Промышленность
00:00, 25.02.2021 7
Фото: Пресс-служба Hyundai / rg.ru
В эти дни Hyundai показала серийный электромобиль Ioniq 5, который поступит в продажу в этом году. Топовый вариант сможет проезжать около 480 км, и это первая модель в линейке Hyundai с фирменным автопилотом второго уровня и другими интеллектуальными ассистентами водителя. Подробнее о том, как корейцы прошли путь от ведущих автопроизводителей в мире до высокотехнологичной компании, в авторской колонке для «Реального времени» пишет экономист с многолетним банковским опытом Артур Сафиулин.
Сегодня хотелось бы поговорить о Hyundai Motor Company, четвертом по размеру автопроизводителе в мире, и его планах по превращению в высокотехнологичную компанию.
Как правильно: «Хёндай», «Хюндай» или «Хёндэ»?
Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка или что компьютер захватили инопланетяне. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами.
История жизни корейских слов в русском языке полна поистине шекспировского драматизма. Примерно до середины двадцатого века ситуация была совсем печальная: разнообразных диалектов было (да и сейчас есть) много, профессиональных переводчиков-корееведов было мало, а научной стандартизованной системы передачи корейских имен и названий не было вообще. Отсюда возникала жуткая путаница и вариативность в передаче тех или иных имен и названий. Например, такая известная в России фамилия как Цой может произноситься и как Цхой, и вообще как Чхве. А знаменитый северокорейский лидер Ким Ир Сен — на самом деле вообще Ким Иль-сон. Неплохо, правда?
В середине прошлого века ситуацию взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович — уважаемый советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке. Позже на ее основе сформировалась русско-корейская практическая транскрипция, в разработке которой приняли важное участие и такие лингвисты, как Лев Рафаилович Концевич и Юрий Николаевич Мазур (на случай, если вас эта тема всерьез заинетересует, все эти имена просто необходимо знать).
Название одного из самых популярных в России автомобилей нужно произносить правильно! Кстати, «Соларис» или «Солярис»? Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться!
Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось… пока в дело не вмешался английский язык (что-то нам это напоминает).
Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.
Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер.
Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки). Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом сегодня мы имеем «Хёндай», а не «Хёндэ». Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия –»дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом. И «Хёндэ» начала проект «Анненг Хёндэ» (안녕 현대) по корректировке произношения своего названия при участии корейских студентов во всем мире.
Алёна Пакер, переводчик, журналист
Теория заговоров: что если дорогие модели марки были выведены в отдельный бренд Genesis только для того, чтобы их владельцы не ломали голову над произношением названия?..
Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове «солнце» мы пишем букву «л», но не произносим ее. Еще более удачный пример — французский язык со всеми его «Пежо» и «Рено».
Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — «Хёндай». Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай». То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.
Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора. Корреспондент ТАСС в Сеуле Станислав Варивода, например, приводит один весьма курьезный для русскоговорящего человека пример. Один из проспектов в Сеуле называется 내부 («Нэбу»), а латиницей это название пишется как Naebu… А на сайте южнокорейского парламента, по словам Станислава, одну и ту же фамилию Чон вообще вообще можно встретить в пяти (!) разных вариантах на латинице: Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong.
Кстати, о проекте «Анненг Хёндэ», про который упоминает Алёна. Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки. Но без паники! Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное.
На этот раз мнение специалистов совпало с позицией представительства: Юлия Тихонравова, руководитель группы по связям с общественностью «Хёндэ Мотор СНГ», подтверждает: читается название марки именно как «Хёндэ», и переводится, кстати, как «современность».
Итак, надеемся, что мы не испортили вам пятничный вечер своими филологическими выкрутасами. В любом случае, главный вывод прост: произносить надо «Хёндэ», и никаких «даев» в конце слова быть не должно.
ПРАВИЛЬНО: «Хёндэ» НЕПРАВИЛЬНО: «Хендай», «Хундай», «Хюндай», «Хайандай»… кажется, мы увлеклись.
В предыдущих выпусках:
«Мицубиси» или «Мицубиши»? «Ламборгини» или «Ламборджини»? «Галлардо» или «Гайярдо»? «Пóрше» или «Поршé»? «Лóган» или «Логáн»? «Бэ-Эм-Вэ» или «Би-Эм-Дабл-ю»? «Мерсéдес» или «Мерседéс»?
auto.vesti.ru
История Hyundai
Небольшой экскурс в историю компании. Hyundai, название которой в переводе на русский значит «современность», была создана в 1947 году как авторемонтная мастерская человеком по имени Чонг Чжуен. Впоследствии компания стала расширяться в инженерно-строительную сферу и другие отрасли промышленности. В итоге родился самый крупный корейский чеболь (конгломерат). Надо напомнить читателем, что чеболи — южнокорейская форма финансово-промышленных групп (ФПГ), по сути, бизнес-конгломераты международного масштаба. Их контролируют влиятельные семьи и финансово поддерживает государство. С 1960-х годов чеболи играют значительную роль в формировании корейской экономики. Среди наиболее известных чеболей — Samsung, Hyundai, SK, LG, Lotte и Hanjin.
К середине 1990-х Hyundai имела десятки дочерних компаний в различных сферах экономики, в том числе автомобилестроении, строительстве, химической промышленности, электронике, финансовых услугах, тяжелой промышленности, судостроении с общим объемом дохода в $90 млрд и штатом в 200 000 сотрудников. Непосредственно сама Hyundai Motor Company появилась в рамках группы в 1967 году, начав с производства нескольких моделей концерна Форд. Настоящим прорывом стало решение правительства Южной Кореи дать право производить автомобили четырем компаниям, одной из которых стала Hyundai. Начав с малого, компания превратилась в номер четыре в мировом рейтинге автомобилестроителей по количеству выпускаемых автомобилей, имея заводы по всему миру. В 1998 году была поглощена корпорация Kia Motors.
Председатель Hyundai Motor Group Чонг Монгу (справа) сидит рядом с президентом Южной Кореи. Фото: wikipedia.org
После смерти основателя Чонг Чжуена в 2001 году компании, входящие в чеболь, отделились и стали, пусть и несколько формально, представлять собой самостоятельные предприятия. Родственники основателя остались у руля в большинстве компаний, Hyundau Motor Company не стала исключением, где у руля встал его сын Чонг Монгу, который руководил компанией следующие 20 лет и сделал Hyundai той самой компанией, которую знают все.
Но пришло время вступить в новую эру, и в октябре 2021 года руководителем Hyundai Motor Company стал внук основателя компании — 49-летний Чонг Исон, задача которого, по мнению многих, — катапультировать компанию в электрическую и беспилотную эру.
Solaris по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь
ru ELF (исполняемый файл и компоновка Format) является двоичный формат, изначально разработанный USL (UNIX System лабораторий) и в настоящее время используется в Solaris и System V Release 4.
Common crawlen bilateral renal artery stenosis or single functioning kidney
ru Вы можете получить информацию о компиляции & konsole; на платформах, отличных от & Linux;, из файла README. ports, входящего в пакет & konsole;. В нём приведён список экспертов по некоторым платформам (Tru#, & Solaris;, OpenBSD). Для переноса программы на другие платформы требуются усилия добровольцев
KDE40.1en Don’ t cry for me, Mummy
ru В основном для Unix, Linux и Solaris платформ.
Common crawl en This is our rescue team.- We came to help
ru В результате процедуры отбора Комиссия предоставила права на частоты спутниковым операторам Inmarsat и Solaris Mobile.
UN-2en You have any more… fits?
ru Он использует 23 установленные стойки серверов Xeon-2, 18 из которых предоставляют HTML-страницы, пять серверы баз данных, такие как MySQL и индексация, им помогают две машины Solaris, для почты и резервного копирования.
Common crawlen Are they dead?
ru Кроме того, в стандарте Lotus Notes 2006 года было отмечено, что платформа Microsoft Exchange должна работать на операционной системе Microsoft Windows, тогда как Lotus Notes может работать на предпочитаемых Организацией Объединенных Наций операционных системах, таких как Linux или Sun Solaris.
UN-2en in case of moribund pigs, they are killed in a humane wayin accordance with Council Directive #/EEC of # December # on the protection of animals at the time of slaughter or killing, as last amended by Regulation (EC) No
ru Кроме этого он заботится о ReleaseGuess, XAMPP Linux и Solaris версиях, а так же о Apache Friends опросах.
Common crawlen If not, specify what is included and what has to be paid for (type of costs and indication of amounts; e.g. an estimate of the price to be paid for individual exchange transactions, including any additional charges
ru Для настольных компьютеров наиболее распространенные операционные системы включают Linux, Mac OS X, Microsoft Windows и Solaris.
Common crawlen What’ s the matter with you?We’ re with my family
ru Эй, моя подруга любит шоу Solaris X
opensubtitles2en Is this just decoration?
ru vsftpd — представляет собой сервер для Linux-подобных операционных систем, он запускается на таких платформах как Linux, *BSD, Solaris, HP-UX и IRIX.
