Отзыв машенька набоков сочинение

Набоков играет с читателем в каждом произведении. эта же черта присуща и его автобиографии. узнаем о ней подробнее, посмотрим, о

Набоков играет с читателем в каждом произведении. Эта же черта присуща и его автобиографии. Узнаем о ней подробнее, посмотрим, о чем писал автор после «Лолиты» и вспомним изученное.

Это часть интерактивных уроков, подготовленных образовательной платформой Level One в сотрудничестве
с крупнейшими российскими экспертами.

Еще 500 уроков по 15 направлениям, от истории
и архитектуры до здоровья и кулинарии на levelvan.ru/plus

посмотреть все уроки

Отзыв машенька набоков сочинение

Автор урока

Виктор Симаков

Учитель словесности в Новой школе, доцент Высшей школы экономики, кандидат филологических наук.

Отзыв машенька набоков сочинение

Одна из важных книг Набокова американского периода — воспоминания, известные под названиями «Другие берега» (1954) и «Память, говори» (1966). Это две версии одной и той же книги — русская и английская. Давайте поговорим об этом тексте, узнаем историю его создания и привычных для Набокова играх с читателем.

? История этой книги довольно сложна. Создание автобиографического сочинения Набоков начал с небольшого очерка, написанного на французском языке, — «Мадмуазель О.» (1936). Потом он был включен в книгу как пятая глава. В 1948 на английском языке появляется еще один рассказ, впоследствии вошедший в книгу (как седьмая глава), — «Первая любовь».

? В 1951 году Набоков издает на английском первый вариант книги — «Убедительные доказательства», которым остается неудовлетворен.

? В 1954 году Набоков вместе с женой работают над новой — русской — версией книги, где многое удалось исправить. Писатель назвал ее «Другие берега» . В России преимущественно известен именно этот вариант воспоминаний.

? Наконец, в 1967 году был выпущен финальный английский вариант книги — «Память, говори» с многочисленными правками Набокова. В 1997 году переводчик Сергей Ильин «реконструировал» эту версию для русского языка, соединив текст «Других берегов» с переводом всех поздних правок.

? Автобиографию Набокова можно считать романом. Дело в том, что Набоков по своему обыкновению играет с читателем, периодически обманывает его, устраивает ловушки и лабиринты. Это проявляется и в генеалогических штудиях, и в раскиданных по тексту шутках. Вот, например, пассаж из первой редакции воспоминаний — «Убедительные доказательства»:

? «Но автором, который интересовал меня больше других, был, естественно, Сирин. Мы с ним принадлежали к одной генерации. Из всех молодых писателей, вылупившихся уже за границей, он был самым одиноким и самым заносчивым. Начиная с появления его первого романа в 1925 году и на протяжении следующих пятнадцати лет, пока он не сгинул столь же необычно, как и появился, его творения вызывали острый и не вполне здоровый интерес у критиков… По темному небосклону изгнанья Сирин пронесся — воспользуемся традиционным сравнением — как метеор, оставив после себя лишь смутное чувство неловкости».

➡️ Кто такой Сирин? Просто псевдоним Набокова. Собственно говоря, русские эмигранты не знали никакого Набокова, все его русские романы — от «Машеньки» до «Дара» — издавались как романы Сирина. Вот вам и мемуары.

? Чтобы понять, каким Набоков был в жизни, надо почитать его письма жене Вере. В них он рассказывал жене обо всем — об увиденных снах и съеденных «колбаске» и «простоквашке», о любви и тараканах. Том писем Набокова жене издан в России.

? По ссылке — девять цитат и десять комментариев к ним.

️ Время чтения 〰 10 минут.

? В этом уроке мы прочитали много набоковских текстов, обсудили стиль автора и его мировоззрение. Давайте проверим в небольшой игре, как хорошо мы знаем Набокова. Вот 8 фактов о писателе, 1 — ложный. Попробуйте угадать, какой.

1️⃣ Набоков внес весомый вклад в лепидоптерологию (раздел энтомологии, посвященный чешуекрылым), открыв 20 новых видов бабочек и написав 18 научных статей.

2️⃣ Однажды Набоков послал молодому Бродскому в Ленинград через издателя Карла Проффера ценный подарок: настоящие фирменные джинсы.

3️⃣ Владимир Набоков был известным синестетом — он не только слышал звук, но и видел его, не только осязал предмет, но и чувствовал его вкус.

4️⃣ Набоков переписывался с Феллини, и в 60-х режиссер хотел снять фильм по сценарию писателя.

5️⃣ Набоков мечтал вернуться в Россию и даже хотел сделать это в 50-х с «подложным паспортом» под фамилией Никербокер.

6️⃣ Набоков не принял орфографическую реформу и всю жизнь писал по-русски с «ятями». Русские романы были написаны (и в 70-х переиздавались американским издательством Ardis) именно в таком виде.

7️⃣ Набокова часто выдвигали на Нобелевскую премию, но «Автор аморального и успешного романа «Лолита» ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться в качестве кандидата на премию!» — такую запись нашли в архивах шведской академии несколько лет назад.

8️⃣ Владимир Набоков — первый, кто перевел на русский язык «Алису в стране чудес».

Правильный ответ: ложный факт в биографии Набокова — 4️⃣.

? Набоков переписывался с Альфредом Хичкоком (1899—1980) в 60-е. О Хичкоке он говорил так: «О, его черный юмор сродни моему черному юмору, если я не путаюсь в терминах…» Об их переписке и двух киносценариях подробно написано в статье журнала «Сеанс».

? А факт 8️⃣ верный лишь наполовину: Набоков действительно сделал сильно русифицированный перевод, но не первым. До него было около 7-8 переводов, в том числе авторский перевод Поликсены Соловьевой, который Набоков, скорее всего, знал. Версия перевода Владимира Набокова под псевдонимом В. Сирин публикуется в 1923 году. Она называется «Аня в стране чудес». Сам Набоков, будучи большим поклонником книги Кэролла, говорил, что его работа является далеко не первым переводом, но безусловно «самым лучшим». Ну, простим ему это самолюбование ?

Все романы, написанные Набоковым после «Лолиты», весьма сложны для восприятия. Они требуют от читателя немалой внимательности и особого настроя на поэтику Набокова. Давайте обсудим эти произведения.

? «Пнин» (1957)

«Университетский» роман с трогательным главным героем. В основу книги легли впечатления Набокова о преподавании в США. Есть три перевода романа на русский язык.

? «Бледный огонь» («Бледное пламя», 1962)

Одно из самых экстравагантных произведений Набокова, не поддающееся какому-либо традиционному жанровому обозначению. Этот «роман» состоит из одноименной поэмы (вершина англоязычной поэзии Набокова) и огромного комментария к ней. Все это складывается в прихотливое повествование о вузовских преподавателях и беглом короле сказочной страны. Есть два перевода романа на русский язык; первый из них сделан под руководством Веры Набоковой.

? «Ада, или Радости страсти» («Ада, или Эротиада», 1969)

Это самый огромный и самый сложный из романов Набокова. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков пишет историю ослепительной запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном. Многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени. Есть два перевода на русский язык.

? «Прозрачные вещи» («Просвечивающие предметы», 1972).

Сюжет романа в том, что герой-повествователь, сотрудник издательской фирмы Хью Персон, обладающий способностью «проницать» прошлое, оказывается действующим лицом произведений некоего писателя R. (среди прочего, пародийного двойника Владимира Набокова), корректором которых он является. Есть три перевода романа на русский.

? «Смотри на арлекинов!» («Взгляни на арлекинов!», 1974).

Набоков обратился к теме таинственного влияния любви на искусство и создал своего рода «зеркальные» мемуары: герой романа, писатель, очень похож на Набокова и, вместе с тем, в его жизни многое происходит с точностью до наоборот. Набоков превращает собственную биографию в вымысел, бурлеск, арлекинаду, заставляя своего героя Вадима Вадимовича N. проделать нелегкий путь длиною в жизнь, чтобы на вершине ее обрести истинную любовь, реальность, искусство. Один из самых остроумных моментов романа — описание путешествия Вадима Вадимовича в СССР. Есть два перевода романа на русский язык.

? «Лаура и ее оригинал» (1977)

Это неоконченный роман, и Набоков просил в случае, если роман не будет закончен, уничтожить его. Спустя сорок лет сын писателя нарушил волю отца и выпустил в свет фрагменты текста, которые Набоков успел написать. В них главный герой, ученый-невролог, занят странными опытами по самоуничтожению — в то время как ему изменяет его молодая жена. Реконструировать полный замысел романа не представляется возможным — зато можно наслаждаться сюжетными парадоксами и виртуозным слогом мастера. Единственный перевод романа на русский язык сделал Геннадий Барабтарло.

Давайте повторим главное и подведем итоги урока.

❇️ Набоков — автор, придающий особое значение эстетике. Его творчество — это модернистский поиск новых смыслов, образов и форм. Он задает читателю много интеллектуальных загадок, рассчитывает на талантливого читателя, лишенного предубеждений, идеологических требований, читателя-энтузиаста. «Идеальный читатель — перечитыватель».

? Набоков с детства свободно говорил, читал и писал на трех языках — русском, английском и французском (немецкий он знал довольно плохо) и сделал равноценный вклад в литературу на двух из них — русском и английском.

? Набоков — модернист и наследник модернистских традиций. Он опубликовал первый сборник стихотворений под названием «Стихи» в 1916 году, который никогда не переиздавал. В 1922 году семья Набоковых переехала в Берлин, где отец стал редактором русской газеты «Руль» (The Rudder). Именно в «Руле» появились первые переводы французских и английских поэтов и первая проза Набокова.

❇️ Основные произведения Набокова:

? Романы:

«Машенька» (1926)
«Защита Лужина» (1929- 1930)
«Камера обскура» (1932—33)
«Отчаяние» (1934)
«Приглашение на казнь» (1935-36)
«Дар» (1937)
«Лолита» (1955)
«Пнин» (1957)
«Ада» (1969)
«Посмотри на арлекинов!» (1974)

? Сборник рассказов: «Возвращение Чорба» (1930)

? Книга воспоминаний «Другие берега» (1951)

? Сборник «Весна в Фиальте и другие рассказы» (1956)

? А также стихи, исследование «Николай Гоголь» (1944), комментированный прозаический перевод «Евгения Онегина» (т. 1—3, 1964), перевод на английский «Слова о полку Игореве», «Лекции по русской литературе» (1981), «Беседы. Воспоминания» (1966).

? Самый известный и скандальный роман Набокова — «Лолита» — обманчивый текст, рассчитанный на очень внимательного и талантливого читателя, который различает автора и героя.

? Переход Набокова на английский — хорошо обдуманный шаг. Набокову представлялось, что русский язык богаче в плане оттенков, нюансов, синонимии, однако английский точнее в плане терминологии и явно современнее.

