Хендай туксон как правильно пишется

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в word сошла с ума кодировка или

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка или что компьютер захватили инопланетяне. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами.

История жизни корейских слов в русском языке полна поистине шекспировского драматизма. Примерно до середины двадцатого века ситуация была совсем печальная: разнообразных диалектов было (да и сейчас есть) много, профессиональных переводчиков-корееведов было мало, а научной стандартизованной системы передачи корейских имен и названий не было вообще. Отсюда возникала жуткая путаница и вариативность в передаче тех или иных имен и названий. Например, такая известная в России фамилия как Цой может произноситься и как Цхой, и вообще как Чхве. А знаменитый северокорейский лидер Ким Ир Сен — на самом деле вообще Ким Иль-сон. Неплохо, правда?

В середине прошлого века ситуацию взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович — уважаемый советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке. Позже на ее основе сформировалась русско-корейская практическая транскрипция, в разработке которой приняли важное участие и такие лингвисты, как Лев Рафаилович Концевич и Юрий Николаевич Мазур (на случай, если вас эта тема всерьез заинетересует, все эти имена просто необходимо знать).

Название одного из самых популярных в России автомобилей нужно произносить правильно! Кстати, «Соларис» или «Солярис»? Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться!

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось… пока в дело не вмешался английский язык ().

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер.

Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом сегодня мы имеем «Хёндай», а не «Хёндэ». Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия -«дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом. И «Хёндэ» начала проект «Анненг Хёндэ» (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участии корейских студентов во всем мире.

Алёна Пакер, переводчик, журналист

883

Теория заговоров: что если дорогие модели марки были выведены в отдельный бренд Genesis только для того, чтобы их владельцы не ломали голову над произношением названия?..

Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове «солнце» мы пишем букву «л», но не произносим ее. Еще более удачный пример — французский язык со всеми его «Пежо» и » «.

Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — «Хёндай». Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай». То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.

Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора. Корреспондент ТАСС в Сеуле Станислав Варивода, например, приводит один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 («Нэбу»), а латиницей это название пишется как Naebu… А на сайте южнокорейского парламента, по словам Станислава, одну и ту же фамилию Чон вообще вообще можно встретить в пяти (!) разных вариантах на латинице: Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong.

Кстати, о проекте «Анненг Хёндэ», про который упоминает Алёна. Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки. Но без паники! Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное.

Каждый колесный и гусеничный экскаватор, и другие виды строительной техники производства корейской корпорации Hyundai Heavy Industries несут на своих бортах надпись HYUNDAI.

И не только бортах, но еще на противовесах, стрелах, символизируя торговую марку с надежной, производительной строительной техникой. На корейском языке слово Hyundai пишется так: 현대, это достаточно просто. И перевод значения — «современность» («в ногу со временем», «новое время») тоже просто. Но как правильно произносить и писать на русском?

Перевод с одного языка на другой из разных языковых групп уже связан с большими проблемами, но когда происходит перевод через язык, жди непонимания и разночтений. Тем более, для корейских фонем далеко не всегда есть близкие по звучанию аналоги в кириллице или латинице.

Встречается много вариантов для слова hyundai:

 «Хендай»

 «Хёндай»

 «Хундай»

 «Хендэ»

 «Хендей»

 «Хюндай»

 «Хондай»

 «Хенде»

Правильным является «Хёндэ́», с ударением на последний слог. В письменном виде лучше всего употреблять оригинальное название бренда — Hyundai.

Корейская компания была основана в 1967 году. Холдинг существует почти полвека, за которые успел пройти путь от производства лицензионных машин по контракту с Ford до создания множества линеек, востребованных во всём мире. Хёндай стали авторами множества технологий, которые активно используются в автомобильной промышленности, такие как первая в мире восьмиступенчатая на машине с задним приводом. В ближайшем будущем они нацелены на создание экологически чистых дизельных двигателей.

С корейского языка «hyundai» переводится как «современность». Девизом компании является фраза «New thinking, new possibilities» — «Новое мышление, новые возможности».

Hyundai Motor зародилось как направление крупной технологической компании Hyundai Engineering and Constructions (ныне известной как Hyundai Construction Co., Ltd), которая занималась строительством недвижимости, а позже разрослась до торговой сети, добытчика полезных ископаемых, производства стройматериалов и, конечно же, автомобилей. В шестидесятых годах двадцатого века Южная Корея была нацелена на национальный экономический прорыв, для совершения которого правительство государства поручило четырём наиболее крупным производственным концернам организовать производство автомобилей, доведя показатель выпуска до 50000 экземпляров в год к 1980 году.

Биография создателя компании

Основатель Hyundai Construction Co., Ltd, а позже и Hyundai Motor, Чон Чжу Ен, родился в деревне Асан, ныне располагающейся в Северной Корее, в 1915 году. Несмотря на тяжёлое положение в семье, он, будучи старшим сыном, всё же смог получить начальное образование.

В 16 лет, желая лучшей жизни, Чон Чжу Ен продаёт корову своего отца, на вырученные деньги отправляясь в Сеул. Его первыми местами работы стали стройка железной дороги, корабельный порт и отделение бухгалтерии на роли помощника. Первый собственный бизнес кореец основал в 1938 году, открыв магазин по продаже риса. Из-за японских оккупационных сил ему пришлось закрыть магазин через год.

По окончании войны Чон Чжу Ен стал ремонтировать грузовики, работая на американских военных. Позже он сделал ещё одну предпринимательскую попытку, основав известную сегодня Hyundai Construcnion. Компания занималась строительством и инженерией, а в штат сотрудников входили 11 рабочих. Младший брат создателя поспособствовал развитию фирмы тем, что находил заказчиков из США благодаря хорошему знанию английского языка. Если бы не он, то фирма могла и не получить должного развития — их деятельность в родной Корее плохо оплачивалась.

kompaniya hyundai construcnion Компания Hyundai Construcnion известна в сфере строительства и инженерии

Ко власти в Южной Корее пришёл Пак Чжон Чи. Этот президент придерживался авторитарной политики, но был настроен на проведение выгодных экономических реформ. Так, он выбирал в каждой производственной отрасли компанию-лидера, которой обеспечивал поддержку от государства — финансовую и прочую помощь.

Создатель Hyundai, узнав о проходящем конкурсе, получил распоряжение президента Кореи на восстановление разрушенного войной моста в Сеуле. Несмотря на то что проект оказался убыточным для фирмы, инициативность Чон Чжу Ен довела его до конца раньше сроков, что обратило внимание правителя. Hyundai стали одними из главных экспортёров, в чьи обязанности входило оказание строительных услуг сначала в соседних странах, а потом и по всей Азии.

Капитал компании стремительно рос, а количество направлений, которыми занимались Hyundai, получало всё большее развитие. Так, во время автомобильного переворота фирма открыла представительство в Сеуле в 1967 году. Целью было увеличение количества в государстве, но так как Hyundai не имели собственного опыта в создании автомобилей, они были вынуждены обратиться к другим концернам в поисках партнёра, по лицензии с которым будут производиться транспортные средства в Корее.

Ранняя история, первый автомобиль Hyundai Motor

В качестве завода, с которым был заключён контракт, выступил Ford Motor. В 1967 году на заводе Хёндай была налажена сборка моделей Cortina и Granada.

Фирма посчитала, что ей по силам будет спроектировать собственную модель автомобиля, развив тем самым внутренний рынок машиностроения Кореи и отказавшись от условий партнёрства с Ford, так как продукция под их руководством всё хуже продавалась. В создании первой модели участвовали инженеры из Кореи, Японии и Англии, а также агентство ItalDesign. Автомобиль получил название Hyundai Pony. Так, на волне бума производства транспортных средств, компания, ранее занимавшаяся недвижимостью и кораблями, стала основателем корейского рынка машин.

hyundai excel pony

Модель Пони была выпущена в 1975 году, что немедленно повлекло за собой высокий показатель продаж и общее довольство корейского народа. Субкомпактная машина объёмом 1,3 литра, ориентируясь на рабочий класс граждан.

Hyundai стали экспортировать своё удачное достижение в Египет, Колумбию, Чили, Аргентину и прочие страны. В 1982 году увидела свет вторая версия Пони, которая стала продаваться в Великобритании, став тем самым первой корейской машиной, покорившей этот рынок. В 1983 году были запланированы поставки в Канаду и США, но последние отклонили предложение, сославшись на высокий выброс вредных веществ из выхлопных газов. К 1985 году было создано более миллиона Hyundai Pony.

Дальнейшая история компании

Вдохновившись успехом, концерн начал разработку модели Excel. Этот автомобиль стал билетом Хёндай в Америку, где удостоился попаданию в десятку лучших автомобилей. Одной из сильных черт модели была доступность — как и предыдущая, она была ориентирована на средний класс водителей. Модель получила комплектации четырёхдверного седана, трёх- и пятидверного хэтчбека. Она имела четырёхцилиндровый двигатель и управлялась ручной или автоматической коробкой на выбор. Автомобиль помимо актуального для Кореи имел различные названия на рынках стран — Presto, Pony и Pony Excel. За первый год продажи достигли отметки 160000 экземпляров.

hyundai sonata 2012

Желая продолжить развитие, Hyundai наладили производство новой модели — Sonata. Компания проектировала и выпускала её самостоятельно, отказавшись от поддержки иностранных партнёров. Первая комплектация продержалась на рынке два года, после чего её сняли с продаж из-за обилия негативных отзывов от автолюбителей. Второе поколение вышло с учётом всех жалоб и предложений, а многие водители позабыли про предшествующее, считая это первым. Изначально Sonata рассматривалась как конкурент Daewoo Royal. Модель оснащалась круиз-контролем, усилителем тормозов и электроприводом. На рынке Кореи она реализовалась в комплектациях Super и Luxury.

В 1989 году компания создала первый двигатель по собственным чертежам. Он имел объём полтора литра и название Alpha. Дальнейшие версии тоже назывались буквами латыни — Beta, Gamma и так далее.

hyundai motor gibrid Компания Hyundai разработала собственный двигатель

Новый виток развития

Весна 1990 года стала знаменательной датой для Hyundai — общее количество их продукции перевалило за отметку 4000000 выпущенных экземпляров. Окончательной технологической независимости фирма достигла в 1991 году, выпустив собственную трансмиссию. Продажи удалось поднять благодаря обеспечению гарантии на 10 лет или 10000 миль пробега, что особенно пришлось по вкусу американцам.

Следующей моделью Hyundai стал внедорожник Galloper. Она была спроектирована на базе Mitsubishi Pajero в 1991 году. Существовало две комплектации — трёх- и пятидверная, которые основывались на трёхлитровом двигателе с шестью цилиндрами и 141 л. с.

avto hyundai galloper

В 1992 году Hyundai расширили свой рынок, создав концептуальный автомобиль HCD-I. Модель послужила примером концепт-каров Кореи. Эта модель, как и её последователь HCD-II, была ориентирована на тех покупателей, кто не был готов переплачивать за престижные европейские машины.