Common crawlen I remembered it again!
ru В своих решениях Lynx опирается на наиболее надежные и проверенные на практике решения с использованием операционных сред Solaris и Linux.
Common crawlen The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.# shall keep for at least three years the documents referred to in Article
ru кросс-платформенный — приложение одинаково успешно работает под управлением любой современной ОС, имеющей в своем арсенале Java Runtime Environment: Linux, Mac OS, Windows, Solaris и т.д.
Common crawlen I don’ t like getting attached to things if I know they won’ t last.- There you go
ru Чтобы загрузить и установить JRE в Solaris 32 бит, выполните описанные ниже действия.
Common crawlen Well, I’ m gonna go
ru В расположенном в городе Банска-Быстрице секторе дистанционного зондирования Словацкого агентства по окружающей среде работают четыре сотрудника, которые используют в своей работе следующие продукты: Unix ArcInfo, Win ArcGIS, ArcView и ArcIMS Института по исследованию экологических систем; Geomatica компании PCI Geomatics; и многие общедоступные виды программного обеспечения, поддерживаемые программами Defiant и Solaris
MultiUnen Aww Jim, is this from you?
ru За время работы с одним из лидеров рынка Configuration Management были совместно разработаны и успешно внедрены технологии и средства удаленного сбора и анализа информации, администрирования и настройки систем на платформах Windows, Linux и Solaris.
Common crawlen You use that, and you don’ t need me
ru Дистрибутивы Firebird существуют под Windows, Linux, Unix, Solaris, MacOS, под 32-х и 64-х битную архитектуру.
Common crawlen Stay here all you like, you’ re nothing!
ru Новый продукт ADIC – StorNext представляет собой доработанные Volserv + Fileserv в одном пакете. В качестве СУБД используется ЛИНТЕР, программно-аппаратная платформа – UNIX на RISC системах (Irix, Solaris).
Common crawlen Stay outta trouble
ru Производственная среда: два компьютера Sun Fire # с операционной системой Solaris, объединенные в активно-пассивный кластер для обеспечения высокого уровня работоспособности
MultiUnen Why, it ruins the view
ru Уже более 10 лет работаю с Unix-подобными операционными системами, в частности с Linux , Solaris, HP-UX, FreeBSD, а с недавнего времени и с Mac OS X .
Common crawlen The Treaty on European Union marks a new stage in the process of creating anever closer union among the peoples of Europe
ru Сдается в аренду коммерческое помещение в новом проекте Solaris (Иманта).
Common crawlen I did, but I went to Young Lee Market after my interview to get the ingredients for my audition recipe tomorrow
ru Версии Mac OS X и Solaris находятся ещё в разработке.
Common crawlen Maybe bodyguards, but they look like mercs to me
ru Портежи заработали под Solaris 9 (Portaris!
Common crawlen • Multi-User Equipment and Maintenance (September 15, 1995)
ru Aberdeen Group , фирма, расположенная в Бостоне и занимающаяся консультациями по технологии и анализом продаж, сообщила на прошлой неделе, что главная электронная трейдинговая система поставщиков, NYFIX , начала переход с Windows на Linux, по причинам хорошо понятным в их бизнесе, по словам консультанта Aberdeen, Билла Клэйбрука (Bill Claybrook), они просто устали из-за простоев связанных с «латанием дыр» в Windows-системах… Сейчас на сервера, которые ранее работали под управлением Windows или Solaris, будут установлены более традиционные Линукс дистрибутивы, но на десктопах для трейдеров будет работать Gentoo.
Common crawlen Welcome back
ru С декабря и далее, stonent работал над поддержкой портежей на Solaris, для поддержки работоспособного интерфейса поддержки обновления пакетов в системе немного отличной от Linux, немного похожего на Портежи для Mac OS X .
Common crawlen Base rates are calculated in accordance with the Chapter on the method for setting reference and discount rates of the Authority’s State aid Guidelines as amended by the Authority’s Decision No #/#/COL of # December
ru Поддержка Solaris Код унаследован (с учётом ограничений) из модуля sunos# утилиты » top «, написанной Вильямом ЛеФебвром (William LeFebvre
KDE40.1en No, I don’ t know, you idiot whorebag
ru.glosbe.com
Высокотехнологичный рывок
В январе 2021 года в прессу попала неожиданная новость о том, что Hyundai обсуждает проект по созданию автомобиля с компанией Apple. Переговоры стороны прекратили, не добившись какого-то внятного результата, но это не означает, что Hyundai остановится в своих планах стать высокотехнологичной компанией.
До недавнего времени Hyundai отставала в развитии автономных технологий от мировых конкурентов, которые инвестируют значительные средства в разработку электромобилей и беспилотных транспортных средств. Например, BMW и Daimler объявили в 2021 году, что они объединят свои усилия в области беспилотных технологий.
До 2025 года Hyundai планирует вложить порядка $55 млрд в покупку и разработку беспилотного софта и систем. Фото wikipedia.org
Все это заставило руководство компании Hyundai пересмотреть свои подходы и сверстать амбициозные планы по дальнейшему развитию. В последнее время этот автопроизводитель инвестировал колоссальные средства в партнерства с компаниями из сектора высоких технологий. До 2025 года Hyundai планирует вложить порядка $55 млрд в покупку и разработку беспилотного софта и систем, а также в стратегический выход компании на формирующийся рынок беспилотных автомобилей, сервисов роботакси и каршеринга и технологий современного транспорта — в будущем это приведет к летающим автомобилям.
В частности, в 2021 году за $1,1 млрд был приобретен лидер в разработке и производстве робототехники — компания Boston Dynamics. Беспилотные автомобили и «умные» заводы по производству компонентов для роботов будут в фокусе этого партнерства. Hyundai намерена развивать разработку роботов в компании, в будущем на робототехнику должно приходиться 20% всей деятельности, а на производство автомобилей всего 50%.
Еще одним примером была сделка в размере $4 млрд по созданию компании Motional в партнерстве с ирландской Aptiv (бывшая Delphi Automotive — ведущий мировой поставщик автокомпонентов и запчастей). Aptiv уже много лет работает над технологиями автономного вождения, имея штат из 700 инженеров и программистов. Hyundai предоставит $1,6 млрд наличными и $400 млн на дальнейшую разработку беспилотных систем, а также доступ к интеллектуальной собственности и разработкам Hyundai Motor, Hyundai Mobis и Kia Motors в области автомобилестроения. Целью совместной компании будет разработка готовых к серийному производству беспилотных модулей четвертого и пятого уровней автономности. Основная задача Hyundai — закрепиться на рынке беспилотного софта за счет партнерства с Aptiv. В планах в 2022 году запустить продажи серийных беспилот-модулей для сервисов роботакси, каршеринга и для других автопроизводителей.
Инвестиции в Aptiv — признак того, что Hyundai отказалась от собственной стратегии разработки систем автономного вождения. Акционеры Hyundai опасаются, что компания рискует остаться позади конкурентов и готовы открывать кошелек.
Старая модель по производству и продаже автомобилей уходит в прошлое, рынок ждет большего. Фото: wikipedia.org
В целом автомобильная промышленность вынуждена заниматься такого рода инновациями в силу ускорения глобального процесса по переходу на электромобили и беспилотные транспортные средства. Иначе, классические автопроизводители рискуют остаться на обочине технологического прогресса и потерять бизнес как таковой. Старая модель по производству и продаже автомобилей уходит в прошлое, рынок ждет большего. На пятки наступают технологические гиганты со своими планами по расширению в сферу электромобилей и беспилотных транспортных средств. Google развивает подразделение Waymo, которое занимается автономным такси. В конце 2021 года появилась информация, что Huawei разрабатывает свой собственный «умный» автомобиль. Если компании как Hyundai успеют опередить этих гигантов — они сами превратятся в высокотехнологичные компании.
Хендай Солярис англ | Hyundai
Английский язык для водителей такси на ЧМ 2018
Lada Priora против Hyundai Solaris
Как купить Camaro SS по цене Хендай Солярис?! #1
Клиренс Хендай Солярис 2014 видео (ч.3) — металлическая защита
Teyes магнитола, головное устройство Hyundai Solaris
Штатная магнитола Hyundai Solaris
Английский Джентльмен — Range Rover Sport
Проект «Бесплатный английский»
Hyundai ACCENT (Solaris) рестайлинг: народный тест Автопанорамы
Hyundai Solaris 2015 Hyundai Accent 2015
Также смотрите:
- Hyundai Accent реле поворотников
- Запчасти для Хендай элантра 1999
- Отзывы Хендай с манипулятором
- Хендай Гетц 2003 шрус
- Авто калькулятор Хендай
- Hyundai tiburon задние сиденья
- Хендай салярис 2015
- Сальник привода Хендай соната
- Вид АКПП Хендай элантра
- Хендай Солярис желтого цвета
- Симптомы пробитой прокладки гбц на Хендай Акцент
- Хендай соната отзывы 2005 2008 год
- Гайка литого диска Хендай Солярис
- Avante Hyundai замена ламп
- Зеркало на Хендай портер h200
Главная » Хиты » Хендай Солярис англ
hyundaituning.ru
Solaris по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь
en The Committee was represented by Messrs. Solari-Yrigoyen and Lallah; Messrs. Amor and Glèlè-Ahanhanzo participated in their capacity as Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights
MultiUnru Teд нeнaвидит бecпopядoк
en To store the metadata, the original version of AMASS uses the network DBMS DB Vista. AMASS runs on various UNIX platforms (HP_UX, Solaris, Irix).