? После смерти писателя были изданы лекции Набокова. Их объединили в несколько циклов:

? «Лекции по русской литературе»,
? «Лекции по зарубежной литературе»,
? «Лекции о Дон Кихоте»,
? «Лекции о драме».

✨ Всю жизнь Набоков прожил в браке с одной женой, Верой, которая родила ему сына Дмитрия.

На чтение 28 мин. Просмотров 14 Опубликовано

Глава первая

Лев Глебович Ганин – эмигрант, приехавший в Берлин из России. Воскресным вечером он застревает в лифте пансиона вместе с Алексеем Ивановичем Алферовым. Между ними завязывается беседа, которая раздражает Ганина, как и положение, в котором ему довелось оказаться. Алферов рассказывает, что в субботу к нему должна приехать жена из России. Они не виделись четыре года. Супругу зовут Мария. Что касается Ганина, то он в ближайшее время намеревается покинуть Берлин. Неожиданно лифт трогается, и собеседники обретают желанную свободу.

Глава вторая

Пансион был русским и вместе с тем неприятным, главным образом из-за того, что в любое время суток его обитатели слышали поезда. Владела им вдова Лидия Николаевна Дорн. Помимо Алферова и Ганина в нем жили старый поэт Подтягин, «полногрудая барышня с замечательными синевато-карими глазами» Клара, балетные танцовщики Колин и Горноцветов.

Ганин в последнее время был вял и угрюм, страдал бессонницей. При этом раньше «в его теле постоянно играл огонь». Он много раз собирался съехать из пансиона, но снова и снова передумывал. В первую очередь из-за того, что не мог порвать с Людмилой, которую больше не любил. Расстаться с ней ему не хватало воли.

В понедельник все обитатели пансиона собираются на обед. Последним в столовую входит Ганин. Подтягин сообщает, что мучительный процесс получения выездной визы почти завершен. Алферов снова начинает говорить о своей жене. По его словам, она очень любит поэзию и наверняка подружится с Подтягиным. Кроме того, Алферов восхищается тем, что супруга смогла пережить творившиеся в России ужасы.

Вечером Ганин идет с Людмилой в кино. Ранее днем он снова думал о разрыве с ней, понимая, что пора завершать трехмесячный тусклый роман. Вместе с Людмилой в кино пришла ее подруга Клара, та самая, что живет в одном пансионе с Ганиным. Она влюблена в него, но не спешит признаваться ему в этом. Во время сеанса Людмила постоянно шепотом переговаривается с Кларой. Такое поведение раздражает Ганина, который делает своей спутнице замечание. В фильме Лев Глебович замечает в массовке себя. Ранее он несколько раз успел сняться в кино. После сеанса Ганин провожает до дома Людмилу, после чего возвращается в пансион с Кларой. Разговор у них не клеится.

Ночью Ганин не может заснуть. За стеной он слышит пение Алферова и отправляется к соседу, чтобы сделать замечание. Тот радушно его принимает. Алферов говорит о том, что Россия – проклятая страна, что она навсегда погибла, что царь оказался «серой сволочью». Затем Алферов показывает фотографии своей жены Машеньки. Увидев снимки, Ганин без объяснений поспешно покидает комнату.

Глава третья

В ту ночь, как и в любую другую, по пустынному проспекту шел старичок, искавший «табачные кончики» и «окурки сигар». В этот поздний час над домами «ярче, веселее звезд» сверкали огненные буквы, а по широким улицам расхаживали не просто люди, а целые миры, «друг другу неведомые».

Глава четвертая

Поздно утром во вторник Ганин отправляется к Людмиле. После вчерашних событий ему кажется, что он помолодел ровно на девять лет. Ганин расстается с девушкой. При этом Лев Глебович объясняет свое решение тем, что любит другую женщину. Не дождавшись от Людмилы нормального ответа, он уходит. Покончив с утомительным для него романом, Ганин чувствует себя свободным. Он вспоминает, что случилось с ним девять лет назад.

Ему было шестнадцать. Летом в усадьбе он выздоравливал от тифа. В той комнате, где лежал Ганин, и зародился тот женский образ, который спустя месяц ему посчастливилось встретить наяву.

Целый день Ганин гуляет по городу, отсчитывает дни до приезда Машеньки. Придя в пансион, он встречает Алферова. Тот предлагает ему сходить вместе с ним за газетой. Ганин отказывается. Лев Глебович идет в пустую комнату Алферова и начинает рыться в ящиках. За этим занятием его застает Клара. Она обещает не выдавать Ганина. Лев Глебович говорит, что не собирался ничего красть у Алферова, а также рассказывает, что расстался с Людмилой. После его ухода Клара начинает плакать.

Глава пятая

В тот же вечер Ганин идет к Подтягину. Ему хочется все рассказать старому поэту. У Подтягина, так и не разобравшегося с выездной визой, в гостях сидит бывший однокашник Куницын, который после прихода Ганина отправляется домой. Поэт рассказывает, что они с Куницыным друг друга взаимно презирают, так как у них в жизни разные ценности. У Куницына на первом месте стоят деньги и работа. Несмотря на нелюбовь к бывшему однокашнику, Подтягин берет у него двадцать марок. Поэту стыдно за свой поступок, но Ганин его не осуждает. В итоге Лев Глебович сообщает только, что у него начался «чудеснейший роман», что сейчас он собирается пойти к ней и очень счастлив.

Глава шестая

Ганин не помнил, когда точно увидел Машеньку в первый раз: то ли на дачном концерте, то ли раньше, но мельком. Концерт был организован в большой риге на лугу. Выступал приглашенный из Петербурга бас. Но в тот день для Ганина существовало только одно: «он смотрел перед собой на каштановую косу в черном банте». Когда девушка поворачивала в сторону лицо, Лев Глебович видел «темный румянец ее щеки, уголок татарского горящего глаза, тонкий изгиб ноздри». Ганин не помнил, когда встретил Машеньку снова – на следующий день или спустя неделю. Несколько раз он видел ее во время велосипедных прогулок. Лев Глебович клялся себе, что заговорит с ней, но смелости не хватало. Зато от знакомого студента Ганин узнал имя прекрасной незнакомки.

Глава седьмая

На следующее утро Ганину приносят письмо от Людмилы. Он рвет его, не читая, затем приступает к уборке комнаты. Обедать Ганин идет в общую столовую. Подтягин жалуется, что у него вновь ничего не вышло с визой: французы разрешили ему приехать, но немцы по какой-то причине не хотели выпускать. У поэта оставалось достаточно денег, чтобы добраться до Парижа. Правда, если канитель с визой продлится еще неделю, то тогда эти средства уйдут на жизнь. Ганин обещает, что на следующий день поедет вместе с Подтягиным в полицию и поможет ему объясниться с немцами. После обеда Лев Глебович отправляется гулять. Вернувшись, он видит, как Подтягин заходит в гости к Кларе. Они говорят о Ганине. По мнению поэта, именно в нее влюбился Лев Глебович. Клара жалуется, что ей уже 26 лет, а она вынуждена целое утро стучать на машинке и пять дней в неделю работать до шести часов, что она очень устает и в Берлине совершенно одна. Подтягин же говорит о своем желании уехать в Париж, так как там жить привольнее и, возможно, дешевле.

Глава восьмая

После разрыва с Людмилой день Ганина становится более пустым в житейском смысле, зато исчезает тоска бездействия. Значительную часть времени он предается воспоминаниям о романе с Машенькой.

Однажды Машенька вместе с двумя подругами зашла в парковую беседку. К ним присоединился Ганин, катавшийся на велосипеде. Они разговаривали о дачниках, грозе, его тифе, концерте в сарае и смешном студенте в солдатском лазарете. Лев Глебович пообещал, что на следующий день отвезет всех кататься на лодке, но Машенька пришла на встречу одна. После этой прогулки они начали видеться регулярно. Машенька была веселой, смешливой девушкой, любившей песенки, прибаутки, словечки и стихи. «У нее были прелестные бойкие брови, смугловатое лицо», «голос был подвижный, картавый». Вскоре Ганин признался девушке, что давно любит ее.

Ночью к Льву Глебовичу приходит Подтягин. Старик не может стоять, так как у него случился очередной сердечный припадок. Ганин помогает ему прийти в себя, обещает на следующий день позвать доктора и купить капель.

Глава девятая

Утром Ганин идет за лекарством для Подтягина. Старику становится лучше, но Клара и Лев Глебович решают пока не выпускать его из дома. Алферов получает телеграмму от Машеньки. В ней сообщается, что она приедет в субботу утром. Алферов идет к Ганину и спрашивает, съедет ли тот к субботе. Дело в том, что Алферов – сосед Ганина. Между их комнатами есть дверь. Алферов намерен первое время жить с Машенькой в пансионе, заняв дополнительно комнату Ганина. Лев Глебович обещает, что съедет. После этого он выходит на улицу и вновь начинает предаваться воспоминаниям.

Накануне отъезда в Петербург к началу учебного года в школе Ганин встретился с Машенькой в чужой заколоченной усадьбе. Неожиданно они заметили, что за ними подглядывает сын сторожа, «зубоскал и бабник лет двадцати». Лев Глебович подрался с ним. Утром Ганин уехал в Петербург. Машенька переселилась туда только в ноябре. Началась новая эпоха их любви. Встречаться было сложно, поэтому они писали друг другу письма и подолгу разговаривали по телефону. Ганин понимал, что их любовь стала «протираться», ведь всякая любовь требует уединения, которого у них не было. Машеньку увезли в Москву, и Лев Глебович почувствовал облегчение. В мае он снова отправился на дачу, и даже успел там пережить роман с дамой, муж которой воевал на фронтах Первой мировой войны.

В предыдущее лето отец Машеньки снимал дачу в Воскресенске. На этот раз он решил выбрать другое место. Теперь Ганина и Машеньку разделяло расстояние в пятьдесят верст. Лев Глебович приехал к девушке на свидание на велосипеде. В тот вечер Ганин «полюбил ее острее прежнего и разлюбил ее как будто навсегда». После этого летом они больше не встречались. На зиму Ганин вернулся в Петербург, сдал экзамены и поступил в Михайловское юнкерское училище. Следующим летом, в год революции, Лев Глебович вновь встретил Машеньку на Варшавском вокзале. Они оказались в одном вагоне. Ганин говорил всякую чепуху. После того как Машенька сошла с поезда на первой станции, Лев Глебович понял, что не разлюбил ее. С тех пор Ганин никогда с ней не встречался.

Глава десятая

Вечером к Ганину приходит Клара. Она виделась с Людмилой. Та попросила передать Льву Глебовичу, что хотела с ним расстаться по-дружески, что считает его молчание в ответ на ее письмо свинством и что желает ему счастья с «немочкой». Ганин не понимает, откуда взялась какая-то немка. Также он говорит Кларе, что в субботу собирается покинуть Берлин. У него заканчиваются деньги, и скоро придется снова работать. Лев Глебович намеревается уехать «на юг земли, в какой-нибудь порт». Кроме того, он рассказывает, что у него есть «удивительный, неслыханный план», но подробностей не раскрывает.

