Характеристика сказки как жанра

Сказка занимательный рассказ о необыкновенных, часто фантастических событиях и приключениях. в сказках отражены быт и национальные черты русского народа.

Сказка – занимательный рассказ о необыкновенных, часто фантастических событиях и приключениях.
В сказках отражены быт
и национальные черты русского народа.

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

• поучительный характер
• изображение борьбы добра со злом
• деление персонажей на положительных и отрицательных
• хороший конец
• наличие различных вариантов сюжета

 

ТРИ ГРУППЫ СКАЗОК

Волшебные сказки:
«Царевна-лягушка»
«Морозко»
«Гуси-лебеди»
«Сивка-Бурка»
«Семь Симеонов»
«Крошечка-Хаврошечка»
«Снегурочка»

Сказки о животных
«Теремок»
«Зимовье зверей»
«Кот и лиса»
«Заюшкина избушка»
«Заяц, лиса и петух»
«Кот, петух и лиса»
«Лиса и журавль»

Бытовые сказки
«Каша из топора»
«Барин и мужик»
«Жена-спорщица»
«Дурак и берёза»
«Добрый поп»
«Федул и Меланья»
«Чего на свете не бывает»

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

• есть волшебные предметы (ковёр-самолёт, скатерть-самобранка, шапка-невидимка, сапоги-скороходы, гусли-самогуды, золотое колечко, гребешок, зеркальце, полотенце, дудочка, клубочек, чудесный посох, огниво, дубинка, живая и мёртвая вода)

• происходят волшебные превращения (брошенный гребешок становится дремучим лесом, камешек — высокой горой, полотенце –
широкой рекой)

• часто используется одинаковый зачин (жили-были… или в некотором царстве, в некотором государстве…) и одинаковая концовка (стали жить-поживать да добра наживать или и я там был, мёд-пиво пил…)

• присутствуют троекратные повторы (три дня и три ночи, три сына, три желания, три загадки, три попытки)

• употребляются постоянные эпитеты (добрый молодец, красная девица, синие моря, дремучие леса, высокие горы, столы дубовые,
скатерти узорчатые, буйная головушка)

• используются устойчивые выражения (пир на весь мир; идти куда глаза глядят; ниже плеч буйну голову повесил; скоро сказка
сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли; хорошо, что сам жив остался; ни вздумать, ни взгадать, разве
в сказке сказать; напоила, накормила, спать уложила)

ПЕРСОНАЖИ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК

Положительные персонажи
Главный герой – Иван-царевич, Иванушка-дурачок, Иван-крестьянский сын.
В нём воплощены лучшие качества – доброта, честность,
смелость, ум. Иванушка-дурачок часто ленив, над ним все подшучивают, но он всегда добродушен, отзывчив и приходит на
помощь слабым. Часто он третий сын в семье, который остался без наследства. С ним происходит много злоключений, но он
всегда побеждает зло и женится на красавице.

Чудесные помощники главного героя.
Серый волк, Сивка-Бурка, щука, ворон, кот, заяц – они приходят на помощь в самый трудный момент и выручают героя из беды.
Главные героини – Елена Прекрасная, Василиса Премудрая, Марья Моревна, Алёнушка.
Они всегда необыкновенно красивы (ни в сказке сказать,
ни пером описать) и большие рукодельницы. В женских образах подчёркнуты доброта, мудрость и находчивость.

Отрицательные персонажи
Баба Яга.
Злая и страшная (нередко одноглазая) старуха с костяной ногой, живёт в дремучем лесу в избушке на курьих ножках,
летает в ступе, погоняя помелом, наделена магической силой. Иногда она помогает герою.

Змей Горыныч.
Многоголовое чудовище, воплощение злой силы. При его приближении наступает тьма, поднимается сильный ветер.

Кощей Бессмертный.
Злой, беспощадный; воплощение невероятной скупости.

