Хэллоуин как по английски пишется английский

1 слова по теме: хэллоуин звуковая версия, транскрипциянажмите на английское слово, чтобы прослушать или прослушайте в плеере halloween =

   1 Слова по теме: Хэллоуин (звуковая версия, транскрипция)

Нажмите на английское слово, чтобы прослушать (или прослушайте в плеере)

Halloween
(= Hallow-e’en, = Hallowe’en) [ˌhæləu’iːn] – амер. сокр. от All Hallows’ Eve; букв. «вечер всех святых» — Хэллоуин (Хеллоуин),
канун Дня всех святых, празднуется в ночь с 31 октября на 1 ноября (Halloween пишется с заглавной буквы, как и другие
названия праздников в английском языке)
trick or treat
(trick-or-treat) [ˌtrɪkɔː’triːt] – обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин
дети стучатся в двери и требуют угощения (угрожая подшутить над хозяином дома в случае отказа); «Откупись, а то заколдую!»
jack-o’-lantern
[ˌʤækə’læntən] – фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз,
носа и рта
pumpkin [‘pʌmpkɪn] – тыква
candle [‘kændl] – свеча
ghost [gəust] – привидение, призрак
witch [wɪʧ] – колдунья, ведьма
bat [bæt] – летучая мышь
candy [‘kændɪ] – конфета, леденец
skeleton [‘skelɪt(ə)n] – скелет
death [deθ] – смерть
spider [‘spaɪdə] – паук

Other words:

All hallows day – День всех святых (1 ноября); fortune telling – ворожба, гадать; bonfire – костёр;
prank – проказа, выходка, шалость, проделка; costume – костюм; witch’s broom – помело; hat – шляпа;
treat – угощение; pumpkin pie – тыквенный пирог; apple – яблоко

black cat – чёрный кот; spider’s web – паучья сеть, паутина; ghoul – вампир, вурдалак, упырь;
wer(e)wolf – оборотень, человек-волк; monster – чудовище; devil – чёрт, бес; scarecrow – пугало;
graveyard – кладбище; blood – кровь

scary – жуткий, ужасный; spooky – зловещий; жуткий

…………………………………….

2 Песня с английской лексикой по теме: Хэллоуин

…………………………………….

3 Детская песня на английском языке: Ночь Хэллоуина

Halloween Night
(Lyrics: Bob Boyle / Music: B. Mossman)

When the sky is dark and the Wuzzle Wolf sings
Out come the creepy-crawly things
When you see something scary, it’s quite alright
‘Cause tonight is the night

Trick or treat!

Ooo-oooo Halloween night
Ooo-oooo Halloween night

The moon is full and all is right
Ooo-oooo, it’s Halloween night

Pumpkins, witches and spooky bats
Candy, costumes and silly hats
Ghosts and goblins, ghouls with wings
Tricky, sticky, icky things

Some things are spooky and some are scary
But look over there it’s a pretty pink fairy

Trick or treat!
Ooo-oooo Halloween night
Ooo-oooo Halloween night

Dress up fancy and dress up funny
There’s a vampire dancing with a purple bunny
Dress up wild and dress up weird
There’s a butterfly with a wizard’s beard

The candy is sweet and the candy is sour
But ya gotta get home before the midnight hour
Ooo-oooo, it’s Halloween night

…………………………………….

4 Английский детский стишок о Хэллоуине с переводом

Five little pumpkins sitting on a gate,
The first one said: «Oh, my! It’s getting late!»
The second one said: «There are witches in the air!»
The third one said: «But we don’t care!»

The fourth one said: «Let’s run and run, and run!»
The fifth one said: «I’m ready for some fun!»
Oooo went the wind and out went the light
And five little pumpkins rolled out of sight.

Пять желтых круглых тыковок сидели на заборе.
Одна из них сказала: «Совсем стемнеет вскоре!»
Другая: «Скоро призраки начнут ночной полёт!»
А третья шепчет в ужасе: «Никто нас не спасёт!»

Четвертая: «Так страшно, что хочется сбежать!»
А пятая: «Смешно мне. Пойдемте танцевать!»
Взошла луна на небе, свет озарил простор.
Пять жёлтых круглых тыковок свалились за забор.

…………………………………….

