Хоуми на английском сленге как пишется

Автор работы: дергаусова диана дмитриевна, громова анастасия романовна, федоренко полина николаевна в процессе исследовательского проекта по русскому языку сленг современной

Автор работы: 

Дергаусова Диана Дмитриевна, Громова Анастасия Романовна, Федоренко Полина Николаевна

В процессе исследовательского проекта по русскому языку «Сленг современной молодежи» учащимися 9 класса школы было проведено исследование, направленное на выявление особенностей употребления слов молодежного сленга в речи подростков, анализ контекста их употребление, установление причинно-следственных связей, и даны прогнозы по дальнейшему развитию языка.            

Подробнее о проекте:

В индивидуальном исследовательском проекте по русскому языку «Сленг современной молодежи» ученицы 9 класса школы дали определение понятия «молодежный сленг», выявили источники и причины появления сленга на территории нашего государства, а также познакомились со словом, характерным для подростков, и определили место сленга в речевой культуре подрастающего поколения.

Во время проведения исследовательской работы по русскому языку «Сленг современной молодежи» обучающимися 9 класса были определены, выделены и описаны функции и разновидности сленга, проведено наблюдение за речью сверстников на предмет использования сленговых слов и обозначены плюсы и минусы молодежного сленга в повседневной речи.

Оглавление

 
Введение
1. Понятие молодежного сленга.
2. Причинывозникновения сленга.
3. Функции и разновидности сленга.
4. «Плюсы» и «минусы» молодёжного сленга.
5. Анализ современных книг.
6. Лингвистическое исследование речи школьников.
Заключение
Список литературы
Приложение  

Введение

Тема:

«Сленг современной молодежи»

Цель проекта: Выявить особенности употребления слов молодежного сленга в речи подростков.                                      

Задачи:

  • Дать определение понятию молодежного сленга;
  • Выявить источники и причины появления сленга на территории нашего государства;
  • Познакомиться со словом, характерным для подростков, определить место сленга в речевой культуре, подрастающего поколения;
  • Определить, выделить и описать функции и разновидности сленга;                             
  • Провести наблюдение за речью сверстников на предмет использования сленговых слов;
  • Выявить плюсы и минусы молодежного сленга.

Актуальность темы: Исследовательская работа обусловлена тем, что молодежный сленг является одним из составляющих компонентов процесса развития языка, его пополнения и многообразия.

План:
1. Сленг современной молодежи;

  • распространение молодежного сленга;
  • источники пополнения;
  • его обновляемость;
  • средний возраст носителей молодежного сленга;

2. Исследовательская часть;

  • анкетирование молодежи и взрослых (в виде диаграммы);

3. Заключение-вывод;

  • Понятие молодежного сленга

Сленг — это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.

Причины возникновения сленга

Первая — 20-ые годы, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили огромное число беспризорных, и речь учащихся подростков и молодёжи стала богата «блатными» словечками. Молодежный сленг вобрал в себя многие элементы воровского арго.

Втораяволна приходится на 50-ые годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли так называемые «стиляги».Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда появились многочисленные неформальные молодёжные движения, и « хиппующие » молодые люди создали свой сленг, как языковый жест противостояния официальной идеологии.

Таким образом, и появился в России сленг. Четвертой волной считают период компьютеризации, когда происходит массовое заимствование иноязычных слов и терминов.

Функции и разновидности сленга

Коммуникативнаяфункция сленга проявляется в том, что сленг создается с целью общения между людьми, это одна из его основных задач. С помощью сленга один индивид (говорящий) выражает свои мысли, а другой индивид (воспринимающий) понимает информацию, принимает ее к сведению, определенным образом реагирует, изменяет свои мысленные установки или поведение.

Когнитивная функция выражается в том, что лексические единицы и конструкции сленговой речи содержат в себе и передают дополнительную информацию, которая отсутствует в лексике стандартного языка, с помощью этой дополнительной информации происходит репрезентация дополнительных знаний об окружающем мире.

Номинативная функция проявляется с содействии сленга приспособлению молодого поколения к тенденциям моды и техническому прогрессу. Сленг представляет собой вторичную лексическую систему, в которой получают наименования современные явления окружающей действительности, данная система соседствует со стандартным литературным языком. В то же время для сленга привычны слова, которые не имеют аналогов в стандартном языке и литературной разговорной речи .

Экспрессивная функция сленга является одной из наиболее важных, отличающих его от литературного языка. Сленговая лексика не только отражает определенные понятия и явления, многие из которых могут противоречить традиционной морали, но и отношение к ним, от эпически- нейтрального, положительного до высокомерного, пренебрежительного. Сленг содержит в себе широкий набор коннотаций различного типа, эмоциональный компонент обычно при этом иронически презрительный, оценочный.

Сленговая лексика обычно представляет собой вторичную, более экспрессивную форму названия обычных предметов, имеющих синонимы в литературном языке, которые вызывают более эмоциональное отношение к ним. Экспрессивная функция сленга основывается на образности, неожиданности, остроумии, забавном искажении и других подобных приемах.

Мировоззренческая функция сленга выражается в способности сленгового языка влиять на профессиональные и возрастные особенности его носителей, их принадлежность к определенной социальной среде, дифференциацию людей с разным образованием у культурой. Индивид может владеть различными вариантами и нормами произношения, существующими в языке и использовать их в зависимости от ситуации и людьми, с кем он общается.

В реальном общении, высшие слои общества не обязательно всегда и везде используют стандартный литературный язык, а представители молодого поколения, различных социальных групп, в том числе из низших слоев общества, не обязательно общаются исключительно на сленге или местных диалектах.

Эзотерическая функция сленга имеет тесную связь с мировоззренческой и реализуется в том, что сленг формирует у его носителей чувство солидарности, принадлежности к определенной социальной группе и, в то же время, может вызывать неприязненное, пренебрежительно-враждебное отношение к посторонним людям. Это связано с тем, что сленг имеет относительно закрытый характер использования, в отличие от традиционного литературного языка.

Идентификационная функция сленга связана с эзотерической функцией и выражается в том, что сленг представляет собой вид пароля, для опознавания своего человека, среди прочих лиц. Сленг облегчает процесс поиска нужных людей, помогает формировать и поддерживать специфические контакты. В процессе общения говорящий идентифицирует себя, по его речи можно получить представление о его возрасте, социальном положении, региональном происхождении и т.д.

Если говорящий использует определенный вид сленга, то процесс его идентификации происходит более быстро и точно. Т. Захарченко отмечает функцию сленга для экономии времени и места при общении, как устной, так и письменной речи. Средствами реализации данной функции можно считать сокращения, аббревиации, который в разнообразном виде используются в сленге. Как будет рассмотрено далее, аббревиатуры являются одним из популярных способов образования сленговой лексики.

«Плюсы» и «минусы» молодёжного сленга

По мнению взрослых людей, основным «минусом» молодёжного сленга является то, что он «засоряет» русскую речь, но мало кто задумывается о том, что такая особенность речи современной молодёжи – это интересный способ самовыражения, который позволяет развивать фантазию.

Также использование сленга сокращает некоторые длинные выражения, совсем не меняя их смысла. Использование сленга делает речь более яркой, и это позволяет подросткам выражаться более эмоционально, но при этом культурно. И это можно отнести к «плюсам» молодёжного сленга.

В любой молодёжной субкультуре сленг – это один из способов самовыражения. Все проходят через тот возраст, когда лексикон забивается разными «словечками», не имеющими ничего общего с нормальной речью. Со временем большинство сленговых слов уходят в прошлое, но некоторыми из них люди пользуются всю жизнь, даже не задумываясь, кем и когда они были придуманы.

Анализ современных книг по теме: «Современный сленг молодёжи»

Варлам Шаламов провёл семнадцать лет в сталинских лагерях и создал поразительно достоверную «скорбную повесть» — «Колымские рассказы», повесть, по словам самого писателя, «не о духе победившем, но о духе растоптанном», в книге «Очерки преступного мира» (1959) в главе «Сергей Есенин и воровской мир» замечает: «Уже в то время — всего три года после смерти поэта — популярность его в блатных кругах была очень велика.

Это был единственный поэт, «принятый

» и «освящённый» блатными, которые вовсе не жалуют стихов. Позднее блатные сделали его «классиком» — отзываться о нём с уважением стало хорошим тоном среди воров».

На вопрос: «Чем же Есенин близок душе блатаря?» — Шаламов даёт пару объяснений:

1. «Прежде всего откровенная симпатия к блатному миру проходит через все стихи Есенина… Матерщина, вмонтированная Есениным в стихи, вызывает всегдашнее восхищение. Ещё бы! Ведь речь любого блатаря уснащена самой сложной, самой многоэтажной, самой совершенной матерной руганью — это лексикон, быт… Поэтизация хулиганства… Есенинское хулиганство, прославленное стихами, воспринимается ворами как происшествие их «шалмана», их подземной гулянки, бесшабашного и мрачного кутежа…»

2. В есенинской поэзии «родственные нотки слышат блатари»:
а) «нотки тоски, всё, вызывающее жалость, всё, что роднится с тюремной сентиментальностью»;
б) «нотки вызова, протеста, обречённость»;
в) «тон обиженного на мир, оскорблённого миром человека».

Итак, Шаламов объясняет культ Есенина у «блатных» наличием в стихах поэта низких, низменных, циничных чувств, наличием им «родственной души» в поэте, который в поэме «Чёрный человек» «даёт себе чисто блатарскую самооценку».

