Отличие жития от сказки

1 древнерусская литература. повесть о петре и февронии муромских. поучительный характер древнерусской литературы; мудрость, преемственность духа, религиозность, верность, жертвенность; семейные

1 Древнерусская литература. «Повесть о Петре и Февронии Муромских». Поучительный характер древнерусской литературы; мудрость, преемственность духа, религиозность, верность, жертвенность; семейные ценности (любовь, преданность, верность главных героев)

«Повесть о Петре и Февронии» возникла в своей основе не позднее второй четверти XV века, но получила окончательное оформление в начале XVI века под пером Ермолая Еразма и тесно связана с фольклором.

Это история о любви князя Петра и крестьянской девушки Февронии — любви сильной и непобедимой, «до гроба».

Первое появление в повести девушки Февронии запе­чатлено в зрительно отчетливом образе. Ее нашел в простой крестьянской избе посланец муромского князя Петра, за­болевшего от ядовитой крови убитого им змея. В бедном крестьянском платье Феврония сидела за ткацким станком и занималась «тихим» делом — ткала полотно, а перед ней скакал заяц, как бы символизируя собой слияние с приро­дой. Ее вопросы и ответы, ее тихий и мудрый разговор ясно показывают, что она умна. Феврония изумляет посланцев своими вещими ответами и обещает помочь князю. Сведу­щая в целебных снадобьях, она излечивает князя.

Животворящая сила любви Февронии так велика, что жерди, воткнутые в землю, по ее благословению расцветают, превращаясь в деревья. Крошки хлеба в ее ладони обращаются в зерна священного ладана. Она настолько сильна духом, что разгадывает- мысли встреченных ею людей. В силе своей любви, в мудрости, как бы подсказы­ваемой ей этой любовью, Феврония оказывается выше своего идеального мужа — князя Петра.

Их не может разлучить сама смерть. Когда Петр и Феврония почувствовали приближение смерти, они стати просить у бога, чтобы он дал им умереть в одно время, и приготовили себе общий гроб. После того они приняли монашество в разных монастырях.

2 М. Горький. Повесть «Детство» — автобиографический характер повести

Произведение М. Горького «Детство» относится к жанру автобиографической повести. Вспоминая своё детство, первые годы взросления, смерть отца, переезд в дом Кашириных, по-новому многое переосмысливая, М. Горький создает повесть «Детство». повествование о жизни маленького мальчика Алёши. Рассказ в повести ведётся от первого лица, от имени главного участника событий. Это даёт возможность писателю показать изображаемые события более достоверно, передать мысли, чувства, отношение к жизни персонажа. Алёша вспоминает о бабушке как о «самом близком сердце моему, самом понятном и дорогом человеке — это её бескорыстная любовь к миру обогатила меня, насытив крепкой силой для трудной жизни», В тексте повести герой признается в своей нелюбви к деду. Задача писателя — не просто передать события, участником которых стал маленький герой, а и оценить их уже с позиции взрослого, много познавшего и жизни человека. Именно эта черта является характерной для жанра автобиографической повести.

Слайд 1

Тема урока: «Повесть о Петре и Февронии Муромских». Нравственные идеалы и заветы Древней Руси. Гимн любви и верности»
Повесть о Петре и Февронии является одним из шедевров древнерусской литературы, памятником агиографической литературы. Создана в середине 16 века

Слайд 2

img3454f6a6

Оригинальное название:
«Повесть от жития святых новых чюдотворець муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еѵфросинии.»

Слайд 3

vuviconpuldb

«Нравственность едина во все века и для всех людей. Читая об устаревшем в деталях, мы можем найти многое для себя.» Д.С.Лихачёв
Нравственность — это нормы поведения, принятые в обществе. Быть нравственным – значит соблюдать эти неписаные правила: быть честным, добрым и т.п.

Слайд 4

334980

муромо-рязанский цикл
Ермолай –Еразм выдающийся писатель и публицист
1547 год
Князь Пётр убивает змея.
Рукопись 17 века

Слайд 5

1047634

Создателем «Повести» является Ермолай-Еразм, современник Ивана Грозного.
Ермолай получил поручение от Московского митрополита Макария написать о муромских святых — Петре и Февронии, которые действительно правили в Муроме и умерли в 1228 году.
Произведение было написано после канонизации Петра и Февронии на Московском церковном соборе в 1547 году.

Слайд 6

mpickf64f7

Словарь урока
Митрополит, «Великие Четьи –Минеи», благочестивый, праведный, иночество, канонизация.
Митрополит – в русской православной церкви священнослужитель высшей ступени, подчиняющийся главе церкви (патриарху).
«Великие Четьи –Минеи» — сборник житий всех святых православной церкви.
Благочестивый – человек, почитающий Бога, соблюдающий его заповеди.
Праведный, праведник — святой, пребывавший не в монашестве, а в обычных условиях семейной и общественной жизни.
Иночество — буквально «уединённое, одинокое жительство», монашество; инок – православный монах.
Канонизация – причисление к лику святых.

Слайд 7

tudob qa

Проверь себя Тест-контроль

(+) 1. Змей поведал о своей смерти жене Павла.
(–) 2. Петр убил лукавого змия топором.
(+) 3. От крови змия тело Петра покрылось струпьями и открылись язвы.
(–) 4. Феврония была из села Майского. (из Лаского.)
(–) 5. Брат Февронии был скалолазом.
(+) 6. Феврония нарочно сказала Петру не мазать мазью один струп, чтобы проверить его.
(–) 7. Петр с первого раза взял Февронию в жены.
(+) 8. В Муроме бояре и их жены невзлюбили Февронию.
(+) 9. Петр и Феврония заранее заказали себе гроб.
(+) 10. Их причислили к лику святых.
(+) 11. У них не было детей.
(+) 12. Феврония вышивала для соборного храма Богородицы воздух с ликами святых.
(–) 13. Души Петра и Февронии отошли в разное время.
(+) 14. Сразу после смерти их положили в разные гробы.
(+) 15. После смерти их пытались разлучить два раза.

Слайд 8

hpicl2

Слайд 9

byfile fa

В своём произведении автор показывает, что зло в мир приходит от дьявола — носителя зла, но также и от корысти, глупости, властолюбия людей.
Повесть о Петре и Февронии является одним из шедевров древнерусской повествовательной литературы. Повесть издавалась неоднократно.

Слайд 10

178178 10

Слайд 11

3741170

СКАЗКА?
ЖИТИЕ?
ПОВЕСТЬ?

Слайд 12

38wyfullsizevi38c

Вывод:
Сказка Житие Повесть

Слайд 13

image13fae

Мы выявили следующие черты сказки:
1.Сказочный зачин.
2.Первая часть похожа на волшебную сказку о герое – змееборце, вторая – на бытовую сказку о мудрой деве.
3.Есть сказочный герой змей-искуситель.
4. Добро побеждает зло. Пётр побеждает змея

Слайд 14

923876836255

5. Есть загадки, которые часто приходится отгадывать героям сказок
6. Хитроумные задания-испытания (задание Петра сшить из пучка льна рубаху и задание Февронии сделать ткацкий станок из полена)
7. Волшебные предметы (например, Агриков меч)
8.Постоянные эпитеты (“лукавый змей”, “мудрая дева”).

Слайд 15

vedob le42503

«Житие» — жанр древнерусской литературы, описывающий жизнь святого.
Композиция жития:
Рождение святого.
Жизнь святого в родительском доме. Решение служить Богу.
Уход из родительского дома.
Одинокая жизнь в лесу, служение Господу, приход других отшельников и основание монастыря.
Прижизненные чудеса.
Смерть святого.
Посмертные чудеса.

Слайд 16

482082

образец поведения человека
Вступление – обращение к Богу (похвала и молитва о помощи)
Собственно житие – рождение святого, праведная жизнь, смерть и чудеса
Заключение – похвала святому
«Житие» — жизнеописание святых
Композиция
Христос

Слайд 17

e4cbad42c4e09ebeb9ee4b98

«Повесть о Петре и Февронии» написана в форме жития В ходе работы мы выявили следующие черты житийного жанра:
Автор прославляет святых, создавая идеальные образы. (Пётр – благочестивый, святой; Феврония – святая, преподобная, блаженная).
Любовь героев к Богу, почитание героями Библии

Слайд 18

ce4 18

Чудеса, которые творят герои
Необычная смерть и посмертные чудеса
Есть похвальное слово святым.
В повести используется лексика, характерная для духовной литературы: блаженный, милостыню творя, заповеди Господние, чадолюбивые и т.д.

Слайд 19

livimage bob

В ходе исследования мы выявили следующие жанровые особенности:
1.Указаны конкретные места действия: город Муром, Рязанская земля, село Ласково. Это придает повести достоверность.
2.Герои повести – реальные люди
Жанр произведения определен в заглавии: «Повесть»

Слайд 20

5adopicjo5

«…Она же в это время заканчивала вышивание того святого воздуха: только у одного святого мантию ещё не докончила, а лицо уже вышила; и остановилась, и воткнула иглу свою в воздух, и замотала вокруг неё нитку, которой вышивала…»
3.Детали

Слайд 21

818d46b6324b5766481

4.На первый план выдвигается личность крестьянки
5.Тема социального неравенства
6.История рвущихся к власти бояр, перебивших друг друга в междоусобице

Слайд 22

7595295

Житийная повесть
с элементами народно- сказочного характера

Слайд 23

061small1720

СКАЗКА ЖИТИЕ ПОВЕСТЬ
Сказка — произведение устного народного творчества о вымышленных событиях, с участием волшебных, фантастических сил. Житие (в переводе с церковно-славянского – «жизнь») – описание жизни святых, их деяний.
Жития имели определенную структуру. По́весть — прозаический жанр, тяготеющий
к хроникальному сюжету, воспроизводящему естественное течение жизни.
— Сказочный зачин: «Есть в Российской земле город… в нем правил князь по имени Павел» — Повесть написана в форме жития, но нет традиционного для житийного жанра построения произведения (начало не соответствует житийному зачину, испытания,
через которые проходят Петр и Феврония, им посылает не дьявол, а создает зависть людей; лишь финал – классический образец жития). По́весть — прозаический жанр, тяготеющий
к хроникальному сюжету, воспроизводящему естественное течение жизни.
Не указано точное время, оно отсчитывается от последнего события: «через год», «через день»,
«на следующее утро». — Повесть написана в форме жития, но нет традиционного для житийного жанра построения произведения (начало не соответствует житийному зачину, испытания,
через которые проходят Петр и Феврония, им посылает не дьявол, а создает зависть людей; лишь финал – классический образец жития). По́весть — прозаический жанр, тяготеющий
к хроникальному сюжету, воспроизводящему естественное течение жизни.
— Первая часть «Повести…» похожа на волшебную сказку о змее-искусителе, вторая – на сказку о мудрой деве.
— Автор прославляет святых, создавая идеальные образы.
— Достоверность «Повести…» придают названия конкретных мест действия (город Муром, Рязанская земля, село Ласково).
— Первая часть «Повести…» похожа на волшебную сказку о змее-искусителе, вторая – на сказку о мудрой деве. — Герои живут по «заповедям Божьим, в трудную минуту обращаются к Богу. — Герои повести – реальные люди. (Петр и Февронья княжили в Муроме в начале 13 века, умерли в 1228 году).
— Есть волшебные вещи: агриков меч. — Герои живут по «заповедям Божьим, в трудную минуту обращаются к Богу. — Герои повести – реальные люди. (Петр и Февронья княжили в Муроме в начале 13 века, умерли в 1228 году).
— Добро побеждает зло (Пётр победил змия). — Необычная смерть и посмертные чудеса (пророчески предсказали свою смерть, умерли в один день и час, не расстались после смерти; на месте их погребения верующие люди получают исцеление от самых тяжких недугов). — В центре произведения — образ простой крестьянской девушки, которой приходится пройти через серьезные реальные испытания.
— Загадки и хитроумные испытания. — Необычная смерть и посмертные чудеса (пророчески предсказали свою смерть, умерли в один день и час, не расстались после смерти; на месте их погребения верующие люди получают исцеление от самых тяжких недугов). — В центре произведения — образ простой крестьянской девушки, которой приходится пройти через серьезные реальные испытания.
— Загадки и хитроумные испытания. — Необычная смерть и посмертные чудеса (пророчески предсказали свою смерть, умерли в один день и час, не расстались после смерти; на месте их погребения верующие люди получают исцеление от самых тяжких недугов). — В повести отражен один из острейших конфликтов XVI века — история рвущихся к власти бояр, перебивших друг друга в междоусобице.

Постоянные эпитеты (лукавый змей, блаженный князь, мудрая дева);
повторы (два раза исцелялся, три раза посылал к жене перед смертью).
ЖИТИЙНАЯ ПОВЕСТЬ
С ЭЛЕМЕНТАМИ НАРОДНО-СКАЗОЧНОГО ХАРАКТЕРА — В повести отражен один из острейших конфликтов XVI века — история рвущихся к власти бояр, перебивших друг друга в междоусобице.

Слайд 24

ac4 24

К каким эпизодам повести вы бы сделали рисунки? Почему именно к этим? Что бы вы хотели сказать своими иллюстрациями?

Слайд 25

gscreenshot f

Но разве всегда Петр поступал по совести?
Разве не вызывал он у вас осуждения?
— Так почему же автор делает Петра главным героем?
— Как вы думаете, почему автор в качестве главной героини выбрал девушку не знатную, а крестьянского происхождения?
Мудрая жена – всегда радость для своего мужа и для окружающих.
Мудрая жена устроит дом свой,
а глупая разрушит его своими руками.
— Какие чувства вы испытывали к героине, читая о ней?

Можем ли мы подтвердить эти изречения текстом?

Слайд 26

screen102f37b3

Слайд 27

chtransmddedb

Как раскрывает тайну любви Ермолай – Еразм?
любовь – самоотречение;
любовь – самопожертвование;
любовь – труд;
любовь требует мудрости;
если любовь истинна, то она поможет преодолеть все невзгоды;
любовь преображает не только любящих, но и окружающих людей;
настоящая любовь не терпит обид, ссор. Она тихая и нежная. Это ежедневное ощущение взаимной «нужности», надёжности;
истинная любовь продолжается и на небесах;
«Заповедь новую даю вам: да любите друг друга».

Слайд 28

xaimg ly

«…Блаженный же князь Петр
не захотел нарушить Божиих заповедей ради царствования в жизни этой,
 …  по Евангелию поступил:
пренебрег княжением своим, чтобы заповеди Божьей не нарушить».

Слайд 29

07e 29

Слайд 30

fpic764cf367

Слайд 31

screenshot4975f8

Андрей Рублёв. «Троица».

Слайд 32

77screen108d5989

Дмитрий Сергеевич Лихачёв:
«…это повесть о любви – сильной, непобедимой, «до гроба». Буря страстей. . . сменяется в «Повести…» тишиной умиротворённого самоуглубления, эмоциональностью. Феврония подобна «тихим ангелам» Андрея Рублёва. Она мудрая дева. Она готова на подвиг самоотречения. Между её чувством ума и волей нет конфликта: отсюда та необыкновенная «тишина» её образа…»

«Повесть о Петре и Февронии Муромских». Гимн любви и верности

Из древнерусской литературы

8 июля (25 июня по стар. ст.) все православные христиане отмечают народный праздник День Петра и Февронии. Эти святые стали покровителями семьи, поскольку их супружеский союз считается образцом христианского брака. История этой любви — «Повесть о Петре и Февронии Муромских» — прозвучит на этом уроке.

Тема: Из древнерусской литературы

Урок:
«Повесть о Петре и Февронии Муромских». Гимн любви и верности

Считается, что «Повесть о Петре и Февронии Муромских» была написана в ХVІ веке священником псковского монастыря Ермалаем-Еразмом. Чуть позже он стал настоятелем Дворцового собора в Москве.

Эта повесть не единственное его сочинение. Но именно она стала более всех популярна.

Сохранилось около 150 списков повести во множестве вариантов. До сих пор многие задаются вопросом: кто же является реальными прототипами главных героев? Есть предположения, что это действительно реальные исторические люди, которые жили в ХІІІ веке, а точнее в 1228 году.

В то же время, одним из источников данного произведения стала легенда о простой крестьянской девушке, которая впоследствии стала княгиней.

Сюжет

1.Экспозиция:

«В граде этом [Муроме], как рассказывают, княжил благоверный князь Павел. И стал к его жене летать змий-насильник. Для посторонних он принимал облик Павла. Жена Павла поведала мужу о своем несчастии, и стали оба думать, как избавиться от насильника. Однажды, когда змий снова прилетел к жене Павла, она спросила змия «с почтением»: «Многое ты знаешь, знаешь ли ты кончину свою: какая она будет и от чего?» Прельщенный «добрым прельщением» жены Павла, змий ответил: «Смерть моя — от Петрова плеча, от Агрикова меча»».

2. Завязка

страшная болезнь Петра. Появляется мудрая дева Феврония, излечивающая князя. Феврония — мудрая дева сказочных сюжетов.

Вместе с тем ее мудрость
не только свойство ее ума, но в такой же мере
ее чувства и воли. Между ее чувством, умом и волей нет конфликта: отсюда необыкновенная «тишина» ее образа.

3. Развязка
:

Животворящая сила любви Февронии так велика, что жерди, воткнутые в землю, расцветают в деревья по ее благословению. Она настолько сильна духом, что разгадывает мысли встреченных ею людей. В силе любви, в мудрости, подсказанной ей этой любовью, Феврония оказывается выше даже своего идеального мужа
князя Петра.

4.Эпилог:

После смерти Петра и Февронии (рис. 1) люди положили тела их в отдельные гробы, но на следующий день тела их оказались в общем, заранее приготовленном ими гробу. Люди второй раз попытались разлучить Петра и Февронию, но снова тела оказались вместе, и после этого их уже не смели разлучать.

Сказочные элементы в повести

Во-первых, конечно, сказочный зачин. И первая часть повести очень похожа на волшебную сказку, а вторая часть повести похожа на бытовую сказку.

Во-вторых, есть сказочный герой. Это змей-искуситель.

В-третьих, добро побеждает зло, как в любой волшебной сказке.

В-четвертых, есть волшебные помощники
это Агриков меч.

Агрик — это сказочный богатырь, который, как рассказывали, побеждал исполинов и чудовищ. И он собрал несметную сокровищницу оружия, в которую и входил меч-кладенец.

Отличие от сказки

Указано конкретное место действия повести город Муром (Рязанская область). В сказках же пространство всегда не определено, не конкретно.

Действующие герои в повести — реальные люди, что тоже противоречит фольклорному жанру сказки. Все нам указывает на то, что это историческая повесть.

Отличие от канонического жития

Сюжет, традиционный для волшебных сказок разных народов, приобретает черты жития русских святых. Финал повести — образец житийной литературы.

Рис. 1. Икона. Святые Петр и Феврония. ()

Каноническое житие

Житие святого

повествование о жизни святого, которое, обязательно сопровождает официальное признание его святости (канонизацию)

Жития пишутся по особым правилам (канонам). Считалось, что появление отмеченного особой благодатью ребенка чаще всего происходит в семье благочестивых родителей. Чаще всего святой с ранних лет ведет строгую, праведную жизнь. В жизни святой набирается мудрости, проходит ряд испытаний. Святой мог предсказать свою смерть, так как чувствовал ее. После смерти его тело оставалось нетленным.

В повести прослеживаются черты святости у обоих героев. Но все-таки это не каноническое житие. Дело все в том, что нет рассказа в сюжете повести об их благочестивых родителях, о том, как зародилась в Петре и Февронии вера в Бога; нет рассказа о том, какие страдания им пришлось претерпевать во имя Бога. Повесть пронизана лиризмом, авторским сочувствием героя, восхищением их красотой и душевной силой.

С 2008 года (8 июля)
в России отмечается праздник День семьи, любви и верности в честь князя Петра и благочестивой супруги его Февронии.

Характеристика главных героев

«Повести о Петре и Февронии Муромских»

ccf439

Рис. 2. Памятник Петру и Февронии. Ярославль ()

Феврония
— главная героиня повести. Она мудра народной мудростью. Первое появление в повести девушки Февронии запечатлено в зрительно-отчетливом образе.

Ее находит в простой крестьянской избе посланец муромского князя Петра, заболевшего от ядовитой крови убитого им змея. В бедном крестьянском платье Феврония сидела за ткацким станком и занималась «тихим» делом
ткала полотно, а перед нею скакал заяц, как бы символизируя собой слияние ее с природой. Ее вопросы и ответы, ее тихий и мудрый разговор ясно показывают, что «рублевская задумчивость» не бездумна. Феврония изумляет посланца своими вещими ответами и обещает помочь князю. Сведущая в целебных снадобьях, она излечивает князя, как Изольда излечивает Тристана, зараженного кровью убитого им дракона.

