Для наработки навыка общения на иностранном языке начинающие ученики используют тематические топики различной направленности. Причем тема «Семья» на английском всегда стоит в числе первых, ведь это важнейшая часть жизни любого человека. Рассказ о себе и своей семье может потребоваться на собеседовании, при общении с друзьями или для знакомства с новыми людьми. Но, чтобы составить связную речь, необходимо освоить базовую лексику, поэтому пока начнем с того, как звучит и пишется семья по английски. Конечно, не одному слову посвятим всю статью: также приведем с транскрипцией и русским произношением по теме «семья» популярную лексику на английском языке. А напоследок еще «приправим» всю эту информацию примерами предложений. Приступаем!
Как обозначается семья по-английски
Поскольку учебный материал посвящен начинающим, то статью начинаем с основ, а именно с перевода русского слова «семья» на английский. Ведь для новичков в инглише именно вопрос о том, как на английском семья пишется и произносится, актуален больше всего. Поэтому не будем, что называется, тянуть кота за хвост, а сразу скажем: семья на английском обозначается словом
Family, [ˈfæməli], [Фэмили].
Термин очень популярен, и обычно его знают даже те, кто никогда и не думал изучать английский. Ведь в обиходе рядовой российской семьи перевод на английский встречается довольно часто: надпись Family наносят на фоторамки, сувенирные кружки, одежду и т.п. Что уж говорить об интернете, где словечко Фэмили можно найти почти в любом онлайн-магазине, или встретить его на стикерах и картинках в социальных сетях. Поэтому, наверняка, не такая уж для вас и новость с английским переводом семьи как Family. А вот о синонимах этого термина, пожалуй, стоит рассказать подробнее.
Например, если акцент в высказывании ставится на домашнее хозяйство, то по-английски семья пишется через слово household, [ˈhaʊshoʊld], [хаусхоулд]. Частотность применения этого термина значительно ниже, чем у Family, и используется он обычно в контексте ведения совместного домашнего быта. Для примера приведем парочку предложений.
- My husband is cooking meat on a barbecue in our household. — В нашей семье барбекю готовит мой муж.
- This is an ideal Christian household. — Это образцовая христианская семья.
Еще в разговоре о семье стоит отметить термин relative, а точнее его множественное число – форму relatives. На русский язык это слово переводится выражением родня, родственники. Соответственно, в некоторых контекстах можно употребить relatives как синоним Family. Например:
- I must call my relatives. — Я должен позвонить своим родным.
- Why didn’t your relatives help you? — Почему твои родственники не помогли тебе?
Кроме того, родные и близкие члены семьи на английском языке могут называться коротким словечком kin, [kɪn], [кин]. В отличие от relatives, выражающего кровные связи, термин kin обычно используется для обозначения сводного родства, например, по причине свадьбы или крещения детей. Хотя иногда можно встретить английский kin и в качестве указателя на благородный семейный клан, что выражается словосочетаниями of noble kin (знатное происхождение) или to come of good kin (быть из хорошей семьи). Приведем также пару примеров употребления данного слова.
- Mike is your kin. — Майк твой родственник.
- My wife hasn’t any kin. — У моей жены нет никакой родни.
Таким образом, собирательное существительное «семья» английский язык позволяет выразить сразу несколькими способами. Family – самый универсальный и простой термин, household используется для акцента на бытовых обязанностях или привычках, а relatives и kin помогают обозначить родственные связи. И это только что касается обобщенного образа семьи. А в целом на семейную тематику в английском языке есть еще неисчислимо много слов, и в следующем разделе мы познакомим вас с самыми популярными из них.
Английская лексика по теме «семья»
Итак, слово семья на английском языке с переводом и транскрипцией мы разобрали подробно, и даже в нескольких вариантах. Теперь пришла очередь более трудоемкой работы – изучения тематической лексики. Для удобства мы отобрали самые употребительные в английской речи «семейные» слова и разделили их на группы. Таким образом, каждый подраздел содержит табличку со словами, объединенными общей тематикой.
В подобном формате учить новую лексику будет намного проще, тем более что в таблицах приведены все слова по теме семья на английском с транскрипцией, да еще и в двух вариантах: с классическим британским произношением и приблизительным русским. Конечно, предпочтительнее использовать первый вариант, но русское произношение помогает новичкам легче адаптироваться к новой лексике и быстрее ее запомнить. Поэтому поначалу можно учить слово с русской «озвучкой», а когда термин достаточно хорошо запомнится, стоит уже задуматься об отработке правильного британского произношения.
Таковы будут общие рекомендации, но хватит слов – переходим к делу, т.е. изучению новой лексики.
Свадьба и семейные отношения
Как правильно перевести слово семья на английский мы уже знаем, но логичнее все-таки всегда все начинать с начальной точки: поэтому первыми предлагаем изучить слова и выражения о создании семьи на английском. Романтика, любовь и переход к серьезным отношениям – эти темы очень близки к семейным, и точно оказывают огромное значение на нашу повседневную жизнь.