5 Особенности употребления слов, обозначающих смерть, в английском языке

dead – мертвый, умерший;
to be dead – не быть в живых

   1. Русское предложение «он умер», сообщающее только сам факт без указания каких-либо обстоятельств,
соответствует английскому he is dead.

   Are his parents alive? No, they are dead – Его родители живы? Нет, умерли.

   2. В отличие от to be dead, глагол to die употребляется с обязательным обстоятельством времени, места и т. п.:

   Не died in a car accident – Он погиб (умер) в автомобильной катастрофе.

   In three years he died peacefully surrounded by all his loving family – Через три года он тихо скончался в кругу своей семьи.

   3. Предлоги of и from, с которыми употребляется глагол to die, различают характер причины смерти. Конструкция to die of употребляется
тогда, когда причиной является болезнь: to die of heart attack (of fever) – умереть от инфаркта (от лихорадки).
   Конструкция to die from – если причиной является повреждение, нанесенное организму: to die from wounds – умереть от ран.

…………………………………….

6 Некоторые особенности употребления английского слова candy

   Candy (конфеты, сладости) – наиболее употребительно как собирательное существительное в американском варианте английского языка. Как правило, candy употребляется с глаголом
в единственном числе и определяется словами much, little, some, any.

   В британском варианте употребительнее слово sweets, с которым глагол может быть как в единственном, так и во множественном числе.

   Candy как собирательное существительное может иногда осмысляться как исчисляемое и в этом случае может употребляться
во множественном числе: cookies and candies – печенье и сладости.

…………………………………….

7 Хэллоуин в идиомах на английском

bobbing for apples/ducking for apples – «достань яблоко», традиционная детская игра на вечеринках в канун Дня всех святых
(играющие пытаются достать зубами яблоки, плавающие в тазе с водой)

soul cake – рел. куличи для раздачи бедным на День всех святых (31 октября)

shell out – разг. дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святых (31 октября)

***

(as) dead as a doornail – мертвее мёртвого (букв. мертв, как дверной гвоздь)
over one’s dead body – разг. через чей-л. труп (Only over my dead body! – Только через мой труп!)
to be dead to the world – спать беспробудным сном; быть мертвецки, в стельку пьяным
dead loss – чистый убыток; неудачник
dead duck – разг. конченый человек
dead heat – ничья, схватка вничью
the quick and the dead – библ. живые и мёртвые
to be dead and buried/gone – лежать в могиле; оставаться в (далёком) прошлом
to flog/beat a dead horse – заниматься бесполезным делом, зря тратить силы, напрасно стараться
dead presidents – амер. разг. банкноты
dead marines, dead men – разг. пустые винные бутылки
to be dead in the water – 1) потерять ход (о судне); 2) заходить в тупик (о переговорах); оказываться в безнадёжной ситуации

***

the devil of a job – адская работа
the devil of a fellow – сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый
the devil for women – большой охотник до женского пола
to catch the devil – получить нагоняй
to give smb. the devil for smth. – намылить кому-л. шею за что-л.
to play the devil with – причинить вред, испортить
when the Devil is blind – когда дьявол ослепнет (после дождичка в четверг)
devil among the tailors – 1) работа кипит; 2) переполох
to love smb. as devil loves holy water – ненавидеть кого-л., не выносить; бежать от кого-л., как чёрт от ладана
devil-may-care attitude – наплевательское отношение, всё трын-трава
devil’s own luck – чертовски везёт; необыкновенное счастье
the devil (and hell) to pay – куча неприятностей, всевозможные беды
devil and all – всё, что угодно (хорошее или дурное); всё, что хочешь; самые разнообразные неприятности
printer’s devil – уст. ученик, самый младший (по положению) работник в типографии («мальчик для битья», которому, как «врагу рода человеческого», за всё достается)

…………………………………….

8 Пословицы и приметы о Хэллоуине

Everyone has debts at Halloween.
Каждый обзаводится долгами в Хэллоуин.

Talk of the devil and he will appear.
Поговори о дьяволе, он и появится.

The devil is not so bad as he is painted.
Не так страшен чёрт, как его малюют.

He who sups with the devil should have a long spoon.
Тот, кто ужинает с дьволом, пусть позаботится о ложке с длинной ручкой.