Глава одиннадцатая

В пятницу утром танцовщики Колин и Горноцветов приглашают всех на вечер в своей комнате. Поводов сразу несколько: уезжает Ганин, собирается покинуть пансион Подтягин, к Алферову приезжает жена, день рождение Клары, получение Колиным и Горноцветовым ангажемента в Берлине. Подтягин и Ганин отправляются в центральное полицейское управление, чтобы уладить дела с выездной визой. Наконец, старому поэту удается получить заветный штемпель в паспорте. Вместе с Ганиным он садится в автобус и едет во французское консульство. Подтягин надеется, что завтра сможет уехать в Париж. Ганин признается, что у него два паспорта. Один – старый русский, второй – поддельный, польский. Со вторым Лев Глебович и живет, причем фамилия его вовсе не Ганин. Около трех лет назад он был в Польше и собирался отправиться в Петербург, чтобы поднять там восстание, но так ничего и не сделал.

Глава двенадцатая

Ганин и Подтягин возвращаются в пансион, причем поэт выглядит очень плохо. Лев Глебович рассказывает Кларе, что старик потерял паспорт, а потом с ним снова случился сердечный припадок. Подтягин говорит пришедшей поддержать его Кларе, что теперь ему точно не уехать из Берлина и остается только «в ящик сыграть».

Глава тринадцатая

Ганин начинает собираться в дорогу. Уложив вещи, он идет расплачиваться и прощаться с хозяйкой. Вспомнив о вечеринке у танцовщиков, Лев Глебович решает пока не уезжать. Также Ганин думает о том, что уже завтра увезет Машеньку с собой. Из черного бумажника он вытаскивает пять писем. Их девушка написала ему после той встречи на Варшавском вокзале. Ганин получил их, будучи в Крыму. Она же тогда жила в Полтаве. Периодически Льву Глебовичу хотелось все бросить и уехать искать ее по малороссийским хуторам, но ему так и не удалось исполнить задуманное, так как долг удерживал его в Ялте. В одном из писем Машенька рассказала, что за ней ухаживает «очень смешной человек с желтой бородкой» — это Алферов. В последнем послании девушка призналась Ганину в любви и попросила приехать.

Глава четырнадцатая

На вечеринке у балетных танцовщиков собираются гости, но никто из них не хочет веселиться. Ганин пытается разрядить атмосферу и предлагает выпить за то, что завтра жизнь изменится. Алферов начинает быстро пьянеть. Он хочет выбросить из окна пустую бутылку, но передумывает. Затем пытается играть на гитаре. Лев Глебович явно старается еще больше напоить Алферова. Подтягин называет Ганина будущим спасителем России и просит его рассказать, где он шатался, как воевал, когда выехал из страны.

Глава пятнадцатая

Ганин вновь окунается в воспоминания. В начале 1919 года он дрался на севере Крыма, был контужен в голову. Его привезли в Симферополь. Оттуда Ганин попал в Севастополь, где сел на корабль до Стамбула. Ничего из этого Лев Глебович не рассказывает присутствующим на вечеринке гостям, только лишь говорит, что покинул Россию шесть лет назад. Подтягину становится нехорошо. Ганин вместе с танцовщиками относит старого поэта в его комнату.

Глава шестнадцатая

Колин и Горноцветов приводят к Подтягину знакомого русского доктора, который уходит спустя полчаса, обещая вернуться утром. Хозяйка пансиона спрашивает у Ганина, стало ли поэту легче. Лев Глебович говорит, что улучшений нет. Ганин идет в комнату танцовщиков, где спит пьяный вдрызг Алферов. Он просыпается, рассказывает, что в отсутствии Машеньки у него один раз была другая женщина. Ганин отводит Алферова в его комнату. Тот просит Льва Глебовича поставить будильник на половину восьмого. Ганин ставит будильник на одиннадцать часов. После он идет принимать душ, затем навещает Подтягина, который находится при смерти. Попрощавшись с поэтом, Ганин покидает пансион. Его провожает Клара.

Глава семнадцатая

Ганин идет по утренним улицам и думает о том, что давно не чувствовал себя «таким здоровым, сильным, готовым на всякую борьбу». Он садится на скамейку в сквере около вокзала. Через час приедет Машенька. Лев Глебович надеется встретить ее, пока Алферов будет спать. Вдруг Ганин осознает, что роман его с Машенькой кончился навсегда, что он до конца исчерпал свое воспоминание, что образ Машеньки остался в пансионе вместе с умирающим поэтом. Лев Глебович дожидается минуты, когда по железнодорожному мосту проходит идущий с севера экспресс. После этого садится в такси и уезжает на другой вокзал, расположенный в конце города. Там он берет билеты на поезд, который следует на юго-запад Германии. Ганин предвкушает, как без всяких виз пересечет границу, – «а там Франция, Прованс, а дальше – море».

По произведению: «Машенька»

По писателю: Набоков Владимир Владимирович

Берлин, 1924 год, весна, дешевый русский пансион старушки-вдовы Лидии Дорн. Среди постояльцев – Лев Глебович Ганин, молодой человек с надменным лицом, сероглазый, с белозубой улыбкой. В прошедшем году в городе он брался за любую работу: на фабрике, официантом, статистом. Теперь проживал добытые деньги.

Жадный до жизни и впечатлений, отчаянный, Ганин три месяца как приуныл. Он больше не ходит на руках, не перемахивает заборы. Напротив, плохо спит и с завистью провожает взглядом поезда за окном. Его тяготит интрижка с модной жеманной Людмилой Рубанской, которую он из жалости не может разорвать.

Другие номера занимают: немолодой общительный математик Алексей Иванович Алферов, «старый российский поэт» с больным сердцем Антон Сергеевич Подтягин, подруга Людмилы машинистка Клара – «полногрудая уютная барышня» с красивыми глазами, тайно обожающая Ганина, Колин и Горноцветов – пара худеньких смешливых балетных танцовщиков, видимо, нетрадиционной ориентации.

Алферов всем сообщает, что к нему из России едет жена Мария, «нежнейший цветок», любительница поэзии и прогулок. В субботу она будет здесь. Они были разлучены на 4 года. Алферов нахваливает заграничные порядки, «ведь с Россией – кончено». Подтягину не терпится получить выездную визу – и уехать в Париж, а лучше бы – в Россию. В эмиграции он бросил писать стихи.

Скучающий Ганин берет в руки фотографию жены Алферова – и видит «женское лицо, всплывшее опять после многих лет житейского забвенья». Машенька – его первая любовь. Тогда, девять лет назад в Воскресенске, ему было шестнадцать. Прошлое, как вольный ветер, врывается в его жизнь.

Утром он сообщает Рубанской, что любит другую. Потом напивается и погружается в счастливые воспоминания. То лето он провел в усадьбе под Воскресенском, приходил в себя после тифа. Он воскресил в памяти все до мельчайших подробностей: комнату, усадьбу, людей, природу. Медлил только с воссозданием одного образа – ее. И удивлялся, что по нелепой случайности может умереть до новой встречи с ней.

Впервые он мельком увидел Машеньку на концерте в июле, запомнил ее облик и черный бант в каштановой косе. Потом встречал в аллеях парка (она жила на даче). В своих мечтах он будто несколько лет он ждал встречи с этим смуглым, смеющимся лицом, раскосыми татарскими глазами.

Однажды он осмелился заговорить с ней, потом пригласил с подругами кататься на лодке. Но девушка пришла одна. Там, на другом берегу реки, вблизи чужой пустой усадьбы, началась их любовь. Весь август они берегли свою чудесную тайну. А в последний день перед отъездом заметили в окне усадьбы чужое лицо. За ними шпионил сын сторожа – и Ганин избил его. Эта первая разлука была предчувствием будущих – и с Машенькой, и с Россией.

Увиделись они мимоходом только очередным летом, в 1917 году. Уже юнкер, он ожидал прибытия поезда. И увидел ее в вагоне. Оба смутились. Неловкость прошла, когда она вышла на ближайшей же станции. И «не оглянулась».

В войну они обменялись теплыми письмами, вспоминали милое время. Она писала из Полтавы, он воевал тогда в Крыму. И вновь любовь была для них счастьем. Оба надеялись на встречу. А потом жизнь их развела. Она осталась в России, он попал в Турцию. И до сих пор живет по паспорту с подложной фамилией.

Танцоры приглашают жильцов в пятницу отметить вместе несколько событий: отъезд Ганина, отъезд Подтягина к племяннице в Париж (добиться визы ему помог Ганин), выгодный ангажемент самих танцоров, 26-летие Клары и приезд Марии Алферовой.

С самого начала праздник не ладится: оказывается, Подтягин потерял новенький паспорт в трамвае, ему плохо с сердцем. Клара грустит о расставании с Ганиным: ей нет места ни в его мечтах, ни в его жизни. Ганин подпаивает Алферова. В его планах – первому увидеться с Машенькой, уехать с ней.

Вместе со всеми Ганин сидит у постели умирающего старого поэта. Потом с вещами едет на вокзал. До встречи ровно час, и он понимает, «что роман его с Машенькой кончился навсегда». Четыре дня он жил былой любовью, все перечувствовал, был счастлив. Он любил образ из прошлого, а прошлое нельзя вернуть. А сегодня в пансион, «дом теней», приедет только ее тень.

И Ганин отправляется на другой вокзал. Он держит путь на юго-запад страны, после чего «без всяких виз» перейдет границу, – «а там Франция, Прованс, а дальше – море».

Читательский дневник по роману «Машенька» Набокова

Сюжет

Берлин, русский пансион. Здесь нашли приют самые разные люди, эмигранты: старый больной поэт Подтягин (в финале романа он при смерти), одинокая машинистка Клара, пара танцоров, математик Алферов.

Молодой жилец Лев Ганин смотрит фото жены соседа Алферова. И узнает в ней свою первую любовь. Четыре дня он вспоминает, переживает вновь те встречи с Машенькой. В канун ее приезда из советской России он спаивает Алферова, а сам едет на вокзал. И там понимает, что в нем живет любовь к Машеньке, которой уже нет. И Ганин уезжает на другой вокзал, откуда хочет добраться во Францию, к морю.

Отзыв

Жизнь русских эмигрантских кругов в Германии. Тема России, слома эпох, революции, ностальгии, потерянности, чужбины, дороги. И памяти о счастливом, но исчезнувшем прошлом. Героиня наяву в романе не появится. Она – еще и символ утраченной Родины. Несчастье обостряет чувства. Нужно ценить моменты счастья, радости. Неповторимость первой любви, ее утрата. Контраст прозы и поэзии жизни, любви Алферова к Машеньке и любви Ганина к ней же.

Год: 1926    Жанр: роман про любовь

Сюжет романа раскрывается вокруг главного героя Ганина Льва Глебовича, который с весны 1934 года проживает в Берлине. Его соседями в пансионате являются машинистка, математик, танцовщики.

