова и выражения про мейкап | Английский просто!
В жизни практически каждой девушки разговоры о макияже и косметике занимают значительную часть любых посиделок с подружками. И если вы попадете в англоговорящую страну, то также придется говорить про макияж на английском, поэтому нужно знать даже элементарную лексику и необходимые выражения.
Лексика про макияж на английском
Кроме того, лексика про макияж на английском может пригодить на курсах визажистов.
- MakeupListen – |ˈmeɪkʌp|– макияж, косметика
- CosmeticsListen – |kɒzˈmetɪks|– косметика
- BeautyListen – |ˈbjuːtɪ|– красота
- CareListen – |keə|– уход
- TutorialListen – |tjuːˈtɔːrɪəl|– туториал, обучение
Если вы будете знать названия косметических средств и инструментов, то вы можете случайно купить подводку для глаз вместо туши, как пример. И чтобы такого не происходило предлагаю вам ознакомиться со списком косметики на английском с переводом и транскрипцией.
Cosmetics | Transcription | Translation |
BlushListen | |blʌʃ| | Румяна |
BrightenerListen | |ˈbraɪtnər| | Пудра с эффектом сияния |
BronzerListen | |ˈbrɒnzə| | Бронзатор |
Brow pencil/eyebrow pencilListen | |braʊˈpens(ə)l|/|ˈaɪbraʊ| | Карандаш для бровей |
CleanserListen | |ˈklenzə| | Средство для снятия макияжа |
ConditionerListen | |kənˈdɪʃ(ə)nə| | Кондиционер |
ConcealerListen | |kənˈsiːlə| | Консилер |
CreamListen | |kriːm| | Крем |
Eye baseListen | |aɪ beɪs| | База под тени |
Eye shadowListen | |ˈʃædəʊ| | Тени для глаз |
EyelinerListen | |ˈaɪlaɪnə| | Подводка для глаз |
Face tint/tinted moisturiserListen | |feɪs||tɪnt|/|ˈtɪntɪd| |ˈmɔɪstʃəraɪsə| | Тональный крем |
Fake eyelashesListen | |feɪk||ˈæɪlæʃ| | Накладные ресницы |
Foundation/liquid foundationListen | |faʊnˈdeɪʃ(ə)n|/|ˈlɪkwɪd| | Основа под макияж/жидкая основа |
GelListen | |dʒel| | Гель |
HairsprayListen | |ˈheəspreɪ| | Лак для волос |
Highlighter/illuminatorListen | |ˈhaɪlaɪtə|/|ˌɪˈluːməˌnetə| | Хайлайтер |
Lip liner/lip pencilListen | |lɪp||ˈlaɪnə||ˈpens(ə)l| | Карандаш для губ |
LipstickListen | |ˈlɪpstɪk| | Помада |
Lip balmListen | |bɑːm| | Бальзам для губ |
Lip glossListen | |ɡlɒs| | Блеск для губ |
LotionListen | |ˈləʊʃ(ə)n| | Лосьон |
Make-up baseListen | |ˈmeɪkʌp| |beɪs| | Основа для макияжа |
Make-up removerListen | |rɪˈmuːvər| | Средство для снятия макияжа |
MascaraListen | |mæˈskɑːrə| | Тушь |
MaskListen | |mɑːsk| | Маска |
Micellar waterListen | |mɪˈs(ə)l| |ˈwɔːtə| | Мицеллярная вода |
MoisturiserListen | |ˈmɔɪstʃəraɪsə| | Увлажняющий крем для лица |
Nail polishListen | |neɪl||ˈpɒlɪʃ| | Лак для ногтей |
PerfumeListen | |ˈpɜːfjuːm| | Духи |
PowderListen | |ˈpaʊdə| | Пудра |
Loose powderListen | |luːs| | Рассыпчатая пудра |
Pressed powderListen | |prest| | Компактная пудра |
PrimerListen | |ˈpraɪmə| | Праймер, основа под макияж |
RougeListen | |ruːʒ| | Румяна |
SculptorListen | |ˈskʌlptə| | Скульптор |
SerumListen | |ˈsɪərəm| | Сыворотка |
SunscreenListen | |ˈsʌnskriːn| | Солнцезащитный крем |
[sayit lang=“en-GB” speed=“1”]Tanning lotionListen | |ˈtænɪŋ||ˈləʊʃ(ə)n| | Тонирующий лосьон |
TonerListen | |ˈtəʊnə| | Тоник |
Waterproof mascaraListen | |ˈwɔːtəpruːf||mæˈskɑːrə| | Водостойкая тушь |
Ну а наносить косметику пальцами будет не очень удобно и гигиенично, поэтому для этого существуют специальные инструменты. Ниже будет представлен список этих инструментов с переводом и транскрипцией.
