Инфоурок
›
Русский язык
›Презентации›Презентация по литературе «Особенности русских народных сказок» (5 класс)
Описание презентации по отдельным слайдам:
1 слайд
Описание слайда:
Сказка – ложь, да в ней намёк ! Добрым молодцам урок. Особенности русских народных сказок
2 слайд
Описание слайда:
Содержание 1. Определение «сказки» 2. Особенности сказок 3. Виды сказок 4. Сказки о животных 5. Бытовые сказки 6. Особенности волшебных сказок 7. Художники – иллюстраторы сказок 8. Задания по сказкам
3 слайд
Описание слайда:
Определение «сказки» Сказка – один из жанров устного народного творчества, занимательный рассказ о необыкновенных, часто фантастических событиях и приключениях.
4 слайд
Описание слайда:
Особенности сказок Вымысел Занимательность Поучительность Приметы : присказка, зачин, концовка, повторы, постоянные эпитеты.
5 слайд
Описание слайда:
Виды сказок Бытовые Сказки Волшебные сказки о животных сказки «Каша из топора» «Колобок» «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка»
6 слайд
Описание слайда:
Волшебные сказки Положительные герои – Иван-дурак, Василиса Премудрая, Марья Моревна, младший сын и брат, гонимая сиротка Враги – фантастические существа: Змей, Кощей, Лихо Одноглазое, Морской царь, Баба Яга
7 слайд
Описание слайда:
Волшебные сказки Животные – помощники героя: конь, волк, лягушка Чудесные предметы: скатерть- самобранка, кошелек-самотряс, гусли-самогуды, волшебный клубок Герой одерживает верх с помощью чародейства Волшебные сказки длиннее остальных видов сказок
8 слайд
Описание слайда:
Особенности сказки Присказка – ритмически организованная прибаутка, предшествующая зачину в сказках. Например: «Начинается, починается добрая повесть от Сивка от Бурка, от вещего Каурка. Это не сказка, а присказка.» Постоянные эпитеты –красочные определения, признаки предмета: живая вода, добрый молодец, красная девица.
9 слайд
Описание слайда:
Особенности сказки Зачин – начало сказки, рассказывает о том, где происходило действие, когда и какие герои будут в сказке, например: «Жил да был крестьянин…» Концовка – последние слова сказки, обращение к слушателю: «Тут и сказке конец, а кто слушал, молодец».
10 слайд
Описание слайда:
Особенности сказки Повторы: «жил-был», «ехали-ехали» Словесные формулы: ни в сказке сказать, ни пером описать. Добро побеждает зло Герои вознаграждаются за верность и бескорыстие, доброту и трудолюбие
11 слайд
Описание слайда:
Художники-иллюстраторы сказок Иван Яковлевич Билибин Билибин рисовал сюжеты к таким сказкам: «Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк», «Василиса Прекрасная», «Белая уточка», «Перышко Финиста Сокола», «Царевна-лягушка», «Марья Моревна», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка». Он также создал графические серии по мотивам русских былин «Вольга и Микула», «Добрыня Никитич», «Илья Муромец», иллюстрации к «Сказке о царе Салтане» и «Сказке о золотом петушке» А.С.Пушкина. Все эти работы способствовали тому, что за Билибиным утвердилась слава первого на Руси художника книги.
12 слайд
Описание слайда:
Иван Яковлевич Билибин Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». Иллюстрация к « Сказке об Иване-Царевиче, Жар-птице и Сером волке»
13 слайд
Описание слайда:
Виктор Михайлович Васнецов «Иван-царевич на Сером волке» «Снегурочка»
14 слайд
Описание слайда:
Александр Куркин Иллюстрация к сказке «Горшеня«(Палех) Выпрягли лошадь — сел мужик, повез боярин; в споре дело. Горшеня запел песню, боярин везет да везет. «До коих же мест везти тебя?» — «Вот до этого двора и до этого дому». Весело поет горшеня, против дому он высоко поднял. Государь услыхал, выбег на крыльцо – признал горшеню. «Ба! Здравствуй, горшенюшка, с приездом!» — «Благодарю, ваше царское величество». — «Да на чем ты едешь?» — «На худом-то разуме, государь»./
15 слайд
Описание слайда:
Сказки о животных Главные герои – животные Присказка Зачин Концовка Троекратные повторы В образах животных показаны отрицательные качества характера человека
16 слайд
Описание слайда:
Бытовые сказки Главные герои – люди Бытовые ситуации Отсутствие волшебства Герой одерживает верх благодаря уму, смекалке, хитрости Высмеиваются пороки людей
17 слайд
Описание слайда:
Задания по сказкам Подберите к словам постоянные эпитеты, встречающиеся в сказках: поле, девица, молодец, вода, земля, море, волк, лиса, заяц. Угадайте название сказки по иллюстрации.
