Отзыв по рассказу бунина волки

Вопросы к рассказу и. а. бунина косцы цели и задачи: познакомить учащихся с личностью и.а. бунина; с содержанием рассказа

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

Цели
и задачи:

·           
Познакомить учащихся с
личностью И.А. Бунина; с содержанием рассказа “Косцы”, его основными темами.

·           
Развивать умение анализа
произведения малой формы; учить определять основную мысль, ключевые темы, их
роль в произведении; умения определять способы воссоздания
основных образов произведения, способы выражения авторской позиции.

·           
Развивать умения выразительного
чтения, связного выступления по теме с опорой на текст произведения.

·           
Воспитывать чувства
патриотизма, любви к природе; чувства уважения к автору, любви к
художественному слову.

1. Почему рассказ назван «Косцы»?

— Рассказ назван «Косцы», потому что автор описывает
работу крестьян, которые косят траву.

2. Опишите работу косцов, используя разные фрагменты
текста.

— Косцы работали в березовом лесу и пели, а весь лес
как будто откликался им. (Стр. 4): «Они косили и пели, и весь березовый
лес, еще не утративший густоты и свежести, еще полный цветов и запахов, звучно
откликался им».

— Автор описывает косцов, которых видел неделю назад (стр.
6
): «…на бегу вступали в ряд, косы пустили все враз, широко, играючи, и
пошли, пошли вольной, ровной чередой».

3. Что особенно выразительно описывается автором?

— Особенно выразительно автор описывает природу:
его взору открывается уходящая вдаль дорога, близящееся к закату солнце, небо,
облака, стадо овец с пастухом, полевая тишина. Природа созвучна душевному
настрою людей.

— Автора восхищает и труд людей, которые
полностью, всей душой отдаются работе.

— Автор восхищается и песней, которую поют
косцы.

4. В каком месте России происходят события рассказа?
Откуда пришли косцы?

— События рассказа происходят на орловской земле, где
прошли детство и юность писателя. Косцы пришли из-под Рязани.

5. Как автор характеризует косцов? Что говорит о них?

— Косцы ходили небольшой артелью и зарабатывали,
помогая крестьянам косить сено. (Стр. 5): «Они небольшой артелью
проходили по нашим, орловским местам, помогая нашим сенокосам и подвигаясь на
низы, на заработки во время рабочей поры в степях, еще более плодородных, чем
наши».

— Они были «беззаботны, дружны», были «охочи к
работе», «они были как-то стариннее и добротнее, чем наши… опрятней и
красивей одеты».

6. От чего автор приходит в ужас?

— Автор приходит в ужас оттого, что крестьяне-косцы на
обед едят мухоморы, а ведь они так много и тяжело работают.

7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

— (Стр. 7): «Прелесть ее [песни] была в
откликах, в звучности березового леса…».

— Песня была связана со всем, что видели, чувствовали
и автор, и рязанские косцы: песня созвучна и природе, и душевному настрою
людей.

— Песня была об общей Родине и автора, и косцов —
России.

— Песня пелась свободно, звучно, без напряжения. Стр.
7:
«Прелесть была в том, что это было как будто и не пение, а именно только
вздохи, подъемы молодой, здоровой, певучей груди. Пела одна грудь, как когда-то
пелись песни только в России и с той непосредственностью, с той несравненной
легкостью, естественностью, которая была свойственна в песне только русскому».

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2. Опишите
работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что особенно
выразительно описывается автором? 4. В каком месте России происходят
события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор характеризует
косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в ужас? 7. В
чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что особенно
выразительно описывается автором? 4. В каком месте России происходят
события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор характеризует
косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в ужас? 7. В
чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор характеризует
косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в ужас? 7. В
чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2.
Опишите работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что
особенно выразительно описывается автором? 4. В каком месте России
происходят события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор
характеризует косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в
ужас? 7. В чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Вопросы к рассказу И. А. Бунина «Косцы»

1. Почему рассказ назван «Косцы»? 2. Опишите
работу косцов, используя разные фрагменты текста. 3. Что особенно
выразительно описывается автором? 4. В каком месте России происходят
события рассказа? Откуда пришли косцы? 5. Как автор характеризует
косцов? Что говорит о них? 6. От чего автор приходит в ужас? 7. В
чем заключалась прелесть песни, которую поют косцы?

————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Многомудрый Литрекон представляет краткий пересказ рассказа Ивана Тургенева «Бежин луг» для читательского дневника. Он поможет узнать сюжет и основные события рассказа в сокращении, быстро и понятно. Рассказ входит в цикл «Записки охотника», в котором автор передает настроение и обычаи крестьянского быта, восхищается природой России, воспевает единство людей с этой природой. В данном рассказе затрагиваются особенности взаимодействия крестьян с природой, а также их вера в сверхъестественные обычаи и приметы. В конце статьи Вы сможет е прочитать отзыв. Приятного просвещения!

Краткий пересказ

(311 слов) Рассказ начинается с описания жаркой июльской погоды, заставшей рассказчика во время его охоты за тетеревами в Тульской губернии. Настреляв много дичи к вечеру и собравшись домой, он обнаружил, что забрел в неизвестную ему долину. Спустившись и пройдя через сырость и высокую траву, охотник выходит к осиннику, за которым должна была быть дорога. Он выходит и узнает знакомые места, пытаясь двигаться к дому. Наступала ночь. Двигаясь со своей собакой по темноте, рассказчик попадает в лощину, похожую на котел и имеющую несколько белых камней в центре. Он покидает жуткую лощину и понимает, что окончательно потерялся. Продолжая идти, он натыкается на огромную равнину, где вдали видит огоньки и копошащихся людей. Охотник узнает Бежин луг и направляется к людям, чтобы переночевать. 

Он узнает, что это крестьянские дети стерегут табун лошадей, и решает посидеть с ними. Всего было пять мальчишек: Федя, Павлуша, Ильюша, Костя и Ваня. Дети рассказывают страшные истории про всякую нечисть. Ильюша начал говорить, что слышал домового, когда ночевал в рольне. Далее начал рассказывать Костя: он рассказал о плотнике Гавриле, который встретил русалку, после чего грустным ходит. Далее Ильюша рассказал о том, как Ермила забрал барашка, пасущегося на могиле утопленника, а тот барашек заговорил с ним. В этот момент рассказ прерывается лаем убегающих от костра собак, мальчишки пугаются. Павлуша убегает, но возвращается на коне и с собаками, сказав, что собаки волка учуяли. Успокоившись, ребята вспоминают про покойного барина, иногда гуляющего вне могилы, и другие сельские поверья. Ильюша рассказал про то, как у них солнца не стало видно и все ждали лукавого Тришку, предвестника последних времен. Костя рассказал, как к нему на бучиле взывал утопленный ворами Аким. Ребята вспомнили про Акулину, испорченную водяным, утопленника Васю, которого как раз услышал Павлуша, ходивший за водой. Ильюша подметил, что это дурная примета. Мальчики собирались спать, рассказчик тоже уснул. Утром он покинул ещё спящих ребят. Уже потом он узнал, что в том же году Павел убился, упав с лошади.

Отзыв

(283 слова) Моё мнение о рассказе «Бежин луг» крайне положительное. Автор мастерки погружает читателя в среду загадочной природы, мистического окружающего мира, полного загадочных явлений и жутких существ, описывая эти ощущения через призму восприятия обычных крестьянских детей, особенно остро воспринимающих всё вокруг. Моё впечатление от рассказа «Бежин луг» было положительным и было следствием именно этого погружения, заставляющего на себе ощутить переживания мальчишек, рассказывающих страшные истории ночью у костра. Мальчишки часто сталкиваются с чем-то загадочным и зачастую жутким в своей обыденной жизни, но не унывают и уж тем более не боятся продолжать жить, дыша полной грудью. В этом и заключается главная мысль рассказа «Бежин луг»: нужно жить и радоваться каждому моменту жизни, ценить обыкновенное счастье от существования. Тургенев в рассказе «Бежин луг» учит пытаться быть ближе к природе и ощущать единение с ней, прислушиваться к её знакам. Он показал, как в голове простых людей связываются несвязанные друг с другом вещи, потом находящие реальное отражение на судьбах этих людей. Именно такое отношение к происходящему вокруг можно называть верой в сверхъестественное. Автор заставляет задуматься над тем, что мы становимся заложниками своих собственных необоснованных страхов, как стали ими герои многочисленных историй мальчишек. Чему же учит автор? Мораль в рассказе «Бежин луг» довольно очевидна, хоть и не описывается в открытую: необходимо бороться с невежеством, становиться умнее и лучше, выше своих страхов, чтобы не быть подвластным им.  