Слово | Транскрипция | Произношение | Перевод |
boyfriend | [ˈbɔɪfrend] | [бойфрэнд] | молодой человек, парень, возлюбленный |
girlfriend | [ˈɡɜːlfrend] | [гёлфрэнд] | любимая девушка |
fall in love | [fɔːl ɪn lʌv] | [фоол ин лав] | влюбиться |
be in love | [bi ɪn lʌv] | [би ин лав] | быть влюбленным |
be engaged | [bi ɪnˈɡeɪdʒd] | [би ингэйджд] | считаться помолвленным |
wedding | [ˈwedɪŋ] | [уэдинг] | свадьба |
fiancée | [fiˈɒnseɪ] | [фиёнсэй] | жених (в досвадебный период) |
fiancé | [fiˈɒnseɪ] | [фиёнсэй] | невеста (в досвадебный период) |
groom | [ɡruːm] | [груум] | жених (на свадебном торжестве) |
bride | [braɪd] | [брайд] | невеста (на свадебном торжестве) |
be married to | [bi ˈmærid tə] | [би марид ту] | быть женатым |
spouse | [spaʊs] | [спаус] | супруг, супруга |
couple | [ˈkʌpl] | [капл] | семейная пара |
wife | [waɪf] | [вайф] | жена |
husband | [ˈhʌzbənd] | [хазбэнд] | муж |
mother-in-law | [ˈmʌðə(r) ɪnˌlɔː] | [мазэ(р) ин лоу] | мать жены/мужа, теща, свекровь |
father-in-law | [ˈfɑːðə(r) ɪnˌlɔː] | [фаазэ(р) ин лоу] | отец жены/мужа, тесть, свекор |
daughter-in-law | [ˈdɔːtə(r) ɪnˌlɔː] | [доутэ(р) ин лоу] | невестка |
son-in-law | [sʌn ɪnˌlɔː] | [сан ин лоу] | зять |
brother-in-law | [ˈbrʌðə(r) ɪnˌlɔː] | [бразэ(р) ин лоу] | свояк, шурин |
sister-in-law | [ˈsɪstə(r) ɪnˌlɔː] | [систэ(р) ин лоу] | свояченица, золовка |
be pregnant | [bi ˈpreɡnənt] | [би прэгнэнт] | быть беременной |
expect a baby | [ɪkˈspekt ə ˈbeɪbi] | [икспэкт э бэйби] | ожидать ребенка |
give birth to | [ɡɪv bɜːθ tə] | [гив бёз ту] | родить |
marital status | [ˈmær.ɪ.təl ˈsteɪtəs] | [мэритэл стэйтэс] | семейное положение |
single | [ˈsɪŋɡl] | [сингл] | одинока, холост |
married | [ˈmærid] | [марид] | женат, замужем |
divorced | [dɪˈvɔːst] | [дивоост] | в разводе, разведенная, разведен |
widowed | [ˈwɪd.əʊd] | [видоуд] | овдовевшая, овдовевший |
spinster | [ˈspɪn.stər] | [спинстэр] | незамужняя дама, старая дева |
separated | [ˈsepəreɪtɪd] | [сэпэрэйтид] | расставшийся, расставшаяся (распавшийся гражданский брак) |
ex-husband | [ˈeks ˈhʌzbənd] | [экс хазбэнд] | бывший муж |
ex-wife | [ˈeks waɪf] | [экс вайф] | бывшая жена |
Как видно, с помощью этой таблицы можно описать весь спектр семейных отношений: от радужных встреч, свадеб и рождения детей, до расставаний.
Возможно будет интересно разгадать Кроссворд о семье на английском языке
Члены семьи
В этом подразделе приводим самые популярные семейные термины в английском языке. Родственные отношения порой бывают очень дальними и запутанными, но здесь мы сознательно упростили этот момент: в таблице приведена только популярная и наиболее употребительная лексика. Для начинающих этих сведений будет вполне достаточно, да и тема «семья» на английском для детей с помощью этой таблички отлично раскрывается. А если же вам нужны более специфичные термины, чтобы описать всю родню до седьмого колена, то обратите внимание на следующий подраздел.