Common crawlru Ни с кем.Ни с ней, ни с ним
en Mr. SOLARI YRIGOYEN welcomed the inclusion of human rights in the new Constitution and the statement made by the delegation concerning the universality of human rights.
UN-2ru Ты должна освободить свое подсознание
en Ambassador Solari will be the second speaker at this plenary meeting.
UN-2ru Ну, это серьезные люди, они представятся федеральными агентами и начнут сливать тебе дезу
en Mr. SOLARI YRIGOYEN, referring to the death of Gazment Tahirllari while in police custody, said he was confused by the delegation’s claim that the role of the doctors who had falsified information about the cause of death had not been of decisive importance
MultiUnru Ты знал… ты знал про нее!
en Ms. CHANET, supported by Mr. SCHEININ and Mr. SOLARI YRIGOYEN, said it was a good opportunity to reiterate the Committee’s refusal to renounce the position it had adopted in general comment No
MultiUnru Я никогда не понимал, почему люди не видят всё так, как вижу я
en While under medical care in a clinic he offered to make a statement of great importance, one which he felt could affect the whole future of Project Solaris.
OpenSubtitles2018.v3ru Погодите, что?
en Mr. SOLARI YRIGOYEN said he understood that the provisional observations became definitive after # months
MultiUnru О, это очень круто
en Mr. SOLARI YRIGOYEN said he too was concerned about the wording of the first sentence
MultiUnru Я не думаю, не… думаю, что это хорошая идея
en Individual opinion of Hipólito Solari Yrigoyen (dissenting)
UN-2ru Он платил мне наличными
en Mr. SOLARI YRIGOYEN said that the “other documents” mentioned in the final paragraph of the author’s response had not been mentioned in the original communication
MultiUnru Ты самый шикарный!
en ELF (Executable and Linking Format) is a binary format originally developed by USL (UNIX System Laboratories) and currently Used in Solaris and System V Release 4.
Common crawlru Ну и что, Фрэнсис лучше работает в критической ситуации
en Information on building & konsole; on platforms other than & Linux; is available in the README. ports file in the & konsole; source package. It provides a list of experts for certain platforms (Tru#, & Solaris;, OpenBSD) and requests volunteers from other & UNIX; platforms
KDE40.1ru Ведь мы идем дорогами любви…… чтобы в конце пути встретиться снова
en Mostly for Unix, Linux and Solaris platforms.
Common crawlru Борт #, как поняли?
en Mr. Henkin nominated Mr. Amor, Mr. Kretzmer and Mr. Solari Yrigoyen as Vice-Chairpersons and Mr. Klein as Rapporteur
MultiUnru Он был невероятным
en San Maurizio is a good example of Solari’s late style.
OpenSubtitles2018.v3ru Подумай о тех, кого она еще спасет
en As a result of the selection procedure, the Commission granted the frequency rights to satellite operators Inmarsat and Solaris Mobile.
UN-2ru И как же он попал ей в нос?
en They are using 23 rack-mounted Xeon-2-servers, 18 of them delivering HTML pages, five offering back-end services like MySQL databases and indexing, assisted by two Solaris machines for mail and backup.
Common crawlru Да- а… люблю юг
en Furthermore, in the 2006 standard of Lotus Notes, it was noted that the Microsoft Exchange platform must run on Microsoft Windows operating systems, whereas Lotus Notes could run on operating systems preferred at the United Nations such as Linux or Sun Solaris.
UN-2ru Я знаю, ты отлично справишься
en Oswald is the webmaster, forum admin, and amateur designer of the Apache Friends project. Additionally he is the maintainer of XAMPP for Linux and Solaris.
Common crawlru Но ти си красива и забавна
en Mr. SOLARI YRIGOYEN proposed replacing “to ensure the rights” in the first sentence by “to respect and ensure the rights”
MultiUnru Это фотография полиции ЛА с места преступления
en Mr. SOLARI YRIGOYEN suggested replacing “rights guaranteed” in the second sentence by “rights recognized” since that was the wording used in article # (a) of the Covenant
MultiUnru Ты сможешь это сделать, оставшись с шерифом наедине
en Mr. SOLARI YRIGOYEN said that, like other members of the Committee, he had found it difficult to get a clear picture of the situation in the country from the report.
UN-2ru Такое ощущение, что он помогал свинье рожать
en And then you can go back to Earth and you can tell everybody all about Solaris.
OpenSubtitles2018.v3ru Нет, не то чтобы не понравился, просто по- моему он глупый
en The most common desktop operating systems include Linux, Mac OS X, Microsoft Windows and Solaris.
Common crawlru Это не поможет
ru.glosbe.com
Не «Хюндай», а «Хёндэ». Как правильно называть автобренды по-русски — Аналитика
История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.
Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка.
Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить. Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный.
***
«Ламборгини»
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г».
Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его.
Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.
«Хёндэ»
В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог.
В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ».
В народе же корейского авто, и «Хюндай», и «Хундай».
Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган , призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: «Hyundai. Как Sunday».
Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai.
Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.
«Порше»
Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше.
Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
«Бэ-Эм-Вэ»
Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю».
Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke.
В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».
«Мицубиси»
Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши».
Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».
И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже неяпонистов, а простых любителей риса и рыбы.
Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц».
А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.
«МерцЕдес»
Еще в 1901 году один из первых удачных образцов автомобилей молодой компании назвали так по имени дочери главы представительства Daimler во Франции: МерцЕдес, именно с «ц» и с ударением именно на предпоследнем слоге, а не на последнем, как делаем мы. Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
«Сан-Ён»
Ssang-Yong правильно читается как «Сан-Ён», а не «Ссанг-Йонг». Переводится — два дракона.
История модели Hyundai Solaris
Hyundai Solaris — переднеприводный легковой автомобиль B класса, выпускаемый южнокорейской компании Hyundai Motor. Название Solaris, происходит от латинского «sol», что означает «солнце».
Многие считают, что Hyundai Solaris был разработан специально для России. Но это не так. Это действительно совершенно новый автомобиль, который появился в 2010 году. Но для России по большому счету было разработано только имя Hyundai Solaris, а в других странах этот же автомобиль известен как Hyundai Accent, Verna и i25.
Hyundai Solaris – это четвертое поколение популярной модели Accent, которая давно и хорошо знакома российским автолюбителям.
В августе 2010 на Московском международном автосалоне Hyundai Solaris впервые был показан широкой общественности как концепт Hyundai RB. Его лозунгом был — Гордость России. Именно в Москве весь автомобильный мир узнал, как будет выглядеть новый Accent, а в России узнали, как будет выглядеть новый Hyundai Solaris. И хотя во внешности концепта RB были элементы, которые заведомо не пошли бы в массовое производство (например, две выхлопные трубы), но это был именно новый Solaris. И выглядел он неплохо, поэтому и получил неплохие отзывы в прессе.
В Корее на внутреннем рынке новый Hyundai Accent был представлен в ноябре 2010 года под лозунгом «Guy’s license». Корейцы, в первую очередь, нацелили новый автомобиль на молодежную аудиторию.
Hyundai, выбирая имя для своего нового автомобиля, сразу определился с тем, что не намерен называть его «Accent» потому, что неизбежно возникло бы смешение понятий и путаница в головах покупателей с Accent второго поколения, который производился на Таганрогском автомобильном заводе и являлся действительно народной маркой в России благодаря отличному сочетанию цены, качества, надежности и стоимости обслуживания.
Имя «Verna» также было вычеркнуто из списка, потому что третье поколение модели именно с таким названием уже имело неудачную историю в России, даже, несмотря на рекламный слоган «Все Verna сделал». Основной причиной такого положения – маркетинговые просчеты и завышенная цена, которые не позволили модели стать массовой. После двух неуспешных попыток начала массовых продаж, модель перестали импортировать в Россию.
Следуя новой i-концепции именования моделей для Европы, в России новая модель должна была бы получить имя Hyundai i25. Но все i-имена довольно безликие и не несут в себе индивидуальности, поэтому в июне-июле 2010 был проведен онлайн-конкурс по выбору названия для нового автомобиля на специально созданном сайте в интернете. Для увеличения интереса к конкурсу в качестве главного приза был объявлен этот самый новый автомобиль. На конкурс было представлено пять названий: i25, Solaris, Spirit, iD, Axis. Большинство проголосовавших (27 тысяч человек) отдало свои голоса названию Hyundai Solaris, таким образом, в июле 2010 года стало известно, какое имя получит новый Accent в России.