Год назад, Ганину улыбнулась удача и он, с легкостью, устроился на работу. Герой неоднократно поменял место работы. За этот период, он накопил достаточно средств, чтобы покинуть город и вернуться на Родину. Держит его здесь лишь отношения с Людмилой, которой он сыт по горло за три месяца отношений. Но, Ганин никак не может найти причину для разрыва связи с девушкой. Герой решительно настроен на отъезд, даже владелице пансионата говорит о своем решении.

Математик Алферов сообщает Ганину, что в эти выходные приезжает его супруга Машенька. Затем приглашает его в свою комнату и показывает фото любимой. Ганин шокирован, так как узнал в девушке свою бывшую любовь. Как будто мир остановился перед его глазами, и герой полностью окунулся в прошлое, лет на девять назад. Юноша сообщает Людмиле, что его сердце принадлежит другой. Отныне он чувствует полную свободу.

Когда Ганину исполнилось шестнадцать лет, он отправился в имение под Воскресенском, где встретился с прекрасной девушкой Машенькой. Ее образ являлся ему не раз в мечтах, а теперь она была рядом. Смуглая девушка с длинной косой и красивыми чертами лица. Машенька была позитивным человеком. На ее лице всегда была улыбка. Они часто встречались около речки.

Летом они снова увиделись, но их встречи стали редкими, так как расстояние от одной усадьбы до другой было примерно пятьдесят верст.

Последняя их встреча состоялась в поезде, после этого Ганин не видел свою возлюбленную.

Танцовщики Колин и Горноцветов организовывают праздник в честь отъезда Ганина и Подтягина. Праздник невеселый, так как Подтягин плохо себя чувствует, накануне этого дня у него случился приступ. Афанасьев пьян, его напоил Ганин. Каждый занят своими делами.

Ганин отправляется на вокзал и с нетерпением ждет встречи с Машенькой. Сидя на лавочке в парке, он осознает, что его любовь к девушке – это прошлое, она закончилась много лет назад. Теперь у каждого из них своя жизнь. Герой берет свой багаж, отправляется на другой вокзал и уезжает на юго-запад Германии.

11 класс

Оцените произведение: Голосов: 61

Читать краткое содержание Машенька. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Набоков. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Машенька

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Астафьев Родные березы

    Повествование в рассказе ведется от первого лица. Рассказчик после перенесенной болезни направляется на реабилитацию в южный санаторий, где в первые дни наслаждается теплым климатом

  • Краткое содержание Островский Сердце не камень

    В пьесе главная героиня – молодая жена богатого старика. Верочка – чистый, честный, но наивный человек. Всё от неопытности, ведь всегда в четырёх стенах: у маменьки, у мужа, к которому и сапожник на дом ездит.

  • Краткое содержание басни Крылова Волк на псарне

    Иван Крылов является самым популярным автором поучительных басен. На баснях этого писателя выросло множество поколений. В каждой из своих басен автор учит и дает наставления своему читателю.

  • Краткое содержание Гессе Степной волк

    Вся книга представляет собой собрание дневников человека по имени Гарри Галлер. Эти бумаги находит в пустующей комнате племянник женщины, у которой Галлер некоторое время жил.

  • Краткое содержание Голявкин Наши с Вовкой разговоры

    Главному герою рассказа 6 лет. Он живет со своими родителями и младшей сестрой Катей. Его друг Вовка — второклассник. Он ходит в школу, умеет читать и является непререкаемым авторитетом для друга-дошкольника.

Содержание:

Пансионат госпожи Дорн

Действие романа разворачивается в берлинской квартире Лидии Николаевны Дорн — вдовы немецкого коммерсанта. Находчивая пожилая женщина своими силами и подспудными средствами смогла организовать дешевый пансионат для русских эмигрантов, распределив имеющуюся у нее мебель по шести комнатам.

Первая глава начинается со сцены в застрявшем лифте, где оказались два главных героя: Лев Ганин — человек без определенного рода занятий, живущий случайными заработками, и Алексей Алферов — словоохотливый математик, поведавший товарищу по несчастью, что скоро в Берлин прибудет его жена из России.

Докучливый собеседник за несколько минут своей никчемной болтовней успевает испортить настроение Льву, удрученному собственными любовными проблемами. Возникает легкий конфликт, нарастает раздражение, но, к счастью, заточение в лифте быстро заканчивается, и Ганин проскальзывает в его комнатенку.

Во второй и третьей главе читателю предстают второстепенные действующие лица — постояльцы, живущие бок о бок в крайне стесненных условиях:

  1. Подтягин Антон Сергеевич — старый поэт с тяжелой болезнью сердца. Он желает покинуть Берлин и отправиться в Париж к родной племяннице, где, по его словам, жить гораздо дешевле, свободнее и приятнее, чем в суровой Германии. Будучи творческим человеком, он постоянно витает в облаках, а его рассеянность не знает границ, однако служитель муз — воспитанный и приятный собеседник, вечно тоскующий о далекой родине.
  2. Клара — «полногрудая барышня с замечательными синевато-карими глазами». Незамужняя девушка 26 лет, работающая машинисткой и мечтающая о простом женском счастье. У нее есть подруга Людмила, которая уже целых 3 месяца «крутит роман» с главным героем Ганиным и детально рассказывает об их любовных встречах в липких подробностях, невероятно смущающих юную особу.
  3. Колин и Горноцветов — танцоры балета. Беззаботные молодые люди с очень веселым нравом. Истинные артисты, не имеющие порядка ни в чем и потакающие своим сиюминутным желаниям и капризам. Два приятеля живут обособлено, не принимая особого участия в общении с другими обитателями гостиницы во время обедов и ужинов.

В целом пансионат Дорн был местом неприятным, грязным и шумным, ночную тишину постоянно разрывал грохот поездов, доносящийся с железной дороги.

Расставание с Людмилой

Лев Глебович Ганин, измученный любовной связью с примитивной кокеткой Людмилой, впал в совершенную апатию. Временами он хотел уехать из Берлина, чтобы начать новую жизнь и опять стать свободным, но ему не хватало смелости порвать отношения с женщиной, которая ему уже безмерно наскучила. Он несколько раз объявлял хозяйке пансионата, что съедет в будущую субботу. Однако одна неделя сменяла другую, и никаких решительных шагов мужчина не предпринимал, прекрасно осознавая, что пустые намерения ничего не изменят, пока он не объяснится с любовницей.

Набоков подчеркивает: Ганин был из той породы людей, что умели достигать цели, добиваться любви, закалять свой характер, тяжело работать и многое другое, но совершенно не были способны к двум вещам: отречению и бегству.

Лев, будучи в смешанных чувствах, даже признавался А. С. Подтягину, что устал, начал страдать бессонницей, «как баба». Раньше ему не составляло труда тренировать волю: «Еще так недавно он умел, не хуже японского акробата, ходить на руках. Умел зубами поднимать стул и рвать веревку на тугом бицепсе». А сейчас Ганин совсем размяк и не знал, как заставить себя рассказать опостылевшей красавице, что больше не любит ее.

Тысячи раз он брался за пересказ придуманных фраз для расставания, но не мог произнести отрепетированный текст на очередном нудном свидании. Тайно Лев Глебович надеялся, что произойдет какая-то перемена вовне, и даст ему силы, чтобы закончить трехмесячную любовную интрижку.

Вскоре такой случай представился. Алферов пригласил Ганина к себе, чтобы похвастаться фотографиями жены, прибытия которой он ожидал в ближайшую субботу. По удивительному совпадению Лев узнал в девушке свою бывшую любовь — Машеньку, подарившую ему первое в жизни светлое чувство. С этого момента главный герой буквально потерял покой, и одновременно у него появилась решимость порвать тяготившие отношения с Людмилой.

Ганин действовал стремительно. Воспоминания о Маше придавали ему сил, он стал чувствовать себя намного лучше. Отправился к любовнице и, смущаясь, объявил ей о расставании. Автор подчеркивает этот ключевой момент в произведении, поскольку теперь персонаж полностью сосредоточится на причудах собственной памяти, которая 4 дня будет управлять противоречивыми чувствами героя.

Первая любовь

Следующие главы (с пятой по двенадцатую) посвящены юношеской влюбленности Ганина. Описание событий прошлого, происходивших в Воскресенске и Петербурге, разбросанные характеристики, даваемые Набоковым Машеньке, краткое содержание милой истории двух подростков накануне русской революции и Гражданской войны.

По сюжету шестнадцатилетний Лев заболел тифом, и, находясь на лечении в госпитале, силой воображения создал образ идеальной девушки, которую он мог бы полюбить. Спустя месяц, когда молодой человек был почти здоров, идеал повстречался ему в реальной жизни. Это была Машенька — худенькая барышня со смуглым лицом, горящими глазами и нежным голосом. Отличительной деталью, особенно понравившейся юноше при первой встрече, была каштановая коса «в черном банте». А также автор отмечает несколько глубоко врезавшихся в память Ганина характеристик героини:

  1. Она была удивительно веселая.
  2. Очень любила сладкое.
  3. Ее раскосые татарские глаза приковывали внимание.
  4. Постоянно напевала что-то себе под нос.

Самым острым воспоминанием, пронзившим сердце, был запах ее духов. Лев не мог перепутать свежий, сладковатый аромат ни с какой другой парфюмерией. Одна мысль об этом начинала сводить его с ума, а память в мельчайших подробностях воскрешала бесценные картины прошлого, возвращавшие не только в беззаботную юность, но и на любимую, далекую родину.

В. В. Набоков краткое содержание «Машенькиной и Левиной истории» делит на 3 значимых эпизода:

  1. Время знакомства, когда между молодыми людьми вспыхнуло горячее, искреннее чувство. Незабываемое лето на дачной усадьбе, полное романтических впечатлений.
  2. Продолжение романа в Петербурге: начавшийся учебный год, холодная зима, короткие, бесприютные свидания. Взаимоотношения постепенно охлаждались, наскучивали героям, и тяготили обоих.
  3. Летние каникулы, принесшие разочарования и молчаливый разрыв. Последняя встреча в дачном поезде. Годы войны, за которые Лев и Машенька обменялись пятью нежными письмами.

На этом отношения закончились, больше они не виделись. Девушка волей судьбы оказалась в Малороссии, а юноша бежал в Константинополь, а затем эмигрировал.