В 1995 году была выпущена модель Accent (известная на некоторых рынках под названием Verna). Позже она стала основой для Solaris, который выпускался на российском рынке. Акцент выступил в качестве замены Эксель, также имея в перечне комплектаций седан и трёх- и пятидверный хэтчбек. На выбор предлагались двигатели объёмом 1,3 или 1,5 литра и — четырёх- и пятиступенчатые автомат и механика. Простота исполнения, приятный внешний вид и доступная цена позволили автомобилю покорить мировой рынок, в том числе и российский. Модель получила множество обновлений.

В 1996 году было открыто представительство Hyundai в Индии, получившее название Hyundai Motor India Limited. В том же году компания презентовала новый лифтбэк с тремя дверями — Hyundai Coupe, который был известен как Tiburon, Tuscani и Turbulence. Нацеленная на североамериканский рынок, модель получила 1,6 и 1,8-литровые двигатели, среди которых максимальная мощность составляла 130 л. с.

Работа над имиджем компании

model hyundai santa fe

В том же году корейская фирма KIA потерпела крах, оказавшись банкротом в финансовый кризис. Hyundai выкупили производство.

В 1999 году был представлен внедорожник Santa Fe. Он комплектовался 2,7 и 3,5-литровым шестицилиндровым двигателем, мощностью 173 и 200 л. с. соответственно либо двухлитровым дизельным мотором.

Hyundai в России

В 2007 году было основано представительство Хёндай в России. «Hyundai Motor CIS» (отделение СНГ). На данный момент существует более 140 дилерских центров. За первый же год работы на новом рынке объём продаж компании удвоился. Тогда же было начато строительство завода в Санкт-Петербурге.

В 2010 году вышла модель, созданная специально для России. Solaris — субкомпактный автомобиль, который получил линейку двигателей объёмом 1,4 и 1,6 литра, где наиболее мощный имеет 123 л. с. Коробка передач имеет вариации 4 АКПП и 5 МКПП. Кузов выполнялся в классе седан и пятидверный хэтчбек.

Завод ТагАЗ в Таганроге изготавливает автобусы Хёндай. С 2001 по 2010 год там также собирались Accent, Sonata, Elantra, Santa Fe и грузовичков Porter.

В июне 2013 года в России было продано 4676 экземпляров кроссоверов. Этот показатель стал рекордным для этого класса машин. Самой популярной моделью можно считать Солярис, который держит позиции с самого своего появления на нашем рынке, являясь лидером продаж иномарок в целом.

Линейки Hyundai

Ряд моделей, выпущенных по сей день:

  • Getz;
  • Elantra;
  • Coupe;
  • Grandeur;
  • Tucson;
  • Santa Fe;
  • Matrix;
  • Sonata;
  • Genesis.

Наиболее примечательными среди них являются: Getz, известная также как Click, ставшая первым гибридом Хёндай; ix35 Fuel Cell, потребляющий водородное топливо и электромобиль Sonata Electric Vehicle.

avto hyundai getz 1

Заключение

За неполные 50 лет существования компания успела развиться с уровня маленького завода, собирающего технику Ford, до крупнейшего мирового производителя автомобилей и официальную государственную марку Кореи. Сейчас экспорт фирмы охватывает 193 страны, в числе которых Северная Америка, Индия, Китай и Россия. Помимо легковых автомобилей, Hyundai Motor создают автобусы, комплектующие и силовые агрегаты.

Компания оценивает свою деятельность как перспективную, работая над расширением линеек и комплектаций автомобилей. Современные модели совершили настоящий прорыв в Европе, занимая солидную часть рынка.

Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка или что компьютер захватили инопланетяне. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами.

История жизни корейских слов в русском языке полна поистине шекспировского драматизма. Примерно до середины двадцатого века ситуация была совсем печальная: разнообразных диалектов было (да и сейчас есть) много, профессиональных переводчиков-корееведов было мало, а научной стандартизованной системы передачи корейских имен и названий не было вообще. Отсюда возникала жуткая путаница и вариативность в передаче тех или иных имен и названий. Например, такая известная в России фамилия как Цой может произноситься и как Цхой, и вообще как Чхве. А знаменитый северокорейский лидер Ким Ир Сен — на самом деле вообще Ким Иль-сон. Неплохо, правда?

В середине прошлого века ситуацию взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович — уважаемый советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке. Позже на ее основе сформировалась русско-корейская практическая транскрипция, в разработке которой приняли важное участие и такие лингвисты, как Лев Рафаилович Концевич и Юрий Николаевич Мазур (на случай, если вас эта тема всерьез заинетересует, все эти имена просто необходимо знать).

Название одного из самых популярных в России автомобилей нужно произносить правильно! Кстати, «Соларис» или «Солярис»? Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться!

Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось… пока в дело не вмешался английский язык ().

Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.

Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер.

Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом сегодня мы имеем «Хёндай», а не «Хёндэ». Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия -«дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом. И «Хёндэ» начала проект «Анненг Хёндэ» (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участии корейских студентов во всем мире.

Алёна Пакер, переводчик, журналист

883

Теория заговоров: что если дорогие модели марки были выведены в отдельный бренд Genesis только для того, чтобы их владельцы не ломали голову над произношением названия?..

Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове «солнце» мы пишем букву «л», но не произносим ее. Еще более удачный пример — французский язык со всеми его «Пежо» и » «.

Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — «Хёндай». Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай». То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.

Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора. Корреспондент ТАСС в Сеуле Станислав Варивода, например, приводит один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 («Нэбу»), а латиницей это название пишется как Naebu… А на сайте южнокорейского парламента, по словам Станислава, одну и ту же фамилию Чон вообще вообще можно встретить в пяти (!) разных вариантах на латинице: Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong.

Кстати, о проекте «Анненг Хёндэ», про который упоминает Алёна. Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки. Но без паники! Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное.

Как правильно произносить названия иностранных брендов автомобилей? ← Hodor

КАК ПРАВИЛЬНО ГОВОРИТЬ: «МИЦУБИСИ» ИЛИ «МИЦУБИШИ»?

Попытавшись поставить точку в этом вопросе, мы внезапно оказались под перекрестным огнем жаркой дискуссии физиков и лириков. Точнее, лингвистов-переводчиков и официального представительства. Не все так просто, как может показаться.
Чтобы определиться, какой же все-таки вариант правильный — «Мицубиси» или «Мицубиши» — для начала подойдем к вопросу с научной, лингвистической точки зрения. Но не пугайтесь, тут все просто и очень даже интересно.

В 1917 году русский лингвист и востоковед Евгений Дмитриевич Поливанов первым разработал систему записи японских слов кириллицей, которая активно используется и поныне и известна как система Поливанова.

Вы уже знаете о приключениях человека-антиаварии в интернете?
Все сводные таблицы можно легко найти в интернете, да и взрывать вам мозги фактами о том, что японский алфавит – силлабический, мы не будем.04690 clip 87kb

Нам сейчас важно выяснить, как должны читаться спорные слоги. А читаться они, по версии Поливанова, должны как «си», а не «ши», «ти», а не «чи», «ся», а не «ша», «сю», а не «шу» и так далее. Таким образом, правильнее будет произносить все-таки «Мицубиси».

И все было бы просто и понятно, если бы не еще один лингвист, товарищ Джеймс Кертис Хэпберн, который еще в конце XIX века предложил свой вариант для транскрибирования японского языка. В соответствии с ним корректнее читать «Митсубиши». И вот именно тут кроется главная причина нынешних разночтений: система Поливанова создавалась под кириллицу, а систему Хэпберна – под латиницу.

Из этого тунца можно навертеть очень много суси. Да-да, именно суси.
Казалось бы – да пусть за океаном произносят как хотят со своим Хэпберном! Но почему же тогда в русском языке так прочно укоренился хэпберновский вариант? Все просто. Еще до того, как народ начал вникать в нюансы произношения, названия поступавших на наш рынок импортных товаров были представлены на латинице, и под лавиной компьютеров Toshiba и аудиосистем Nakamichi народ как-то не особо задумывался о происхождении и правильном чтении этих названий – учили же в школе на уроках английского, что sh читается как «ш», ну и все! Какие вопросы? При этом, что интересно, конкретно с «Мицубиси» поначалу ситуация была лучше – оба варианта существовали в русской речи примерно на равных.1587367355

Но потом мода на англоязычные названия взяла верх, в том числе – и над рекламщиками, которые из каждого утюга убеждали, что надо произносить «ши». Контрольным выстрелом стал переход на хэпберновское произношение официального представительства Mitsubishi. Поливанов устал в гробу вертеться, одним словом.

Ну а дальше включается в дело такое беспощадное лингвистическое явление, как передача по традиции – это когда народ так долго, упорно и массово произносит слово неправильно, что этот неправильный вариант в итоге принимают за норму. Например, национальное московское блюдо «суши» уже никогда в жизни никого не заставишь произносить как «суси» — остается только смириться.

Лучик света в этом темном царстве проливают географические названия – они, как правило, укоренялись в русском языке еще до нашествия зарубежных брендов. Мы же называем Хиросиму Хиросимой, хотя по логике должны говорить «Хирошима» — по-английски этот город пишется как Hiroshima.

Ноутбуки Toshiba нормально работают только у тех, кто знает, как произность их название.
В таком случае логично было бы обратиться к носителям языка и послушать, как они произносят спорные звуки, однако японцы в этом деле не помощники: если прислушаться внимательно, то они вообще выдают какой-то своеобразный звук, что-то между «с» и «ш», «т» и «ч». Видимо, чтобы никого не обидеть. Хотя еще до окончания Второй мировой войны японцы были на «нашей» стороне: для транскрибирования японских названий буквами латинского алфавита самой Японией была введена официальная система «кунрэй-сики», которая предписывала и на латинице передавать спорные звуки так же, как предлагает уже знакомый вам товарищ Поливанов. Но все мы помним, чем закончилась Вторая мировая для японцев, а американцам твердые «с» и «т» произносить неудобно, так что Хэпберн с его «комфортной» транскрипцией подвернулся как нельзя кстати. Вооружившись такой теоретической базой, мы обратились к российскому представительству Mitsubishi, чтобы узнать их мнение на этот счет.

Цитата
ООО «ММС Рус» – эксклюзивный дистрибьютор автомобилей Mitsubishi в России — придерживается в своей коммуникации следующего варианта произношения бренда Mitsubishi – «Митсубищи».28263?v=1540765209
В оригинале, в японском языке, произношение звукового окончания бренда звучит как «ЩИ» — «МитсубиЩИ». Таким образом звучание гораздо ближе к «ШИ» и почти ничего общего с «СИ». С фонетической точки зрения наиболее близко к оригинальному ( японскому) звучанию бренда именно «МитсубиШИ».