Мне понравился рассказ Тургенева «Бежин луг» благодаря мастерскому преподнесению автором такой понятной, но все равно своевольной и загадочной сути природы, оказывающей огромное влияние на каждого человека. Моё отношение к рассказу в хорошую сторону склонило подробное и колоритное описание различных обрядов, народных верований и прочих проявлений фольклора в сочетании с подробным описанием природы, дающим эффект погружения читателя в компанию впечатлительных мальчишек, сидящих ночью у костра. 

Автор: Илья Шляпников

Незапланированная остановка

Поезд только-только отъехал от Москвы и внезапно остановился под Подольском, пережидая встречный курьерский. Из купе вышли двое, солидные дама и господин, которые остановились у приоткрытого окна.


Мужчина неожиданно сказал, что в молодости жил в этих скучных местах, подрабатывая репетитором. Дама с некоторой долей ядовитости предположила, что там была скучающая девица. Мужчина согласился только отчасти. Сказал, что девушка совсем не скучала, и они по ночам катались на старой протекающей лодке по заросшему болотистому озеру. И кругом – только тишина, писк комаров, и везде летают стрекозы. Дама продолжала расспрашивать о внешности девушки с некоторой долей ревности и обиды, потому что раньше никогда о ней не слышала. Так продолжает свой рассказ Бунин «Руся». Краткое содержание будет состоять в показе неизбежности быстрого конца этой едва зародившейся любви. Мужчина сухо отвечал на расспросы жены о внешности девушки, которая была смугла, темна и строга лицом, как на иконах, с длинной черной косой и по бедности ходившей в простом желтом сарафане. Внешне она походила на мать, которая была женщиной странной и меланхоличной, молчаливой. В ее обществе молодой человек, бывший репетитором их младшего сына, чувствовал себя напряженно. Поезд тронулся, и муж с женой направились в купе. Женщина продолжала допрашивать, почему они не поженились. Чтобы отвязаться, мужчина довольно грубо сказал, что он уехал, и все закончилось.

научная статья по теме РАССКАЗ И.А. БУНИНА РУСЯ: ОПЫТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ Языкознание

ИЗВЕСТИЯ РАН. СЕРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА, 2011, том JO, № 4, с. 31-44

РАССКАЗ И.А. БУНИНА «РУСЯ»: ОПЫТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

© 2011 г. Т. В. Марченко

Текст рассказа И.А. Бунина «Руся» впервые проанализирован с привлечением его рукописных вариантов и через обращение к славянской мифологии, русской лироэпической поэзии (балладное творчество А.К. Толстого) и античной лирике. Установление источника латинской цитаты в финале рассказа (8-я песня Катулла) позволяет углубить его интерпретацию и уточнить понимание его композиционной модели.

For the first time the text of Ivan Bunin’s short story «Rusya» is analysed with the use of its manuscript versions as well as that of references to Slavic mythology, Russian poetry (ballads by A.K. Tolstoy), and ancient poetry. The establishment of the source of the Latin citation at the end of the story (the 8th carmen of Catullus) allows to deepen its interpretation and to specify its compositional model.

Ключевые слова: поздняя проза Бунина, интерпретация текста, филологический комментарий, текстология.

Key words: Bunin’s late prose, text interpretation, philological commentary, textual criticism.

Бунин довел до виртуозного мастерства технику финала по принципу ex abrupto. Напротив, начинаться его рассказы могут нарочито просто, с незначительных житейских пустяков, мелочных обстоятельств, невыразительных пейзажных зарисовок. Вероятные литературные аллюзии быстро дезавуируются, а заданная интонация повествования о ничтожном, достоверном в натуралистически точных деталях и не выходящем за рамки привычного «правдивого» изображения действительности, ловко уводит читателя от обнаружения скрытой символики и многоплановой образности. Остро чувствуя «поэтичность» многих описаний в новеллах Бунина, читатель не постигает художественного механизма создания этой глубинной поэзии. Модернистское обнажение приема Бунину чуждо, но прежде всего и неинтересно. Его виртуозность состоит в другом: средствами реалистического слова не раскрыть, а скрыть, растворить символику, поэзию, литературную традицию, мифологию в «верном действительности», почти органолептически ощутимом повествовании.

Рукопись рассказа «Руся» хранится в РГА-ЛИ — это автограф на 19 страницах1. Начало работы помечено 20 сентября 1940 г., завершение -27 сентября того же года, что отражено и в дневнике: «20.IX.40. Начал «Русю». <…> 27.IX.40. Дописал «Русю»» [2, с. 71]. В те же дни написано

1 Фонд 44, оп. 2, ед. хр. 93. Далее при ссылках на рукопись рассказа в круглых скобках приведен номер листа по сквозной пагинации архивного хранения. Печатный текст рассказа цитируется по [1].

еще несколько рассказов. На странице 16 есть знак вставки, а включенный в нее отдельный фрагмент датирован 23 августа 1942 г. — но эта дата в изданиях никогда не воспроизводится; впрочем, сам Бунин всегда ставил только дату начала работы над рассказом. Напечатан рассказ «Руся» был в 1942 г. в первом номере «Нового журнала» [3]. Затем рассказ вошел в состав «Темных аллей» -нью-йоркского издания 1943 г. и парижского издания 1946 г.

Небольшая железнодорожная задержка в зачине рассказа как будто лишена какой-либо таинственности или мистики: «В одиннадцатом часу вечера скорый поезд Москва-Севастополь остановился на маленькой станции за Подольском, где ему остановки не полагалось, и чего-то ждал на втором пути». Следующая фраза кажется откровенной литературной аллюзией: «Через рельсы переходил кондуктор с красным фонарем в висящей руке». Однако угаданная традиция оказывается ложным ходом, а внезапная остановка объясняется по-прежнему буднично — «опаздывает встречный курьерский». От напоминания о трагическом финале «Анны Карениной», впрочем, остается предощущение несчастья, усугубленное бессильным жестом — «в висящей руке» (в рукописи зачеркнут первоначальный вариант «в опущенной руке», л. 1).

Настоящая экспозиция начинается со второго абзаца, где двойное время и двойной пейзаж позволяют собственно рассказу (от лица героя, но не в форме Ich-Erzählung, а в отстраненном воспоминании от третьего лица о «себе молодом»)

проступить в рамочной композиции. Реальное время и место (обрамление рассказа) описано с неуклонной точностью — полустанок под Москвой по южному направлению, наступление ночи. Только сгущение эпитетов, создающих тревожное грустное настроение («печально, «темно», «чернеющими», «мертвенно»), и особенности природы, унылой не по сезону — стоит разгар теплого лета, на что указывают долгая вечерняя заря и открытое окно поезда, — усиливают первоначальное ощущение тайной тоски, гибельности. Топос болота с всеохватывающей сыростью, с тоскливыми звуками («равномерный и как будто тоже сырой скрип дергача») усугубляет общий меланхолический контекст.

Бунин сознательно добивается этого ощущения всепроникающей меланхолии, избавляясь во время работы над рассказом от слишком явных указаний на ее потусторонний источник. Так, меняется характеристика издаваемого ночной птицей звука (в первоначальном варианте он «как будто не живой, усыпляющий»), да и сама птица имела другое название — коростель (л. 1). Между тем коростель и дергач — это одна и та же птица, носящая по-латыни название с явной звуковой имитацией ее голоса: Сгех егех. В «Словаре живого великорусского языка» В.И. Даля нет указаний на области распространения того или иного названия этой птицы, они совершенно равноправны. По всей видимости, внутренняя форма названия «дергач», отмеченная и Далем, оказалась для Бунина существеннее, чем навевающий дремоту коростель, героя что-то «дергает», призывает в печальный болотистый лес.

И герой тут же откликается на зов и переносится мысленно в далекое лето своей юности (во время студенческих каникул он жил в качестве репетитора на подмосковной даче). Он словно околдован, так что и сама «эта скучная местность» подвергается в его воспоминаниях явной поэтизации, невзирая на то, что «вида нигде никакого». Местность интересна не отсутствующими ландшафтами («В усадьбе любоваться горизонтом можно было только с мезонина»), а своей поэтичностью, романтикой упадка и разрушения: «Дом, конечно, в русском дачном стиле и очень запущенный, — хозяева были люди обедневшие, -за домом некоторое подобие сада, за садом не то озеро, не то болото, заросшее кугой и кувшинками, и неизбежная плоскодонка возле топкого берега». «Запущенный», «обедневшие», «подобие сада», вместо чеховского озера — откровенное болото, но по-своему живописное. Под стать флоре и фауна: «Мелкий лес, сороки, комары и стрекозы». Всякий раз, когда Бунин подчерки-

вает привычность, обыденность обстановки -«конечно, в русском дачном стиле», «неизбежная плоскодонка», «все, как полагается», — следует быть особенно осторожным. Легкая узнаваемость почти родных атрибутов окружающего мира вовсе не свидетельствует о его одномерности и непроницаемости2. Сначала, в рукописи, таким все «узнающим» («ну, конечно»), всему находящим истолкования лицом выступала жена героя. Неприятные черты ее ревнивой язвительности были полностью Буниным из повествования удалены (ср. вычеркнутые реплики: «Маскарад не ахти какого вкуса», л. 3; «Милая семейка», л. 4; «Час от часу не легче», л. 5); теперь это тоже образ страдательный, поскольку между нею и героем нет абсолютной полноты доверия и любви.