Слово | Транскрипция | Произношение | Перевод |
family member | [ˈfæməli ˈmembə(r)] | [фэмили мэмбэ(р)] | член семьи |
father | [ˈfɑːðə(r)] | [фаазэ(р)] | отец |
mother | [ˈmʌðə(r)] | [мазэ(р)] | мать |
dad, daddy | [dæd], [dæd.i] | [дэд], [дэди] | папа, папочка |
mom, mummy | [mɒm], [ˈmʌm.i] | [мам], [мами] | мама, мамуля |
parents | [ˈpeə.rənts] | [пэрэнтс] | родители |
daughter | [ˈdɔːtə(r)] | [доутэ(р)] | дочь |
son | [sʌn] | [сан] | сын |
baby | [ˈbeɪbi] | [бейби] | младенец |
child | [tʃaɪld] | [чайлд] | ребенок |
children | [ˈtʃɪl.drən] | [чилдрэн] | дети |
twins | [twɪnz] | [туинз] | близнецы |
twin brother | [twɪn ˈbrʌðə(r)] | [туин бразэ(р)] | брат-близнец |
twin sister | [twɪn ˈsɪstə(r)] | [туин систэ(р)] | сестра-близнец |
triplets | [ˈtrɪp.lət] | [триплэтс] | тройняшки |
grandfather | [ˈɡrænfɑːðə(r)] | [грэнфазэ(р)] | дедушка |
grandmother | [ˈɡrænmʌðə(r)] | [грэнмазэ(р)] | бабушка |
grandma, granny | [ˈɡræn.mɑː], [ˈɡræn.i] | [грэнмаа], [грэни] | ба, бабуля |
grandpa, granddad | [ˈɡræn.pɑː], [ˈɡræn.dæd] | [грэнпаа], [грэндэд] | дед, дедуля |
grandparents | [ˈɡrænpeərənts] | [грэнпэрэнтс] | бабушка и дедушка |
granddaughter | [ˈɡrændɔːtə(r)] | [грэндоутэ(р)] | внучка |
grandson | [ˈɡrænsʌn] | [грэнсан] | внук |
grandchild | [ˈɡræntʃaɪld] | [грэнчайлд] | внучок, внучка |
grandchildren | [grænʧɪldrən] | [грэнчилдрэн] | внуки, внучата |
great grandmother | [ˈɡreɪt ˈɡrænmʌðə(r)] | [грэйт грэнмазэ(р)] | прабабка |
great grandfather | [ˈɡreɪt ˈɡrænfɑːðə(r)] | [грэйт грэнфазэ(р)] | прадед |
great-grandparents | [ˈɡreɪt ˈɡrænpeərənts] | [грэйт грэнпэрэнтс] | прадедушка и прабабушка |
great-grandchildren | [ˈɡreɪt grænʧɪldrən] | [грэйт грэнчилдрэн] | правнуки |
brother | [ˈbrʌðə(r)] | [бразэ(р)] | брат |
sister | [ˈsɪstə(r)] | [систэ(р)] | сестра |
siblings | [ˈsɪb.lɪŋz] | [сиблингз] | братья и сестры |
cousin | [ˈkʌzn] | [казн] | двоюродный брат/двоюродная сестра |
aunt | [ɑːnt] | [аант] | тетя |
uncle | [ˈʌŋkl] | [анкл] | дядя |
nephew | [ˈnefjuː] | [нефью] | племянник |
niece | [niːs] | [ниис] | племянница |
Вот, если можно так сказать, самый ближний семейный круг большинства людей. Этой лексики будет вполне достаточно для разучивания темы «семья» на англ с детьми.
Дальние и некровные родственники
Любовными отношениями и близким кругом родных лексика по теме семья в английском языке отнюдь не исчерпывается. Ведь есть еще такие форматы отношений, как крестные родители, опекуны, сводная или некровная родня и т.п. В подобном случае написать рассказ о семье по английскому помогут слова из приведенной ниже таблицы.