Instruments | Transcription | Translation |
ApplicatorListen | |ˈæplɪkeɪtə| | Аппликатор |
CombListen | |kəʊm| | Расческа/гребень |
Cotton padListen | |ˈkɒt(ə)n||pæd| | Ватный диск |
Eyelash curlerListen | |ˈæɪlæʃ||ˈkɜːlə| | Щипчики для закручивания ресниц |
Eyelash combListen | |kəʊm| | Расческа для ресниц |
FaceclothListen | |ˈfeɪsklɒθ| | Мочалка для лица |
HairbrushListen | |ˈheəbrʌʃ| | Расческа/щетка |
KleenexListen | |ˈkliːneks| | Бумажные салфетки |
Lip brushListen | |lɪp||brʌʃ| | Кисточка для губ |
Make-up bagListen | |ˈmeɪkʌp||bæɡ| | Косметичка |
Make-up caseListen | |keɪs| | Косметичка |
Make-up spongeListen | |spʌn(d)ʒ| | Спонж |
Nail fileListen | |neɪl||faɪl| | Пилочка для ногтей |
Pencil sharpenerListen | |ˈpens(ə)l||ˈʃɑːpənər| | Точилка для карандаша |
Powder puffListen | |ˈpaʊdə||pʌf| | Пуховка для пудры |
Q‑tipsListen | |ˈkjuː.tɪps| | Ватные палочки |
TweezersListen | |ˈtwiːzəz| | Щипчики, пинцет |
WashclothListen | |ˈwɒʃklɒθ| | Мягкая мочалка |
Wet wipesListen | |wet||waɪps| | Влажные салфетки |
Мейкап на английском – полезные выражения
Полезные словоформы про мейкап на английском:
- To cleanse |klenz| skin |skɪn| – очищать кожу
- To blend |blend| – растушевывать
- To cake |keɪk| – застывать
- To coat |ˈkəʊt| – красить
- To cover |ˈkʌvə| – покрывать
- To line |laɪn| the eyes – подвести
- To pluck |plʌk| eyebrows – выщипывать брови
- Conceal |kənˈsiːl| the blemishes |ˈblemɪʃɪz| of the skin – скрыть недостатки кожи
- Even out the tone of skin – выровнять цвет лица
- Make the skin less oily |ˈɔɪlɪ| – убрать жирность кожи
- Highlight |ˈhaɪlaɪt| the shape |ʃeɪp| of your eyes – подчеркнуть форму глаз
- Add color to your lips – добавить цвета губам
- Enhance |ɪnˈhɑːns| the rim of your lips – подчеркнуть контур губ
- Add glossy |ˈɡlɒsɪ| appearance |əˈpɪər(ə)ns| to your skin – добавить сияния коже
- Put one’s face on – делать макияж
- Bright |braɪt| satin|ˈsætɪn| look – яркий атласный образ
- Make oneself up – сделать макияж
- Radiant |ˈreɪdɪənt| look – сияющий/блестящий макияж
- To apply make-up – накладывать макияж
- Put on make-up – накладывать макияж
- War paint – «боевой раскрас»
- Do face – привести в порядок/подправить
- To touch up – подправить макияж
- To file one’s nails – подпилить ногти
- To match — сочетаться
- To suit — подходить
- To remove |rɪˈmuːv| makeup – снимать макияж
- Heavy |ˈhevɪ| makeup – много макияжа
- Natural |ˈnætʃ(ə)r(ə)l| look – естественный макияж
- A makeup artist/woman/man – визажист
- To wear makeup – носить макияж
- To have makeup – иметь макияж в данный момент
- It gives your eyes more definition. |defɪˈnɪʃ(ə)n| – Это делает твои глаза более выразительными.