В «Русе» Бунин сам разрушает стереотипы, подсказанные обстановкой, — дачная усадьба, каникулы, репетитор, «скучающая дачная девица»: «Только девица была совсем не скучающая». И это опровержение внезапно меняет всю картину, незамысловатый болотный пейзаж которой «поэтично» (оценка рассказчика) преобразуется. Как только впервые, пока без имени, упоминается Руся, скучная местность волшебно расцветает, причем «больше по ночам», во время прогулок на лодке. «На западе небо всю ночь зеленоватое, прозрачное, и там, на горизонте, вот как сейчас, все что-то тлеет и тлеет… Весло нашлось только одно и то вроде лопаты, и я греб им, как дикарь, — то направо, то налево. На противоположном берегу было темно от мелкого леса, но за ним всю ночь стоял этот странный полусвет. И везде невообразимая тишина — только комары ноют и стрекозы летают. Никогда не думал, что они летают по ночам, — оказалось, что зачем-то летают. Прямо страшно». В первоначальном тексте герой, как любознательный студент, задавался вопросами «зачем, почему?» (л. 3), но Бунин их вычеркнул не только из-за ненужной тавтологии, но и чтобы не нарушать колдовскую прелесть самой себе предоставленной природы, обходящейся без естественнонаучных объяснений.

Неизменный «задник», горизонт этого пейзажа — вечерняя тлеющая заря — напоминает фон

2 Говоря о мировоззрении Бунина, Ю. Мальцев прибегает к термину Вл. Соловьева — «двойная непроницаемость» бытия (т.е. во времени и пространстве). Исследователь заверяет, что вся жизнь Бунина, обладающего «чувством укорененности во всебытии» и одновременно «трагическим ощущением своей оторванности от него», была «наполнена постоянной борьбой» с этой непроницаемостью, попытками приобщиться бесконечности, увидеть человека, как «таинственное проявление некой непостижимой и надындивидуальной <…> субстанции» [4, с. 12-13].

«Пана» М.А. Врубеля (1899), где за крупной фигурой первого плана виднеется такой же мелкий лес, болото с синими бочажками воды, только тлеет не вечерняя заря, а апельсиновая долька месяца. «Но реальная русская природа здесь озаряется мифом, легендой, сказкой <…>» [5, с. 30]. Врубелевская «русская светлая ночь», подобная описанной Буниным, лишь оттеняет мифологический образ, и оттого «нечто волшебно-беспокойное мерещится в этой природе» [6, с. 111-112]. Преображение природы у Врубеля происходит благодаря слиянию фантастики, мифа и предметного («с натуры») реализма.

От «местности», где разворачивается короткий летний роман в «Русе», создается впечатление, весьма сходное с тем, к которому стремился и Врубель в своем «Пане». У Бунина другие средства воздействия на читателя — словесные, в отличие от художника он не скован статикой и предпочитает ей динамику в описании затягивающей в себя волшебной и жуткой летней ночи на лесном болоте. Удивительное поведение

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF

на указанную при оплате почту. Время доставки составляет
менее 10 минут
. Стоимость одной статьи —
150 рублей
.

Нахлынувшие воспоминания

Жена быстро заснула, а муж лежал и курил, и перед ним из глубин подсознания всплывали драгоценные картины прошлого, которые он навсегда, казалось, спрятал, но которые встали сейчас въявь. Так продолжает повесть Бунин «Руся» (краткое содержание рассказа можно описать словами другого поэта: мое былое встало, как вчера.) Вот летний дождь. Руся, вся промокшая под свежим пахучим густым дождем и бесконечно красивая, вбегает в комнату, и юноша, обезумевший от невыразимого счастья, бросается снимать с нее промокшую обувь. И забежавший в это время черный с металлически-зеленым отливом петух, – все осталась в памяти. Самая незначительная подробность.

Как начинался роман

Руся первая обратила внимание на молодого человека. У нее у первой появилось желание привлечь его внимание. Ее чувство как бы индуцировало не ждавшего ничего молодого человека. Он только отвечал на ее действия, не проявляя инициативы сам. Как показывает Бунин, Руся (краткое содержание рассказа об этом говорит) со всем нерастраченным пылом юности отдалась пришедшему к ней чувству. Она кокетливо с юношей заигрывала, расспрашивая, что он читает, иронизировала по каждому поводу, ожидая ответа, и, наконец, пригласила его покататься на лодке. Опасаясь отказа своему чувству, она усвоила постоянный насмешливый тон в разговоре: ну, не заинтересуется мной, и не очень-то мне и надо.

Первая поездка на лодке

Только на лодке, когда из нее юноша выбросил огромного ужа, Руся впервые заговорила просто, как сейчас сказали бы, без «приколов», и они впервые посмотрели друг другу в глаза. Руся и раньше поражала красотой, но сейчас он подумал о ней впервые с нежностью.


А она взяла его картуз, прижала к груди и пообещала его беречь. Снова сердце юноши дрогнуло. Вдруг ненадежная старая лодка стала заваливаться, и молодые люди невольно оказались совсем рядом. Поцелуи оказались неизбежными у этой не ведавшей, что она творит, пары. Так говорит Бунин. Руся, краткое содержание рассказа являет это со всей полнотой, совершенно забылась в своем счастье.

Краткое содержание рассказа Бунина «Руся»

В одиннадцать часов вечера скорый поезд Москва-Севастополь останавливается на маленькой станции. В вагоне первого класса к окну подходят господин и дама — муж и жена. Он облокачивается на окно, она на его плечо.

Господин рассказывает, что когда-то жил в этой местности на каникулах — был репетитором в одной дачной усадьбе. Он вспоминает скучную местность, очень запущенный и бедный дом в русском дачном стиле, за домом столь же запущенный сад, а за ним не то озеро, не то болото с плоскодонкой возле топкого берега. На ней господин катал по ночам девушку в бедном ситцевом сарафане и крестьянских чуньках на босу ногу.

Девушка Маруся, которую в семье звали Русей, была художницей, училась в Строгановском училище живописи. Она и сама была живописна: длинная черная коса, смуглое лицо с маленькими темными родинками, узкий правильный нос, черные глаза и брови и слегка вьющиеся волосы.

Девушка «лицом была похожа на мать, а мать, родом какая-то княжна с восточной кровью, страдала чем-то вроде черной меланхолии». Отец — отставной военный, «тоже молчаливый и сухой». Прост и мил был только их сын, которого учил рассказчик.

Жена спрашивает, был ли ее спутник влюблен в Русю. Он отвечает — ужасно. Руся тоже была в него влюблена, или ей это казалось. Господин предлагает даме пойти спать, но та хочет знать, чем кончился этот роман. Он отвечает, что просто уехал, а не женился потому, что предчувствовал встречу с супругой.

И вот жена засыпает, а он не спит, курит и вспоминает то лето.

Вначале Руся приглядывалась к нему, потом начала разговаривать. Наконец предложила ему покататься по озеру. Лодка была гнилая, с дырявым, небрежно заделанным, дном и одним веслом.

Рассказчик попросил Русю положить свой картуз рядом, на скамейку, но девушка прижала его к груди и сказала, что будет беречь. У рассказчика «нежно дрогнуло сердце». Прогулка кончилась поцелуем.

На другой день в саду они объяснились друг другу в любви. Руся велела ждать ее вечером на том же месте, но быть поосторожней: мать следит за каждым ее шагом.

Ночью они встретились на берегу. На руке у нее был плед. Они сели в лодку и поплыли к лесу на противоположном берегу. Между ними происходит близость: «Он, с помутившейся головой, кинул ее на корму. Она исступленно обняла его…».

Через неделю рассказчика безобразно, с позором выгнали из дома. Следившая за ними полоумная мать Руси кинулась на них, когда они сидели после обеда в гостиной и, касаясь головами, смотрели картинки в старых номерах «Нивы» и тихо говорили о любви.

У ученика рассказчика был старинный пистолет, который он заряжал только порохом и пугал воробьев. Безумная мамаша выстрелила в рассказчика, ударила его пистолетом в лоб и закричала с пеной на губах: «Если сбежит с тобой, в тот же день повешусь, брошусь с крыши! Негодяй, вон из моего дома!». Она заставила Русю выбирать между ней и любимым. Девушка выбрала мать.