Слово | Транскрипция | Произношение | Перевод |
baptize | [bæpˈtaɪz] | [баптайз] | крестить |
godfather | [ˈɡɒdˌfɑː.ðər] | [годфазэ(р)] | крестный отец |
godmother | [ˈɡɒdˌmʌð.ər] | [годмазэ(р)] | крестная мать |
godchild | [ˈɡɒd.tʃaɪld] | [годчайлд] | крестник, крестница |
goddaughter | [ˈɡɒdˌdɔː.tər] | [годдоотэр] | крестная дочь |
godson | [ˈɡɒd.sʌn] | [годсан] | крестный сын |
stepfather | [ˈstepˌfɑː.ðə] | [стэпфазэ(р)] | отчим |
stepmother | [ˈstepˌmʌð.ər] | [стэпмазэ(р)] | мачеха |
stepchild | [ˈstep.tʃaɪld] | [стэпчайлд] | приемный ребенок |
stepdaughter | [ˈstepˌdɔː.tər] | [стэпдоотэр] | падчерица |
stepson | [ˈstep.sʌn] | [стэпсан] | пасынок |
stepbrother | [ˈstepˌbrʌ.ðər] | [стэпбразэр] | сводный брат |
stepsister | [ˈstepˌsɪs.tər] | [стэпсистэр] | сводная сестра |
foster family | [ˈfɒs.tər ˈfæməli] | [фостэ фэмэли] | приемная семья |
foster parents | [ˈfɒs.tər ˈpeə.rənts] | [фостэ пэрэнтс] | приемные родители |
foster child | [ˈfɒs.tər tʃaɪld] | [фостэ чайлд] | приемный ребенок |
half-sister | [ˈhɑːf ˈsɪstə(r)] | [хаф систэ(р)] | сводная сестра по одному из родителей |
half-brother | [ˈhɑːf ˈbrʌðə(r)]] | [хаф бразэ(р)] | сводный брат по одному из родителей |
second cousin | [ˈsekənd ˈkʌzn] | [сэкэнд казн] | троюродный брат/троюродная сестра |
third cousin | [θɜːdˈkʌzn] | [сёёд казн] | четвероюродный брат/четвероюродная сестра |
adopt | [əˈdɑːpt] | [эдапт] | усыновлять, удочерять |
adopted child | [əˈdɒp.tɪd tʃaɪld] | [эдоптид чайлд] | приемный ребенок |
adopted son | [əˈdɒp.tɪd sʌn] | [эдоптид сан] | усыновленный сын |
adopted daughter | [əˈdɒp.tɪd ˈdɔːtə(r)] | [эдоптид доотэ(р)] | удочеренная дочь |
foster father | [ˈfɒs.tər fɑː.ðə] | [фостэ фазэ] | приемный отец |
foster mother | [ˈfɒs.tər mʌð.ər] | [фостэ мазэр] | приемная мать |
single-parent family | [ˈsɪŋɡl ˈpeə.rənt ˈfæməli] | [сингл пэрэнт фэмили] | неполная семья |
orphan | [ˈɔː.fən] | [оофэн] | сирота |
guardian | [ˈɡɑː.di.ən] | [гаадиэн] | опекун |
Вот, пожалуй, и все. Со словарным запасом из трех приведенных таблиц вы сможете не только рассказать про ближний круг своих родных, но и упомянуть остальных родственников, вплоть до седьмого колена. А чтобы составить рассказ было немного проще, приведем несколько предложений по теме «семья» на английском языке с переводом.
Примеры предложений с «семейной» лексикой на английском
- Your daughter is the same beautiful princess like her mother. — Ваша дочь такая же прекрасная принцесса, как и ее мать.
- My great grandfather’s name is Veniamin. — Моего прадедушку зовут Вениамин.
- Jessica and Patrick have three children: two daughters and one son. — У Джессики и Патрика трое детей: две дочери и один сын.
- Our dog Bonaparte is our family member. — Наш пёс Бонапарт член нашей семьи.
- Father-in-law is the father of your husband or wife. — Тесть (свекор) – это отец вашего мужа или жены.
- Gillian is half-sister of my husband. — Джиллиан – это сводная сестра моего мужа.
- His aunt and uncle are going to visit us. — Его тетя и дядя собираются навестить нас.
- My mother is a housewife. She keeps house and takes care of us. — Моя мама домохозяйка. Она следит за порядком в доме и заботится о нас.
- Yesterday was our wedding anniversary. — Вчера была годовщина нашей свадьбы.
- My brother Jack is very kind and cheerful. — Моя брат Джек очень добрый и веселый.
- The adopted child would follow the adoptive parents’ family name. — Приемный ребенок получает фамилию приемных родителей.
- My stepfather is a true patriot of his country. — Мой отчим настоящий патриот своей страны.
- Her husband has five siblings: four older brothers and one younger sister. — У ее мужа пять братьев и сестер: четверо старших братьев и одна младшая сестра.
- My nephew Vladimir lives in Saint-Petersburg. — Мой племянник Владимир живет в Санкт-Петербурге.
- I grew up in single-parent family. — Я вырос в неполной семье.
Вот такие несложные примеры употребления лексики на тему семья по английски получились у нас, а теперь предлагаем вам попробовать свои силы в составлении подобных предложений. Ведь только изучив отдельные слова говорить на языке не научишься – надо уметь составлять полноценные высказывания. Поэтому тренируйтесь и улучшайте свой английский, успехов!
Советуем также изучить полезный материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать, он обязательно пригодится при составлении своих текстов на английском языке.