Топ 10 косметических брендов Великобритании
- Кроме того, что разговоры о макияже являются довольно популярной темой среди девушек, мировые косметические бренды производят продукцию, которая носит названия именно на английском.
- В Великобритании также производят косметику и, хотя она не популярна во всем мире, будет полезно знать названия самых лучших компаний, если вы намереваетесь посетить Англию.
- Наверняка вам будет интересно узнать, как выглядит топ 10 косметических брендов Великобритании.
- No.7 – Boots. Косметикой этой компании пользуется больше, чем половина представителей женского пола Великобритании. Продукция всегда сопровождается хорошими отзывами.
- Lush.
Компания производит продукцию из натуральных веществ, поэтому пользуется популярностью среди жительниц Великобритании. - The Body Shop. Специализируется на производстве натуральной продукции для ухода за телом, лицом и волосами, однако декоративная косметика также имеется в ассортименте.
- Rimmel London. Косметика данного бренда популярна во всем мире благодаря рекламе от известных женщин и по-настоящему качественным продуктам.
- Burberry Beauty. Эта компания ассоциируется с высокой модой. Производит продукты высоко качества класса «люкс».
- Charlotte Tilbury. Основателем косметического бренда является британский редактор журнала «Vogue». Хотя товары этой компании достаточно дорогие, их качество на высшем уровне.
- Sanctuary SPA. Косметика производится одноименным спа-салоном, достаточно популярным в Англии.
Базируется на производстве средств по уходу за лицом и телом.
- Pixi Beauty. Компания получает хорошие отзывы за бюджетную качественную декоративную косметику и средства для ухода.
- This Works. Компания выпускает продукцию, подходящую для каждой фазы дня, что очень привлекает британок.
- Rouge Bunny Rouge. Под брендом этой компании выпускаются не только известные во всем мире духи, но также и средства для макияжа.
Пополнив свой словарный запас необходимой лексикой, вы сможете говорить про макияж на английском более уверенно и свободно.
К тому же, если вы увлекаетесь просмотром бьюти-блогов и туториалов на YouTube теперь вам будет намного легче понять своих любимых англоговорящих блогеров.
Вам также может понравиться
О косметике на английском. makeup and cosmetics vocabulary
Косметика занимает важное место в жизни каждой женщины, а разговоры о косметике — просто неотъемлемая часть любых девичьих посиделок. Из этой статьи вы узнаете не только о том, как на английском называются косметические средства, но и о том, как описывать их эффект, а также о том, как использовать слово makeup.
Начнем со слова makeup (макияж). Так как это существительное, а не глагол, оно образует различные сочетания с глаголами:
put on makeup – краситься/ наносить макияж do my/ your/her makeup – краситься/ наносить макияж. Необходимо использовать притяжательное прилагательное.
apply makeup – наносить, накладывать макияж – более формальный вариант глагола put on. Наносить мы можем и отдельные средства: помаду (apply/put on lipstick), тени (apply/put on some eyeshadow).
wear makeup – носить макияж, быть с макияжем. wear heavy makeup / much makeup – сильно краситься
It takes me half an hour to put on my makeup. – У меня занимает полчаса, чтобы накраситься. She is doing her makeup now. – Она сейчас красится. Apply some concealer. – Нанесите немного маскирующего средства. Little girls should not wear so much makeup. – Маленькие девочки не должны сильно краситься. I do not wear makeup before I sunbathe. – Я не крашусь, перед тем, как загорать. I prefer natural look, I do not wear heavy makeup. – Я предпочитаю натуральный внешний вид, я не сильно крашусь
Это удивительно, что несмотря на то, что мы пользуемся косметическими средствами ежедневно (мужчины немного реже), словарный запас на эту тему чрезвычайно мал.
