Отец на английском языке как пишется

Написание аннотации к статье на английском требование, предъявляемое сегодня в большинстве научных изданий. если же исследование готовится к публикации

Написание аннотации к статье на английском – требование, предъявляемое сегодня в большинстве научных изданий. Если же исследование готовится к публикации в одном из журналов, входящих в рецензируемые англоязычные базы Scopus и Web of Science, то писать аннотацию к тексту на английском языке придется обязательно. Трудно ли это сделать самостоятельно и каких стандартов нужно придерживаться?

Ключевые цели написания аннотации

Аннотация (по-английски abstract или summary) – максимально краткое изложение сути, научного содержания работы. Основная задача этого небольшого абзаца состоит в том, чтобы читатель мог оценить релевантность найденной научной статьи. Другими словами, он должен понять, будет ли полезна попавшаяся статья для его исследований.

Другая задача носит технический характер. Текст аннотации выносится для использования в информационных системах поиска. Поэтому даже в русскоязычных сборниках часто требуется перевод аннотации на английский язык.

Кроме того, под этим абзацем зачастую указывается перечень ключевых слов. Это тоже делается в информационных целях. Учитывая эти две задачи, важно ответственно подойти к правильному написанию данного элемента.

Услуга профессионального перевода научных статей на английский язык

Содержание аннотации к научной статье

Прежде чем написать аннотацию на английском языке, важно разобраться в общих требованиях к этому структурному элементу статьи. В содержание должны быть включены такие смысловые элементы:

  • выделение актуальности, академической значимости исследования (background);
  • предмет, масштаб изучения проблемы, цель (objective);
  • методология исследования, принципы экспериментальной части (methods);
  • результаты, теоретическая, практическая, прикладная значимость работы (results, practical implication);
  • заключение, вывод, рекомендации к последующим разработкам (conclusion).

Строгих требований к содержанию такого текста нет. Однако перечисленные части должны присутствовать, чтобы у читателя сразу сформировалось впечатление о содержательности, логичности и ценности проведенной исследователем работы.

Отец на английском языке как пишется

Требования к англоязычной аннотации

Перечисленные содержательные части не должны расписываться детально. На каждый из указанных элементов нужно отвести по 1-2 предложения средней длины. В большинстве случаев содержательная аннотация как на русском, так и на английском языке имеет такие характеристики:

  • один абзац (или структурированная на несколько абзацев с выделением подзаголовков);
  • от 500 до 2000 печатных знаков (оптимальным объемом считается 1000–1500 знаков – такой абзац выглядит выделенным на журнальной странице, его легко охватить взглядом, прочитать, сосредоточив внимание на важных структурно-содержательных моментах);
  • предложения по 10–20 слов (использовать более короткие может быть нецелесообразно, а более длинные предложения будет сложно воспринимать читателю).

Если в сборнике или журнале выписаны конкретные требования по объему англоязычной аннотации, их необходимо обязательно соблюсти, чтобы не было проблем с допуском статьи к публикации.

Советы от редакторов

Детальнее разобраться, как писать аннотацию к тексту по-английски, помогут такие рекомендации.

  1. Предложения формулируйте в настоящем (предпочтительнее) или прошедшем времени. Не нужно писать «В статье будут изучены…» «The study will investigate…». Правильно: «изучены…», «изучаются…», «The study investigates(ed)…».
  2. Не используйте пассивные формы на английском языке. В русском часто применяются выражения «изучается», «исследуется», «посвящается», «сравниваются» и т.д. В английском такие обороты звучат неестественно для носителя языка. Здесь нужно применять активные формы, например, не «Problem is studied with using such methods», а «The author uses such methods to study the problem of…».
  3. Не применяйте автоматические системы и программы, чтобы перевести аннотацию статьи с русского на английский. В разных языках используются неодинаковые стилистические обороты, словосочетания в текстах научной и формальной направленности. Часто нужно применить совсем другую формулировку, чтобы передать ту же мысль. Автоматический перевод этого обеспечить не может.

Шаблонные фразы для аннотирования статьи на английском языке

В аннотации не только не запрещено, но и приветствуется использование формальных клише. Приведем несколько примеров:

  • This study (research) aims to investigate the role of… (В статье (исследовании) изучается роль…);
  • The author introduces the concept of… (Автором представлена концепция…);
  • This study offers the following hypothesis… (Предлагается следующая гипотеза…);
  • Previous research has shown that… (В предыдущих исследованиях было показано…);
  • This study advances our understanding of… (Исследование развивает наше представление о…);
  • The author examines the relationship between… (Изучает взаимоотношение между…)

После каждой такой вступительной фразы должно идти четкое указание на изучаемый предмет, проблему, аспект теории и т.д.

Пример аннотации на английском языке

Отец на английском языке как пишется

Писать ли текст на иностранном языке самостоятельно?

Учитывая небольшой размер текста, перевод аннотации к научной статье можно сделать и самостоятельно. Но здесь важно не просто проявить свое хорошее знание иностранного языка. Важно также соблюсти требования редколлегий иностранных изданий, придерживаться правильной формальной стилистики, использовать корректные обороты и клише.

Вы мождете поручить перевод специалистам издательства СибАК, которые имеют опыт подготовки и подачи текстов в журналы, включенные в базы Scopus и Web of Science. Благодаря этому вам не придется вести уточняющую переписку с иностранными редакторами. Вы избежите задержки или отказа в публикации исследования из-за формального повода.