А 21 сентября 2010 года в Санкт-Петербурге был официально открыт новый завода Hyundai, на котором и началось производство Solaris. Специально отстроенный завод Hyundai в Санкт-Петербурге, является шестым производством Hyundai за пределами Южной Кореи, после США, Китае, Индии, Турции и Чехии. Его построили всего за два года. Этот завод стал первым иностранным автозаводом в России, который обеспечивает полный производственный цикл выпуска автомобилей, включая штамповку деталей кузова.
Внешний вид Hyundai Solaris создан в соответствии с концепцией «fluidic sculpture» (струящиеся линии), которая легла в основу всех последних моделей компании Hyundai, появившихся в 2009-2010 годах — Sonata (i45), Tucson (ix35), Elantra MD (2011). В дизайне Solaris используются динамичные и изящные графические элементы: головная оптика (напоминающая разрез орлиных глаз), противотуманные фары оригинальной L-образной формы и массивная шестиугольная решетка радиатора. Рельефные линии, которые протянулись от передних противотуманных фар до задних фонарей, подчеркивают утонченную осанку Solaris.
Российский Solaris отличается от китайской Verna подсветкой. У нас она синяя, в то время как у них красная. Помимо этого, отличия в разных формах переднего подлокотника, и в ином цвете отделки салона.
Кроме Китая, внешний вид модели одинаков во всех странах. Для окраски кузова автомобиля используются 9 цветов: чёрный перламутр, белый, серебристый металлик, красный гранат перламутр, серый металлик, голубой металлик, синий перламутр, фиолетовый перламутр, бежевый металлик.
У новой модели следующие габаритные размеры: длина 4370 мм, ширина 1700 мм, высота 1470 мм, при колесной базе 2570 мм. Клиренс Solaris составляет 160 мм, а это является хорошим показателем для автомобилей такого сегмента.
Что касается интерьера, то он одинаков как у Accent, так и у Solaris. Качественный пластик и материалы обивки в беспроигрышном сером цвете придают салону солидность и современность. Водительское место и рулевая колонка имеют несколько углов наклона и регулировку по высоте. Эргономика места водителя на хорошем уровне. Все кнопки, ручки и клавиши удобные и находятся на своем месте. Приборная панель достаточно информативна, показания приборов хорошо читаются. Под консолью есть ниша для телефона, там же находятся разъемы AUX и USB под iPod, а также розетка.
Хотя задний диван и отформован на три посадочных места, троим взрослым будет тесновато, кроме того Solaris имеет только два задних подголовника. Запаса для ног вполне достаточно. Да и ноги не замерзнут — уже в базе Solaris оснащен воздуховодами под передними сиденьями. Багажник открывается из салона напольным рычажком. Спинки задних кресел складываются в пропорции 60:40. В горизонтальном положении они чуть выше пола багажного отсека, под которым прячется полноразмерная запаска. Объем багажника – 454 литра.
Hyundai Solaris разрабатывался с учетом российских условий и включает в себя такие важные характеристики, как полностью оцинкованный кузов, увеличенный до 160 мм дорожный просвет, обогрев лобового стекла в зоне стеклоочистителей, обогреватель заднего стекла, аккумулятор с увеличенной мощностью (60 ч-А) для упрощения запуска двигателя зимой, брызговики и больший по объему бачок стеклоомывателя (4 литра). Двухрычажная подвеска (типа Мак-Ферсон) была разработана с учетом российских дорог и стала мягче, в связи увеличенным дорожным просветом.
Седан Solaris доступен в пяти комплектациях, а именно Base, Classic, Optima, Comfort и Family, но они могут расширяться определёнными пакетами опций: «Кондиционер», «Безопасность», «Престиж», «Зимний» и «Расширенный».
В базовую комплектацию Hyundai Solaris входят: подушка безопасности для водителя, центральный замок, передние автоматические стеклоподъемники, гидроусилитель руля, аудиоподготовка. За дополнительную плату будут доступны: дополнительные подушки безопасности, подогрев сидений, зеркал и щеток, ABS (антиблокировочная система тормозов), ESP, кондиционер, противотуманные фары и прочие дополнительные опции.
Solaris доступен в двух вариантах кузова: седан и хэтчбек. В январе 2011 года завод Hyundai в Санкт-Петербурге занялся производством седанов. И именно Solaris в кузове седан первый поступил на рынок. А в мае 2011 года началось производство Solaris в кузове хэтчбек. Hyundai Solaris хэтчбек имеет такую же ширину и высоту, как и седан, но короче последнего на 30 см. У него меньше багажник — 370 литров. Но, как это водится у хэтчбеков, погрузочный объем можно значительно увеличить, просто сложив спинки задних сидений. Что примечательно — хэтчбек 1.4 динамичнее седана с аналогичным мотором (версия с МКПП разгоняется до 100 км/ч на 0,5 сек быстрее). Остальные характеристики остались прежними.
В России Solaris оснащается двумя бензиновыми двигателями Gamma с рабочим объемом 1,4 литра или 1,6 литра. Модель с 1,4-литровым двигателем развивает мощность 107 л.с., и максимальный крутящий момент 135 Нм при 5000 об/мин. Для двигателя 1,6 литра мощность равна 123 л.с., а максимальное значение крутящего момента – 155 Нм при 4000 об/мин. При этом разгоняется до 100 км/час автомобиль за 12,1 секунду (с двигателем 1,4 литра), а модель с рабочим объемом двигателя 1,6 л – за 10,2 секунды.
Для изготовления кузова Solaris используется оцинкованный стальной лист с толщиной от 0,6 до 0,8 мм производства Hyundai Hysco. Для современного автопрома такая толщина является стандартной. Каркас гарантирует прочность кузова. Трансмиссия у Hyundai Solaris двух типов. Покупатель может выбрать между 4-ступенчатой АКПП и 5-ступенчатой механической трансмиссией. Абсолютно все Solaris ездят на 92 бензине, на передней независимой и задней полунезависимой подвеске. Размер шин зависит от комплектации. Но существуют два основных размера: 185/65 R15 и 195/55 R16.. Тормозная система реализована в дисковых передних и задних тормозах.
Hyundai Solaris гарантирует безопасность, так как он соответствует всем современным требованиям и стандартам автомобильной безопасности. В комплекс мер, которые позволяют надежно защитить водителя и пассажиров, входят и шесть подушек безопасности SRS в различных комплектациях (передние, боковые и шторки безопасности), подголовники всех сидений, трехточечные ремни безопасности с преднатяжителями и регулировкой по высоте, для детишек — крепления детского сидения Isofix.
Создатели Hyundai Solaris позаботились о важных мелочах, таких как, — зеркало, которым снабжен солнцезащитный козырек, удобные хромированные ручки, функция подогрева передних сидений, консоль между сиденьями, где можно поместить подстаканник и пепельницу. А возможность регулирования рулевой колонки позволяет с комфортом разместиться в водительском сиденье человеку любых габаритов.
Solaris предлагает два вида панелей приборов: это либо стандартная приборная панель, либо приборная панель Supervision.
Гарантия на автомобиль 5 лет или 150 тысяч километром, в зависимости от того, что наступит раньше.
Деятельность
Компании принадлежит ряд автозаводов в Южной Корее (в том числе крупнейший в мире автосборочный завод в Ульсане), Турции, Северной Америке, Китае, Индии. В марте 2006 было объявлено о строительстве завода в Чехии.
Автомобили компании продаются в 5000 автосалонов по всему миру. Официальный слоган
.
Продажи компании в 2007 году составили 2 324 778 автомобилей, 624 227 из которых были проданы на внутреннем рынке, а 1 700 551 на внешних рынках. Выручка за этот период составила $74,2 млрд, чистая прибыль — $1,7 млрд. [1]
Hyundai Motor в России
В России сборка легковых автомобилей Hyundai марок «Акцент» и «Соната», а также лёгких грузовиков «Портер» осуществляется в Таганроге на заводе ТАГАЗ. В 2007 году завод произведёт, по собственным данным, 80 тыс. автомобилей. [2]
В декабре 2007 года было подписано соглашении о грядущем строительстве завода Hyundai в России. Мощность нового предприятия, которое будет расположено в Санкт-Петербурге, в промзоне Каменка, составит 100 тыс. легковых автомобилей в год, объём инвестиций — $400 млн. Строительство начнётся летом 2008 года. [2] Также ожидается, что вместе с автозаводом в Петербурге будет запущен завод по производству автокомплектующих Hyundai Mobis [3] .
Продажи автомобилей марки Hyundai в России в 2007 году составили 147 843 шт. [1]
Какое правило
«Хёндай» – это неверное, но широко используемое в разговорной речи название марки автомобиля корейского производства.
Как пишется хендай на английском?
Английскими буквами это слово пишется так: hyundai. Путаница с произношением и написанием возникла из-за того, что сочетание букв «a» и «i» в корейском языке произносится как «э», но покупатели, естественно, читали название на английском. Так появился слог «ай».
«Хендай» – ещё одно неверное произношение и написание, возникло из-за разночтений слога hyun.
«Хёндэ» – такое написание этого слова точнее всего передаёт корейское произношение. Систему передачи корейских слов разработал советский лингвист Александр Холодович.