Я думаю, вы согласитесь со мной, что источником лексики по данной теме служат в основном этикетки, на которые мы иногда обращаем внимание.
Пришло время исправить это и познакомиться с английскими названиями предметов из любой косметички.
Косметические средства. Beauty Products
blush – пудра. Blush на английском –»краснеть», так что название оправдывает себя.
concealer – маскирующий карандаш. Слово образовано от глагола conceal – скрывать, в чем и заключается основная функция этого средства.
eye shadow – тени для глаз. Вы наверняка встречали слово shadow – тень, так что здесь полное совпадение с русским языком.
eyeliner pencil – карандаш для подводки глаз. Просто eyeliner – может быть также жидкая подводка для глз.
foundation – основа под макияж. Foundation в других контекстах переводится как «основание, фундамент», так что запомнить не сложно.
lip gloss – блеск для губ.
lip balm – бальзам для губ. В слове balm буква l не читается, произносите его правильно: [bɑːm].
lip liner – карандаш для губ.
lipstick – помада.
mascara – тушь для ресниц. Здесь нелишним будет упомянуть и другие слова связанные с ресницами: false eyelashes (накладные ресницы) и eyelash curler (загибатель ресниц). Название послежнего происходит от глагола curl – загибать, закручивать.
face cream, moisturiser – крем для лица. От глагола moisture — увлажнять. Произносите правильно: [‘mɔɪsʧəraɪzə].
perfume – духи. Мужские средства называют французским словом cologne [kə’ləun] или eau-de-Cologne [ˌoudəkə’loun ].
powder – пудра. Также это слово может переводиться как «порошок».
nail polish – лак для ногтей.
highlighter, brightener, illuminator – косметическое средство с эффектом сияния.
tanning lotion, fake tan – крем-автозагар. Произносите правильно: [‘ləuʃən].
makeup remover – средство для снятия макияжа. От глагола remove – удалять.
Ну и конечно, выбирая, рекомендуя косметику важно уметь описывать ее эффект. Поэтому давайте знакомиться с полезными словосочетаниями, которые просто необходимы при обсуждении косметических средств.
- conceal the blemishes/imperfections of the skin – скрыть недостатки кожи
- even out the tone of skin – выровнять цвет лица
- tighten the skin – сделать кожу упругой
- add moisture to the skin – увлажнить кожу
- make the skin less oily – убрать жирность кожи
- add color to your lips – добавить цвета губам
- enhance the rim of your lips – подчеркнуть контур губ
- highlight the shape of your eyes – подчеркнуть форму глаз
- add glossy appearance to your skin – добавить сияния коже
- remove makeup – снимать макияж
- volumise your eyelashes – придавать объем ресницам
- Если же вы желаете стать экспертом по данной тематике, то любой англоязычный бьютиблог поможет вам в этом.
- А тем, кто не является фанатом бьютиблогеров, в качестве источника дополнительных фраз могу порекомендовать просмотреть это замечательное видео:
- Будьте всегда красивыми и привлекательными и не забывайте, что каждый видит красоту по-своему или Beauty is in the eye of the beholder.
- Кстати, для того, чтобы побеседовать о красоте, мы составили для вас специальный материал, из которого вы узнаете, как использовать слова beautiful, handsome, nice, lovely, good-looking и другие.
Как говорить о макияже и косметике на английском?