Екатерина Колесникова, старший менеджер по связям с общественностью Mitsubishi Motors Россия

Мнения представительства и языковедов, как видите, разошлись. Так где же правда? Может, все эти теоретические выкладки Поливанова уже устарели? Чтобы это выяснить, мы обратились к человеку, который о живом японском языке знает не понаслышке. Корреспондент информагентства ТАСС Алексей Заврачаев, дипломированный японист и большой любитель автомобилей, уже давно живет и работает в Японии и как никто другой разбирается в тонкостях произношения японских названий.

«Если вдаваться в действующие правила русского языка, то правильно транскрибировать это слово как «Мицубиси». Здесь все просто: существует так называемая система Поливанова, согласно которой каждому слогу в японском языке соответствует аналог в русском.

Таким образом, варианты вроде «Митсубиши» отметаются сразу. Хочется привести в пример суси и суши, но тут получается другая история: суши разгромно победили, поскольку, как говорил мой преподаватель русского языка в университете, норма запрещает, а узус (общество) реализует», — встает Алексей на сторону Поливанова.
Одним словом, произносите «Мицубиси», но в драку за «суси» не лезьте – традиции сильны, что уж тут поделаешь.

Итак, еще раз:
ПРАВИЛЬНО: Мицубиси
НЕПРАВИЛЬНО: Мицубиши
via

Как правильно произносить названия брендов | Mediabitch

Нам, людям из пиара, стыдно иногда не знать как произносятся правильно названия ведущих брендов — ведь часто мы учимся на их кейсах. Не говоря уже о том, что мы и сами частенько становимся потребителями вещей известных марок. В очередной раз послушав окружающих меня людей и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные  «кристьян лакрой» и «гермес», мы решили подготовить этот пост.2019 santa fe ultimate 20t lava orange

Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись мы проверяли, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте, пожалуйста. Мы исследовали десяток сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяли правильность произношения. Те, в которых были расхождения, мы в обзор включать не стали.

Так как со значком ударения в редакторе большая проблема, ударения будем выделять заглавной буквой. Сразу оговоримся, что иногда возможно несколько вариантов произношения и разные варианты произношения в разных странах. Мы возьмём те, которые считаются правильными в России.

Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

Giorgio Armani —  [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

Bulgari — [бУлгари]

Burberry — [бёрбери].fB17 gnS8Ks Кто бы там что ни говорил. не верите? Слушайте.

Byblos —  [бИблос]

Cacharel — [кашарЭль]

Carolina Herrera —   [каролИна  эрЭра]

Cartier — [картьЕ]

Céline — [селИн]

Chanel —  [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.

Chloé — [клоЭ]

Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.

Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн]. Прослушать

Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

Clarins — [кларАнс]

Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

Dsquared —  [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

Escada — [эскАда]

Estée Lauder — [эстЭ лОудер].3c49772cc19c413b1dde041fedce7fe7 Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер]. Прослушать.

Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

Etro — [этрО]

Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге. Прослушать можно здесь.2717987 3

Hublot — [юблО]

Guy Laroche — [ги ларОш]

Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

John Galliano — [джОн гальЯно]

Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Gucci — [гУчи]

Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Lacoste — [лакОст]

Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

Levi Strauss — [левАй стрАус]. Прослушать.

Loewe — [лОвэ]. Прослушать.

Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ]. Прослушать здесь и здесь.

Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

Max Mara — [мАкс мАра]

Miu Miu — [мИу мИу]

Moschino — [москИно].scale 1200 Дизайнера самого зовут Франко Москино

Nina Ricci — [нИна рИчи]

Paul Smith — [пОл смИт]

Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто в России говорят и «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».

Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

Seiko — [сэйко]

Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

Shiseido — [щисэйдО]

Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

Tissot — [тиссО]

Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю». Прослушать.

Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

Versace — [версАче]

Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

Wyler Genève — [вИллер женЕв]

Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

Естественно, я охватила здесь далеко не все бренды, но по крайней мере те, что у всех на слуху.4cb735981f9d0b3337984db406305196 Поблагодарить можно в комментариях. Если что-то будете забирать к себе на сайт или в блог, не забудьте кинуть прямую активную ссылку на меня.

Особенно продвинутым в делах модных брендов, но не особенно продвинутым в делах фонетики, советуем просмотреть-прослушать-прочитать вот эту запись модного блогера Брайан Бой — там он упоминает о многих брендах, о которых мы не рассказали здесь.

На этом, пожалуй, всё. Произносите названия любимых брендов правильно!

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

Десять самых труднопроизносимых автомобильных имен – Обзор – Autoutro.ru

Цифры скучны, а названия всяких экзотических животных уже заняты. Что же остается автопроизводителям? — Использовать множество гласных в самых невероятных комбинациях, чтобы клиенты годами не могли их расшифровать. Добро пожаловать в десятку самых труднопроизносимых названий в автоиндустрии.

Volkswagen Touareg. Автомобильные компании любят давать пафосные имена своей довольно скучной продукции, чтобы сделать ее сексуальнее.PE5kdb0gPIs Проблема в том, что скопления гласных настойчиво вводят в заблуждение. Мы можем сделать скидку на то, что люди ни разу не слышали о кочевом африканском народе, отсюда популярное искажение «Таурег» (не произносить вслух!). Если так сложно запомнить правильный вариант, лучше просто называть данную модель большим кроссовером Volkswagen.

Volkswagen Touareg

Caterham. Российский голос Формулы-1 Алексей Попов за несколько лет приучил зрителя к условно правильному произношению «Кейтерем». Если отталкиваться от названия соответствующего городка в графстве Суррей, то так оно и есть. Но как же сложно отказаться от всеми нами любимого «Катерхэм». Пока лингвисты спорят, нам разрешено использовать вариативное произношение.

Caterham

Fiat Cinquecento. Этот маленький автомобильчик доставляет немало хлопот своим именем. Не всем от природы дано освоить итальянский язык. Дабы избежать переломов языка, рекомендуем использовать перевод — «500».Yu7Wb6VaqU4

Fiat Cinquecento

Lancia. И снова Италия. Lancia — это одно из старейших имен в автобизнесе. Однако это не мешает иностранцам неправильно его произносить. Англоговорящие нации упорно называют эту марку «Лансия», хотя корректно «Лянча». А теперь повторите это имя три раза. Итальянки по достоинству оценят ваши старания.

Lancia

Lamborghini Countach. Lamborghini — это отдельная песня. Прежде всего необходимо выяснить, как «g» и «h» функционируют рядом друг с другом, а затем еще и Countach. По большому секрету сообщаем, что правильно — «кУнташ». Не легче обстоят дела и с Murcielago, и с Gallardo, и с новинкой Huracan. Коварная игра Lamborghini продолжается, но нам это нравится.

Lamborghini Countach

Luxgen. Недавно пришедшая на наш рынок тайваньская марка столкнулась с недопониманием. Оно возникло из-за того, что название бренда — это аббревиатура Luxury + Genius, поэтому житель Тайваня гневно поправит ваш «Люксген» на свой «Лаксджин».16524?v=1518019227

Luxgen

Great Wall Safe. Наверняка каждый из вас видел непонятные индексы на задней части внедорожников Great Wall. При более детальном рассмотрении проблемы выяснилось, что устрашающие надписи CC6460DY, CC6460FMK20, CC6460D, CC6460FMK00 и многие другие выявляют наличие заднего/полного привода, экологический класс двигателя и так далее. Почте России такое и не снилось…

индекс Great Wall

Hyundai. Здесь версий настолько много, что как бы вы ни произнесли, все равно ошибетесь в глазах своего собеседника. Однако все оказалось проще, чем ожидалось. Небольшой рекламный ролик четко дает понять, что Hyundai like Sunday!

Pagani Huayra. Кошмарный сон Джереми Кларксона и Джеймса Мэя. Мы можем дать вам небольшой совет: попытайтесь максимально нечленораздельно промычать все известные вам гласные, и вы попадете в точку!

Как правильно хендай или хендэ

Есть сомнения как писать «Хундай» или «хендай». С помощью простого и понятного правила сможем раз и навсегда запомнить данное правописание.

Правильно пишется

Согласно правилам передачи корейских слов в русском ни один из вариантов не является правильным.

Какое правило

«Хёндай» – это неверное, но широко используемое в разговорной речи название марки автомобиля корейского производства.orig

Как пишется хендай на английском?

Английскими буквами это слово пишется так: hyundai. Путаница с произношением и написанием возникла из-за того, что сочетание букв «a» и «i» в корейском языке произносится как «э», но покупатели, естественно, читали название на английском. Так появился слог «ай».

«Хендай» – ещё одно неверное произношение и написание, возникло из-за разночтений слога hyun.

«Хёндэ» – такое написание этого слова точнее всего передаёт корейское произношение. Систему передачи корейских слов разработал советский лингвист Александр Холодович.

Правильно

Хёндэ – именно так пишется название марки машин на русском языке. В письменной речи можно заменить на оригинальное название латинскими буквами Hyundai.
Я купил автомобиль Хёндэ
Это автосалон машин Hyundai
Хёндэ делают качественные машины

Неправильно

Хундай, Хендай, Хюндай – неверно с точки зрения официальных правил, но фактически ныне существующие слова, которые используются в разговорной речи и являются более привычными.fb

С произношением названий зарубежных автомобилей у россиян иногда возникают проблемы. АиФ.ru объясняет, как правильно называть марки, вокруг которых возникают особые споры.

Когда речь заходит о зарубежных брендах в России, почти всегда встаёт вопрос о верном произношении. Не бывает таких слов, которые было бы легко и удобно говорить на всех языках мира. Что немцу или корейцу с американцем хорошо, русскому может быть не очень. Особенно часто приходится сталкиваться с иностранными названиями автолюбителям. Иномарок много, сочетания букв замысловатые, и даже с прочтением слов на латинице далеко не всем россиянам удаётся справиться на ура. А некоторые неправильные варианты произношения настолько прижились в России, что никто и не пытается отучиться.

Porsche

Одно из самых распространённых заблуждений — произношение немецкой марки Porsche. Одни говорят «ПоршЕ», другие — «Порш». А на самом деле ни тот, ни другой варианты в корне неверны. Знаменитый конструктор Фердинанд Порше, который и основал компанию, был немцем, а не французом, поэтому откуда в России взялось ударение на последний слог — непонятно.bp «Порш» тоже не имеет права на существование, так как мы имеем дело с немецкой фамилией. И по правилам транслитерации с этого языка на русский, правильно произносить именно «Порше» с ударением на букву «о».

Hyundai

Пожалуй, по числу всевозможных вариантов в народе с Porsche может конкурировать разве что Hyundai. Корейское название ставит в тупик. Как только ни называют свою машину сами владельцы! «Хундай», «Хёндай», «Хюндэ» — в запросах поисковых систем фигурируют самые разные сочетания. Простое корейское слово 現代, означающее «современность», в русском языке произносится как «Хёндэ». Это, кстати, отражено и в названии российского представительства — «Хёндэ Мотор СНГ».