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

• сказки имеют аллегорический смысл – под видом недостатков
животных высмеиваются пороки людей
• в них отражены представления человека о природе
• в образах животных воплощены различные человеческие качества: лиса всегда хитрая, заяц – трусливый, медведь – сильный
и доверчивый, волк – глупый, злой и жадный, мышь – трудолюбивая и добрая, кот – изворотливый, петух – самоуверенный и легкомысленный
• все изображаемые события из жизни животных имеют прямое отношение к жизни человека
• часто сказки построены на диалогах между животными, а сюжет отличается ясностью, чёткостью и простотой
• сам человек также может быть героем этих сказок: он либо играет второстепенную роль («Лиса и волк»), либо занимает положение, равноценное персонажу-животному («Мужик и медведь»)
• в конце сказки животные всегда находят выход из трудного положения
• многие сказки нравоучительные, а не комические

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

• в бытовых сказках нет чудес и фантастических образов,
в них действуют реальные герои: муж, жена, солдат, купец, барин, поп и др.
• сказки повествуют о женитьбе героев и выходе замуж героинь, об исправлении строптивых жён, о неумелых и ленивых хозяйках, о господах и слугах, об одураченном барине, о ловких ворах, о хитром и смекалистом солдате и т. д.
• бытовые сказки кратки: в центре сюжета обычно один эпизод, действие развивается быстро, нет повторения эпизодов
• в них часто отражаются отношения между богатыми и бедными, осуждаются корысть, жадность, завистливость, невежество
• забавное или нелепое событие из реальной жизни, лежащее в основе сюжета, определяет сатирический, юмористический
или иронический характер произведения; сказки веселы и остроумны, в них всё подчинено раскрытию образов героев
• часто главным героем является ловкий и находчивый солдат или мужик, который всё умеет (разрешает споры между героями, даёт оценку их поведению, обличает пороки и т. д.)
• в финале всегда восстанавливается справедливость


 
 

Сказка – один из самых главных и древнейших по своим истокам жанров (или – по мнению ряда ученых – многожанровых видов) фольклора. Это ядро классической народной прозы. Сказки известны всем народам мира. Многие сюжеты переходят от одного народа к другому, меняя национальное «обличье», но в целом и главном оставаясь прежними; их называют «бродячими» сюжетами. Сказка – символ единства всех народов земного шара. По словам Е.А. Костюхина, «русская сказка – часть огромного сказочного «континента», простирающегося от Индии до Исландии». Универсальность сказки столь же поразительна, как и ее бессмертие. Сказка сохранила традиционные и вечные народные представления о прекрасном и ужасном в человеке и мире, о добре и зле, о справедливости, любви и счастье. Сказка удивительным образом сочетает детскую наивность, веру в чудо с глубокой мудростью и трезвым взглядом на жизнь пожилого человека.

О сказке существует необозримая литература, функционирует международное общество по ее изучению, которое периодически собирает конгрессы, но тайны сказки невозможно раскрыть до конца. Знание фольклорной сказки необходимо и историку литературы: мало того, что она послужила источником жанра литературной (авторской) сказки, но она еще и породила в средневековой Европе жанр новеллы.

Сказка в фольклоре никогда не выполняла прагматических функций, а главным образом эстетическую. В ее задачи входит развлечь, увлечь занимательным повествованием, удивить, рассмешить, заинтриговать, заставить переживать. Кроме того, она выполняет функцию дидактическую – преподнести нравственный урок (ненавязчиво, без прямого назидания). В примитивных обществах, впрочем, сказывание сказок имело целью (подобно заговорам) магическое воздействие на природу и человека. Например, ловкость, неуязвимость главного героя должна была после рассказа «перейти» на слушающих сказку мужчин-охотников. Однако это, скорее всего, была еще не совсем сказка, а мифологический рассказ – ее «предок».

Традиционно сказки (в Древней Руси «басни», в ед.ч. «баснь» – от глагола «баять») сказывались их исполнителями – сказочниками – в часы досуга, в летний зной и долгими зимними вечерами, а то и «на сон грядущий» как взрослым, так и детям. В детскую аудиторию сказки (и то далеко не весь их репертуар) перешли относительно поздно, только в XIX в. Сказка не знала и социальных границ: ее можно было услышать и в крестьянской избе, и в солдатской казарме (раньше служили 25 лет, и не всё время были войны), и в дворянской гостиной (вспомним любителя сказок А.С. Пушкина), и даже в царских палатах.