Автомобили Hyundai
Модельный ряд автомобилей Hyundai, представленный в России
Легковые
- Hyundai Getz
- Hyundai Accent
- Hyundai Verna
- Hyundai Elantra
- Hyundai i30
- Hyundai Sonata
- Hyundai NF (Hyundai Sonata четвёртого поколения)
- Hyundai Coupe
- Hyundai Grandeur
Минивэны, SUV
- Hyundai Matrix
- Hyundai Trajet
- Hyundai H-100
- Hyundai Tucson
- Hyundai Santa Fe
- Hyundai ix55
Коммерческие
- Hyundai Porter
- Hyundai County
- Hyundai HD-72
Модельный ряд автомобилей Hyundai Motor
- Hyundai Atos Van 1.0i Van
- Hyundai Excel 1.3i Van
- Hyundai Excel 1.5i Van
- Hyundai Elantra 1.5i Van
- Hyundai Elantra 1.6i Van
- Hyundai Elantra 1.9D Van
- Hyundai Galloper Van 2.5 TD
- Hyundai Galloper Van 2.5 TDi
- Hyundai Galloper Van 3.0 V6
- Hyundai Highway 2.0 CRDi
- Hyundai Highway 2.7i Van
- Hyundai Santa Fe 2.0i Van
- Hyundai Santa Fe 2.4i Van
- Hyundai Santa Fe 2.7i Van
- Hyundai Santa Fe 2.0 CRDi
- Hyundai Terracan 2.9 CRDi
- Hyundai H100 Van 2.5 TD
- Hyundai H100 Pickup 2.5 TD
- Hyundai H150 Pickup 2.5 TD
- Hyundai H200 2.4i
- Hyundai H200 2.5 TD
- Hyundai H200 2.5 TCi
- Hyundai HD65 3.3 TD
- Hyundai HD65 3.6 D
- Hyundai HD65 3.9 TDi
- Hyundai HD72 3.3 TD
- Hyundai HD72 3.9 TDi
- Hyundai HD120 7.5 TDi
- Hyundai HD120 7.5 D
- Hyundai HD160 Truck
- Hyundai HD170 Truck
- Hyundai HD250 Truck
- Hyundai HD260 Truck
- Hyundai HD270 Mixer
- Hyundai HD270 Dump
- Hyundai HD310 Truck
- Hyundai HD320 Truck
- Hyundai HD370 Dumper
- Hyundai HD380 Mixer
- Hyundai HD390 Tractor
- Hyundai HD540 Tractor
- Hyundai HD700 Tractor
- Hyundai HD900 Tractor
Форум: Hyundai Solaris 1 Sedan (2011-2017)
Обсуждение особенностей эксплуатации и обслуживания автомобиля Hyundai Solaris 1 Sedan (2011-2017), описание часто встречающихся неисправностей и методов их решения (устранение поломок / ремонт).
У меня Хундай Солярис 1.6 классик. почему на панели не показывает температуру за бортом? Где купить птф?
zhora? по поводу лампочки ошибся, ввожу в заблуждение, пардон. Но по поводу остального, повторяться не буду – ЧИТАЙТЕ пост ниже.
Скажите пожалуйста, если знаете, сколько клапанов у двигателя 1.6? Заранее спасибо! Модератор: 16 клапанов.
Мише. Потому что нет датчика температуры за бортом. ПТФ можно купить через интернет – 4 500 руб.(без проводки и подрулевого переключателя).
А я бы вот что от себя добавил… автору (да и всем, или почти всем, форумчанам) – не ХУНДАЙ Солярис и не ХЁНДАЙ Солярис (и т.д.)! Марка называется ХЁНДЭ Солярис! У официалов, как правило, написано верно! И если уж пишется серьёзная статья, то уж очень глаза режет неправильное название! Все прочие “прочтения” неверны из-за особенностей “перевода”, когда корейское слово пытаются написать по-английски.
Транспорт на водородных топливных элементах
Hyundai к концу 2006 года произвёл 10 автомобилей и автобусов на водородных топливных элементах. Hyundai Motor планирует начать продажи Tucson SUV на топливных элементах к 2010 году.
Два Tucson FCEV и автобус на водородных топливных элементах испытываются в Калифорнии. Топливные элементы производства компании UTC Power (США).
Летом 2006 года во время Кубка мира по футболу гибридный автобус на водородных топливных элементах Hyundai перевозил туристов от аэропорта Tegel до Олимпийского стадиона в Берлине. Мощность топливных элементов 160 кВт. Дальность пробега на одной заправке 300 км.
Правительство Ю.Кореи планирует инвестировать к 2008 году 48 млрд вон ($51,7 млн) в разработки автобусов и автомобилей на топливных элементах. В 2007 году начнутся испытания 14 автомобилей Hyundai-Kia. Девять автомобилей на топливных элементах будут изготовлены в 2007 году, ещё 20 в 2008 году.
«Хюндай», «Хёндай» или «Хёндэ». Как правильно?
Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами… Поиск верного варианта произношения знаменитой автомобильной марки Hyundai превратился для наших друзей из «АвтоВести» в настоящее лингвистическое приключение.
В середине прошлого века «жизнь» корейских слов в русском языке взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович – советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке.
Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось. пока в дело не вмешался английский язык.
Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.
Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть! То есть для английского языка просто взяли и транслитерировали корейское название, одну букву за другой, и получили слово Hyundai. Вот только читается оно не так, как пишется.
См. также
- Автобусы Hyundai
- Модельный ряд легковых автомобилей Hyundai
- Модельный ряд грузовых автомобилей Hyundai
Автомобили «Hyundai Motor Company» | |
Актуальные модели: | Accent | Coupé | Equus | Elantra | Entourage | Grandeur | H-1 | i10 | i20 | i30 | ix55 | Matrix | Santa Fe | Sonata | Tucson | |
Исторические модели: | Atos | Galloper | Getz | Lantra | Pony | Stellar | Terracan | Trajet | XG | |
Hyundai Motor Company | |
Автомобили Hyundai | Atoz/Atos • Visto/Atos Prime/Santro • Pony • Excel/Presto • Accent/Pony/Excel/Verna • Click/Getz/TB • i20 • Avante/Elantra • Scoupe • Cortina • Stellar • Sonata/NF • Marcia • Tiburon/Coupe • Tuscani/Tiburon/Coupe • Grandeur • XG/Grandeur • Grandeur/Azera • Genesis • Ford 20M • Dynasty • Equus/Centennial • Lavita/Matrix • Tucson/JM • Santa Fe • Terracan • Galloper • Santamo • Trajet • Starex/H-1/Satellite • Grace/H100/Satellite • Porter/H100 • Libero/H-1 • HD 1000 • Entourage • Veracruz |
На базе Ford и D Series • DK Series • R Series • O303 Benz Bus • HD 160 • HD 170 | |
На базе Mitsubishi Fuso | Mighty • Chorus • 4.5 to 5-ton truck • 8 to 25-ton truck • Aero City • Aero • RB Series • FB Series • DQ-7 • Bison |
На базе Hyundai | Mighty • Mighty II • e-Mighty • Chorus • County (e-County) • 4.5 to 5 ton truck • Super Truck Medium • Mega Truck • Aero Town (e-Aero Town) • 8 to 25-ton truck • Super Truck • New Power Truck • Aero City • Global 900 • Aero • Universe • Trago |
Официальный сайт |
Правописание “Hyundai” и его моделей в русском языке
В нашем современном мире очень многие вещи кочуют из страны в страну. Эпоха открытого импорта и экспорта привела к тому, что в наших магазинах мы можем найти товары практически из всех стран мира. И вместе с самими товарами, конечно же приходят и их названия, которые не всегда находят аналоги в нашей речи, а чаще всего остаются такими, или почти такими, как и на языке оригинала. И вот с правописанием таких слов, и даже с их произношением очень часто возникают трудности. При переходе в русский язык, слова иностранные чаще всего сохраняют свое исходное звучание, забирая с собой в новую страну и удвоение согласных и дефисы, и все особенности письма, которые могут быть. Однако со словами, пришедшими к нам из восточных языков все не так просто. Поскольку различных диалектов в восточных языках много, а людей в нашей стране, которые бы занимались адаптацией и переводом этих словоформ под русский язык крайне мало. В данной статье мы поговорим о автомобильной тематике в заимствованных словах, а точнее о том, как правильно пишется хундай или хендай, и о правописании названий его различных моделей – солярис, крета (грета), санта фе и других.
Новый виток развития
Весна 1990 года стала знаменательной датой для Hyundai — общее количество их продукции перевалило за отметку 4000000 выпущенных экземпляров. Окончательной технологической независимости фирма достигла в 1991 году, выпустив собственную трансмиссию. Продажи удалось поднять благодаря обеспечению гарантии на 10 лет или 10000 миль пробега, что особенно пришлось по вкусу американцам.