It’s every man for himself, and the Devil take the hindmost.
Каждый за себя, и пусть дьявол схватит последнего.

Whenever the cat of the house is black, the lasses of lovers will have no lack.
Если в доме есть чёрный кот, то девушки не будут знать недостатка в поклонниках.

When black cats prowl and pumpkins gleam, may luck be yours on Halloween.
Если рядом бродят чёрные коты и огнями вспыхивают тыквы, жди удачи в Хэллоуин.

When witches go riding, and black cats are seen, the moon laughs and whispers, ’tis near Halloween.
Если ведьмы катаются верхом, появились черные кошки, смеётся и шепчет луна, скоро Хэллоуин.

…………………………………….

9 Игры, песни, истории на английском языке на тему Хэллоуина (флеш)

Хэллоуин как по английски пишется английский


4

10 ответов:

Хэллоуин как по английски пишется английский



2



0

Слово «Хэллоуин» в оригинале пишется Halloween, как сокращение от All Hallows’ Even — «вечер накануне Дня Всех Святых». Впервые такой вариант названия появился в Шотландии, где, как считается, он продолжил традиции кельтского осеннего праздника Самайн (Samhain).

Хэллоуин как по английски пишется английский



1



0

Слово «Хэллоуин» означает праздник «День Всех Святых«, который отмечают за рубежом, а с некоторых пор в России.

По-английски пишется точно также, то есть «Halloween«. Получается, как «Hallo» и «Ween», а означает «С днем всех святых»! Когда-то это был праздник дня всех святых, только потом превратился в «жуткий» праздник с привидениями, костями, ведьмочками и прочими фантомами, это пришло, как американская традиция.

Отмечается этот день осенью, в ночь с 31 октября на 1 ноября. В этот праздник принято украшать помещение, накрывать на стол и отмечать праздник в нарядах и костюмах, масках, посмеиваться над «ужастиками», радоваться жизни.

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

ALL-HALLOWS-EVEN — пишется слово Хэжллоуин, в переводе означает вечер всех святых, еще ранее называли ночь перед днем всех святых,

в России редко он отмечается и не так как в Шотландии , например, у нас в школах просто в костюмах на дискотеку дети приходят

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

По английски слово «хэллоуин» пишется так: halloween. Хэллоуин — это вечер накануне праздника всех святых. Отсюда и название «halloween»- сокращение от «All Hallows’ Even». Странно, что нечисти уделяется большее внимание, чем всем святым. В Православии такого нет.

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

Слово «хэллоуин» в английском языке пишется следующим образом — «Halloween«.

Также можно написать All Hallows’.

Данное слово имеет сокращение от словосочетания All Hallows’ Eve, что означает «вечер накануне Дня Всех Святых».

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

Слово «хэллоуин» на английском правильно пишется Halloween. Это слово является своего рода сокращением от высказывания All Hallows’ Eve, что в переводе на русский значит «Вечер накануне Дня Всех Святых».

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

<h2>»Halloween»</h2>

Так на английском языке при письме будет отражаться слово «хэллоуин». У нас это день называют проще — День Всех Святых. Это по сути все одно и то же. Просто в английском языке Halloween это как сокращение.

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

Слово Хэллоуин, так непривычное для русского слуха, в английском языке писалось раньше как сокращенное название английской фразы All-Hallows-Even, а Even-сокращенное Evening (вечер), то есть на русском языке переводилось как Вечер всех святых.

Сейчас же пишется Hallowe`en.

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

Праздник не в русских традициях, у нас шабаши ведьм, а у них Хэллоуин.

Написать на английском языке правильно так «Halloween».

С двумя бквами Л в английском и русском языках. Произносится по транскрипции.

Хэллоуин как по английски пишется английский



0



0

Нет ничего сложного в том, что бы написать Хэллоуин по английски. Все таки на английском языке это слово звучит по интереснее. Так что нужно запомнить английское написание этого слова и тем самым пополнить свои знания английского языка

По английски звучит так: Halloween

Читайте также

Хэллоуин как по английски пишется английский

Есть такая особая категория людей (заметьте, у любой нации), которым, если следовать уже русской поговорке, деньги карман жгут. То есть это такие люди, у которых деньги надолго не задерживаются: они обязательно должны потратить их, как только получают. При этом, они могут потратить привалившие им деньги на что угодно, но не самое необходимое. Не умеют эти люди разумно планировать свои расходы. А как тут суметь это сделать, если в кармане пожар:-)

Про таких людей ещё говорят, что деньги у них не задерживаются. А ещё мне нравится выражение — у него/неё/них в кармане дырка.