  • Главная
  • Общество

Анна МИЩИШИН

25 декабря 11:00
0

Автор песни «Булька» Назар Савко: Чувствую себя среди детей, как Олег Винник среди их мам

Фото: facebook.com/photo/?fbid=4142757755736647&set=a.381193088559818

Все сам: текст, музыка, аранжировка и запись

Youtube-канал детских песен «С любовью к детям» выбился в лидеры на этой платформе. Одна только песня «Булька» собрала 70 миллионов просмотров – о таких цифрах не мечтают даже украинские звезды высшего эшелона. Общие просмотры на канале уже давно перевалили за миллиард…

Автором многих популярных детских песен, той же «Бульки», является певец из Львова Назар Савко. Он не только придумывает тексты, но и пишет музыку и занимается аранжировкой. Записывает также сам – в домашней мини-студии. «КП в Украине» пообщалась с автором.

— Назар, многие знают тебя как исполнителя и автора «взрослых» песен. Как ты начинал писать детские песни?

Назара Савко. Фото: facebook.com/photo/?fbid=3511976415481454&set=a.155859231093206

— Я руководитель детской музыкальной студии «Джерело» с 1998 года. ВИА «Джерело» создал еще мой отец Остап Савко в далеком 1986 году, спустя два года после того, как построили Дворец пионеров (сейчас -Центр творчества детей и юношества). Помню, как впервые туда пришел в шесть лет – а там все взрослые, было страшновато… Так отпечаталось – даже ощущения помню.

Когда отец уже не мог совмещать эту работу с другой, передал студию мне. В этом коллективе занималась Оля Юнакова, в другом, но тоже при Центре творчества – Руслана, Олеся Киричук, Наталка Карпа. Отсюда много известных людей вышло. 

Здесь со временем я создал студию звукозаписи, которая является фундаментом для молодых исполнителей – мы не только учим петь и танцевать, но и создаем и записываем песни.

Хотел, чтобы дети пели оригинальные произведения, а не перепевали уже известные. Так я начал писать детские песни.

— Деньги на студию удалось выбить или пришлось вкладывать свои?

— У меня было несколько друзей, которые мне помогали ее развивать бескорыстно. Благодаря им я смог сделать эту студию профессиональной. 

— Писать детские песни легче или сложнее, чем взрослые?

— Любая песня, если есть вдохновение, пишется легко, быстро и красиво. Творчества через муки, считаю, не должно быть. Песня автору должна даваться легко, все-таки это что-то легкое, воздушное.

Я ко всем песням серьезно отношусь – и к своим взрослым, и к детским. Тяп-ляпами не занимаюсь. Может, поэтому эти песни и становятся популярными. Я со временем сделал свою домашнюю студию, но я шел к этому долгие годы. И учился, и старался делать все максимально хорошо — чтобы было прилично, красиво, потому что ребенок чувствует искренность…

У меня студия из двух комнат: в одной работаю за компом, а в другой – микрофон, чтобы не было слышно. В одной ставлю на запись, дальше бегу к микрофону, пою свою часть. Потом обратно – останавливаю, слушаю, хорошо ли спел, что нравится – оставляю, и дальше бегу в другую комнату перепевать. И это очень хороший фитнес — постоянно не сижу за компом, это классно. Такое у меня производство – «Фабрика Назара Савко» в одном лице.

Песни для канала

Песни для канала «С любовью к детям» с Назаром Савко записывают его воспитанницы из музыкальной студии «Джерело». Фото: Скриншот видео Ютуб-канал З любов’ю до дітей — Дитячі пісні

В Украине на просмотрах не заработаешь

— Есть мнение, что научить петь можно любого?

— Должен быть слух и чувство ритма, например, для хореографии очень важно. Ну как ты научишься петь, если нет слуха? Будет невпопад…

— То есть берете только талантливых? Чтобы попасть к тебе в ученики, нужно проходить кастинг?

— У нас есть разные дети: если ребенок хочет заниматься, мы не имеем права отказывать – такой у нас девиз. Сейчас и так мало детей, которые хотят чем-то заниматься — им легче в мобилке посидеть, поиграть и забыться. Большая заслуга родителей, которые их приводят. Но есть и дети, которые сами очень хотят чего-то добиться. И иногда бывает — пришел ребенок без слуха, но со временем ухо начало работать, он начал «слышать». Настойчивость и желание порой творят чудеса.

— Твои песни собирают десятки миллионов просмотров. На этом удается заработать или ты просто продаешь каналу свой продукт?

— Как когда… Некоторые песни идут по просмотрам, канал делится. По-разному. Некоторые песни продаю сразу. Как кто из авторов договорится.

— Правда, что на Youtube зарабатывают 700 у.е. за миллион просмотров?

— Откуда у тебя такая информация? Нет… У нас в Украине это невозможно… Во-первых, у нас дешевая реклама. А во-вторых, сейчас государство начало облагать  налогами Youtube — делиться надо и с Америкой, и с Украиной. И там у нас не получается таких сумм очень крутых. 

Если бы я сделал «Бульку» в Америке на английском языке, возможно, можно было бы такие деньги зарабатывать… Мне бы повезло — я бы уже был миллионером. Но в Украине совсем по-другому. Хотя «Бульке» сейчас могут позавидовать даже взрослые украинские звезды — никто еще не набрал столько миллионов просмотров, ни одна взрослая песня большой звезды не набрала. Она пока рекордсмен. Надо как-то в Книгу Гиннесса занести «Бульку».

— Дети из твоей студии тоже ведь записывают песни для канала?

— Да, песню «Нехочуха» о котике исполняет воспитанница Юстина Оршак. Также песни записывала наша группа «Коліжанки». До карантина мы с детьми ездили на гастроли в Польшу, сам я тоже поездил по миру – был и в Южной, и в Северной Америке, выступал для эмигрантов. Среди диаспоры меня узнают.

Видео и песни, созданные автором очень популярны у детворы. Фото: Скриншот видео Ютуб-канал З любов'ю до дітей - Дитячі пісні

Видео и песни, созданные автором очень популярны у детворы. Фото: Скриншот видео Ютуб-канал З любов’ю до дітей — Дитячі пісні

Чтобы песня стала хитом ее нужно написать быстро

— Как вообще началось сотрудничество с этим каналом?