18 слайд
Описание слайда:
Задания по сказкам Назовите известные зачины сказок. Угадайте название сказки по иллюстрации.
19 слайд
Описание слайда:
Задания по сказкам Назовите известные вам концовки сказок. Угадайте название сказки по иллюстрации.
20 слайд
Описание слайда:
Задания по сказкам Приведите примеры сказок, где Иван-дурак – положительный герой. Угадайте название сказки по иллюстрации.
21 слайд
Описание слайда:
Домашнее задание 1. Нарисовать 1 волшебный предмет и представить его. 2. Подготовить пересказ небольшого фрагмента сказки. 3. Составить кроссворд «Герои сказок» (8-10 слов)
-
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта,
Вы можете оставить жалобу на материал.Пожаловаться на материал
- Сейчас обучается 923 человека из 79 регионов
- Сейчас обучается 323 человека из 64 регионов
- Сейчас обучается 1007 человек из 81 региона
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация
Номер материала:
ДБ-156716
Вам будут интересны эти курсы:
Сказка – любимый жанр не только детей, но и многих взрослых. Сначала их сочинением занимался народ, затем освоили и профессиональные писатели. В этой статье мы разберемся, чем отличается народная сказка от литературной.
Особенности жанра
Сказка – самый распространенный вид народного творчества, рассказывающий о событиях приключенческого, бытового или фантастического характера. Основной установкой этого жанра является раскрытие жизненной правды при помощи условно-поэтических приемов.
По сути своей сказка является упрощенной и сокращенной формой мифов и легенд, а также отражением традиций и воззрений народов и наций. В чем отличие литературных сказок от народных, если в самом этом жанре присутствует прямая отсылка к фольклору?
Дело в том, что все литературные сказки опираются на народное творчество. Даже если сюжет произведения противоречит фольклорной традиции, строение и главные герои имеют четко видимую с ней связь.
Особенности народного творчества
Итак, чем отличается народная сказка от литературной? Для начала разберемся с тем, что принято называть «народной сказкой». Начнем с того, что этот жанр считается одним из древнейших и признан культурным наследием, сохранившим представления наших предков об устройстве мира и о взаимодействии человека с ним.
В таких произведениях отразились нравственные ценности людей прошлого, проявившиеся в четком делении героев на добрых и злых, национальные черты характера, особенности верований и быта.
Народные сказки принято разделять на три вида в зависимости от сюжета и героев: волшебные, о животных и бытовые.
Авторское прочтение
Чтобы понять, чем отличается народная сказка от литературной, нужно разобраться с происхождением последней. В отличие от своей народной «сестры», литературная сказка возникла не так давно – только в 18 веке. Связано это было с развитием просветительских идей в Европе, которые способствовали началу авторских обработок фольклора. Народные сюжеты стали собирать и записывать.
Первыми такими писателями были братья Гримм, Э. Гофман, Ш. Перро, Г.Х. Андерсен. Они брали известные народные сюжеты, что-то добавляли в них, что-то убирали, часто вкладывали новый смысл, изменяли героев, усложняли конфликт.
К середине 19 века авторская сказка стала больше похожа на повести и новеллы, например, произведения Л. Кэрролла, О. Уайльда, Л. Толстого, А. Погорельского.
Главные отличия
Теперь перейдем к тому, чем отличается народная сказка от литературной. Перечислим основные черты:
- Начнем с того, что авторское произведение всегда имеет один и тот же неизменяемый сюжет, в то время как народная видоизменяется и трансформируется все время своего существования, так как меняется окружающая действительность и мировоззрение людей. Кроме того, обычно литературный вариант крупнее по объему.
- В авторской сказке ярче выражена изобразительность. В ней больше деталей, подробностей, красочных описаний действий и персонажей. Народная версия очень примерно описывает место действия, самих персонажей и события.
- Литературная сказка обладает психологизмом, который несвойственен фольклору. То есть автор много внимания уделяет исследованию внутреннего мира персонажа, его переживаниям и чувствам. Народное творчество никогда так подробно не углубляется в тему.
- Главными героями народных сказок являются маски-типажи, обобщенные образы. Авторы же наделяют своих персонажей индивидуальностью, делают их характеры сложнее, противоречивее, а поступки мотивированнее.
- В литературном произведении всегда присутствует ярко выраженная позиция автора. Он высказывает свое отношение к происходящему, дает оценку событиям и персонажам, эмоционально окрашивает происходящее.
Чем отличается литературная сказка от народной: примеры
Теперь попробуем применить теорию на практике. Для примера возьмем сказки А. С. Пушкина.
Итак, для того чтобы показать приемы изобразительности, возьмем «Сказку о мертвой царевне». Автор очень детально и красочно описывает обстановку и убранство: «в светлой горнице… лавки, крытые ковром», печь «с изразцовой лежанкой».
Психологизм героев отлично демонстрирует «Сказка о царе Салтане», Пушкин с большим вниманием относится к чувствам своего героя: «забилось ретивое… слезами залился… дух в нем занялся».