Lamborghini

Сочетание «gh» в итальянских названиях порождает необъяснимые разночтения в России. Как это произнести — «г» или «дж»? И так с каждым словом. В автомобильном мире, конечно, «досталось» марке Lamborghini. Итальянцы произносят однозначно — «Ламборгини». У нас распространено в равной степени также неправильное «Ламборджини».tbWx rF7u6k

Забавно, но иногда итальянцам идёт только на пользу российская привычка говорить их слова с «дж». Так, Maserati официально называет свой автомобиль Ghibli в нашей стране как «Джибли», хотя на самом деле, конечно, «Гибли».

Mitsubishi

А вот в случае с Mitsubishi разговор особый. С японскими названиями в целом не всё так просто, но больше всего споров разгорается именно вокруг этого бренда. Проблема в том, что некоторых оригинальных японских звуков у нас в языке попросту нет. И как их передать — не совсем непонятно. Отсюда и споры в духе «Мицубиши» против «Мицубиси». Фонетически этот шипящий звук в японском — нечто среднее между «ш» и «с». Поэтому ни то, ни другое произношение не будет неправильным.

Чтобы поупражняться в исконно японском произношении местных автомобильных брендов, для автолюбителей сделан специальный видеоролик.

Mercedes-Benz

Иногда даже европейские довольно простые названия в русском языке «оседают» в изменённом виде.Ds62xUvXcAAH0X И с некорректным произношением бороться уже просто бессмысленно. Оно укоренилось до такой степени, что абсолютно никто не говорит иначе. Как, например, в случае с Mercedes-Benz. Марка «Мерседес» получила имя в честь дочери Эмиля Еллинека, совладельца компании. И верно ставить ударение на второй слог — «МерсЕдес».

30 известных брендов, которые многие произносят неправильно

Только 10% людей знают, как правильно произносить названия известных брендов: проверь себя

Где у вас «Зирокс», мне нужно документ распечатать: так сказал бы американец

Замечали, что названия некоторых иностранных брендов просто невозможно выговорить? Не то что язык – мозг сломаешь! При этом привычные нам иностранные заимствования, которые все в России произносят одинаково, в оригинальном произношении могут звучать совершенно по-другому. Хрестоматийный пример – «ксерокс». Так американцы не говорят. Или знаете, как прочитать швейцарскую марку часов Tissot? Может, в курсе, что это за слово – Givenchy?

Смотрите также

Если вы не в курсе таких интересных тонкостей, то предлагаем вам послушать, как читаются названия  30 мировых брендов.b Приятный бонус после чтения: вы станете делать меньше ошибок. Поэтому вперед!

Tissot: «Тиссо́»

Произносится как «Тиссо́». Буква «Т» не читается. Кстати, одна из старейших в мире марок часов из Швейцарии!

Canon: «Кия-нон» или «Кэ́-нон» или на японском «Кэ-но́н» с ударением на последний слог

У бренда из Японии очень широкая палитра произношения.
Вот видео с подборкой японских брендов от носителя языка:

Lego: «Ле́го»

Амазон хоть и удобнее говорить русскому, но американец подумает, что вы специально коверкаете слово и поправит: Spell this word like «эмазон», please!

Adobe: /əˈdoʊbiː/, «Адо́у-би»

Оказывается, я всю жизнь читал название этой мегакорпорации неправильно.img3 Вот так дела!

Vodafone: «Во́-да-фон»

Одно из тех названий компаний, которое не режет слух русскому человеку. Но все равно не очень понятно, чем они занимаются. Вроде, сотовый оператор, что ли…

Название – сокращение от VOice DAta FONE (phone).

Volkswagen: /fɔlksˈvaːɡn/ «Фолькс-ваген»

Почти как пишется, так и произносится. Без изменений.

Porsche: /ˈpɔʁʃə/ «Пóр-ше»

По всей видимости, работников Порше так достали вопросами о правильном произношении, что они решили сделать пояснительный ролик.img4 Как видно, на немецком буква «R» «проглатывается», но даже Википедия пишет русское произношение с «р». Поэтому читаем, как читали, – с ударением на первый слог.

Huawei: «Хуа-вэй»

Хуавэй, хуа-вэй.

Xiaomi: «Сиао-ми́»

У нас называют ее «Ксиаоми», но на самом деле нужно называть бренд «Сиаоми», без «К» впереди.

ebay: «и-Бэ́й»

Если вам за разными безделушками, тогда вам сюда!

Pull & Bear: «Пул-энд-Бэа»

Кто знает английский, тот не запутается. Для всех остальных скажем, что слово «virgin» (дева, Богоматерь) не читается как «вир-гион» или подобно, но «вёджин».

Coccinelle: «Кок-си-нэль» или «Ко-чи-нелле»

Как бы странно ни звучало, но изначально, по-корейски, это слово звучит именно так, как вы его услышали в нативном произношении. Не «самсунг», а «самсон», с ударением на первый слог, с приглушенным «о».

Nivea: /nivea/ «Ни-веа»

Вроде, и сложного ничего нет в прочтении столь разрекламированной компании, но даже тут люди иногда портачат.CaKLTm9UcAA0ln3 Произношение на немецком выше, мы же привыкли называть ее «нивея».

Balenciaga: «Ба-лен-сиага»

Как пишется, так и произносится: «баленсиага». Просто фамилия испанского дизайнера Кристобаля Баленсиаги.

Ray-Ban: «Рэй-Бан»

Поскольку это американская компания по производству солнцезащитных очков, то чтение названия компании не будет сложным – «рэй-бан» или «рэй-бэн» в английском исполнении.

Givenchy: «Жи-ван-ши́»

Французский модный дом, который создал в 1952 году Юбер де Живанши.slide 2 Догадались, откуда пошло его название? Правильно, от фамилии создателя. Кто-то Ильюшины строит, а кто-то Дживанши шьет.

Nike: /’naɪkɪ/ «Найк» или «Най-ки́»

Интересно, что у этого слова есть как европейское, так и американское произношение. Правильнее для нас будет говрить «Найк», но если хотите расширить свой кругозор, то вы должны знать, что кроссовки с брендовой галочкой можно обозвать и как «найки́», с ударением на последний слог.

Pierre Cardin: «Пьер Кар-ден»

Не «Кардин», и уж тем более не «Кардан»! «Пьер Карден». А еще говорят, французский язык простой для изучения.img12 Да с их транскрипцией не то что язык – мозг сломаешь! Рэнаулт просто какой-то!

Renault: «Ре-но́»

Кстати, про «Рено». Все мы знаем правильное название этого бренда, но не каждый владеет верным его прочтением. По незнанию, что Renault – это «Рено», его можно прочитать так, как пишется это слово: «ре-на-улт». Упс! Ошибка! Не делайте так!

Xerox: /zɪərɒks/ «Зи-рокс»

Вроде, у нас все говорят «ксерокс», и, вроде как, это считается правильно. Название зарубежной компании, производящей копировальные аппараты, фактически стало именем нарицательным.bDDcrLtQ CY Но на самом деле скажите американцу наш «ксерокс», и он не поймет, о чем вы ему говорите. «Зи-рокс»  – другое дело!

Смотрите также

Yves Rocher: «Ив Ро-ше́»

Вот так звучит название бренда на французской видеозаписи, а на русском  – «Ив Роше́». Если вам это название не говорит ни о чем, значит, вы мужчина. Попробуйте найти женщину, которая не знает имя этой старой косметической компании из Ля Гасийи.

Yves Saint Laurent :»Ив Сэн-Лора́н»

Интересно, что если вы произнесете название на чистом французском, русскоязычные люди вас также вряд ли поймут.img3

Смотрите также

И вновь сложный французский. Известный парижский дом высокой моды. Как его только не пытаются произнести, не зная французского!

HP (Hewlett Packard): /ˈhjuːlɪt ˈpækərd/ «Эйч-пи» «Хью́летт-Па́ккард»

Многие читают название компании как аббревиатуру HP – «Эйч-пи». Это несложно. Но как произнести полное название? А вот так и произносить: «Хью́летт-Па́ккард».

Cisco: /ˈsɪskəʊ/ «си-скоу»

Все просто, не нужно ломать язык. Главное, что не Циско! Если вы системный администратор, тогда сможете хвастануться идеальным произношением названия бренда на чистом английском!

Unilever: «Ю-ни-ли́вэр»

Еще одно простое слово, которое иногда коверкают люди. Не ДО-ВЕ, а так, как вы слышали в аудиопримере выше. Кстати, Dove – это не только название, по-английски это голубь. Тоже входит во владение компании «Юниливэр».DMRWdoMXUAE7rHk

Walmart: /ˈwɔːlmɑːrt/ «Во́л-март»

аудиопример произношения:

www.oxfordlearnersdictionaries.com

Простое слово, которое звучит совершенно по-другому, когда читаешь его правильно.

Alibaba в русскоязычном прочтении «Али́-ба-ба»

Ударение ставится на первый слог. Крупная интернет-площадка розничной торговли.

Koenigsegg: /ˈkøːnɪɡsɛɡ/ по-русски читается «Кё-ниг-сег», последний слог под ударением

Теперь вы знаете, как правильно произнести фамилию основателя шведской компании по производству спорт- и гиперкаров Кристиана фон Кёнигсегга.

Тест: Как произносить названия брендов?

Мы постоянно видим рекламу модных брендов, но многие названия до сих пор произносим неправильно. Больше всего достается маркам одежды, косметики и автомобилей. Бывает, ошибаются даже профессионалы.

Основная сложность заключается в том, что неправильные произношения давно ушли в народ и воспринимаются как норма. Однако существуют правила перевода и официальные транслиты брендов, диктующие произносить название определенным образом.

Проверьте себя и запоминайте, как правильно.

Правильно ли вы произносите названия брендов?

«Надушусь Дживанши и сяду за руль Ламборджини….898382a71698c843123ee859b8f179e6 6c3f8b2a0a5ba53264f5091ce34aec36 social ». Наконец-то узнаем, что кроется за непонятными сочетаниями букв.

НАЧАТЬ ТЕСТ

1/17

2/17

3/17

4/17

5/17

6/17

7/17

8/17

9/17

10/17

11/17

12/17

13/17

14/17

15/17

16/17

17/17

упражнений по произношению английского языка (Практикуйте их так, чтобы они звучали как носитель языка)

Произношение ошибок может быть неудобным.

Вы ищете практические упражнения для улучшения английского произношения?

Если да, то вы попали в нужное место.

Эта страница содержит упражнения по произношению, разделенные на 5 глав:

Как выполнять упражнения

Улучшить свое английское произношение сложно. Но вы можете упростить задачу, сосредоточившись только на одном навыке произношения за раз.

Вот почему упражнения разбиты на пять глав. Сосредоточьтесь на одной главе за раз, чтобы вас не перегружали.

На этой странице много упражнений. Если у вас нет времени практиковать их все, сосредоточьтесь на тех, которые решают ваши проблемы с произношением.

Глава 1. Основные звуки английского языка

В этой главе вы найдете упражнения, которые помогут вам правильно произносить все основные звуки английского языка.

В английском много похожих слов (heel vs.холм, продажа против продажи, пул против тяги). Важно их правильно произносить.