— Канал искал авторов, композиторов и встретил такой бриллиантик, как я. Там есть разные авторы, но, наверное, им не так везет в плане популярности. Важно же не только песню написать, но и сделать интересную аранжировку, необычным голосом записать, чтобы ребенку было интересно слушать. Я делаю и обучающие песни, и развлекательные.

Канал стал моей новой творческой тропой в жизни – с ним я сотрудничаю уже четвертый год. До этого у меня было до 50 произведений написано, четыре альбома детских песен. 40 из них уже выпущены в виде мультиков на этом канале.

— Как выбираешь темы для песен, которые потом «выстреливают»? Советуешься с детьми – своими или в студии?

— Ты знаешь, я спрашивал детей — и никто мне не ответил, что они любят или хотят. Дети – что видят, то поют. Темы интуитивно выбираю – какая мысль возникнет, ту и беру. Иногда сажусь за клавиши или за комп, и тогда возникают определенные идеи. Чтобы я заранее задумывался — такого нет. У меня все непосредственно на рабочем месте. Это получается спонтанно возле компа и клавиш.

— То есть ты пишешь песни «по лекалам» или у тебя всегда есть вдохновение для новых песен?

— У меня редко так бывает, чтобы песня не писалась — всегда в краткие сроки слагал. Я считаю, чтобы песня стала хитом, она должна быть написана быстро. А если растягиваешь, значит, ты что-то не так делаешь. Если долго дорабатываешь, песня получается, как будто из отдельных кусков. У меня песни целостные. На этапе аранжировки и плюсовки уже можно уделить больше времени.

«Булька» собрала уже более 70 миллионов просмотров. Фото: Скриншот видео Ютуб-канал З любов'ю до дітей - Дитячі пісні

«Булька» собрала уже более 70 миллионов просмотров. Фото: Скриншот видео Ютуб-канал З любов’ю до дітей — Дитячі пісні

Посвятил песню прабабушке и уличному коту

— Какие из твоих песен на канале для тебя особенные? Может, есть посвященные детям или еще кому-то?

— Песня «Элвис Претцли» особенная — я ее посвятил своей прабабушке Стефе, которая давно полетела в другой мир. Претцли — это такие крендельки, бублички, которые в песне печет прабабушка. Она в стиле рок-н-ролла.

Когда дети приносили котов домой, то была написана песня про котика. 

«Бульку» я написал, когда немного переборщил с купанием в ванной — мы пускали с моими дочерьми  «бульки» ртом, и у меня возникла идея написать такую песню.

Кстати, год назад я выступал в Чикаго, и после концерта ко мне подходят люди с детьми: «О, дивіться, це той хлопець, що «Бульку» написав! Ми вчимося по ваших піснях!». Сфоткались. В Украине ко мне на улице подошел мальчик и такими глазами смотрит — как будто перед ним Майкл Джексон. Чувствую себя среди детей, как Олег Винник среди их мам. Хотя я не возлагал на эту песню особых надежд – написал чисто случайно. Но она стала мегапопулярной среди детей и принесла известность каналу.

— Твоим детям нравятся твои песни? Поют их дома? (Назар Савко с супругой воспитывают девятилетнего сына Дария и пятилетних дочек Мирославу и Радославу. – Авт.)  

— Да, они слушают, но они уже чуть подросли — дочкам следующей весной шесть лет, отдаем в школу. Они уже перерастают детские песни, хотят более взрослые. У них уже есть свои кумиры – блогеры молодые, например, А4 (Влад Бумага. — Авт.). Они уже больше это смотрят, а я на младших ориентируюсь.

Назар Савко с супругой Надеждой воспитывают девятилетнего сына Дария и пятилетних дочек Мирославу и Радославу. Фото: facebook.com/photo.php?fbid=4268709639808124&set=t.100000073917433&type=3

Назар Савко с супругой Надеждой воспитывают девятилетнего сына Дария и пятилетних дочек Мирославу и Радославу. Фото: facebook.com/photo.php?fbid=4268709639808124&set=t.100000073917433&type=3

— А какую музыку слушают твои дети? Моргенштерн в списке разрешенных?

— Попадают и на это, не буду врать… Но я стараюсь меньше такое позволять — очень много пошлости, и дети просто «шизеют» от этого. Их молодой мозг по-другому воспринимает, они становятся очень неуравновешенными, очень раздраженными, когда насмотрятся подобных неординарных клипов, в частности Моргенштерна.

— Как ты считаешь, почему такие исполнители становятся столь популярными сегодня?

— Современные дети и молодежь — это совсем другая публика, чем была раньше. Наш мир стал биполярным, разнообразным, каждый выбирает свое. Все хотят жить богато, иметь самое лучшее: лучшие дома, «ламбы», «гелики» и так далее. Ребенок привыкает к такой картине. Мне кажется, мы понемногу сходим с ума, и большая заслуга в этом как раз Youtube – это сумасшествие тотально мировое. Некоторые, не имея возможности, но насмотревшись хорошей жизни этих псевдоблогеров, берут кредиты, которые потом нечем выплачивать. Не все же из них так живут – зарабатывать умеют единицы. В этом проблема — все хотят красиво жить, но не всем удается. Также все думают, что они талантливы… Но половина не находит таланта за жизнь. Многие не могут себя адаптировать к реальности, они живут в фантазии, в мобилке, где сделаешь фотку, «подмарафетишь» — и «пофиг», что сзади у тебя руины. Зато ты — на красивом фоне. В этом есть негативные моменты. Но мы делаем хорошее дело – с помощью украинских мультиков развиваем украинский контент и детей обучаем. Но это для маленьких, а у старших уже совсем другие ценности.

sddefault

Подписывайтесь на нас в соц. сетях

Привет! Меня зовут Лео Скляр, я методист направления английского языка в Яндекс.Практикуме. Сейчас занимаюсь подготовкой курса английского для работы. Он может быть полезен как программистам, так и другим специалистам из digital-сферы. Я решил обобщить актуальную и самую ценную информацию из этого курса в гайд по грамотному составлению резюме на английском.