Целых двадцать лет прошло с тех пор, и вот рассказчик снова здесь. После завтрака он пьет кофе в вагоне-ресторане. Жена удивляется, что он добавляет в кофе так много коньяка, и предполагает, что муж все еще грустит, вспоминая «свою дачную девицу с костлявыми ступнями». Неприятно усмехаясь, он подтверждает: «Грущу, грущу…».

Катанье по ночам

На следующий день в саду Руся его спросила о том, любит ли он. И, не отдавая себе отчета, молодой человек соврал, что с первой встречи. А ведь, как показывает Бунин, не было этого. Девушка его первоначально заинтересовала мало. Только приложенные ею усилия вызвали его внимание и ответное чувство. Ночью Руся (Бунин) — краткое содержание не может упустить эту деталь — соблюдая осторожность, потому что за ней следит мама, пришла к лодке с пледом, чтобы они не замерзли и уплыли на другой берег. Молодые люди были совсем одни. И опять Руся проявила инициативу, расстелив плед и притянув юношу к себе.


Тонко и целомудренно опишет Бунин проявление их любви и наивные слова Руси, что теперь они женаты. Счастье обоих было хрупкое и нестерпимое – это краткое содержание рассказа «Руся». Бунин нашел такие слова о юной паре, что веришь в чистоту и наивность молодости.

Поэма «Русь» — краткое содержание и глубокий смысл

Эта поэма Сергея Есенина не очень велика по размеру, но очень глубока по содержанию, по ощущению реалистичности и чувству патриотизма. Здесь нет героя, на которого читатель смотрел бы со стороны, нет насыщенного событиями и поворотами сюжета, настроение поэмы меняется, основным мотивом можно назвать «печальную» любовь автора к Родине. Есенин использует много диалектных выражений: родные (смещение ударения по сравнению с нормой), стуки (неправильная форма множественного числа), четница (та, кто читает), плакать на успехи (неправильное глагольное управление), в шелку (неправильная форма падежа), бластиться («мерещиться» — диалектный глагол), купыри (название растения). Богат язык поэмы образностью: угли-очи, свечка звезды, бусы рос… Встречаются совсем сказочные обороты: ворон, колдуны, стотские, добры молодцы, богатыри… Поэт часто прибегает к персонализации: деревня-невесточка тоскует по войну. Много в тексте и уменьшительно-ласкательных форм и выражений: березочка, весточка, милые наши. Также Сергей Александрович часто использует обращения: «Ой ты, Русь моя…», «ах, поля мои», «мир вам, грабли» и так далее. С самого начала произведения поэт рисует грустную картину: ухабы, деревня, зима, темнота, бедность, страх… По хилым полям бродят злые волки. Всё вокруг серо, опасно и страшно. Человек тонет в этой беспросветности! Однако над всем этим, к сожалению, убожеством возвышаются прекрасные небеса, где звёзды сравниваются с церковными лампадами. В лесу чудится запах ладана… С другой стороны появляются и языческие мотивы. Например, за пеньками мерещатся глаза каких-то лесных духов. Как будто мерещится даже лесная нечисть… В принципе, это можно понять, так как христианство на Руси впитало в себя и языческие мотивы, сохранило свой дух. Для поэта природа, на самом деле, храм. И под этим сводом можно найти милое-родное, например, березки. И тут же противопоставление всей этой печальной картине: «Но люблю тебя (Русь)». В поэме чётко прописано авторское «я» Есенина. И Русь свою он с любовью называет кроткой. Действительно, наши тонкие берёзы, склоненные ивы, обычно серые краски, пролески и полянки, бедные домики… не так часто встретишь в средней полосе что-то мощное и восхищающее. Наша природа вызывает, скорее, нежность, даже желание защитить. Сам поэт признаётся, что не понимает, почему любит эти «унылые пейзажи». Впрочем, он вспоминает о весне, хоть и кроткой, но яркой и радостной. Здесь в поэме показаны празднующие люди – молодые и сильные, они поют, играют, танцуют… Если кратко – радуются жизни. Не забыты и русские красавицы с глазами, как черная смородина. Поэт замечает, что любит в такие праздничные вечера даже гудение комаров. Почти идеалистическая картина очерняется карканьем ворон, которые предсказывают беды. Тут же автор рисует саван озёр, вихри лесов… А вот и гром грянул! Поэт пишет, что небо расколото, но в этом никакого пафоса, ведь говорится о «чашке неба». Кратко и емко! Оказывается, не зря каркал ворон – началась война, крестьян – «мирных пахарей» – собирают в ополчение. Женщины остаются даже без содержания, без опоры. Естественно, над деревней поднимается плач, которые «режет» тишину. С другой стороны, мужчины уходят без жалоб и даже без печали. И они сами, и поэт знают, что только на них и держится земля русская. Кто ещё её защитит? Понятно, что теперь все в деревне ждут ушедших на фронт – и люди, и дома. Все боятся худшего. Но вот приходят вести… Краткое их содержание – успехи силачей! Далее снова рассуждения поэта о любви к Руси. Делается вывод о том, что русская земля хороша и в своей печали, что Сергей Александрович, как любой русский, любит родные, хоть и хилые дома, и красивые, пусть и тонкие рябины. Россия напоминает мать-старушку, которая ждёт сына с войны. Её кротости и мудрости должен поклониться в ноги сын-богатырь, ведь в первую очередь на Руси ценят святость, которая так связана со скромностью, а уж после уважают удаль богатырскую. Почитают русских стариков, слушают их рассказы, склоняют голову перед их мудростью. В завершение поэмы голос автора звучит громче. Есенин желает стать кустом у воды, верит в лучшее, а в последних строках резюмирует, будто сам подписывает: «Поэма «Русь» — краткое содержание». Здесь он снова называет Родину «кроткой», опять признаётся ей в любви, вспоминает о короткой радости её весны. Чувствуется искренность автора… Написана поэма в за три года до революции. Встречена читателями она была очень хорошо, особенно при чтении самим белокурым её создателем. Вышедший из деревни, Сергей сам воплощал лучшие качества России. Сам его внешний вид, манеры и речь ощущались исконно русскими. Поэт стал для современников символом простых людей, к которым нужно обращаться не с презрением, а с почтением. Только эти люди сохраняют традиции, чувствуют жизнь, природу и красоту, знают путь своей страны, будто впитав краткое содержание многовековой истории этой земли. Тот исконно русский язык, почти забытый горожанами, снова ожил в стихах Есенина, в этой его поэме. Говорят, что именно в этом произведении стихотворец сделал огромный шаг в своем поэтическом развитии. Поэма печатается в нескольких журналах, заслуживает положительные отзывы. Образ есенинской Руси вернул нам позабытый образец любимой Родины. Сходные мотивы появляются в известном стихотворении Есенина «Молитва матери», где герои уже не возвращаются с войны. Также развитие эта линия получает в не такой известной поэме «Ус». В её кратком содержании можно подчеркнуть, что мать-старушка может помочь богатырю именно своим ожиданием и молитвами. В итоге, ни в одной из своих поэм, даже в «Руси», напрямую посвященной теме любви к Родине, Есенин не находит ответа. За что любить эту кроткую страну? «Разгадать не могу!» — восклицает автор, но, всё-таки, любит. Впрочем, никто, наверное, ответ на этот вопрос не найдёт. Главное – испытывать чувство любви к своей стране. Даже вопреки любым трудностям и недостаткам.

Снова в вагоне

Да, все это было, да только двадцать лет назад. Осталась горечь несбывшегося. В ресторане он много пил, жена была привычной и неизбежной, с которой он не испытывал полноты жизни. Обыденная дюжинная женщина, с которой можно только спокойно существовать. Того счастья, которое описал Бунин («Темные аллеи», «Руся»), краткое содержание рассказа это показывает, у него нет и никогда не будет. О неизбежности конца надо помнить даже в самые сладкие моменты. Любовь – одно из самых наших трагических чувств.

Меня зовут Том Сойер. Мне 12 лет, и живу я в маленьком скучном американском городишке с громким названием Санкт-Петербург. Я не принадлежу к разряду примерных мальчиков и тихонь, не доставляющих никаких хлопот своим родителям.

Все взрослые живут скучной жизнью. Они считают, что их дети должны усвоить кучу обязательных правил: вставать рано утром, ходить в школу, умываться каждый день. Вот у меня есть друг Гекльберри Финн, так он спокойно обходится без этих правил. Его никто не заставляет посещать школу или слушать монотонные воскресные проповеди. Он не должен никого слушаться, и может целыми днями удить рыбу или купаться когда и где ему угодно, и никто не запрещает ему драться и сквернословить. Мне не хватает такой свободы, поэтому я, да и все мальчишки тоже, втайне завидуем Геку. Конечно, его отец – пьяница и не следит за сыном. А меня воспитывает тетя Полли. Она заменила мне покойную матушку. Тетя Полли считает своим долгом вырастить из меня истинного джентльмена.