Во многих упражнениях вы будете , практикуя два одинаковых звука одновременно . Это эффективный способ попрактиковаться в английском произношении.

Гласные звуки

В английском языке около 15 основных гласных звуков. Если в вашем родном языке меньше гласных, вы, вероятно, говорите по-английски, используя только те звуки, которые присутствуют в вашем родном языке.

В результате вы можете произносить два разных слова одинаково, потому что вы не слышите разницы между ними.Итак, давайте попрактикуемся, чтобы это исправить.

/ i / (тепло) и / I / (удар)

/ eɪ / (поздно) и / ɛ / (пусть)

/ ɛ / (кровать) и / æ / (плохо)

/ æ / (шляпа) и / ɑ / (горячая)

/ ɑ / (спокойная) и / ɘ / (приходите)

/ æ / (летучая мышь) и / ɘ (но)

/ ɔ / (хочу) и / oʊ / (не буду)

/ ʊ / (полный) и / u / (дурак)

/ ɑ / (заблокировать) VS. / ɘ / (удача) VS.kod kraski akcent 04 / ʊ / (смотреть)

/ r / (слышно) и / ɑ / (сильно)

/ ɘr / (работать) и / ɔ / (ходить)

/ aɪ / (время, девять, сухие и т. д.)

/ aʊ / (юг, дом, корова и т. д.)

/ ɔɪ / (масло, выбор, голос и т. д.)

Согласные звуки

Давайте Практикуйте согласные звуки, которые так же важны, как и гласные.

Когда вы выполняете упражнение, полезно обращать внимание на движения рта ведущего.

/ т / (хлопок, лучше и т. Д.)

Понимание звонких и глухих согласных

/ s / (Sue) и / z / (zoo)

Stop Consonants

/ h / (лошадь, горячее и т. д.)

/ dʒ / (ящик, образование, расписание и т. д.)

/ dʒ / (работа) и / tʃ / (chop)

Слова Окончание в –Ed

/ θ / (это, думаю, спасибо и т.Rus+est+razgovornik Д.)

/ θ / (тонкий) и / s / (sin)

/ θ / (они) и / d / ( день)

/ л / (свет) и / р / (правый)

/ л / и / н /

/ в / (фургон) и / б / (запрет)

/ b / (пчела) и / p / (pee)

/ p / (pan) и / f / (fan)

/ v / (стих) и / w / (хуже)

/ j / (струя) и / y / (пока)

/ j / (сдвинуть с места) и / z / (шум) 90 024

/ ʃ / (корабль) и / tʃ / (чип)

/ n / (тонкий) и / ŋ / (штука)

Consonant Clusters

Кстати, хотите улучшить свой разговорный английский?
Если да, введите свой адрес электронной почты, чтобы присоединиться к моему курсу разговорного английского:

Глава 2: Стресс и интонация

Когда мы говорим, что у кого-то сильный акцент, это означает, что он говорит по-английски с неправильным ударением и интонацией, что затрудняет понимание .Hyundai pravilnyi brend v pravilnoe vremya 4

Итак, если вы хотите, чтобы другие понимали ваш разговорный английский, внимательно выполняйте упражнения из этой главы.

Слоговое ударение

Слог — это наименьшая единица произношения. (В слове «вода» два слога. В слове «ад» три слога.)

Подчеркивание неправильного слога в слове может вызвать недопонимание, потому что люди думают, что вы говорите другое слово.

Ударение в словах

Носители языка всегда подчеркивают определенные слова в предложениях.

Если вы научитесь подчеркивать правильные слова, ваша речь будет иметь естественный ритм, похожий на ритм носителей языка.

Интонация

Интонация подобна мелодии песни.

Когда вы слушаете носителей языка, вы можете слышать, как их речь повышается и понижается по высоте. Некоторые слоги высокие. Некоторые низкие.

Интонация важна, потому что она сообщает слушателю, закончили ли вы говорить или вам есть что сказать; задаете ли вы вопрос или делаете заявление.Tucson

Глава 3: Связи Word

Эта глава поможет вам больше походить на носителя языка. Вы научитесь «связывать слова» вместе, чтобы ваша речь звучала лучше и звучала более естественно.

Сокращения

Связывание слов

Глава 4: Сокращение звуков

Во время разговора носители языка не произносят четко все слоги. Вместо этого они «приглушают» определенные звуки, облегчая разговор.

Глава 5: Распространенные ошибки произношения

Несколько дополнительных упражнений для практики.

Другие способы отработки английского произношения

Использование уроков на этой странице — один из способов улучшить свое произношение и акцент.

Но есть еще два метода, которые вы можете использовать:

  1. Практикуйте технику Попугая. (Имитируйте носителей языка.)
  2. Проведите проверку акцента. (Сравните свой акцент с родным акцентом.)

Если объединить все три метода вместе, результаты будут потрясающими!

Итак, если вы хотите узнать больше, ознакомьтесь с моей статьей о том, как улучшить свое английское произношение.dTSG5IkPICI Вы узнаете, как правильно звучать как носитель языка.

Произношение S на английском языке

Существительные множественного числа и глаголы от третьего лица

Произношение S в конце существительных во множественном числе, глаголов от третьего лица и в составе притяжательного падежа иногда вызывает проблемы у носителей языка, поскольку оно может произноситься тремя разными способами: / ɪz /, / s / или / z /.

(Примечание: когда вы видите буквы или символы между двумя знаками косой черты (/ /), это относится к произношению этой буквы или звука)

Произношение зависит от последнего звука глагола или существительного, который обычно является согласным.Прежде чем мы научимся различать способы произношения последней буквы S, мы должны сначала узнать, что такое звонкие и глухие согласные, а также свистящие звуки:

Звонкие согласные против глухих согласных

Звонкий согласный (или звук) означает, что он использует голосовые связки и при произнесении издает вибрацию или жужжание в горле. Положите палец на горло и произнесите букву L. Вы заметите легкую вибрацию в шее / горле.Это потому, что это звонкий звук .

безмолвный звук (иногда называемый глухим) — это когда в горле нет вибрации и звук исходит из области рта. Произнесите букву P. Вы заметите, как она исходит из вашего рта (на самом деле, около ваших губ в передней части рта). Звук P не исходит из вашего горла.

Попробуйте это с другими буквами, и вы «почувствуете» разницу между звонким и глухим согласным (или звуком).

Свистящие звуки

Еще один звук, имеющий отношение к этому, — это свистящий звук , который создается при выталкивании воздуха к зубам. Характеризуется шипящим звуком (sssss), жужжанием (zzzzz) или звуком, который издают учителя, когда они хотят, чтобы вы замолчали (шшш!).

  • Z как звук пчелы … zzzzzz
  • S, как звук, который издает змея … sssssss
  • ШХ нравится звук, который издает учитель, когда он хочет, чтобы вы замолчали.32a13e9444c367ae6549ea671453be59 .. тссс

Теперь, когда мы знаем разницу между звонкими, глухими и свистящими звуками, мы можем изучить следующие правила правильного произношения S в конце слов в английском языке:

Произношение буквы S в конце слов в английском языке

Произношение последнего S во множественном числе и глаголов в третьем лице зависит от последнего согласного звука перед этим S.

Окончание произносится / s / после глухого звука , оно произносится / z / после звонкого звука и произносится / ɪz / или / əz / после свистящего звука :

  • Безмолвный: помогает / пс / — сидит / ц / — смотрит / кс /
  • Озвучено: крабов / bz / — слов / dz / — перчаток / vz /,
  • Sibilant: bus / s /z / или / səz /, мосты / dʒɪz / или / dʒəz /, пожелания / shɪz / или / shəz /

1.Звук / ɪz / (или / əz / звук)

Иногда этот звук записывается как / əz / и перед буквой z используется символ «schwa» или «перевернутая е».scale 1200 Для удобства запишем этот звук как / ɪz / или / iz /

.

Если последний согласный звук слова — свистящий звук (шипящий или жужжащий звук), последняя S произносится как / ɪz /. Этот звук / ɪz / произносится как дополнительный слог. (например, слово автобусы имеет два слога)

Если в звуке есть звук J (/ dʒ / как буква J в начале слова «куртка» или / ʒ / как S в слове «удовольствие»), то последнее S также произносится как / ɪz /.

Примеры слов, оканчивающихся на звук / ɪz /:

  • C: расы (звучит как «гонка-из»)
  • S: паузы, медсестры, автобусы, подъемы
  • X: исправления, ящики, мистификации
  • Z: изумления, заморозки, призы, викторины
  • СС: поцелуи, промахи, пасы, боссы
  • CH: церкви, бутерброды, ведьмы, учит
  • SH: блюда, желания, толчки, вылеты
  • GE: гаражи, изменения, возраст, судьи

Помните: после глаголов, оканчивающихся на -sh, -ch, -ss и -x, мы добавляем -es в конец глагола (от третьего лица) и произносим / iz / в качестве дополнительного слога.mfOjnDzmEsI

2. Звук / з / звук

Если последняя согласная в слове безмолвная , то S произносится как / s /. Будьте осторожны, чтобы не создать лишний слог.

ПРИМЕЧАНИЕ. Согласные c, s, sh, ch и x глухие, хотя в них используются окончания шипящих букв, показанные выше.

Примеры слов, оканчивающихся на звук / s /:

  • P: чашки останавливаются, спит
  • Т: шапки, школьники, хиты, пишет
  • K: повара, книги, напитки, прогулки
  • F: скалы, нюхание, верования, смех, графики ( -gh и -ph здесь произносятся как F)
  • TH: мифы, скатерти, месяцы (безмолвный )

3.Звук / з / звук

Если последняя буква слова оканчивается на звонкую согласную (или звук), то S произносится как Z / z / (без создания другого слога). Этот звук Z похож на звук, который издает пчела.

Мы также используем это окончание, когда слово оканчивается на гласный звук (например, пчелы, мухи и т.fb Д.).

Примеры слов, оканчивающихся на звук / z /:

  • B: крабы, трение
  • D: карточки, слова, аттракционы, концы
  • G: коврики, сумки, напоминания
  • L: звонки, водопады, холмы
  • M: сливы, сны
  • N: вентиляторы, сливы, бегунки, ручки
  • NG: короли, принадлежит, поет
  • R: изнашивает, лечит
  • В: перчатки, жены, полки, диски
  • Y: играет, мальчики, говорит,
  • THE: одежда, купается, дышит
  • ГЛАВНЫЕ ЗВУКИ: видит, блохи

Произношение S шпаргалка

Практика произношения

Следующая деятельность

Правила произношения:
Возможно, вас заинтересует произношение -ED в конце слов на английском языке.hyundaisolarissocialmediadatamining 110923055910 phpapp01 thumbnail 4

Грамматические правила:
Как образовать существительные во множественном числе в английском языке и глаголы от третьего лица

Если вы нашли это руководство о Произношение S на английском языке полезным, сообщите об этом другим:

Как произносятся даты и числа на английском языке — english-at-home.com

Dates
На английском языке мы можем произносить даты либо с днем ​​перед месяцем, либо с месяцем перед днем:
« первое января »/« января первое ».