Вот, так примерно и будет переводится на русский язык английское выражение-одиома:

HqzYiXhvGdG5IGAE3HTxU0JPKXbaMU1.png

Хэллоуин как по английски пишется английский

Английский язык популярен во всем мире и является одним из популярных языков во всем мире. В основном на нем общаются многие как международный язык и есть слова очень похожие и слово тигр очень похож на написание, только звучит не много не так (tiger)тайгэ произносится эр на конце произносится не четко .

Хэллоуин как по английски пишется английский

Слово «рукавица» переводится на английский язык как mitten. Соответственно, слово «рукавички» по-английски будет звучать как mittens. Есть еще выражение knitted gloves, которое переводится как «варежки» (дословно вязаные перчатки).

Хэллоуин как по английски пишется английский

Приветствую! Я сейчас учусь в университете на техническом направлении, информационная безопасность. Часто, когда нам задают какой-то материал, то приходиться искать в интернете. Так вот, каждая книга, относящаяся каким-либо образом к программированию или компьютерам может помочь при поиске ответа на Ваш второй вопрос. В конце русских книжек обычно указывается литература, из которой взят мателиал. Часто берут из иностранных изданий. Так вот, достаточно самой со словарём посидеть и переводить, по несколько раз, Вы и запомните что-то.

Из учебников могу посоветовать только Маркушевскую Л.П.

Кроме этого, можно заходить на иностранные сайты(версии сайтов) по интересующим Вам темам и самой переводить всё и запоминать. Сначала будет сложно, но потом Вы привыкнете.

Где выучить? Мне кажется, сам дешёвый способ — дома. Можно смотреть видео на английском о компьютерных(информационных) технологиях и системах, как дополнение к тому, что выше написала.

Хэллоуин как по английски пишется английский

Слова fog и mist переводятся как туман. Fog используется когда хотят сказать про густой туман, когда очень плохая видимость,еще переводится как замешательство, затруднение (быть как в тумане). А mist используют в речи когда туман более легкий, так же может в безличных оборотах обозначать моросит.

Названия компаний, организаций и брендов — одна из самых сложных проблем переводчиков. Если обращаться в бюро переводов нет времени, а эту науку хочется освоить самостоятельно, читайте нашу статью. В ней мы рассмотрим основные подходы к переводу названий компаний и их продукции с русского языка на английский, а также сформулируем основные правила, которыми могут воспользоваться переводчики.

Перевод названия

Первое, что нужно перевести — это название субъекта деятельности (компании, организации, учреждения).

Не менее важным оказывается и перевод предлагаемой продукции или услуг (товаров, сервисов, названий специализаций в учебном заведении и т.д.). И уже на этом этапе переводчик сталкивается со значительными трудностями.

Основные правила

В существующих пособиях по вопросам перевода, а также на тематических сайтах и форумах, к сожалению, не уделяется достаточно внимания данной проблеме. Кроме того, имеющиеся публикации посвящены преимущественно переводу с иностранного языка на русский.

Хэллоуин как по английски пишется английский

Перевод же с русского на английский практически не рассматривается, что и ставит порой переводчика перед сложной дилеммой. А ведь именно корректное представление компании и ее продукции играет важную роль в успехе продвижения на рынке.

Правило 1. Проверьте наличие варианта перевода

Если переводите название компании или учреждения, не поленитесь зайти к ним на сайт и ознакомиться с английской версией. На ней обязательно будет название на английском.

Мы советуем использовать уже имеющийся вариант перевода названия компании или учреждения (конечно, если он не откровенно провальный), поскольку это поможет потенциальному адресату переводного текста найти интересующую его компанию или учреждение.

Кстати! Если перевод дается с трудом, а работу сделать надо, то для вас сейчас действует скидка 10% на любой вид работы

Правило 2. Следуйте правилам английского языка

Перевод для иноязычной аудитории должен быть понятен иностранцу. Предложенный перевод не должен быть похож на язык пришельцев из космоса.