Мне очень трудно следовать заведенным порядкам. Поэтому я часто пропускаю школьные занятия, лодырничаю, слоняюсь по улицам без дела, дерусь с мальчишками и терпеть не могу аккуратно одеваться, того и гляди испачкаешься или порвешь куртку или штаны. А уж если я в будний день встречу мальчишку в нарядном костюме, то будьте уверены, обязательно его вздую. Когда тетя Полли узнает о моих проделках, то очень расстраивается. Она считает, что своими безобразными выходками я надрываю ее старое сердце. И если совесть моя не чиста, а это бывает очень часто, то я стараюсь поскорее улизнуть из дома, чтобы тетя не выпорола меня, как она обычно грозится сделать, или, что еще хуже, не заплакала. Ведь при всей моей беспечности я вовсе не бессердечный, я люблю тетю Полли, и мне искренне жаль, что все ее старания оказываются напрасными.

Что делать, если из меня энергия просто ключом бьет, совсем не могу усидеть на месте. Очень хочется, чтобы мир вокруг меня был ярким и интересным! Поэтому я стараюсь весело проводить время, люблю выдумать что-нибудь необычное, чтобы любое, даже самое скучнейшее занятие превращалось бы в развлечение. Вот, например, даже в монотонную церковную службу можно внести некоторое разнообразие: понаблюдать за залетевшей мухой или за метаниями случайно забредшего в церковь пуделя, укушенного «жуком-кусакой». Мои карманы всегда полны массой интересных и полезных вещей, способных скрасить любую скуку.

А недавно я понял, что сила убеждения – великое дело! Это когда тетя Полли в наказание за плохое поведение заставила побелить длиннющий забор, решив превратить мой субботний отдых в каторжную работу. В очередной раз ничего у нее не вышло! Иногда в мою голову приходят просто гениальные мысли! Что верно, то верно, находчивости и предприимчивости мне не занимать! Я одурачил проходивших мимо мальчишек, притворился и убедил их в том, что покраска — самое увлекательное занятие на свете, и они тут же все сделали за меня. Вместо насмешек все содержимое их карманов перекочевало ко мне. Тетя считает, что я ненавижу трудиться, на самом деле это не совсем так. Я не люблю скучную работу, а если эта работа превращается в удовольствие, в игру, то это совсем другое дело. Тогда я все могу сделать и без принуждения.

Я ненавижу школьную зубрежку, но книги о приключениях мне нравятся. Мой самый любимый герой – Робин Гуд. Много историй о его подвигах я знаю наизусть. Мы с мальчишками сами сделали лук, стрелы, деревянные мечи и часто разыгрываем целые сценки, представляя себя по очереди Робином Гудом, отважным и изобретательным. Как было бы здорово сделаться хотя бы на год разбойником Шервудского леса! Это гораздо лучше, чем всю жизнь быть президентом Соединенных Штатов. Свобода, жизнь, полная приключений, поисков кладов и сокровищ, что может быть лучше? «Том Сойер – Черный Мститель Испанских морей!» — звучит воинственно и гордо. Да, надо признаться, мне нравится быть героем и купаться в лучах славы. При этом внешне я стараюсь казаться равнодушным и важным, хотя внутри испытываю величайшее наслаждение.

Быть героем в играх совсем не одно и то же, что быть им в реальной жизни. Вот недавно мы с Геком случайно стали свидетелями настоящего преступления. Не описать, как нам было страшно! Индеец Джо убил человека, а обвинил в этом ни в чем не повинного Меффа Поттера. Страшная тайна убийства долго терзала меня упорной неутихающей болью, я страдал от угрызений совести, но долго молчал от страха за свою жизнь. Метис — страшный человек, он мог бы утопить меня, как котенка, если бы правда раскрылась. Но все же совесть взяла верх над страхом: я решился и выступил в суде в защиту бедняги Поттера. После этого случая все в городке стали считать меня знаменитым героем. Самое страшное было то, что Индеец Джо сбежал. Никто и не подозревал, что творилось у меня на душе, что мне снились ужасные сны, в которых он грозился расправой.

В последнее время в моей жизни произошло много разных событий, от которых голова идет кругом. Это и просто чудесное спасение из пещеры, где мы с Бекки потерялись, плутая по ее лабиринтам. Это и неожиданная встреча там с Индейцем Джо, его страшная голодная смерть и чувство огромного облегчения от того, что больше некого бояться, и в то же время жалость к нему, потому, что теперь-то я знаю по собственному опыту, какие страдания испытал этот человек. А самое главное, я теперь богат! Мы с Геком все-таки отыскали клад с кучей золотых монет! Все в городке прямо-таки спятили от пережитых потрясений, даже взрослые мужчины, не говоря уже о детях, стали искать зарытые клады. Что случилось с людьми? Если раньше все считали меня отъявленным шалопаем и проказником, а с Геком вообще не разрешали водиться, то теперь каждое наше словечко подхватывается, повторяется на разные лады как премудрость. Но я-то точно знаю, что совсем не изменился, что я самый обыкновенный мальчишка, все так же ищу новых приключений и хочу стать благородным разбойником.

«Тёмные алле́и» — цикл рассказов о любви И. А. Бунина.

Тёмные аллеи
Титульный лист первого издания
Титульный лист первого издания
Жанр цикл рассказов
Автор Бунин, Иван Алексеевич
Язык оригинала русский
Дата написания 1937—1945, 1953 годы

Над «Тёмными аллеями» Бунин работал в эмиграции с 1937 по 1944 годы. Многие рассказы были написаны во время Второй мировой войны на юге Франции в городе Грасе, в очень стеснённых условиях вишистского режима.

Позже, в 1953 году, добавив к циклу два рассказа, автор назвал «Тёмные аллеи» своим лучшим произведением.

Содержание циклаПравить

Часть IПравить

  • Тёмные аллеи (20 октября 1938) опубл. в изд. «Новая земля», Нью-Йорк, 1943 год.

Рассказ (как и весь цикл) получил своё название от двух строк стихотворения Николая Огарёва «Обыкновенная повесть»: «Вблизи шиповник алый цвёл / Стояла тёмных лип аллея…». «Шиповник» — альтернативное название цикла, которому сам Бунин отдавал предпочтение.

  • Кавказ (13 ноября 1937) опубл. в газ. «Последние новости», Париж, 1937, № 6077, 14 ноября.

Бунин говорит в заметках «Происхождение моих рассказов»: «Написал этот рассказ, вспомнив, как однажды — лет сорок тому назад — уезжал из Москвы по Брянской дороге с женой одного офицера, с которой был в связи и которую он провожал на Брянском вокзале в Киев, к её родителям, не зная, что я уже сижу в поезде, еду с ней до Тихоновой пустыни. Это была очаровательная, веселая, молоденькая, хорошенькая женщина с ямочками на щеках при улыбке, решительно ничем не похожая на ту, что написана в „Кавказе“, сплошь, кроме воспоминания о вокзале, выдуманном; на Кавказском побережье я тоже никогда не был, — был только в Новороссийске и в Батуме, видел прочее побережье только с парохода». «А муж её вполне мог застрелиться именно так, как в рассказе, если бы узнал про её измену».

  • Баллада (3 февраля 1938) опубл. в газ. «Последние новости», Париж, 1938, № 6175, 20 февраля.

В заметках «Происхождение моих рассказов» Бунин пишет, что из его «писаний» некоторые ему «особенно дороги, кажутся особенно восхитительны — и вот „Баллада“ в числе таких. А меж тем написать его, как и многие другие рассказы… побудила меня нужда в деньгах… Бог дал быстро выдумать нечто совершенно прекрасное (с вымышленной странницей Машенькой, главной прелестью рассказа, с её дивным ночным бдением, дивной речью)» (Бунин, т. 9, с. 371—372). По словам Бунина, «„Баллада“ выдумана вся, от слова до слова — и сразу, в один час: как-то проснулся в Париже с мыслью, что непременно надо что-нибудь <дать> в „Последние новости“, должен там; выпил кофе, сел за стол — и вдруг ни с того ни с сего стал писать, сам не зная, что будет дальше. А рассказ чудесный»[1].

  • Степа (5 октября 1938) опубл. в газ. «Последние новости», Париж, 1938, № 6419, 23 октября.

О возникновении замысла этого рассказа Бунин писал: «Представилось почему-то, что еду на беговых дрожках от имения брата Евгения (на границе Тульской губернии) за семь верст на станцию „Боборыкино“ в проливной дождь. Затем — сумерки, постоялый двор купца Алисова (молодого и бездетного) и какой-то человек, остановившийся возле этого постоялого двора и на крыльце счищающий кнутовищем грязь с высоких сапог. Все остальное как-то само собой сложилось — неожиданно». Бунин говорит, что ему хотелось как-то кончить «это неожиданное страшное и блаженное событие в полудетской жизни… милой, жалкой девочки, столь чудесно и тоже совсем неожиданно выдуманной, но чувствовал, что непременно надо кончить как-то хорошо, пронзительно, — и вдруг, не думая, посчастливилось кончить именно так».