Несмотря на социальные препятствия, князь женится на крестьянской девушке Февронии. Как и любовь Тристана и Изольды, любовь Петра и Февронии преодолевает иерархические преграды феодального общества и не считается с мнением окружающих. Чванливые жены бояр невзлюбили Февронию и требуют ее изгнания…

Мудрая жена — всегда радость для своего мужа и для окружающих. Феврония прославила и возвысила своей мудростью и себя, и своего мужа Петра.

Феврония скончалась в 1228 году в один день со своим супругом. Оба они, согласно завещанию, положены в одном гробу.

Князь Петр
пытается обмануть её только один раз, вначале, когда он решает не жениться на ней, вопреки своему обещанию. Но после первого же урока, преподанного ему Февронией, он слушает её во всем и, обвенчавшись, живёт с нею в согласии. Их любовь переступает и за порог смерти. Петр не потакал Февронии, как бояре, которые предложили ей оставить их город, потакали своим женам. Однажды кто-то из прислуживающих за столом Февронии пришел к благоверному князю Петру и наговорил на нее: «Каждый раз, — говорил он, — окончив трапезу, не по чину из-за стола выходит: перед тем как встать, собирает в руку крошки, будто голодная!» И вот благоверный князь Петр, желая её испытать, повелел, чтобы она пообедала с ним за одним столом. И когда кончился обед, она, по обычаю своему, собрала крошки в руку. Тогда князь Петр взял Февронию за руку и, разжав её, увидел ладан благоухающий и фимиам. И с того дня он её больше никогда не испытывал.

Т. о., «Повесть о Петре и Февронии Муромских» сочетает в себе элементы сказочного и бытового, создает яркие характеры и является образцом не только благочестивого жития святых, но и народной мудрости, добрых семейных отношений и идеалом русского народа.

Список литературы

  1. Коровина В.Я. Дидактические материалы по литературе. 7 класс. — 2008.
  2. Тищенко О.А. Домашняя работа по литературе за 7 класс (к учебнику В.Я. Коровиной). — 2012.
  3. Кутейникова Н.Е. Уроки литературы в 7 классе. — 2009.
  4. Коровина В.Я. Учебник по литературе. 7 класс. Часть 1. — 2012.
  5. Коровина В.Я. Учебник по литературе. 7 класс. Часть 2. — 2009.
  6. Ладыгин М.Б., Зайцева О.Н. Учебник-хрестоматия по литературе. 7 класс. — 2012.
  7. Курдюмова Т.Ф. Учебник-хрестоматия по литературе. 7 класс. Часть 1. — 2011.
  8. Фонохрестоматия по литературе за 7 класс к учебнику Коровиной.
  1. ФЭБ: Словарь литературных терминов ().
  2. Словари. Литературные термины и понятия ().
  3. Толковый словарь русского языка ().

Цель

: -показать значимость “Повести…” в формировании нравственных семейных ценностей;

Поднятие престижа института семьи;

Профилактика асоциального поведения в молодёжной среде.

Задачи:

Совершенствовать умения учащихся анализировать прочитанное: выразить собственное суждение, раскрыть авторское отношение к героям и событиям, совершенствовать монологическую речь.

Прививать культуру ведения дискуссии на уроке, умение отстаивать свою точку зрения, умение выслушать собеседника.

Воспитывать нравственные качества школьников: доброту, преданность в дружбе и любви, умение прощать.

Формировать навыки исследовательской работы.

Ход урока

I.Слово учителя

Добрый день! В последнее время стало очень модным отмечать день святого Валентина– покровителя влюбленных. Но ведь в русском православном календаре есть свой День влюбленных – 8 июля, связанный с историей святых супругов Петра и Февронии Муромских – покровителей семьи и брака, чьи любовь и супружеская верность вошли в легенды. Жизнь Петра и Февронии — история отношений мужчины и женщины, сумевших преодолеть все сложности долгого и трудного земного пути, явив идеал христианской семьи.

С 2008 года день 8 июля объявлен Всероссийским днем семьи, любви и верности. Символично, что этот праздник впервые отмечался в 2008 году, который объявлен годом семьи. Очень много людей в этот день совершает паломничество в Муром, чтобы поблагодарить святых Петра и Февронию за покровительство в их семейной жизни или попросить о даровании семейного лада и счастья.

Обращение к эпиграфу урока:

Ф. Адлер говорил: «Семья – это общество в миниатюре, от целостности которого зависит нравственность человеческого общества».

Как вы понимаете это высказывание, которое является эпиграфом к сегодняшнему нашему уроку?

А что, на ваш взгляд, главное в жизни? (великодушие, доброта, сострадание, мудрость, верность, честность…)

Как вы думаете, может ли меняться отношение к главным истинам в жизни человека на протяжении веков или оно остается неизменным?

Возможно, что в древности мы найдем ответ на этот вопрос, ведь древнерусская литература составляет период в 700 лет из 1000 (с X в. по XVII в.)

Сегодня мы погрузимся в мир древнерусской литературы — спокойный, торжественный, созерцательный, мудрый. Перенесемся в далекий ХVI век…

На прошлом уроке мы познакомились с содержанием «Повести о Петре и Февронии Муромских», а сегодня обратимся к произведению еще раз, чтобы понять, что же хотел сказать нам автор, какие темы поднимает в повести, какие проблемы волнуют писателя далекого прошлого.

Первая часть нашего урока пройдет в виде защиты ваших презентаций, которые вы самостоятельно приготовили в группах или историков, или литературоведов.

Оценивать ваши проекты будет экспертный совет (три ученика), у которых есть лист с критериями оценки презентации. После защиты ваших проектов им будет предоставлено слово.

II. Защита презентации группы «историков»

— «Повесть о Петре и Февронии» является одним из шедевров древнерусской литературы, и имя автора ее должно стоять в ряду самых видных писателей русского средневековья.

Кто же написал это произведение? Какова его предыстория? Слово – нашим историкам.

Результаты исследовательской работы представит руководитель группы «историков»

ХVI век — время образования единого Русского государства со стольным городом Москвой. За объединением Руси последовало объединение русской культуры. Под руководством митрополита Макария составляется обширное — 12 огромных томов — собрание всех чтомых, т.е. читавшихся, на Руси книг. Это собрание называлось «Великие Четьи-Минеи».

В «Великих Четьи-Минеях» по порядку месяцев и дней излагались рассказы о жизни святых Православной церкви. Русская пословица гласит: «Не стоит город без святого, селение — без праведника». И Макарий поручает священникам собирать по русским землям предания о прославившихся своими благочестивыми подвигами праведных людях. Священнику Ермолаю, писателю и публицисту, было поручено написать житие о муромских святых Петре и Февронии.

Читая произведение, мы обратили внимание, что автор пишет: «В одно время приняли они монашество и облачились они в иноческие одежды. И назван был в иноческом чину блаженный князь Петр Давидом, а преподобная Феврония в иноческом чину была названа Ефросинией».

Нас заинтересовал вопрос: «Князь Петр – истинный герой или был прототип?»

Муром славился легендами. Самой поэтичной из муромских легенд явилось сказание о мудрой деве, ставшей доброй и справедливой княгиней. Оно и послужило основой для повести. До сих пор неизвестно, кого можно назвать прототипами героев. Но чаще всего, как мы выяснили, прототипом героя повести, князя Петра, называют князя Давида Юрьевича, правившего Муромом в начале 13 века. Он женился на крестьянке Ефросинии в благодарность за то, что она излечила его от болезни, от которой никто не мог излечить. Брак князя с простой крестьянкой вызвал злобные наветы, но супруги счастливо прожили до конца своих дней. Состарившись, они оба приняли монашество и умерли в 1228 году.

Повесть стала подлинным шедевром древнерусской литературы, она была написана после канонизации, то есть причисления к лику святых, Петра и Февронии на Московском церковном соборе в 1547 году. Ею зачитывались в Московском государстве, до наших дней сохранилось 150 списков этого произведения.

Защита презентаций групп «литературоведов»

III. Работа творческих групп с текстом: «Сказка? Житие? Повесть?»

Как известно, митрополит Макарий не включил заказанное им житие в сборник «Великие Четьи-Минеи» (ежемесячные чтения). Почему? Ответ — в исследованиях творческих групп учащихся – литературоведов, которые работали над выявлением особенностей жанра данного произведения.

В ходе выступления ученики заполняют в тетрадях таблицу:

Результаты исследовательской работы предоставят руководители каждой группы «литературоведов».

1 группа литературоведов
сказка

Сказка – фольклорное произведение с установкой на вымысел.

Прочитав «Повесть о Петре и Февронии», мы выявили следующие черты сказки:

Начало повести напоминает сказочный зачин: «Есть в русской земле город…Правил в нем когда – то князь по имени Павел…»

Повесть начинается событием, которое, несомненно, перешло сюда из сказки: к жене князя Павла стал прилетать Змей и обольщать ее.

Первая часть похожа на волшебную сказку о герое – змееборце, вторая – на бытовую сказку о мудрой деве. Как и во всех сказках, есть сказочный герой — змей-искуситель.

По законам волшебной сказки Добро всегда побеждает зло: Пётр победил змея.

Есть загадки, которые часто приходится отгадывать героям сказок. Например: «Плохо, когда дом без ушей, а горница без очей».

Хитроумные задания-испытания (задание Петра сшить из пучка льна рубаху и задание Февронии сделать ткацкий станок из полена)

Волшебные предметы (например, Агриков меч, о которого гибнет Змей)

Постоянные эпитеты (“лукавый змей”, “мудрая дева”).

Таким образом, выявленные нами черты, характерные для волшебной и бытовой сказки, позволяют нам отнести «Повесть о Петре и Февронии» к жанру фольклора.

Но необходимо отметить, что с развитием сюжета образы Петра и Февронии все больше и больше начинают приобретать черты русских святых.

2 группа литературоведов – житие

Житийная литература была очень популярна на Руси. Слово «житие» означает «жизнь». Житиями назывались произведения, рассказывающие о святых – государственных и религиозных деятелях, чья жизнь и поступки были расценены как образцовые. То есть житие – это жизнеописание святых.

Жития имели определенную структуру:

Вступление, в котором объяснялись причины, побудившие автора начать повествование.

Основная часть – рассказ о жизни святого, его смерти и посмертных чудесах.

Завершалось житие похвалой святому.

«Повесть о Петре и Февронии» написана в форме жития – это художественная биография людей, причисленных церковью к лику святых.

В ходе работы мы выявили следующие черты житийного жанра:

Есть похвальное слово святым: «Мы же по силе нашей да воздадим похвалу им… Радуйтесь, преподобные и преблаженные, ибо по смерти незримо исцеляете тех, кто с верой к вам приходит!..»

Любовь героев к Богу, почитание героями Библии.

Чудеса, которые творят герои (например, Феврония исцеляет больных, крошки хлеба превратились в ладан, мертвые обрубки стали на утро пышными деревьями).

Необычная смерть и посмертные чудеса (верные супруги не только умерли в один день и час, но и не расстались после смерти; на месте их погребения верующие люди получают исцеление от самых тяжких недугов).

В повести используется лексика, характерная для духовной литературы: блаженный, милостыню творя, заповеди Господние, чадолюбивые и т.д.

Но, как мы можем отметить, в повести нет традиционного для житийного жанра построения произведения (лишь финал – классический образец жития).

3 группа литературоведов – повесть

Жанр произведения определен в заглавии: «Повесть». В ходе исследования мы выявили следующие жанровые особенности:

Указаны конкретные места действия: город Муром, Рязанская земля, село Ласково. Это придает повести достоверность.

Герои повести – реальные люди.

Князь, прежде чем начать лечение, хочет испытать мудрость Февронии и дает ей невыполнимые задания. В сказке подобные задания выполняются с волшебной быстротой. Не то в повести. Феврония на лукавое задание отвечает не менее лукавым.

Например, Феврония обматывает нитку вокруг иглы: «…Она же в это время заканчивала вышивание того святого воздуха: только у одного святого мантию ещё не докончила, а лицо уже вышила; и остановилась, и воткнула иглу свою в воздух, и замотала вокруг неё нитку, которой вышивала…». Эта деталь показывает изумительное душевное спокойствие Февронии, с которым она решается на смерть с любимым человеком. Автор многое сказал о ней только одним этим жестом.

На первый план выдвигается личность крестьянки

Тема социального неравенства

История рвущихся к власти бояр, перебивших друг друга в междоусобице.

Таким образом, в данном произведении есть элементы исторической повести.

— Итак, каков жанр у этого произведения? “Повесть о Петре и Февронии” – это фольклорное или литературное произведение? Можно ли назвать это произведение житием?

Делается вывод по определению жанра: житийная повесть с элементами народно-сказочного характера.

IV. Обобщающая беседа.

Словесное рисование
: К каким эпизодам повести вы бы сделали рисунки? Почему именно к этим? Что бы вы хотели сказать своими иллюстрациями?

(Мудрая девушка из села Ласково. Условие Февронии и исцеление. Заговор против княгини Февронии. “Дайте то, что я прошу!” Прозорливость Февронии. Возвращение в Муром и счастливое княжение. “Приспело время преставления”. Чудеса с телами Петра и Февронии.)

Мы с вами знаем, что Петр и Феврония не случайно стали героями повести. Князь Петр для писателя – воплощение справедливой княжеской власти: рассказав о правлении князя Петра, автор показал, какой должна быть эта власть. Но он показал и образец супружеской жизни, верности и веры. Жизнь по заповедям Божьим, осознанное желание человека творить добро – главнее всего для автора.

Но разве всегда Петр поступал по совести? Разве не вызывал осуждения? (Не женился сразу на Февронии, стал ее испытывать, когда жены бояр стали наговаривать на нее, например, про крошки, которые она собирает).

Как вы думаете, почему автор в качестве главной героини выбрал девушку не знатную, а крестьянского происхождения? (Он учит ценить людей не по происхождению, по их поступкам, хотел сказать, что и среди крестьян есть люди мудрые, чистые, верные). Не забудем, что герои повести – реальные исторические лица.

Какие чувства вы испытывали к героине, читая о ней? (Сочувствовали, жалели, когда ее не принял Петр, а потом бояре; уважали за ум, верность, радовались, когда все поняли, что она мудрая, добрая, справедливая, и приняли ее).

Почему автор не рисует портретов героев повести? (Не внешность, не красота главное для него, как не главное это для Петра и Февронии. Петр убедился в уме, душевной красоте девушки. Ведь до того, как Петр взял с великими почестями Февронию в Муром, они друг друга не видели и все общение вели через слуг).

В чем находит свое высшее выражение неиссякаемая сила взаимной любви Петра и Февронии? (Оба супруга, не мысля возможности пережить друг друга, умирают в один и тот же день и час и не разлучаются даже после смерти, наперекор тем, кто пытался их разлучить).

В чем основная ценность книги? Какие жизненные ценности утверждаются в ней?

Повесть эта своего рода гимн вере, любви и верности.

Любовь к людям, мужество, смирение, семейные ценности, верность, религиозность.

Торжество веры, мудрости, разума, добра и любви – основная идея повести.

Сочинение-миниатюра: «Как меня изменила “Повесть о Петре и Февронии Муромских”?» (2-3 предложения).

V. Слово учителя.

Читая древнерусскую литературу, мы познаем себя, свою душу, делаем жизнь свою более наполненной, познаем свой смысл в ней.

Чтение отрывков из сочинений-миниатюр.

VI. Подведем итоги.Рефлексия.

Чем запомнился вам сегодняшний урок?

Чем обогатила вас история Петра и Февронии?

О каких вечных темах мы говорили сегодня?

Домашнее задание. Составить план сочинения-эссе: «Какие семейные ценности актуальны в наше время?»

Данный урок проводится в 7 классе. Тип урока — анализ художественного произведения. В процессе анализа произведения дети получают представление о христианском понимании брака, о духовных ценностях, на которых основана традиционная русская семя. Наблюдают, как эти ценности реализуются в отношениях Петра и Февронии. Эмоциональному настрою спосбствует песня «Пётр и Феврония» в исполнении хора «Пересвет».

Скачать:

Предварительный просмотр:

Методическая разработка урока литературы по теме: «Повесть

О Петре и Февронии Муромских» как отражение

Христианского понимания брака»

Синельникова Светлана Дмитриевна,

Учитель русского языка и литературы

Тип урока
– анализ художественного произведения.

Технологическое сопровождение урока:

  • информационные технологии, ИКТ;
  • личностно-ориентированные технологии;
  • технология воспитания духовной культуры;
  • технология педагогического сотрудничества.

Цели урока:

1. Образовательные:

  • помочь учащимся понять взгляды, мораль, нравственность прошлых веков;
  • проанализировать, каким образом в «Повести о Петре и Февронии Муромских» отражается христианское понимание брака, на каких духовных ценностях основана традиционная русская семья и как они реализуются в тексте повести;
  • выявить авторскую позицию;
  • раскрыть авторское отношение к героям;
  • совершенствовать навыки характеристики героев.

2. Воспитательные
:

  • осознать значимость древнерусской литературы, дающей четкое различение понятий добра и зла, долга и чести, правды и совести, человека и смысла жизни — самых высоких общечеловеческих нравственных и духовных ценностей.
  • воспитывать нравственные качества: доброту, преданность, верность в дружбе и в любви, умение прощать;
  • показать, что нравственные идеалы и заветы Древней Руси ценны и поныне.
  • воспитывать уважительное отношение к культуре родной страны и родному языку.

3. Развивающие:

  • развивать логическое мышление, устную и письменную речь, коммуникативные способности (работа в группах);
  • развивать навык аналитического творческого чтения древнерусской литературы, понимать идею произведения, характеры героев, отличие их мировоззрения от героев современной литературы; умение цитировать.
  • формировать навыки исследовательской работы.

Оборудование урока:

Выставка репродукций древнерусской живописи (икон).

Компьютерная презентация к уроку.

Аудиозапись песни «Пётр и Феврония» в исполнении хора «Пересвет» .

Ход урока:

  1. Организационный момент.
    Здравствуйте, ребята, садитесь! Я рада видеть ваш хороший настрой на наш сегодняшний урок. Добрых вам открытий
  1. Работа с эпиграфом.

Нравственность едина во все века и для всех людей. Читая об устаревшем в деталях, мы можем найти многое для себя.
Д.С. Лихачёв

Слайд 2

  1. Сообщение темы урока.

Сегодня на уроке мы прикоснёмся к произведению Древней Руси – жемчужине древнерусской литературы. Полное названии этого произведения — «Повесть от житиа святых новых чюдотворець муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еуфросиньей»

Слайд 3

  1. Сообщение цели урока.

Жизнь семейной четы, описанная в данной повести — это история отношений мужчины и женщины, сумевших преодолеть все сложности долгого и трудного земного пути, явив идеал христианской семьи. На сегодняшнем уроке мы проанализируем, каким образом в «Повести о Петре и Февронии Муромских» отражается христианское понимание брака, на каких духовных ценностях основана традиционная русская семья и как они реализуются в тексте повести. Анализируя это трогательное сказание, мы поговорим об отношениях между людьми, подумаем, какие человеческие качества ценились в это время на Руси, какие нравственные идеалы ценны и поныне.

Слайд 4

Для этого мы обратимся к христианскому пониманию семьи и брака, заложенному в Библии, и рассмотрим, какие духовные ценности заложены в основе христианской семьи.

Символом нашего урока будет свеча. Огонь — это олицетворение тепла, памяти. Каждый человек должен знать свою историю, свои корни. А сильные корни дают сильное молодое поколение.

Слайд 5

  1. Проверка домашнего заданя

В истории христианства остались имена множества людей, которые прославились своей добротой, честностью, твердостью в вере и мужеством в страданиях. Их стали называть святыми и тщательно берегли память о них. События из их жизни записывали и составляли жития поучительные рассказы о трудах, подвигах и чудесах героев.

При помощи этимологического и толкового словарей определите семантику слова “святой” (слайд 6).

  1. Все, что относится к Божеству, к истинам веры, предмет высшего почитания, поклонения (святые мощи, святые врата, святая вода).
  2. (перенос). Возвышенное, идеальное, самое дорогое (святая любовь к Родине).
  3. Имя Божие: “Святы будьте, ибо свят я, Господь Бог ваш”.

Слайд 6

Святой
– человек, посвятивший свою жизнь Богу. Делающий добро и ненавидящий зло, заслуживший у Бога за свою любовь и веру особых даров, например, дара чудотворения.
(Запись определения в тетрадь).

Слайд 7

– Что такое житие или агиография?
(Слайд 3) (“Агиос” – с греческого “святой”, “графос” – “пишу” — жизнеописание святых людей. Житие – это духовный жанр, как и вся древнерусская литература, поэтому его цель – прославление святого).

– Каковы канонические черты жития?
(“Канон” – с греческого “норма, образец”. Житие составлялось после смерти святого. Повествование ведется от 3-го лица, отличается неторопливостью изложения, спокойной интонацией, с обилием церковнославянизмов. Композиция жития строится по строгой схеме. Герой идеализируется, его внутренний мир не изображается в развитии, он избранник с момента рождения. Пространство и время в житие условно).