Для этого важно следовать второму правилу: перевод должен быть выполнен в соответствии с правилами английского языка.

Хэллоуин как по английски пишется английский

Рассмотрим примеры неудачного перевода русского названия  на иностранный (примеры брались с сайтов компаний, размещенных в интернете в свободном доступе):

  • конфеты «Белорусская картошка» и «Коммунарка» – the sweets «Belorusskaya kartoshka» and «Kommunarka».

В примере при передаче на английский язык названий конфет была использована калька в сочетании с транскрипцией: the sweets «Belorusskaya kartoshka» and «Kommunarka». Калькируется порядок следования слов и транскрибируется само название.

Такой вариант неприемлем в английском языке. Правильное оформление должно иметь следующий вид: the Belorusskaya kartoshka and Kommunarka sweets.

Кроме того, для английского языка нехарактерно использование двойных кавычек для названий. Двойные кавычки используются только для введения цитаты.

Переводчик использует правила исходного (русского), а не принимающего (английского) языка, что влечет за собой проблему в их восприятии целевой иноязычной аудиторией.

Правило 3. Не забывайте про тематические ресурсы в интернете

Так, например, на форуме онлайн-словаря Multitran можно найти много полезной информации. Приведем пример логики размышлений:

  • ОАО «Свитанак» — Open JSC «Svitanak». В соответствии с нормами английского языка название компании должно было быть оформлено следующим образом: Svitanak OJSC.

Анализ тематических сайтов и форумов, посвященных проблемам перевода организационно-правовой формы компаний, свидетельствует наблюдающейся тенденции к передаче аббревиатуры ОАО (открытое акционерное общество) при переводе на английский язык при помощи транслитерации, а именно: ОАО.

В данном случае название компании могло бы иметь следующий вид на английском языке: ОАО Svitanak или Svitanak ОАО

Мы поддерживаем подобное решение передачи организационно-правовой формы по той причине, что форма организации компании, обозначаемая английским JSC и русским ОАО, не эквивалентна в сопоставляемой паре лингвокультур.

Иными словами, используя аббревиацию JSC для обозначения русского ОАО, переводчик вводит потенциального читателя в заблуждение, предлагая ему некорректную информацию.

Итак, основные рекомендации по переводу названий русской продукции на английский язык могут быть сформулированы следующим образом:

  1. При переводе учитывать правила следования компонентов названий на английском языке: на первом месте должно стоять название, на втором – уточняющий(-е) компонент(-ы); название пишется без кавычек; все компоненты названия пишутся с прописной буквы, а уточняющий компонент — со строчной.
  2. С целью подбора более точного и адекватного варианта перевода обращаться не только к двуязычным словарям, но и к другим источникам информации, например, тематическим сайтам, форумам, сайтам иностранных компаний, работающих в данной сфере.
  3. Использовать онлайн-программы, позволяющие отследить частотность употребления той или иной единицы.

Переводите в удовольствие. А студенческий сервис всегда готов прийти на помощь, если у вас возникнут трудности перевода.

Анна

Автор:
Анна

Интересуюсь лингвистикой (английский / немецкий языки) и развитием детей (логика, ментальная арифметика).

В статье разберем виды правильной структуры эссе и расскажем, как грамотно выполнять письменные работы на английском.

Как написать эссе по английскому языку на отлично: 11 правил

Эссе на английском — это короткое сочинение с определенной структурой, в котором вы выражаете свою точку зрения по заданной теме.

Структура эссе на английском языке

Сколько слов должно быть в эссе по английскому языку? На каждом экзамене установлен минимальный и максимальный объем письменной работы. Обычно задание предполагает написание эссе длиной от 180 до 320 слов. Если вы собираетесь сдавать тест по английскому, рекомендуем заранее уточнить необходимый объем письменной работы и тренироваться писать текст соответствующей длины.

Структура эссе по английскому языку универсальна для всех экзаменов. Письменная работа состоит из следующих частей:

  1. Заголовок — название эссе, отражающее тему повествования.
  2. Введение — 2-4 коротких предложения, раскрывающих тему эссе.
  3. Основная часть — 2-3 абзаца, описывающих суть сочинения. Каждый из абзацев в основной части сочинения начинается с вводного предложения (topic sentence). Последующие предложения развивают и подтверждают мысль, высказанную в topic sentence.
  4. Заключение — 2-4 предложения, подводящих итог написанному. В этой части вы делаете общий вывод по теме эссе.