Если вы еще не совсем поняли, чем литературная сказка отличается от народной, то рассмотрим еще один пример, связанный с индивидуальностью характера героя. Вспомним произведения Ершова, Пушкина, Одоевского. Их персонажи не маски, это живые люди со своими страстями и характерами. Так, Пушкин даже чертенка наделяет выразительными чертами: «прибежал… задыхаясь, весь мокрешенек… утираясь».
Что касается эмоциональной окраски, то, например, «Сказка о Балде» — балагурная и насмешливая; «Сказка о Золотой Рыбке» — ироничная и немного печальная; «Сказка о мертвой царевне» — печальная, грустная и нежная.
Заключение
Подводя итоги того, чем отличается русская народная сказка от литературной, отметим еще одну особенность, обобщающую все остальные. Авторское произведение всегда отражает мировоззрение писателя, его взгляд на мир и отношение к нему. Это мнение может частично совпадать с народным, но никогда не будет ему тождественно. За литературной сказкой всегда проступает личность автора.
Кроме того, записанные сказки всегда привязаны к определенному времени и месту. Например, сюжеты народных сказок часто кочуют и встречаются в различных местностях, поэтому датировать их происхождение практически невозможно. А время написания литературного произведение легко определить, несмотря на стилизацию под фольклор.
Веселые и грустные, страшные и смешные, они знакомы нам с детства. С ними связаны наши первые представления о мире, добре и зле, о справедливости.
Сказки любят и дети и взрослые. Они вдохновляют писателей и поэтов, композиторов и художников. По сказкам ставятся спектакли и кинофильмы, создаются оперы и балеты. Сказки пришли к нам из глубокой древности. Рассказывали их нищие странники, портные, отставные солдаты.
Сказка — один из основных видов устного народного творчества. Художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.
Народные сказки делятся на три группы:
— сказки о животных — самый древний вид сказки. В них свой круг героев. Животные разговаривают и ведут себя как люди. Лиса всегда хитрая, волк глуп и жаден, заяц труслив.
— бытовые сказки — герои этих сказок — крестьянин, солдат, сапожник — живут в реальном мире и борются обычно с барином, попом, генералом. Они побеждают благодаря находчивости, уму и смелости.
— волшебные сказки — герои волшебных сказок борются не на жизнь, а на смерть, побеждают врагов, спасают друзей, сталкиваясь с нечистой силой. Большинство этих сказок связано с поиском невесты или похищенной жены.
Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Но народ видел недостатки и в собственной жизни, сказки помогали ему искоренять их. Они бичуют, прежде всего, ленивых, глупых и непрактичных людей, пустых мечтателей, высмеивают упрямство, болтливость, скупость. «В них, — писал в статье «О народных сказках» В. Г. Белинский, — виден быт народа, его домашняя жизнь, его нравственные понятия и этот лукавый русский ум, столь наклонный к иронии, столь простодушный в своем лукавстве».
Таковы сказки о животных, волшебные и социально-бытовые сказки, различающиеся между собой и по характеру вымысла, и по героям, и по событиям. Но все они — о жизни простого человека, о проблемах, которые его волновали; они развлекали, учили и воспитывали людей, преданных родной земле, людей честных и добрых, людей, на которых можно положиться в тяжелую пору испытаний.
Герои сказок:
Любимый герой русских сказок — Иван-царевич, Иван-дурак, Иван — крестьянский сын. Это бесстрашный, добрый и благородный герой, который побеждает всех врагов, помогает слабым и завоевывает себе счастье.
Важное место в русских волшебных сказках отведено женщинам — красивым, добрым, умным и трудолюбивым. Это Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, Марья Моревна или Синеглазка.
Воплощением зла в русских сказках чаще всего выступают Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и Баба Яга.
Баба Яга — один из самых древних персонажей русских сказок. Это страшная и злая старуха. Она живет в лесу в избушке на курьих ножках, ездит в ступе. Чаще всего она вредит героям, но иногда помогает.
Змей Горыныч — огнедышащее чудовище с несколькими головами, летающее высоко над землей,- тоже очень известный персонаж русского фольклора. Когда появляется Змей, гаснет солнце, поднимается буря, сверкает молния, дрожит земля.
Сказки — произведения большого искусства. Знакомясь с ними, не замечаешь их сложного построения — настолько они просты и естественны. Это — свидетельство высочайшего мастерства исполнителей. Присмотревшись же к сказкам повнимательнее, обнаруживаешь виртуозность их сложения (композиции), выразительность языка. Не случайно крупнейшие мастера слова советовали молодым писателям учиться мастерству у сказочников. А. С. Пушкин писал: «Читайте простонародные сказки, молодые писатели, чтоб видеть свойства русского языка».