Просмотры: 4 016
Поэтому Папа Иоанн Павел II, характеризуя […] Ливан, заявил, что он − больше чем нация, воистину послание и миссия. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | Pope John Paul II had thus described […] it as more than a nation, indeed a message and a mission. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Еще до выступления Его Величества […] короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль […] 18 апреля 2008 года в Генеральной Ассамблее […] вот в этом самом зале, затронул тему межрелигиозного диалога, который он охарактеризовал как диалог по вопросам мысли и бытия (А/62/PV.95). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | Even before His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al […] statement to the General Assembly in […] this same Hall on 18 April 2008, had addressed the subject of interreligious dialogue, which he described as a dialogue of thought and of life (A/62/PV.95). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Возникший в результате этой встречи любовный треугольник приводит главного […] героя к знакомству с такими […] VI Борджиа, его сын Чезаре и дочь Лукреция, […] королева Франции Екатерина Медичи, Нерон и другие знаменитые отравители древности. kinoglaz.fr kinoglaz.fr | The love triangle which has arisen as a result of this […] meeting brings to the Oleg`s acquaintance […] and daughter Lukretsija, queen of […] France Ekaterina Medichi, Nero and other well-known poisoners of an antiquity. kinoglaz.fr kinoglaz.fr |
Как однажды сказал Папа Павел VI, новым названием […] мира является развитие. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | As Pope Paul VI once stated, the new […] name of peace is development. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В «Переступить порог надежды» Папа Иоанн Павел II также […] говорит о настоятельной необходимости христианского единства: «Нужно, […] чтобы 2000-й год застал нас по крайней мере менее разделёнными, более готовыми вступить на путь того единства, о котором Христос молился накануне Своих Страстей. magadancatholic.org magadancatholic.org | In Crossing the […] of the urgent need for Christian unity: “By the year 2000 […] we need to be more united, more willing to advance along the path toward the unity for which Christ prayed on the eve of His Passion. magadancatholic.com magadancatholic.com |
В 800 году папа Лев III короновал его […] императором Западной Римской Империи. visitflanders.ru visitflanders.ru | In 800, Pope Leo III crowned him Emperor […] of the West. visitflanders.us visitflanders.us |
В отчетном году по графику корпоративных мероприятий на территориях расположения российских предприятий Группы были проведены следующие корпоративные соревнования: марафон здоровья «Лыжня «Норильского никеля», легкоатлетический пробег по маршруту […] «ДудинкаАлыкель-Талнах-Норильск» протяженностью 130 км, […] семья», турниры по мини-футболу. nornik.ru nornik.ru | In the reporting period, the following corporate competitions stipulated in the corporate event schedule were held at locations where the Group entities operate: Norilsk Nickel Ski-Track health […] marathon, a 130-km field-and-track race Dudinka-Alykel-Talknakh-Norilsk, family contests […] nornik.ru nornik.ru |
Филипп Красивый возбудил против тамплиеров инквизиционное дознание, и через 10 месяцев после начала арестов в Париже «признания» подсудимых […] рыцарей были собраны и направлены […] собора, который должен […] был состояться в Вене для решения ряда общих вопросов, обсуждения планов нового крестового похода и определения дальнейшей судьбы Ордена тамплиеров. the100.ru the100.ru | Beautiful Philip filed against tamplierov inquisitional inquiry, and 10 months after the beginning of the arrests in Paris, «the recognition of» the knights of the defendants had been collected and sent to the […] Roman Pope Clement V. The Pope has […] Vienna to address a number of common […] issues, discuss plans for a new crusade and to determine the fate of the Order tamplierov. the100.ru the100.ru |
Их Святейшества Папа Иоанн Павел II и Папа Бенедикт XVI оба посетили нашу […] страну, причем первый из них побывал у нас дважды, […] и дали высокую оценку усилиям, которые наше правительство прилагает для строительства мира в нашей стране. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | Their Holinesses Popes John Paul II and Benedict XVI, who both visited our […] country, twice in the case of the former, delivered […] ringing tributes to our Government for the efforts to build peace in our country. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Последнее событие, безусловно, […] catholic.co.il catholic.co.il | While the latter had already had some effect on perceptions in […] Israel, it was the power of the visual […] catholic.co.il catholic.co.il |
Папа пошел в школу и поговорил […] с тем мальчиком и учителем. ombudsman.kz ombudsman.kz | Dad came to school and talked […] to that boy and the teacher. ombudsman.kz ombudsman.kz |