На сайте theeasyessay.com вы сможете составить план идеального эссе, руководствуясь простой инструкцией.

Виды эссе по английскому языку и их особенности

Вид эссе по английскому языку, которое вам нужно написать, зависит от заданной темы. Virginia Evans — автор книги Successful Writing — выделяет три вида эссе.

1. For and against essays (эссе с аргументами за и против)

Название говорит само за себя: вы приводите аргументы за и против какого-то явления. В сочинениях такого типа придерживайтесь следующего плана:

  • Введение. В нем вы подводите читателя к теме обсуждения.
  • Основная часть. Вы приводите аргументы за и против какого-то действия или явления, при этом не нужно высказывать свою точку зрения.
  • Заключение. Здесь вы выражаете свое отношение к теме и делаете вывод.

эссе с аргументами за и против

Все примеры взяты из учебника Successful Writing автора Virginia Evans, уровень Intermediate.

2. Opinion essays (эссе-мнение)

В opinion essays вам нужно не просто отразить свою точку зрения, но и взглянуть на предложенную тему под разными углами. Рассмотрите все аспекты вопроса, напишите свое мнение и обязательно подтвердите его аргументами.

План эссе-мнения по английскому:

  • Введение. Вы указываете тему рассуждения.
  • Основная часть. Вы высказываете свое мнение и аргументируете его. Здесь желательно рассмотреть и мнение, противоположное вашему, а также пояснить, почему вы не разделяете эту точку зрения.
  • Заключение. Вы подводите итоги, окончательно формулируя свою точку зрения по предложенной теме.

эссе-мнение

3. Suggesting solutions to problem essays (предложение решения проблемы)

В этом виде письменной работы вам предложат рассмотреть какую-либо глобальную проблему. Ваша задача — предложить пути решения.

План этого вида эссе следующий:

  • Введение. Вы указываете проблему и ее причины или последствия.
  • Основная часть. Вы предлагаете способы решения проблемы и возможные последствия таких действий. Четко аргументируйте, зачем следует принимать определенные меры и что это за собой повлечет.
  • Заключение. Подводите итоги своих рассуждений.

предложение решения проблемы

Хэллоуин как по английски пишется английский

Правила написания эссе по английскому языку на отлично

Перед тем как писать эссе по английскому языку, ознакомьтесь с некоторыми правилами. Эти простые рекомендации помогут вам успешно справиться с письменной работой.

1. Готовьтесь к любым темам

Эссе по английскому показывает не только ваш уровень знания языка, но и эрудицию. Поэтому перед подготовкой к экзамену читайте тексты на разные темы. Это поможет вам расширить кругозор и запомнить новые слова и фразы, которые вы сможете использовать в письменной работе на экзамене.

2. Разумно используйте черновик

Так как времени на написание эссе на английском языке отводится мало, черновиком нужно пользоваться разумно. Если времени в обрез, советуем сразу после получения задания и знакомства с темой набросать свои мысли и аргументы к ним в виде коротких тезисов. Это позволит вам написать четкое эссе на чистовик.

3. Определите подходящий стиль

Стиль написания эссе на английском языке должен быть полуформальным или формальным. Не используйте сленг и сокращения слов, например, вместо can’t пишите cannot, вместо wanna — want to и т. п. Чтобы разобраться, чем отличаются разные стили речи и как их использовать, читайте статью «Формальный и неформальный английский».

4. Придерживайтесь структуры

Как только вы получили задание, определите тип эссе и план, по которому вы будете его писать. Следуйте пунктам: заголовок — введение — несколько абзацев основной части — заключение. Придерживайтесь этой структуры, иначе вашу работу не оценят высоко.

5. Аргументируйте свои доводы

Каждая мысль не должна звучать голословно. Подкрепите ее аргументами, ярким примером или статистическими данными. Ваша письменная работа должна показать проверяющему, что вы знаете, о чем пишете.