Лингвистическое исследование речи школьников

На сегодняшний день речевая культура испытывает сильнейший натиск иностранных слов и сленга, и особенно это видно в молодёжной среде. Нужны ли жаргонные слова в речи? Да, нужны, но использоваться они должны в пределах разумного.

Во-первых, потому, что жаргонизмы очень удобно использовать на компьютерном языке. Например, слово компьютер, интернет, ноутбук — звучат как: комп, инет, ноут. Слова становятся короче, при этом не теряется их смысл, но электронные сообщения пишутся и доставляются гораздо быстрее.

Во-вторых, потому что с помощью жаргонных слов можно намного эмоциональнее выразить свои чувства.

Однако необходимо помнить, что в жаргонизмах есть и отрицательные особенности. Они засоряют нашу речь, замещая литературные выражения; применимы не во всех жизненных ситуациях; неприемлемы в официальном языке; являются причиной скудного словарного запаса; некоторые люди, не зная значения жаргонизмов, используют их неправильным образом.

Молодёжный жаргон — социальный диалект людей в возрасте 13 — 23 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Молодые люди стремятся к краткости, так как именно в этот период жизни стараются все делать быстрее, а значит, и говорить быстро.

Слова часто передают переживания, которые не известны и не понятны взрослым, но естественны в среде подростков. Потому что часто непереводимы. Жаргоном подросток подчеркивает свою самостоятельность. Он пробует жить своей жизнью, в которую не могут вторгаться взрослые.

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самого его определения, но и социальными, временными, пространственными рамками. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Мы выделить наиболее распространенные в речи подростков сленговые слова:

Существительные: чувак, тормоз, чайник, бабки, видак, телик, ящик, тема, прикид, прикол, тачка, музон, капуста, косяк, салют, кумпол, молоток, базар, пятак, винт,  техника, фигня, понт, тело, черт,  цилик, столовка.

Глаголы: отвали, не свисти, гонишь, рубать, колбаситься,  базарить, отвянь, заколебал, забить, гуляй, кирдык, сгинь, прикинь, подгребай, мутить, офигеть, обалдеть, очуметь, зашибись, попутал, тусуйся, обломиться, грузить, приколоться.

Наречия: клево, прикольно, офигенно,  мощно, типа, потрясно, быренько,  по фиг,  сто пудов, привально, реально, ништяк,  угарно, отстойно, фиолетово, влом.

Устойчивые словосочетания и предложения: базара нет,  я не в курсе,  речи нет,   елки-палки, твою дивизию, все тип-топ, чухай отсюда, ни фига себе, я валяюсь, ну ты блин, даешь, базар фильтруй, да ты че.

Междометия: Бац! Хрясь! Вау! Хлобысь! Пипец! Ага! Уф! Упс! Блин! Блинский! Ы-ы-ы!

Прилагательные: Крутой, клёвый, щуплый, лавер (возлюбленный), мелкие, крейзи, отпадный, офигенный.

Сокращенные слова: Ща (сейчас), не (нет), скоко (сколько), хва (хватит), чё (что), спок (спокойно), норм (нормально), хорош (хватит, хорошо), чел (человек), комп (компьютер), споки ноки (спокойной ночи) .

Наименование людей по родству: предки, браток, родаки, сеструха.

Бытовая техника: ящик, видак, видик, телик, комп, труба.

Обозначение людей по качеству их характера: овца,  мышь, крыса, собака, лось,  ботаник,  шестерка, бивень,  дятел, козел, коза.

Состояние, оценка: клево, ништяк, офигенно, прикольно, угарно, отстойно.

В ходе данной работы,  мы провели анкетирование среди взрослых (30-55 лет) и молодёжи (13-23 лет). В анкетировании приняло участие 20 человек. (Образец анкетирования смотри в приложении 1,2). Они должны были ответить на следующие вопросы: Что такое сленг? Пользуетесь ли Вы сленговыми выражениями в своей речи? Понимаете ли вы речь подростков, когда они используют сленг в своей речи?

Как Вы относитесь к употреблению сленговых слов и выражений в речи? Как вы думаете, понимают ли вас взрослые, когда в общении с ними вы используете сленговые выражения? Исходя из полученных результатов, видно, что подростки активно используют в своей речи сленг и жаргонную лексику и считают, что такая речь приемлема в современном обществе. Мы убедились, что язык подростков 21 века не всегда понятен их родителям и учителям, чья непосредственная обязанность – поиск взаимопонимания с юным поколением.

Анкетирование показало, что практически все подростки употребляют в общении сленг. Анализ результатов анкетирования подтверждает уже сделанные выводы о том, что молодёжный сленг является средством утверждения подростков в жизни, он вызван стремлением создать свою, похожую на взрослую, жизнь. Молодёжному сленгу присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому его слова легко могут переходить в разговорно-бытовую речь.

Источники пополнения лексикона молодёжного сленга различны. Чаще всего он формируется на базе литературного языка путём переосмысления слов или пополняется путём заимствований; типичны сокращения. Подростки часто употребляют усечённые, фонетически искажённые или полностью переосмысленные слова.

Современная молодежь представляет целую социально-демографическую группу. Это не просто молодые люди, а слой молодого населения страны, еще не взрослые, но уже и не дети, основным занятием которых является получение образования. Эта группа весьма подвижна, так как уходят одни поколения, их сменяют другие.

Поэтому и лексический состав молодежной жаргонной лексики весьма изменчив. И, прежде всего, это связано с изменением личностных критериев, их нравственных ориентиров,  с бурным развитием науки и техники (появление интернета, компьютерной техники, мобильного телефона), активными заимствованиями лексики из иностранных языков.

Заключение

В нашей исследовательской работе мы выяснили, что жаргоны объединяют людей одного рода занятий и возраста. Учащиеся нашей школы активно используют в своей речи жаргоны в основном для выражения своих чувств и эмоций. В ходе исследования определены основные причины употребления жаргонов. Для одних их использование делает речь понятной для сверстников, для других это модно, современно, для некоторых — просто для «связки слов». Мы думаем, что у сверстников наша информация вызовет интерес.

Возможно, поняв комичность, нелепость употребляемых слов, многие задумаются о неуместности их употребления, что будет способствовать повышению речевой культуры учащихся. Дополнительно мы учились применять исследовательские подходы и методы. Для тех, кто желает исключить из речи жаргонизмы, мы  советуем: читать художественную литературу; включить самоконтроль за речью, своей и чужой; практиковать выступления перед аудиторией и дружеские беседы; повышать самооценку, чтобы быть уверенным в своих словах.

Всё это ведёт к повышению уровня общей культуры, в том числе и культуры речи. В заключение хотим заявить, что все задачи проекта были выполнены: цели в полной мере достигнуты (анкетирование, анализ результатов). Все методы были использованы, а именно сравнение, суммирование, анкетирование, анализ результатов. Мы остались довольны своей работой.

Для написания данной работы были использованы ресурсы Сети Интернет.

Приложение 1. Анкета для взрослых

  1. Что такое сленг?
  2. Пользуетесь ли Вы сленговыми выражениями в своей речи?
  3. Понимаете ли вы речь подростков, когда они используют сленг в своей речи?
  4. Как Вы относитесь к употреблению сленговых слов и выражений в речи?

Ответ на первый вопрос:

сленг подростков 1

Ответ на второй вопрос:

сленг подростков 2
Ответ на третий вопрос:

сленг подростков 3

Ответ на четвертый вопрос:

сленг подростков 4

Приложение 2. Анкета для подростков

1. Что такое сленг?

2.Как вы относитесь к употреблению сленга в речи?

3.Используете ли вы сленговые слова в своей речи?

4. Как вы думаете, понимают ли вас взрослые, когда в общении с ними вы используете сленговые выражения?

Ответ на первый вопрос:

сленг подростков 5

Ответ на второй вопрос:

сленг подростков 6

Ответ на третий вопрос:

сленг подростков 7

Ответ на четвертый вопрос:

сленг подростков 8

Приложение 3.  Сказка «Курочка Ряба» на новый лад

Жила была курочка Ряба,
Вообще- то нормально жила.
Пока золотое яичко,
Однажды она не снесла

И тут навалились проблемы,
На Рябушку, да, на нее.
Настала такая дилемма,
Куда бы ей спрятать рыжьё.

Сказать, что нашла — не поверят
Сказать что снесла, скажут- врешь,
От бабки наследство – проверят
И скажут: «Чего ты несешь!?»

Семейка тут вся всполошилась,
Все били и били яйцо.
А яйцо, все лежит , не разбилось,
Целехонько, факт налицо.

Потом принялись за посуду,
И выбили окна потом.
И мебель, что брали на ссуду,
Что можно разбили, дурдом!

На счастье тут мышка бежала,
Задела яичко хвостом.
Яичко со стула упало,
Разбилось и что же потом?

А там толстый слой шоколада,
Еще золотая фольга,
И киндер – сюрприз, как и надо.
А золота нет ни фига.

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:


Одними из наиболее важных данных, указание которых необходимо при получении визы в Великобританию, Францию и ряд других стран, представляется место работы и должность. В случае обычной занятости при заполнении документов не возникает особых проблем, однако, если кандидат на получение визы является индивидуальным предпринимателем, процесс оформления заметно усложняется.виза для предпринимателей

Поэтому очень важно знать, как правильно писать ИП в анкете на визу на разных языках, чтобы заполнить все документы правильно и избежать совершения ошибок, влекущих за собой отказ в выдаче.