Ожидание встречи

Подстегивая читательский интерес, последующие 7 глав автор выстроил как поток счастливых воспоминаний Ганина, изредка прерываемый бытовыми делами и курьезными ситуациями. К ним можно отнести:

  1. Тайное проникновение Льва Глебовича в комнату Алферова с целью украсть фотографию Машеньки. Здесь его случайно застала Клара, подумавшая, что он ворует деньги у математика, занятого подготовкой к встрече с женой.
  2. Помощь Подтягину в оформлении документов для получения разрешения на выезд из Берлина. К сожалению, после долгой волокиты и подписания всех необходимых бумаг рассеянный поэт потерял паспорт, и ему предстояло пройти всю процедуру заново. Он не смог пережить такого удара, слег с тяжелым сердечным приступом, навсегда утратив надежду уехать в Париж.
  3. Прощальный ужин, устроенный танцорами в честь дня рождения Клары и утвержденного отъезда Ганина, где Лев, поддавшись слабости украсть любимую из рук законного мужа, решил напоить Алферова алкоголем, чтобы тот не смог встретить Машеньку. Для верности коварный сосед перевел будильник, не оставив Алексею Ивановичу ни малейшего шанса успеть к поезду.

В последней главе Набоков изображает знаковую сцену тихого прощания Ганина с эмигрантской жизнью в неприятном пансионате. Герой заходит проститься к умирающему поэту Подтягину, а затем, сухо пожелав тайно влюбленной в него Кларе всего хорошего, спешит на вокзал.

Окончание счастливой поры

За 4 дня ожидания, которые Лев посчитал счастливейшей порой жизни, он воссоздал волнующую историю первой любви, и теперь, когда до заветной встречи оставалось порядка двух часов, вдруг понял, что полностью исчерпал сильное чувство, и больше не любит Машеньку: «Он до конца исчерпал свое воспоминанье, до конца насытился им. И, кроме этого образа, другой Машеньки нет, и быть не может». Ганин подхватил чемоданы и поехал на дальний вокзал, купив билет на поезд, отправляющийся на юго-запад Германии.

Таким образом, заключительная часть романа погружает главного героя в объятия его памяти, он предается ярким воспоминаниям, как будто перелистывает личный дневник.

Без конца перечитывает сохраненные письма, пытаясь воскресить былую любовь и представить будущее, наполненное светлыми чувствами. Однако встречи не случается, Лев внезапно осознал, что былого не вернуть, и ему нужно двигаться дальше, устраивать собственную жизнь в настоящем, не оглядываясь на прошлое.

Машенька стала символом, обещающим воскрешение счастья и беззаботности. Почти все критики соотносили образ Маши еще и с тоской Владимира Набокова по утраченной России, поскольку тема изгнания и бесприютности очень болезненно звучит в пересказе главных героев.

Еще тесты

Читайте также

«Недоросль» — краткое содержание ? комедии Д. И. Фонвизина»Ася» — краткое содержание ? повести И. Тургенева»Робинзон Крузо» — краткое содержание романа Д. Дефо»Фауст» — краткое содержание ? трагедии И. Гете

Используемые источники:

  • https://goldlit.ru/nabokov/1407-mashenka-kratkoe-soderzhanie
  • https://kratko.rustih.ru/vladimir-nabokov-mashenka/
  • http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/nabokov/mashenka
  • https://nauka.club/literatura/kratkie-soderzhaniya/mashenka.html

Творчество Набокова

Владимир Набоков представляет собой неразгаданную тайну и необъяснимую загадку литературы ХХ века. Одни считают его гением, другие совершенно не признают в нем талантливого писателя. Он родился в XIX столетии в Петербурге и умер в конце прошлого века в Швейцарии. Большая часть жизни была им прожита за границей, но не забыто русское детство. Набоков писал как на родном, так и на английском языке, переводил свои романы, читал лекции по филологии.

Многие его тексты упредили эпоху модернизма, а стиль его произведений настолько самобытен, что не имеет аналогов ни в русской, ни в зарубежной литературе. Неоднозначность и разнородность его творений делают невозможным полный анализ Набокова. «Машенька» берется нами для изучения не только потому, что это первый роман Владимира Владимировича, но и потому, что это первое произведение, написанное им в эмиграции.

История создания

Итак, начнем анализ Набокова («Машенька» – в фокусе нашего внимания). Роман был написан в 1926 году в Берлине. Он имеет много биографических мотивов, в первую очередь связанных с тоской по Родине, непереносимой грустью эмигранта по утраченному дому.

В журнале «Нива» сразу после выхода романа была напечатана рецензия на него: «Свою судьбу Набоков вышивает по канве своих произведений… отражена судьба целого человеческого типа – русского интеллигента-эмигранта». Жизнь за границей была, как и для многих покинувших родную страну людей, трудна. Единственное, в чем Набоков мог найти утешение, – воспоминания о прошлом, где были радость, любовь, дом. Именно эти светлые мысли легли в основу романа.

Анализ романа «Машенька» Набокова В.В.

В 1926 году вышло в свет первое прозаическое произведение Набокова — роман «Машенька». По этому поводу журнал «Нива» написал: «Себя и свою судьбу в разных вариациях Набоков, развлекаясь, неустанно вышивает по канве своих произведений. Но не только свою, хотя едва ли кто-то интересовал Набокова больше, чем он сам. Это ещё и судьба целого человеческого типа — русского интеллигента-эмигранта». Действительно, для Набокова жизнь на чужбине оказалась всё же довольно тяжёлой. Утешением становилось прошлое, в котором были светлые чувства, любовь, совсем другой мир. Поэтому роман основан на воспоминаниях. Фабулы как таковой нет, содержание разворачивается как поток сознания: диалоги действующих лиц, внутренние монологи главного героя, описания места действия перемежаются. Главный герой романа, Лев Глебович Ганин, оказавшись в эмиграции, утратил какие-то важнейшие свойства личности. Он живёт в пансионе, который ему не нужен и не интересен, его обитатели представляются Ганину жалкими, да и сам он, как и прочие эмигранты, никому не нужен. Ганин тоскует, иногда он не может решить, что делать: «переменить ли положение тела, встать ли, чтобы пойти и вымыть руки, отворить ли окно…». «Сумеречное наважденье» — вот определение, которое даёт автор состоянию своего героя. Хотя роман относится к раннему периоду творчества Набокова и является, пожалуй, самым «классическим» из всех созданных им произведений, но характерная для писателя игра с читателем присутствует и здесь. Неясно, что же служит первопричиной: то ли душевные переживания деформируют внешний мир, то ли, напротив, уродливая действительность омертвляет душу. Возникает ощущение, что писатель поставил друг перед другом два кривых зеркала, изображения в которых уродливо преломляются, удваиваясь и утраиваясь.

Роман «Машенька» выстроен как воспоминание героя о прежней жизни в России, оборванной революцией и Гражданской войной; повествование ведётся от третьего лица. В жизни Ганина до эмиграции было одно важное событие — его любовь к Машеньке, которая осталась на родине и утрачена вместе с ней. Но совершенно неожиданно Ганин узнаёт в изображённой на фотографии женщине, жене соседа по берлинскому пансиону Алфёрова, свою Машеньку. Она должна приехать в Берлин, и этот ожидаемый приезд оживляет героя. Тяжкая тоска Ганина проходит, его душа заполняется воспоминаниями о прежнем: комнате в петербургском доме, загородной усадьбе, трёх тополях, амбаре с расписным окном, даже о мелькании спиц велосипедного колеса. Ганин вновь словно погружается в мир России, сохраняющий поэзию «дворянских гнёзд» и теплоту родственных отношений. Событий происходило много, и автор отбирает наиболее значимые из них. Ганин воспринимает образ Машеньки как «знак, зов, вопрос, брошенный в небо», и на этот вопрос он вдруг получает «самоцветный, восхитительный ответ». Встреча с Машенькой должна стать чудом, возвращением в тот мир, в котором Ганин только и мог быть счастлив. Сделав всё, чтобы помешать соседу встретить жену, Ганин оказывается на вокзале. В момент остановки поезда, на котором приехала она, он чувствует, что эта встреча невозможна. И уезжает на другой вокзал, чтобы покинуть город.

Казалось бы, в романе предполагается ситуация любовного треугольника, и развитие сюжета подталкивает к этому. Но Набоков отбрасывает традиционный финал. Глубинные переживания Ганина для него намного важнее, чем нюансы отношений героев. Отказ Ганина от встречи с любимой имеет не психологическую, а скорее философскую мотивировку. Он понимает, что встреча не нужна, даже невозможна, не потому, что она влечёт за собой неизбежные психологические проблемы, а потому, что нельзя повернуть время назад. Это могло бы привести к подчинению прошлому и, следовательно, отказу от самого себя, что вообще невозможно для героев Набокова.

В романе «Машенька» Набоков впервые обращается к темам, которые затем будут неоднократно появляться в его творчестве. Это тема утраченной России, выступающей как образ потерянного рая и счастья юности, тема воспоминания, одновременно противостоящего всё уничтожающему времени и терпящего неудачу в этой тщетной борьбе.

Образ главного героя, Ганина, очень типичен для творчества В. Набокова. В его произведениях всё время появляются неустроенные, «потерявшиеся» эмигранты. Пыльный пансион неприятен Ганину, потому что он никогда не заменит родину. Проживающих в пансионе — Ганина, учителя математики Алфёрова, старого русского поэта Подтягина, Клары, смешливых танцовщиков — объединяет ненужность, какая-то выключенность из жизни. Возникает вопрос: а зачем они живут? Ганин снимается в кинематографе, продавая свою тень. Стоит ли жить ради того, чтобы «вставать и ездить в типографию каждое утро», как это делает Клара? Или «искать ангажемент», как ищут его танцовщики? Унижаться, клянчить визу, объясняясь на плохом немецком языке, как вынужден это делать Подтягин? Цели, которая оправдывала бы это жалкое существование, ни у кого из них нет. Все они не думают о будущем, не стремятся устроиться, наладить жизнь, живя оним днём. И прошлое, и предполагаемое будущее осталось в России. Но признаться себе в этом — значит сказать себе правду о себе самом. После этого нужно делать какие-то выводы, но как тогда жить, как заполнять скучные дни? И жизнь заполняется мелкими страстями, романчиками, суетой. «Подтягин заходил в комнату хозяйки пансиона, поглаживая чёрную ласковую таксу, пощипывал её уши, бородавку на серой мордочке и рассказывал о своей стариковской, мучительной болезни и о том, что он уже давно хлопочет о визе в Париж, где очень дёшевы булавки и красное вино».

Связь Ганина с Людмилой ни на секунду не оставляет ощущения, что речь идёт о любви. Но это не любовь: «И тоскуя и стыдясь, он чувствовал, как бессмысленная нежность, — печальная теплота, оставшаяся там, где очень мимолетно скользнула когда-то любовь, — заставляет его прижиматься без страсти к пурпурной резине её поддающихся губ…» Была ли у Ганина настоящая любовь? Когда совсем мальчиком встретил он Машеньку, то полюбил не её, а свою мечту, придуманный им идеал женщины. Машенька оказалась недостойной его. Он любил тишину, уединение, красоту, искал гармонию. Она же была легкомысленна, тянула его в толпу. А «он чувствовал, что от этих встреч мельчает истинная любовь». В мире Набокова счастливая любовь невозможна. Она или связана с изменой, или же герои вообще не знают, что такое любовь. Индивидуалистический пафос, страх подчинения другому человеку, страх возможности его суда заставляют героев Набокова забыть о ней. Часто в основе сюжета произведений писателя любовный треугольник. Но накала страстей, благородства чувств в его произведениях найти невозможно, история выглядит пошлой и скучной.