Нередко сказки (особенно волшебные) начинаются с так называемых присказок. Прочитайте, например, присказку к сказке «Журавль и цапля». Она — о сове. Сказочник сам подчеркнул, что мы имеем дело с присказкой, а «сказка вся впереди».
Назначение присказки — подготовить слушателя к восприятию сказки, настроить его на соответствующий лад, дать ему понять, что далее будет рассказываться сказка. «Было это на море, на океане, — начинает сказочник. — На острове Кидане стоит древо — золотые маковки, по этому древу ходит кот Баюн: вверх идет — песню поет, а вниз идет — сказки сказывает. Вот бы было любопытно и занятно посмотреть! Это не сказка, а еще присказка идет, а сказка вся впереди. Будет эта сказка сказываться с утра до после обеда, поевши мягкого хлеба. Тут и сказку поведем…».
Присказка может и заканчивать сказку: в этом случае она прямо не связана с содержанием сказки. Чаще всего в присказке появляется сам сказочник, намекающий, например, на угощение, — как в сказке «Лиса, заяц и петух»: «Вот тебе сказка, а мне кринка масла». Бывают и более развернутые присказки: «Сказка вся, боле(е) сказать нельзя. Кто слушал, тому куна, белка, да красная девка, да конь вороной с золотой уздой!» И в этом случае назначение присказок — дать понять слушателю, что сказка закончилась, отвлечь его от фантастики, развеселить.
Традиционным элементом сказки является зачин (начало). Зачин, как и присказка, кладет четкую грань между нашей обыденной речью и сказочным повествованием. Вместе с тем в зачине определяются герои сказки, место и время действия. Самый распространенный зачин начинается со слов: «Жили-были…», «Жил-был…» и т. д. У волшебных сказок более развернутые зачины: «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь…» Но нередко сказки начинаются прямо с описания действия: «Попался было бирюк в капкан…»
Сказки имеют и своеобразные концовки. Концовки, как это следует из их названия, подводят итог развитию сказочного действия. Вот как, например, заканчивается сказка «Зимовье зверей»: «А бык со своими друзьями и до сих пор живет в своей хате. Живут, поживают и добра наживают». Сказка «Волшебное кольцо» заканчивается так: «А Мартынка и теперь живет, хлеб жует». Иногда концовка формулируется как пословица, в которой высказывается общее суждение о содержании сказки. В сказке «Мужик, медведь и лиса» лиса погибает, выставив из норы собакам хвост. Сказочник закончил сказку следующей фразой: «Так часто бывает: от хвоста и голова пропадает».
В сказках широко употребляются повторы (обычно не дословные). В каждом новом повторе имеются детали, которые приближают сказочное действие к развязке, усиливают впечатление от действия. Повтор чаще всего бывает троекратны. Так, в сказке «Барин и плотник» мужик трижды избивает барина за обиду, в сказке «Иван Быкович» богатырь три ночи подряд бьется на смерть со Змеями, и каждый раз со Змеем с большим количеством голов, и т. д.
В сказках (особенно в волшебных) часто встречаются и так называемые постоянные (традиционные) формулы. Они переходят из сказки в сказку, передавая устоявшиеся представления о сказочной красоте, времени, пейзаже и т. д. О быстром росте героя говорят: «Растет не по дням, а по часам»; его силу раскрывает формула, употребляющаяся при описании боя: «Направо махнет — улица, налево — переулочек». Бег богатырского коня запечатлен в формуле: «Скачет конь выше лесу стоячего, ниже облачка ходячего, озера меж ног пропускает, поля-луга хвостом устилает». Красота передается формулой: «Ни в сказке сказать, ни пером написать». Баба Яга в первый раз встречает героя сказки всегда одними и теми же словами: «Фу-фу! Доселева русского духа видом не видано, слыхом не слыхано, а ныне русский дух в виду является, в уста мечется! Что, добрый молодец, от дела лытаешь али дело пытаешь?»
Во многих сказках можно обнаружить стихотворные части. Большинство традиционных формул, присказок, зачинов и концовок создано при помощи стиха, который получил название сказового. Этот стих отличается от привычного уже для нас стиха А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова и других поэтов, с определенным количеством слогов и ударений в стихе. Сказовый стих строится только при помощи рифмы; в стихах может быть разное количество слогов. Например:
В некотором царстве,
В некотором государстве,
На ровном месте, как на бороне,
Верст за триста в стороне,
Именно в том,
В котором мы живем,
Жил-был царь.,.
В сказках мы встречаемся и с песнями. Герои сказок в песнях выражают горе и радость, песни выявляют их характеры. Испуганно выкрикивает в известной вам сказке «Кот, петух и лиса» свою песню петух, попав в лапы лисы и призывая на помощь кота; печально звучат в волшебной сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» песни Аленушки и Иванушки; в сатирической сказке «Безграмотная деревня» поп, дьякон и дьячок распевают народные песни в неподобающем месте — в церкви, во время службы.