Трудности перевода

Первое, с чем приходится сталкиваться данной категории украинцев при желании получить визу в Великобританию, — это проблема перевода названия формы занятости на иностранный язык для визы. Как правило, при заполнении документов используется английский язык в качестве международного, а также язык страны въезда.

Важной особенностью представляется то, что профессиональный перевод необходим далеко не всегда и в подавляющем большинстве случаев путешественник может сделать его самостоятельно.

Планируя перевести термин «индивидуальный предприниматель» на английский, будет полезно узнать о том, что у этого словосочетания есть сразу несколько значений.

Наиболее близко суть передает сочетание self-employed, которое буквально переводится как ‘самозанятый’ с английского языка. Данная категория занятости обозначает не только предпринимателей, не работающих по найму, но и фрилансеров.

Существует и ряд других слов, близких по значению, которые допустимо написать при заполнении анкеты:

  • Individual (или Private) Entrepreneur.
  • Sole trader (английский вариант).
  • Sole Proprietor (подходящий для США вариант).
  • Businessman, или Owner of firm.получение визы

Если планируется получение немецкой или австрийской визы, потребуется перевести данный термин на соответствующий язык. Прежде всего, наиболее близкими по значению будут Einzelunternehmer или схожее по значению слово Privatunternehmer. Французский язык предполагает использование слова Entrepreneurs individuels, а итальянский — Commerciante in proprio. Если планируется посещение испаноговорящих стран, пишите Empresario individual.

Специфика заполнения документов

Различия в заполнении документов на получение визы для индивидуального предпринимателя и для обычного работника крайне незначительны и касаются оформления полей «Занятость», «Должность» и «Доход». Графа 19 предполагает указание должности и в нее необходимо вписать выбранный заявителем вариант перевода формы занятости бизнесмена на нужный язык.

В следующей графе, которая предназначена для организации, адреса и контактных данных работодателя, потребуется вписать полное наименование компании, точно так же, как оно указано в выписке из ЕИГРП. А в роли юридического адреса достаточно использовать реальный домашний адрес и телефон. Бланк анкеты можно скачать здесь.

Помимо оформления анкеты, желающему получить визу необходимо предоставить ряд других документов, имеющих свои особенности оформления в данном случае:

  • Справку с места занятости. Крайне желательно, чтобы там имелась подпись заместителя и бухгалтера.
  • Копии регистрационных документов.
  • Подтверждающий постановку на налоговый учет документ. В его роли может использоваться свидетельство об упрощенной схеме налогообложения.
  • Справку по форме 3-НДФЛ. В тех случаях, когда доход в ней указывается небольшой, лучше воспользоваться выпиской из лицевого счета.
  • Выписку с реального счета, которая оформляется сразу на английском в ряде банков, предоставляющих подобные услуги.
  • Аппликант, состоящий в штате у ИП, может подать справку с места трудоустройства с подписью бухгалтера или владельца.

    Справка с места работы для визы

    Справка с места работы для визы

Кроме того, можно воспользоваться справкой 2-НДФЛ за 6 месяцев. Дополнительно стоит предоставить копию бумаг о регистрации ИП, а также о налоговом учете организации.

Таким образом, необходимый для получения визы перечень документов, представляется сравнительно небольшим, и все необходимые бумаги можно без труда собрать в кратчайшие сроки.

Важно точно соблюдать рекомендации по заполнению и оформлению документов, так как при подаче заявления любая ошибка может послужить причиной для отказа.

Подтверждение доходов

Другой проблемой, встающей перед ИП, желающим получить визу, представляется подтверждение дохода. В роли основополагающего документа в этом случае выступает декларация по форме 3-НДФЛ, так как она содержит нужную информацию о самом ИП, его доходах, расходах и убытках, если таковые имеют место. Подлинность предоставляемого документа подтверждается налоговым инспектором.

Для государств, являющихся членами Шенгенского соглашения, допустимо использовать выписку из лицевого счета. Однако в ряде случаев дополнительным требованием может стать отражение в выписке перемещения средств за период от 3 до 6 месяцев. Кроме того, в подобной справке указываются данные о банковском отделении, выдающим ее.

В большинстве ситуаций для посещения стран Шенгенского сообщества не потребуются другие документы, отличные от списка, представленного выше. Структура и правила заполнения документов также идентичны, что позволяет использовать подобный перечень в большинстве случаев.

Но, как показывает практика, требования могут варьироваться в зависимости от посещаемого государства, ввиду чего целесообразно уточнять нужную информацию для конкретной страны.

Хоуми на английском сленге как пишется

Автор:

Специалист в создании аналитических материалов, который требует анализа и сравнения данных по разным странам и регионам с официальных источников. Путешественник, был в 19 странах.

loading Загрузка…

Названия компаний, организаций и брендов — одна из самых сложных проблем переводчиков. Если обращаться в бюро переводов нет времени, а эту науку хочется освоить самостоятельно, читайте нашу статью. В ней мы рассмотрим основные подходы к переводу названий компаний и их продукции с русского языка на английский, а также сформулируем основные правила, которыми могут воспользоваться переводчики.

Перевод названия

Первое, что нужно перевести — это название субъекта деятельности (компании, организации, учреждения).

Не менее важным оказывается и перевод предлагаемой продукции или услуг (товаров, сервисов, названий специализаций в учебном заведении и т.д.). И уже на этом этапе переводчик сталкивается со значительными трудностями.

Основные правила

В существующих пособиях по вопросам перевода, а также на тематических сайтах и форумах, к сожалению, не уделяется достаточно внимания данной проблеме. Кроме того, имеющиеся публикации посвящены преимущественно переводу с иностранного языка на русский.

Хоуми на английском сленге как пишется

Перевод же с русского на английский практически не рассматривается, что и ставит порой переводчика перед сложной дилеммой. А ведь именно корректное представление компании и ее продукции играет важную роль в успехе продвижения на рынке.

Правило 1. Проверьте наличие варианта перевода

Если переводите название компании или учреждения, не поленитесь зайти к ним на сайт и ознакомиться с английской версией. На ней обязательно будет название на английском.

Мы советуем использовать уже имеющийся вариант перевода названия компании или учреждения (конечно, если он не откровенно провальный), поскольку это поможет потенциальному адресату переводного текста найти интересующую его компанию или учреждение.

Кстати! Если перевод дается с трудом, а работу сделать надо, то для вас сейчас действует скидка 10% на любой вид работы

Правило 2. Следуйте правилам английского языка

Перевод для иноязычной аудитории должен быть понятен иностранцу. Предложенный перевод не должен быть похож на язык пришельцев из космоса.

Для этого важно следовать второму правилу: перевод должен быть выполнен в соответствии с правилами английского языка.

Хоуми на английском сленге как пишется

Рассмотрим примеры неудачного перевода русского названия  на иностранный (примеры брались с сайтов компаний, размещенных в интернете в свободном доступе):

  • конфеты «Белорусская картошка» и «Коммунарка» – the sweets «Belorusskaya kartoshka» and «Kommunarka».

В примере при передаче на английский язык названий конфет была использована калька в сочетании с транскрипцией: the sweets «Belorusskaya kartoshka» and «Kommunarka». Калькируется порядок следования слов и транскрибируется само название.

Такой вариант неприемлем в английском языке. Правильное оформление должно иметь следующий вид: the Belorusskaya kartoshka and Kommunarka sweets.

Кроме того, для английского языка нехарактерно использование двойных кавычек для названий. Двойные кавычки используются только для введения цитаты.

Переводчик использует правила исходного (русского), а не принимающего (английского) языка, что влечет за собой проблему в их восприятии целевой иноязычной аудиторией.

Правило 3. Не забывайте про тематические ресурсы в интернете

Так, например, на форуме онлайн-словаря Multitran можно найти много полезной информации. Приведем пример логики размышлений:

  • ОАО «Свитанак» — Open JSC «Svitanak». В соответствии с нормами английского языка название компании должно было быть оформлено следующим образом: Svitanak OJSC.

Анализ тематических сайтов и форумов, посвященных проблемам перевода организационно-правовой формы компаний, свидетельствует наблюдающейся тенденции к передаче аббревиатуры ОАО (открытое акционерное общество) при переводе на английский язык при помощи транслитерации, а именно: ОАО.

В данном случае название компании могло бы иметь следующий вид на английском языке: ОАО Svitanak или Svitanak ОАО

Мы поддерживаем подобное решение передачи организационно-правовой формы по той причине, что форма организации компании, обозначаемая английским JSC и русским ОАО, не эквивалентна в сопоставляемой паре лингвокультур.

Иными словами, используя аббревиацию JSC для обозначения русского ОАО, переводчик вводит потенциального читателя в заблуждение, предлагая ему некорректную информацию.

Итак, основные рекомендации по переводу названий русской продукции на английский язык могут быть сформулированы следующим образом:

  1. При переводе учитывать правила следования компонентов названий на английском языке: на первом месте должно стоять название, на втором – уточняющий(-е) компонент(-ы); название пишется без кавычек; все компоненты названия пишутся с прописной буквы, а уточняющий компонент — со строчной.
  2. С целью подбора более точного и адекватного варианта перевода обращаться не только к двуязычным словарям, но и к другим источникам информации, например, тематическим сайтам, форумам, сайтам иностранных компаний, работающих в данной сфере.
  3. Использовать онлайн-программы, позволяющие отследить частотность употребления той или иной единицы.

Переводите в удовольствие. А студенческий сервис всегда готов прийти на помощь, если у вас возникнут трудности перевода.

Анна

Автор:
Анна

Интересуюсь лингвистикой (английский / немецкий языки) и развитием детей (логика, ментальная арифметика).