Для романа «Машенька» характерны черты, проявившиеся и в дальнейшем творчестве Набокова. Это игра литературными цитатами и построение текста на ускользающих и вновь проявляющихся лейтмотивах и образах. Здесь становятся самостоятельными и значимыми звуки (от соловьиного пения, означающего природное начало и прошлое, до шума поезда и трамвая, олицетворяющих мир техники и настоящее), запахи, повторяющиеся образы — поезда, трамваи, свет, тени, сравнения героев с птицами. Набоков, говоря о встречах и расставаниях героев, несомненно, намекал читателю на сюжет «Евгения Онегина». Также внимательный читатель может найти в романе образы, характерные для лирики А.А. Фета (соловей и роза), А.А. Блока (свидания в метель, героиня в снегу). При этом героиня, чьё имя вынесено в заглавие романа, на его страницах не появилась ни разу, и реальность её существования иногда кажется сомнительной. Игра с иллюзиями и реминисценциями ведётся постоянно.

Набоков активно использует традиционные для русской литературы приёмы. Автор обращается к свойственным Чехову приёмам детализации, насыщает мир запахами и красками, как Бунин. В первую очередь это связано с призрачным образом главной героини. Современные Набокову критики называли «Машеньку» «нарциссистским романом», предполагали, что автор постоянно «самоотражается» в своих героях, помещая в центр повествования личность, наделённую недюжинным интеллектом и способную на сильную страсть. Развития характера нет, сюжет превращается в поток сознания. Многие современники не приняли роман, так как в нём не было динамично развивающегося сюжета и счастливого разрешения конфликта. Набоков писал о том «меблированном» пространстве эмиграции, в котором отныне предстояло жить ему и его героям. Россия осталась в воспоминаниях и снах, и с этой реальностью следовало считаться.

Краткое содержание: начало

Прежде чем приступить к анализу, обратимся к пересказу сюжета романа «Машенька». Краткое содержание следует начать описывать с весны 1934 года в Берлине. Главный герой, Ганин Лев Глебович, проживает в пансионе для русских, где, кроме него, обитают:

  • Алферов Алексей Иванович (математик);
  • Подтягин Антон Сергеевич (старый поэт),
  • «уютная барышня» Клара, влюбленная в Ганина и работающая машинисткой;
  • влюбленная пара – танцовщики балета Колин и Горноцветов.

Ганин приехал в Берлин год назад, за это время он сменил несколько работ: санитар, рабочий, официант. Он сумел скопить достаточно денег, чтобы уехать, но сначала ему нужно расстаться с Людмилой, с которой они связаны отношениями уже три месяца, что ужасно надоело герою. Но предлога для разрыва найти Ганин никак не может. Окна его комнаты, как назло, выходят на железную дорогу, и желание уехать становится непреодолимым. В порыве захлестнувших его чувств Лев Глебович объявляет хозяйке пансиона, что в субботу уезжает.

Первая любовь

Очень много чувств и переживаний самого Набокова отразилось в произведении «Машенька». Краткое содержание романа (особенно воспоминания Ганина о прошлом) тоже это доказывает.

Лев Глебович узнает от Алферова, что в субботу приедет его супруга – Машенька. В фотографии жены математика Ганин узнает девушку, в которую впервые влюбился. Его захватывают воспоминания о прошлом, он даже, по своим ощущениям, молодеет лет на десять. А на следующий день он говорит Людмиле, что влюблен в другую. Ганин чувствует свободу и целиком отдается воспоминаниям.

Ему шестнадцать лет, он находится в летней усадьбе, где восстанавливается после тифа. От скуки юноша создает в мыслях образ идеальной возлюбленной, которую и встречает ровно через месяц. Это была Машенька – девушка с «каштановой косой в черном банте», горящими глазами, смуглым лицом и «подвижным, картавым» голосом. Она была постоянно веселой, очень любила сладкое. Как-то Ганин встретил ее с подружками, и они договорились пойти кататься на лодке, но на следующий день Машенька пришла без подруг. С того времени молодые люди стали встречаться рядом с пустой усадьбой.

Когда накануне отъезда в Санкт-Петербург они свиделись в последний раз, Ганин заметил, что ставни у одного окна приоткрыты и в стекле угадывается лицо. Оказалось, что подглядывал за ними сын сторожа. Ганин так разозлился, что сильно избил его.

На следующее утро главный герой уехал. Машенька же переехала в Петербург лишь в ноябре. Теперь встречаться молодым людям стало труднее – на улице мороз, долго не погуляешь. Единственной отрадой был телефон – по вечерам они могли часами говорить друг с другом. А незадолго до Нового года семья Машеньки переехала в Москву. К своему удивлению, Ганин почувствовал от этого облегчение.

Летом у них появилась возможность встретиться вновь. Единственная проблема – в этом году отец Машеньки снял дачу в пятидесяти верстах от усадьбы Ганиных. Юноша отправился к своей возлюбленной, но добрался уже затемно. Она встретила его словами: «Я твоя, делай со мной все, что хочешь». Но вокруг было слишком много шорохов, Ганину казалось, что кто-то идет, поэтому он быстро ушел.

Последний раз они встретились через год после этого в поезде и с тех пор не виделись. Только обменялись несколькими письмами во время войны.

Завершение романа

Как видно, реалистическую и очень жизненную историю рисует в своем романе Набоков.

Краткое содержание подходит к концу. Накануне возвращения Машеньки Ганин поит Алферова на празднике, устроенном Колиным и Горноцветовым. Он планирует сам встретить женщину и ухать вместе с ней.

Утром Ганин прощается с пансионерами и отправляется на вокзал. До момента приезда поезда остается час. Постепенно в голову Ганина начинают лезть мысли о том, что их роман с Машенькой закончился давным-давно. Не дождавшись приезда женщины, он отправляется на другой вокзал и уезжает.

Тема и идея

С определения темы и идеи следует начать анализ романа «Машенька» Набокова. Создается впечатление, что тема любви в произведении стоит на первом месте и является ведущей, однако это не так. На самом деле роман посвящен исключительно утраченной родине – России. Все остальные подтемы и мотивы группируются вокруг этого образа.

В произведении Набоков, а вместе с ним и главный герой, пытаются вернуть себе утраченное счастье, вновь обрести рай. Но исход оказывается неутешительным – потерянного не вернуть, все закончилось, остается только скитание, назад дороги нет.

Сюжет и фабула

Если проводить тщательный анализ романа «Машенька» Набокова, то выясняется, что как таковой фабулы в нем и нет. Содержание произведения больше напоминает поток сознания: постоянные внутренние монологи Ганина, диалоги персонажей, описания мест, где происходит то или иное событие.

Конечно, нельзя назвать роман построенным только на этом. Здесь есть взгляд со стороны – повествование ведется от третьего лица, описанию пространства присуща определенная объективность, читатель слышит не только голос героя, но и речи других персонажей. Однако весь сюжет романа можно свести к нескольким событиям: Ганин собирается уезжать, узнает о приезде давней возлюбленной, вспоминает о пережитых в юности чувствах, собирается возродить их, но в последний момент отказывается от этого и уезжает. Именно в этой скудности действий выражается самобытность и необычность творчества Набокова, то, что делает его непохожим ни на русских, ни на зарубежных писателей.

Сюжет

Главный герой Ганин живёт в русском пансионе в Берлине. Один из соседей, Алфёров, всё время говорит о приезде своей жены Машеньки из Советской России в конце недели. По фотографии Ганин узнаёт свою прежнюю любовь и решает умыкнуть её с вокзала. Всю неделю Ганин живёт воспоминаниями. Накануне приезда Машеньки в Берлин Ганин подпаивает Алфёрова и неправильно ставит ему будильник. В последний момент, однако, Ганин решает, что прошлый образ не вернёшь и едет на другой вокзал, навсегда покидая Берлин. Сама Машенька появляется в книге только в воспоминаниях Ганина.

Машенька и её муж фигурируют позже в романе Набокова Защита Лужина (глава 13).

Образ Ганина

Образ главного героя во многом списал с себя Владимир Набоков. «Машенька» (анализ чувств и переживаний Ганина как эмигранта) лишний раз подтверждает это. В Берлине он никому не нужен, и ему тоже нет ни до кого дела. Лев Глебович одинок и несчастен, угнетен, его душой завладела беспросветная тоска. У него нет никакого желания с чем-то бороться или что-то менять.

Оживляют героя лишь воспоминания о Машеньке. Мысли о былом возрождают его душу и тело, призрачное счастье согревает, толкает на действие, дает надежду на будущее. Но недолго длится эта эйфория. Сидя на вокзале, ожидая Машеньку, он вдруг осознает, что былое вернуть невозможно, о потерянном рае (Родине) можно только мечтать, но обрести вновь уже никогда не получится.

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание былины Исцеление Ильи Муромца
    Былина рассказывает читателю о сказочном исцелении Ильи Муромца, бывшего 33- х летнего инвалида, который впоследствии был чудом избавлен добрыми старцами от своего недуга. Благодаря своей победе над болезнью
  • Скребицкий
    Первые годы жизни писателя Георгия Скребицкого прошли в Тульской области. Маленький Георгий воспитывался в приемной семье. Его отец был большим знатоком леса, любителем охоты и рыбалки. Своей страстью он увлек и сына.
  • Краткое содержание Свои люди сочтемся по действиям (Островский по главам)
    Действие 1. Олимпиада Большова, или как ее ласково называют Липочка, достигла возраста, когда самое время подошло выходить замуж. Эта девушка целыми днями просиживает с книгой, глядя в окно, но мысли ее вовсе не о прочитанном, а о танцах.
  • Южная ссылка Пушкина и произведения кратко
    Одной из любопытнейших страниц в судьбе и творческой деятельности гениального поэта первой половины ХIX века является пребывание Александра Сергеевича в изгнании на юге. Будучи молодым стихотворцем
  • Краткое содержание Allez Куприн
    Само название подсказывает читателям, что речь пойдёт о цирке, так как этот окрик используют там, часто обращаясь к дрессированным зверям. Но и артисты цирка могут себе говорить «алле» перед опасным трюком.