Слайд 8

Как известно, митрополит Макарий не включил заказанное им житие в библейский сборник «Великие Четьи — Минеи» (ежемесячные чтения). Почему? Ответить на этот вопрос мы попробуем через составление таблицы.

Опрос по пройденному материалу

В
«Повесть о Петре и Февронии» –это фольклорное или литературное произведение? Почему?

Можно ли назвать это произведение житием?

Что значит «повесть»? почему это произведение называется повестью?

Слайд 9

Сообщение заранее подготовленных учеников.

Сказка — произведение устного народного творчества о вымышленных событиях, с участием волшебных, фантастических сил.

В повести мы встречаем следующие
черты сказки:

Сказочный зачин: «Есть в Российской земле город… в нем правил князь по имени Павел»;

Не указано точное время, оно отсчитывается от последнего события: «через год», «через день», «на следующее утро»;

Первая часть «Повести…» похожа на волшебную сказку о змее-искусителе, вторая – на сказку о мудрой деве;

Есть волшебные вещи: агриков меч;

Добро побеждает зло (Пётр победил змия);

Загадки.

Черты жития.

Житие (в переводе с церковно-славянского – «жизнь») – описание жизни святых, их деяний.

Жития имели определенную структуру.Вступление – обращение к Богу (похвала и молитва о помощи) Собственно житие – рождение святого, праведная жизнь, смерть и чудеса. Заключение – похвала святому

Повесть написана в форме жития, но нет традиционного для житийного жанра построения произведения (начало не соответствует житийному зачину, испытания,

через которые проходят Петр и Феврония, им посылает не дьявол, а создает зависть людей; лишь финал – классический образец жития). Но всё-таки в повести присутствуют черты жития.

Во-вторых,
г
ерои живут по «заповедям Божьим, в трудную минуту обращаются к Богу.

В-третьих, они совершают чудеса при жизни и после смерти (пророчески предсказали свою смерть, умерли в один день и час, не расстались после смерти; на месте их погребения верующие люди получают исцеление от самых тяжких недугов).

Черты повести.

По́весть — прозаический жанр, тяготеющий

к хроникальному сюжету, воспроизводящему естественное течение жизни

Достоверность «Повести…» придают названия конкретных мест действия (город Муром, Рязанская земля, село Ласково).

Герои повести – реальные люди. (Петр и Февронья княжили в Муроме в начале 13 века, умерли в 1228 году).

В центре произведения — образ простой крестьянской девушки, которой приходится пройти через серьезные реальные испытания.

В повести отражен один из острейших конфликтов XVI века — история рвущихся к власти бояр, перебивших друг друга в междоусобице.

Слайд 10

Итак, каков жанр у этого произведения? Можно ли назвать это произведение житием?

(Делается вывод по определению жанра: в этом произведении есть и элементы сказок, и элементы жития, и элементы исторической повести.

6
, Запись в тетрадь

Это
житийная повесть
с элементами народно-сказочного характера).

Так почему же это произведение не было включено в сборник? (Нетрадиционный характер житийной «Повести о Петре и Февронии», фольклорные мотивы, ее лаконизм, отсутствие этикетных черт делал ее, очевидно, неподходящей для агиографических канонов XVI в.)

На сколько смысловых частей можно разделить произведение?

(На три:
первая часть
— утверждение богоизбранничества братолюбивого князя змееборца.
Вторая
посвящена уже не воинскому подвигу и поединку с внешней силой зла, в ней главным оказывается духовная победа над своей греховностью и постепенное не физическое, а духовное исцеление.
Третья
посвящена супружеской жизни Петра и Февронии).

Слайд 11

  1. Основные ценности христианской семьи.

Слово учителя

В традиционной системе ценностей православного человека семья всегда занимала видное место. Брачный союз в Новом Завете возведен на степень великой тайны Божией; именно он есть образ союза Христа с Церковью. Но союз Христа с Церковью является союзом благодатным, истинным; потому и брачный союз нужно считать исполненным благодати, т.е. союзом, на который ниспосылается от Бога благодать Святого Духа и который поэтому есть истинный союз. Брачный союз заключается не только по желанию мужчины и женщины, а с благословления Церкви. Брак является духовным союзом, совершающимся с благословления Господа, священнодействием, особым таинством, которое несет благодать Святого Духа над семейной парой.

Слайд 12

«Брак не только не препятствует богоугодной жизни, но и очень способствует укрощению пылкой природы, не позволяя волноваться морю, но непрестанно направляя ладью в пристань», — говорит святитель Иоанн Златоуст.

Священное Писание и Предание уделяют ценностям семейной жизни большое внимание. Уже в самом начале существования рода человеческого эти ценности утверждает Сам Господь Бог. Спаситель на вопрос о возможности пренебречь этими ценностями (развестись) дает вполне ясный ответ:
Не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
(Мф. 19:4-6)

Слайд 13

Православный взгляд на семью как на малую церковь подразумевает не только богоустановленность брачных отношений, но и их спасительность. ибо
«Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит». (1Кор.13:4) (Слайд 140

Слайд 14

Брак должен быть нерасторжимым: «что Бог сочетал, того человек да не разлучает» (Мф. 19, 6). Брак совершается и разрушается только волей Бога, а не желанием людей. В современном обществе среди молодежи часто можно услышать фразы примерно такого содержания: «Поженимся, а если что – разбежимся», — такое немыслимо для христианского брака, потому что твоя «половинка» предназначена тебе Богом. Венчающийся в церкви христианин осознает, что он связывает себя с супругом до конца жизни, и должен стойко переносить те испытания, которые ему выпадут в семейной жизни, в том числе и те, которые связаны с взаимоотношениями людей в браке.

Таким образом, можно говорить о том, что в основе христианского брака лежат такие духовные ценности как верность, терпение, взаимопомощь в физической и духовной жизни, честность и любовь между супругами, а так же их совместная забота о духовных и материальных благах своей семьи. Супруги, по канонам христианства, предназначены друг другу Богом и несут ответственность за свою семью не только друг

Высокие образы благочестивых супружеских пар находили достойных подражателей во все времена. Церковь почитает многих святых, соединенных узами брака или являющихся представителями одного семейства.: пребывание в супружестве никогда не являлось препятствием к исполнению христианского долга, наоборот, нередко раскрывало новые грани служения угодников Божиих. Ярким примером может служить супружеская пара, день памяти которой в наше время стал
днем семьи, любви и верности
— это святые благоверные князья Петр и Феврония, Муромские чудотворцы.

Мы обратимся к анализу текста «Повести о Петре и Февронии Муромских» и выявим, каким образом ценности христианского брака отражаются в тексте произведения.

Итак, перед нами «Повесть о Петре и Февронии

  1. Работа над текстом произведения

Аналитическая беседа.

Соприкоснёмся с художественным миром произведения.

Каким предстает перед нами
автор повести?
(Скромный, кроткий, глубоко верующий, смиренно сознаёт своё несовершенство как писателя, но благодарит Бога за творческий дар).

Какие
особенности стиля писателя
можно отметить?
(Высокий стиль, много восклицательных предложений, восхваляет не только героев, но и Бога, много эпитетов, характерных для духовной литературы, много слов, употребляемой в духовной религиозной литературе).

Отличительной чертой «Повести о Петре и Февронии Муромских» является то, что в первых частях произведения мы наблюдаем героев отдельно друг от друга, в последующих главах они неразлучны, и действуют вместе. В результате этого создается общая картина, в которой действуют уже не отдельные персонажи, а именно пара героев, проходящих совместные испытания.

Поэтому обратимся к первым двум главам «Повести о Петре и Февронии Муромских», в которых повествуется предыстория брака главных героев. Хотя Петр и Феврония в этих частях повести не соединены узами брака, но именно в них мы можем проследить становление взаимоотношений супругов, что имеет большое значение в формировании семьи.

С чего начинается сюжетное повествование?
(С указания места действия).


Кто и каким образом пытается помешать князю мирскому служению Богу?

(Дьявол, который пытается действовать через его жену. В облике князя Павла посылает к ней летающего змея-оборотня — на блуд).


Как можно назвать отношения между Павлом и его женой?

(Доверительные, открытые, случившаяся беда — общая беда, пути преодоления ищут сообща).

Перед женой муромского князя стоял выбор: либо она скроет все происходящее, либо признается мужу, — княгиня выбрала признание. Такой поступок полностью соответствует канонам христианского брака: жене нечего было стыдиться перед мужем, так как змей совершал над ней насилие, то есть измена мужу была не следствием греха женщины, а кознями дьявола. Семья князя Павла прошла жизненное испытание, сохранив любовь и честь. С другой стороны, взаимная уверенность супругов друг в друге помогла им избавиться от змея и победить козни Дьявола.


С кем ещё у Павла были такие же доверительные отношения?
(С его братом Петром)

Семья –это не только муж и жена, но и родственники – братья и сестры, которые так же поддерживают друг друга в жизни, поэтому за помощью князь Павел обращается к своему брату Петру, который без колебаний решает помочь Павлу.

Как можно оценить поведение Петра, узнавшего от старшего брата историю со змеем-оборотнем?
(Пётр действует самоотверженно)


Как попадает меч в руки Петра? За что он ему посылается? Подтвердите ответ текстом.

(Благочестие Петра помогает ему разрешить вторую загадку змея. Он был «молитвенником» и любил уединенную молитву в загородной церкви Крестовоздвиженского монастыря. Во время его молитвы Господь посылает ему отрока, который указывает ему местонахождение Агрикова меча).


Что этим подчёркивает автор повести?
(Автор передаёт чувство глубокой веры, молитвенности князя. Уединившись в тихом храме, легче вознести свою горячую молитву, попросив о помощи в праве дном деле. По молитве и вере его приходит помощь).


Существенно, что меч князь Петр обретает в алтаре (сакральном месте, куда доступ открыт только избранным!) церкви Воздвижения честного и животворящего креста.

Меч сам по себе имеет форму креста и является его символическим отражением, а имя Агрик, или Агирка, носит богатырь-змееборец. Таким образом Петр предстает как Божий избранник, который становится новым змееборцем, наряду со святым Георгием и сказочным Агрикой.

Мы видим перед собой человека незаурядного, выполняющего божественную волю, отмеченного высшими силами.

Что случилось с Петром после победы над змеем?
(Он заболел).

Что стало поводом знакомства Петра и Февронии?

Вы знаете, что загадки — распространенный приём в устном народном творчестве.

Найдите ответ на первую загадку. На вторую, на третью.

Какие чувства испытывает Пётр, услышав подробный рассказ о необычной девушке?
(Он не верит)

Какое решение принимает?
(Обмануть девушку, откупиться богатыми дарами).

Из рассказа о Петре Феврония знает, что он сражался со змеем. От чего она исцеляет Петра?
(Болезнь посылает Бог человеку, чтобы смирить гордыню, для очищения от согрешений. Феврония исцеляет его от непослушания воле Божией).

Легко ли идет исцеление героя? Когда он окончательно исцеляется?
(Петр раскаялся, исправил свои ошибки, он вел праведную жизнь, был скромен, но тверд в вере. Петр достиг идеала святости в своей жизни
).

Что изменилось в жизни героя после полного выздоровления?

(Главное-исцеление души Петра).

Словарная работа

Продолжите строку:

Целомудрие-это…

Исцеление человека — это…

Что общего вы найдете в этих словах? Приведите примеры других однокоренных слов
(целый, целостный).

Целомудрие, т. е. строгая нравственность, чистота, дают Февронии дар исцеления.

(Исцелить человека может лишь тот, кто разделит с ним жизнь и все тяготы, в том числе и тяготы болезни).

Как вы думаете, почему автор в качестве главной героини выбрал девушку не знатную, а крестьянского происхождения? (Он учит ценить людей не по происхождению, по их поступкам, хотел сказать, что и среди крестьян есть люди мудрые, чистые, верные
).

Почему автор не рисует портретов героев повести? (Не внешность, не красота главное для него, как не главное это для Петра и Февронии. Петр убедился в уме, душевной красоте девушки. Она не приняла его даров, значит, некорыстна; она, “нисколько на него не сердясь, излечивает его», значит,- милосердна Ведь до того, как Петр взял с великими почестями Февронию в Муром, они друг друга не видели и все общение вели через слуг).

Почему Феврония способна совершать чудеса, а Петр — нет?

(Она благочестива, послушна Богу, следует в жизни заповедям Христа).

Третья часть повести.

Несомненно, главной героиней повести является Феврония, так как основная часть повествования посвящена описанию именно ее деяний, однако повесть названа по именам обоих супругов, и на первом месте стоит имя мужа. Таким образом, автор дает понять, что несмотря на избранность Февронии, главной темой произведения является все-таки не отдельный женский образ, а именно семейные отношения героев

Мы проанализируем образы Петра и Февронии, и выясним на их примере, как распределяются «роли» в гармоничном браке, и какие отношения существуют между мужем и женой в традиционной русской семье

Чем вызвана неприязнь бояр и их жён к новой княгине?
(Злоба, зависть, спесь, чванливость, корысть — причины ненависти бояр и их жён).

Как и какую просьбу бояр выполнила Феврония?
(Феврония не согласилась променять мужа на подарки, но и не сомневалась она и в том, что муж не променяет ее на власть. Она исполнила такую заповедь христианской семьи, как повиновение мужу. Женщина в браке подчиняется мужчине, и ее решение зависело только от решения мужа. Именно Петр должен был принять на себя ответственность за их судьбу).

Как поступил Пётр
?(Пётр был очень благодарен Богу за такую жену, и когда бояре и знать предложили ему выбирать между женой и престолом, он выбрал ее:
«Блаженный же князь Петр не захотел нарушить Божиих заповедей

царствования в жизни этой,



по Евангелию поступил: пренебрег княжением своим, чтобы заповеди Божьей не нарушить»).

Для Петра это действительно сложная ситуация, так как он ответственен перед городом, которым правит, и не может оставить его, с другой стороны, отказавшись от Февронии он нарушит заповеди брака – сам совершит прелюбодеяние, и толкнет Февронию на это. Князь выбирает не «царствование в жизни этой», а Царствие Господне, и остается с супругой, уходя из города в нищете.

В этой ситуации ни муж, ни жена не колебались в выборе решения. Князь принимал решение также руководствуясь христианскими канонами – он должен заботиться о своей жене, пройти с ней ее жизненный путь, поэтому брак для него выше власти.

Что помогает Петру и Февронии преодолеть все неприятности?
(Жизнь по законам божиим Петр, и Феврония помнили заповедь о том, что брак предрешен Господом, и только он может разрушить его, но не решение кого-либо из супругов).

Литературовед Гудзий видит в Февронии “натуру одарённую, волевую”. Согласны ли вы с этим? Докажите.
(В изгнании, когда Петра мучают сомнения: не напрасно ли он сам лишил себя самодержства, Феврония подбадривает его, укрепляет веру).

Д.С. Лихачев отмечал: «Животворящая сила любви Февронии так велика, что жердья, воткнутые в землю, расцветают в деревья по её благословению. Крошки хлеба в её ладони обращаются в зерна священного ладана. Она настолько сильна духом, что разгадывает мысли встреченных ею людей. В силе своей любви, в мудрости, как бы подсказываемой ей этой любовью, Феврония оказывается выше даже своего идеального мужа — князя Петра».

Почему Петр и Феврония вернулись в город?
(По просьбе бояр. Пётр и Феврония простили их).

Какие человеческие качества ценились в древней Руси.

(Мудрость добросердечие, милосердие, смирение, умение прощать).

Анализ финала «Повести…» (слайд)

В чем находит свое высшее выражение неиссякаемая сила взаимной любви Петра и Февронии?
(Оба супруга, не мысля возможности пережить друг друга, умирают в один и тот же день и час и не разлучаются даже после смерти, наперекор тем, кто пытался их разлучить).

Почему для древнерусского человека важно то, что перед смертью герои предпринимают важный шаг — принимают монашество (иночество)?

(После своего правления, супруги принимают монашество, то есть оба они выполняют завет любви к Господу, они едины в своем решении, и вместе проходят путь к духовному росту.Жизнь ради Христа, а не ради своего счастья, только соотнесение с его жизнью, с Первоначалом придает смысл личным формам существования
).

Завершается повесть описанием смерти Петра и Февронии, но даже в этом эпизоде мы видим исполнение заповедей брака. Показателен в этом плане сам заключительный эпизод их земной жизни. Каков он?
(Князь Петр, чувствуя близкую кончину, призывает к себе Февронию, чтобы вместе закончить жизненный путь. Феврония же связана обрядом послушания, и должна вышить «воздух» -специальный покров для храмовой чаши, и просит князя подождать. Князь ждет ее два дня, но на третий сообщает, что ждать больше не может).

Феврония-Ефросиния оказалась перед выбором: завершить дело послушания, или выполнить ранее данное слово. Она выбирает последнее, чтобы не оставить неисполненного долга. Ее труд может завершить и кто-то другой, а вот данное слово выполнить может только она сама. Автор подчеркивает приоритет слова над мирским делом, пусть даже и богоугодным.

Таким образом, Феврония выполняет завет верной христианской жены, она ставит волю мужа и свой долг перед ним выше своего духовного дела, но при этом она показывает истинное духовное величие, потому что муж оказывается для нее превыше собственной души. Супруги умирают в один день, показывая единство семьи даже самой своей смертью.

Какое значение имеет концовка? «Жили они долго и счастливо и умерли в один день» — не сказочный ли это финал?

(Петр и Феврония ожидают друг друга на пороге смерти, чтобы быть вместе в дальнейшем пути к вечности.

Нет трагизма в конце повести, смерть-этап в дальнейшем пути к вечности, а не уничтожение того, что было накоплено жизнью).

Какое чудо неоднократно совершалось после их смерти?
(Они оказывались в одном гробу).

Погребены были святые супруги в соборной церкви города Мурома в честь Рождества Пресвятой Богородицы, возведённой над их мощами по обету
Иваном Грозным
в
году, ныне открыто почивают в храме Св. Троицы Свято-Троицкого монастыря в Муроме.. В этом же храме есть ещё одна святыня — икона благоверных князя Петра и княгини Февронии. Она оберегает семьи от несчастий, является покровительницей любви и брака и почитается верующими как символ супружеской любви и верности.

Слайд
15

Поныне своими молитвами святые Петр и Феврония низводят небесное благословение на супружеские пары и их детей.

Слайд 16

Заканчивается повесть похвалой Петру и Февронии, в которой отражены смысловые узлы произведения – испытания, которые блаженные супруги перенесли совместно, не нарушив заповедей брака. Именно это послушание Богу в браке награждается свыше. Петр В «Повести о Петре и Февронии Муромских» показаны не только супружеские отношения главных героев; на примере Павла и его жены автор показывает, что не только Петр и Феврония живут в «правильном» браке, то есть гармоничные семейные отношения должны существовать не только у людей «блаженных», близких к Господу, таких как Петр, избранный для победы над змеем, или Феврония, наделенная даром творить чудеса, но и у мирян. Показательно и то, что заповеди брака хранят именно правящие супруги, своим поведением они показывают пример своим подданным. По русской традиции государственное устройство повторяет общемировой порядок, поэтому именно власть имущие должны быть праведны, только тогда они могут требовать соблюдения христианских законов от своих подопечных.

10. Подведение итогов урока

Чем обогатила вас история Петра и Февронии?

О каких вечных ценностях заставил вас задуматься сегодняшний урок? (Жизнь по заповедям Божьим, осознанное желание человека творить добро, любовь и верность – ценности, над которыми не властно время.

Слайд 17

Ермолай-Еразм из глубины веков поведал нам о культуре отношений между мужчиной и женщиной, сущестовавшей семь веков назадА в современное время эти качества ценятся?

С 2008 года в России день 8 июля объявлен
Всероссийским днем семьи, любви и верности
.

Слайд 18

В некоторых российских городах с 2008 года стали устанавливать
памятники Петру и Февронии
.

Слайд 19

Прослушивание песни «Пётр и Феврония»
в исполнении хора «Пересвет» .

Слайд 20

Почему же Пётр и Феврония, говоря современным языком, вновь оказались востребованными обществом?

(Богатый потрясениями ХХ век, годы реформ поколебали многие ценности, на которых покоятся жизнеспособность, физическое и нравственное здоровье общества и человека. В том числе такой важнейший устой, каким всегда являлась крепкая семья. Последствия её разрушения оказались тяжкими: сокращение рождаемости, сотни тысяч беспризорных и безнадзорных детей, распространение алкоголизма, наркомании, преступности, эгоизма и цинизма. Необходимо остановить циничное разрушение семьи и супружества глобализацией!

Возвращение к эпиграфу урока.

Отвечал ли эпиграф идее нашего урока? (Да, русская старина нам дорога, дороже, чем думают некоторые. Мы стараемся понять ее ясно и просто… Мы изучаем ее в живой связи с действительностью, с нашим настоящим и нашим будущим, которое совсем не так оторвано от нашего прошедшего).