Не забудьте использовать порядковые номера для дат на английском языке.
(Первое, второе, третье, четвертое, пятое, двадцать второе, тридцать первое и т. Д.)

Годы
Для лет до 2000 года разделите четыре числа на две пары по два. :
1965 = « девятнадцать шестьдесят пять »
1871 = « восемнадцать семьдесят один »
1999 = « девятнадцать девяносто девять »

Для десятилетия 2001–2010 гг.original Вы говорите «две тысячи и — — »при разговоре на британском английском:
2001 =« две тысячи и один »
2009 =« две тысячи девять »

Однако, начиная с 2010 года, у вас есть выбор.
Например, 2012 может быть « две тысячи двенадцать » или « двадцать двенадцать ».

Большие числа
Разделите число на сотни и тысячи:
400 000 = « четыреста тысяч » (не s во множественном числе)

Если число включает меньшее число, используйте «и» в британском языке. Английский:
450 000 = « четыреста пятьдесят тысяч »
400 360 = « четыреста тысяч триста шестьдесят »

Доли, отношения и проценты
½ = « половина »
1 / 3 = « одна треть »
¼ = « одна четверть »
1/5 = « одна пятая »
1/6 = « одна шестая »
3/5 = « три пятых »

1.ispanskie soglasnye 2 5% = « одна целая пять десятых процента »
0,3% = « ноль / ноль три десятых процента »

2: 1 = « два к одному »

Высказывание 0
В зависимости от контекста, мы можем произносить ноль по-разному:
2-0 (футбол) = « Two nil »
30-0 (теннис) = « Тридцать любовь »
604 7721 (номер телефона) = « шесть ой четыре … »
0,4 (число) =« нулевая точка четыре »или« нулевая точка четыре »
0C (температура) =« ноль градусов »

Говоря о расчетах на английском языке
+ ( плюс )
= ( равно / составляет )
2 + 1 = 3 (« два плюс один равны / составляют три »)
— ( минус / отнять )
5 — 3 = 2 (« пять минус три равно два «/» ​​ пять отнять три равно два «)
x ( умножить на / умножить на )
2 x 3 = 6 (« два, умноженные на три, равны шести, » / «, дважды три, равны шести, »)
/ (, разделенные на )
6/3 = 2 («, шесть, разделенные на три, равны два “)

Свободно говорите по-английски!

Привет! Я Клэр, учитель английского языка и основатель этого сайта.

Я могу помочь вам говорить по-английски легче! Вот две вещи для вас:

10 основных фраз для беглости речи — фразы для легкого общения
НОВИНКА: присоединяйтесь к клубу беглости английского языка — получите мои 2 программы беглости речи + еженедельные задания и групповые уроки

Как произносить | Произношение

Обычно мы произносим , с коротким звуком (например, «thuh»). Но когда предшествует гласному звуку , мы произносим его как длинное «ты».

гласный звук написать скажем
a a pple яблоко
e e gg тебе яйцо
i i ce-cream мороженое тебе
или диапазон o оранжевый
u u gli фрукты ты угли фрукты

Важно понимать, что важно то, что мы, , говорим , а не то, что мы пишем.aa33ab2d5c6fbe9ba711bcd2af96b4d7 Имеет значение звук , а не буква, используемая при написании слова. Итак, мы используем длинное «ты» перед гласным звуком , не обязательно перед гласным. Посмотрите на эти дела:

пишем с мы говорим потому что
дом согласный h чт ч дом согласный звук
час согласный h thee o ur гласный звук
университет гласная u чт y университет согласный звук
зонт гласная u thee u mbrella гласный звук

Emphatic the [thee]
Когда мы хотим сделать акцент на определенном слове, мы можем использовать «emphatic the» [thee], независимо от того, начинается ли слово с согласного или гласного звука.Например:

A: Я вчера видел [thuh] президента.
B: Что! [the] Президент Соединенных Штатов?
A: Да, именно так!

Hyundai Engineering | Строительство | Филиалы

Hyundai Engineering 소개
Адрес 75, Yulgok-ro, Jongno, Сеул, Корея Сайт www.hec.co.kr/en
Телефон + 82-2-2134-1114 СНС
Бизнес
Площадь
Химические заводы, электростанции и энергетические заводы,
объекты инфраструктуры, природоохранные предприятия, промышленные предприятия,
строительство, жилье, управление активами
Мы будем техническим партнером, который
создаст достаток и счастье
Hyundai Engineering добавила возобновляемые источники энергии к своим существующим
предприятиям, включая перерабатывающие предприятия, электростанции и энергетические установки,
инфраструктуры, строительство и жилье.
Поставщик
комплексных инженерных решений, способствующих глобальному росту
Основанная в 1974 году, компания Hyundai Engineering
представляет собой комплексную строительную компанию, которая предоставляет широкий спектр комплексных инженерных решений по всему миру.
За последние 44 года Hyundai
Engineering превратилась в глобальную компанию, которая предоставляет широкий спектр услуг
EPC (проектирование, материально-техническое обеспечение и строительство) от консалтинга, технико-экономических обоснований и базового, а также рабочего проектирования до закупок, строительства, осмотр и
пробных операций. Кроме того, компания прилагала постоянные усилия по диверсификации
своих бизнес-направлений, чтобы обеспечить двигатели будущего роста. В рамках таких усилий компания добавила
возобновляемых источников энергии и инвестиционное развитие к своим
существующим предприятиям, а также
строительства, жилья и инфраструктуры.
Инжиниринг мирового класса
поставщик услуг в более чем
50 странах
Основываясь на разнообразном проектном опыте Hyundai Engineering и технологических ноу-хау мирового класса, компания
предоставила инженерные технологии и услуги высочайшего качества более чем в 50 странах, включая новые и развивающиеся рынки, такие как Содружество Независимых Государств (СНГ), Африка, Центр
и Южная Америка.В частности, Hyundai Engineering ведет активную деятельность в Центральной Азии, занимая лидирующие позиции в области строительства заводов в регионе.
В 2009 году он успешно завершил строительство завода по обессериванию газа в Туркменистане —
— первого для корейской строительной компании
— и недавно завершил строительство
установки для крекинга этана и завода по производству полиэтилена и полипропилена в Туркменистане. В Узбекистане компания построила крупнейший в стране газоперерабатывающий завод на Кандымских месторождениях, а в настоящее время компания также строит шестой в мире завод по производству газового топлива в Узбекистане.
Устойчивое создание стоимости
через изменения и
инновации
Выдающаяся конкурентоспособность Hyundai Engineering признается не только в Корее, но и на рынках всего мира. В 2017 году компания заняла 24-е место в рейтинге Top 225 Engineering Firms, ежегодно публикуемом престижным строительным журналом ENR (Engineering News Record).
В отечественном рейтинге компания заняла первое место по количеству выигранных зарубежных строительных проектов и седьмое место в отчете об оценке возможностей строительства за 2017 год. Цель Hyundai Engineering — стать лучшей инжиниринговой компанией в мире с устойчивым ростом, достигнув 13,6 триллиона вон заказов, а также объема продаж в 9,5 триллиона вон на основе передовых технологий и услуг. Компания продолжит расширять свои рынки и завоевывать доверие клиентов за счет управления, ориентированного на клиентов и окружающую среду, и станет ведущей в мире инженерной фирмой, которая создает максимальную синергию на основе творчества и инноваций.

Встречайте новости Hyundai Motor Group с NEWSROOM

к Фонетика


Привет! У вас есть английский текст и вы хотите узнать, как его произносить? Этот онлайн-конвертер английского текста в фонетическую транскрипцию IPA переведет ваш английский текст в его фонетическую транскрипцию с использованием международного фонетического алфавита.Вставьте или введите свой английский текст в текстовое поле выше и нажмите кнопку «Показать транскрипцию» (или используйте сочетание клавиш [Ctrl + Enter] в области ввода текста).

Характеристики:

  • Выберите английское или американское * произношение. При выборе британского варианта звук [r] в конце слова озвучивается, только если за ним следует гласная, что соответствует британской фонетической конвенции.
  • Использовано

  • символа Международного фонетического алфавита (IPA).
  • Структура текста и предложений в нем (разрывы строк, знаки препинания и т. Д.) сохраняется в выводе фонетической транскрипции, что упрощает чтение.
  • Возможность варьировать произношение в зависимости от того, находятся ли слова в ударной или слабой позиции в предложении, как в связной речи (флажок «Показывать слабые формы»).
  • Слова, написанные ЗАГЛАВНЫМИ буквами, интерпретируются как акронимы, если слово не найдено в базе данных. Расшифровка сокращений будет показана через дефис между буквами.
  • В дополнение к обычно используемому словарю база данных содержит очень значительное количество географических названий (включая названия стран, их столиц, штатов США, округов Великобритании), национальностей и популярных названий.
  • Вы можете выводить текст и его фонетическую транскрипцию рядом друг с другом, бок о бок или построчно, чтобы упростить обратную ссылку на исходный текст. Просто установите соответствующий флажок в форме ввода.
  • Если слово имеет несколько различных вариантов произношения (выделено синим в выводе), вы можете выбрать то, которое соответствует контексту, щелкнув по нему. Чтобы увидеть всплывающее окно со списком возможных вариантов произношения, наведите курсор мыши на слово.
    Обратите внимание, что разные произношения одного слова могут иметь разные значения или могут представлять вариации произношения с одним и тем же значением.Если вы не уверены, какое произношение подходит для вашего конкретного случая, обратитесь к словарю.
  • База данных словаря регулярно дополняется наиболее популярными пропущенными словами (показаны красным на выходе).
  • Текст можно прочитать вслух в браузерах с поддержкой синтеза речи (рекомендуется Safari, Chrome).

*) Американские транскрипции основаны на открытом словаре произношений Университета Карнеги-Меллона.

Когда речь заходит о зарубежных брендах в России, почти всегда встаёт вопрос о верном произношении. Не бывает таких слов, которые было бы легко и удобно говорить на всех языках мира. Что немцу или корейцу с американцем хорошо, русскому может быть не очень. Особенно часто приходится сталкиваться с иностранными названиями автолюбителям. Иномарок много, сочетания букв замысловатые, и даже с прочтением слов на латинице далеко не всем россиянам удаётся справиться на ура. А некоторые неправильные варианты произношения настолько прижились в России, что никто и не пытается отучиться.

Porsche


Фото: www.globallookpress.com
Одно из самых распространённых заблуждений — произношение немецкой марки Porsche. Одни говорят «ПоршЕ», другие — «Порш». А на самом деле ни тот, ни другой варианты в корне неверны. Знаменитый конструктор Фердинанд Порше, который и основал компанию, был немцем, а не французом, поэтому откуда в России взялось ударение на последний слог — непонятно. «Порш» тоже не имеет права на существование, так как мы имеем дело с немецкой фамилией. И по правилам транслитерации с этого языка на русский, правильно произносить именно «Порше» с ударением на букву «о».