6. Будьте лаконичны

Эссе по английскому языку — это короткая письменная работа. Некоторые студенты пишут огромные опусы, следуя принципу «чем больше, тем лучше». Увы, экзаменаторы не повысят, а снизят оценку за то, что вы не уложились в требуемый объем.

7. Используйте слова-связки

Вводные слова для эссе — это важные звенья, которые связывают между собой предложения, образуя логичную цепочку мыслей. Они помогут объединить абзацы, показать контраст или обозначить последовательность. Рекомендуем изучить статью «Слова-связки в английском языке».

8. Используйте разнообразную лексику и грамматику

Избегайте повторений слов, употребляйте синонимы и сложные грамматические конструкции — покажите экзаменатору, что владеете английским на высоком уровне. Например, вместо приевшегося всем good (хороший) используйте, в зависимости от контекста, слова remarkable (замечательный), gorgeous (великолепный), fascinating (захватывающий). Используйте сложные конструкции и разные времена для выражения своих мыслей. Текст, в котором все предложения написаны в Present Simple, получит низкий балл.

Хэллоуин как по английски пишется английский

9. Излагайте свои мысли корректно

В эссе рекомендуем не касаться политики, религии и прочих провокационных тем. Если подобной темы не избежать, излагайте свою точку зрения вежливо и толерантно.

10. Пишите мягко

Хоть вы и должны выражать свои мысли, старайтесь часто не использовать следующие конструкции: «Я уверен в том, что…», «Я знаю, что…» и т. п. Пишите мягче, например, «Мне кажется…», «На мой взгляд…» — это будет звучать корректно по отношению к мнению других людей.

11. Оставляйте время на проверку

Распределите время так, чтобы в конце экзамена у вас осталось хотя бы 5 минут на проверку эссе. Как правило, за аккуратные исправления оценку не снижают.

Для тех, кто хочет развить навык написания эссе, рекомендуем посмотреть следующее видео:

Теперь вы знаете, как писать эссе по английскому языку на отлично. Чтобы теоретические знания принесли вам практическую пользу в виде высокой оценки на экзамене, тренируйтесь писать эссе на разные темы. А если вам нужно быстро и качественно подготовиться к экзамену по английскому, предлагаем записаться на специализированный курс.

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ
В БЛОГАХ…


еще…

КОММЕНТАРИИ

еще…

Усиленными темпами продолжаем идти к итоговой аттестации, Елена Владимировна! А …

Интересный кроссворд, Елена Владимировна, спасибо!

Сегодня провела занятие, Татьяна Владимировна. За верные ответы дети получали же…

Ольга Викторовна! Спасибо за внимание к моим работам! Вам тоже творческих успехов!

Елена Владимировна, большое спасибо за замечательную работу. Это правило необход…

Надежда Георгиевна, спасибо Вам за добрые слова и внимание к работе! Сейчас я за…

Внеклассные мероприятия по английскому языку включая игры и викторины для учащихся основной и средней школы по этому предмету. Ко многим работам составлена презентация.

Категория Игры и викторины по английскому языку содержит материалов: 128

Страницы: 1 2 3 6 7 »

Интерактивный тест по теме «Synonyms and Antonyms»

s16220634

Как и любой другой язык, английский имеет в своем лексическом багаже достаточное количество глаголов-синонимов и глаголов-антонимов. Интерактивный тест, созданный в формате презентации, поможет развивать умения употреблять в речи близкие и противоположные по смыслу глаголы.

Интерактивный тест по теме «My Favorite Things»

s35755922

Учебник английского языка УМК Rainbow 6 представляет замечательное стихотворение-песню «My Favorite Things», которое нацелено как на развитие языковых компетенций, так и на создание положительного эмоционального настроения учащихся в ходе работы над урочной темой.

Лексический тренажер «Everyday English»

s11962464

Мы знаем, что вовсе не обязательно проводить часы напролет над учебниками английского языка. Есть немало способов совершенствовать язык. Лишь бы было желание.. Перед Вами – самые простые выражения на английском из серии «Разговорный английский». Задание – угадать вариант перевода на русский язык.

Занимательный кроссворд «Tigers’ Wisdom»

s85997944

Яркий, изобилующий событиями и резкими поворотами — именно таким будет год под знаком Тигра. И именно так отзываются астрологи про грядущий 2022 год. Что нам нужно знать о главном символе? Прежде всего — пословицы! Что говорит народная мудрость о тиграх? Ресурс создан для любителей английского языка.