С друзьями — на сленге, а с родителями — на русском

Взрослым остаётся только ждать, когда дети повзрослеют и перестанут использовать сленг. А пока ребёнок не вырос, пока он чувствует себя в молодёжной стае, сделать что-либо с его языком очень сложно, да и не нужно. Это как болезнь роста, сама пройдёт со временем. Чего точно не стоит делать, так это запрещать подростку использовать любимые слова и выражения. Даже если они вас сильно бесят.Такой подход вызовет обратную реакцию и ещё больше отдалит ребёнка. Кроме того, о каких запретах может быть речь, если молодёжный сленг — вещь естественная и безопасная? К тому же подростки прекрасно умеют переключать регистры — и общаться с разными людьми разными словами. С друзьями они разговаривают на сленге, а с родителями и учителями — как приличные люди. А если не умеют, то, наверное, родителям стоит их научить. Потому что умение переключать регистры входит в понятие грамотности, в понятие владения языком

Важно показать подростку, что ему не запрещается говорить «лол» и «агриться» там, где это уместно. Стоит рассказать о том, что и взрослые в разных ситуациях говорят по-разному

Например, на работе с начальником и на рыбалке со старым приятелем один и тот же человек будет использовать разные слова. И это нормально, это и называется — владеть языком.

Хоуми на английском сленге как пишется

Что нормально для подростка

Резкие перемены в поведении и образе жизни, скрытность. Да, это вас пугает. Да, вам кажется, что с ребенком что-то не так и он попал в дурную компанию, насмотрелся фильмов, а может и вовсе пробует алкоголь или наркотики. Это не обязательно. Ребенок находится как бы между двух берегов: детством и взрослостью. Он всеми силами стремится стать взрослым, самостоятельным. Он требует уважения к себе, своему личному пространству, своим интересам. Поэтому не стоит переживать, если он в очередной раз попросит постучать в дверь комнаты и не лезть в его шкаф. И он имеет право отказаться рассказывать, как прошел день в школе.

Возможно, вы не видите, как сын или дочь освоили технику игры на гитаре. Как стали петь и писать стихи. Как ищут поддержки и оценки в своих достижениях от самых близких людей. Как общаться с подростками родителям? В первую очередь снизить требования и принять то, что есть.

Тяга к новым людям и большим компаниям

В этот непростой период подростку особенно важно понимание, принятие, личное общение. Поэтому его так тянет к друзьям, к себе подобным

Туда, где его могут понять и выслушать на равных, где он будет чувствовать себя частью коллектива, знать, что он такой не один.

Лень, снижение успеваемости, отказ от домашних дел. Подросток меняется физически и эмоционально. Эти перемены вызывают большой стресс для еще не окрепшего организма, забирают много сил и энергии. Поэтому возможны «приступы лени», спад успеваемости в школе.

Резкая смена интересов. Вчера он весь день носился с фотоаппаратом, сегодня рисует акварелью, завтра будет писать стихи. Он пробует и ищет себя. Попробовав самые разнообразные занятия, он найдет что-то по душе. Возможно то, что станет его будущей профессией или хобби.

Слабый контроль над эмоциями. Эмоции в этом возрасте очень сильные. Для них характерна частая и резкая смена. Научиться их контролировать он пока не в состоянии. Как бы ни было обидно вам, для подростка нормально выражать резкий протест на ваши замечания, грубо реагировать на попытки вторгнуться в его жизнь, отвергать любые советы. Как разговаривать с подростком, если он грубит? Сохранять достоинство и самообладание.

Ложь. Часто подростки начинают врать. За этим стоит желание приукрасить действительность, понравиться окружающим. А иногда скрыть что-то от родителей, чтобы избежать наказания.

Приступы меланхолии. Частые раздумья, мысли, фантазии, ведение дневников также естественны для детей, вступивших в переходный возраст. Они познают себя, часто бывают собой недовольны. Их волнует внешность, статус в коллективе, реакция противоположного пола. Но за этим стоит стремление к лучшему. Они хотят стать лучше, сильнее, красивее физически и духовно.

Правило №2. Не забывайте дышать!

Если учитесь общаться с подростком, то первым делом запомните это правило. Дыхание. В начале любого разговора нужно физически глубоко вдохнуть. Обязательно.

При этом неважно, назревает ругательная беседа или лирическое общение – просто вдох. А потом диалог

Зачем? Насыщение мозга кислородом даст заряд позитива и поможет реагировать без раздражения на разные мелочи и оговорки.

Чего избегать на этом пути

Избавляйтесь от назидательного тона

Позиция строгого воспитателя будет восприниматься тинейджером в штыки. Попытки «воспитывать» будут вызывать всё больше протеста и раздражения, вплоть до агрессии, и приводить к противоположным результатам — «воспитанник» будет всеми силами сопротивляться, потому что это противоречит его зарождающемуся ощущению взрослости.

Не обижайте

Очень часто взрослые подшучивают над такими изменениями подростков, как увеличение растительности, ломка голоса, прыщи, забывая свои переживания в этом возрасте. Чтобы не обидеть своих детей, надо быть особенно тактичными.

Учитесь справляться со своей раздражительностью, понимать и управлять своими эмоциями. Ведь подросток уже начинает понимать, что насмешки, крик и гнев — признак слабости, беспомощности и бессилия. Чтобы научить ребёнка справляться с эмоциями, надо самим управлять ими.

Не обижайтесь сами

Человек, демонстрирующий обиду, пробуждает в своём «обидчике» разрушительное чувство вины, заставляющее защищаться, обороняться, уходить от диалога и контакта. Парадоксальность действия этого чувства в том, что первой спонтанной реакцией для избавления от него служит агрессия. Их грубость, хамство, замкнутость или нанесение вреда самим себе зачастую являются как раз отчаянным выражением «не хочу быть виноватым!»

Не бойтесь и не заискивайте

Подросток ещё не осознаёт границ «можно» и «нельзя», поэтому своим поведением он может серьёзно напугать ответственных за него взрослых и любящих близких. Не стоит пытаться маскировать свой страх за него под видом напускной доброжелательности, наигранного участия, угодливости, чрезмерной снисходительности и попустительства. Ребёнок почувствует вашу растерянность и ненадёжность, что не прибавит родителям авторитета.

Что поможет научиться разговаривать с подростком на одном языке.

Достигайте договорённостей.

Договор-это показатель равноправия, где учитываются интересы обеих сторон. Понимая, что с родителями можно договориться, у ребёнка не будет желания бунтовать. Договор воспитывает ответственность: я тебе доверяю и принимаю твои правила, и ты соблюдаешь мои интересы. Если вы с чем-то не соглашаетесь, обязательно объясняйте почему.

Есть правила, требующие строгого исполнения. Подросток должен их знать. Также то, что вредит здоровью и безопасности, не подлежит договору. Здесь должна быть чёткая родительская позиция.

Будьте честны, справедливы и последовательны

Сохраняйте искренность и честность как в словах, так и в чувствах, эмоциях и поступках. Дети остро переживают несправедливость по отношению к себе, особенно в подростковом возрасте. Например, вместо того, чтобы показывать обиду мимикой, жестами, позой, лучше прямо сообщить и предложить ребёнку: «Я очень расстроен и напуган твоим поступком. Предлагаю подумать вместе, как мы можем исправить ситуацию». Такое послание, вероятнее, создаст у молодого человека готовность к диалогу, чем ощущения виноватости и ущербности.

Справедливость неотделима от последовательности. Если пообещали что-то ребёнку — старайтесь исполнить. Если не уверены, что сможете исполнить, лучше не обещайте. Это касается как обещаний сделать что-нибудь хорошее и приятное, так и высказанных в сердцах угроз наказания.

Тактично проявляйте интерес к чувствам и делам юного взрослого

Возраст юношей и девушек — возраст противоречий. Они хотят быть нужными, значимыми, интересными и любимыми. Но одновременно могут вставать в оборонительную позицию «не трогай меня!» и «оставьте все меня в покое!»

Внимательно наблюдайте за реакцией ребёнка, когда обсуждаете с ним его интересы и чувства. Не расспрашивайте ни о чем с раздражительностью и осуждением, особенно когда чувствуете напряжение. Подождите, пока эмоции улягутся.

Изучайте язык и среду подростка

Родители, у которых доброжелательные отношения с ребёнком, скорее всего, будут в курсе его дел, а круг общения такого подростка вряд ли окажется им неприятен.

Но даже если вам не всё нравится в друзьях и делах вашего ребёнка, не торопитесь с резкой критикой (если только эти дела не криминальные). Стоит внимательнее отнестись к его окружению, понять сложившиеся там взаимоотношения, традиции, привычки, манеры, сленг. Изучайте «следы» вашего ребёнка и тех, с кем он общается, не забывая при этом о тактичности и уважении к нему и его делам.

Дайте понять, что вам действительно интересно, какая команда вышла в полуфинал, какая музыка супермодная, какие у подружки сапожки и какого цвета лак у соседки. Не показывайте своего равнодушия, интересуйтесь!

Допустимо включать в свою речь некоторые из слов и оборотов, принятых в его среде. Это способствует сближению, формированию более позитивного и доверительного контакта с подростком, если не переусердствовать с применением непривычных и несвойственных вам слов.

Кстати, весьма полезно использовать современные средства общения с собственными детьми. Например, в переписке можно без лишних мешающих эмоций разобрать конфликтную ситуацию, выяснить позицию ребёнка и донести свою. Но и здесь, опять же, соблюдайте рациональное равновесие — пусть удалённое общение будет только одним из средств общения с вашим ребёнком, и далеко не основным.