Главной ценностью его интерьера является колоссальный деревянный алтарь с 1640 г. В 2003 году, во время своего визита в Словакию, собор посетил Папа Римский Иоанн Павел II. Самым Город Трнава располагает богатой сетью культурных заведений: театр Яна Паларика, Западно-словацкий музей, библиотека Юрая Фандли, Галерея Яна Конярка, Дом культуры Тирнавия, […] Синагога, Центр современного искусства, Региональный культурный центр, Дом музыки. sacr.sk sacr.sk | A true gem of the interior is the massive wooden central altar The City of Trnava has a rich network of cultural facilities: the J. Palárik Theatre, West Slovakia Museum, the Juraj Fándly Library, the Gallery of Ján Koniarek, Tirnavia Community Hall, the Synagogue, the Contemporary Art Centre, Regional Cultural Centre, and the House of Music. sacr.sk sacr.sk |
Джавахарлала Неру за ее содействие укреплению […] Терезы Калькутской. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | Following her death she was beatified by Pope John Paul II and given the title Blessed Teresa of Calcutta. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Как недавно отметил Папа Бенедикт, отсутствие […] материальных ресурсов является не главной причиной отсталости в развитии. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | As Pope Benedict had recently noted, […] lack of material resources was not the main cause of underdevelopment. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Малинаускас (прадедушка, прабабушка, дедушка, бабушка, папа, мама, сын, дочь, щенок, котёнок). stt.lt stt.lt | The family name Malinauskas (great-grandfather, great-grandmother, grandfather, grandmother, father, mother, son, daughter, a dog and a cat). stt.lt stt.lt |
Иоанн Павел II, первый папа—славянин, сделал примирение […] Восточного и Западного христианства особой темой своего понтификата, […] и опубликовал большое число документов и обращений, по достоинству оценивающих вклад восточного христианства и нацеленных на содействие единству между католиками и православными. magadancatholic.org magadancatholic.org | John Paul […] of Eastern and Western Christendom a special theme of his […] pontificate, and he has released a large number of documents and addresses honoring the contributions of Eastern Christendom and seeking to promote unity between Catholics and Orthodox. magadancatholic.com magadancatholic.com |
На прекрасном красном сафьяновым кожаном […] переплете с золотым тиснением герб […] урожденного Джованни Франческо Альбани, […] владельца всемирно известной коллекции произведений искусства, размещенной в Альбани Палаццо дель Драго алле Кватро Фонтане в Риме. wdl.org wdl.org | The beautiful red morocco leather binding with gold embossing carries the coat of […] arms (as a supralibros) of Clement XI […] Albani, the owner of a world famous art […] collection housed in the Albani Palazzo del Drago alle Quattro Fontane in Rome. wdl.org wdl.org |
Мой папа сказал, что выдернет […] ему язык, если такое повторится». ombudsman.kz ombudsman.kz | My Dad told him that he would […] pull out his tongue if such things are repeated. ombudsman.kz ombudsman.kz |
Отмечается, что некоторые из затрагиваемых в этих текстах вопросов были достаточно далеки от […] проблем, связанных с перспективным анализом (например, написание двухстраничного […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | Notably, some topics were quite far removed from foresight issues (for example, writing a […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Папа Тауадрос, 4 ноября 2012г. избранный главой Коптской Православной Церкви и сменивший скончавшегося Папу Шенуду III, был возведён на престол в главном коптском Кафедральном Соборе св. catholic.co.il catholic.co.il | Pope Tawadros, who was elected head of the Coptic Orthodox Church on November 4, 2012 to succeed deceased Pope Shenouda III, was enthroned at the main Coptic cathedral, Saint Mark’s in Cairo. catholic.co.il catholic.co.il |
Игрокb футбольного клуба «Металлист» Марлос, Клейтон Хавьер, Себастьян Бланко, Эдмар, Хуан Мануэль Торрес, Кристиан Вильягра (в первом […] ряду слева направо), Хосе Эрнесто Соса, […] Торсильери (во втором ряду слева направо) […] перед началом матча 1/16 финала Лиги Европы УЕФА между ФК «Металлист» (Украина, Харьков) и ФК «Ньюкасл» (Великобритания, Ньюкасл). visualrian.ru visualrian.ru | Players of FC Metalist from left front row: Marlos, Clayton Javier, Sebastian Blanco, Edmar, Juan Manuel Torres, Cristian Villagra; from […] left back row: Jose Ernesto Sosa, […] Torsiglieri before the start of the 1/16 […] UEFA Europa League match between football clubs Metalist (Ukraine, Kharkov) and Newcastle (UK, Newcastle). visualrian.ru visualrian.ru |
Проводимые спортивные праздники и соревнования – «Лыжня «Норильского никеля» в г. Норильске, легкоатлетический пробег […] nornik.ru nornik.ru | The main corporate sports tournaments and festivals include: “Norilsk Nickel Ski Track” the Company on a parity (equal) basis. nornik.ru nornik.ru |
В Компании сложилась традиция ежегодно проводить спортивные праздники для работников и членов их семей и корпоративные чемм пионаты по различным видам […] спорта: зимний спортивный праздник […] чемпиоо наты по миниифутболу, […] волейболу, дартсу, плаванию. lukoil.ru lukoil.ru | The Company has a tradition of annual sports festivals for employees and their families and of corporate championships in various […] sports: the winter sports festival, […] and I»; and championships in miniisoccer, […] volleyball, darts and swimming. lukoil.com lukoil.com |