11. Домашнее задание.

Сочинение-миниатюра «Как меня изменила «Повесть о Петре и Февронии Муромских»?

Литература:

  1. Золотарева И.В., Аникина С.М. Поурочные разработки по литературе. 7 класс.- М.:ВАКО, 2005
  2. Крупина Н.Л. Повесть о Петре и Февронии Муромских. IХ класс ⁄⁄ Литература в школе.-2000.-№5.-с.78-82
  3. Малюкова В.Ф. Урок по «Повести о Петре и Февронии Муромских» VII класс ⁄⁄ Литература в школе.-2008.- №9.-с.37-39

    Древнерусская литература является поистине кладезем оригинальных
    произведений, которые стали достоянием русского народа. Среди них
    встречаются настоящие ше­девры, которые остаются актуальными и в наши
    дни. Это «Поучение» Владимира Мономаха и «Повесть о Петре и Февронии
    Муромских».Владимир Мономах был одним из самых выдающихся деятелей
    Киевской Руси. При всех своих способностях и умениях он обладал еще и
    литературным талантом. Наи­более ярким и значимым произведением
    Владимира Мо­номаха является его «Поучение», написанное, по-видимо­му,
    не ранее 1117 г.«Поучение» Владимира Мономаха содержит как
    кон­кретно-исторические, так и автобиографические момен­ты. В своем
    произведении Владимир Мономах рисует об­раз идеального государственного
    деятеля, который ратует за единство родной земли. Сам Владимир Мономах
    пред­стает перед нами как мудрый правитель, отважный воин и человек,
    тонко чувствующий красоту окружающего мира.В «Поучении» содержатся те
    нравственные заветы, ко­торые были и остаются актуальными и по сей день.
    Это, прежде всего, вера в Бога, который «милостив и премило- стив». Но в
    «Поучении» есть заветы, которые могли бы пригодиться не только верующим
    людям. Владимир Мо­номах советует не забывать убогих, сирот и вдов, не
    ле­ниться в доме, делать всю работу самому. Воинам он реко­мендует быть
    очень внимательными. В мирной же жизни заветы Владимира Мономаха помогут
    избежать многих проблем. По его млению, следует избегать лжи, не
    зло­употреблять пьянством и блудом, уделять внимание гос­тям, невзирая
    на их социальное положение . Не стоит быть ленивым ни в мыслях, ни в
    делах.А вот мой самый любимый завет: «Старых чти, как отца, а молодых,
    как братьев». Я думаю, если б мы следова­ли данному завету , то,
    возможно, не было бы у нас сейчас столько бессмысленных кровопролитных
    конфликтов.«Поучение» Владимира Мономаха очень похоже на со­веты
    родителей, которые желают нам только счастья. Так давайте же следовать
    советам мудрых людей!«Повесть о Петре и Февронии Муромских» возникла в
    XV веке на основе русских сказок о змее-соблазнителе и о мудрой деве.
    Перед нами предстает простая крестьянская девушка, наделенная огромной
    нравственной силои и му­жеством, которая одерживает верх над
    предрассудками князя и глупостью бояр. Феврония загадывает мудрые
    за­гадки и рассудительно решает житейские проблемы . Сила ее любви так
    велика, что сухие жердья превращаются в цветущие деревья , а крошки хлеба
    в ладони девушки — в благоуханную смирну и фимиам.Правление Петра и
    Февронии отличалось следованием законам Божьим. Они были сердечны ко
    всем, «не любили только спесивых и грабительствующих», помогали
    голод­ным, нищим и несчастным.Петр и Феврония были настолько преданны
    друг другу, что даже смерть не смогла их разлучить. Действительно,
    настоящая любовь не знает преград!«Повесть о Петре и Февронии
    Муромских» учит нас мудрости, любви, справедливости, то есть тем
    заветам, ко­торые во все времена приносили людям истинное счастье!

    Большинству известны имена святых Петра и Февронии Муромских. Эти святые являются хранителями домашнего очага , покровителями влюбленных и семьи. Муромским было посвящено непревзойденное сочинение древнерусской литературы «Повесть о Петре и Февронии Муромских».

    Эта повесть произвела на меня глубокое впечатление . Удивительная мудрость святой Февронии меня очаровала. Ее речь полна загадок, но так глубоко связана невидимой нитью с речами народных мудрецов , способных справится с задачей абсолютно любой сложности. Феврония является именно такой. Она способна предугадать поведение Павла, однако не способна была вылечить его полностью с первого раза. Для святой очень важно умение держать слово, однако Петр сдержать его не смог, от того и заболел вновь. Мудрая Феврония может и умеет прощать. Главное то, что она любит, а значит, готова простить все обиды. Ее усилии вознаграждены — князь Петр берет ее в законный брак. Однако, став княгиней,

    Феврония меняется — становится спесивой и высокомерной.

    Она остается все той же простой девушкой, но когда Петр разжал ее ладонь и увидел зерна ладана вместо крошек, ее простота возвысилась до величия.
    Князь Петр определенно вызывает восхищение. Хоть его дворянская спесивость изначально берет верх, он не держит данного слова , но повторная болезнь заставляет его посмотреть на происходящее с другой стороны. Князь берет в жены простую крестьянку и не жалеет об этом.
    Феврония покоряет его своей беззаветной любовью. Князь предпочитает оставить свой трон, когда бояре заставляют его избавить их жен от владычества Февронии, но только быть вместе с любимой.

    Меня тронула сила любви Петра и Февронии, они способны сохранить любовь на протяжении всей жизни не смотря ни на что, даже на смерть. Даже завистливые и злые бояре не в силах разлучить их любящие сердца после смерти и вынуждены хоронить их в одном гробу.

    Однажды Петр пришёл к брату. Тот был дома, в своей комнате. Потом Петр пошёл к снохе и увидел, что брат уже сидит у неё. Павел объяснил, что змий умеет принимать его облик. Тогда Петр велел брату никуда не уходить, взял Агриков меч, пришёл к снохе и убил змия. Змий явился в своём естестве и, умирая, обрызгал Петра кровью. Тело Петра покрылось язвами, он тяжело заболел, и никто не мог его вылечить. Больного привезли в Рязанскую землю и стали там искать врачей. Его слуга пришёл в Ласково. Зайдя в один дом, он увидел девицу, ткущую полотно. Это была Феврония, дочь древолаза, добывающего мёд. Юноша, видя мудрость девицы, поведал ей о беде, постигшей его господина. Феврония ответила, что знает врача, который сможет вылечить князя, и предложила привезти Петра к ней в дом. Когда это было исполнено, Феврония вызвалась сама взяться за лечение, если Петр возьмёт ее в жены. Князь не принял всерьёз ее слов, ибо не считал возможным жениться на дочери древолаза, но пообещал сделать это в случае исцеления. Она дала ему сосуд своей хлебной закваски и велела идти в баню, помазать там закваскою все язвы, кроме одной. Петр, желая испытать ее мудрость, послал ей пучок льна и приказал соткать из него рубашку, порты и полотенце за то время, пока он будет в бане. ответ Феврония послала ему обрубок полена, чтобы князь сделал из него за это время ткацкий станок. Петр сказал ей, что это невозможно. А Феврония ответила, что так же невозможно выполнить и его повеление. Петр подивился ее мудрости. Наутро он проснулся здоровым — на теле была лишь одна язва, — но не выполнил обещания жениться на Февронии, а послал ей подарки. Она их не приняла. Князь уехал в город Муром, но язвы его умножились и он вынужден был со стыдом вернуться к Февронии. Девушка исцелила князя, и он взял ее в жены. Павел умер, и Петр стал править Муромом. Бояре не любили княгиню Февронию из-за ее происхождения и наговаривали на неё Петру. Один человек рассказал, например, что Феврония, вставая из-за стола, собирает в руку крошки, как голодная. Князь велел жене пообедать вместе с ним. После обеда княгиня собрала со стола крошки. Петр разжал ее руку и увидел в ней благовония. Потом бояре прямо сказали князю, что не желают видеть Февронию княгиней: пусть возьмёт себе какое хочет богатство и уходит из Мурома. То же самое они повторили на пиру самой Февронии. Она согласилась, но захотела взять с собой только супруга. Князь следовал Божиим заповедям и потому не расстался с женой, хоть и пришлось при этом отказаться от княжества. А бояре были довольны таким решением, ибо каждый из них сам хотел быть правителем. Петр и Феврония уплыли из города по Оке. На том судне, где была Феврония, находился ещё один человек с женой. Он-взглянул на Февронию с неким помыслом. А она велела ему зачерпнуть воды по правую и по левую сторону лодки и отпить. И потом спросила, какая вода вкуснее. Услышав, что одинаковая, Феврония пояснила: одинаково и естество женское, поэтому нечего помышлять о чужой жене. На берегу приготовили еду, и повар подрубил маленькие деревца, чтобы повесить на них котлы. А Феврония благословила эти деревца, и наутро они сделались большими деревьями . Петр и Феврония собирались ехать дальше. Но тут пришли вельможи из Мурома и стали просить князя и княгиню вернуться, чтобы править городом. Петр и Феврония, возвратившись, правили кротко и справедливо. Супруги умоляли Бога о том, чтобы умереть одновременно. Они хотели быть похороненными вместе и велели высечь в одном камне два гроба, которые имели между собою лишь перегородку. Одновременно князь и княгиня приняли монашество. Петр получил во иночестве имя Давид, а Феврония стала Ефросинией. Ефросиния вышивала воздух для храма. А Давид прислал к ней письмо: он ждал ее, чтобы вместе умереть. Монахиня просила его подождать, пока она закончит вышивать воздух. Во втором письме Давид писал, что может ждать недолго, а в третьем — что ждать больше не может. Тогда Ефросиния, закончив вышивать лицо последнего святого, одежды же не закончив, послала сказать Давиду, что готова к смерти. И, помолясь, они оба умерли 25 июня. Тела их положили в разных местах : Давида — у соборной церкви Богородицы, а Ефросинию — в Воздвиженском женском монастыре . А общий их гроб, который они сами повелели себе вытесать, поставили в церкви Богородицы. Наутро их отдельные гробы были пусты, а тела святых покоились «в едином гробе». Люди перехоронили их по-прежнему. А наутро снова нашли их в общем гробу. Тогда люди не посмели больше касаться тел святых и, исполнив их волю, похоронили вместе, в соборной церкви Рождества Богородицы. Те, кто с верою приходят к их мощам, получают исцеление.

    «Повесть о Петре и Февронии» относится к жанру нравоучительной литературы и описывает житие муромских святых князя Петра и его супруги Февронии. В ее основе лежат устные народные сказания , отражающие воззрения простого народа на идеал благочестивой и добродетельной жизни.

    Борьба с искушением

    Житие муромских святых можно разделить на три сюжетных и смысловых блока, которые отражают этапы становления личности на пути к христианскому идеалу.

    Повествование начинается с истории противостояния Петра искусителю, который является к жене его брата Павла в обличье мужа. Это достаточно символичная конструкция, говорящая о присутствии в душе всякого человека двух противоборствующих начал: праведного и грешного.

    Явление искусителя в обличье родного брата свидетельствует, по-видимому, о грешных помыслах самого Петра в отношении жены брата. Но победа над змеем и, следовательно, над искушением не дается просто. Зло всегда оставляет след в душе человека – даже в случае победы над ним.

    «Победа над злом — это победа над плохим в самом себе».

    В случае Петра следствием преодоления искуса является болезнь, которая возникает вследствие попадания крови искусителя на тело князя. Зло проникает в душу Петра, и покрывает тело болезненными струпьями и язвами.

    Путь к исцелению

    Излечение от напасти должно придти князю от простолюдинки. Это открывается Петру в пророческом сне . Мудрая дева Феврония отыскивается в далеком селении, и берется исцелить князя, если тот женится на ней. Неравный брак , конечно, не входит в планы Петра. Тем не менее, он дает ложное обещание.

    Но исцеление, которое получает князь после лечения у Февронии, не может быть окончательным, покуда он не держит данного слова. Даже от одной незалеченной язвы болезнь распространяется вновь по всему его телу.

    Выздоровление приходит к Петру лишь после того, как он одолевает в своей душе коварство и неблагодарность по отношению к Февронии. Сохраняя верность своему слову, человек сохраняет в чистоте и собственную душу.

    Любовь как награда

    То, что Петр воспринимает как исполнение долга, становится для него подлинной наградой. Феврония становится ему не только доброй женой, но и надежной помощницей, когда Петр после смерти брата воцаряется в городе.

    Но счастье свыше всегда сопровождается тревогами и испытаниями. Таким испытанием для Петра становиться требование бояр оставить свою жену, поскольку придворным не пристало подчиняться простолюдинке. Но Петр предпочитает отказ от престола.

    В русской православной традиции святые Петр и Феврония Муромские играют особую роль. Их жизнь — история отношений мужчины и женщины, сумевших преодолеть все сложности долгого и трудного земного пути, явив идеал христианской семьи. Те радости и проблемы, с которыми им пришлось столкнуться восемь столетий назад, актуальны и по сей день, — они лежат вне времени. Святые супруги являют нам именно те душевные и духовные качества человека, которые необходимы всем, кто пытается строить свои отношения с близким человеком. Неслучайно, что именно в день памяти Петра и Февронии, 8 июля, отмечается всероссийский День семьи, любви и верности.

    Поиск предназначения

    К сожалению, о встрече и знакомстве будущих супругов нам известно достаточно мало. Связано это с тем, что до нашего времени не сохранилось четких документальных свидетельств.

    Достоверно известно, что князь Петр правил в Муроме в конце XII — начале XIII веков, и сразу же после смерти он и его жена Феврония стали почитаться в народе как люди особо праведной жизни. В XVI веке супруги были причислены к лику святых. Первый письменный текст, посвященный им, — «Повесть о Петре и Февронии Муромских» — был также написан приблизительно в XV–XVI веках.

    Безусловно, «Повесть» нельзя назвать биографией в полном смысле этого слова. Автор владел обрывочными сведениями о жизни своих героев, его текст — это художественное произведение со множеством фольклорных и легендарных вкраплений. Однако важно, что в «Повести» рассказывается о значении человеческих отношений и их понимании самими героями.

    Видимо, не имея достаточных сведений о том, что предшествовало женитьбе князя Петра на простолюдинке Февронии (шаг совершенно невообразимый по меркам общества того времени), автор превращает первую главу в аллегорическую сказку на основе популярных фольклорных сюжетов. В ней говорится о битве Петра с чудовищем.

    Петр, защищая жену своего брата, убивает змея-оборотня, пытавшегося искусить ее. Но во время битвы князь оказывается и сам ранен ядом и находится при смерти. Исцелить его удается лишь крестьянке Февронии, которая требует одного: чтобы он навсегда остался с ней. Петр не соглашается, пытается бежать от девушки, но в разлуке с ней снова заболевает…

    Эта история не случайно предваряет рассказ о супружеской жизни Петра и Февронии. Она вырисовывает основу их отношений. Князь действительно ранен, но рана, прежде всего, у него в душе. Очевидно, эта аллегория призвана выразить высший смысл христианского брака
    . Душевная рана князя — ущербность человеческой природы, исправить которую в одиночку он не способен. Лекарство Петра — это сама Феврония, женщина, посланная ему Богом в спутницы жизни. Только рядом с ней князь исцелит свою душу, и только вместе они смогут подняться на новый духовный уровень: по отдельности они не могут найти Бога, Который Один способен исцелять больные души людей. А потому их земная любовь и Любовь Божия оказываются неотделимы друг от друга.

    Потому Феврония и не отпускает князя: она уже чувствует, что без нее он погибнет. Со временем понимает это и сам Петр. Так начинается их совместный жизненный путь и совместный путь к Богу.

    На перекрестке

    Исследователи сходятся во мнении: несмотря на легендарно-аллегорическую историю знакомства Петра и Февронии, сведения, повествующие об их жизни после свадьбы, вполне достоверны. А потому с той или иной долей вероятности события, описанные во второй части «Повести», можно считать биографическими.

    Лишним свидетельством тому может служить и то, что в жизнеописании супругов нет ничего из ряда вон выходящего. Напротив, их жизнь близка большинству из нас, а потому их история никогда не утратит своей актуальности.

    С житейской точки зрения, в судьбе Петра и Февронии был только один по-настоящему трудный момент. Сразу же после свадьбы перед князем Петром встает дилемма: молодая супруга или все остальное, что было в его жизни. Женитьба на крестьянке не находит поддержки у городской элиты Мурома. Бояре откровенно заявляют об этом сперва князю, а потом и самой Февронии. Они предлагают князю выбор: отречение от своего звания (а значит, изгнание и бедность) или расторжение брака.

    Князь Петр тяжело переносит происходящее, он с ужасом смотрит в будущее, где его ждет неизвестность… но, тем не менее, делает выбор в пользу своей супруги. Отныне он больше не князь, и вместе с женой должен отправиться в изгнание. На ладье супругов везут по Оке прочь из Мурома…

    Эта история разрешается неожиданно быстро и благополучно. Оказывается, князь Петр был ключевой фигурой в политической жизни влиятельного города. Борьба за власть начинается сразу же, в первую ночь после его отречения представители боярских кланов пытаются нанести упреждающий удар по противникам, что перерастает в резню. Понимая, что все это может кончиться смутой и гражданской войной, правители Мурома зовут князя обратно.

    Отныне вопрос о его «неравном браке» не поднимается…

    Главное в этом эпизоде — причины выбора, сделанного супругами. Петр не утверждает «примат личного над общественным», а просто следует в своих поступках христианскому закону любви и милосердия. В сложной ситуации, когда можно попытаться схитрить или подчиниться рациональным, эгоистическим соображениям, князь повинуется закону сердца. Супруга дана ему Богом, и он не может идти против воли Божией. Князь ищет не личной пользы, выгоды, но пытается следовать путем, который ведет его — вместе с женой — к Творцу. Поэтому он полагается на Бога, Который дал ему жену и Которому он полностью доверяет.

    В первый день изгнания между супругами состоялся диалог, который приводится в «Повести». «Близился вечер, начали к берегу причаливать. Тут одолели блаженного князя Петра раздумья: „Как буду дальше жить, своею волею самодержавие оставив?“ Предивная же княгиня Феврония отвечает ему: — Не скорби, княже: милостивый Бог, Творец и Промыслитель всему не оставит нас в нищете!»

    Они уповают на Бога и верят Ему — вот самая «несовременная», но самая важная характеристика их отношений. Супругами — всегда — руководит не эгоизм и поиски удобного для себя, но вера и надежда на Того, Кто дал им жизнь и благословил их брак.

    3104 2Навсегда

    Последний эпизод земной жизни Петра и Февронии, по свидетельству автора «Повести», произвел огромное впечатление на их современников. По существовавшей тогда традиции в старости супруги ушли в монастырь, чтобы подготовиться к вечности и встрече с Тем, Кому они были обязаны своим счастьем. И Он готов встретить их, посылая им, пожалуй, главную милость, о которой могут мечтать два любящих человека: прожив вместе долгую жизнь, Петр и Феврония умирают практически одновременно.

    Заранее для супругов был приготовлен общий гроб, в котором они завещали похоронить себя. Однако люди не решаются исполнить эту последнюю волю. Ведь в конце жизни муж и жена добровольно расстались, выбрав монашеский путь, а значит, и после смерти им не приличествует лежать в одном гробу.

    Вечером Петра и Февронью готовят к погребению отдельно друг от друга, но уже утром они лежат вместе, в том самом приготовленном гробу — одном на двоих. С тех пор святых супругов никто не тревожит. Им и сейчас можно поклониться в их усыпальнице в Свято-Троицком женском монастыре города Мурома…

    Петр и Феврония прожили вместе долгие годы, и, наверное, им пришлось столкнуться с немалым количеством трудностей столь мелких и многочисленных, что ни один летописец никогда не стал бы фиксировать их. Однако именно мелочи, как правило, становятся причиной охлаждения отношений между супругами. Петр и Феврония — люди, прошедшие через эти трудности и сохранившие свое чувство, во многом потому, что оно перестало быть просто земной любовью двух людей. Любовь мужчины и женщины переросла в вечную Любовь, которая победила смерть.

    Для Русской Церкви святые Петр и Феврония Муромские имеют большое значение в первую очередь как символ особого духовного пути, на котором постижение Бога неразрывно связано с отношениями двух людей. Мужчина и женщина созданы друг для друга, их соединение — само по себе воплощает Божественный замысел. Но это соединение невозможно, если человек не видит в другом человеке неповторимую личность, созданную по образу Божию.

    Князь Петр мог отнестись к своей супруге как к вещи, а не как к человеку. Более того, в их положении подобный поворот был бы логичен и не встретил бы осуждения общества. Ведь их отношения строились за четыреста лет до Домостроя, во времена, когда его нормы показались бы ультра-либерализмом. Мужчина по факту был властителем женщины. И уж тем более властителем своей жены-крестьянки являлся влиятельный и могущественный аристократ — потомок древнего рода.