В первую очередь объясню, чем резюме для иностранных компаний принципиально отличается от резюме для российских. А также дам понимание, как выстраивать структуру хорошего резюме для зарубежного работодателя.

Англоязычное резюме не требует сверхсложного языка, и, скорее всего, если вы готовы начать работать в иностранной компании, вашего английского для написания резюме уже достаточно. Тем не менее попутно расскажу про некоторые специфичные ключевые английские формулировки и лайфхаки по наполнению резюме.

1. Специфика англоязычного резюме

В отличие от принятого в России резюме, которое больше похоже на CV (Curriculum vitae — описание профессионального пути на две–три страницы в хронологическом порядке) — резюме для американских и европейских компаний — это одностраничный документ, составленный по чёткой структуре. Такая лаконичность может казаться удивительной, но одна страница — это общепринятый стандарт резюме за рубежом. Даже если опыт большой, в резюме стоит сохранить упоминание только трёх–пяти последних мест работы, вашу позицию и ключевые достижения. Как правило, работодателя интересует актуальный опыт. Если ему потребуется узнать о вас больше, он может запросить расширенную версию резюме.

В некоторых случаях работодатель просит прислать Technical CV — две–три страницы с полным перечнем пройдённых курсов, опыта работы и навыков. Но этот документ обычно просят в дополнение к резюме, а также чаще всего Technical CV необходимо для научной карьеры.

Итак, рабочее резюме для иностранной компании должно быть кратким, ёмким, его разделы должны быть выстроены по общепринятой логичной и простой структуре, а также описаны в едином стиле — всё это повышает читабельность резюме и упрощает навигацию по нему. Важно, чтобы при одном взгляде на лист с резюме работодатель быстро мог найти ключевую информацию о кандидате.

2. Очередность разделов

Контакты всегда идут первыми. А вот разделы «Education», «Experience» и «Personal Projects» могут меняться местами в зависимости от того, что важнее и что лучше смотрится. Если ищете работу — начинайте с опыта работы и личных проектов. Вы только-только закончили обучение, и опыт работы у вас мал? Не беда: первой в этом случае лучше поставить информацию про образование, а затем раздел с персональными проектами. Если же вы отправляете резюме, чтобы получить грант на обучение, ставьте в начало раздел «Education».

А вот разделы с любой личной информацией — пол, раса, возраст, семейное положение, сексуальная ориентация, религия, политическая принадлежность, — по актуальным западным стандартам в резюме не нужны и даже нежелательны.

Зарубежным работодателям, например в США, запрещено принимать решения о найме на основе этой информации, чтобы избежать какой-либо дискриминации. По той же причине иностранные работодатели предпочитают резюме без фото: так им легче придерживаться законодательства о равных возможностях трудоустройства. Также не стоит включать информацию о желаемой зарплате. Иногда потенциальные работодатели могут сами запросить ваши ожидания или историю заработной платы, но если в объявлении это требование не оговорено — не упоминайте.

В сети можно найти множество ресурсов с шаблонами резюме. Примеры, наглядно показывающие, как на одной странице выстроить удобную навигацию по разделам, а также конструкторы резюме можно посмотреть здесь, здесь и здесь.

3. Ключевые слова

Многие компании используют систему управления кандидатами (Applicant Tracking Systems, ATS) и другие инструменты, чтобы облегчить процесс найма. Эти программы помогают собирать, фильтровать и организовывать поток резюме, составлять расписания собеседований и автоматически отправлять письма с приглашением на встречу или отказом. ATS также сканируют поступившие резюме на предмет наличия в них keywords. И если резюме не содержит важных для работодателя ключевых слов, оно может быть отклонено программой, даже не добравшись до рекрутера.

Ключевыми словами часто являются навыки, перечисленные в описании вакансии. Например, в этой вакансии на позицию разработчика мобильных приложений минимальными навыками и ключевыми словами являются «Java, C++, Python, Web Services (RESTful, SOAP), SQL».

Стоит убедиться, что в вашем резюме есть все нужные keywords. Как их упоминать, чтобы это не было похоже на копипаст, расскажу в следующих пунктах.

4. Contacts

Готовьтесь к тому, что вас будут искать в социальных сетях, и либо не публикуйте потенциально компрометирующие записи и фото, либо настраивайте приватность публикаций так, чтобы они были доступны только друзьям.

Заведите профессиональные аккаунты на LinkedIn или Github и включите ссылки на них в заголовок резюме (как в примере на картинке ниже). Также можно поделиться ссылкой на личный веб-сайт, где есть тизеры ваших персональных IT-проектов. Аккаунты в рабочих соцсетях и личный сайт — это способ расширить резюме за пределы одной страницы, если потенциальные работодатели захотят узнать о вас побольше.

zlaqb7rzf7yqhf6omnwpy vqve

5. Experience

В обратном порядке укажите прошлый опыт работы (достаточно двух–трёх мест): название компании, занимаемую позицию, даты работы и key achievements (главные достижения), которые оценены количественно, — например, в процентах прироста к трафику, объёме выручки или в чём-то ещё исчисляемом.