Ваши отношения с подростком

Подросток не хочет общаться, у вас не получается мирно договориться – как быть в такой ситуации? Пройдите тест и получите информацию об особенностях вашего стиля воспитания и о взгляде подростка на то, как вы его воспитываете.

Заимствования внешние и внутренние

– Продолжает ли английский язык быть важным источником новых слов для подросткового сленга?

– Да, безусловно. Одно из популярных сейчас слов – это «го» (go), которое имеет значение «айда», «давай»: «го встретимся», «го придем на физру раз в жизни» и так далее. Входя в язык, слово начинает в нем жить своей жизнью, и у него появляются интересные, не всегда предсказуемые свойства, в частности, синтаксической сочетаемости. Так, «го» вдруг стало фигурировать во фразах типа «го туса» (а не «го на тусу»), «го Китай на часок» (а не «го на Китай» – имеется в виду метро «Китай-город»). Не всегда можно заранее сказать, что будет происходить дальше со словом, которое появилось в языке.

Еще одно модное слово – №2 в списке «слов года 2017» после «реновации» – это «хайп» (hype). Мне кажется, что оно вдруг стало таким популярным не случайно

Причина – в очень важном культурном изменении. В связи с интернетом и вообще новыми технологиями совершенно изменилась скорость обмена информацией

Раньше появлялось какое-то новое слово или явление, о нем написали в журнале, журнал повезли на тройке в какое-то поместье, там человек прочитал, написал письмо по этому поводу – все это было очень медленно.

Сейчас, когда человек написал новое слово или высказал новую мысль, он нажал на кнопку, и через секунду это прочитали, если у него много подписчиков, сотни, тысячи человек, а дальше количество тех, кто его увидит, растет в геометрической прогрессии. И с такой же скоростью это слово надоедает, меняется и так далее. Иногда говорят: «Зачем взяли слово «хайп», когда есть, например, слово «ажиотаж?» (примерно как «зачем иностранное слово «брокер», когда есть хорошее русское слово «маклер»?). «Ажиотаж» заимствовали уже давно, и это слово не передает ощущения той скорости, с какой сейчас происходят информационные процессы, поэтому ухватили слово «хайп».

– А есть ли внутренние заимствования – например, из блатного языка?

– Да, как раз антонимом слова «хайп» является другое модное слово «зашквар». На его примере очень хорошо видно, как живут слова в языке. Изначально «зашквар» – это слово из тюремно-лагерного жаргона, оно принадлежит мрачной тюремной субкультуре. «Зашквариться» – это коснуться «опущенного» – низшего члена тюремного сообщества – и за счет этого потерять свой авторитет. Оно долго существовало в закрытой субкультуре.

Некоторое время назад оно попало в общий язык в значении чего-то позорного, что может испортить репутацию.

Например: «Можно пойти в эту телепередачу выступать или это зашквар?» Это второй режим.

Несколько лет назад мы с изумлением стали слышать это слово от детей и от подростков. Первое время это звучало ужасно, потому что для нас это все-таки тюремная лексика, и в слове это очень хорошо слышно. Потом выяснилось, что у детей этот тюремный образ утратился, и «зашквар» означает просто негативное отношение, причем с пренебрежением – не ненависть, не раздражение, а именно пренебрежение, то есть то, что раньше называлось словом «отстой»: оно надоело, и вместо него появился «зашквар». Это третий режим.

Наконец, есть четвертый. Некоторые подростки, услышав слово «зашквар», по созвучию связали его с «зашкаливать» и понимают как «чересчур».

Когда стоит бить тревогу

На первый взгляд многие странные признаки подросткового возраста являются нормой. Но не следует забывать, что у всего должны быть разумные границы.

Вот ситуации, когда с подростком лучше пойти к психологу:

  • Подросток не может завести друзей среди одноклассников или соседских ребят. При обостренной потребности в общении, которую он никак не может удовлетворить, не исключено его попадание в компанию, связанную с криминалом. Такие компании прекрасно вписываются в подростковую систему ценностей: и общение, и протест, нарушение всех ценностей и требований взрослых. Целый коктейль эмоций и чувств, острые ощущения, романтика…
  • Общается с ребятами намного старше себя, которые имеют дурную славу, совершают правонарушения и даже преступления.
  • Начал курить, употреблять алкоголь, пробовать наркотики.
  • Почти не выходит из комнаты, часто плачет, не общается с родителями и друзьями. Возможно, у него неприятности или даже начинается депрессия.

Правило №3. Принять подростка таким «какой он есть»

Или она

Это неважно

Советы, как общаться с девушкой подростком и с юношей не сильно разнятся.

Но принять выросшее чудо – прямая обязанность любого родителя. Любым.

Да, колючий. Да, резкий. Да, хочет дреды и татуировку. Но это его становление и развитие. И яркость жизни сейчас ощущается особенно сильно – даже без всяких сфер жизненного баланса.

Поэтому просто принимайте и поддерживайте – «и в горе, и в веселье».

Тернистый путь взросления: что происходит с подростком

К двенадцати-тринадцати годам во всех сферах наступают перемены, назревает кризис.

Тело. Ребенок растет, меняется его тело, которое из-за неравномерного роста часто кажется смешным и нелепым.

Настроение. Из-за игры гормонов постоянно меняется настроение: ярость сменяет эйфорию, обида тут же переходит в радость. Только что он смеялся над нелепым персонажем в ютубе, а сейчас до слез обиделся на друзей, которые забыли позвать во двор. Такие нагрузки не каждый взрослый выдержит.

Противоречивое отношение взрослых. Он чувствует себя взрослым. Всем существом стремится им стать. Родители продолжают видеть в нем ребенка и начинают требовать взрослой ответственности. С одной стороны: «чтоб в 9 уже был дома», «сейчас же иди и делай уроки», «не общайся больше с Пашей, он мне не нравится». С другой: «в твоем возрасте я уже банки консервные закрывала», «какой пример ты подаешь брату», «вон какой вымахал, а толку», «пора уже о будущем думать».

Мы последние, кто говорит на нормальном языке. Рили?

Во все эпохи взрослые считали, что дети коверкают и упрощают язык. Это тоже абсолютно нормально для взрослых — не понимать молодёжный сленг и ругать неграмотную молодёжь. Каждое поколение уверено, что настал конец времён: мы последние, кто говорит на нормальном русском языке, а за нами идут какие-то варвары.Даже современные дети, все эти любители «кекать» и «стримить», когда вырастут, непременно будут ругать непонятную речь новых подростков. Но русский язык — настолько мощное явление, что никакой сленг, никакие заимствования его не уничтожат. Да, он будет потихоньку меняться, это естественный процесс, но глобальных потрясений с ним точно не случится. Молодёжный сленг существовал всегда, наряду с литературным языком. У них было какое-то взаимопроникновение, некоторые жаргонные слова проникали в литературный язык, но всё-таки это, скорее, параллельные прямые. И самое главное, жаргонные слова быстро приходят и уходят, они почти не успевают коснуться литературного языка, тем более в наше время, когда сленг устаревает буквально за пару лет.

Мимими, тащеры и винишко-тян – что интересно нашим детям?

– Очевидно, что подростки – это не однородная масса, и у них разные интересы, подход к жизни и так далее. Можно ли говорить о разных языках отдельных подростковых групп?

Некоторые из этих «узкоспециализированных» слов впоследствии входят и в общий подростковый язык и даже переходят в общий сленг. Скажем, слово «ачивки» (достижения), пришедшее из жаргона геймеров (поклонников компьютерных игр), сейчас принадлежит к общему молодежному сленгу и активно используется.

Мои любимые слова тоже пришли из геймерского жаргона – это «затащить» и «тащер». Эти слова – живая иллюстрация, опровергающая представление о том, что на молодежном сленге говорят только необразованные дети, не имеющие никаких интересов.

«Затащить» – это победить, получить результат, сделав что-то с усилием. Например, «затащить олимпиаду», «затащить Всерос», то есть Всероссийскую олимпиаду, «затащить Межнар» – Международную олимпиаду. Сами эти сочетания показывают, что словом пользуются дети, которые могут выиграть Международную олимпиаду, в том числе олимпиаду по литературе, то есть они владеют и другими способами выражения своих мыслей.

Любопытное наблюдение: когда активизируется какое-то слово или корень, он часто появляется сразу в разных значениях – например, в данном случае одновременно с этим новым «затащить» появилось новое «втащить» с совсем другим значением – врезать: «втащить по щам» – это прежнее «дать в морду». Это совершенно другое слово из другого круга, но для этого активизирующегося корня настал звездный час, и он скорей захватывает как можно больше всего.

Еще одна актуальная сегодня для подростков тема – то, что связано с самоубийством, поэтому в этой среде есть свой пласт лексики: «выпилиться» (совершить самоубийство), «хармиться» (наносить себе телесные повреждения). На примере одного из них можно увидеть интересную тенденцию – в современном сленге очень много слов с вариативным ударением, в этом случае говорят и «суициднуться», и «суициднуться». Это связано отчасти с тем, что общение в значительной степени происходит в письменной форме в интернете, и часто люди не слышат этих слов, а только их видят, и для себя они их как-то ударяют, а потом оказывается, что есть разные и равноправные варианты, между которыми трудно выбрать.

Еще один пласт – это культура фандомов, поклонников различных сериалов, книг, онлайн-игр: «шипперинг», «пэйринг» (оба слова – объединение героев сериала, создание из них пары и история об этом), «фанфик», «ОТП» (Only True Pairing) и т. д.