Широко используется в сказках диалог — разговор между двумя или несколькими персонажами. Иногда сказки целиком построены на диалоге, как, например, сказка «Лиса и тетерев». Диалоги сказок — живые диалоги. Они передают естественные интонации говорящих, превосходно имитируя бесшабашную речь солдата, хитроватую речь мужика, глуповатую, со спесью, речь барина, льстивую речь лисы, грубую — волка и т. д.
Богат язык сказок. Животные в сказках имеют собственные имена: кот — Котофей Иваныч, лиса — Лизавета Ивановна, медведь—Михайло Иваныч. Нередки прозвища животных: волк — „из-за кустов хап», лиса — „на поле краса», медведь — „всем пригнетыш»… Распространены в сказках звукоподражания: «Куты, куты, куты, несет меня лиса за темные леса!» Активно используются в сказках эпитеты (определения), гиперболы (преувеличения), сравнения. Например, эпитеты: конь добрый, молодецкий, леса дремучие, лук тугой, постель пуховая, ворон черный, меч — самосек, гусли — самогуды и т. д.
В русских сказках часто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец, а также сочетания слов: пир на весь мир; идти куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли…
Часто в русских сказках определение ставится после определяемого слова, что создает особую напевность: сыновья мои милые; солнце красное; красавица писаная…
Характерны для русских сказок краткие и усеченные формы прилагательных: красно солнце; буйну голову повесил;- и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо пойди.
Языку сказок свойственно употребление имен существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают им уменьшительно – ласкательное значение: мал-еньк –ий, брат-ец, петуш-ок, солн-ышк-о…Все это делает изложение плавным, напевным, эмоциональным. Этой же цели служат и различные усилительно-выделительные частицы: то, вот, что за, ка… ( Вот чудо-то! Пойду-ка я направо. Что за чудо!)
Как видим, сказка — это сложное, весьма искусно построенное произведение, свидетельствующее о большом таланте и мастерстве ее создателей.
Попробуйте же теперь сами при чтении сказок обратить внимание на присказки, зачины и концовки, на песенки, повторы и постоянные фор мулы, попробуйте разыскать в текстах сказок стихотворные места, эпитеты — и вы почувствуете, как прав был А. С. Пушкин, призывавший молодых писателей учиться русскому языку у „простонародных» сказок, являющихся действительно непревзойденными образцами искусства слова. Но ведь русскому языку у сказок можно учиться не только молодым писателям, не правда ли? случайно А. С. Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»
Каждый народ имеет свой сказочный эпос. Сказка – это один из древнейших видов словесного искусства. Она содержит жизненную и социальную философию народа, которая определяется его бытом, историей. «Сказка – это повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил» [4, с. 707]. Она представляет собой один их жанров фольклора или литературы.
Исключительно велика художественная значимость русской народной сказки. Сказка как продукт устного народного творчества вобрала в себя национальные черты русского народа. Ее национальная специфика отражается в языке, подробностях быта, характере описания пейзажей. Она в полной мере воссоздает уклад русской жизни.
Уже в Древней Руси сам народ выделял сказку как особый жанр устной поэзии, различая её с преданием, легендой и мифом.
Сказка на Руси издавна являлась одним из любимых и популярных видов фольклора среди народа. Она была проста и понятна, близка каждому человеку. В сказках проявилось духовное своеобразие русского народа, его восприятие окружающего мира, его мировоззрение.
Являясь одним из жанров фольклора, сказка раскрывает философию, этику и эстетику народа. Она обладает наиболее отмеченной национально-культурной спецификой. Сказка является средством нравственного воспитания личности, примером человеческих добродетелей.
Русские народные сказки – неисчерпаемый источник мудрости народа, запечатлевшего в нем свои идеалы и устремления. Они хранят в себе знания и опыт народа, носят нравственно-воспитательный, поучительный характер. Русские народные сказки являются хранилищем народного сознания. Они проникнуты глубокой верой в силу добра и справедливости, в победу нравственного начала в человеке.
Особенный интерес представляют русские народные сказки с точки зрения их стилистической специфики. Не только их содержание, но и стилистические особенности текста служат средством нравственного воспитания читателя.
Широко используются в русских народных сказках слова, имеющие эмоционально-стилистическую окраску. Так, характерно применение диминутивов, то есть «слов с аффиксом, придающим значение уменьшительности» [2, с. 13]. Для точного отображения оценки предметов и явлений действительности в русских народных сказках используются уменьшительно-ласкательные аффиксы: братец, теремок, «петушок-золотой гребешок», «Крошечка-Хаврошечка», «стрелец-молодец» [1]. Основной их функцией является придание изложению плавности, эмоциональности, напевности. Так, в сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» уже в самом названии четырежды употреблены имена существительные, имеющие уменьшительно-ласкательное значение. Они не только отражают субъективную оценку автора к героям, но и несут в себе эмоциональный аспект.