Указанием главных достижений часто пренебрегают, ограничиваясь простым перечислением повседневных обязанностей. Но это ошибка. Просто почувствуйте разницу между фразами: «Helped with website» («Помогал с разработкой веб-сайта») и «Consulted in redesign of company’s website, resulting in a 25% increase in traffic» («Консультировал по редизайну веб-сайта компании, в результате чего трафик увеличился на 25%»). Первое звучит как «В общем, я пил кофе и кодил», а второе описывает, как сотрудник добился результатов, превзошедших ожидания. Вы сэкономили деньги компании? Обозначьте, сколько именно. Вы помогли оптимизировать процесс? Укажите в процентах, насколько эффективнее он стал или насколько меньше времени требует теперь.

Специалист в сфере найма Ласло Бок советует для этого использовать следующую формулу:

«Accomplished [X] as measured by [Y] by doing [Z]» / «Сделал [X], измеренное в [Y], за счет [Z]»

Например:

gecjlvdlfdnizrg9a0rzsf0cfve

В конце добавьте пункт leveraged knowledge (использованные знания) и в нём пропишите, какие языки программирования или другие технологии вы применяли в проекте для достижения key achievements. Это и есть keywords, которые в этом пункте будут выглядеть максимально уместно.

Если вы работали удалённо, отметьте это в резюме. Сегодня всё больше и больше компаний ищут сотрудников на удалёнку.

6. Personal projects

Персональным проектом может быть что угодно: Java-программа или мобильное приложение. Эта часть резюме показывает вашу вовлечённость в современные технологии, самостоятельность, а также готовность выйти за рамки стандартных рабочих заданий и продемонстрировать креативность. При этом, конечно, работодатели понимают, что, занимаясь личными проектами, вы неизбежно приобретаете и новые навыки.

Гейл Лакман-Макдауэлл, программист, работавший на Google, Apple и Microsoft, а также автор книги «Карьера программиста. Как устроиться в ведущую IТ-компанию» советует:

— Создайте несколько приложений для iPhone, веб-приложений, да что угодно! Не так уж важно, что вы создаёте. Вы можете сделать довольно неплохой IT-проект всего за одни выходные. А значит, за три–четыре пары выходных ваше резюме превратится из резюме уровня «так себе» в «фантастическое».

ya2okdhgf1tsi2f04t174kjes8q

7. Skills

Перечислите все соответствующие желаемой должности навыки — это ещё одна возможность уместно интегрировать в резюме keywords: чем больше навыков совпадает с ключевыми словами в описании вакансии, тем выше ваши шансы успешно пройти сканирование ATS. Но не стоит вписывать всё подряд, лишь бы попасть дальше — позже от вас потребуют продемонстрировать все эти навыки на конкретных рабочих задачах.

Здесь есть способ дать себе некоторую свободу — можно указывать уровень владения навыком. Например, с пометкой Working Knowledge укажите языки программирования, с которыми вы очень хорошо знакомы и готовы начать работать прямо сейчас. А с пометкой Basic Knowledge – языки, которые вы ещё осваиваете, но при необходимости можете быстро прокачать.

Есть и другие общепринятые варианты написания градаций: Proficient/Familiar (высокий уровень знаний / базовый уровень); Advanced/Intermediate/Basic (продвинутые знания / средние / базовые).

8. Education

Главное правило — упоминать только профильный образовательный опыт. Степень по африканистике или истории средневековья впечатлит, однако вряд ли пригодится для работы в IT-фирме. Разве что в исключительных случаях.

Как и опыт работы, обучение и курсы в резюме перечисляют в обратном порядке — начиная с последнего. Укажите название университета или курсов, полученную степень (бакалавр / магистр / кандидат наук) при наличии. Кратко опишите изученные дисциплины — тут снова можно использовать keywords. Упомяните и свой средний балл, если он выше 3,0 GPA (как считать Grade Point Average).

Дополнительно пройденные курсы — хороший показатель для работодателя: он говорит, что вы инвестируете силы, время и деньги в обучение, а также стремитесь знать о последних профессиональных трендах и изменениях.

9. Миф об универсальном резюме

Составить резюме, которое подойдёт под любую вакансию, невозможно. Поэтому адаптируйте своё резюме к каждой должности, на которую претендуете. Лучшая стратегия — создать master resume (основное резюме) для личного использования, в котором будут перечислены все ваши навыки, опыт и достижения. Оно может занимать несколько страниц. Когда придёт время подавать заявку, вы просто сократите его, убрав всю нерелевантную информацию.

Для наглядности собрал все рекомендации в целое резюме-пример.

q2yvd54rwfzxj0jsdv9neds dho

Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.

Frankie, on my father’s life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.

Джерард — отец Криса Арджента.

Gerard is the father of Chris Argent. He’s the leader of the hunters, basically.

Когда отец Элисон сказал ей, что она станет лидером их семьи, думаю, это её немного напугало, но также, немного изменило.

When Allison’s father tells her that she’s going to be the leader of her family, I think she’s probably slightly intimidated by that, but also, I think, a little challenged.

Отец! Что ты делаешь? скажи мне.

Father, what exactly is this?

Ваш покойный муж и отец был моим близким другом.

Your late father and husband was a very close acquaintance of mine.

Показать ещё примеры для «father»…

Её отец ни разу не навестил её.

Her father’s never even been to visit.

Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что…

Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father’s wedding suit, so…

Прости, но сегодня я заказала тебе по сети винтажный смокинг с дыркой, которую я залатаю куском ткани из мед. халата твоего отца.

I’m sorry. I went online today, and I got you a vintage tux with a hole in it, that I’m gonna patch over with a swatch from your father’s radiology scrubs.

«Дорогой двоюродный брат, я послушаюсь желанию моего отца, но я не люблю тебя»

«Dear cousin, I will obey my father’s desire, but I don’t love you.»

Идите в спальню моего отца и представьтесь.

Go into my father’s bedroom and introduce yourself.

Показать ещё примеры для «father’s»…

Спроси моего отца.

Ask my dad.