Лексическая игра по теме «Puzzle Time with Verbs!»

s41263643

Перед вами – пазл-игра. Лексическая игра для юных переводчиков. Каждый слайд предлагает найти правильный перевод представленного на русском языке слова на английский язык. Презентация составлена в формате пазла, что является всегда самой загадочной и интригующей головоломкой и для детей, и для взрослых.

Интерактивная викторина «Still Life in Red Colors»

s33955532

Презентация представляет привлекательные натюрморты разных авторов, созданные в красных тонах, тем самым приглашая учащихся в мир прекрасного — в мир искусства натюрморта. Каждый слайд сопровождается пословицами и высказываниями знаменитых личностей, которые содержат слово «красный» на английском языке.

Интерактивная викторина «Autumn Wealth, the Pumpkin»

s46599736

Осень – время урожая тыкв. В англоговорящих странах тыква – особый фрукт. Это – главный атрибут праздника Хэллоуин, а также и Дня Благодарения. Поэтому все пишут о тыквах, готовят блюда из тыкв и вырезают из них лица на Хеллоуин, готовят всевозможные блюда на День Благодарения.

Викторина «Feel Australian!»

s94460932

Представлена интерактивная викторина для знатоков английского языка по теме «Автсралия» на английском языке. Ресурс создан с применением шаблона «Интерактивные сорбонки» автора Д.Г Башкировой.

Лексический тренажёр «Cute Fruits and Vegetables»

s54176166

Представлен веселый интерактивный тренажер в целях активизации лексики по теме «Овощи и фрукты» через загадки. Разгадывать ответы помогает волшебное яблоко, которое держит ёжик. Ресурс рассчитан для работы с любым УМК.

Лексический тренажёр «Travel Time!»

s45603393

Представлен интерактивный тренажёр, созданный в целях активизации лексики по теме «Англоговорящие страны и их столицы». Материал содержит следующее задание: глядя на флаг и на высвечивающуюся столицу, нужно угадать, какая страна скрыта за данными подсказками.

Лингво-страноведческая лекция «Flying Symbols of the USA»

s53428072

Птица-символ США — белоголовый орлан. Но кроме этого, у каждого штата — свой крылатый символ. Представлена интерактивная лекция для самосовершенствования учащихся — короткие тексты с описанием национальных птиц-символов Соединенных Штатов Америки. Ресурс создан с применением технологического приёма «Экран».

Лингво-страноведческая игра по теме «Birds flying the skies of the USA»

s05460301

Птица-символ США — белоголовый орлан. Но кроме этого, у каждого штата — свой крылатый символ. Предлагаются короткие тексты с описанием национальных птиц-символов Соединенных Штатов Америки. Ресурс создан на основе видеоурока «Создание презентаций с применением технологического приёма «Телевизор».

Интерактивное упражнение-игра «They Chose their Flowers»

s99364934

Данный ресурс создан в целях развития языковых компетенций учащихся и расширения страноведческого диапазона знаний и представляет флористические символы Соединенных Штатов Америки. При решении задания учащиеся узнают, какой цветок выбрали очередные десять штатов США (третья по алфавиту десятка).

Дидактическая игра «Флаги Великобритании»

s54710331

Данная дидактическая игра «Флаги Великобритании» — создана с применением технологического приема «Слово» Г.О.Аствацатурова. Работа создана в программе Microsoft Office Power Point. Этот дидактический материал можно использовать на уроках английского языка в 3-8 классах, во внеурочной деятельности и внеклассной работе.

Дидактическая игра «Флористические символы Великобритании»

s34451864

Данная дидактическая игра «Флористические символы Великобритании» — создана с применением технологического приема «Слово» Г.О. Аствацатурова. Этот дидактический материал можно использовать на уроках английского языка в 3-6 классах, во внеурочной деятельности и внеклассной работе.


  • Хэппи бездей как пишется на англ
  • Хулиган как пишется слово
  • Художник сутеев иллюстрации к сказкам
  • Хусейн человек бассейн сказка
  • Художник иллюстратор русских сказок сестрица аленушка и братец иванушка жил был царь