Часто в русских сказках употребляются краткие, усеченные формы прилагательных. Сегодня, хотя краткая форма прилагательных и существует, она становится все менее употребительной. Сказки же являются источником многочисленных примеров использования таких прилагательных («красна девица», «добры молодцы», «красно солнышко», «сине море»). Они придают речи особую образность и выразительность. Нередко в них используются и краткие формы глаголов («хвать» вместо схватил, «подь» вместо пойди).
Для русских народных сказок характерно частое использование эмоционально-экспрессивной лексики, позволяющей выразить положительную или отрицательную оценку героев и происходящих событий. Так, при прочтении сказок читатель неоднократно встречается с такими выражениями, как «добрый молодец», «красная девица», «добрый конь», которые явно показывают положительное отношение к героям.
Одной из особенностей народных сказок является широкое использование определенных сочетаний слов, одинаковых конструкций: «в некотором царстве, за тридевять земель — в тридесятом государстве», «в тридевятом царстве», «пир на весь мир», «ни в сказке сказать, ни пером описать», «скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается», «долго ли, коротко ли», «идти куда глаза глядят», «стали они жить — поживать и добра наживать». Сказки являются отражением богатства речи народа. Особая выразительность повествования достигается за счет использования различных оборотов речи. Для русских народных сказок свойственно использование многочисленных эпитетов, метафор, которые изменяют эмоциональную окраску произведения («золоченая карета», «красное солнце», «ясный месяц», «могучие плечи»). Наряду с ними используются метафорические эпитеты («сахарные уста», «живая/мертвая вода»). В русских сказках часто употребляются постоянные эпитеты («красна девица», «добрый молодец», «серый волк», «добрый конь», «чисто поле», «красавица писаная») и устойчивые словосочетания («ниже плеч буйну голову повесил», «идти куда глаза глядят», «пир на весь мир»).
Олицетворения в русских народных сказках придают повествованию особую динамичность («Сестры хотели их сбить — листья глаза засыпают, хотели сорвать — сучки косы расплетают»).
Разговорно-обиходный стиль богат фразеологизмами. Из народных сказок в русскую речь пришли многие фразеологизмы («и я там был, мёд-пиво пил», «избушка на курьих ножках», «Кощей Бессмертный», «Лиса Патрикеевна», «сказка – ложь, да в ней намек», «сказано – сделано», «при царе Горохе», «ни в сказке сказать, ни пером описать»). Использование таких фразеологических оборотов позволило дать яркую, точную характеристику герою, логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь более эмоциональной. Так, в русской народной сказке «Гуси-лебеди» читателю неоднократно встречаются такие фразеологизмы, как «заливаться слезами» («Она его кликала, слезами заливалась, причитывала, что худо будет от отца с матерью, — братец не откликнулся»), «дурная слава» («Тут она догадалась, что они унесли ее братца: про гусей-лебедей давно шла дурная слава – что они пошаливали, маленьких детей уносили»), «ни жив ни мертв» («Девочка сидит ни жива, ни мертва, плачет…»).
В тексте сказок часто встречаются междометия, позволяющие показать эмоциональное состояние героев («Ах, Иван-царевич, что же ты наделал!»).
Русским народным сказкам свойственно использование таких стилистических фигур, как анафора (единоначатие), синтаксический параллелизм («Пустил стрелу старший брат. Упала стрела на боярский двор, и подняла ее боярская дочь. Пустил стрелу средний брат — полетела стрела к богатому купцу во двор. Подняла ее купеческая дочь. Пустил стрелу Иван-царевич — полетела его стрела прямо в топкое болото, и подняла ее лягушка-квакушка…»), лексические повторы («Избушка, избушка, повернись к лесу задом, ко мне передом!»), придающие повествованию особую динамичность, подчеркивающие структурную связь двух или трех элементов стиля произведения.
Характерно для русских народных сказок использование и такой стилистической фигуры речи, как умолчание («Пустил стрелу Иван-царевич — полетела его стрела прямо в топкое болото, и подняла ее лягушка-квакушка…», «Приказал мой батюшка, чтобы ты сама испекла к утру каравай хлеба…»). Данный «стилистический прием, при котором выражение мысли остается незаконченным, ограничивается намеком» [3] позволяет передать взволнованность речи, предполагает, что читатель сам догадается о невысказанном.
Построение предложений без использования союзов позволяет достичь эффекта динамичности, стремительности («Все гости переполошились, повскакали со своих мест», «Стали гости есть, пить, веселиться», «Как встали гости из-за стола, заиграла музыка, начались пляски»). Бессоюзие в русских народных сказках служит для усиления экспрессии. Употребление асиндетона позволяет передать быструю смену действий, впечатлений героев, картин, служащих фоном для происходящих событий.