Hyundai Tucson — описание модели

Автомобиль относится к классу SUV (Sport Utility Vehicle) или, так называемым, кроссоверам. Привод может быть передним или полным.

Автомобиль производится в Южной Корее. В первое время экспортировался на американский и европейский рынок. Затем выпуск модели был налажен в Бразилии, Китае, Индии, Египте и Турции. С 2008 года Hyundai Tucson начали выпускать на Украине в городе Черкассы.

История Hyundai Tucson: прошлое, настоящее, будущее

Hyundai Tucson был впервые представлен в феврале 2004 года на автосалоне в Чикаго. Название модель Tucson получила в честь города Тусон американского штата Аризона. В переводе с языка коренного населения это название означает «весна у подножия черной горы». Автомобиль был создан на платформе Hyundai Elantra специально для американского и внутреннего рынков. Но модель быстро приобрела популярность в Европе.

На протяжении трех лет с момента выпуска Hyundai Tucson практически не изменялся, лишь в 2007 году автомобиль был подвергнут небольшому рестайлингу. В 2009 году на смену

Tucson пришел Hyundai ix35, который на сегодняшний день пользуется большой популярностью в Европе.

В 2015 году корейцы планируют наладить серийное производство электромобиля н

а водородных топливных элементах Tucson ix FCEV.


Предыдущее фото

Следующее фото
Технологические особенности автомобиля

Hyundai Tucson признан одним из лучших в своем классе по техническим характеристикам и цене. Главной отличительной особенностью и преимуществом этого кроссовера является удобный и просторный салон. Все сидения складываются и освобождают пространство для перевозки длинных вещей. А переднее пассажирское кресло может трансформироваться в удобный стол. Удобной функцией является открывающееся заднее стекло авто. Для того чтобы положить что-то мелкое в машину, не нужно открывать полностью дверь багажника, достаточно просто поднять заднее стекло и поместить вещи на задней полке.

В Hyundai Tucson на выбор предлагаются передний или полный привод. В России переднеприводные модели начали продаваться с 2007 года. Заменить полный привод передним корейская компания решила после исследований, которые показали, что автомобиль используется в основном для городской езды. А для американского рынка Hyundai Tucson поставляется только с передним приводом.

На Tucson установлен автоматически подключаемый полный привод с электронным управлением американской компании Borg Warner. Помимо Hyundai, такая система используется немецкими производителями, например, Audi и Opel.

Интересные факты о Hyundai Tucson

Удивительно, что даже владельцы этой машины неправильно ее называют. Сложности с произношением корейского названия возникают во многих странах. В России часто произносят Hyundai, как Хёндай, Хюндай, Хундай. Не менее проблематично читается и слово Tucson. Можно услышать такие варианты как: Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. На самом деле правильная транскрипция названия – «Хёндэ Туссан».

Интересно то, что судьба Hyundai Tucson сложилась совсем не так, как планировали разработчики. Популярность модели превзошла все ожидания корейских производителей. Изначально созданная для американского рынка, эта машина за первые полгода с момента выпуска покорила Европу. О любви европейцев к этому кроссоверу свидетельствует тот факт, что пришедшая на смену Tucson модель Hyundai ix35 была полностью спроектирована и собрана в Европе. Над дизайном автомобиля работали специалисты из BMW.

Преимущества и недостатки модели Hyundai Tucson

К сильным сторонам автомобиля относится хорошая плавность хода и неплохая проходимость, отличная обзорность, просторный салон, удобная посадка, относительно небольшой расход топлива, широкий выбор комплектаций (всего их 12), богатая базовая комплектация, невысокая стоимость по сравнению с конкурентами (Nissan Qashqai, Kia Sportage).

Из недостатков можно назвать немного жестковатую подвеску и частый выход из строя датчика положения руля.

Почетные звания и награды

Tucson является одной из самых популярных моделей компании Hyundai Motor. С момента выпуска было продано более миллиона экземпляров автомобиля. О популярности и практичности модели свидетельствует много наград и званий. В 2005 году Hyundai Tucson в номинации “Лучший новый кроссовер” получил награду “Автомобиль года в Канаде”. В следующем году Tucson получил наивысшую оценку от администрации безопасности дорожного движения США. В 2009 году обновленная модель вошла в список самых продаваемых автомобилей в США.

В России с 2004 по 2010 год было продано около 80 тысяч автомобилей Hyundai Tucson. Долгое время эта модель была лидером продаж среди кроссоверов в России.

Hyundai


Фото: www.globallookpress.com
Пожалуй, по числу всевозможных вариантов в народе с Porsche может конкурировать разве что Hyundai. Корейское название ставит в тупик. Как только ни называют свою машину сами владельцы! «Хундай», «Хёндай», «Хюндэ» — в запросах поисковых систем фигурируют самые разные сочетания. Простое корейское слово 現代, означающее «современность», в русском языке произносится как «Хёндэ». Это, кстати, отражено и в названии российского представительства — «Хёндэ Мотор СНГ».

Hyundai Tucson. Отзывы имеют значение

Продукт южнокорейского автопрома получил название, созвучное с городом из североамериканского штата Аризона. У коренных жителей этих мест имя Tucson тесно связано с «весной у подножия горы». С таким названием детище известного во всем мире автопроизводителя Hyundai просто обречено на успех, ведь еще одна расшифровка имени Tucson звучит как «город солнца». Триста дней в течение года над этим городом светит солнце. Оправдывая свое название и во внешних данных, и в технических характеристиках, автомобиль стремится достичь совершенства. О Hyundai Tucson отзывы владельцев говорят как о модели мощной и привлекательной. Для большинства этот автомобиль стал олицетворением свободы, символом успеха.

Неудивительно, что модель Tucson заняла достойное место среди представителей SUV-класса. Именно в этом сегменте, взяв на борт весь арсенал технических средств и положительного опыта, автомобиль способен реализоваться как пример силы и успеха.

Примечательно, что о Hyundai Tucson отзывы пестрят различными положительными эпитетами. При этом автомобиль не является каким-нибудь элитарным представителем мира авто. Это обычное, довольно-таки доступное транспортное средство на каждый день. Его эксплуатационные характеристики вполне позволяют выгонять машину из гаража для ежедневного решения широкого спектра самых различных транспортных проблем, стоящих перед обычной семьей.

Очень удобно в городской толчее, на дорогах мегаполиса перемещаться на машине, обладающей способностями внедорожника. Многофункциональность и практичность делают ее незаменимым средством в борьбе за выживание не только на просторах загородного бездорожья, но и в центре мегаполиса. Ведь даже в центре цивилизации возможны неприятные неожиданности в виде выступающих люков, высоких бордюров и лежачих полицейских.

Отзывы об автомобилях Хундай всегда выражают восхищение дизайнерскими находками и решениями, используемыми в оформлении интерьера и экстерьера машин этого южнокорейского производителя. Hyundai Tucson не стал исключением. Появившись в Европе, он сразу привлек внимание ценителей стильного дизайна. Кроме ярких дизайнерских эффектов, автомобиль имеет массу технических решений, приспособлений и устройств, позволяющих считать его моделью практичной и удобной в эксплуатации. Конструкторы и инженеры наделили мощными внедорожными способностями Hyundai Tucson, отзывы владельцев отмечают его как высококомфортабельное транспортное средство, используя которое можно и день напролет колесить в городской толчее, и отправляться в дальнее путешествие.

Южнокорейская модель с уверенностью победителя методически принялась добиваться успеха на автомобильных рынках целого ряда стран. Россия не стала исключением. По сути, предлагает Хундай Туксон технические характеристики и возможности очень широкого спектра. Благодаря этому использовать автомобиль можно в самых различных условиях. Оценив возможности и популярность своего детища, разработчики модели постоянно работают над ее усовершенствованием и развитием. При этом происходит критическая оценка опыта эксплуатации и того, какие заработал Hyundai Tucson отзывы от своих владельцев.

Разнообразие исполнения и изобилие вариантов комплектаций модели позволяют каждому желающему подобрать себе автомобиль, максимально удовлетворяющий его запросы при учете финансовых возможностей. Имеются как полноприводные, так переднеприводные варианты исполнения ходовой части модели. В линейке моторов можно выбрать между атмосферниками на 2.0 и 2.7 литров. Даже среди двигателей, кроме бензиновых вариантов, присутствует дизель на два литра.

Но основным критерием, благодаря которому автомобиль постоянно востребован и популярен, является его высокая надёжность, неприхотливость и приемлемая для основной массы пользователей стоимость. При этом не стоит забывать о необычной стильной внешности автомобиля и его сверхудобном комфортабельном салоне.

Lamborghini


Фото: www.globallookpress.com
Сочетание «gh» в итальянских названиях порождает необъяснимые разночтения в России. Как это произнести — «г» или «дж»? И так с каждым словом. В автомобильном мире, конечно, «досталось» марке Lamborghini. Итальянцы произносят однозначно — «Ламборгини». У нас распространено в равной степени также неправильное «Ламборджини».

Статья по теме

«Пердана» и «Калос». Автомобили с нелепыми названиями

Забавно, но иногда итальянцам идёт только на пользу российская привычка говорить их слова с «дж». Так, Maserati официально называет свой автомобиль Ghibli в нашей стране как «Джибли», хотя на самом деле, конечно, «Гибли».

В шинах есть смысл

Линейка двигателей в России состоит из трёх моторов. Бензиновый 2,0-литровый агрегат на начальных версиях развивает 150 л. с. и 192 Нм крутящего момента. Он идёт как с автоматической коробкой передач, так и с полноприводной трансмиссией. Топовые версии автомобиля имеют уже 1,6-литровый турбированный агрегат, развивающий 177 л. с. Ну и совсем узкую нишу занимает автомобиль с 2,0-литровым дизельным мотором, который на удивление оказался самым мощным из всех: 185 л. с.

У нас на тесте был ходовой 2,0-литровый бензиновый агрегат, на долю которого сейчас приходится до 70% продаж.

Статья по теме

Долгая жизнь. Какие автомобили признаны самыми надежными в Европе?

Пора его испробовать в деле. С первых метров понимаешь, что корейские двигателисты научились отменно настраивать моторы. Теперь у них нет уже тех провалов в тяге в середине оборотов, что тормозили прыть машин ранее, автомобиль разгоняется сравнительно бодро. Нормы по выбросам вредных веществ обеспечиваются не старым демпфером акселератора, а более совершенными системами дожига паров и нейтрализатором в выхлопной системе.

Но Tucson совсем не гонщик. Он располагает к неспешной размеренной езде и расслабухе за рулем. С этой целью настраивались технические узлы, в том числе и подвеска. Но есть и противоречия. С одной стороны, по-американски ватное шасси старается мягко отрабатывать неровности, а с другой — по-европейски короткоходная подвеска допускает пробои на изрытых участках дорог. Поэтому для ценителей бездорожья необходимо выбирать высокопрофильные шины, которые сглаживают многие недостатки. Но есть и достоинства выбранной схемы. Крены в поворотах незаметны, а раскачка при резком торможении минимальна.