В современном мире сложно найти девушку, которая не ухаживает за собой и не знает, что такое косметика и макияж (make-up). Декоративная косметика, средства по уходу за собой, косметические инструменты – все это касается женской половины общества, и конечно, сегодняшняя статья особенно заинтересует общества, и конечно, сегодняшняя тема особенно заинтересует прекрасный пол.
Знакомимся с косметикой на английском
Для ежедневного ухода за кожей лица используются cleanser — очищающее средство или face wash (средство для умывания)
- Mascara – тушь для ресниц
- Eye shadow – тени для век
- Eyeliner – карандаш для глаз
- Lipstick — помада
- Lip gloss – блеск для губ
- Lip liner – карандаш для губ
- Foundation – тональная основа
- Powder — пудра
- Blusher — румяна
- Bronzer — бронзатор
- Highlighter — хайлайтер
- Concealer — консилер
- Makeup base (primer) — база под макияж (праймер)
- Nail lacquer — лак для ногтей
Какая бывает помада на английском
- Sheer / Satin — прозрачная бесцветная для увлажнения губ.
- Creamy — что-то среднее между матовой и атласной.
- Matte — матовая.
- Glossy — глянцевая.
- Metallic — с эффектом оттенка металла.
- Tinted Lip Balm — карандаш для губ.
Виды туши
Тушь отличается в зависимости от состава и форми кисти
- Waterproof — водостойкая
- Volumising — с эффектом увеличения объема
- Curling — завивочная
- False lashes — с эффектом накладных ресниц
Виды пудры
- Translucent — легкая полупрозрачная пудра.
- Loose powder — сыпучая, рассыпчатая.
- Pressed — спресованная.
- Mineral powder — пудра на основе измельченных минералов.
- Finely milled — мелкого помола (с маленькими песчинками).
Теперь перейдем к ухаживающим смесям. Без такой косметики девушкам также не обойтись, потому что нужно следить за кожей, за волосами и т.д.
Такая косметика подразумевает различные средства по уходу за кожей лица и тела, за волосами.
- Face cream — крем для лица
- Body cream — крем для тела
- Hands cream – крем для рук
- Lotion — лосьон
- Scrub — скраб
- Face mask — маска для лица
- Shower gel — гель для душа
- Soap/liquid soap — мыло/жидкое мыло
- Shampoo — шампунь
- Balsam-conditioner — бальзам-ополаскиватель
- Conditioner — кондиционер
Фразы о косметике и ежедневном уходе
- to cleanse skin – очищать кожу
- gently rub the cream in – нежно втирать крем
- to smooth out wrinkles – разглаживать морщинки
- to remove makeup – снимать макияж
- to rinse off all the dirt and makeup – смывать всю грязь и макияж
- to exfoliate skin – скрабировать кожу
- to rejuvenate complexion – омолаживать кожу лица
Примеры
- It takes me half an hour to put on my makeup.
- У меня занимает полчаса, чтобы накраситься.
- She is doing her makeup now.
- Она сейчас красится.
- Apply some concealer.
- Нанесите немного маскирующего средства.
- Little girls should not wear so much makeup.
- Маленькие девочки не должны сильно краситься.
- I do not wear makeup before I sunbathe.
- Я не крашусь, перед тем, как загорать.
- I prefer natural look, I do not wear heavy makeup.
- Я предпочитаю натуральный внешний вид, я не сильно крашусь.
Инструменты для нанесения макияжа
Теперь давайте разберемся, какие инструменты используются для нанесения макияжа:
- Lip brush (for even coverage) – кисть для равномерного нанесения помады.
- Foundation brush – кисть для нанесения основы под макияж.
- Eye shadow brush – кисть для теней.
- Blush brush – кисть для румян.
- Eyeliner brush – кисть для подводки глаз.
- Foundation sponge – спонж для тональной основы.
- Eyelash curler – щипчики для подкручивания ресниц.
- Tweezers – пинцет.
Beauty and Makeup
Надеемся, что наша подборка английской лексики на тему косметики поможет вам сориентироваться в магазинах, разобраться в надписях на баночках и сделать правильный выбор. Удачи!