Лоренцо гордится происхождением своих предков, которыми являются Принцесса […] Марсеелла Боргезе, […] Боргезе, которые оказали […] огромное влияние на итальянское искусство и красоты Рима в 1600-х годов, а так же помогли закончить строительство собора Святого Петра. eastlabs.co eastlabs.co | Proud of his genealogy, his storied paternal ancestors include the cosmetic’s icon, Princess Marcella Borghese, Napoleon’s […] sister, Paolina […] had an enormous influence […] on Italian art and beautifying Rome in the 1600s, and who helped finish St. Peter’s Basilica. eastlabs.co eastlabs.co |
Епископ Тадеуш Кондрусевич в связи с тематикой Чтений подчеркнул «единство позиций Католической и Православной Церквей по этому вопросу, что дает новый шанс для совместного христианского свидетельства современному миру о возможности познания истины благодаря науке и вере, как двум крыльям, на которых человечество воспаряет к познанию истины, — как говорил папа Иоанн Павел ll». christeducenter.by christeducenter.by | H.E. Archbishop Tadeush Kondrusevich in connection with subjects of Readings has emphasized the « unity of positions of Catholic and Orthodox Churches on this question that gives new chance for the joint Christian witnessing to the modern world about an opportunity of knowledge of truth due to science and faith as to two wings on which the mankind soars to knowledge of truth, — as was said by Pope John Paul II». christeducenter.by christeducenter.by |
Польские производители […] традиционных продуктов питания словно […] II – открыты на мир и готовы добраться […] со своими продуктами до любого уголка мира – от Исландии до Австралии. arr.gov.pl arr.gov.pl | The Polish food specialities producers are like […] to the world and ready to get through […] with their products to every corner of the world – from Iceland to Australia. arr.gov.pl arr.gov.pl |
Заводы ТМК проводят молодежные турниры по […] различным видам спорта, олимпиады, конкурсы […] семья», конкурсы «Молодые таланты». ir.tmk-group.ru ir.tmk-group.ru | TMK plants hold youth and family tournaments in various sports […] and through a variety of events such as […] athletic family” and “Young talent”. ir.tmk-group.com ir.tmk-group.com |
В ходе состоявшейся […] 7-го января встречи с аккредитованными […] попросил посла Армении Эдварда Налбандяна […] передать армянскому народу, президенту РА и Католикосу Всех армян свои наилучшие пожелания и поздравления с Новым Годом и Рождеством, сообщает пресс-служба МИД РА. panarmenian.net panarmenian.net | January 7, at a meeting with Ambassadors accredited to […] Ambassador Edward Nalbandian to convey […] his warm greetings and wishes for a Happy New Year and Merry Christmas to Armenian people, Armenian President and Catholicos of All Armenians, the RA MFA press office reported. panarmenian.net panarmenian.net |
Впрочем, […] не повезло с праздниками в ОАЭ, пришлось задержаться для получения […] британской визы) остался для индивидуальной работы с Мишелем Хуффом, ну а вратари под руководством Андрея Кудымова привычно не расслабляются, каждый день отрабатывая всё новые и новые упражнения. metalist.ua metalist.ua | However, Papa Gueye, who arrived last […] night (Senegalese had no luck with the holidays in the UAE, had to stay for a British […] visa) left for individual work with Michael Huff, and the goalkeepers led by Andriy Kudymov as always did not relax, practicing every day more and more exercises . en.metalist.ua en.metalist.ua |
Эта статья посвящена названиям членов семьи на английском языке. Мы вспомним известные вам слова и расскажем, как называть дальних родственников на английском.
Сперва предлагаем вам вспомнить давно известные названия членов семьи:
Mother [‘mʌðə] – мама, мать
Father [‘fɑːðə] – папа, отец
Son [sʌn] – сын
Daughter [‘dɔːtə] – дочь
Brother [‘brʌðə] – брат
Sister [‘sɪstə] – сестра
Grandfather [‘græn(d)ˌfɑːðə] – дедушка
Grandmother [‘græn(d)ˌmʌðə] – бабушка
Uncle [‘ʌŋkl] – дядя
Aunt [ɑːnt] – тетя
Nephew [‘nefjuː] или [‘nevjuː] – племянник
Niece [niːs] – племянница
Не забывайте обращать внимание на произношение слов, чтобы не путать дядю (uncle) с лодыжкой (ankle), а тетю (aunt) с муравьем (ant).
Есть и другие родственники и, хотя о них мы говорим значительно реже, чем о вышеперечисленных, их названия на английском языке знать никому не помешает. Рассмотрим эти слова.
Relatives
Relatives – этo все родственники, а если вы имеете в виду только родителей, говорите parents. Если вы имеете в виду одного из родителей (когда не важно, кого именно), можно использвать parent.
Иногда в значении «родственник» используют слово relation, но это слово считается более формальным, чем relative. И, в отличие от relatives, имеет больше контекстов:
Blood relative (или blood relation) – кровный родственник (родственник по крови, а не по браку)
Immediate family – самые близкие члены семьи (родители и братья/сестры)
Distant relatives – дальние родственники
Когда влюбленные вступают в брак, то автоматически они приобретают себе новую семью. В русском языке каждый член семьи мужа/жены имеет свое особое название. Немногие разбираются и знают названия всех родственников со стороны мужа и жены. Английский в этом плане проще: все родственники со стороны мужа или жены называются так же, только с прибавлением слов in-law. Например:
мама мужа/жены – mother-in-law
брат мужа/ жены – brother-in-law
Всю приобретенную родню, всех членов семьи муж/жены можно назвать словом in-laws [‘ɪnlɔːz].