    В повести есть короткие эпизоды, которые говорят о том, что князю Петру было непросто сломать эти стереотипы даже внутри себя. Он с трудом преодолел высокомерие в отношении жены, не знавшей этикета тогдашней элиты*. Однако он знает, зачем идет на это. Ведь для своей супруги он не князь, не представитель какого-то социального слоя или класса. Для Февронии Петр, в первую очередь, человек.

    Широко распространено представление, что настоящий христианин должен исключительно страдать в земной жизни, дабы накопить «духовный капитал» для жизни будущей. Однако история русских святых Петра и Февронии опровергает этот посыл.

    Жизнь во Христе становится для них настоящим счастьем, которое они находят в любви друг к другу.
    Навеки соединяясь на земле, они обретают Вечность.

    * В «Повести» есть упоминание о том, что первое время Феврония по крестьянской
    привычке собирала со стола рассыпанные крошки, что вызывало чуть ли не отвращение у
    приближенных и самого князя. — Ред.

    Духовные ценности и нравственные идеалы

    в «Повести о Петре и Февронии Муромских»

    Рыбакова Елена Васильевна
    , учитель русского языка и литературы

    Ломовской СОШ, Рыбинского района Ярославской области

    Цель
    : показать патриотический пафос и поучительный характер “Повести о Петре и Февронии»”

    Задачи:

      Совершенствовать умения учащихся: анализировать прочитанное: выразить собственное суждение, раскрыть авторское отношение к героям и событиям

      Утверждение высоких нравственных идеалов в формировании нравственных ценностей.

      Воспитывать нравственные качества школьников: доброту, преданность в дружбе и любви, умение прощать.

      Формировать навыки исследования в работе над корнесловным значением слова

    Корнесловный словарь:

    Ход урока

    1 этап урока. Слово учителя

    Звучит колокольный звон «Встречный».

    Какие образы возникли? Что представилось?

    Звон «Встречный» звучал на Руси в праздники, особенно в Сретенье, что означает «встреча2. Сегодня нам тоже предстоит встретиться с замечательным памятником древнерусской литературы 16 в. «Повестью о Петре и Февронии Муромских».

    ВСТРЕЧА в переводе с сербохорватского «счастье»

    ВСТРЕТИТЬ – обрести, найти. Встретить — это не только увидеть, но и узнать, принять каким-либо образом, выказать своё отношение. Попробуем как можно больше узнать о жизни святых супругов Петра и Февронии Муромских – покровителей семьи и брака, чьи любовь и супружеская верность вошли в легенды.

    2 этап урока. Обращение к эпиграфам
    урока
    :

    Нам бы про душу не забыть,

    Нам бы немножко добрее быть… В.М.Шукшин

    Как вы понимаете эпиграфы к сегодняшнему уроку? Какое слово общее? (ДУША)

    Может ли меняться отношение к главным истинам в жизни человека на протяжении веков или оно остается неизменным?

    Какие духовные ценности важны человеку в разные эпохи? (любовь, верность и преданность, мудрость, доброта, милосердие, сострадание, щедрость, честность, взаимопонимание)

    3 этап урока. Индивидуальное задание (2 ученика)

    Учитель.
    Сегодня мы погрузимся в мир древнерусской литературы — спокойный, торжественный, созерцательный, мудрый. Перенесемся в далекий ХVI век…

    «Повесть о Петре и Февронии» является одним из шедевров древнерусской литературы, и имя автора ее должно стоять в ряду самых видных писателей русского средневековья.

    Кто же написал это произведение? Какова его предыстория? Слово – нашим историкам –ребятам, которые приготовили рассказ об истории создания повести.

    1 ученик.
    ХVI век — время образования единого Русского государства со стольным городом Москвой. За объединением Руси последовало объединение русской культуры. Под руководством митрополита Макария составляется обширное — 12 огромных томов — собрание всех чтомых, т.е. читавшихся, на Руси книг. Это собрание называлось «Великие Четьи-Минеи».

    В «Великих Четьи-Минеях» по порядку месяцев и дней излагались рассказы о жизни святых Православной церкви. Русская пословица гласит: «Не стоит город без святого, селение — без праведника». И Макарий поручает священникам собирать по русским землям предания о прославившихся своими благочестивыми подвигами праведных людях. Священнику Ермолаю, писателю и публицисту, было поручено написать житие о муромских святых Петре и Февронии.

    Читая произведение, мы обратили внимание, что автор пишет: «В одно время приняли они монашество и облачились они в иноческие одежды. И назван был в иноческом чину блаженный князь Петр Давидом, а преподобная Феврония в иноческом чину была названа Ефросинией».

    2 ученик.
    Муром славился легендами. Самой поэтичной из муромских легенд явилось сказание о мудрой деве, ставшей доброй и справедливой княгиней. Оно и послужило основой для повести. До сих пор неизвестно, кого можно назвать прототипами героев. Но чаще всего, как мы выяснили, прототипом героя повести, князя Петра, называют князя Давида Юрьевича, правившего Муромом в начале 13 века. Он женился на крестьянке Ефросинии в благодарность за то, что она излечила его от болезни, от которой никто не мог излечить. Брак князя с простой крестьянкой вызвал злобные наветы, но супруги счастливо прожили до конца своих дней. Состарившись, они оба приняли монашество и умерли в 1228 году.

    Повесть стала подлинным шедевром древнерусской литературы, она была написана после канонизации, то есть причисления к лику святых, Петра и Февронии на Московском церковном соборе в 1547 году. Ею зачитывались в Московском государстве, до наших дней сохранилось 150 списков этого произведения.

    4 этап урока.

    Комментированное чтение повести.

    5 этап урока. Домашнее задание.

    Ответьте письменно на вопросы:

    Какое впечатление произвела повесть?

    Кто из героев покорил ваше сердце?

    Что такое святость?

    Согласны вы с решением православной церкви канонизировать Петра и Февронию, т.е. причислить к лику святых?

    Ответы на вопросы могут послужить вам в дальнейшем вступлением к сочинению

    Индивидуальные задания:
    отыскать в словарях значение слов: любовь, праведники, благоверный, святость, лукавство, таинство

    Искатели « иного царства»

    Урок развития речи. Подготовка к сочинению по «Повести о Петре и Февронии Муромских»

    Цель:
    подготовиться к написанию сочинения

    Задачи:

      Собрать материал для раскрытия характера героев повести

      Составить план сочинения

      Вспомнить, как соединяются предложения в единый текст, чтобы избежать речевых и логических ошибок.

    1 этап урока. Вступление и постановка задач

    С 2008 года день 8 июля объявлен Всероссийским днем семьи, любви и верности
    . Символично, что этот праздник впервые отмечался в 2008 году, который объявлен годом семьи. Очень много людей в этот день совершает паломничество в Муром, чтобы поблагодарить святых Петра и Февронию за покровительство в их семейной жизни или попросить о даровании семейного лада и счастья.

    На прошлом уроке мы познакомились с содержанием «Повести о Петре и Февронии Муромских», а сегодня обратимся к произведению еще раз, чтобы глубже понять характеры героев и суметь самостоятельно высказать свои мысли о них в сочинении.

    Пётр и Феврония — самые почитаемые святые земли русской.

    Дома вы изучали словарные статьи, можете ли вы ответить на вопрос: что такое святость?

    2 этап урока. Работа со словом СВЯТОСТЬ, как ключевого слова темы.

    Обратим внимание на корнесловный образ слова
    :

    СВЯТОЙ

    -ая, -бе; свят, свята, свято. 1. В религиозных представлениях: обладающий божественной благодатью.

    (освящённая). 2. Проникнутый высокими чувствами, возвышенный, идеальный (высок.).
    Святая любовь к Родине.

    3. Истинный, величественный и исключительный по важности (высок.).

    4. святой,

    -бго,

    м.

    В христианстве и некоторых других религиях: человек, посвятивший свою жизнь церкви и религии, а после смерти признанный образцом праведной жизни и носителем чудодейственной силы.

      этап урока. Составление плана будущего сочинения.

    1). Вступление (может быть рассказ об эпохе, об истории создания произведения, особенностях жанра; впечатление, которое произвела на вас повесть; ваше восприятие героев)


    Расскажите, какое впечатление произвела на вас повесть, кто из героев покорил ваше сердце. (Высказывания учеников
    )

    Как будем выстраивать основную часть сочинения?

    2). Основная часть.

    А) Кто главные герои?

    Б) Какие духовные ценности для них важны?

    В) Поступки героев, раскрывающие их характеры. Чей жизненный путь сложнее Петра или Февронии?

    3). Заключение. Значимость произведения.
    (Почему Пётр и Феврония были канонизированы русской церковью?)

      этап урока. Беседа и собирание материала к сочинению.

    Вопросы учителя:

    Князь Пётр

    Дева Феврония

    Почему убить змия суждено князю Петру?

    Какие черты характера князя выделяет автор?

    Кто такая Феврония? Похожа она на «мудрую деву» из русских народных сказок?

    После убийства змия князь заболел. Это болезнь тела или души тоже?

    Д.С. Лихачёв говорит о «необыкновенной тишине образа» Февронии. Какой смысл вкладывается в слово тишина?

    Какие искушения терпит Пётр при встрече с Февронией? (ИСКУШЕНИЕ – соблазн, прельщение, желание чего-либо запретного)

    Какие духовные ценности главные для Февронии?


    Но разве всегда Петр поступал по совести? Разве не вызывал осуждения?

    Как Феврония испытывает Петра? Почему даже не видя его, требует его себе?

    Какие поступки героини раскрывают её нравственные идеалы?

    Полюбил ли Пётр жену? Как убедился в её прозорливости?

    Что для него оказывается важнее княжеский престол или верность любимой?

    Как вы оцениваете решение Петра и Февронии умереть в один день?

    Помогает ли Феврония князю Петру прийти к праведной жизни?

    Соберём материал о характерах героев в специальную таблицу:

    (приблизительный вариант записи учащегося)

    Князь Пётр

    Дева Феврония

    Князь предстаёт храбрым и сильным воином.

    Именно ему суждено отыскать Агриков меч и убить змея. Меч сам по себе имеет форму креста и является его символическим отражением, а имя Агрик, или Агирка, носит богатырь-змееборец

    Мудрая дева Феврония напоминает сказочную героиню

    Она мудра, умеет творить чудеса, угадывать чужие мысли

    После убийства змея князь заболел, но поражено не только его тело, а и душа. Он сомневается в людях, стыдится происхождения простой девы, которая ставит условие – жениться на ней. Только искупив свой грех, устыдившись своей гордыни, Пётр получает исцеление

    Феврония не только мудра и благочестива, она обладает даром прозорливости – знает свою судьбу. Она испытывает духовную любовь к князю Петру.

    Феврония скромная, кроткая, у неё нет расчётливых мыслей. Она любит самого князя, а не его титул. верность, благочестие,

    Не женился сразу на Февронии, стал ее испытывать, когда жены бояр стали наговаривать на нее, например, про крошки, которые она собирает

    Феврония способна исцелить князя, но ее условием становится обещание Петра жениться на ней.

    Используя свой дар, героиня говорит, что если князь не станет ее мужем, то она не должна лечить его, т.к. выполняет волю Бога.

    Она становится верной женой и мудрой княгиней.

    Основной добродетелью для невесты и жениха являются кротость и смирение, которые необходимы для поддержания гармонии и мира в семье.

    Феврония, терпеливо переносила все испытания мужа, и покорно ожидала свершения воли Господа, постепенно подталкивая Петра к духовному развитию.

    Князь и княгиня дарят окружающим добро, любовь, теплоту и щедрость своих душ.

    Князь любит свою жену, но по боярскому наговору усомнился в жене своей. Увидев в ладонях Февронии фимиам вместо крошек, постыдился, что не доверяет честности жены

    Когда бояре потребовали у него отречения от жены, он предпочел изгнание и остается верным супругом.

    Припадающие с верой к раке с мощами их щедро обретают исцеление».

    Петр и Феврония перед смертью принимают монашество под именем Давида и Ефросиньи. Они остались верны друг другу в мирской и монашеской жизни не только «до гроба», но и «за гробом», соединившись после смерти.

    Феврония – святая, преподобная, блаженная.

    Князь Петр для писателя – воплощение справедливой княжеской власти: рассказав о правлении князя Петра, автор показал, какой должна быть эта власть. Но он показал и образец супружеской жизни, верности и веры.

    Писатель воспел мудрость простой крестьянки, князя, их верность, любовь, благородство, преданность.

      этап урока. Подведение итогов.

    Благодать – обилие и многообразие даров Св.Духа, дарованных нам

    Богом. В богословском смысле «благодать» есть спасительная сила Божия, дающая христианину средство к достижению жизни вечно блаженной) (Словарь Г.Дьяченко).

    Тогда «благоверный» — верный Богу.

    1.Какие слова в тексте имеют также корень «благо»?:

    Благочестиво

    Благоухающий

    Блаженный

    Благовествование

    Благословить

    Благодать

    2. Как вы их понимаете?

    Благоухающий
    – Богом улавливаемый

    Блаженный
    – близкий к Богу

    Благовествование
    – весть Божья или весть о Боге

    Благодать
    — данное Богом

    Благочестивый –
    Бога почитающий

    Повествователь заканчивает повесть молитвой к Петру и Февронии: «Радуйся, Петр, ибо дана тебе была от бога сила убить летающего свирепого змея! Радуйся, Феврония, ибо в женской голове твоей мудрость святых мужей заключалась!.. Радуйтесь, честные предводители, ибо в княжении своем со смирением, в молитвах, творя милостыню, не возносясь, прожили; за это и Христос осенил вас своей благодатью, так что и после смерти тела ваши неразлучно в одной гробнице лежат, а духом предстоите вы перед владыкой Христом! Радуйтесь, преподобные и преблаженные, ибо и после смерти незримо исцеляете тех, кто с верой к вам приходит!..»

    Повесть эта своего рода гимн вере, любви и верности.

    Любовь к людям, мужество, смирение, семейные ценности, верность, религиозность.

    Торжество веры, мудрости, разума, добра и любви – основная идея повести.

    Рефлексия.

    Чем запомнился вам сегодняшний урок?

    Чем обогатила вас история Петра и Февронии?

    О каких вечных темах мы говорили сегодня?

      этап урока.

    Домашнее задание.
    Написать сочинение на тему «Искатели «иного царства»

    Корнесловный словарь

    hello html 2618c478

    hello html mdd29b33

    СВЯТОЙ
    -ая, -бе; свят, свята, свято. 1. В религиозных представлениях: обладающий божественной благодатью. С. старец. С. источник. Святая вода
    (освящённая). 2. Проникнутый высокими чувствами, возвышенный, идеальный (высок.). Святая любовь к Родине.
    3. Истинный, величественный и исключительный по важности (высок.). Святое дело. Святая обязанность.
    4. святой,
    -бго, м.
    В христианстве и некоторых других религиях: человек, посвятивший свою жизнь церкви и религии, а после смерти признанный образцом праведной жизни и носителем чудодейственной силы. Культ святых. Причислить к лику святых.

    hello html 4450f764

    ПРАВЕДНЫЙ -ая, -ое; -ден, -дна. 1. Благочестивый, безгрешный, соответствующий религиозным правилам. Праведная жизнь.
    2. Основанный на правде (во 2 знач.), справедливый (устар.). П. суд. П. судья.
    * От трудов праведных не наживёшь палат
    каменных (разг.) — Трудясь честно, трудно разбогатеть, II сущ,
    праведность,-и, ж.

    ЛУКАВЫЙ
    -ая, -ое, -ав. 1. Коварный, хитрый. Л. человек. Л. поступок. 2. Игривый, исполненный добродушной хитрости. Л. взгляд. Лукавая улыбка. * Лукавый попутал (прост.) — выражение сожаления, раскаяния по поводу неудачного, предосудительного или непонятного действия, поступка. От лукавого (книжн.) — о ненужном мудрствовании, излишнем усложнении чего-н. Все эти сомнения — от лукавого.

    ЛЮБОВЬ —
    , любви, те. любовью, ж. 1. Глубокое эмоциональное влечение, сильное сердечное чувство.

    hello html m2c10155b

    hello html 15fc2a52

    hello html m48311f75

    Тестовая работа по теме «Древнерусская литература»

    1.Главное отличие литературы от фольклора:

    Б) больше объём произведения;

    В) красота слова;

    Г) сказовая манера

    2. Древнерусская литература отличается от фольклора тем, что

    А) создаётся не одним человеком;

    В) интереснее сюжет;

    Г) это письменное творчество

    3.Какие жанры относятся к древнерусской литературе?

    А) былина;

    Б) житие;

    В) летопись;

    Г) сказка

    4. Какие произведения являются памятниками древнерусской литературы?

    А) «Повесть временных лет»

    Б) «Дубровский»;

    В) «Повесть о Петре и Февронии Муромских»

    Г) «Песнь о Вещем Олеге»

    5. Какие каноны соблюдались при создании жития?

    А) идеализирование персонажа;

    Б) любовные и житейские увлечения;

    В) назидательность;

    Г) внимание к бытовым деталям.

    6. Какие из предложенных персонажей могли быть включены в древнерусские произведения?

    А) Александр Невский;

    Б) Василиса Премудрая;

    В) кузнец Вакула

    Г) первые русские мученики князья Борис и Глеб.

    7. Главными героями повести Ермолая Еразма являются:

    А) князь Павел;

    Б) мудрая дева Феврония;

    В) князь Пётр;

    Г) змей.

    8. АНТИТЕЗА – это …

    А) приём контраста;

    Б) образное прилагательное;

    В) вымысел;

    Г) нарастание признака.

    9. Антитеза используется в «Повести о Петре и Февронии», чтобы…

    А) противопоставить Петра и Февронию;

    Б) доказать, что Пётр – герой-победитель;

    В) показать противоречивость характера князя Петра;

    Г) выделить Февронию из числа всех героев.

    10. Какие определения относятся к княгине Февронии?

    А) сомневающаяся;

    Б) блаженная;

    В) верная;

    Г) повелевающая.

    ОТВЕТЫ к тесту: 1 — А; 2 — Б; 3 – Б,В; 4 – А,В; 5 – А,В; 6 – А, Г; 7 – Б, В; 8 – А; 9 – В; 10 – Б, В.

8 сентября в польском издательстве Czarne вышла книга Паулины Сигень «Miasto bajka». В переводе на русский название звучит как «Город-сказка», и этот город — Калининград, а главные герои произведения — калининградцы. Книга выпущена в нон-фикшн серии Sulina, объединяющей исторические очерки и туристическую прозу под общим знаменателем: все они открывают польскому читателю малоизвестные ему части Европы, рассказывая о ключевых для этих мест фигурах и о зачастую стыдных проблемах и смущающих темах, которые не принято обсуждать. Главный редактор «Нового Калининграда» Денис Туголуков поговорил с журналисткой и писательницей о том, почему Калининградская область для основной массы поляков до сих пор остается белым пятном на европейской карте, об историческом наследии, доставшемся и Польше, и России после раздела Восточной Пруссии в 1945 году, о пресловутой калининградской идентичности и уместности разговоров о ней, а также о предполагаемой реакции калининградцев на книгу польского автора о них самих.

— Накануне мы шутили с тобой о том, что невозможно написать книгу про Калининград и не обидеть калининградцев. Так вот, некоторые из них уже обиделись на фразу из описания к ней — про «некрасивый город, не заслуживающий любви».

— Это так называемый blurb, то есть рекомендация к прочтению. Его всегда пишет другой автор либо авторитет в теме книги. В моем случае и к моей радости blurb написала польская ученая, писательница Людвика Влодек, работу которой я очень уважаю. Я не могла влиять на его содержание, но в целом он мне нравится. Нигде в самой книге я не написала, что Калининград — некрасивый, но из-за некоторых описаний у читателя может сложиться такой образ. Хотя, надо добавить честно, что среди знакомых мне поляков, которые посещали Калининград, сложилось впечатление, что он некрасивый. Но я думаю, они так считают потому, что знают город очень поверхностно. Не хотелось бы отвечать за Людвику — это ее слова и ее впечатления от прочитанной книги, — но, возможно, этот образ получился вот таким. Я, правда, не ожидала, что калининградцы так быстро обидятся — даже не на содержание книги, а на то, что написано на ее обложке. Чтобы оправдаться, могу лишь добавить, что те, кто первыми читали книгу, высказывали очень похожее мнение. Они говорили про ощущение камерности повествования и про нежность, с которой я пишу про Калининград. Поэтому пусть калининградцы сначала прочитают её — может быть, им покажется, что я достаточно объективно описываю их город.

— Большая часть книги — это беседы с различными героями, жителями Калининграда. Как ты их подбирала, это был случайный выбор или осознанное стремление найти именно таких людей?