Следующей моделью Hyundai стал внедорожник Galloper. Она была спроектирована на базе Mitsubishi Pajero в 1991 году. Существовало две комплектации — трёх- и пятидверная, которые основывались на трёхлитровом двигателе с шестью цилиндрами и 141 л. с.
В 1992 году Hyundai расширили свой рынок, создав концептуальный автомобиль HCD-I. Модель послужила примером концепт-каров Кореи. Эта модель, как и её последователь HCD-II, была ориентирована на тех покупателей, кто не был готов переплачивать за престижные европейские машины.
В 1995 году была выпущена модель Accent (известная на некоторых рынках под названием Verna). Позже она стала основой для Solaris, который выпускался на российском рынке. Акцент выступил в качестве замены Эксель, также имея в перечне комплектаций седан и трёх- и пятидверный хэтчбек. На выбор предлагались двигатели объёмом 1,3 или 1,5 литра и — четырёх- и пятиступенчатые автомат и механика. Простота исполнения, приятный внешний вид и доступная цена позволили автомобилю покорить мировой рынок, в том числе и российский. Модель получила множество обновлений.
В 1996 году было открыто представительство Hyundai в Индии, получившее название Hyundai Motor India Limited. В том же году компания презентовала новый лифтбэк с тремя дверями — Hyundai Coupe, который был известен как Tiburon, Tuscani и Turbulence. Нацеленная на североамериканский рынок, модель получила 1,6 и 1,8-литровые двигатели, среди которых максимальная мощность составляла 130 л. с.
Работа над имиджем компании
В том же году корейская фирма KIA потерпела крах, оказавшись банкротом в финансовый кризис. Hyundai выкупили производство.
В 1999 году был представлен внедорожник Santa Fe. Он комплектовался 2,7 и 3,5-литровым шестицилиндровым двигателем, мощностью 173 и 200 л. с. соответственно либо двухлитровым дизельным мотором.
Правильное произношение автомобильных брендов
Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия. Это понятно, ведь не каждый знаком с правилами чтения и произношения итальянского, немецкого, а тем более японского или корейского языков.
Самый яркий пример — Lamborghini, название данной компании произносят как «Ламбоджини». Не будем вникать в правила итальянского языка, скажем только, что правильно это слово произносится как «Ламборгини».
Из других частых ошибок можно часто услышать исковерканное название американского производителя Chevrolet. Некоторые водители, хвастаясь, рассказывают, что у них «ШевролеТ Авео или Эпика или Лачетти». Конечная «Т» во французском языке не читается, поэтому нужно произносить — «Шевроле», ну, или в американском варианте — «Шеви».
Неправильно произносится и название Porsche. Автолюбители говорят и «Порш» и «ПоршЭ». Но сами немцы и работники известного автомобильного завода в Штутгарте произносят название бренда «ПОрше» — как-никак нехорошо коверкать имя основателя этой знаменитой модели.
Если с европейскими моделями более или менее разобраться можно, то с китайскими, корейскими и японскими дела обстоят куда хуже.
Например «Hyundai». Как только его не произносят — Хьюндай, Хендай, Хёндай. Стоит сказать, что сами корейцы это название читают как — Ханджа или Хангыль. В принципе, как бы вы не сказали, вас все равно поймут, особенно если увидят на вашей машине логотип компании. На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут — «Хюндай» или «Хундай», а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить «Хёнде». Для русского более привычно звучит «Хюндай».
Вызывает проблемы и правильное чтение внедорожника Hyundai Tucson, читают и «Таксон» и Туксон», но правильно будет — Туссан. Машина так названа в честь города в американском штате Аризона.
Mitsubishi — это еще один бренд, относительно названия которого нет согласия. Сами японцы произносят это слово как «Мицубиси». Шепелявые американцы и англичане произносят, как «Митсубиши». В России больше принято правильное произношение — Мицубиси, хотя часто пишут и на американский манер.
Другой японский бренд — Suzuki, который часто читают «Сузуки», но по правилам японского языка говорить нужно «Судзуки».
Конечно, все это не так важно и, как правило, автолюбители находят общий язык. Но когда на «Renault» или «Peugeot» говорят «Ренаульт» или «Пеугеот», — то это действительно смешно.
Правила написания
«Хёндай» – это неверное, но широко используемое в разговорной речи название марки автомобиля корейского производства.
Английскими буквами это слово пишется так: hyundai. Путаница с произношением и написанием возникла из-за того, что сочетание букв «a» и «i» в корейском языке произносится как «э», но покупатели, естественно, читали название на английском. Так появился слог «ай».
«Хендай» – ещё одно неверное произношение и написание, возникло из-за разночтений слога hyun.
«Хёндэ» – такое написание этого слова точнее всего передаёт корейское произношение. Систему передачи корейских слов разработал советский лингвист Александр Холодович.
хёндай или хендай
«Хёндай» пишут с буквой «ё». Такие правила написания сформировались в соответствии с особенностями написания слова в оригинале. Корейская , отсюда и появление буквы «ё» в произношении слова «Хёндай».
Корейский язык для нас труден и непривычен. Поэтому существует так много разных вариантов произношения и написания оригинального названия. Но корейцы всегда поправляют, если слышат несоответствие звуков. Правильным является именно вариант «Хёндай», который важно запомнить.
Porsche
Фото: www.globallookpress.com
Одно из самых распространённых заблуждений — произношение немецкой марки Porsche. Одни говорят «ПоршЕ», другие — «Порш». А на самом деле ни тот, ни другой варианты в корне неверны. Знаменитый конструктор Фердинанд Порше, который и основал компанию, был немцем, а не французом, поэтому откуда в России взялось ударение на последний слог — непонятно. «Порш» тоже не имеет права на существование, так как мы имеем дело с немецкой фамилией. И по правилам транслитерации с этого языка на русский, правильно произносить именно «Порше» с ударением на букву «о».
Этимология слова
Такая норма написания сложилась в результате заимствования корейского слова. Произношение пошло от английского языка. В переводе слово означает “современность”, “идущий в ногу со временем”. Частичка слова “дай” созвучна с другим английским словом – die. Его перевод – умирать. Поэтому корейская компания постоянно корректирует произношение своей компании. Именно этим объясняется большое количество произношений автомобиля в обиходе: хендай, хундай, хюндай.
Зная название автомобильного концерна “Хёндэ“, имеющего мировую известность, сомневаться в том, как правильно пишется марка не стоит, с буквой “ё” – хёндай.
Mitsubishi
А вот в случае с Mitsubishi разговор особый. С японскими названиями в целом не всё так просто, но больше всего споров разгорается именно вокруг этого бренда. Проблема в том, что некоторых оригинальных японских звуков у нас в языке попросту нет. И как их передать — не совсем непонятно. Отсюда и споры в духе «Мицубиши» против «Мицубиси». Фонетически этот шипящий звук в японском — нечто среднее между «ш» и «с». Поэтому ни то, ни другое произношение не будет неправильным.
Чтобы поупражняться в исконно японском произношении местных автомобильных брендов, для автолюбителей сделан специальный видеоролик.
А вы знаете…
Какой из вариантов правильный? (по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)
Не понравилось? — Напиши в комментариях, чего не хватает.
По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.
- 1. Алина Сайбель 589
- 2. Константин Гавриков 273
- 3. Катя Будаева 270
- 4. Ксюша Николаева 226
- 5. Илья Сургутсков 205
- 6. Марина-Виктория Романова 183
- 7. Лайла Жапарова 159
- 8. Сулейман Гурдов 152
- 9. Алина Сароян 134
- 10. Валерия Двинская 127
- 1. Мария Николаевна 11,780
- 2. Лариса Самодурова 10,890
- 3. Liza 10,605
- 4. Кристина Волосочева 9,490
- 5. TorkMen 9,481
- 6. Ekaterina 9,456
- 7. Вячеслав 9,455
- 8. Влад Лубенков 9,320
- 9. Лиса 9,260
- 10. Юлия Бронникова 9,260
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
- 1. Наталья Старостина — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Николай З — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Давид Мельников — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
Hyundai
Hyundai | |
Тип | Чеболь |
Основание | 1947 |
Причина упразднения | Разделение |
Преемник | «Hyundai Elevator» «Hyundai Asan» «Hyundai Global» «Hyundai Research Institute» «Hyundai Investment Partners» |
Основатели | Чон Чжу-ён |
Расположение | Республика Корея Республика Корея : Сеул |
Отрасль | Строительство, Туризм, Автомобилестроение, Сервисный бизнес |
Сайт | hyundaigroup.com |
Hyundai на Викискладе |
Hyundai
(кор. 현대 ? , 現代 ?
хёндэ́
) — корейский чеболь (конгломерат), основанный Чон Чжу-ёном. После Азиатского финансового кризиса компания передала в особые подразделения большинство видов бизнеса, в том числе «Hyundai Motor Group», «Hyundai Department Store Group» и «Hyundai Heavy Industries Group». Название «Hyundai» происходит от синокорейского слова 現代, что означает «современность» [1] .
Неправильно
История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.
Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка.
Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить. Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный.
«Ламборгини»
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г».