В речи персонажей отражены наиболее характерные особенности лексики разговорного стиля. В русских народных сказках используются многочисленные устаревшие слова, архаизмы (горница), просторечия и разговорная лексика (тужить, кликать, пособить, мудреный, пляски, кособокий). Они являются одним из важнейших компонентов лексики живой разговорной речи носителей литературного языка. Просторечные слова используются как стилистическое средство для придания речи шутливого, иронического оттенка. Они употребляются в русских народных сказках как выразительные, экспрессивные синонимы слов нейтральной лексики.
Таким образом, жанровые особенности русских народных сказок, используемые в них тропы и стилистические фигуры речи, придают повествованию образность и выразительность, позволяют сделать текст сказки понятным и доступным каждому читателю.
Список литературы:
Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. — 2-е изд., вновь пересм. — М.: К. Солдатенков, 1873. — Кн. I—IV
Варбот Ж.Ж., Журавлев А.Ф. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. – Российская академия наук: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1998. – 54 с.
Ефремова Т. Новый словарь русского языка – М.: Русский язык, 2000.
Ожегов С.И. Словарь русского языка – 25-е изд., испр. и доп. – М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2006. – 976 с.
Перейти в раздел «Народные сказки»
Цели урока.
- Познакомить с национальными особенностями народных сказок.
- Развивать умение наблюдать, обобщать, проводить аналогию.
Задачи урока.
- Углубление знаний о сказках, сказочных героях.
- Развитие эмоционально-нравственной сферы.
- Развитие познавательного интереса, творческих способностей детей.
Ожидаемые результаты.
В результате урока учащиеся смогут:
– иметь представления о сказочных героях других народов;
– проявить интерес к дальнейшему изучению данной темы.
Этапы урока.
1. Вступление. Сказки создавались веками и передавались
из поколения в поколение. Есть теория, что все сказки народов мира были созданы
в одном месте, а потом разошлись по всему свету.
Одинаковые сказки встречаются, потому что желания людей
разных народностей похожи между собой, близок их образ жизни, их представления
об окружающем мире.
Презентация
2. Виды сказок. Сказки могут быть о животных, волшебные,
бытовые. Каждый вид имеет свои отличительные особенности.
Сказки о животных – самый древний вид сказки. В них
изображаются животные той страны, где эти сказки появились. В сказках животные
наделены “постоянными признаками”. Лиса – льстивая, мстительная, хитрая,
расчетливая. (“Лиса и заяц”, “Кот, петух и лиса”). Серый волк – свирепый, но
глупый (“Волк и семеро козлят”, “Зимовье зверей”). Заяц, лягушка, мышь выступают
в сказках в роли слабых. Только кот и петух помогают обиженным, верны дружбе. В
китайской сказке “ О том, как счет годам вести стали” самой хитрой оказалась
маленькая мышь. Свирепому тигру в сказках Востока и Юго-Восточной Азии отводится
роль глупца, которого обманывает слабое животное, обычно кролик, заяц. Сказки о
животных проникнуты стремлением к справедливости.
В волшебной сказке возникает таинственный мир.
Положительному персонажу помогают сверхъестественные силы, чудесные помощники.
Герой волшебной сказки – мужественный, бесстрашный. Он
преодолевает все препятствия на своем пути, одерживает победы, завоевывает свое
счастье.
Образы женщин-героинь волшебных сказок необыкновенно красивы.
О них говорят: “Ни в сказке сказать, ни пером описать”. Они мудры, умны,
обладают колдовской силой. Находчивостью (Елена Прекрасная, Василиса Премудрая,
Марья Моревна).
Рядом с героями чудесные помощники: Серый волк, Сивка-Бурка,
Морозко; предметы– ковер-самолет, сапоги-скороходы, скатерть-самобранка,
шапка-невидимка.
Противники положительных героев – темные силы (Баба – Яга,
Кощей Бессмертный, Змей Горыныч, Леший, Кикимора). Они коварны, алчны.
Бытовые сказки возникли позднее остальных. Здесь нет
фантастических образов, действуют реальные герои: муж, жена, солдат, барин,
поп). Герои побеждают благодаря находчивости, уму, смелости.
3. Сказочные герои.
Между сказками разных стран много общего: сюжеты, герои,
чудесные превращения, волшебные предметы, магические задания, всегда побеждает
добро.
Сказки разных народов имеют и ярко выраженные национальные
черты. Русские народные сказки чрезвычайно разнообразны. Их национальная
специфика сказывается в языке. Бытовых подробностях, характере пейзажа, укладе
жизни.
Известный персонаж сказок – хлеб круглой формы, который
принял вид сказочного говорящего существа и проник в народные сказки мира. В
русской сказке – Колобок, в американской – Пряничный (имбирный)
человечек, в английской – Джонни-пончик. Несмотря на различие главных
героев, в сказках осмеиваются тщеславие и другие пороки людей.