  • Муза (17 октября 1938) опубл. в газ. «Последние новости», Париж, 1938, № 6426, 30 октября.

Бунин писал: «Верстах в трех от нашей усадьбы, в сельце Озерки, в Елецком уезде, при большой дороге в Елец, было имение, принадлежавшее когда-то моей матери, потом помещику Логофету, а в моей юности его нищему сыну, пьянице, рыжему, тощему. Я изредка бывал у него, был однажды лунным зимним вечером, в доме, освещенном только луною, почему-то, — это всегда бывает неизвестно почему, — вспоминал иногда какой-то момент этого вечера и все хотел что-то присочинить к нему, вставить его в какой-то рассказ, который все не выдумывался. Все это вспомнилось мне однажды, в конце октября тридцать восьмого года в Beausoleil (над Монте-Карло), и вдруг пришел в голову и сюжет „Музы“ — как и почему, совершенно не понимаю: тут тоже все сплошь выдумано, — кроме того, что я когда-то часто и подолгу жил в Москве на Арбате в номерах „Столица“, а в юности был в зимний вечер у Логофета». «Вспомнилась гостиница „Столица“ на Арбате, в которой я не раз и подолгу жил, неожиданно заменил в ней себя каким-то человеком, вздумавшим стать художником, и никак не могу вспомнить, почему, откуда взялась эта странная Муза Граф, — никогда подобной не встречал. Жизнь художника на даче, подмосковные дни и ночи там — некоторое подобие (гораздо более поэтическое действительности) того недолгого времени, когда я гостил на даче писателя Телешова». «А Завистовский тоже выдуман, — не выдумана только его усадьба, на самом деле принадлежавшая когда-то нашей матери…»

  • Поздний час (19 октября 1938) опубл. в газ. «Последние новости», Париж, 1938, № 6467, 11 декабря.

Сюжет рассказа основан на воспоминании Бунина о встречах с В. В. Пащенко в городе Ельце. Отдельные подробности сюжета совпадают с фактами биографии Бунина. «Поздний час» написан после окончательного просмотра того, что я так нехорошо назвал «Ликой». Этот рассказ Бунин считал одним из лучших в книге «Тёмные аллеи» из числа тех, что были написаны до мая 1940 года; он писал: «Перечитал свои рассказы для новой книги. Лучше всего „Поздний час“, потом, может быть, „Степа“, „Баллада“».[2]

Часть IIПравить

  • Руся (27 сентября 1940) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк, 1942, № 1, апрель-май.
  • Красавица (28 сентября 1940) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк, 1946, № 26, апрель-май.

Первоначальное заглавие — «Мамин сундук».

  • Дурочка (28 сентября 1940) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк, 1946, № 26, апрель-май.

Первоначальное заглавие — «По улице мостовой».

  • Антигона (2 октября 1940) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • Смарагд (3 октября 1940) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • Гость (3 октября 1940) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.

В рукописи рассказ озаглавлен «Паша» — по имени героини, которая в окончательной редакции текста именуется Сашей. В рукописи есть слова, исключенные потом автором из текста, — Адам Адамыч говорит: «А, да ты телом хоть куда! Даже розовая, нечто, знаешь, от фламандской школы» — и т. д. В окончательной редакции рассказа он называет её «фламандской Евой». Прототипом Адама Адамыча является Б. П. Шелихов, редактор газеты «Орловский вестник», в которой в молодости сотрудничал Бунин.

  • Волки (7 октября 1940) опубл. в газ. «Новое русское слово», Нью-Йорк, 1942, № 10658, 26 апреля
  • Визитные карточки (5 октября 1940) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.

Бунин называл этот рассказ «пронзительным». Он вспоминал: «В июне 1914 года мы с братом Юлием плыли по Волге от Саратова до Ярославля. И вот в первый же вечер, после ужина, когда брат гулял по палубе, а я сидел под окном нашей каюты, ко мне подошла какая-то милая, смущённая и невзрачная, небольшая, худенькая, ещё довольно молодая, но уже увядшая женщина и сказала, что она узнала по портретам, кто я, что „так счастлива“ видеть меня. Я попросил её присесть, стал расспрашивать, кто она, откуда, — не помню, что она отвечала, — что-то очень незначительное, уездное, — стал невольно и, конечно, без всякой цели любезничать с ней, но тут подошел брат, молча и неприязненно посмотрел на нас, она смутилась ещё больше, торопливо попрощалась со мной и ушла, а брат сказал мне: „Слышал, как ты распускал перья перед ней, — противно!“ Все это я почему-то вспомнил однажды четыре года тому назад осенью и тотчас…»

  • Зойка и Валерия (13 октября 1940) опубл. в «Русский сборник», Париж, 1946.

В автографе есть строки, не вошедшие в окончательный текст, относящиеся к Зойке: «И она была совершенно лишена стыдливости — или скорее с инстинктивной хитростью делала вид, что не имеет её». О Титове в автографе сказано: «…так был он самоуверен, самодоволен, высок, красив, элегантно наряден, блестящ бельём и золотым пенсне».

  • Таня (22 октября 1940) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1943.
  • В Париже (26 октября 1940) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1943.
  • Галя Ганская (28 октября 1940) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк, 1946, № 13

Бунин придал герою рассказа некоторые черты своего друга, художника и писателя П. А. Нилуса (1869—1943); история Гали Ганской вымышленная. По поводу ханжеских придирок к рассказу Бунин писал 10 мая 1946 года М. А. Алданову: «„Галя“ без „эротики“ никуда не годится (…) Ах, уж эти болваны и лицемеры».

  • Генрих (10 ноября 1940) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.

В героине рассказа изображена, по словам В. Н. Муромцевой-Буниной, журналистка и писательница Макс Ли; она писала «вместе с мужем романы, если не ошибаюсь, фамилия их Ковальские. Эти романы печатались в „Вестнике Европы“».[3] Бунин считал этот рассказ своей творческой удачей; он записал в дневнике 11 ноября 1940 года: «Вчера поздно вечером кончил „Генрих“ (начал 6, писал 7 и 9) … „Генрих“ перечитал, кое-что черкая и вставляя, нынче утром. Кажется, так удалось, что побегал в волнении по площадке перед домом, когда кончил».

  • Натали (4 апреля 1941) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк, 1942, № 2
  • Основная статья: Натали

О происхождении рассказа Бунин писал: «Мне как-то пришло в голову: вот Гоголь выдумал Чичикова, который ездит и скупает „мертвые души“, и так не выдумать ли мне молодого человека, который поехал на поиски любовных приключений? И сперва я думал, что это будет ряд довольно забавных историй. А вышло совсем, совсем другое…». В дневнике Бунин писал о «Натали»: «Никто не хочет верить, что в ней все от слова до слова выдумано, как и во всех почти моих рассказах, и прежних и теперешних. Да и сам на себя дивлюсь — как все это выдумалось — ну, хоть в „Натали“. И кажется, что уж больше не смогу так выдумывать и писать» (запись в дневнике 20 сентября 1942 г.).

Часть IIIПравить

  • В одной знакомой улице (25 мая 1944) опубл. в газ. «Русские новости», Париж, 1945, № 26, 9 ноября.

В этой газете целая полоса была полностью посвящена 75-летию Ивана Бунина. В рассказе Бунин цитирует (неточно) отрывки из стихотворения Я. П. Полонского «Затворница».

  • Речной трактир (27 октября 1943) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк, 1945, № 1

Издание этого рассказа выпущено отдельной брошюрой в художественном оформлении М. В. Добужинского (1875—1957), в количестве одной тысячи нумерованных экземпляров. Бунин писал М. А. Алданову из Парижа 11 октября 1945 года: «За „роскошное“ издание „Речного трактира“ немножко стыжусь — в нём кое-что неплохо насчет Волги, вообще насчет „святой Руси“, но ведь все-таки это не лучший „перл“ в моей „короне“, хотя как раз этот „трактир“ принес мне много похвал (я читал его тут многим)». Оценка критики была иной. М. А. Алданов писал Бунину 26 декабря 1945 года о рассказах «Таня», «Натали», «Генрих» и др.: «…все решительно превосходно, никто так не напишет. Описание Волги в „Речном трактире“ и трактира — верх совершенства».

  • Кума (25 сентября 1943) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • Начало (23 октября 1943) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • «Дубки» (30 октября 1943) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • Барышня Клара (17 апреля 1944) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • «Мадрид» (26 апреля 1944) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк, 1945, № 21.