Хундай, Хендай, Хюндай – неверно с точки зрения официальных правил, но фактически ныне существующие слова, которые используются в разговорной речи и являются более привычными.
Глядя на написанный на корейском языке текст, мы с вами можем подумать, что в Word сошла с ума кодировка. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Именно буквы, а не иероглифы — это очень важный факт, который в итоге и объясняет все проблемы, связанные с корейскими словами… Поиск верного варианта произношения знаменитой автомобильной марки Hyundai превратился для наших друзей из «АвтоВести» в настоящее лингвистическое приключение.
В середине прошлого века «жизнь» корейских слов в русском языке взялся исправлять Александр Алексеевич Холодович – советский лингвист-востоковед. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов, а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке.
Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось… пока в дело не вмешался английский язык.
Каким образом? Все просто. Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.
Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском. А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как мы уже говорили в самом начале, в корейском языке есть!
Переводчик и журналист Алена Пакер: «Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai. Дело в том, что в корейском языке существуют дифтонги (сложные двугласные звуки).
Логика построения дифтонга не всегда поддается понимаю. Именно такой дифтонг «э» есть в конце слова «Хёндэ». Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом сегодня мы имеем «Хёндай», а не «Хёндэ». Через несколько лет, после того, как компания возымела успех на российском рынке (да и в мире), руководство компании вдруг осенило, что окончание названия – «дай» (созвучно с die, то есть «умирать» по-английски) — не очень вяжется с автомобильным бизнесом
Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове «солнце» мы пишем букву «л», но не произносим ее. Еще более удачный пример — французский язык со всеми его «Пежо» и «Рено».
Ну а дальше все просто: покупатели читали название по-английски, а не по-корейски, и произносили, как написано, — «Хёндай». Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай». То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно.
Итак, надеемся, что мы не испортили вам день своими филологическими выкрутасами. В любом случае, главный вывод прост: произносить надо «Хёндэ», и никаких «даев» в конце слова быть не должно.
Lamborghini
Фото: www.globallookpress.com
Сочетание «gh» в итальянских названиях порождает необъяснимые разночтения в России. Как это произнести — «г» или «дж»? И так с каждым словом. В автомобильном мире, конечно, «досталось» марке Lamborghini. Итальянцы произносят однозначно — «Ламборгини». У нас распространено в равной степени также неправильное «Ламборджини».
Статья по теме
«Пердана» и «Калос». Автомобили с нелепыми названиями
Забавно, но иногда итальянцам идёт только на пользу российская привычка говорить их слова с «дж». Так, Maserati официально называет свой автомобиль Ghibli в нашей стране как «Джибли», хотя на самом деле, конечно, «Гибли».
Примеры предложений
- Автомобили моделей Хёндай не были похожи ни на один автомобиль отечественного автопрома.
- Муж подарил на день рождения новый Хёндай, который ожидал меня около подъезда.
- В городе появилась новая служба такси, которая подает клиентам преимущественно автомобили Хёндай.
наудалую или на удалую Правила Два варианта написания слова считают правильным.
Для успешного окончания общеобразовательного учебного заведения и получения аттестата.
Направление бакалавра в российских ВУЗах появилось в 1996 году. С того времени.
На примере школы Russian International School совершенно ясно понять, что и.
Частная школа Lancman School – детище талантливого Ильи Лацмана, который тщательно изучил рынок.
защёлка или защолка Слово «защёлка» нужно писать с буквой «ё». Хотя при произношении может.
Mercedes-Benz
Иногда даже европейские довольно простые названия в русском языке «оседают» в изменённом виде. И с некорректным произношением бороться уже просто бессмысленно. Оно укоренилось до такой степени, что абсолютно никто не говорит иначе. Как, например, в случае с Mercedes-Benz. Марка «Мерседес» получила имя в честь дочери Эмиля Еллинека, совладельца компании. И верно ставить ударение на второй слог — «МерсЕдес».
Фото: www.globallookpress.com
Производство элитных машин
Santa Fe считается элитным кроссовером от Южной Кореи (страна-), который выходит сразу в двух вариациях: с обычным и удлиненным кузовом. Его цена начинается от 1 850 000 и доходит до 2 300 000 рублей.
Компания не один десяток лет специализируется на выпуске автомобилей для городского пользования, поэтому она ориентируются исключительно на нужды потребителей. Благодаря этому каждый автомобилист может себе позволить машину от «Хендай», которая будет отвечать всем необходимым требованиям.
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Не “Хюндай”, а “Хёндэ”. Как правильно называть автобренды по-русски
История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.
Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка.
Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить. Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный.
«Ламборгини»
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется “Ламборгини”. Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после “g” стоит “h”, то оно читается как “Г”.
Однако в России настолько распространено неверное произношение “Ламборджини”, что даже система автопоиска Google выдает именно его.
Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.
«Хёндэ»
В переводе с корейского “Hyundai” означает “современность”. Правильная русская транслитерация этого слова — “хёндэ” с ударением на последний слог.
В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание “Хендэ”.
В народе же корейского автопроизводителя именуют и “Хёндай”, и “Хюндай”, и “Хундай”.
Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган , призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: “Hyundai. Как Sunday”.
Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai.
Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.
«Порше»
Произносится “Порше” с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше.
Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная “e” в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
«Бэ-Эм-Вэ»
Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить “Би-Эм-Дабл-Ю”.
Не нужно – потому что “Бэ-Эм-Вэ” – это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke.
В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W – это “Вэ”.
«Мицубиси»
Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте “Митсубиши”.
Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между “с” и “ш”, но ближе к “с”, чем к “ш”, поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на “Мицубиси”.
И их подбрасывает от слова “суши” – там ровно тот же звук, а следовательно “суси”. На этом месте подбрасывать начинает уже неяпонистов, а простых любителей риса и рыбы.
Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу “ц” и “тс”. “Тс” – это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука “ц”.
А у нас есть, и поэтому правильно “Мицубиси”. Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.
«МерцЕдес»
Еще в 1901 году один из первых удачных образцов автомобилей молодой компании назвали так по имени дочери главы представительства Daimler во Франции: МерцЕдес, именно с «ц» и с ударением именно на предпоследнем слоге, а не на последнем, как делаем мы. Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
«Сан-Ён»
Ssang-Yong правильно читается как «Сан-Ён», а не «Ссанг-Йонг». Переводится – два дракона.
Ты еще не читаешь наш Telegram? А зря! Подписывайся
Читайте все новости по теме “Аналитика” на OBOZREVATEL.
Правильное произношение автомобильных брендов
Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия. Это понятно, ведь не каждый знаком с правилами чтения и произношения итальянского, немецкого, а тем более японского или корейского языков.
Самый яркий пример — Lamborghini, название данной компании произносят как «Ламбоджини». Не будем вникать в правила итальянского языка, скажем только, что правильно это слово произносится как «Ламборгини».
Из других частых ошибок можно часто услышать исковерканное название американского производителя Chevrolet. Некоторые водители, хвастаясь, рассказывают, что у них «ШевролеТ Авео или Эпика или Лачетти». Конечная «Т» во французском языке не читается, поэтому нужно произносить — «Шевроле», ну, или в американском варианте — «Шеви».
Неправильно произносится и название Porsche. Автолюбители говорят и «Порш» и «ПоршЭ». Но сами немцы и работники известного автомобильного завода в Штутгарте произносят название бренда «ПОрше» — как-никак нехорошо коверкать имя основателя этой знаменитой модели.
Если с европейскими моделями более или менее разобраться можно, то с китайскими, корейскими и японскими дела обстоят куда хуже.
Например «Hyundai». Как только его не произносят — Хьюндай, Хендай, Хёндай. Стоит сказать, что сами корейцы это название читают как — Ханджа или Хангыль. В принципе, как бы вы не сказали, вас все равно поймут, особенно если увидят на вашей машине логотип компании. На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут — «Хюндай» или «Хундай», а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить «Хёнде». Для русского более привычно звучит «Хюндай».
Вызывает проблемы и правильное чтение внедорожника Hyundai Tucson, читают и «Таксон» и Туксон», но правильно будет — Туссан. Машина так названа в честь города в американском штате Аризона.
Mitsubishi — это еще один бренд, относительно названия которого нет согласия. Сами японцы произносят это слово как «Мицубиси». Шепелявые американцы и англичане произносят, как «Митсубиши». В России больше принято правильное произношение — Мицубиси, хотя часто пишут и на американский манер.
Другой японский бренд — Suzuki, который часто читают «Сузуки», но по правилам японского языка говорить нужно «Судзуки».
Конечно, все это не так важно и, как правило, автолюбители находят общий язык. Но когда на «Renault» или «Peugeot» говорят «Ренаульт» или «Пеугеот», — то это действительно смешно.
Как правильно: «Хёндай», «Хюндай» или «Хёндэ»?
Как правильно: “Хёндай”, “Хюндай” или “Хёндэ”?
Кстати, “Соларис” или “Солярис”? Ладно, пока что не до этого — с Hyundai бы разобраться! Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах.
Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось Каким образом? Все.
Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без “международного” английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия хендэ или хендай как правильно дублировались на английский язык.