Любимый герой русских сказок – Иван-царевич, Иван-дурак,
Иван– крестьянский сын. Это бесстрашный, добрый и благородный герой, который
побеждает врагов, помогает слабым и завоевывает себе счастье. На Ивана-дурака
похож английский Джек-лентяй. Оба они изначально бедны, но с помощью ума
и смекалки преодолевают различные препятствия и в результате женятся на дочке
царя. Простоватым человеком в немецких сказках выступает Ганс, который
оказывается самым умным и добрым. Близки образы главных героев и других стран:
Йиржик и Кубичек у чехов, Гала у поляков. Хитрый Петр у болгар, Эро у сербов.
Широко известный в сказках персонаж Баба-Яга. Она
изображается в русских сказках как существо опасное, демоническое, но она не
является воплощением только злого начала, Она может быть и доброй Бабой-Ягой,
помощницей, дарительницей. В доме у злобной старухи всегда, хаос, разруха,
бардак. Но не стоит забывать о широте русской души. Это видно по тем вопросам,
которые задает Баба-Яга своим героям. “Откуда идешь? Куда путь держишь?” И
старуха дает путнику поесть, попить, готовит баню и помогает советами.
В немецких сказках персонаж Бабы-Яги – Нехе (в
переводе с немецкого “Ведьма”. Немецкие Ведьмы живут в опрятных , аккуратных
домиках, которые сделаны из печенья. сахара, пирогов. Они предсказуемы,
последовательны, ответственны. У нее в доме чистота. порядок, все имеет свое
место. Все это говорит о менталитете, о национальном характере немцев. Они
всегда последовательны, точны, аккуратны.
Образ Бабы-Яги встречается и в сказках других народов. В
Финляндии – это Лоухи, хозяйка сказочной страны. В Японии – Ямауба.
Внешне она страшная, уродливая старуха. Волосы длинные, седые. Часто
изображается в красном кимоно, грязном и рваном. Огромный рот ведьмы растянут во
все лицо. В то же время Ямауба способна менять свою внешность, что помогает ей
заманивать доверчивых людей.
Змей Горыныч – огнедышащее с несколькими головами,
летающее высоко над землей. Когда появляется Змей, гаснет солнце, поднимается
буря, сверкает молния, дрожит земля. Аналогом Змея в зарубежных сказках является
Дракон. Он положительный персонаж, внушающий почтение.
Кащей Бессмертный – насильник, коварный убийца, скряга.
Сказки рисуют его костлявым стариком с запавшими глазами. Смерть его скрыта в
яйце, яйцо – в гнезде, гнездо – на дубе, дуб – на острове, а остров – в
безбрежном море. Сюжет, связанный с образом Кащея, – древний. В египетской
сказке о двух братьях, Анупу и Битью, рассказывается, что сердце Битью было
спрятано в цветке акации. Такой мотив встречается в индийских, немецких,
норвежских сказках.
Домовой – у славянских народов покровитель дома, который
обеспечивает счастливую семейную жизнь, здоровье, плодородие. У шведов домового
зовут Ниссе. Брауни – домовой в Англии. Это маленькие смешные человечки
бурого цвета. Они симпатичные сказочные существа, очень любят посещать ферму.
Пока хозяева спят , они выполняют всю домашнюю работу. Этих существ можно
встретить в сказках “Малютка Брауни”, “Домовой из Хилтона”.
Леший – частый персонаж русских сказок. Место жительства
духа – глухая, лесная чащоба. К добрым людям они помогают выйти из леса. А
плохим заставляет ходить кругами, путает. Он свищет, аукает, хохочет, плачет,
хлопает в ладоши. Аналогом Лешего в германо-скандинавском и кельтском фольклоре
является другой волшебный народ – эльфы. Они очень маленького роста. Эльфы
являются духами леса, обычно они дружны с человеком, если бы не одна особенность
– склонность к воровству. Они могут похитить скот, унести ребенка.
Гномы – сказочные карлики из германского и
скандинавского фольклора. Они бородаты, живут под землей, славятся богатством и
мастерством.
Легенды о троллях зародились в Скандинавии. Это
удивительные волшебные существа. Они порождение гор, лесов, болот, морей. Шкура
напоминают по цвету скалы, на теле растут деревья, кусты. Тролль огромен. Он
хрюкает как свинья или его рев заставляет сотрясаться утесы.
Другое сказочное страшное существо из европейского фольклора
– гоблин. Гоблины живут в пещерах и не переносят солнечного света. Внешне
непревлекателен: длинные уши, когти, страшные глаза.
В английских сказках эльфы очень близки феям. Это
красивые и добрые персонажи. Изначально феи могли быть как женского, так и
мужского пола и изображались в виде ангела. Они волшебным образом вмешиваются в
дела человека и приходят им на помощь.
4. Заключение. Изучая сказки народов мира, можно
отметить, что они похожи сюжетом, героями и их испытаниями. Отличие связано с
особенностями другой культуры, природы, обычаями.
Сказки сближают разные народы и помогают им лучше понимать
друг друга.