— На этот вопрос не может быть хорошего ответа, за который меня никто не осудит. Я бы хотела начать с ремарки, которая, как мне кажется, поможет понять книгу. Дело в том, что в Польше сложилась традиция так называемого литературного репортажа. Я прекрасно понимаю, что и в англосаксонском мире, и в России немножко по-другому воспринимается жанр нон-фикшн, но у нас в стране под этим лейблом выходят совсем иные книги. Это можно считать польской литературной традицией: ее придерживается целый ряд признанных авторов, даже довоенных, — и я, в частности, ссылаюсь на Мельхиора Ваньковича и на его книгу о Восточной Пруссии, которая была написана в 1930-е годы. В Польше подобные книги принято писать в более литературном ключе, со значительной долей субъективности — это все равно будет нон-фикшн, но каждому при прочтении такой книги будет понятен субъективный взгляд автора. В польской традиции репортажа считается нормальным и даже желаемым, чтобы автор высказывал свои субъективные ощущения, свои суждения и мысли.

Паулина Сигень
Паулина Сигень. Фото из личного архива

Я не отбирала героев — скорее накапливала. В книге далеко не весь мой калининградский опыт — я очень быстро поняла, что не смогу вместить в нее целиком все те поездки и встречи, которые у меня накопились за многие годы. Некоторые разговоры были случайными, некоторые я записывала, работая над другими материалами, которые по разным причинам не были опубликованы, часть диалогов мне показалось важным включить в книгу с точки зрения польского читателя и того, что он знает о Калининграде.

Вообще важно понимать, что я эту книгу писала для польского читателя, который о Калининграде не знает практически ничего. И я сама немного удивилась тому, как много места в ней я была вынуждена посвятить истории, хотя мне не хотелось этого — хотелось писать про современный Калининград, про здесь и сейчас. Но в итоге отсылок к истории очень много, потому что в ходе работы над текстом стало понятно, что без них, с одной стороны, сложно объяснить современность, а с другой, польский читатель очень мало про это знает, и картину происходящего нужно показывать в контексте.

— Насколько твоя книга будет интересна польскому читателю, если он, проживая рядом с Калининградом, за многие десятилетия так и не заинтересовался своим соседом?

— Хороший вопрос, учитывая, что вот уже полтора года пандемии никого в Польше не волнует вопрос закрытой с обеих сторон границы с Калининградской областью — вообще не существует этой темы. И я со всё большим удивлением отмечаю, насколько далек во всех смыслах, кроме географического, Калининград для поляков. И все-таки надеюсь заполнить некоторую пустоту в польском дискурсе, потому что на самом деле про Калининград у нас нет ни книг, ни репортажей в СМИ.

И это парадоксально, но мне кажется, что у моей книги очень большой круг потенциальных читателей. Это люди, интересующиеся Россией — а таких в Польше очень много, — люди, интересующиеся восточно-прусским наследием — и их тоже немало хотя бы потому, что и у Польши есть часть таких земель, да и в принципе похожий исторический опыт. После войны поляки также занимали территории, которые раньше были немецкими, хотя это, конечно, другая картина, в которой больше нюансов в том числе потому, что на части этих территорий жили этнические поляки, и эти места играли какую-то роль в польской истории. То есть в польском воображении эти люди и земли занимали какое-то место. Северная часть Восточной Пруссии до войны в российском общественном воображении не существовала.

Также надо отметить, что подобные книги у нас безумно популярны — это феномен польского литературного репортажа. Существуют целые издательства, которые специализируются на таких произведениях, и они неплохо живут. Если я кому-то за границей пытаюсь объяснить этот феномен, то привожу такой пример: когда я собиралась в Бухарест, то искала не туристический путеводитель, а книгу об этом городе из той же серии, в которой сейчас выходит моя книга. Это очень популярная практика среди поляков, часть нашей культуры: когда люди куда-то едут, то ищут вот такого рода глубокие, затрагивающие различные общественные и исторические темы, репортажи про интересующие их места.

— Как вообще появилась сама мысль написать книгу о Калининграде, почему ты выбрала именно его?

— Сейчас, когда я смотрю на это все, несколько дистанцировавшись, потому что в Калининграде из-за пандемии не была очень давно и уже не живу в Гданьске, а переехала в другую часть Польши, мне кажется, что я ничего не выбирала: все было довольно случайно, а я просто плыла по течению. Случайной была моя первая поездка в Калининград, и, наверное, случайным был затем переезд из Варшавы в Гданьск в 2012 году — тогда как раз начинался режим МПП (режим малого приграничного сотрудничества — прим. «Нового Калининграда»), и регион в этот момент сильно заинтересовал поляков; я стала писать статьи про Калининград и калининградцев — все это было большой случайностью. А с книгой все было очень просто: я очень быстро поняла, что помимо каких-то текущих тем, которые освещаются в СМИ, здесь происходит очень много других процессов, явлений, которые не подходят под существующие журналистские жанры. Ну и конечно, подумалось, что проще всего написать книгу. Потом уже оказалось, что это совсем не так просто, что книга требует много энергии и стоит нервов.

Сейчас меня удивляет, что «Miasto bajka» получилась совсем не такой, какой она мне представлялась тогда. Я не раз, будучи в Калининграде и общаясь с людьми, думала: «Вот про это напишу в книге», — но потом оказалось, что книга предполагает связную структуру, в которой не должно быть случайных сюжетов, поэтому пришлось в немного другом ключе работать и подбирать других героев и другие истории. Все как-то само складывалось, и у меня сейчас есть ощущение в духе французского постструктурализма, что автор произведения в принципе не очень сильно влияет на его содержание.

— Можешь вспомнить, когда ты в первый раз приехала в Калининград?

— Впервые я приехала в Калининград по учебе. Тогда я училась в институте этнографии Варшавского университета, и у нас были обязательные полевые исследования: нужно было ехать в более-менее отдаленную точку, делать research. В итоге я попала в небольшую группу студентов, которые поехали в Калининград. Из этой группы только я и еще одна моя коллега решили продолжать, все остальные после первой же поездки просто отказались. Это был 2007 год, если я не ошибаюсь, и им было сложно — из-за языка, которого они не знали, и из-за действительности, которая всем нам показалась резко отличающейся от польской. Для некоторых, мне кажется, это был просто культурный шок, и они не представляли себе, как можно сделать в таких условиях содержательную работу. К тому же этнографические исследования очень сложно делать в большом городе, если ты никого в нем не знаешь.

Тут еще стоит упомянуть о рефлексии, которая меня постоянно охватывает в последнее время: тот Калининград, в который я приехала в 2007-м, и тот Калининград, который я запомнила последним, в 2019-м, — это абсолютно разные места. Город очень сильно поменялся за это время, и я в своей книге пишу в том числе о том, что ловлю себя на ностальгии по тому старому Калининграду, который существовал тогда, когда я приехала туда впервые. Сейчас, мне кажется, Калининград очень похож на обычный современный европейский город, характерный для этой части Европы, а калининградцы во многом похожи на жителей Гданьска. Но я могу ошибаться, потому что «влилась» в эту среду, по ходу всех этих лет стала замечать, что меня уже мало что удивляет в Калининграде. А если приезжала с кем-то из поляков сюда, то они, в отличие от меня, удивлялись. То есть, привыкая, мы теряем критический взгляд. Но, возможно, получаем что-то взамен. Возможно, в моем случае это что-то передается ощущением камерности в рассказе про Калининград. За столько лет город стал для меня почти родным.

Королевские ворота

Королевские ворота, ставшие символом 750-летия Кёнигсберга/Калининграда и отреставрированные в 2005 году.
Фото: Ingvar Wolf (2009 год) / Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0)

— Я периодически обращаю внимание на сравнение поляков и русских: многие говорят, что мы ментально похожи друг на друга и общих черт у нас гораздо больше, чем различий.

— Это вопрос на отдельную и очень большую книгу. Конечно, есть очень много схожих моментов, но в целом мне не кажется, что поляки и русские прямо сильно похожи друг на друга. Хотя я совсем недавно написала статью о том, что, несмотря на то, что поляки не хотят быть похожими на русских, наша страна в некоторых политических и общественных аспектах за последние пять-шесть лет стала более похожей на Россию. Да, поляки и русские настолько похожи, что могут коммуницировать, договариваться, имеют определенный совместный исторический опыт. Но много в чем, даже в оценке этого исторического опыта, допустим, эпохи коммунизма, очень отличаются. Думаю, тут нельзя ограничиться простыми генеральными суждениями.

— В самом начале книги ты проводишь историческую параллель, напоминая читателю, что и часть Польши — тоже бывшая Восточная Пруссия. Я понимаю, что польское население там имелось и до войны, но в некотором роде поляки в 1945-м тоже получили новую для себя территорию. Насколько актуален для современной Польши этот исторический дискурс, поднимаются ли там вопросы об историческом наследии так же регулярно, как это происходит в Калининграде?

— В Польше случаются всплески общественной дискуссии на эту тему. Допустим, несколько лет назад на доме в Ольштыне во время ремонта фасада была найдена какая-то надпись на немецком, и возникла неразбериха, что с нею делать. Законсервировать? Оставить как есть? Но как оставить, если она на немецком, а Ольштын — польский город? Это будет нормально? То есть когда появляется повод для подобной дискуссии, то она возникает. Но мне кажется, что в целом дискуссия об историческом наследии уже позади, практически все точки над i расставлены. Да, польское население жило в части Восточной Пруссии, были поляки в Гданьске. Это сделало послевоенную задачу властей проще, так как им было на что ссылаться. Даже те довоенные немецкие земли, где поляков в принципе не было или было очень мало, имели какие-то исторические связи с польскими князьями, и это тоже служило доказательством того, что «мы сюда не пришли, мы сюда вернулись». Так звучал коммунистический лозунг, который должен был облегчать польским переселенцам жизнь в этих местах, которые создавались все-таки другой, немецкой культурой. Кстати, в той же серии, что и моя, год или два назад вышла книга про этот феномен обживания поляками немецкого наследия, она называется «Понемецкое» (польск. «Poniemieckie» — прим. «Нового Калининграда»).

Но для полной картины стоит отметить, что вопрос немецкого наследия и того, как польские сообщества в этих районах и городах его встраивают в свою историю и культурную память, с приходом к власти партии «Право и справедливость» стал политизироваться. Прежде всего в случае с Гданьском, так как у властей Гданьска четко выраженная антиправительственная позиция. Городские власти Гданьска и вообще Поморья — это враждующий с партией Ярослава Качиньского политический лагерь. И поскольку это политические оппоненты, то данный момент используется в чисто политическом ключе: как предыдущий президент Гданьска Павел Адамович, который был трагически убит, так и нынешняя глава города Александра Дулькевич обвиняются в том, что они работают не на благо поляков, а на благо немцев, что Гданьск — это не настоящий польский город и так далее. Такую картину создают госСМИ. Но для локальных сообществ, как мне кажется, все вопросы с немецким наследием уже решены, и это произошло, наверное, раньше, чем в Калининграде, хотя бы потому, что Польша просто не была так закрытой на контакты с Западом, в том числе с ФРГ.

Допустим, критическая рефлексия в том же Гданьске начиналась еще в 70-е — 80-е годы. Уже тогда местные литераторы стали рассматривать опыт переселения (с 1945 по 1950 гг. немецкое население было принудительно депортировано с присоединённых после Потсдамской конференции к Польше земель — прим. «Нового Калининграда») и делать попытки заглянуть в прошлое до 1945 года. То есть эта дискуссия, эта рефлексия появилась раньше и, как мне кажется, раньше достигла своего пика и превратилась в некоторый канон. То есть в доминирующем дискурсе были приняты определенные практики обращения с прошлым.

— Для Калининграда, на твой взгляд, дискуссия об историческом наследии еще актуальна?

— Я в определенный момент работы над книгой поняла, что в принципе в Калининграде очень много дискуссий завязано на историческое прошлое и на репрезентацию этого прошлого в пространстве. Бурные реакции на планы снести то или иное здание и построить на его месте что-то другое — они и есть про отношение к прошлому. Скандалы вокруг условной «ползучей германизации», допустим, история с показами спектакля «Кантград» (в последний момент перед показами постановки в Калининграде «Театр.doc» столкнулся с необходимостью поиска новой площадки — прим. «Нового Калининграда») — это все про то, или скорее всего из-за того, что в Калининграде не сложился еще связный рассказ про довоенное наследие, про то, какое у него место в современном Калининграде. Пока не сложится такой канон, каждый будет рассказывать свою историю. Власти — свою, инвесторы — свою, активисты — свою, граждане — свою. Причем некоторые из этих историй — вовсе не про историю, а лишь про деньги.

4f6de448899b95644652a237fdddbbb7

Сцена из спектакля «Кантград». Фото: Виталий Невар / Новый Калининград

— Что ты под этим понимаешь?

— Я запомнила Калининград 2007 года довольно бедным, особенно по сравнению с сегодняшним. Тогда в городе не было такого бурного развития, которое можно наблюдать сейчас. И вопросы, связанные с историческим наследием, мне кажется, не были столь важными и не обсуждались так интенсивно, как это происходит сегодня, когда появились реальные возможности переделывать город в крупных масштабах. Когда появились деньги, появились вызывающие большие разногласия и обсуждаемые идеи реконструкции Королевского замка или деконструкции Дома Советов.

— Один из героев твоей книги — постоянно муссирующий тему «германизации» калининградец Андрей Выползов, еще один — социолог Анна Алимпиева, фактически потерявшая работу после публикации первого. И ты рассказываешь об этой истории. Почему ты решила включить этих противоположных друг другу людей в свою книгу?

— Поскольку когда-то мне удалось пообщаться с Выползовым по этой теме, я решила использовать наш разговор, потому что это тоже определенный голос, и он про прошлое и про отношение к этому прошлому. И мне кажется, он имеет право быть и, наверное, не покажется польскому читателю каким-то абсолютно непонятным. Думаю, что хватает поляков, которые похоже рассматривают вопросы немецкого наследия в Польше. Конечно, я понимаю, что существует проблема политизации этих вопросов. Эта дискуссия, с одной стороны, подчиняется правилам, которые создаются не в Калининграде. А с другой, есть просто люди, у которых другое мнение и которые тоже имеют право озвучить свои идеи того, как следует выстраивать образ города и региона.

Анна Алимпиева говорит в другой главе книги довольно долго. И я ей дала выговориться — мы потом с редакторами обсуждали, нужно ли оставлять этот длинный монолог без каких-либо замечаний, но мне и не хотелось их делать, потому что для меня её речь стала некой суммой мнений, которые я часто слышала от калининградцев — о том, что никто не вправе им говорить, что и как они должны делать. И мне кажется, Анна довольно хорошо поясняет, почему так должно быть, и объясняет суть своих переживаний.

Так что эти герои выступают в разных контекстах, и я не считаю, что как-то их противопоставила — ну кроме того, что в реальной жизни они столкнулись друг с другом, — я не старалась показать их противниками, даже если их позиции по поводу облика города расходятся радикально.

— Ты затрагиваешь в том числе тему самоидентификации калининградцев. Как у человека, много путешествовавшего по России, я бы хотел спросить у тебя прямо: эта калининградская идентичность действительно существует?

— Не знаю, насколько четко мне удалось высказать свое мнение в книге — да я и старалась избегать резких суждений, — но мне кажется, что да. Калининградцам было бы очень сложно не отличаться от жителей других регионов, находясь в тех условиях, в которых они живут. Но есть одна существенная ошибка, которую калининградцы, как и другие люди, которые говорят или пишут о них, часто допускают в рассуждениях на эту тему: они забывают, что и в остальной части России не все люди одинаковы. В России очень много регионов, и в своих путешествиях я с большим восхищением открываю для себя то, насколько люди от региона к региону разные, насколько различны они по менталитету и насколько по-разному стараются выстраивать свои региональные сообщества. Нет никаких калининградцев и остальных россиян — все россияне очень разные, так что если сравнивать, то непонятно, кого и с кем. С москвичами было бы неверно, ведь, как говорится, Москва — не Россия. А в остальной России недолюбливание москвичей — это, пожалуй, единственная четкая черта, характерная для жителей всех регионов, в остальном они очень разные.

— Почему ты решила включить в число героев своей книги космонавта Алексея Леонова?

— Это очень веселая история, потому что для меня ответ на этот вопрос был очень очевидным, а для редактора, который первым прочел книгу и оставил свои замечания, нет. Он сказал: «Вот эту часть про Леонова я бы убрал». «Как это?». «Ну про Канта интересно, а про Леонова — так». Но если мы оставим Канта и уберем Леонова, то получится, что за 75 лет существования советского, а затем российского Калининграда в нем как будто не было истории. Мне Леонов кажется самым внятным символом того, что это не так. Да, история никому не рассказывалась: город был закрытым, новости оттуда не доходили — он в воображении поляков после 1945 года не существовал. Но для меня крайне важным было показать, что эта история — была, и это была великая история.

c3548febde9f5bd851ffb1c7551a2166

Памятный знак «Землякам-космонавтам», посвященный А.А. Леонову, В.И. Пацаеву, Ю.В. Романенко и А.С. Викторенко.
Фото: Виталий Невар / Новый Калининград

— Но есть и другой — я бы тоже назвал его героем книги — объект, который символизирует эту историю: Дом Советов.

— Что касается Дома Советов, то тут редактор сказал, что это лучшая глава во всей книге. Во мне есть какая-то безграничная любовь к этому зданию. Чисто на уровне эмоций для меня Дом Советов — это просто всё, без него для меня нет Калининграда.

— По-твоему, это главный символ Калининграда? Что он символизирует?

— Для меня, наверное, главный. Конечно, Кафедральный собор, двухъярусный мост, другие фрагменты исторической застройки — это очень интересные объекты, но Дом Советов — он про то, что пришли новые хозяева и хотели сделать что-то очень импозантное, но не получилось. В этом есть какая-то меланхолическая романтика. Если польский турист приедет в Калининград, он сможет оценить ценность Кафедрального собора, но не сильно ему удивится, потому что в Польше много памятников архитектуры той же эпохи, а некоторые небольшие городки в Варминско-Мазурском воеводстве старше Кенигсберга. Да, это ценно, интересно, но не то чтобы очень удивительно. А вот Дом Советов абсолютно удивителен. И то, что он никогда не использовался — еще удивительнее.

То место, на котором стоит Дом Советов, наверное, концентрирует на себе все калининградские проблемы с пространством. То, что люди за все годы советского, а затем российского управления городом пытались с этим местом сделать, и то, что это не получается, и то, что само здание получилось, но лишь до определенной степени — это все как бы вкратце рассказывает историю Калининграда и историю про то, как сложно в изначально чужом пространстве создать что-то свое.

Сейчас я с большим трепетом читаю все новости про Дом Советов и даже время от времени спрашиваю у своих знакомых, не начали ли его сносить. Очень сильно переживаю, что когда вновь откроют границы, его уже не будет и я его больше не увижу. Мне кажется, что это опять будет абсолютно бессмысленная, безумная травма для города. Хотя, что сделать с Домом Советов, я тоже не знаю. Прекрасно понимаю, что это здание несовременно — оно строилось по другим нормативам, по другим архитектурным и технологическим канонам.

— Кто из героев книги наиболее близок тебе самой?

— Мне кажется, каждый по чуть-чуть. И поэтому я дала всем этим людям высказаться. Я не хотела навязывать читателю какие-то свои суждения, понимая, что моя история абсолютно субъективна: она связана с определенным моментом, в который я впервые попала в Калининград, и с определенными людьми, с которыми я познакомилась. Мне хотелось, чтобы разные люди высказали свое мнение, но каждый из них понемногу высказывал и мою точку зрения. Конечно, выбирая тех, а не иных героев, я посчитала, что их истории, мнения и жизненный опыт хорошо отражают Калининград.

Мне было очень интересно пообщаться, например, и с Димой Москвиным, и с Сашей Жировым — людьми из других регионов с четко выраженной локальной идентичностью — по поводу их ощущения Калининграда — в том числе потому, что они могли высказать некоторые мои мысли по этому поводу. Я знаю, что калининградцы очень не любят такого — и об этом в том числе говорит Анна Алимпиева, — а мне кажется, что обязательно нужно противопоставлять себя и тот образ, который сложился внутри социума, тому, что находится снаружи; не надо всех подозревать в лукавстве, в том, что нам как-то хотят навредить или обидеть нас.

Также мне было важно высказать мысль о том, что калининградцы — не какое-то устойчивое сообщество людей, проживающих на одной территории с определенного момента, а сообщество, существующее в условиях постоянной, непрекращающейся с 1945 года миграции, которая происходит и сейчас. И это тоже вызывает напряжение, конфликты — но это и есть суть Калининградской области.

Отличие жития от сказки

Дом Советов. Фото: Виталий Невар / Новый Калининград

— Пандемия как-то отразилась на написании книги? Грубо говоря, если бы не случилось эпидемии и закрытия границ, этот процесс бы еще продолжался?