Бунин соглашался с теми, кто называл «Мадрид» и «Второй кофейник» «человеколюбивыми рассказами», и говорил при этом: «…пиша и про девочку в „Мадриде“, и про „Катьку, молчать!“, я то и дело умиленно смеялся, чувствовал нечто вроде приступа нежных, радостных слез» Об этих рассказах Бунин писал 1 октября 1945 г. С. Ю. Прегель: «…ведь и тут такая прелесть русской женской души; оба эти рассказа меня самого до сих пор трогают…» О них Бунин также писал М. А. Алданову 3 сентября 1945 г.: «…они так чисты, простодушны, „героини“ их, по-моему, просто очаровательны».

  • Второй кофейник (30 апреля 1944) опубл. в журн. «Новоселье», Нью-Йорк, 1945, № 21.

В «Происхождении моих рассказов» Бунин писал: «Сплошь выдумано. Не раз думал написать нечто вроде „Записок художника“, в воображении мелькало то то, то другое, отрывочно. Мелькнуло как-то то, из чего выдумался „Кофейник“». В рассказе упоминаются реальные лица: русские художники — Г. Ф. Ярцев (1858—1918), К. А. Коровин (1861—1939), С. П. Кувшинникова (1847—1907), Ф. А. Малявин (1869—1940) — и журналист, литературный и театральный критик С. С. Голоушев (псевдоним Глаголь; 1855—1920).

  • Железная Шерсть (1 мая 1944) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.

Рассказ основан на фольклоре. В русских народных сказках есть мотивы, напоминающие сюжет бунинского рассказа. В сказке «Звериное молоко» рассказывается о медведе Железная Шерсть, злом преследователе людей.

  • Холодная осень (3 мая 1944) опубл. в газ. «Русские новости», Париж, 1945, № 1, 18 мая.

«Какая холодная осень!» — Бунин неточно приводит первые четыре строки из стихотворения без заглавия А. А. Фета. В рассказе отразилось впечатление, которое произвело на Бунина известие об убийстве Фердинанда. Бунин записал в дневнике 1 января 1945 года: «Очень самого трогает „Холодная осень“».

  • Пароход «Саратов» (16 мая 1944) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.

Бунин написал рассказ за один вечер. Он отметил в дневнике 14 мая 1944 года: «Два с половиною часа ночи (значит, уже не четырнадцатое, а пятнадцатое мая). За вечер написал „Пароход Саратов“».

  • Ворон (18 мая 1944) опубл. в газ. «Русские новости», Париж, 1945, № 33, 28 декабря.

Советский критик А. Тарасенков в предисловии к избранным произведениям Бунина (ГИХЛ, 1956, с. 20) упоминал этот рассказ среди лучших работ написанных Буниным в эмиграции. Позже Томас Брэдли в предисловии к изданию «Господин из Сан-Франциско и другие рассказы» (1963, Нью-Йорк, Вашингтон, Square Press, XIX, с. 264) утверждал, что лучшими рассказами писателя в 1930-40-х годах являются «Тёмные аллеи» и «Ворон».

  • Камарг (23 мая 1944) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • Сто рупий (24 мая 1944) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • Месть (13 июня 1944) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк, 1946, № 12
  • Качели (10 апреля 1945) опубл. в газ. «Русские новости», Париж, 1945, № 26, 9 ноября
  • Чистый понедельник (12 мая 1944) опубл. в «Новый журнал», Нью-Йорк, 1945, № 10

Бунин писал в дневнике с 8 на 9 мая 1944: «Час ночи. Встал из-за стола — осталось дописать несколько страниц „Чистого понедельника“. Погасил свет, открыл окно проветрить комнату — ни малейшего движения воздуха; полнолуние, вся долина в тончайшем тумане, далеко на горизонте нежный розовый блеск моря, тишина, мягкая свежесть молодой древесной зелени, кое-где щёлканье первых соловьёв… Господи, продли мои силы для моей одинокой, бедной жизни в этой красоте и работе!» В. Н. Муромцева-Бунина писала, что Иван Алексеевич считал, что в книге «Тёмные аллеи» «каждый рассказ написан «своим ритмом», в своём ключе, а про «Чистый понедельник» он написал на обрывке бумаги в одну из своих бессонных ночей, цитирую по памяти: «Благодарю бога, что он дал мне возможность написать „Чистый понедельник“»»[4].

  • Часовня (2 июля 1944) опубл. в сборнике «Тёмные аллеи», Париж, 1946.
  • Весной, в Иудее (1946) опубл. в газ. «Русские новости», Париж, 1946, № 49, 19 апреля.

Этот рассказ дал своё название последнему прижизненному сборнику Бунина, изданному в Нью-Йорке в 1953 году.

  • Ночлег (23 марта 1949) опубл. в сборнике «Весной в Иудее. Роза Иерихона», Нью-Йорк, 1953

Первоначальное заглавие рассказа — «На постоялом дворе». Работая над рассказом, Бунин, чтобы почувствовать Испанию, найти нужные краски, читал «Дон Кихота» Сервантеса. Он писал Н. А. Тэффи 6 марта 1949 года: «…теперь одолеваю „Дон Кихота“… в тщетной надежде зацепиться хоть за что-нибудь испанское…»[5]

АдаптацииПравить

Театральные постановкиПравить

  • 1993 — «Тёмные аллеи», пост. Виктор Панов. Архангельский областной молодёжный театр
  • 1995 — «Тёмные аллеи» (балет на музыку С. Рахманинова и А. Вертинского), реж. Эдвальд Смирнов. Русский камерный балет «Москва»[6]
  • 2002 — «Тёмные аллеи» (театральная фантазия), реж. Григорий Козлов. Театр Юных Зрителей им. Брянцева
  • 2003 — «Тёмные аллеи» (истории любви), реж. Наталья Плавинская. Тверской областной академический театр драмы[7]
  • 2008 — «Возлюбленная нами» (Amata nobis…), реж. Герман Энтин. Московский драматический театр им. М. Н. Ермоловой[8]
  • 2009 — «Тверской бульвар», реж.-пост. Олег Юмов. Омский государственный драматический «Пятый театр»[9]
  • 2009 — «Тёмные аллеи» (история любви в 2-х действиях) по пьесе Ольги Никифоровой, реж. Олег Рыбкин. Красноярский драматический театр им. Пушкина[10]
  • 2010 — «В тёмных аллеях», реж.-пост. Надежда Ковалёва. Нижегородский театр «Комедія»[11]
  • 2011 — «Тёмные аллеи» (мелодрама в двух действиях), реж. Тимур Насиров. Магнитогорский драматический театр им. Пушкина[12]
  • 2011 — «Тёмные аллеи», реж. Ксения Торская. Томский театр Юного зрителя
  • 2011 — «Тёмные аллеи» («Песнь песней»), реж. Светлана Кремаренко. Новосибирский театр-студия «Струна»
  • 2011 — «Катя, Соня, Поля, Галя, Вера, Оля, Таня…», реж. Дмитрий Крымов. «Школа драматического искусства» совместно с Центром им. Вс. Мейерхольда[13]
  • 2012 — «Тёмные аллеи» (трагикомедия на троих), реж. Всеволод Чубенко. «Свой театр» (г. Вологда)
  • 2015 — «Тёмные аллеи» (всполохи любви в двух частях), реж. Владимир Филонов. Студия-театр «Манекен» (г. Челябинск)
  • 2015 — «Грамматика любви», реж. Анна Дубровская, Театральный институт им. Бориса Щукина (дипломный спектакль)

ЭкранизацииПравить

  • 1982 — Два голоса (новелла «Тёмные аллеи»)
  • 1989 — Несрочная весна (по мотивам рассказов «Несрочная весна», «Руся», «Князь во князьях», «Мухи», «Журавли», «Кавказ», повести «Суходол», дневниковых записей)
  • 1988 — Грамматика любви (по рассказам «Таня», «В Париже», «Холодная осень», «Грамматика любви»)
  • 1990 — Холодная осень (по одноимённому рассказу)
  • 1991 — Тёмные аллеи (по рассказу «Руся»)
  • 1994 — Посвящение в любовь (по рассказам «Лёгкое дыхание», «Холодная осень», «Качели»)
  • 1994 — Лето любви (по рассказу «Натали»)
  • 1995 — Мещерские (по рассказам «Натали», «Таня», «В Париже»)
  • 1996 — Обыкновенная повесть (по рассказу «Тёмные аллеи»)
  • 1999 — Чистый понедельник (по рассказам «Чистый понедельник», «Часовня»)