Внутри подростковой культуры есть разное, в частности, «винишко-тян» – это девочки, у которых не только определенный набор слов, но и определенный вид с определенной прической, определенным образом покрашены волосы, у них свои украшения и книжки, определенный тип поведения и так далее. То есть за типом слов закреплена целая субкультура.

Еще одна подростковая культура – мимимишности (милоты), связанная с японскими аниме, это особенно характерно для девочек. С ней связаны слова «кавайный», «каваи» («милый» по-японски), «няшный», «мимимишный», «мимими» и «ня» – это звуки, которые издают существа в японских мультфильмах. Весь этот фонд выражений, связанных с мимимишностью, теперь часто используется и совсем для других целей.

Вечные темы

– Есть ли в языке подростков разных поколений одни и те же понятия, определения, которые в разное время обозначаются разными словами?

– Есть несколько типов слов, которые обычно у каждого поколения свои – в частности, это слова со значением положительной и отрицательной оценки. В современном подростковом языке это слова «круто», «клево», «классно», «гламурно», «готично», причем некоторые из них живут долго, например, слово «клевый» как было сорок лет назад, так есть и сейчас, и хоть оно является и не таким модным, но сохраняется, или слово «классный», которое тоже никуда не делось.

Хоуми на английском сленге как пишется

Сыромятников в фильме «Доживем до понедельника»

А есть слова, которые уходят и остаются маркером определенного поколения. Скажем, в конце фильма «Доживем до понедельника» смешной герой Сыромятников подслушивает у кабинета директора, его стукают дверью, он потирает ушибленное место и говорит: «Законно приложили». Это самое «законно» современный человек может даже не понять – это значит «здорово». Это было слово 60-70-х годов, и «законный», «мировой», «мировецкий» – это те слова, над которыми смеялся Корней Чуковский и которые ушли из языка. В фильме «Дорогой мой человек» герои читают анкету Маркса и после каждого ответа героиня восклицает: «Колоссально!» Это «колоссально», которое тогда тоже выражало положительную оценку, сейчас почти не используется.

То же самое можно сказать о словах, которые дают негативную характеристику, и так же сейчас «отстой» меняется на «зашквар». Механизм здесь тот же самый, что действует в искусстве, когда что-то свежее сначала необычно, потом активно всеми используется, надоедает, и уже нужно что-то новое, особенно в молодежной речи, потому что там все меняется очень быстро: два года – и уже другая жизнь, ведь для ребенка два года – это огромный срок.

Такая же ситуация с еще одной группой слов – означающих то, что говорящему смешно. За несколько лет сменили друг друга «лол», «кек», «рофл». А вот «ржунимагу» – это уже относительно старое слово, из эпохи «Живого журнала», оно часто в нем употреблялось; для подростков это уже старье, как и «пацталом» (под столом – тоже от смеха). «Лол» (LOL) – это laughing out loud, то есть «смеюсь в голос». «Кек» – это звук смешка, то же самое. «Рофл» (ROFL) – почти то же самое, что LOL: rolling over the floor laughing – «катаюсь по полу от смеха». Когда надоел «лол», появился «рофл» и оброс производными: «рофлить», «рофляндский».

Очень характерны для подросткового жаргона, естественно, слова, связанные с человеческими отношениями, потому что любых подростков – и современных, и не современных – волнуют отношения, смысл жизни и всякие другие экзистенциальные вопросы.

«Форсить» или «форсить» – это не то «форсить», которое было в наше время, а что-то педалировать, продавливать (от английского to force), «флексить» – выпендриваться, «хоуми» – друг.

Особенно характерно слово «триггерить», которое очень модно. «Триггериться» – значит, что-то принимать близко к сердцу, а «триггерить» – задевать за живое, «триггер» – это то, что проявляет какую-то старую рану или что-нибудь еще. Мне кажется, что слово «триггерить» так популярно не случайно: если мы посмотрим на современную культуру, в ней очень модна тема детской травмы, копание в психологии и так далее, поэтому в слово «триггерить» очень хорошо встраивается сама идея, что есть какая-то вещь, которая пробуждает в человеке тяжелые воспоминания, старые травмы и так далее, это все в очень модном контексте.

Весь этот сленг нужен, в частности, для обсуждения очень серьезных проблем, в том числе, кстати, и политических. Вот, например, популярное слово «диссить». Оно из рэперского сленга, в рэпе есть такой жанр – diss (от английского disrespect) – сознательное унижение и принижение соперника. Разумеется, это употребляется в более широком значении. «Не надо меня диссить», «что ты меня диссишь?», и даже можно видеть такой заголовок в СМИ: «Навального диссить не планирую» – и без контекста непонятно, то ли это про рэп, то ли уже про жизнь. И получается, что этот сленг хорошо приспособлен для обсуждения серьезных проблем, что можно очень часто видеть в интернете.

Особенности молодежного сленга

В современном русском языке «молодежные» слова чаще всего представляют собой английские заимствования (мёрч, хайп, стримить), сокращения (агриться, ЧСВ, шмот) или слова, образованные по созвучию (ауф, лойс). Сильное влияние на молодежный сленг оказывает компьютеризация: интернет и мемы постоянно привносят новые выражения в «оффлайновый» язык.

Молодежный сленг выполняет целый ряд функций. С его помощью юношество отделяет «своих» от «чужих»; противопоставляет себя старшему поколению и официальным институтам общества; самовыражается в юморе и творчестве; обозначает понятия, для которых нет адекватных слов в литературном языке.

В отличие от устойчивых профессиональных жаргонов, молодежный сленг быстро меняется. Вероятно, это самая подвижная часть языка. Постоянно появляются неологизмы, а прежние слова выходят из моды и уже через несколько лет позволяют безошибочно опознать «старпера» — представителя прошлого поколения.

Редакция Anews предупреждает: не пытайтесь использовать новомодные словечки, чтобы «говорить с подростками на одном языке». В их глазах нет ничего глупее, чем молодящийся бумер или миллениал.

Сленг — это нормальный язык подростка

«Пофлексили, теперь можно и почилить». Сможете перевести? Раздражает, когда дети говорят на птичьем языке? Тем не менее, подобный сленг — абсолютно нормальный и естественный язык для подростков. Это не какое-то современное явление, он был, есть и будет всегда.В каждом поколении молодёжь создаёт новые, непонятные для родителей слова

Подросткам важно отгородиться от мира этих скучных взрослых. У детей особая музыка, особый стиль в одежде — и особая лексика

Хоуми на английском сленге как пишется

Молодёжная субкультура противопоставляет себя взрослому миру и дистанцируется от него. С помощью языка подростки отличают «своих» от «чужих» и активно самовыражаются.Язык подростков более гибкий и чуткий, чем наш «взрослый» язык, он быстрее даёт названия предметам и явлениям, которые уже появились в реальности, но которые пока не имеют официальных названий. Все эти «фолловеры» и «хейтеры»из мира соцсетей давно перекочевали в активный словарь подростка.

Взрослый, который говорит «кринж» и «краш», выглядит нелепо

Пожалуй, копировать речь подростка — тоже неудачная идея. За «своего» вас всё равно не примут, а сорокалетний человек, использующий слова типа «кринж» и «краш» выглядит нелепо. Язык нам дан для того, чтобы мы понимали друг друга. Поэтому в идеальном мире, родителям стоит сделать шаг навстречу ребёнку и попытаться понять, что означают все эти модные слова. А детям в этой же идеальной системе коммуникации стоит помнить, что родители имеют право не понимать их язык. И всё-таки стараться переводить с «молодежного» на русский. Это такое взаимное движение навстречу. Антуан де Сент-Экзюпери говорил: «Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит». Нужно чаще вспоминать себя в подростковом возрасте и поменьше раздражаться на детей. 

Зачем подростки придумывают свой язык

– Ирина, ведь подростковый сленг был всегда, не только в наше время?

– Подростки всегда и везде придумывали и придумывают свой язык, и это обычно у старшего поколения вызывает страшное недовольство: ему кажется, что подростки коверкают язык, что он у них примитивный, упрощенный, что на нем говорят только глупости. Кроме того, обычно люди старшего поколения страшно огорчаются, что не понимают подростков, но делают из этого неожиданный вывод, что подростки должны начать говорить так, как они, хотя на самом деле разумно было бы попробовать овладеть и их языком. Вообще, язык часто становится постоянным источником раздражения и конфликтов, что очень глупо, потому что язык, наоборот, создан, чтобы быть базой для диалога.

– Зачем подросткам нужен свой язык?

– Во-первых, жизнь меняется, и нужно, чтобы язык соответствовал жизни, потому что в нем в какой-то момент перестает хватать средств для выражения новых смыслов, описания новой реальности. Язык подростков более гибкий, поэтому реагирует на эти явления быстрее, чем взрослый, он более косный и труднее усваивает новое. Вторая причина – подростки хотят отгородиться от мира взрослых, создать свой мир. Так устроен любой жаргон: когда люди создают свое сообщество, они при помощи языка отделяют своих от чужих, и этот механизм работает в подростковом сленге так же, как в любых других жаргонах.

Но есть еще и третья, наиболее важная причина. Мы понимаем, что маленькие дети постепенно овладевают языком, но не понимаем, что то же самое происходит с большими. Как ребенок осваивает язык? Здесь действуют два механизма: мы можем говорить готовыми блоками – и взрослые люди очень часто так делают, повторяя заученные и много раз повторявшиеся блоки, – или мы можем порождать новые высказывания по модели.