«…Воспомня прежних лет романы,

Воспомня прежнюю любовь…» А.С.Пушкин

Немецкий пансион для русских эммигрантов. 6 комнат, пронумерованных листками из старого отрывного календаря — первые числа апреля. Каждый из квартирантов когда-то жил на русских просторах, а сейчас вынужден тесниться здесь, среди одиночества, воспоминаний и надежд. Кажется, что даже старое здание тоскует по тому месту, где его никогда не было. «Вы вообще не можете себе и представить, сколько человеку нужно перестрадать, чтобы получить право на выезд отсюда», — слова старого российского поэта Подтягина отражают всё тяжёлое состояние «заключённых». Сквозь целое столетие ты ощущаешь, как на страницах поместилась серость, нищета и бессмысленность. «Ну не бывает же всё так тоскливо!», — думаешь ты. И действительно, очередная страница заполняется мягким и тёплым светом — главный герой неожиданно узнаёт на фотографии, данной соседом, свою первую любовь — Машеньку. Милая девушка является женой нелюбимого Алфёрова и приезжает через несколько дней. Словно спасительный круг, эта новость захлёстывает Ганина и погружает в сладкие мечты. Несмотря на то, что он уже состоит в отношениях с Людмилой — тоже нелюбимой, — молодой человек строит у себя в голове их безоблачное совместное будущее с Машей. «Он не знал, какой толчок извне должен произойти, чтобы дать ему силы порвать трехмесячную связь с Людмилой, так же как не знал, что именно должно случиться, чтобы он мог встать со стула.» — произошёл не просто толчок, а удар такой силы, что Ганин смог оставить не только Людмилу, но и всю свою прошлую жизнь. Фаталист внутри поблекшего, обесиленного человека считал, что судьба дала им шанс. Четыре дня до её приезда он не находил себе места, предвкушал их встречу и жил одним — воспоминаниями. Только вот не всё так просто — Машенька представала у него в голове не в прекрасном одиночестве, а вместе с родной Россией. Будучи счастливым призраком прошлого, она больше была не любимой девушкой, а любимой Родиной, которую Ганин безвозвратно потерял. Четырёх дней было достаточно, чтобы главный герой остудил вспыхнувшие чувства, возникшие среди безнадёжной пустоты и встряхнувшие его, и взглянул на ситуацию трезвым взглядом. За полтора часа до приезда Маши он меняет своё решение, поняв, что он любит лишь образ, воспоминания. Машенька и Россия одинаково изменились и пусть они лучше останутся счастьем в прошлом, чем разочарованием в настоящем. Ганин едет на другой вокзал и покидает Берлин навсегда.

В.В. Набоков славится тем, что начал своё творчество без лукавства, отразив свои личные чувства и переживания. Точность и яркость деталей порабощает и приковывает взгляд. У каждого предмета есть чувства, как и у персонажей, которые будучи как главными, так и второстепенными, переживают серьёзнейшие взлёты и падения. «Машенька» была лишь началом пути, родившимся из проблем, преград и тоски. Но именно это предрасположило талантливого автора к успешному литературному будущему.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Разделы:

Литература

Воспитательная цель:

выявить выводы Набокова о цели и смысле жизни, о славе и смерти; сформулировать отношение автора к России; воспитание патриотизма, стремления к полнокровной духовной жизни

Образовательная цель:

дать представление о Русском зарубежье, познакомить с биографией В.В. Набокова, выявить общее и отличное в описании «дворянского гнезда» в романе «Машенька» и в произведениях русской классической литературы, сравнить главного героя с «лишним человеком»

Развивающая цель:

выявление особенностей авторского почерка В.В. Набокова («феномен языка» в формулировке критиков) и нюансов мировоззрения писателя (противопоставление «избранного» – «толпе», «обывателю», «массе»).

Оборудование:

на стенде портрет писателя, краткая справка-биография, стихотворение «Будущему читателю» и «Первая любовь», высказывания А.И. Солженицына и З. Шаховской о Владимире Владимировиче, вопросы семинара. На другой стене стенд по И.С. Тургеневу, где в числе прочего картины, посвященные теме дворянских усадеб: «Бабушкин сад» В.Д. Поленова, «Все в прошлом» В.М. Максимова, «Заросший пруд» В.А. Серова и «Весна» и «Отблеск заката» В.Э. Борисова-Мусатова.

План урока:

  1. Вступительное слово учителя
  2. Презентация о жизни и творчестве В.В. Набокова «Страницы биографии».
  3. Беседа по вопросам семинарского занятия.

Образ Машеньки

Невозможно, делая анализ рассказа «Машенька» (Набоков), не уделить внимания образу главной героини, пусть она и появляется только в мечтах Ганина. С Машенькой в произведении связаны только самые светлые и счастливые воспоминания. Образ девушки становится олицетворением навсегда утраченного счастья, России еще до войны и революции.

То, что Машенька, сливающаяся с образом Родины, так и не появляется в романе, говорит о недостижимости рая (России). Она предстает только в воспоминаниях и мечтах, большее для эмигрантов недоступно.

Главные герои

Лев Глебович Ганин – главный герой произведения. В его образе Набоков отразил свои биографические черты. Черты Ганина довольно резкие: у него острое, надменное лицо с серыми глазами и блестящими стрелками, расходящимися вокруг особенно крупных зрачков, и густые, очень тёмные брови.

Машенька – красивая девушка с огнями в глазах, смуглой кожей и каштановыми волосами. Девушка не появляется в романе лично, автор показывает ее образ читателю через воспоминания Ганина. Образ Машеньки с еще далекой юности ассоциировался у главного героя с родной страной. Он помнит Машеньку всегда смеющейся, полной радости и веселья. Эти светлые воспоминания о первой любви помогают Ганину пережить тягость пребывания в чужой стране, вдали от Родины.

Алексей Иванович Алферов – математик с отсутствием таких личностных качеств, как душевность и интуиция. У него был живой и очень докучливый голос, у него редкие светлые волосы на голове и бородка золотистого цвета. От него всегда исходил вялый запашок нездорового мужчины. Алферов кажется Ганину развязным господином, использующего в своей речи большое количество клише и стереотипов.

Своеобразие конца романа

Очень часто в этом произведении играет на обмане ожидания читателя Владимир Владимирович Набоков: Машенька (анализ ее образа представлен выше) так и не появляется, предполагаемый любовный треугольник, к которому подталкивает расстановка главных героев, оборачивается пшиком, а финал совершенно не соответствует традиционным литературным приемам.

Конец романа имеет скорее философский, чем психологический характер. Набоков не позволяет героям встретиться не из-за глубоких душевных переживаний, а потому, что в прошлое нет возврата.

Ход урока

На доске эпиграф:

Твой образ легкий и блистающий как на ладони я держу и бабочкой неулетающей благоговейно дорожу. В.В. Набоков

I . Вступительное слово учителя

Ребята, сегодня мы продолжим тему «дворянских гнезд» в творчестве писателей XIX-XX веков и проследим, как В.В. Набоков в период раннего творчества продолжал традиции классиков русской литературы. В лице Владимира Владимировича мы столкнулись с новым для нас явлением… Это писатель, которого мы относим к Русскому Зарубежью. Явление это связано с тем, что после 1917 года многие русские писатели были вынуждены покинуть Россию и продолжали свое творчество вне Родины, но писали о ней, о русской стране и русских людях. Владимир Владимирович Набоков – один из таких писателей.

Запишите в тетради тему урока и эпиграф к нему, законспектируйте доклад о биографии писателя.

II . Презентация о жизни и творчестве В.В. Набокова «Страницы биографии».

Теперь вы знакомы с судьбой писателя и вам будет более понятен и эпиграф урока, и стихотворение 1930 года «Первая любовь».

Стихотворение «Первая любовь» написано через 4 года после романа «Машенька», их многое объединяет: и проникновенный лиризм, и наброски благоухающей природы, и ностальгия…