Ее тетя мертва, маму убили, отец ей врет, а дедушка манипулировал ею.

Her aunt’s died, her mom was murdered, her dad was lying to her, her grandfather was manipulating her.

Ее отец умер три года назад.

Her dad passed away 3 years ago.

Твой отец мечтал устроить свадьбу в самом лучшем месте.

But your dad wanted you to have your wedding at the best place we could get.

Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.

Dad was? As a small token of gratitude, I would like to help with your wedding.

Показать ещё примеры для «dad»…

Он не так знаменит, как его отец, но он навёл порядок в Томпстоуне.

He ain’t got as big a name as his pa, but he cleaned up Tombstone.

— Что ты будешь, как твой отец.

I expected you to be like your pa;

Уош мой отец имел при себе вот это в Томпстоуне, но его убили со спины.

Well, Wash… My pa had these on that day down in Tombstone… but he got shot in the back.

Я много слышал о тебе и о твоём отце.

Gosh, I’ve heard about you and your pa all my life.

В игре в шерифов и бандитов у меня роль твоего отца.

Whenever we play sheriffs and Injuns, I’m always your pa.

Показать ещё примеры для «pa»…

— Здравствуй, отец.

— Hello, Daddy.

О, ты и твой отец.

Oh, you and your daddy.

Что, отец?

What is it, Daddy?

Но он не может умереть, отец.

But he can’t be dead, Daddy.

— Привет, Стенли, Отец.

— Hello, Stanley, Daddy.

Показать ещё примеры для «daddy»…

Твоему отцу самое время быть начеку.

I’d say it was high time for an old man to keep his eyes open.

Закладная — у моего отца…

My old man happens to own the mortgage…

Он мне в отцы годится. Это тот самый дядька, который пришел мне на выручку в субботу…

That’s the old fellow who came to my rescue Saturday night…

Хозяин тут занимался, пока отец был жив.

When the old master was still alive, he set them aside for the young master as a study.

Это мой отец!

That’s my old man.

Показать ещё примеры для «old»…

«И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку!»

«And then, Papa, you won’t hinder our marriage any longer!»

Я знал твоего отца.

I know your papa.

помнишь, я говорила тебе твой отец был уверен, уверен! ты должна была быть мальчиком, и он построил это для тебя тебя и твоей няньки, как и все другое, для своей замечательной семьи в Новом Орлеане

Remember, i told you your papa was sure, sure you were gonna be a boy, so he built it for you to live in with your nurse, like all the other fine families in new orleans.

Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней

It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don’t believe.

Рассказать ли отцу… конечно, я должна…

Whether to tell Papa… Of course, I should tell him.

Показать ещё примеры для «papa»…

Надеюсь, отец не сойдёт с ума.

I hope Pop won’t be mad.

Ты не сердишься на меня, отец?

Hey, you’re not sore at me, are you, Pop?

-А это, отец, уже меня не касается.

— Well, Pop, that just ain’t up to me.

Ясное дело, скоро ее отец явится сюда, и тогда я дам тебе знать.

It’s a cinch that her Pop’ll come hotfooting it here, and when he gets here, I’ll let you know.

Возьмём отца, к примеру.

Take Pop for instance.

Показать ещё примеры для «pop»…

Подговорить моего собственного отца пойти против меня.

He’s even got my old man working on me.

Он был моим отцом.

He was my old man.

Я пытался поступить в колледж, но мой отец умер и мне пришлось идти работать.

I was accepted at city college, but my old man died, so I had to work.

Мой отец привез племенных коров из Европы и вывел их наилучшим образом.

My old man brought in stock from Europe and bred them in the best ways.

Она хочет быть скотоводом, как и её отец.

She wants to be a rancher, like her old man.

Показать ещё примеры для «old man»…

Тормоза на джипе твоего отца немного скрипят?

Do the right-side brakes on your dad’s SUV squeak a little bit? Yeah.

Его отец умер, и его мать никак не может найти работу.

His dad’s dead and, well, his mother hasn’t worked in a long time.

Твой отец тоже хочет ей воспользоваться.

Your dad’s got to have his.

У моего отца там бизнес с древесиной…

My dad’s in the lumber business…

Самолет моего отца стоит у озера.

My dad’s plane is down on the lake.

Показать ещё примеры для «dad’s»…

Check it at Linguazza.com

  • father: phrases, sentences
  • father’s: phrases, sentences
  • dad: phrases, sentences
  • pa: phrases, sentences
  • daddy: phrases, sentences
  • old: phrases, sentences
  • papa: phrases, sentences
  • pop: phrases, sentences
  • old man: phrases, sentences
  • dad’s: phrases, sentences

семья на английском языке

Тема «Семья» — одна из первых, которые проходят на уроках английского языка в школе. Типичное задание на тему — рассказ о своей семье. Чтобы составить такой рассказ, нужно знать, как называются члены семьи на английском языке. В этой подборке нет замысловатых терминов для обозначения дальних-дальних родственников (которые и на русском то мало кто знает), в нее вошли только основные слова по теме.

Карточки со словами для удобства разделены на две группы. В каждой около 20 слов.

Члены семьи на английском языке

family [ˈfæmɪli] семья
love [lʌv] любовь
human [ˈhjuːmən] человек
people [ˈpiːpl] люди, народ
man [mæn] мужчина, человек
woman [ˈwʊmən] женщина
boy [bɔɪ] мальчик
guy [gaɪ] парень
girl [gɜːl] девочка, девушка
parents [ˈpeərənts] родители
mother [ˈmʌðə] мать
father [ˈfɑːðə] отец
mom (Am.), mum (Br.) [mɒm], [mʌm] мама
dad [dæd] папа
grandmother [ˈgrænˌmʌðə] бабушка
grandfather [ˈgrændˌfɑːðə] дедушка
grandparents [ˈgrænˌpeərənts] бабушки и дедушки
brother [ˈbrʌðə] брат
sister [ˈsɪstə] сестра
siblings [ˈsɪblɪŋz] братья и сестры
cousin [ˈkʌzn] кузен (двоюродные братья и сестры)

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

  • family – семья

My dog is my family member. – Моя собака – член семьи.