Вот здесь и кроется подвох! Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском.
А вот система, принятая для английского языка, была заточена под передачу написания корейского слова, побуквенно, — алфавит-то, как хендэ или хендай как правильно уже говорили в самом начале, в корейском языке есть!
Hyundai
Пожалуй, по числу всевозможных вариантов в народе с Porsche может конкурировать разве что Hyundai. Корейское название ставит в тупик. Как только ни называют свою машину сами владельцы! «Хундай», «Хёндай», «Хюндэ» — в запросах поисковых систем фигурируют самые разные сочетания. Простое корейское слово 現代, означающее «современность», в русском языке произносится как «Хёндэ». Это, кстати, отражено и в названии российского представительства — «Хёндэ Мотор СНГ».
Какое правило
«Хёндай» – это неверное, но широко используемое в разговорной речи название марки автомобиля корейского производства.
Как пишется хендай на английском?
Английскими буквами это слово пишется так: hyundai. Путаница с произношением и написанием возникла из-за того, что сочетание букв «a» и «i» в корейском языке произносится как «э», но покупатели, естественно, читали название на английском. Так появился слог «ай».
«Хендай» – ещё одно неверное произношение и написание, возникло из-за разночтений слога hyun.
«Хёндэ» – такое написание этого слова точнее всего передаёт корейское произношение. Систему передачи корейских слов разработал советский лингвист Александр Холодович.
хёндай или хендай
Примеры предложений
- На выставке новых моделей автомобилей для торговой марки Хёндэ было предоставлено отдельное помещение, так как они приехали с наибольшим количеством новейших моделей.
- Он долго сомневался какой же все-таки автомобиль купить, и в конце концов остановил свой выбор на внедорожнике от Хёндэ.
- Наиболее популярным среди автомобилей Корейского автопрома был признан Хёнде – благодаря своей новизне, качеству и доступным ценам.
Неправильно пишется
Несмотря на то, что словоформы Хундай, Хендай и Хюндай так плотно вошли в нашу жизнь и так широко используются в повседневной разговорной речи, все эти варианты названия являются неверными
Этимология слова
Такая норма написания сложилась в результате заимствования корейского слова. Произношение пошло от английского языка. В переводе слово означает “современность”, “идущий в ногу со временем”. Частичка слова “дай” созвучна с другим английским словом – die. Его перевод – умирать. Поэтому корейская компания постоянно корректирует произношение своей компании. Именно этим объясняется большое количество произношений автомобиля в обиходе: хендай, хундай, хюндай.
Зная название автомобильного концерна “Хёндэ“, имеющего мировую известность, сомневаться в том, как правильно пишется марка не стоит, с буквой “ё” – хёндай.
Правила написания
«Хёндай» пишут с буквой «ё». Такие правила написания сформировались в соответствии с особенностями написания слова в оригинале. Корейская , отсюда и появление буквы «ё» в произношении слова «Хёндай».
Корейский язык для нас труден и непривычен. Поэтому существует так много разных вариантов произношения и написания оригинального названия. Но корейцы всегда поправляют, если слышат несоответствие звуков. Правильным является именно вариант «Хёндай», который важно запомнить.
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный? (по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)
Не понравилось? — Напиши в комментариях, чего не хватает.
По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.
- 1. Даниил Юраков 294
- 2. Дарья Барановская 239
- 3. Дмитрий Агапов 206
- 4. Анастасия Васильева 101
- 5. Настя Ясинская 46
- 6. Наташа Тайнашкина 40
- 7. Эльмира Рафикова 38
- 8. Александр Мишле 31
- 9. Алиса Достоевская 26
- 10. Сулейман Гурдов 25
- 1. Дарья Барановская 7,318
- 2. Мария Николаевна 7,115
- 3. Даниил Юраков 6,710
- 4. Лиса 6,615
- 5. Ramzan Ramzan 6,424
- 6. Лариса Самодурова 5,495
- 7. Liza 5,305
- 8. Ekaterina 5,181
- 9. Администратор 5,164
- 10. Кристина Волосочева 5,145
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Этимология слова
Такая норма написания сложилась в результате заимствования корейского слова. Произношение пошло от английского языка. В переводе слово означает “современность”, “идущий в ногу со временем”. Частичка слова “дай” созвучна с другим английским словом – die. Его перевод – умирать. Поэтому корейская компания постоянно корректирует произношение своей компании. Именно этим объясняется большое количество произношений автомобиля в обиходе: хендай, хундай, хюндай.
Зная название автомобильного концерна “Хёндэ“, имеющего мировую известность, сомневаться в том, как правильно пишется марка не стоит, с буквой “ё” – хёндай.
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный? (по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)
Не понравилось? – Напиши в комментариях, чего не хватает.
По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.
- 1. Игорь Проскуренко 133
- 2. Арина Бутусова 96
- 3. Александр Афанасьев 57
- 4. Виолетта Иванова 46
- 5. Артём Назаренко 37
- 6. Аделина Валеева 35
- 7. Линда Даудова 29
- 8. Лера Зайцева 29
- 9. Артур Минковский 26
- 10. Егор Романников 25
- 1. Кристина Волосочева 18,425
- 2. Юлия Бронникова 18,105
- 3. Ekaterina 18,061
- 4. Darth Vader 17,156
- 5. Алина Сайбель 16,787
- 6. Мария Николаевна 15,775
- 7. Лариса Самодурова 15,735
- 8. Liza 15,165
- 9. TorkMen 14,876
- 10. Влад Лубенков 13,530
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
- 1. Наталья Старостина – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Николай З – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Давид Мельников – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
«Хундай» или «хендай» как пишется на английском?
Как правильно читать книги
Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова.
Никаких «Хёндай», «Хюндай», «Хундай»! Якобы так и правильно. Но для этого в правилах русского языка…
Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный. Сейчас главное не запутайтесь: Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси».
Ну а дальше все просто: Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай».
То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно. Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора.
Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong. Кстати, о проекте «Анненг Хёндэ», про который упоминает Алёна.
Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки.
Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное. На этот раз мнение специалистов совпало с позицией представительства: Итак, надеемся, что мы не испортили вам пятничный вечер своими филологическими выкрутасами.
Бэ-Эм-Вэ Бренд получил свое название от названия Баварских моторных заводов. Но, даже немцы не согласны с этим произношением.
Согласно правилам немецкой речи, все слова читаются так, как пишутся, поэтому авторы названия этой автомобильной марки не запрещают произносить название бренда так, как привыкли многие автолюбители.
Можете быть спокойны, если Вы продолжите говорить. Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
Lamborghini
Сочетание «gh» в итальянских названиях порождает необъяснимые разночтения в России. Как это произнести — «г» или «дж»? И так с каждым словом. В автомобильном мире, конечно, «досталось» марке Lamborghini. Итальянцы произносят однозначно — «Ламборгини». У нас распространено в равной степени также неправильное «Ламборджини».
Забавно, но иногда итальянцам идёт только на пользу российская привычка говорить их слова с «дж». Так, Maserati официально называет свой автомобиль Ghibli в нашей стране как «Джибли», хотя на самом деле, конечно, «Гибли».
«Хундай» или «хендай» как пишется на английском?
Как правильно читать книги
Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова.
Никаких «Хёндай», «Хюндай», «Хундай»! Якобы так и правильно. Но для этого в правилах русского языка…
Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный. Сейчас главное не запутайтесь: Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси».
Ну а дальше все просто: Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай».
То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно. Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора.
Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong. Кстати, о проекте «Анненг Хёндэ», про который упоминает Алёна.
Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки.
Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное. На этот раз мнение специалистов совпало с позицией представительства: Итак, надеемся, что мы не испортили вам пятничный вечер своими филологическими выкрутасами.
Бэ-Эм-Вэ Бренд получил свое название от названия Баварских моторных заводов. Но, даже немцы не согласны с этим произношением.
Согласно правилам немецкой речи, все слова читаются так, как пишутся, поэтому авторы названия этой автомобильной марки не запрещают произносить название бренда так, как привыкли многие автолюбители.
Можете быть спокойны, если Вы продолжите говорить. Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный. Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г».
Hyundai tucson 2.0 Тест драйв от качка. Правильно: хендай туссан или хундай туксон?
Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление. Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог.
В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова. Для корееведов Холодович, по сути, сыграл ту же роль, что и уже известный нам Поливанов — для японистов , а именно — навел, наконец, порядок и разработал систему записи корейских слов на русском языке.
Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями.
Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.
Porsche
Одно из самых распространённых заблуждений — произношение немецкой марки Porsche. Одни говорят «ПоршЕ», другие — «Порш». А на самом деле ни тот, ни другой варианты в корне неверны. Знаменитый конструктор Фердинанд Порше, который и основал компанию, был немцем, а не французом, поэтому откуда в России взялось ударение на последний слог — непонятно. «Порш» тоже не имеет права на существование, так как мы имеем дело с немецкой фамилией. И по правилам транслитерации с этого языка на русский, правильно произносить именно «Порше» с ударением на букву «о».