— Были, конечно, еще идеи про некоторые части, которые могли войти в книгу, и даже попытки удаленно записать интервью, но в определенный момент стало понятно, что тот материал, который уже есть, достаточно связный и его достаточно, больше не надо. Пандемия одновременно усложнила и упростила процесс. Самым сложным для меня стало то, что я уехала жить в деревню. Образ Гданьска, как ты знаешь, тоже важен для этой книги. С 2012 года, когда я стала там жить, этот город служил зеркалом моего калининградского опыта, и какой была бы книга без Гданьска, мне сейчас даже сложно представить.

А в 2019-м я уехала в деревню со всеми этими наивными ожиданиями, что там у меня будет slow life, что я буду топить печь, пить чай и писать вечерами, но, конечно же, ничего такого не получилось. Место, в котором я живу, специфическое — это приграничная с Белоруссией, этнически белорусская деревня, то есть здесь достаточно много очень интересной фактуры, которая сама по себе втягивает. Это другая жизнь, происходящая на другом, отличающемся от польского и от русского языке, и тут очень быстро возникло очень много интересных для меня тем, линий, сюжетов — моя голова оказалась занята не Калининградом, а тем, что вокруг. Плюс дом в деревне — это очень много небольших действий, которые нужно повторять изо дня в день, чтобы все работало. Но после первого шока стало понятно, что нужно как-то заканчивать начатый процесс. Я очень благодарна издательству, которое было невероятно терпимо и поддерживало меня. Редакторы очень верили в эту книгу, и после прочтения первых глав, которые я им показала, они были уверены, что она получится очень хорошей.

— В одной из глав ты пишешь о том, что Калининградская область долго была подходящим местом съемок фильмов о войне. Сейчас это по-прежнему подходящее для таких целей место или все-таки нет?

— Если ты спрашиваешь о руинах и довоенных зданиях, которые можно использовать в качестве декораций, то, мне кажется, область — да, сам город — уже нет. Кстати, редактор в какой-то момент меня спросил: «А там реально так много руин?». И я испугалась, что образ, нарисованный мною, какой-то пугающий. На самом деле, если постараться ответить философски, то мне кажется, что с сегодняшней точки зрения везде можно снимать картины про войну, так как война может быть очень разной.

А если говорить о фильмах и сериалах, которые снимались в Калининграде, то мне очень нравится сериал «В клетке», который, понятное дело, не нравится калининградцам (сериал с Павлом Прилучным и Владимиром Епифанцевым в ролях снимался в Калининградской области несколько лет назад; его создатели рассчитывали на рибейты, но получили отказ — кинокомиссия посчитала, что лента создает негативный образ региона — прим. «Нового Калининграда»). Другое дело, что я еще не слышала про такой фильм или сериал, который был бы снят в Калининграде и нравился бы калининградцам. Сериал «В клетке» очень хорошо показывает, как остальная Россия, окей, Москва прежде всего — чтобы не попадать в ту же ловушку, о которой я раньше говорила — видит Калининград. И мне кажется, что вообще все, что снимается в Калининграде — это про то, как Москва видит Калининград. Но я не сильно удивляюсь тому, что киногруппы приезжают в регион и снимают там фильмы, потому что этот ландшафт действительно имеет определенную фактуру, и ее хочется как-то использовать.

— Какой реакции на свою книгу ты ждешь от калининградских читателей?

— Когда-то я шутила, что после этой книги калининградцы будут встречать меня на границе с оружием, а сейчас уже не сильно в шутку думаю, что, может быть, действительно стоит некоторое время в Калининград не ездить. Я понимаю отношение калининградцев к своему городу и к людям, которые пытаются что-то про их регион сказать. Не буду скрывать, что боюсь их реакции и переживаю. Наверное, больше всего переживаю за какие-то неточности, которые могли быть допущены, несмотря на то, что корректоры постарались все факты проверить и выправить, но, может быть, я что-то неверно поняла и ошиблась — вот за это боюсь, потому что это вопрос оценки качества моей работы. А про содержание и тот месседж, который заложен в текст — я надеюсь, что они вызовут интерес, может быть, станут началом каких-то новых дискуссий. Я думаю, калининградцам должно быть интересно узнать о том, как видят их самих, а также их регион другие. И как можно про это рассказывать.

Нашли ошибку? Cообщить об ошибке можно, выделив ее и нажав Ctrl+Enter

Две части классических «Охотников за привидениями» появились на волне популярности развлекательного семейного кино, которую подняли Лукас со Спилбергом. Но, в отличие от многих других, смогли сравняться с титанами и стоят теперь на полках у пенсионеров, гиков и ресторанов, стилизованных под 80-е, рядом с «Индианой Джонсом», «Звездными войнами» и «Назад в будущее». Режиссер и продюсер Айван Райтман сделал на семейных фильмах карьеру. Однако, в отличие от «Бетховена» или «Детсадовского полицейского», «Охотники за привидениями» не воспринимались как стопроцентно детское кино.

Во-первых, потому, что охотников за привидениями играли дяденьки в мешковатых спецовках с довольно постными физиономиями и совсем не героическими помыслами. Кроме того, они не смешно шутили на очень взрослые темы и не собирались спасать мир, а решали свои мелкие меркантильные проблемы. Однако фильмом для взрослых «Охотников за привидениями» тоже не назовешь. Формально он был про борьбу с паранормальным злом, но не с тем же самым, с которым боролся Макс фон Сюдов в «Экзорцисте». «Охотники» — пародия на фильмы ужасов про призраков, более близкая по духу «Семейке Адамс», чем «Кошмару на улице Вязов». Привидения, которых ловили герои-ботаники, не представляли опасности для людей. Они были скорее смешные, чем страшные, ведь даже во время апокалипсиса в финале первой части не пострадал ни один человек.

7f67d32 resizedScaled 1200to672

Поэтому Джейсон Райтман, взявшись за перезапуск главного папиного проекта, первым делом определился с позиционированием. «Наследники» — кино детское. В центре этой новой истории — подростки. Так же как в недавней экранизации кинговского «Оно» и очень близком к нему по духу сериале «Очень странные дела». Но так же как там, в «Наследниках» потусторонние монстры с детишками не церемонятся. И вообще, в оригинале никакие они не «Наследники», а Afterlife, в смысле, жизнь после смерти. В некоторые моменты — это довольно суровые ужасы, пусть и для младшего школьного возраста.

9fe628e8 resizedScaled 1200to672

Вместе с жанровой концепцией перекочевал в «Охотников» и актер Финн Вулфхард, который, правда, с каждым новым годом и фильмом все меньше похож на ребенка и все чаще ловит на себе нескромные взгляды. Сложно сказать, как эту проблему будут решать создатели следующих «странноделовых» сезонов, но Райтман-младший уже все придумал и, чтобы никого не смущать, назначил главной героиней 15-летнюю Грейс Маккенну. Несмотря на юный возраст, малышка успела и у Спилберга сыграть, и во вселенной Марвел засветиться.

8d99d42 resizedScaled 1200to835

В новых «Охотниках за привидениями» Грейс и Вулфхард играют не детей даже, а внуков Игона Спенглера (его исполнитель Гарольд Рамис — единственный из актеров оригинального квартета, который не дожил до перезапуска). Вместе с мамой (Кэрри Кун «Исчезнувшая», «Вдовы») они приезжают в Саммервиль, штат Оклахома, где нашел последнее пристанище старый «охотник». Тот, который в очках. Спенглеры поселяются в доме Игона, наполненном теплым ламповым фан-сервисом. В гардеробе тут висят потертые форменные куртки с логотипом «Охотников», в подвале хранится ловушка для призраков и ранец с протонным бластером, а в сарае ржавеет кадиллак «Экто-1».

5a02b4d5 resizedScaled 1200to672

Младший Райтман имеет больше моральных прав паразитировать на всеобщей ностальгии, чем кто бы то ни было, и поэтому нашпиговал пасхалками каждый свободный угол кадра. Однако и в самоиронии Джейсону не откажешь. Ему ли не знать, что ностальгия эта не такая уж всеобщая, что после премьеры первой части прошло почти 40 лет и что современные подростки не в курсе про протонные бластеры, только если им не задали подготовить доклад по ретрокинематографу в школе.

f4928c84 resizedScaled 1200to672

Ни соседи Спенглера, ни его дочь и внуки, вообще никто в фильме никогда не слышал про охотников за привидениями. Единственным человеком, который хотя бы теоретически знает, как открыть ловушку и поймать призрака, оказывается местный школьный учитель. Его играет самый сексуальный мужчина 2021 года по версии журнала People Пол Радд, он же «Человек-муравей» из всем известной франшизы. Только благодаря ему родственники и соседи мертвого «охотника» начинают понимать, кем был этот странный дедушка, почему он поселился в оклахомской глуши и что делал тут совсем один, обвешавшись протонными бластерами и ловушками для поимки паранормальных существ.

2b0620 resizedScaled 1200to672

Во многом у младшего Райтмана получилось более цельное и профессиональное кино, чем у отца. Ему удалось создать самостоятельную историю, не особенно оглядываясь на старый фильм (по крайней мере в первые три четверти), и порадовать фанатов уважительным и бережным отношением к первоисточнику. «Охотники за привидениями» – не тот фильм, который бы хотелось видеть только лишь в музее киноискусства. Особенно сейчас, когда наконец появились технологии и достойные исполнители, которые смогут дать этому сюжету новую жизнь. Хотя многое, конечно, зависит от проката.

Удачного просмотра.

На чтение 27 мин. Просмотров 1 Опубликовано



Код для использования на сайте:

Ширина блока px

Скопируйте этот код и вставьте себе на сайт

Для скачивания поделитесь материалом в соцсетях

После того как вы поделитесь материалом внизу появится ссылка для скачивания.

–> Скачать материал Скачать материал –> Скачать материал Получить код –>

Подписи к слайдам:

<!DOCTYPE HTML PUBLIC “-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN” “http://www.w3.org/TR/html4/transitional.dtd”>Научная работа Сказ и сказка. Проблема определения жанра Выполнена ученицей 6 класса МОУ Октябрьская СОШ Гусевой Александрой. Научный руководитель учитель русского языка и литературы Белякова О.А.

VI11 муниципальная научно-практическая конференция школьников

Цель и задачи работы

Цель: раскрыть художественные особенности жанра сказа, которые сближают его с другими жанрами художественной литературы и отличают его от них.

Задачи:

  • узнать по словарю литературоведческих терминов определение жанров поговорки, сказа, сказки, рассказа;
  • определить различия художественных особенностей жанров сказа и сказки;
  • провести исследование литературного материала по текстам сказа П.П.Бажова «Каменный цветок» и волшебной народной сказки «Царевна – лягушка»;
  • доказать, что сказ как жанр литературы, хотя и имеет ряд общих черт, но существенно отличается от волшебной сказки.

Объект и предмет исследования

  • Объект исследования: тексты художественных произведений (сказа П.Бажова «Каменный цветок» и волшебной сказки «Царевна-Лягушка»).
  • Предмет исследования: художественные приемы и средства создания образов в указанных выше художественных произведениях.

Литературоведческие термины Сказка – повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил. Поговорка – это такой оборот речи или словосочетание, которое отражает какое-то явление жизни. Поговорка является малым жанром фольклора, часто носит юмористический характер. Рассказ– это литературное произведение повествовательного характера и малого объема. В основе рассказа лежит какое-то событие, происшествие, которое происходит за короткое время. Сказ — вид литературно-художественного повествования, подражающий фольклорным произведениям стилем, специфической интонацией и стилизацией речи для воспроизведения речи сказителя устных народных жанров или живой простонародной речи вообще. Писатели, создавшие произведения в сказовой манере

  • Н.С. Лесков «Левша» (Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе).
  • П.П. Бажов «Малахитовая шкатулка»
  • Б.В. Шергин «Поморские узоры».
  • С. Писахов «Сказы и сказки».
  • М.Х. Кочнев. Сборник “Время-полымя«(«Серебряная пряжа», «Березовый хозяин», «Горностайкин след», «Миткалевая метель» и др.).

Сказ и сказка. Общие черты

  • Понятия «сказ» и «сказка» имеют общий корень – сказ –, от слова «сказывать».
  • Оба термина относятся к устному народному творчеству, и объединяет их фольклорная основа.
  • Герои как сказа, так и сказки могут быть реальными или вымышленными, даже волшебными.

«Сказ с рассказом живут рядом. Сказка тоже в дружбе с ними: рассказ и сказка как бы по бокам идут, а сказ – в середочке. У сказа, как у поговорки, уши чутки, глаза зорки. Только вот о чем не забывай: сказ не сам по земле ходит – его жизнь за собой водит».«Сказ с рассказом живут рядом. Сказка тоже в дружбе с ними: рассказ и сказка как бы по бокам идут, а сказ – в середочке. У сказа, как у поговорки, уши чутки, глаза зорки. Только вот о чем не забывай: сказ не сам по земле ходит – его жизнь за собой водит». М.Х.Кочнев Литературное исследование

  • Исследовать тексты двух произведений, изученных по предмету «Литература» : волшебной сказки «Царевна –лягушка» и сказа П.П.Бажова «Каменный цветок».
  • Цель исследования: найти отличительные особенности, позволяющие определить жанр сказа или сказки.

Волшебная сказка «Царевна-лягушка»Основные отличия (место действия)

сказ

сказка

Место действия реальное, конкретное.

Место действия очень отдаленное, фантастическое.

«На заводскую работу либо в гору всё-таки не отдали- шибко жидко место, на неделю не хватит, поставил его приказчик в подпаски».

«Рассказывал , как он в дворне был и за что его прогнали, как потом лето с коровьим стадом ходил, как под бой попал».

«В некотором царстве, в некотором государстве…»

Основные отличия (время действия)

сказ

сказка

Время рассказа приближено к моменту повествования.

Время между рассказом о событии и произошедшим очень отдалено.

Прокопьич « хоть крепостной был, а по оброку ходил , зарабатывал маленько».

«В старые годы у одного царя было три сына».

Основные отличия (образ рассказчика)

сказ

сказка

Свидетель или участник события.

Не свидетель и не участник события, рассказывает о давно происходившем.

«…тоже и в наших заводах ,сказывают , это мастерство имели . Та только различка , что наши больше с малахитом вожгались, как его было довольно, и сорт-выше нет».

«Была, сказывают старушка такая . Заместо лекаря по нашим заводам на большой славе была…»

Повествование ведет рассказчик (автор).

Основные отличия (характер волшебства)

сказ

сказка

Волшебство – это источник вдохновения для мастера.

Превращения, волшебство – основа действия.

«Слыхал , что есть такой цветок . Видеть его нашему брату нельзя . Кто поглядит , тому белый свет не мил станет».

«Данилушко тут сел, задумался, в землю глядит, и всё цветок тот каменный из головы нейдёт. «Вот бы поглядеть!» Только вдруг тепло стало, ровно лето воротилось. Данилушко поднял голову, а напротив, у другой-то стены, сидит Медной горы Хозяйка…»

«…подплывает к берегу щука и держит яйцо в зубах. Иван-царевич разбил яйцо , достал иголку и давай у неё конец ломать. Он ломает , а Кощей Бессмертный бьётся , мечется. Сколько ни бился , ни метался Кощей,- сломал Иван-царевич у иглы конец, пришлось Кощею помереть».

Основные отличия (характеристика героев)

сказ

сказка

Характеры зависят от социального статуса героев.

Характеры не зависят от социального положения героя.

«…был в ту пору мастер Прокопьич . По этим делам первый . Лучше его никто не мог».

«Вот так-то и дошло до Данилки Недокормыша. Сиротка круглый был этот парнишечко . Годов, поди, тогда двенадцати, а то и более».

Приказчик и говорит: «Не обманешь больше, а тому старому псу покажу, как потворствовать!»

«Было у царя три сына-все молодые, холостые, удальцы такие».

Основные отличия (язык)

сказ

сказка

Язык напоминает разговорную речь, образную, насыщенную устаревшими словами, поговорками.

Язык простой по лексике, есть постоянные эпитеты, сравнения, гиперболы.

«Ты спервоначалу по хозяйству помогать будешь. …Для первого разу сходи за калиной. Её иньями прихватило, – в самый раз она теперь на пироги…Хлеба возьми полишку, – естся в лесу-то, – да ещё к Митрофановне зайди…»

«Вдруг поднялся стук да гром , весь дворец затрясся; подлетела к царскому крыльцу золочёная карета о шести белых лошадях , и выходит оттуда Василиса Премудрая».

«Тут Иван-царевич залился горькими слезами…»

Выводы

  • Жанр сказа роднит с другими жанрами художественной литературы (поговорками, сказкой, рассказом) повествовательный характер и малый объем.
  • При проведении исследования текстов художественных произведений, изученных на уроках литературы (сказа П.П.Бажова «Каменный цветок» и волшебной народной сказки «Царевна – лягушка»), выяснила, что жанры сказ и сказка – это не одно и тоже.
  • Несмотря на похожие названия в терминах, есть существенные различия в художественных приемах повествования, которые позволяют отличить сказ от сказки.

Список использованных ресурсов

  • Г.С. Меркин « Литература» 5, 6 классов. – М., «Русское слово»,2014.
  • Литературные произведения: П.П. Бажов «Каменный цветок» и сказка «Царевна-лягушка».
  • Виноградов. В.В. Проблема сказа в стилистике // Виноградов В. В. О языке художественной прозы. – М.: 1980. – С. 49-55.
  • Культура и культурология: Словарь / Сост. и ред. А.И. Кравченко. – М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. – 928с.
  • Морохин В.Н. Прозаические жанры русского фольклора. Хрестоматия. – М.: Высш. Шк., 1983. – 303 с.
  • Мущенко E. Г., Скобелев В. П., Кройчик Л. Е. Поэтика сказа. – Воронеж, 1978. – С. 34.
  • Чудаков А.П. Сказ // Литературный энциклопедический словарь. – М., 1987. – С. 382.
  • Энциклопедия отличий: http://thedb.ru/items/Chem_otlichaetsya_SKAZ_ot_SKAZKI/
  • Вопросы и ответы:
  • http://qq.by/13811-chem-otlichaetsya-skaz-ot-skazki-rasskaz-ot-povesti.html

Русский язык – еще материалы к урокам:

image

Сказ и сказка довольно похожие жанры, но в то же время они отличаются друг от друга. Глагол «сказывать» дал начало двум литературным терминам сказ и сказка. Что означают и как расшифровываются эти древние понятия? Которые с девства интересовали, и откладывали в нас первые впечатления о нашем реальном и выдуманном мире.

Две формы литературного жанра легко объясняются благодаря следующим глаголам «говорить», «извещать», «изъяснять», «молвить», «повествовать», «сообщать» и «баять». Эти слова имеют родовой корень – сказывать, и многие из нас не видят в них отличительные черты.

Сказ – появился немного позднее чем сказки. Этот термин был введен в литературную терминологию Н.С. Лесковым популярным как мастер в раскручивании жанров.

Такой жанр имеет существенное различие отличающее его от сказки. Он создан на известных данных довольно близких к настоящим фактам в которых описывается действия и определенные облики минувшего прошлого. Часто используется форма повествования в которой рассказчик описывает события от своего имени. Сказ появляется в том случае, когда происходит какое-то действие или поступок, в котором непосредственно участвовали люди…

image

Тематическое разнообразие сказов довольно широко распространилась, включая в себя исторический обстановку и труд людей, общепромышленный труд в Царской России до относительно недавнего времени конца 30-х годов 20 века.

Пред нами довольно похожие жанры, но в то же время отличающиеся определенными чертами:

  • Сказка – это увлекательный рассказ с существенным вымыслом, вносящим дополнительные действие и авантюры.
  • Сказ – это бесстрастное творчество со свойственной ей художественной формы, описывающая настоящие деяния, события указывающая на определенных людей не так давно произошедшего времени, довольно часто повествуется от своего имени.

В любом вымышленном творчестве четко отражается действия, обстановка и два измерения которые связывают воедино мир людей и мир фантастического вымысла – что-то что трудно вообразить умом – нечто такое, как таинственный мир умерших.

В сказках деяния зачастую совершаются в выдуманном сказочном пространстве, как например «тридевятое царство» которое находиться в непонятном для обычного человека месте и окутанное тайнами, загадками.

Сказочники жили не богато и постоянно трудились: пряли ткани, пахали, рыбачили надеясь на лучшие времена. В сказках рассматривается сюжет с таким же контекстом. Выдуманные сказочные сюжеты придавали людям надежду в победу над темными силами. Сказки учат быть сильными, твердыми и призывают бороться дабы победить зло.

В сказе все наоборот повествователь является или очевидцем, или соучастником некогда минувших лет о которых повествует сказатель.

Особенности сказки

Сказка – это сокровище этнических знаний. Её различает глубокий смысл, достояние самого содержания, поэтического языка и содержит в себе нравоучительный характер («сказка ложь, да в ней намек»). Сказка — один из наиболее знаменитых и обожаемых жанров фольклора, по следующим причинам в ней не исключительно увлекательный сюжетный смысл радует слушателей, не оттого что в ней поразительные герои, а потому, что в сказке ощущается чувство подлинной поэзии, которая раскрывает слушателю образы человеческих эмоций и отношений, признает доброту и справедливость, и еще роднит с русской культурой, а также к мудрому этническому опыту, к родному языку.