I miss my family. – Я скучаю по своей семье.

  • love – любовь

What is love? – Что такое любовь?

Make love, not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.

  • human – человек

A human child – Человеческий детеныш.

Only humans can read and write. – Только люди умеют читать и писать.

  • people — люди, народ

How many people live in this house? – Сколько человек живет в этом доме?

Your people is brave. – Ваш народ смелый.

  • man — мужчина, человек

John is a reliable man. – Джон – надежный человек.

Men are not allowed into this room. – Мужчинам в эту комнату нельзя.

  • woman – женщина

That woman is my sister. – Эта женщина – моя сестра.

There is a young woman waiting for you in the hall. – В холле вас ожидает молодая женщина.

  • boy – мальчик

The story is about a boy from a poor family. – Эта история о мальчике из бедной семьи.

What do you want, my boy? – Чего ты хочешь, мальчик мой?

  • guy – парень

You are a smart guy, you’ll make it. – Ты умный парень, ты справишься.

I know that guy, we grew up together. – Я знаю этого парня, мы выросли вместе.

  • girl — девочка, девушка

We need a ten years old girl for this role. – Нам нужна девочка десяти лет на эту роль.

The girl said she witnessed the accident. – Девушка сказала, что была свидетелем аварии.

  • parents – родители

His parents came to visit him. – Его родители приехали его навестить.

This is a present for my parents. – Это подарок для моих родителей.

  • mother – мать

We knew your mother. – Мы знали вашу мать.

His mother is the school principal. – Его мама директор школы.

  • father – отец

Luke, I am your father. – Люк, я твой отец.

I will have to talk to your father. – Мне придется поговорить с твоим отцом.

  • mom (Am.), mum (Br.) – мама

My mom always told me it’s better to be smart than beautiful. – Моя мама всегда говорила мне, что лучше быть умной, чем красивой.

Your mum is always right, son. – Твоя мама всегда права, сынок.

  • dad – папа

This is my dad’s camera. – Это фотоаппарат моего папы.

My dad is at work now. – Мой папа сейчас на работе.

  • grandmother – бабушка

A little girl named Little Red Riding Hood went to see her grandmother. – Маленькая девочка по имени Красная Шапочка пошла навестить свою бабушку.

  • grandfather – дедушка

My grandfather taught me to play chess. – Мой дедушка научил меня играть в шахматы.

  • grandparents — бабушки и дедушки

He grandparents live in a small town. – Ее бабушка и дедушка живут в маленьком городке.

  • brother – брат

He is my older (younger) brother. – Он мой старший (младший) брат.

They are like brothers. – Они как братья.

  • sister – сестра

Ellie and her sister Anny are from Kansas. – Элли и ее сестра Энни – из Канзаса.

My sister works as a nurse. – Моя сестра работает медсестрой.

  • siblings — братья и сестры

I have three siblings: two sisters and one brother. – У меня трое братьев и сестер: две сестры и один брат.

  • cousin — кузен (двоюродные братья и сестры)

You uncles son is your cousin. – Сын твоего дяди – это твой двоюродный брат.

wife [waɪf] жена
husband [ˈhʌzbənd] муж
father-in-law [ˈfɑːðərɪnlɔː] тесть, свекор (отец жены или мужа)
mother-in-law [ˈmʌðərɪnlɔː] теща, свекровь (мать жены или мужа)
son-in-law [ˈsʌnɪnlɔː] зять
daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnlɔː] невестка
son [sʌn] сын
daughter [ˈdɔːtə] дочь
baby [ˈbeɪbi] маленький ребенок
children, kids [ˈʧɪldrən], [kɪdz] дети
teenager [ˈtiːnˌeɪʤə] подросток
aunt [ɑːnt] тетя
uncle [ˈʌŋkl] дядя
niece [niːs] племянница
nephew [ˈnɛvju(ː)] [ˈnɛfju(ː)] племянник
girlfriend [ˈgɜːlˌfrɛnd] девушка (подруга)
boyfriend [ˈbɔɪˌfrɛnd] парень (бойфренд)
friend [frɛnd] друг
relatives [ˈrɛlətɪvz] родственники
engagement [ɪnˈgeɪʤmənt] помолвка
marriage [ˈmærɪʤ] женитьба
wedding [ˈwɛdɪŋ] свадьба
fiancée, bride [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [braɪd] невеста
fiancé, groom (bridegroom) [fɪ’ɑːn(t)seɪ], [grʊm] [ˈbraɪdgrʊm] жених
funeral [ˈfjuːnərəl] похороны
birth [bɜːθ] рождение

Примеры:

  • wife – жена

How did you meet your wife? – Как вы познакомились с женой?

My wife in on maternity leave. – Моя жена в декретном отпуске.

  • husband – муж

My husband in on a business trip. – Мой муж в командировке.

This is my husband’s worst habit. – Это самая ужасная привычка моего мужа.

  • father-in-law – тесть, свекор

Father-in-law is your wife’s or husband’s father. – Тесть (свекор) – это отец жены или мужа.

  • mother-in-law – теща, свекровь

Mother-in-law is the mother of your husband or wife. – Теща (свекровь) – это мать мужа или жены.

  • son-in-law – зять

Son-in-law is the man who is married to your daughter. – Зять – это человек, женатый на дочери.

  • daughter-in-law – невестка

Daughter-in-law is your son’s wife. – Невестка – это жена сына.

  • son – сын

Your son looks just like you. – Ваш сын выглядит совсем как вы.