Фото: пресс-служба Hyundai

Зато плавность хода отменная, и Tucson услужливо стоит на прямой. Если отпустить руль, то он ещё некоторое время будет игнорировать ямки, сохраняя прежнюю траекторию. На больших скоростях его достаточно время от времени корректировать рулём, чтобы оставаться в пределах полосы. Хотя на совсем уж глубокой колее Tucson ёрзает кормой, перебарывая поперечные усилия.

Управляется Tucson по-особому. В городской толчее он порадует манёвренностью в тесных пространствах. Заломил руль в сторону, а автомобиль разворачивается между мусорным баком и припаркованным грузовиком. От упора до упора всего 2,5 оборота. А в Г-образный вираж попадаешь, заламывая руль где-то на 75%, то есть не отрывая рук от баранки. В целом поведение у машины вполне легковое, и вскоре забываешь, что под тобой не хэтчбек, а кроссовер.

Фото: пресс-служба Hyundai

Mitsubishi

А вот в случае с Mitsubishi разговор особый. С японскими названиями в целом не всё так просто, но больше всего споров разгорается именно вокруг этого бренда. Проблема в том, что некоторых оригинальных японских звуков у нас в языке попросту нет. И как их передать — не совсем непонятно. Отсюда и споры в духе «Мицубиши» против «Мицубиси». Фонетически этот шипящий звук в японском — нечто среднее между «ш» и «с». Поэтому ни то, ни другое произношение не будет неправильным.

Чтобы поупражняться в исконно японском произношении местных автомобильных брендов, для автолюбителей сделан специальный видеоролик.

Где собирают Хендай Туксон, особенности производства Hyundai Tucson

Читателей: 103

Время на чтение: 1 минута

Сборкой Tucson занимаются в Южной Корее (здесь находится самый мощный завод, так как они производят не только для местного рынка, но и для Азии), Турции (здесь находится второй по мощности завод, собирают автомобили для Африки и Ближнего Востока), Чехии (это единственный завод – филиал в Европе, собирают для России и других стран СНГ). Кстати, все, кто думает, что автомобиль также собирается в России, то хочу вас огорчить, он не собирается здесь, его просто поставляют из Чехии.

Название «Tucson» автомобилю дали в честь города в штате Аризона. На языке племени «пима» (коренные жители), Tucson переводится как – весна у подножья горы. И это действительно об автомобиле, ведь его можно эксплуатировать в любую погоду и в любое время года.

Наряду с новым внешним видом, модельный ряд Tucson также был обновлен. Одним из наиболее значительных изменений является мягкая гибридная система, которая устанавливается на дизельные двигатели — она использует электродвигатель для улучшения экономии топлива или для небольшого ускорения.

Лучше избегать 1,6-литрового бензинового двигателя начального уровня (под маркой 1.6 GDi), он без турбонагнетателя и в результате довольно вялый. Версия с турбонаддувом (под маркой 1.6 T-GDi) намного лучше — она не испытывает недостатка в мощности и сильно тянет практически с любой скорости.

Mercedes-Benz

Иногда даже европейские довольно простые названия в русском языке «оседают» в изменённом виде. И с некорректным произношением бороться уже просто бессмысленно. Оно укоренилось до такой степени, что абсолютно никто не говорит иначе. Как, например, в случае с Mercedes-Benz. Марка «Мерседес» получила имя в честь дочери Эмиля Еллинека, совладельца компании. И верно ставить ударение на второй слог — «МерсЕдес».


Фото: www.globallookpress.com

  • Вдовец Грицацуев
  • 05.02.2008, 16:32
  • Просмотров: 274

Таксон (ударение на А), название города в Аризоне. Про "Туссан" я
впервые проыел в ЗР х.з когда. Не с них ли пошло неправильное произношение?
Это из серии, когда Сивик называют Цивик или Кивик.

Извините за офф, просто любопытно стал.

И да! Меня это беспокоит и я хочу об этом поговорить:)

Обсуждение закрыто модератором

(^_^)

Вдовец Грицацуев 06.02.2008, 12:03
#

Карочи, запинали:) Всей толпой:) Ну его на.. Я один фиг буду Таксон называть:) И Хадсон Хорнет:) а не гудзон хорнет:)

И флОрида, а не флорИда:) привык я так:)

В общем-сдаюсь:)

GMA 05.02.2008, 23:24
#

Тошиба — Токио Сибаури, чуть ближе к Щибаури Дональд Рэйган — Дональд Риган
Штат Техас — Штат Тексас
Нагенук — Гагенук
Сименс — Зименс
Бэнг энд олафсен — Банг унд Олуфсен

и т.п.

;-)
Михаил.
P.S. Так что ТУШКАНов можно называть как угодно. Чушкан, например… ;-)

NOKs1 05.02.2008, 23:15
#

А как ты объяснишь пиндосам, что читается ул.Горького, а говорим мы ул. Горькова, а?

Moustached 05.02.2008, 18:00
#

Хорошо, что в Аризоне А был бы в Техасе, так и спорили бы почему не Тексасе. Короче, Хадсон в честь которого Гудзон назвали нервно курит.

Akim 05.02.2008, 17:50
#

Сомневаюсь, что в ЮСА говорят ТуссАн скорее ТАксн, но в Корее он точно завется ТуссАн.
Слово в англ заимствованное, так что и так и так правильно.
Сам больше склоняюсь к Туссану.

El_Accent_MT3 05.02.2008, 17:10
#

http://en.wikipedia.org/wiki/Tucson <a href=’http://en.wikipedia.org/wiki/Tucson’>http://en.wikipedia.org/wiki/Tucson</a>

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 17:03
#

Нда..Надо исследовать вопрос… Ясности не появилось, но и во флейм не переросло:) Всем спасибо:) Проведу расследование:)

Пятнышко 05.02.2008, 17:18
#

Че нароеш-выкладывай…

Ben Gun 05.02.2008, 17:19
#

Чего рыть-то? Выше пост со ссылкой на вики.

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 17:42
#

Я википедии верю, но также, и своим ушам верю. Скорее всего, мне так КАЦЦА, что входу оба варианта: и Туссан и Таксон…Также, как директ и дайрект.

Mashech 05.02.2008, 20:43
#

Из лучшего в мире «Контекста», словарь общей лексики:
Tucson [tu:&quot;sOn] n c
Тусон, Таксон
(город)

Вдовец Грицацуев 06.02.2008, 12:00
#

Nj-есть и так и так можно?Яправ?:)

Jerico 05.02.2008, 16:41
#

Сказано люминий — значит люминий! так тут и написано Туссан: <a href=’http://www.tucson.ru/’>http://www.tucson.ru/</a>

Shadowru 05.02.2008, 16:38
#

Есть тема интереснее. Почему Toyota Auris — Аурис хотя по всем правилам английского — Орис.

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:54
#

Я, кстати, как Орис произношу. Не потому, что выёживаюсь, а просто мне кажется, что так правильнее. Ведь так и до &quot;олбанского&quot; в официальной переписке дойти можно…

РомаN_525 05.02.2008, 16:41
#

А при чём тут английский? Это от Аурум имхо — золото латинское.

Shadowru 05.02.2008, 16:42
#

кхм. Не пришло в голову ))

РомаN_525 05.02.2008, 16:36
#

ищо СэнтеФи и Эксент

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:52
#

Минутачку! Я не про гласные буквы, а про согласные Я конечено, не переводчик, английский-хобби, но считаю, что искажать согласные и слоги, которые есть к русском -неправильно:)

Я не призываю, например, сочетание букв &quot;Th&quot; произносить &quot;по-ихнему&quot;, так как в русском такого звука нет, но вот в других случаях, почему? Причем, фиг с ним, с форумом, тут, счтиай, разговорная речь. А кот издиния периодические, пресса? Почему они искажают названия?

Ben Gun 05.02.2008, 16:35
#

Древний баян Именно Туссан — у америкосов исключение в транкрипции :)

woozle 05.02.2008, 16:51
#

а ударение на какой слог? Tucson (pronounced /&#712;tu&#720;s&#594;n/)
<a href=’http://en.wikipedia.org/wiki/Tucson,_Arizona’>http://en.wikipedia.org/wiki/Tucson,_Arizona</a>

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:57
#

Слушай. интересно:) Но ведь собственными ушами слышал, как произносили как Таксон или Таксэн…Реднеки, мать их, перемать..

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:59
#

Вон оно шо! The English name Tucson originates from the Spanish name of the city, Tucs&#243;n [em][strong][tuk&quot;son], [/strong][/em]

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:44
#

Аппадробнее?:) Всегда слышал исключительно как &quot;Таксэн&quot;…Так что-обоснуй:))

Shadowru 05.02.2008, 16:46
#

А че от них хотеть? Они ж нерусские :))

Пятнышко 05.02.2008, 16:45
#

Город в ЮСЕй, название вроде на испанском…

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:49
#

Я знаю, что это город в Аризоне:) Но произносится Именно как Такс(э)он:)

РомаN_525 05.02.2008, 16:37
#

+1, /tu&#720;s&#594;n/

Рейнджер 347 05.02.2008, 16:34
#

а почему Хундай? )))

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:48
#

А я как человек, изучавший корейский правда- давно и недолго, буду настаивать, что правильно- Хёндэ:) Не подходите ко мне со своим &quot;хюндаем&quot;:)

Типа, &quot;Слушь, Анка! Хошь, Келдыша покажу?..Ты чо, Петьк???!!! Тут же люди кругом!!&quot;

White_RS 06.02.2008, 09:35
#

Я тоже так сначала говорил, но потом надоело исправлять квитанции с платных парковок и объяснять, что это не новая китайская марка)))

Сторож в квитанции постоянно вписывал Хонда, т.е. не знает он марки Хёндэ, зато Хундай знает хорошо)))

GMA 05.02.2008, 23:31
#

Кстати, а как по-корейски произносится название SAMSUNG?
Самсунг без вариантов?
Когда Самсунг только-только появился на российском рынке, они сами себя называли по-русски… САМСОН!

Без смайликов.

Михаил.

Вдовец Грицацуев 06.02.2008, 12:43
#

Точно не скажу:) Давно это было, но одно помню четко: там такое произношение, что русский аналог подобрать мало — или нереально:) Так что, не исключаю, что именно Самсон:)

Shadowru 06.02.2008, 09:25
#

Зато сейчас можно смело называть Гнусмас :)

РомаN_525 06.02.2008, 09:22
#

+1, очень хорошо помню проспекты их

woozle 05.02.2008, 16:54
#

угу, попробуй в магазине попросить запчасть на Хёндэ

Akim 05.02.2008, 20:49
#

Уже привык к написанию «Хундай» но произнесенное — по прежнему режет слух :-))

Вдовец Грицацуев 05.02.2008, 16:55
#

Пробовал..Грят-на Хонду нет ниче:))

  • Химия вокруг нас сочинение
  • Химически чистый как пишется
  • Хелемский рассказ о ранней британии
  • Хелена соболевская 22 сказки о таро
  • Хендай соната как пишется