РадиопостановкиПравить

  • 1956 — «Тёмные аллеи» (читает Елена Полевицкая), «Ворон» (читает Василий Топорков)
  • 1979 — «Тёмные аллеи» (читает Андрей Попов) слушать, «Муза» (читает Вячеслав Тихонов) слушать, «Руся» (читает Игорь Горбачёв)
  • 1971 — «В Париже» (читает Эммануил Каминка) слушать
  • 1980 — «Волки» (читает Виктор Хохряков), «Качели» (читает Никита Подгорный)
  • 1989 — «В кругу Бунина» (по рассказам «Натали», «Холодная осень», «Тёмные аллеи») (реж. Алексей Баталов, исполняют: Алексей Баталов, Всеволод Ларионов, Ия Саввина, Вячеслав Тихонов, Людмила Полякова, Евгения Симонова, Игорь Костолевский, Лев Любецкий, Мария Постникова, Михаил Погоржельский, Игорь Верник, Ольга Шлыкова, Михаил Давыдко, Алексей Борзунов, Сергей Бунтман) слушать
  • 1990 — «Чистый понедельник» (реж. Александр Валенский, читает Георгий Тараторкин) слушать, «Поздний час» (читает Анатолий Адоскин) слушать, «Холодная осень» (читает Марина Пастухова)
  • 1995 — «В Париже» (реж. Алексей Баталов, в ролях: Всеволод Ларионов, Алексей Баталов, Мария Постникова) слушать
  • 1997 — «Ворон» (читает Виктор Зозулин)
  • 2002 — «Таня» (реж. Владимир Шведов, в ролях: Борис Иванов, Янина Лисовская, Александр Быков, Ольга Чуваева)
  • 2002 — «Тёмные аллеи», «Натали», «Пароход „Саратов“» (читают Александр Котов, Нина Лунёва)
  • 2006 — «Чистый понедельник» (читает Станислав Ландграф) слушать
  • 2006 — «Натали» (реж. Борис Эрин, читают: Ольга Васильева, Дмитрий Назаров)
  • 2007 — «Натали» (реж. Галина Дмитренко, в ролях: Вячеслав Захаров, Марианна Мокшина, Мария Мещерякова, Наталья Виноградова, Владимир Крылов, Евгений Баранов) слушать
  • 2007 — «Грехи любви» (рассказы «Тёмные аллеи», «Пароход „Саратов“», «Кума», «Красавица», «Ночлег», «Месть», «Таня») (реж. Борис Эрин, читают: Ольга Васильева, Дмитрий Назаров)
  • 2008 — «Грехи любви» (рассказы «В Париже», «Галя Ганская», «Генрих», «Мадрид», «Чистый понедельник») (реж. Борис Эрин, читают: Ольга Васильева, Дмитрий Назаров)
  • 2008 — «В такую ночь» (по рассказам «Галя Ганская», «В ночном море», «Тёмные аллеи») (реж. Евгения Бабич, в ролях: Татьяна Аксюта, Татьяна Весёлкина, Герман Юшко, Александр Котов, Нина Коновалова, Александр Галевский, Виталий Стремовский, Александр Бордуков, Олег Форостенко) слушать

ПримечанияПравить

  1. Запись в дневнике 9 октября 1941 г.
  2. Запись в дневнике 7 мая 1940 г.
  3. «Новый мир», 1969, № 3, с. 210
  4. «Новый мир», 1969, № 3. — С. 211.
  5. «Литературная Россия», № 14, 6 апреля 1979.
  6. Наборщикова С. «Тёмные аллеи»: возвышенная любовь, где ты? // Балет. — 1995, № 3. С. 29-30 Rachmaninov.ru Архивная копия от 13 ноября 2014 на Wayback Machine
  7. Тёмные аллеи. Истории любви ТОАТД Архивная копия от 20 февраля 2014 на Wayback Machine
  8. Возлюбленная нами… Спектакль МДТ им. Ермоловой
  9. Тверской бульвар. Спектакль ОГКД «Пятый театр» (недоступная ссылка)
  10. Тёмные аллеи. История любви в 2-х действиях КДТ им. Пушкина Архивная копия от 5 февраля 2011 на Wayback Machine
  11. В тёмных аллеях. Спектакль театра «Комедія»
  12. Тёмные аллеи. Мелодрама в 2-х действиях МДТ им. Пушкина Архивная копия от 27 декабря 2011 на Wayback Machine
  13. Катя, Соня, Поля, Галя, Вера, Оля, Таня… Спектакль ШДИ Архивировано 16 марта 2011 года.

СсылкиПравить

  • Михаил Эдельштейн. Библиотека студента-словесника. — М.: Высшая школа школа проект. журнал «Знамя» № 1, 2005
  • Диана Мышалова. Очерки по литературе русского зарубежья. — Новосибирск, «Наука», 1995. — 223 с.
  • Rosa Fedoulova-Touja. O некоторых особенностях языка И. Бунина (Тёмные аллеи). Revue des études slaves; Париж, 1983.
  • Александр Закуренко. «Тёмные аллеи». О рассказах Ивана Бунина. Литературно-философский журнал «Топос», 14.11.2005
  • Баландина Н. В. Лингвостилистические особенности рассказа И. А. Бунина «Тёмные аллеи» // Слово. Грамматика. Речь. — М., 2001. — Вып.3. — С. 105—116.
  • Баландина Н. В. Языковые средства и их взаимодействие в прозаическом тексте: (рассказ И. А. Бунина «Тёмные аллеи») // Вопросы русского языкознания. — М., 2005. — Вып. 12: Традиции и тенденции в современной грамматической науке. — С. 187—192.
  • Благасова Г. М. Двуединое начало в бунинской концепции любви («Тёмные аллеи») // Творчество И. А. Бунина и русская литература XIX—XX веков. — Белгород, 2000. — Вып. 2. — С. 15-20.
  • Благасова Г. М. Роль красок, звуков, запахов в книге И. А. Бунина «Тёмные аллеи» / Г. М. Благасова, Л. С. Колесникова // Актуальные проблемы изучения литературы на перекрёстке эпох. — Белгород, 2007. — C. 165—168.
  • Глинина О. Г. «Тёмные аллеи» и проблема циклизации в творчестве И. А. Бунина // «Российский литературоведческий журнал». — 1999. № 12. С. 81-91.
  • Гречнев В. Я. Цикл рассказов И. Бунина «Тёмные аллеи»: (психол. заметки) // «Русская литература». — 1996. № 3. С. 226—235.
  • Донецких Л. И. Название цикла как обобщённый символ: («Тёмные аллеи» И. Бунина) / Л. И. Донецких, Е. Л. Грудцина // Вестник Удмуртского университета. — Ижевск, 1996. — N 7. — С. 182—188.
  • Донецких Л. И. Фольклорные традиции в эстетике цикла «Тёмные аллеи» И. Бунина // Учен. зап. Казанского государственного университета. — Казань, 1998. — Т. 135. — С. 202—208.
  • Ильин И. А. О тьме и просветлении. Книга художественной критики: Бунин, Ремизов, Шмелёв. — М., 1991. — С. 3-79.
  • Карпов И. П. Проза Ивана Бунина. — М., 1999.
  • Карпов И. П. Авторское сознание в русской литературе XX века (И. Бунин, М. Булгаков, С. Есенин, В. Маяковский). — Йошкар-Ола, 1994. — С. 28-41.
  • Мышалова Д. В. Реалист ли Бунин? О поэтике цикла «Тёмные аллеи» // «Грани». — 1994. — № 171. — С. 124—130.
  • Подковырин Ю. В. Внешность героев в ценностно-смысловой структуре цикла И. А. Бунина «Тёмные аллеи» // «Сибирский филологический журнал», № 1, 2006. — С. 24-31
  • Родионова Н. А. Типы портретных характеристик в художественной прозе И. А. Бунина: (лингвостилистический аспект): Автореф. дис. … канд. филол. наук. — Уфа, 1999.
  • Саакянц А. Проза позднего Бунина // И. А. Бунин. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 5. М, 1988.
  • Сливицкая О. В. О природе бунинской «внешней изобразительности» // «Русская литература». — 1994. № 1. С. 72-80.
  • Сливицкая О. В. Сюжетное и описательное в новеллистике И. А. Бунина // «Русская литература». — 1999. № 1. С. 89-110.
  • Сливицкая О. В. Чувство смерти в мире Бунина // «Русская литература». — 2002. № 1. С. 64-78.
  • Хазан В. Эротические функции одежды в цикле рассказов И. Бунина «Тёмные аллеи» // Русская литература XX века в контексте европейской культуры. — Таллин, 1998. С. 119—135.
  • Ширина Е. А. Портрет как средство художественной изобразительности: (На примере рассказов И. А. Бунина «Генрих», «Пароход «Саратов») // Творчество И. А. Бунина и русская литература XIX—XX вв. — Белгород, 2000. Вып. 2. С. 90-95.

  • Отзыв по рассказу волшебное кольцо
  • Отзыв по рассказу выстрел пушкин 6 класс
  • Отзыв по рассказу белый пудель
  • Отзыв по рассказу двое в декабре
  • Отзыв о турецкой сказке ашик кериб для 4 класса