Сказкам свойственна своеобразное запоминающееся особое построение.

Присказка – характеризует сказку как отдельную форму литературного жанра. Присказка нужна для того чтобы привлечь как можно больше аудитории. Нередко употребляются шаловливые прибаутки, подобно данному манеру

После увлекательной поговорки последует зачин, переносящий слушателей в удивительный волшебный мир и создает фигуру пространства и определенного действия.

Довольно зачастую небылицы завершаются выводом, чтобы понять насколько нравоучительно заканчивается сказка.

Особенности сказов

Сказ – это форма повествования которая делает свой акцент на устном говоре рассказчика. Сказу характерны особенности, по которым сказ можно отнести к следующим жанром: сказание, повествование (если не обращать должного внимания на дивные порой невообразимые элементы содержания).

Сказовый стиль ориентирован на обиходный этнический говор: «и белый день взвеселит, и темна ноченька приголубит, и красно солнышко обрадует».

Особенности слога сказов – довольно близко сопоставим этническим говором. В некоторых эпизодах сказитель использует фантастические элементы, чтобы украсить и заинтересовать своих слушателей.

Присутствие фантастических существ и порой не понятных помощников, обладающих чудесными силами, которые вмешиваются в обыденную жизнь человека тем самым сближает жанры сказки и сказа. Неограниченная свобода воображения предоставлена сказочнику в его новых творениях. Они наполнены чудесами, такая форма присуща волшебным сказкам, украшенной разными чудесами и выдуманным местом действия.

Различия

Основные отличия между двумя фольклорными жанрами весьма немного, но все же они есть, они являются существенными. Ключевые различия:

Отличие сказа от сказки, в том, что сказ – это повествовательная форма рассказа в которой задействованы настоящие, живые люди. В повествовании рассказчик вносит в сказ много различных деталей, которые не соответствуют действительности. Сказатель добавляет реальные события чудеса и волшебство, делая ее более красочной для слушателей.

  1. В сказках рассказчиком в основном выступает сам автор, в сказе – рассказчиком является сам очевидец, но не автор.
  2. Большинство сказок имеют счастливый конец, а сказ – это жизненная история и конец порой может быть неожиданным.
  3. В сказочных сюжетах приветствуется вымысел и волшебство, в сказах реальные события чуточку приукрашиваются флером волшебства.

В научной литературе сказка определяется чаще всего как один из видов фольклорной прозы, встречающийся у различных народов и подразделяющийся, в свою очередь, на жанры.

Анализ существующих определений показывает, что в них наряду с вымышленными событиями подчеркивается устный характер сказки как художественной литературы. Так, например, отечественная литературная он-лайн энциклопедия трактует понятие сказки следующим образом:

«Сказка (нем. Marchen, англ. tale, франи. conte, итал. fiaba, серб, и хоре, pripovijetka, болг. приказка, чешек. pohadka, польск. bajka, белор. и укр. казка, байка, у русских до XVII в. баснь, байка) — рассказ, выполняющий на ранних стадиях развития в доклассовом обществе производственные и религиозные функции, то есть представляющий один из видов мифа; на поздних стадиях бытующий как жанр устной художественной литературы, имеющий содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающийся специальным композиционно-стилистическим построением. В динамике развития общественных форм и общественного сознания изменяется и понятие “сказка”».

Стоит заметить, что если следовать этой логике, то все авторские сказки сюда не попадают.

Одно из принятых в Европе определений сказочного жанра принадлежит И. Больте и Г. Поливке (Bolte, Polivka, 1913—1932). Согласно ему, сказка представляет собой рассказ, основанный на поэтической фантазии, в особенности из волшебного мира, что это история, не связанная с условиями действительной жизни, которую во всех слоях общества слушают с удовольствием, даже если находят ее невероятной или недостоверной.

В этом представлении сформулированы три признака: поэтичность, вымысел, развлекательность. Но в нем не учитываются, например, социальная значимость сказки как культурного элемента, воспитательный и психологический потенциал.

В.Я. Пропп, критикуя подход названных исследователей, дал свое определение сказки в самом общем виде как «рассказ, отличающийся от всех других видов повествования специфичностью своей поэтики» (Пропп, 1984, с. 35). Кроме того, он, как и Э.В. Померанцева (1985), определяет установку на вымысел в качестве главного жанрообразу-ющего признака сказки.

Еще В.Г. Белинский в свое время акцентировал внимание на признаке вымышленности: сказочник, по его словам, «не только не гонялся за правдоподобием и естественностью, но еще как будто поставлял себе за непременную обязанность умышленно нарушать и искажать их до бессмыслицы» (Белинский, 1954, с. 355).

К.С. Аксаков писал, что вымысел влияет и на содержание сказок, и на изображение места действия в них, и на характеры действующих лиц, и при этом самое характерное — направленность на сознательный вымысел.

А.Н. Афанасьев, напротив, утверждал, что сказка — не пустая складка, в ней нет нарочно сочиненной лжи, намеренного уклонения от действительного мира.

Академик Ю.М. Соколов отмечает, что под народной сказкой в широком смысле этого слова понимается устно-поэтический рассказ фантастического, авантюрно-новеллистического и бытового характера. При этом он указывает:

«Как ни характерны для сказки ее герои и предметы, живые и оживотворенные носители сказочного действия, всеже самым важным и характерным для сказки как жанра является само действие. Для чудесной сказки эти действия определяют собой волшебно-приключенческий характер чудесной сказки как особого повествовательного жанра» (Соколов, 1941, с. 326).

Другой крупный исследователь, А.И. Никифоров, предложил следующее определение:

«Сказки — это устные рассказы, бытующие в народе с целью развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением» (Никифоров, 1930, с. 7).

При том, что здесь также выведено за рамки жанра наследие литературных сказок, классифицирующие признаки фактически сходны с позициями других ученых: вымысел и развлекательный характер. Правда, природа вымысла уточняется. Кроме того, представляется плодотворным дополнение «специального композиционно-стилистического построения», но оно не расшифровывается.

Развлекательность и занимательность считали отличительными признаками сказки и известные фольклористы братья Соколовы:

«Термин “сказка” мы употребляем здесь в самом широком значении — им мы обозначаем всякий устный рассказ, сообщаемый слушателям в целях занимательности» (Соколов Б., Соколов Ю., 1915, с. 6).

В.П. Аникин, соглашаясь с тезисом о вымысле как характеристике сказки, подчеркивает, что это не является ее главной чертой, и добавляет к критерию эстетического наслаждения «особое, осуществляемое с его помощью раскрытие реальных жизненных тем» (Аникин, 1977, с. 208).

Мнение Т.Г. Леоновой отражено в следующем высказывании:

«Сказка — это эпическое, чаще всего прозаическое произведение с установкой на вымысел, произведение с фантастическим сюжетом, условно-фантастической образностью, устойчивой сюжетно-композиционной структурой и ориентированной на слушателя формой повествования» (Леонова, 1982, с. 7).

В это определение, во-первых, «не укладываются» многие типы сказок, поскольку никоим образом не являются эпическими (например, бытовые или новеллистические). Во-вторых, в целом ряде сказок сюжет нельзя определить как фантастический, поскольку он представляет редкие, исключительные, смешные случаи (сказки о ворах, дураках, судьях и т.п.). В-третьих, сюжетно-композиционная устойчивость варьируется в разных типах сказки. Наконец, ориентированная на слушателя форма повествования присуща не только сказкам, но и песням, былинам и т.д.

Отсутствие единодушия у исследователей наводит на мысль о целесообразности продолжить изучение понятия сказки для выработки более конкретного определения, характеризующего ее сущность. Для этого необходимо в первую очередь рассмотреть жанровые особенности. Поскольку единой научной классификации до сих пор не существует, жанры или группы сказок исследователи выделяют по-разному.

Наговицын А.Е., Пономарева В.И. Типология сказки. – М.: Генезис, 2011. – 336 с. – (Сказкотерапия: теория и практика).

Содержание

Что такое сказка?! Сказка — это наверно самое удивительное, что придумано нашими предками. Нет в мире человека, который бы не читал, хоть раз в жизни, сказок. Наша жизнь начинается со сказки — это первое в жизни, что мама рассказывает ребёнку.

Сказка это

Сказка это – один из жанров фольклора, либо литературы, встречающийся у различных народов и подразделяющийся, в свою очередь, на жанры. Эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сказку характеризует отсутствие достоверности и ярко выраженный вымысел.

Сказка это — народный рассказ с элементами фантастики, магии, волшебных событий, который берет свое начало из мифа.

В России начинателем собирания русских народных сказок явился русский этнограф Александр Николаевич Афанасьев. Подготовленный им сборник «Русские детские сказки» вышел в Москве в 1870 году. Большой вклад в собирание и организацию этого вида фольклора внесли такие личности как Авдеева, Даль. В истории собирания сказок заметный след оставил и этнограф-собиратель Шейн. Он выделил детский фольклор как особую область науки. Вклад в популяризацию и коллекционирование сказок внёс также украинский поэт Малкович.

Как появились сказки

Сказки имеет древнюю историю. Они появились в столь глубокой древности, что с точностью определить время их зарождения очень сложно. Так же мало знаем мы и об их первых авторах. Скорее всего, сказки сочиняли те самые крестьяне и пастухи, которые часто выступали в роли главных героев повествования.

Они же передавали сказочные истории из уст в уста, от поколения к поколению, по ходу дела изменяя их и дополняя новыми деталями. Сказки рассказывали взрослые и — вопреки нашему нынешнему представлению — не только детям, но и взрослым тоже. Сказки учили выпутываться из непростых ситуаций, с честью выходить из испытаний, побеждать страх. Любая сказка оканчивалась счастливым финалом. Некоторые ученые полагают, что в истоках сказки лежат первобытные обряды. Сами обряды забылись — рассказы же сохранились, как кладези полезных и поучительных знаний.

«Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века. От слова «каза́ть». Имело значение: перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с XVII—XIX века. Ранее использовалось слово «баснь». Слово «сказка» предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребёнка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала» и достойного отношения к другим общинам. Примечательно, что и сага, и сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.»

Это то, что пишут учёные и исследователи. Мы же с вами пойдём другим путём — заглянем в древние источники.

  1. Для того, чтобы информация доходила до народа, Славяно-Арийские Жрецы все древние, Ведические знания, отдавали в народ в виде СКАЗов, где вся информация была построена для образного восприятия. Затем люди пересказывали эти сказы дальше, добавляли что-то своё — и они принимали уже форму сказок.
  2. Помните — во многих наших сказках — «Скоро сказ сказывается, да не скоро дело делается..» Получается — понятие сказка было у наших предков изначально. А не, как пишут учёные, — «не ранее XVII века».
  3. Обратимся к нашей древнеславянской буквице и найдём значения всех букв слова «сказ»:

С — слово — мысль произнесения, потокК — како — объём, система, объединение человека с ВселеннойА — азь — человек, начало, истокЗ — земля — форма жизни, всеобъемлющий свет знаний. Представляет собой понятие, за которым скрывается общность народа.

Вывод: СКАЗ — это произнесённая человеком мысль, несущая поток знаний. То есть изначально в сказы было вставлено знание. Простые люди передавали его дальше — и со временем оно превратилось в сказки. Если внимательно читать, в них можно найти сакральные знания. Так наши предки пытались передать информацию своим потомкам. Ведь сейчас уже все знают, что наша история — славянская — уничтожалась и знания все истреблялись. Кому и зачем это было нужно — разберём в следующих статьях.

Какие бывают сказки

Сегодня сказки условно делят на те, которые созданы самим народом – сказания, басни, присказки и те, которые написаны профессиональными сказочниками.

  1. Фольклёрные (народные) — сказки народного творчества: устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Вид повествовательного, в основном, прозаического фольклора (сказочная проза), включающая в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел.
  2.  Литературные (художественные) — вымысел, произведение, тесно связанное с народной сказкой. Но, в отличие от неё, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Литературная сказка либо подражает фольклорной (написана в народно поэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение на основе не фольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.
  3. Специальные сказки — это группа познавательных, обучающих и лечебных сказок. Они создаются не писателями, а психологами, педагогами, психотерапевтами. Они тоже авторские.

Отдельным вниманием стоит выделить сюжет сказок — у каждого народа он свой. Имеют собственные уникальные черты и наши славянские  — в них особым образом связаны между собой особое единение человека и природы, окружающего мира. Давно ушедшие сказочники оставили массу дивных историй, где герои награждены за свою смелость и доброту. Злодей наказан по заслуге за собственную мстительность и жадность, свою черную натуру. В сказках герой всегда противостоит злу, даже если темные силы превосходят его по своей численности и силе.

Важнейшей характеристикой сказки является то, что в ней присутствует обязательная установка на вымысел, что определяет и поэтику сказки. Архаические сказки выявляют четкую сюжетную связь с языческими мифами, ритуалами, племенными обычаями.

В рамках нашего сайта мы уделим особое внимание именно фольклёрным сказкам. Так как они и являются истинным наследием наших предков — древних славян.

Виды сказок

На сегодняшний день эту категорию сказок делят на несколько видов.

  1. Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах
  2. Волшебные сказки
  3. Легендарные сказки
  4. Новеллистические (бытовые) сказки
  5. Небылицы
  6. Кумулятивные сказки
  7. Докучные сказки
  8. Анекдотическая сказка
  9. Мифологическая сказка

Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах

Это совокупность сказок, в которых в качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, растения, предметы и явления природы.

В них человек либо играет второстепенную роль — старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза». Либо занимает положение равноценное животному — мужик из сказки «Старая хлеб соль забывается».

Мотивы, характерные для тотемных мифов, тоже широко отображены в таких сказках. Очевидно мифологическое происхождение сюжета о чудесном браке героя с «тотемным» существом — «Сказка о царевне-лягушке», «Финист – ясный сокол». Чудесное существо помогает герою — приносит удачу и богатство, но покидает его, когда он нарушает «табу» (называет имя, ссорится, сжигает сброшенную шкурку и т. п.).

Эти сказки примечательны тем, что звери и птицы могут разговаривать. В сказках о животных одновременно присутствуют и правда, и неправда: повествуется о поведении животных, а воспроизводятся настоящие жизненные ситуации, человеческие действия, поступки.

Волшебная сказка

В основном волшебные сказки древнее других, они несут следы первичного знакомства человека с миром, окружающим его.

Волшебная сказка имеет в своей основе сложную композицию, которая имеет экспозицию, завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку.

Мир волшебных сказок не знает бед и несчастий. В нем всегда торжествует справедливость: герои даже из безвыходных, казалось бы, ситуаций выходят победителями. А темные силы — чудовища, колдуны, злодеи и т.п. — обязательно будут наказаны. В волшебной сказке мертвого можно оживить, превратить человека в зверя, в рыбу, птицу или насекомое — «Морозко», «Аленький цветочек», «Сказка о царе Салтане» и др.. Волшебная сказка оправдывает свое название, околдовывает человека богатством красоты, справедливости, веры и любви.

Легендарные сказки

Легендарные сказки, или сказки-легенды — это волшебные повествования с религиозными сюжетами.

Как жанр фольклора они возникли достаточно поздно – в XIX веке. Их корни исследователи обнаруживают в сказаниях и мифах различных религий – христианства, буддизма, мусульманства, иудаизма.

Многие легендарные сказки произошли от былин и подобных эпических повествований. Встречаются истории-легенды о Боге, Иисусе Христе, Богородице, дьяволе, различных святых. Но в отличие от жития святых и былин, сказки-легенды рассматриваются как интересные, но недостоверные повествования.

Новеллистические сказки

Новеллистические сказки — это сказки, которые имеют одинаковую с волшебными сказками композицию, но и качественное с волшебными сказками различие.

В сказке этого жанра, в отличие от волшебной, происходят воистину чудесные событие (работник побеждает чёрта). В новеллистической сказке действует трикстер — человек-плут. Он из демократической среды, он борется за справедливость с власть держащими и добивается этого.

Небылицы

Небылицы — это сказки, построенные на абсурде.

Они небольшие по объёму и называются также формульными сказками, так как вставляются в текст больших сказок. Функция этих сказок является — увлечь зрителя предстоящей сказкой. Формульная сказка — это ритмизованная проза.

Кумулятивные сказки

Название происходит от латинского – «накоплять, нагромождать, увеличивать и отражает основной принцип построения: повторение одних и тех же или аналогичных действий» .

Многие кумулятивные сказки посвящены животным: «Колобок», «Коза-дереза».

Докучные сказки

Докучная сказка — это лаконичная шутливая пародия на «долгую» волшебную сказку.

Термин ввел А.Н. Афанасьев. Такая сказка рассказывалась для развлечения. В ответ на бесконечные приставания детей «рассказать сказочку», если у рассказчика по тем или иным соображениям нет желания это сделать. Одновременно рассказчик не только исполнял просьбу, но и подшучивал, подтрунивал над слушателями. Сибирская фольклористка М.В. Новоженова даже называла эти произведения «сказочками-издевками»:

На заборе висит мочало — начинай сказку с начала.

Тексты докучной сказки несложны. Построены на концовках или начальных формулах фантастических сказок с нагромождением фраз, слов, звукоподражаний.

Докучная сказка часто выстраивается на рифмовке и повторах одного и того же оборота. «У попа была собака», «Жили-были два гуся», «Про белого бычка». Последние строки сцеплены с первыми словами, повторяющимися снова. «Бывало да живало, кулик да журавль, они пили да ели с одного стола и спать отходили с одного крыльца, сказка не долга, баран да овца, опять с конца: бывало да живало, кулик да журавль, они пили и ели с одного стола и т. д».

Издевка часто используется в докучных сказках как своего рода связка между отдельными частями, иногда носящая оценочный характер. О.И. Капица отмечала, что «докучная сказка сохраняет популярность среди детей благодаря звуковой организации стиха, обилию рифм и повторов»

Анекдотические сказки

Анекдотическая сказка, выделяемая А. Н. Афанасьевым, отличается от анекдота тем, что сказка является развёрнутым повествованием анекдота.

Бытовые анекдотические сказки исследователи называют по-разному: «сатирические», «сатирико-комические», «бытовые», «социально-бытовые», «авантюрные».В их основе лежит универсальный смех, как средство разрешения конфликта и способ уничтожения противника. Герой этого жанра — человек, униженный в семье или в обществе. Бедный крестьянин, наемный работник, вор, солдат, простодушный глупец, нелюбимый муж. Его противники — богатый мужик, поп, барин, судья, черт, «умные» старшие братья, злая жена. Народ выразил свое к ним презрение через всевозможные формы одурачивания. На одурачивании построен конфликт большинства сюжетов анекдотических сказок.

Никто не принимает сюжеты за реальность, иначе бы они вызвали только чувство возмущения. Анекдотическая сказка — это веселый фарс. Логика развития ее сюжета — логика смеха, которая противоположна обычной логике, эксцентрична

Мифологическая сказка

Это сказка отображающая сюжеты языческих мифов и обрядов.

Первичные, архаичные сказки называют архаическими или мифологическими. Носители архаического фольклора сами выделяют их из мифологического повествования. Очень часто один и тот же или сходный текст мог трактоваться одним племенем как настоящий миф. Другим — как сказочное повествование, исключённое из ритуально-сакральной системы. Можно определить архаические сказки, как нестрогие мифы, учитывая, что они включают мифологические представления.

Русские сказки, хронологически возникшие гораздо позже мифов, также являются иносказательной формой освоения острых жизненных коллизий. Это завуалированная жизненная подсказка.

В мифах деяния персонажей, героев имеют коллективное значение, определяют космогонический процесс — творение мира, добывание огня. А в сказке действия героев направлены на достижение личной социально значимой цели. К примеру: герой добывает живую воду, чтобы спасти брата, убивает змея, чтобы освободить невесту. Герои демифологизируются, тотемные персонажи приобретают бытовое значение. Сказочный герой уже не имеет магических сил, которыми естественно обладает герой мифологический. В сказках герой приобретает магические качества от волшебников, духов, в результате инициации.

Сказка в разных формах и масштабах стремится к воплощению идеала человеческого существования

Никто не знает, где появилась первая сказка. Никто не знает, почему эти древние сказания пережили столько эпох и до сих пор радуют взрослых и детей. Сказка полна светлой веры в победу добра, сказка показывает возможность чуда. В ней уживается и фантастическое и самое реальное. Там мы начинаем верить в мир древний и живой, полный светлых видений и существ, способных помочь нам и указать верный путь…

  • Откуда хлеб пришел для дошкольников рассказ читать
  • Откуда произошли народные сказки
  • Откуда пришла бумага б житков рассказ
  • Откушенный зубами как пишется
  • Откуда взялся хлеб рассказ для детей