Косметика на английском языке
У любой девушки или женщины обязательно есть косметичка, которой они пользуются довольно часто.
Как же пишется косметика на английском языке? Название косметики — cosmetics (перевод на английский).
Косметические средства помогают выглядеть красивее и стильнее, подчеркивают овал лица, увеличивают ресницы и иногда так украшают женщину, что окружающие просто диву даются.
Популярные косметические средства на английском
Каждая девушка, рано или поздно, начинает пользоваться косметикой и делать так называемый make-up (макияж). В английском языке существует множество слов, связанных с косметикой, причем таких, каких нет в русском языке. Есть много слов, которые плавно перекочевали с английского языке в нашу повседневную жизнь в русском языке.
Ниже предоставлена косметика, которая может быть в косметичке девушки, на английском языке с переводом:
- Mascara — тушь для ресниц
- Eye shadow — тени для век
- Eyeliner — карандаш для глаз
- Lipstick — помада
- Lip gloss — блеск для губ
- Lip liner — карандаш для губ
- Foundation — тональная основа
- Powder — пудра
- Blusher — румяна
- nail polish — лак для ногтей
- Bronzer — бронзатор
- Highlighter — хайлайтер
- Concealer — консилер
- Brushes — кисти
- Nail lacquer — лак для ногтей
- Bronzer — Бронзант
- brow pencil — карандаш для бровей
- cleanser — очищающее средство (для снятия макияжа)
- conditioner — кондиционер
- concealer/ cover up — маскирующий крем, карандаш
- deodorant — дезодорант, деодорант
- eye base — база под тени
- eye shadow — тени для век
- eyebrow pencil — карандаш для бровей
- eyeliner — подводка для глаз; карандаш или жидкость для подведения глаз
- face bar — мыло для лица
- face cream — крем для лица
- fake eyelashes — накладные ресницы
- foundation/ liquid foundation — основа под макияж/жидкая основа
- gel — гель
- hair conditioner — кондиционер
- hairspray — лак для волос
- highlighter, brightener, illuminator — пудра с эффектом сияния
- lip liner/pencil — карандаш для губ
- lipstick — губная помада
- lip gloss/balm — блеск для губ/бальзам
- lotion — лосьон, жидкое косметическое средство
- perfume — духи
- make-up base/ primer — база под макияж
- make-up remover — средство для снятия макияжа
- mascara/waterproof mascara — тушь/водостойкая тушь
- mask — маска
- moisturiser — увлажняющий крем для лица
- Makeup base (primer) — база под макияж (праймер)
Выше перечислены основные косметические средства, с помощью которых вы сможете сделать мэйк-ап (макияж). На каждом средстве написано, что это такое — допустим, на туши — Mascara, на помаде написано Lipstic и ее номер и т.д. Все слова вы можете посмотреть в своей косметичке (а также на упаковках, коробочках ) — какие именно косметические названия присутствуют на ваших средствах для макияжа.
В повседневной речи можно использовать такие предложения, как:
- My wife doesn’t use desodorant, she prefer perfume — Моя никогда не использует дезодорант, она предпочитает парфюм.
- My sister prefers face bar — Моя сестра предпочитает мыло для лица.
- I use hair conditioner every day — Я использую кондицинер для волос каждый день.
Фразы по тематике make-up (макияж)
- to apply cosmetics — накладывать косметику
- to pluck eyebrows — выщипывать брови
- to blend — растушевывать
- to touch up — припудриться
- to line the eyes — подвести глаза
- to line the lips — подвести губы
- to file one’s nails — подпиливать ногти
- to cake — засыхать, затвердевать
- to coat eyelashes — красить ресницы
Итак, косметика в английском языке представлена довольно обширно.
Желаем, чтобы у вас в косметичке всегда было то, что вы хотите! Красьтесь на здоровье и на радость окружающим!