Сочинение.
Жизнь и творчество В. В. Набокова

Пожалуй, никто из русских писателей XX века не рос в такой роскоши, в таком комфорте и с таким ощущением значительности своей семьи, с ощущением своей несомненной принадлежности к элите. Отец будущего писателя В. В. Набоков — крупный чиновник и государственный деятель (венец его карьеры — министерская должность управляющего делами Временного правительства России в марте — апреле 1917 года), человек богатый и культурный, англоман. Владимир-младший сначала выучился по-английски, а уж потом по-русски. У Набоковых собственный, розового гранита трехэтажный особняк в самом центре Петербурга, на Большой Морской, имение на реке Оре-деж в шестидесяти верстах от столицы. У семьи два автомобиля: по тем временам случай редчайший; в одном из лимузинов мальчика ежедневно возят в Тенишевское училище — самое дорогостоящее. Но не самое элитарное; здесь, в отличие от лицея, не было сословных преград. О своем золотом детстве, о блестящем отце, о счастливых днях в предреволюционном Петербурге и на даче Набоков писал много и с большой любовью. Перепад к последующей эмигрантской жизни оказался очень резким. В отличие от основной массы русских беженцев Набоков хорошо знал язык, имел престижное западное образование. Но кембриджский диплом ничего не давал в смысле жизненного устройства. Да и сам Набоков уже не хотел для себя никакой другой карьеры, кроме писательской. Приходилось перебиваться случайными заработками, не литературными, разумеется, а скорее относящимися к “сфере обслуживания”, если так можно назвать наемного партнера для богатых и неумелых теннисистов. Набоков не голодал, но, как свидетельствует мемуарист, “аккуратно подстригал бахрому на брюках”. В любом случае это унизительно, а для недавнего юного сноба из Тенишевского училища — втройне. Набоков был очень самолюбив и никогда не “плакался в жилетку”. О второсортности русских эмигрантов в западной жизни он писал с легкой иронией, но да не обманет она чуткого чита* теля: “Оглядываясь на эти годы вольного зарубежья, я вижу себя и тысячи других русских людей ведущими несколько странную, но не лишенную приятности жизнь в вещественной нищете и духовной неге, среди не играющих ровно никакой роли призрачных иностранцев, в чьих городах нам, изгнанникам, доводилось физически существовать. Туземцы эти были как прозрачные, плоские фигуры из целлофана, и хотя мы пользовались их постройками, изобретениями, огородами, виноградниками, местами увеселения и т. д., между ними и нами не было и подобия тех человеческих отношений, которые у большинства эмигрантов были между собой”. Известно, что русские вызывали усмешки западноевропейцев и некоторыми особенностями своего быта и поведения, манерой носить брюки и бесконечными спорами о смысле жизни. Для Набокова, англизированного с пеленок, джентльмена, кембриджского питомца, была невыносима мысль, что в глазах Европы и он — он! — относится к толпе возбужденных и расхристанных личностей с распахнутой душой, а часто и с не застегнутой ширинкой… Набоков как бы сознательно все дальше и дальше отходил от гуманизма, столь свойственного русской литературе, отдавая холодной эстетике, формотворчеству, доходящему до трюкачества, явное предпочтение перед этикой. Это не прошло незамеченным даже в узком кругу людей, любивших его. Эмигрантская писательница Зинаида Шаховская пишет, что уже тогда ее кое-что тревожило в его творчестве, при том что она чувствовала и предчувствовала, какое место займет Набоков в мировой литературе. Ее беспокоили “все нарастающая надменность по отношению к читателю, но главное — его намечающаяся бездуховность”. Подобных оценок было много. Талантливым пустоплясом назвал Набокова в те годы Куприн. А Бунин сказал о нем: “Чудовище! Но какой писатель!” Его однокашник Олег Волков дал Набокову (уже после его кончины) такую оценку: “Я не отнимаю у него ни таланта (он бесспорен), ни мастерства чисто литературного. Набоков — виртуоз русского языка, его эпитеты удивительно точны. Но прочтите от начала до конца любую его вещь — и почувствует е абсолютную сухость этого человека. У него нет сочувствия ни к кому”. Перечисленные недостатки (а если глядеть с другой стороны — достоинства) сделали Набокова одним из столпов (или отцов) модернизма; рядом с ним Джойс, Кафка, Пруст. Слава Набокова всемирна. Модернизм для него явился единственным выходом из его странного и страшного положения: сама собой разумеющаяся невозможность жить на Родине, комплекс “сына того самого Набокова”, отрезавший его от большинства эмиграции, чуждость для русских из-за “европеизма”, чуждость для европейцев из-за “русскости”. Неудивительно, что при такой беспочвенности и “бессредно-сти”, при существовании среди “призрачных туземцев” для Набокова твердой реальностью стало само слово, сам язык. Он сам создал себе среду обитания и приспособил ее для жизни — совсем как Робинзон, только не на пустынном острове, а в человеческом муравейнике, обитателей которого он силой своего воображения превратил в призраки. И уж коли он мог назвать реальных немцев и французов “призрачными нациями”, то в своих книгах, в мирах, созданных единственно воображением, он мог творить любые чудеса. В реальной жизни ему не на что было опереться, его отталкивали — ищи пятый угол. И он поселился в этом пятом углу. Оттуда он смеялся над своими обидчиками, дразнил их, мистифицировал, дурил, разыгрывал: всего этого полно в его книгах. При всем глубоком уважении к Олегу Волкову нельзя согласиться, что в любой вещи Набокова чувствуется сухость автора и равнодушие к людям. Не чувствуется этого в таких вещах, как “Машенька”, “Дар”, “Другие берега”, “Пнин”, “Истинная жизнь Себастьяна Найта”, и, конечно, в “Подвиге” — романе о нестерпимой муке ностальгии. “Я всегда думал, что одно из самых чистых чувств — это чувство изгнанника, оплакивающего землю, где родился. Я желал бы показать, как изо всех сил напрягает он память в беско нечных усилиях сохранить живыми и яркими картины былого: холмы, что запомнились голубыми, и благословенные дороги, и зайцев на пашне, и живую изгородь, в которую вплелась неофициальная роза, и колокольню вдали, и колокольчики под ногами…” О нет, это говорит не застегнутый на все пуговицы Набоков, это говорит герой романа “Истинная жизнь Себастьяна Найта”. Набоков написал этот роман в 1938 году, еще в Париже, на английском языке, там он и был издан в 1941 году. Особый пример набоковского насмешничанья над публикой — это знаменитая “Лолита”, написанная в 1955 году. “Лолита” насмешничает над всей пошлостью американского общества потребления и над неисчислимыми бульварными романами Америки. Нет сомнений в том, что ее никак нельзя отнести к пошлым романчикам. Эта книга решила материальные проблемы Набокова, и он немедленно бросил службу и уехал в Швейцарию, где в пансионе провел остаток жизни. Набоков был и поэтом. Он ведь и начинал как поэт — еще в России. В 1923 году в Берлине он издал два сборника стихов, которые потом скупал и уничтожал. Следующий сборник он выпустил лишь в 1959, но именно в этом промежутке и были созданы основные набоковские стихи. Они печатались “вроссыпь” во многих журналах и газетах русского зарубежья, значительная часть осталась неопубликованной. Однако все, что автор считал нужным отдать читателю, он отдал; много черновиков и неудачных, по его мнению, вариантов уничтожил. Набокова-поэта следует оценивать поэтическими мерками. Эмигрант Глеб Струве (поэт) попрекал раннего Набокова сусальным патриотизмом его стихов, сентиментальной тоской по Родине и березкам. Двадцатилетний беженец попадает в Париж, наполненный культурными ценностями, в тепло и комфорт, в полную безопасность наконец,— и о чем же он пишет? … Тень за тенью бежит — не догонит вдоль по стенке… Лежи, не ворчи. Стонет ветер? И пусть себе стонет… Иль тебе не тепло на печи? Ночь лихая… Тоска избяная… Что ж не спится? Иль ветра боюсь? Это — Русь, а не вьюга степная! Это корчится черная Русь! Ах, как воет, как бьется — кликуша! Коли можешь — пойди и спаси! А тебе-то что? Полно, не слушай… Обойдемся и так, без Руси!.. Зинаида Шаховская считала, что в этом стихотворении “юноша предчувствует старого американского Набокова и, слыша, как “корчится черная Русь от боли, любви, от отчаянья от нее отрекается”. Но здесь есть все — любовь, боль, отчаяние; отречения — нет. Не кто иной, как “американский Набоков”, написал в 1942 году, в разгар войны: Далеко до лугов, где ребенком я плакал, упустив Аполлона, и дальше еще до еловой аллеи с полосками мрака, меж которыми полдень сквозил горячо. Но воздушный мостом мое слово изогнуто через мир, и чредой спицевидных теней без конца по нему прохожу я инкогнито в полыхающий сумрак Отчизны моей. Здесь в одной строфе блистательно решена задача (литературная, разумеется) возвращения в Россию…
Немало написано о том, что Набоков — гражданин мира, что неважно, где жить, важно талантливо писать, а “вздыхать о березках” вовсе не обязательно. Но думается, что на весах истины всегда перевесит поэтическая строка. Поэзия от века изначально искренна,неподдельна, правдива.

Как написать студенческую работу, чтобы её 100% приняли?

Возникают ситуации, когда очень сложно сделать работу, когда совершенно не понятно каков должен быть конечный результат. В таких случаях лучше не тратить лишние время и нервы, а обращаться к знающим людям.

Помощь в написании учебных работ

_________________________________________________________________________________________________
Сочинение.
Мое открытие Набокова

Творчество Владимира Набокова произвело на меня глубокое впечатление. Блестящий русский писатель XX в., долго не признаваемый у себя на родине, он обрел славу и почитание за границей. Произведения Набокова носят психологическую “окраску”. Набоков воспринимал действительность по-особому, не как литераторы старшего поколения, он не столько писатель, сколько стилист, мастер языка Отсюда — необыкновенная оригинальность его рассказов, повестей, романов, которые оказывают на читателя настолько сильное воздействие, что даже спустя значительное время после прочтения в памяти остаются образы главных героев, сюжет и неповторимая обстановка — неясная, данная как бы сквозь туманную дымку. Все восемь русскоязычных романов (“Защита Лужина”, “Приглашение на казнь”, “Машенька”, “Король, дама, валет”, “Подвиг” и др.) посвящены поискам утраченного идеального мира, рая. Романы представляют собой своеобразный цикл — один может пояснить другой. Однако герои везде разные: различны их увлечения, характеры, судьбы. Особенности стиля, в котором написаны романы, обусловлены темой двоемирия. Писатель делит мир героев надвое. Первый мир — это реальность, в которую погружены герои. Второй мир — мир вымысла. Подобного рода “раздвоение” происходит в результате конфликта с действительностью. Для персонажей романов Набокова выдуманный мир оказывается более реальным, менее абсурдным и жестоким, чем существующий на самом деле, это становится одной из центральных проблем. В романе “Защита Лужина” вымышленный мир предстает в виде шахматного рая. Полный переход из мира реального в мир воображаемый для главного героя является защитой от надвигающегося безумия, вызванного неприятием действительности с ее пошлостью и регламентированностью. Полное духовное одиночество, непонимание со стороны окружающих приводят к тому, что нелюдимый мальчик, каким мы видим героя в начале романа, к концу произведения превращается в жалкого чудака с полной неразберихой в голове и “манией” игры. Действительность для Лужина — это проекция шахматной доски. Все, что окружает героя, лишено интереса. Лужин нашел способ защититься от надвигающейся на него страшной реальности — он кончает жизнь самоубийством. Самоубийство — логический итог жизни героя, полностью перешедшего в шахматный рай. В романе “Машенька” любовь главного героя Ганина к Машеньке символизирует тоску по утраченному раю, ушедшей молодости и беззаботности, которые он всеми силами пытается вернуть. Через весь роман проходит трепетное отношение Ганина к своим воспоминаниям о Машеньке. Чтобы полностью погрузиться в светлый и чистый мир первой любви, Ганин разрывает отношения со своей любовницей Людмилой, раздражающей его своей навязчивостью и неестественностью. Образ Машеньки для Ганина становится живой реальностью. В его воспоминаниях она постоянно меняется, но остается такой же привлекательной, как и много лет назад. Облик Людмилы вне развития, ведь она только играет в любовь. К финалу произведения оказывается, что не только Людмила, но и сам Ганин, несмотря на поэтичность и возвышенность своей натуры, не способен на искреннюю любовь. Его удел — воспоминания. И потому в день приезда Машеньки Ганин “уже чувствовал с беспощадной ясностью, что роман его с Машенькой кончился навсегда”. Он до конца исчерпал свое воспоминание о прежней любви и шагнул в новую жизнь, окончательно освободившись от прошлого. Любовь проходит через весь роман как основа, как воплощение духовного и плотского. Роман “Подвиг” — самый “патриотичный” роман Набокова, потому что только в нем тоска по родному краю заставляет героя вернуться из эмиграции. Главный герой Мартын уходит в свой внутренний мир, в мир сказки. Ключ к его загадке — картина над кроватью, где изображена тропинка, уходящая в лес. Мечта о прекрасном и таинственном рае, волшебной сказке заставляет главного героя совершать непонятные окружающим поступки. Так, он пытается возвратиться в Россию, причем совершенно необычным способом, который окружающие Мартына люди — ординарные личности — считают совершенно безумным… Герой одинок рядом с матерью, несчастлив в любви. В кругу английских друзей он также не находит понимания. Единственным шансом избавиться от одиночества и тоски становится бегство. Финал романа — возвращение.
Набоков в своих романах подчеркивает индивидуальность героев, их внутренний мир. Грань между реальностью и миром фантазий героев настолько тонка, что почувствовать ее достаточно сложно. Романы Набокова заставляют задуматься о судьбах героев, их переживаниях. Произведения захватывают настолько, что от них невозможно оторваться, не дочитав до конца. Для меня Набоков — художник, способный изобразить мир таким, что он перестает казаться серым и унылым, наполняясь сказочными оттенками.
.

Как написать студенческую работу, чтобы её 100% приняли?

Возникают ситуации, когда очень сложно сделать работу, когда совершенно не понятно каков должен быть конечный результат. В таких случаях лучше не тратить лишние время и нервы, а обращаться к знающим людям.

Помощь в написании учебных работ

  • Отзыв лягушка путешественница 3 класс о сказке
  • Отзыв на любимый рассказ
  • Отзыв на прочитанный рассказ
  • Отзыв к сказке царевна змея
  • Отзыв к сказке мишкина каша