Хоуми на английском сленге как пишется

Ирина Левонтина. Фото postnauka.ru

Когда мы наблюдаем за детьми, мы видим, как чередуются эти два механизма: сначала маленький ребенок усваивает блоки, выхватывая что-то из взрослой речи, иногда неправильно, и это очень забавный тип детских ошибок. А дальше он, продолжая овладевать языком, пытается порождать новые формы по моделям и делает другие ошибки, которые приводятся в «От двух до пяти» Чуковского: типа «поцелула» вместо «поцеловала» и так далее. Но и дальше человек продолжает овладевать языком.

К подростковому возрасту ему хочется уже по-настоящему его освоить, почувствовать, что это родной язык, что он им именно владеет, а для этого ему нужно как-то язык помять, порастягивать, посмотреть, где его границы растяжимости, – ведь мы можем это делать только с родным языком. Здесь очень важный механизм – это творческий подход к языку, эксперимент. Поэтому дети пробуют разные формы, разные модели словообразования, смысловые ходы и механизм постоянного обновления.

Взрослым часто кажется, что надо выучить какое-то количество подростковых слов – и все, ты овладел их языком, но суть в том, что это еще все время меняется: мы только привыкли к новому слову – а оно уже устарело и вместо него появилось другое.

– Почему сегодня общество испытывает повышенный интерес к подростковому языку – его обсуждают, осуждают и так далее?

– Сейчас в целом очень большой интерес к молодежи, к подросткам, их языку и к молодежной культуре – взрослые люди часто пытаются использовать молодежный сленг, и все вдруг кинулись интересоваться рэп-баттлами. Это не случайно и связано с очень важным культурным сломом, который сейчас происходит, – переходом от так называемой постфигуративной к префигуративной культуре. Постфигуративная культура, как заметила антрополог Маргарет Мид, – это когда молодые учатся у старых. Это традиционная культура, так было очень долго: жизнь менялась медленно, и очень ценен был человеческий опыт. Старики могли делиться опытом с молодыми, потому что жизнь в течение их жизни почти не менялась.

Сейчас мы видим, что многое происходит иначе, в основном благодаря развитию техники и наступлению информационной эры – техника меняется так быстро, что относительно нее старикам уже нечего сказать молодежи – наоборот, молодежь быстрее осваивает новые достижения цивилизации. Поэтому сейчас молодежь оказывается в привилегированном положении, а старики и пожилые люди зачастую учатся у молодых использованию телефонов, гаджетов и прочим особенностям современной жизни.

Разумеется, есть какие-то сферы человеческих отношений, где никуда жизненный человеческий опыт не денется, и тем не менее в обществе есть тревога, которая связана с тем, что этот тысячелетний принцип «яйца курицу не учат» вдруг пошатнулся, стали меняться традиционные отношения между молодыми и старыми, поэтому отсюда сегодня большой интерес ко всему, что связано с молодежью.

Короткая, но яркая жизнь мема

– Очень важное, на мой взгляд, понятие современной культуры – это мем, некое слово, словосочетание, цитата, он спонтанно распространяется в интернете, заполняет собой все, а потом так же внезапно исчезает. Откуда берутся мемы?. – Сначала появляется какое-то выражение, связанное с некоторой ситуацией, вокруг него возникает «хайп», оно начинает активно развиваться, потом забывается, откуда оно взялось, потом у него начинает расширяться смысл, потом оно начинает употребляться по любому поводу, потом надоедает и уходит

Это произошло с известным подростковым мемом прошлого года – со словом «эщкере». Оно пришло из рэпа, причем довольно грубого, на русскую почву его принес рэпер Фейс. Это искаженное английское let’s get it (в искаженном виде звучит как esketit), которое совершенно неузнаваемо в таком виде – «эщкере» – и похоже, скорее, на что-то турецкое

– Сначала появляется какое-то выражение, связанное с некоторой ситуацией, вокруг него возникает «хайп», оно начинает активно развиваться, потом забывается, откуда оно взялось, потом у него начинает расширяться смысл, потом оно начинает употребляться по любому поводу, потом надоедает и уходит. Это произошло с известным подростковым мемом прошлого года – со словом «эщкере». Оно пришло из рэпа, причем довольно грубого, на русскую почву его принес рэпер Фейс. Это искаженное английское let’s get it (в искаженном виде звучит как esketit), которое совершенно неузнаваемо в таком виде – «эщкере» – и похоже, скорее, на что-то турецкое.

Означает оно «давай», «вперед» или реализует любой другой выплеск эмоций. Оно до сих пор существует, но уже начинает выходить из моды, уже не на самом пике. Это типичная судьба мема.

Очень показательна история с мемом «няпока» – девочка бросилась под поезд, отправив перед этим друзьям сообщение «няпока», и здесь отразилось это сочетание тяги к самоубийству («пока») и идеи мимимишности («ня»). «Няпока» довольно долго было модным мемом, особенно на фоне истории с группами смерти, а дальше началась отработка этого в интернете, вплоть до известной картинки Киры Найтли в образе Анны Карениной с подписью «няпока». Отработка мемов – это важный и сложный культурный механизм, иногда совсем не примитивный.

Муниципальное образовательное учреждение ”Лицей №13 ”

Научно-исследовательская работа на тему

 “Влияние интернет — сленга на речевую культуру подростков”

Хоуми на английском сленге как пишется

                Работу выполнила:

                        ученица МОУ лицей №13

                                              9 Б класса

                                     Корешкова Юлия

                                          Руководитель:

           Суркова Ольга Сергеевна

Петрозаводск

2020Хоуми на английском сленге как пишется

                                                  Оглавление

Введение…………………………………………………………………………………………………………..2

Интернет-сленг и его происхождение……………………………………………….……………..4

Влияние Интернет — общения на  речь подростков………………………………………………5

Анкетирование учащихся………………………………………………………………….………………10

Заключение……………………………………………………………………………………..……………….22

Список литературы…………………………………………………………………………….……………..23

Приложение (словарь Интернет — сленга учащихся, примеры употребления Интернет-сленга в социальных Сетях)

Введение

Интернет давно уже стал средством общения для многих людей. На сегодняшний день Интернет – это колоссальный источник информации для всех современных интернет пользователей. Быстрота и доступность связи между пользователями позволили использовать Интернет не только как инструмент познания, но и как средство для общения и развлечения. В Интернете можно обмениваться фотографиями, аудио и видеозаписями, что очень привлекает новое поколение молодых людей. Конечно, социальные сети  могут оказывать влияние на культуру языка их пользователей, особенно на культуру речи подрастающего поколения. Поскольку я сама являюсь пользователем сети Интернет и мне не безразлична судьба русского языка, я решила выбрать именно эту тему для своего исследования.

В школе мы начинаем изучать русский язык, познаем правила написания слов, предложений, текста. Обогащаем нашу речь чтением художественной литературы, проникаемся русским духом. Раньше наш язык был «великим и могучим», а теперь с каждым годом растет безграмотность населения, особенно молодежи. Современная молодежь старается общаться на более упрощенном, доступном языке, зачастую не задумываясь о правильности письма. Некоторые подростки пишут без заглавных букв, без знаков препинания. В виртуальном Интернет-пространстве  можно заметить, что слова русского языка зачастую употребляются подростками не по правилам, что приводит к негодованию педагогов, родителей, представителей всего старшего поколения.

Актуальность выбранной темы объясняется тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением Интернет — сленга и не решены до сих пор: сетевой язык уже превратился из модного течения в новый стиль общения, и в переписках, блогах и чатах наличие орфографических ошибок уже входит в привычку и становится причиной снижения грамотности. Такая вседозволенность ведёт к тотальной безграмотности населения в России. И это явление не может не вызывать тревогу у образованных людей. Использование особых форм общения в социальных сетях негативно влияет на речь школьников, вследствие чего учащиеся допускают много ошибок в устной и письменной речи.
Стремительные негативные изменения, происходящие в русском языке, заставляют многих говорить о том, что он истощается, теряет свой блеск, глубину, красоту. Большинство исследователей сходятся во мнении, что причина негативных тенденций в развитии русского языка заключается в активном проникновении в него разговорного,
просторечного языка (в частности интернет-сленга).
Действительно ли существует проблема снижения уровня культуры речи и грамотности подростков? В чем причины и каковы последствия этой проблемы? В своей проектной работе я постараюсь дать ответы на эти вопросы.         

Цель работы: исследовать влияние Интернет-общения на речь учащихся моей школы, пользователей сети Интернет и определить, действительно ли употребление Интернет-сленга ведёт к снижению устной и письменной языковой грамотности.

Я выдвинула следующую гипотезу: неправильное написание слов при общении в Интернете и отсутствие знаков препинания в предложениях негативно сказывается на грамотности учащихся и снижает культуру общения между подростками.

И поставила перед собой следующие задачи:

1.Изучить различные Интернет — сайты, на которых часто общаются ученики лицея;

2.Провести анкетирование учащихся 9х классов;

3.Рассмотреть часто употребляемые учащимися сленговые выражения и сокращения слов;

4.Составить словарь Интернет — сленга;

5.Выявить особенности влияния языка Интернет-общения на грамотность учащихся, классифицировать типы ошибок;

6.Исследовать представления учащихся по поднятой проблеме;

Предмет исследования: слова и выражения, используемые подростками для общения в социальных сетях, и допускаемые учениками ошибки.

Объект исследования: материалы Интернет — сайтов, речь школьников 9 классов.