Ansestors
Дедушку и бабушку обозначает слово grandparents. Внук и внучка – grandchildren: grandson и granddaughter. Обратите внимание, что звук [d] в приставке grand – часто не произносится.
Прабабушка и прадедушка – great-grandparents. Правнук и правнучка: great-grandson и great-granddaughter, вместе они – great-grandchildren. Если вам необходимо упомянуть прапрадедушек или прапрабабушек – соответственно, прибавляем еще одну приставку great: great-greatgrandparents. Хотя такая форма встречается, звучит она достаточно странно и сложна в произношении.
Чтобы обозначить поколения предков, в английском языке существует еще один способ. Чтобы много раз не повторять приставку great, можно использовать слово times:
five-times-great-grandparents или five-greats grandparents
four-times-great-grandmother или four-greats grandmother
Слово ancestors обозначает предков более далеких, чем три поколения, поэтому, когда нет необходимости уточнять, кем именно приходился вам человек, назовите его ancestor.
Brothers, sisters, cousins
В русском есть слова брат (brother) и сестра (sister), но нет слова, которое обозначает их вместе. В английском языке существует такое слово: sibling – брат или сестра. Во множественном числе (siblings) – обозначает братьев и сестер вместе, потомков одних родителей:
my sibling – мой брат/ моя сестра
They are siblings. – Они брат и сестра.
Twins – близнецы, двойняшки. Иногда говорят identical twins, чтобы подчеркнуть, что близнецы похожи «как две капли воды».
Если дети имеют одного общего родителя, то на английском их называют half-brother или half-sister.
Двоюродные братья и сестры обозначаются словом cousin, независимо от пола. Если необходимо уточнить пол, используйте контекст или уточняйте при помощи местоимений: he или she. Иногда говорят first cousin, когда упоминаются также другие родственники, и важно подчеркнуть степень родства, но и само по себе слово cousin обычно подразумевает двоюродное родство.
Сразу возникает вопрос: а как говорить о троюродных братьях и сестрах? Для этого добавляем слово second:
my second cousin – мой троюродный брат/моя троюродная сестра
Соответственно, четвероюродные братья и сестры – third cousins.
Вряд ли у вас часто появляется необходимость говорить о «пятиюродных» и более далеких родственниках, но если она все же возникнет, то можно просто сказать distant cousins.
Once removed, twice removed
Раз разговор зашел о двоюродных братьях, сестрах, соответственно нужно упомянуть и о двоюродных дядях, тетях, бабушках, дедушках и других родственниках подобного рода.
Вы когда-нибудь задумывались, как будет двоюродный дядя или троюродная бабушка на английском? Многие не заморачиваются и говорят просто «дядя».
В английском языке для обозначения всех двоюродных, троюродных родственников используется слово cousin. То есть нет никаких двоюродных бабушек, дедушек, теть, племянников, внуков: все дальние родственники называются cousin.
Чтобы уточнить, кем именно приходится человек, к слову cousin добавляются слова first, second – чтобы показать степень родства (двоюродный, троюродный), как в случае с двоюродными-троюродными братьями и сестрами.
Если вы говорите о дядях, тетях, племянниках, бабушках (людях, которые принадлежат к разным поколениям), вам необходимо указать на разницу в поколениях – для этого используется слово removed. Если между родственниками одно поколение разницы (дядя и племянник, тетя и племянница) – once removed, если два (дедушка и внук, бабушка и внучка) – twice removed. Иными словами, когда используется слово removed – это обозначает, что люди относятся к разным поколениям, а слова once, twice указывают на то, сколько поколений разницы между ними.
Например:
двоюродный племянник/племянница; двоюродный дядя/тётя – first cousin once removed (одно поколение разницы)
троюродный дедушка/бабушка; троюродный внук/внучка – second cousin twice removed (два поколения разницы)
И такой пример: двоюродный брат вашего отца – его first cousin. Для ваc он будет first cousin once removed. И вы для него тоже – first cousin once removed, потому что вы оба друг другу двоюродные и между вами одно поколение разницы.
Для ваших детей этот человек – first cousin twice removed. И они для него тоже, потому что они остаются двоюродными, но между ними уже два поколения разницы.
Надеемся, что эти знания пригодятся вам. Общайтесь свободно на любые темы и изучайте английский с нами!
Следите за нашими обновлениями и подписывайтесь на нашу регулярную рассылку, присоединяйтесь к нам Вконтакте и Facebook!
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.