He is my only son. – Он мой единственный сын.

  • daughter – дочь

Her daughter didn’t take after her. – Ее дочь не пошла в мать (не похожа на нее).

Their daughter is getting married today. – Их дочь сегодня выходит замуж.

  • baby — маленький ребенок

There was a woman with a baby. – Там была женщина с маленьким ребенком.

Ruth had a baby yesterday. – Руфь вчера родила.

Примечание: to have a baby – родить ребенка.

  • children, kids – дети

This book is not for children. – Эта книга не для детей.

The kids are playing at the backyard. – Дети играют на заднем дворе.

  • teenager – подросток

Teenagers like this kind of music. – Подросткам нравится такая музыка.

  • aunt – тетя

Her aunt and cousin are going to visit her. – К ней собирается приехать ее тетя и двоюродная сестра.

  • uncle – дядя

I stayed at my uncle’s farm for the summer. – Я остался на лето на ферме моего дяди.

  • niece – племянница

My nice made this photo album for her aunt, my wife. – Моя племянница сделала этот фотоальбом для ее тети, моей жены.

  • nephew – племянник

My uncle met me and his other nephews, my brothers, this year when he came from Birmingham. – Мой дядя познакомился со мной и другими своими племянниками, моими братьями, в этом

  • girlfriend — девушка (подруга)

I broke up with my girlfriend. – Я расстался со своей девушкой.

  • boyfriend — парень (бойфренд)

Is your boyfriend coming to the party? – Твой парень придет на вечеринку?

  • friend – друг

I trust him, he is my best friend. – Я доверяю ему, он мой лучший друг.

She has no friend in this town. – У нее нет друзей в этом городе.

  • relatives – родственники

I have many distant relatives. – У меня много дальних родственников.

All my close relatives came to the wedding. – Все мои близкие родственники пришли на свадьбу.

  • engagement – помолвка

Engagement is an agreement to marry someone. – Помолвка – это согласие на женитьбу.

They announced their engagement. – Они объявили о своей помолвке.

  • marriage – женитьба, замужество, брак

They broke up after a year of marriage. – Они расстались после года брака.

  • wedding – свадьба

Today is our wedding anniversary. – Сегодня годовщина нашей свадьбы.

  • fiancée, bride – невеста

We are not married yet, she is my fiancée. – Мы еще не женаты. Она моя невеста.

The bride’s mother was not present at the wedding. – Мать невесты не присутствовала на свадьбе.

  • fiancé, groom (bridegroom) – жених

That guy is Jane’s fiancé, they are getting married in two months. – Этот парень – жених Джейн, они женятся через два месяца.

The groom proposed a toast to the parents. – Жених предложил тост за родителей.

  • funeral – похороны

The funeral will be held tomorrow. – Похороны пройдут завтра.

  • birth – рождение

The date of birth. – Дата рождения.

Примечания:

1. Human, Man, Human being

Human — это человек как представитель человеческого рода. Man — это человек в обыденном, бытовом смысле, «кто-то из толпы» (в другом значении: мужчина). Также есть словосочетание human being — человеческое существо, представитель рода человеческого в более возвышенном смысле.

All human beings are born free. — Все представители человеческого рода рождаются свободными.

All humans by nature desire to know. — Всем людям от природы свойственна жажда знаний.

I know this man, he’s my neighbor. — Я знаю этого человека, он мой сосед.

Подробнее читайте в статье: «Разница между Man, Human, Human Being, Person, People».

2. Man, woman, children 

Эти три слова относятся к небольшой группе существительных, образующих форму множественного числа особым образом:

  • man [mæn] — men [mɛn] ,
  • woman [ˈwʊmən] — women [ˈwɪmɪn] ,
  • child [ʧaɪld] — children [ˈʧɪldrən].

Нюансы свадебной лексики на английском

1. Engagement / Wedding / Marriage — в чем разница?

Помолвка или обручение (engagement) — это предварительный договор о заключении брака. После для, когда будущие муж и жена объявили о своей помолвке они считаются женихом (fiancée) и невестой (fiancé), о них говорят, что они обручены (engaged). Свадьба, как правило, происходит через несколько месяцев после помолвки.

Слово wedding значит «свадьба» как церемония бракосочетания, marriage — либо «брак, супружество», либо тоже «бракосочетание» (реже).

Вот примеры с этими тремя словами:

1. I proposed to Nancy yesterday. We are engaged, we just haven’t made a formal announcement. — Вчера я сделал Нэнси предложение. Мы помолвлены, мы просто не объявили об этом официально.

2. Two best friends become rivals when they schedule their weddings on the same day. — Две лучшие подруги становятся соперницами, когда назначают свои свадьбы на один и тот же день. (из описания фильма «Война невест» на www.imdb.com.)

3. It’s our first year of marriage. — Это наш первый год супружеской жизни.

4. The marriage must take place without delay. — Свадьба должна состояться без отлагательств.

2. Кто такие fiancée, fiancé, bride и bridegroom.

Жениха и невесту называют соответственно bride и bridegroom (или просто groom) уже на свадьбе. До свадьбы, в промежуток между помолвкой и свадьбой, их называют французскими словами fiancée (невеста) и fiancé (жених). Оба слова произносятся абсолютно одинаково, как и во французском (пример произношения).

Эти два слова заимствованы из французского языка, они пишутся и произносятся на французский манер. Символа é нет в английском алфавите, но он встречается в ряде заимствованных слов, (в основном редких) например: café (кафе), cliché (клише), а также в именах собственных: Beyoncé (Бейонсе).

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман?

Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

  • Отец белоснежки однажды в сказке
  • Отец и три сына сказка
  • Отец павел балин рассказы сельского батюшки
  • Отец имел привычку пробовать сочинение
  • Отец или атец как пишется