Методы исследования:

1. аналитическое чтение;

2. теоретический анализ литературы;

3. поисковый, контекстуальный анализ;

4. сравнительный анализ;

5. обобщения;

6. анкетирование, опрос.

Новизна исследования заключается в том, что данное исследование является своего рода призывом не только для подростков, но и для взрослого населения. Хочется, чтобы люди задумались над тем, что нужно беречь наш язык и не поддаваться влиянию сленга при общении в социальных сетях.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты данного исследования будут полезны как учащимся, так и их родителям с целью сохранения родного языка. Также материал следует использовать как на уроках русского языка, так и во внеурочной работе по предмету.

Интернет-сленг и его происхождение

Сленг – это слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, увлечений.

Основными причинами появления молодежного сленга является большое влияние западной культуры. Молодежный сленг подобен его носителям, он служит опознавательным знаком того, что этот человек принадлежит к данной социальной среде.

Новый стиль общения в Интернете подразумевает, что виртуальный человек должен уметь говорить быстро и при этом еще быть оригинальным.

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно, получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое-то время узнают в России, то для их подавляющего большинства, конечно же, не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.                                      

В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным толчком для появления новых слов.                                                                                                

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни.

Исследователи  отмечают, что судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребительную речь; другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими; и, наконец, третьи сленговые слова и  выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни  многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в  то же время и совсем не забываются.

Влияние Интернет-общения на речь подростков

Существуют разные точки зрения по поводу проникновения интернет-сленга в литературный язык. Большинство исследователей сходится во мнении, что данное явление приведет к «умиранию» русского языка и призывает решительно бороться с ним. Другие ученые считают, что интернет-сленг – это всего лишь закономерное явление в развитии русского общества, и нужно относиться к нему спокойно.

Основой синтаксиса Интернет — сленга  является упрощение синтаксических и пунктуационных норм русского языка. В Интернет — сетях школьники не расставляют запятые. Это связано с незнанием правил русской пунктуации, с неумением определять границы простых предложений в составе сложного. Запятые помогают понять смысл фразы, а  их отсутствие в предложении вызывает затруднение в понимании смысла текста. Школьники,  в целях экономии времени, не расставляют знаки препинания в предложении, не отделяют каждую реплику в диалоге и т.д. Это затрудняет прочтение и восприятие текста. Можно использовать сленг в том случае, если вы в совершенстве владеете нормами современного русского литературного языка и знаете все правила орфографии и пунктуации.

        Анализируя влияние сленга на лексику современного подростка, я выделила как положительные, так и отрицательные его аспекты. Подросткам нравится использовать Интернет-сленг. Он позволяет общаться быстро, что весьма удобно в наше время. Такой язык делает общение простым, доступным и веселым.

Но есть и отрицательные стороны интернет-общения: из-за частого использования Интернет-сленга подростки пишут с ошибками, испытывают трудности в изложении своих мыслей, особенно при устных ответах на уроках. Интернет-общение содержит много нецензурных фраз, приводящих к засорению языка. Иногда мы говорим об обычной неграмотности пользователей Интернета:   учащиеся элементарно не знают правил орфографии русского языка и  допускают одинаковые  ошибки и в школьных тетрадях,  и в переписке в Интернете. В последнее время на просторах Интернета стал популярен так называемый «аффтарский» язык. Суть его заключается в том, что слова печатаются так, как они слышатся и произносятся («дарога»), звонкие согласные меняются на глухие, А на О и наоборот («кросафчег», «с празднегом»).  Конечно, такое общение не приносит никакой пользы, а напротив, засоряет язык и приводит к его оскудению.
        

Анкетирование  учащихся

Для  получения  более  объективного  представления о взаимодействии русского языка  и сленга, я  провела  анкетирование  среди  моих одноклассников и пользователей социальной сети Инстаграм. Ответить нужно было на следующие вопросы:Хоуми на английском сленге как пишетсяХоуми на английском сленге как пишется

Хоуми на английском сленге как пишетсяХоуми на английском сленге как пишетсяХоуми на английском сленге как пишется

Опрос показал, что Интернет-сленг пользуется популярностью у учащихся нашей школы, но также показал, что подростки при всем этом стараются сохранять культуру речи.

Заключение

Результаты проведённой работы по данной теме показали следующее.
Во-первых, общение в интернете, которое не заставляет задумываться над тем,
как ты пишешь, почему так говоришь, оказывает на речь современного подростка
отрицательное влияние, так как ребята привыкают к неправильной речи и начинают
использовать сленговые выражения не только тогда, когда работают за компьютером, но и в повседневной жизни: оформляя записи в учебных тетрадях, общаясь между собой,
разговаривая с учителями и родителями.
Во-вторых, язык засоряется из-за использования большого количества
иностранных слов.
Я считаю, что безграмотность в современном информационном обществе не
должна быть нормой. Когда подросток говорит и пишет правильно, это характеризует его как умного, развитого, интеллигентного современного человека.

Работая над темой, я пришла к выводу, что запрещать употреблять жаргонизмы и сленговые выражения бессмысленно (это не приведет к желаемому результату), но и невозможно не видеть опасной тенденции засорения и искажения литературного языка. В результате изучения теоретического материала и проведённых исследований я пришла к выводу, что чрезмерное употребление слов Интернет-сленга в речи подростков отрицательно влияет на их речевую грамотность. Таким образом, гипотеза исследования полностью подтвердилась.

Общаясь друг с другом в сети, нужно обязательно соблюдать сетевой этикет.
Прежде всего, нужно следить за грамотностью. Следует проверять свои сообщения на наличие грамматических и пунктуационных ошибок. Недопустимо употреблять бранные и ругательные слова. Необходимо соблюдать такт в общении, и выражаться максимально точно, чтобы вас понимали. Для этого нужно избегать флуда (множества бессмысленных сообщений).

Можно сделать вывод о том, что интернет-сленг расширяет возможности общения современной молодежи, делая ее более коммуникабельной и открытой, раскрепощенной. Но есть и отрицательные стороны общения. Погружаясь в виртуальность, мы порой забываем о реальности, а интернет-сленг засоряет нашу речь в повседневности. Мне хочется верить, что молодежь научиться ценить русский язык, что модным станет образованность и грамотное изложение своих мыслей, а не общение в стиле Интернет-сленга.

Русский язык — самый красивый, мелодичный и богатый  язык в мире. Мастера слова на протяжении многих веков оттачивали могучее, великое русское слово. Нельзя засорять достояние, переданное нашими предками.  

Список используемой литературы

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. С.419.

2. БЭС — Большой энциклопедический словарь. Языкtознание. М.: Российская энциклопедия, 1988. С.161.

3. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. No 6.1956. С.107-114.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. РИПОЛ классик. 2006. – 752. – (Золотая коллекция).

5. Константин Мильчин. Афиша: Книги недели: «Самоучитель олбанского», «Китай. Как стать сюнди» и др. Русский репортёр (23 апреля 2013).

6. Кудинова Т.А. «Общий жаргон» // Информационный гуманитарный портал «Знание. Понимание. Умение». — 2010. — № 5 — Филология.

7. Лихолитов П. В. Компьютерный жаргон // Русская речь. — М., 1997. — № 3

8. Ресурсы Интернета  http://encyclopaedia.bid[a]

Приложение 1

Словарь Интернет — сленга учащихся

Слово

Значение

Рил

реально

Изи

Просто, легко

Фастом

Быстро

Хайп

Слава, шумиха

Фан

Веселье

Чекнуть

Проверить

Угар

Веселье

Комп

Компьютер

Чувак

Человек

Рофл

Шутка

Поки

Пока

Гул

Гулять

Хикка

Одинокий

Денсить

Танцевать

Капец

Эмоции удивления

Ясн

Понятно

Чс

Черный список

Вк

В контакте

Мак

Макдональдс

Ору

Смеюсь

Жесть

Ужас

Топ

Очень хорошо

Аффтар

Автор текста

В натуре

На самом деле

Фейс

Лицо

Чилить

Отдыхать

Родаки

Родители

Няшно

Мило

Тема

Мне нравится

Тьмок

Целую

Плиз

Пожалуйста

Здорова

Здравствуй

Пасибки

Спасибо

Треня

Треня

Тож

Тоже самое

Спец

Специально

Тя

Тебя

Кд

Как дела

Ти

Ты

Всм

В смысле

Гик

Фанат

Шара

Случайность

Инет

Интернет

Троллить

Шутить над кем-то

Булить

Издеваться над кем-то

По кд

По определенному времени

Чат

Переписка

Сеня

Сегодня

Прив

Привет

Винда

Windows

Дрова

Драйвера

Искалка

Поисковая система

Глюк

Неправильная работа программы

Баг

Ошибка

Голова

Процессор

Пипюлькин

Антивирус

Прыскалка

Струйный принтер

Позитифчег

Позитив

Пиши исчо

Пиши еще

Скока

Сколько

Лол

Очень громко смеяться

Кнш

Конечно

Ржунимагу

Очень сильно смеюсь

Супер

Здорово

Приложение 2

Примеры употребления Интернет-сленга в социальных сетях:Хоуми на английском сленге как пишетсяХоуми на английском сленге как пишется

Хоуми на английском сленге как пишетсяХоуми на английском сленге как пишется

  • Хохлик сказка шарль перро
  • Хоум видео как пишется
  • Хотя бы как пишется слитно или раздельно правильно
  • Хоть стой хоть падай как пишется
  • Хоть бы хны как пишется