Слово «сказка» же в Древней Руси означало совсем другое: «сказанное или написанное слово, имеющее силу документа» (как более узкий и специальный термин в этом значении дошло до середины 19 в.: ср. у Н.В. Гоголя в «Мертвых душах» «ревизские сказки»). Очевидно, с развитием бюрократии в России документы становились недостоверными и развилось ироническое значение: «Всё это сказки!», «Не рассказывай мне сказки», а еще позже слово закрепилось за фольклорным жанром.

Сказочные истории всегда вымышлены, речь в них идет оневозможном, невероятном, пусть и напоминающем реальность. Причем это едва ли не единственный фольклорный жанр, который и не «претендует» на достоверность. Ни сам сказочник, ни его слушатели не верят в подлинность сказочных событий и не пытаются ее доказать. Сказка воспринимается как нарочитый вымысел, игра фантазии. Как говорится в пословице, «сказка – складка (то есть нечто не взятое из реальности, а специально сложенное. –И.Р.), песня – быль». Однако объективно, конечно, сказка имеет отношение к действительности. Она отражает на обобщенном уровне и в образной форме жизненные ситуации и закономерности, человеческие характеры (даже в героях-животных и фантастических существах) и приметы той или иной эпохи.

Известный сказковед ХХ века А.И. Никифоров дал такое определение сказки: «Сказки – это устные рассказы, бытующие в народе с целью развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением» (точнее: специфической поэтикой. – И.Р.).

Существует множество систематизаций сказочного материала. Всеобщее признание сказковедов получили международные указатели сказочных сюжетов: Аарне-Томпсона-Андреева, Сравнительный указатель сюжетов «Восточнославянская сказка», сокр. СУС и др. Во всех серьезных научных исследованиях и изданиях сказки даются номера сюжетных типов по одному из этих указателей.

Также есть несколько классификаций сказки по жанрам (если считать сказку видом фольклора) или жанровым разновидностям (если считать ее жанром). Отечественная фольклористика и образовательная практика в качестве рабочей классификации давно использует не вполне безупречную классификацию, предложенную А.Н. Афанасьевым во 2-м издании его классического собрания «Народные русские сказки». Согласно ей выделяются сказки о животных, волшебные и бытовые.

Широко распространены и обнаруживают наибольшее сходство у разных народов волшебные сказки (собственно сказки, чудесные сказки). Их исторические корни кроются в первобытной мифологии и древнейших обрядах. Чудесный вымысел волшебной сказки по происхождению связан с представлениями наших далеких предков о загробном мире (именно они воплотились в сказочном огненном или золотом «тридевятом царстве, тридесятом государстве»), с культом предков, с тотемизмом, то есть верой в кровную связь человека и животного, с верой в превращения, в сверхъестественную силу слова, предмета и действия, с магическими запретами (табу). Крупнейший российский сказковед ХХ века В.Я. Проппубедительно доказал, что сюжет и композиция классической волшебной сказки отражают первобытный обряд инициации – посвящения юношей во взрослое состояние (монография «Исторические корни волшебной сказки»). Обряд предполагал трудные испытания, инсценировку временной смерти и странствий посвящаемого в иной мир, его приобщение к тайнам племени и возвращение в родные места уже в новом качестве. В другой своей всемирно известной монографии – «Морфология сказки» – В.Я. Пропп на материале народов мира исследует общие закономерности структуры волшебной сказки, выявляет 31 обязательную функцию ее действующих лиц и таким образом выводит универсальную «формулу» сказки.

С разложением родового строя и формированием патриархальных отношений чудесные силы в сказке встают на сторону социально обездоленных: третьего, младшего сына, сироты, падчерицы и др. Финал волшебной сказки знаменуется, как правило, торжеством добра над злом, восстановлением нарушенного в начале благополучия, справедливым перераспределением благ.

Сказки о животных – сложный сплав сюжетов, разных и по времени происхождения, и по характеру. По происхождению связаны с мифами о проделках зооморфных трикстеров и с представленями тотемизма. Однако в классическую эпоху сказки уже отрываются от этих идей, рассказываются для развлечения и поучения, поскольку животные в них напоминают людей. Большую роль в распространении сюжетов сказок о животных сыграла древнеиндийская книга «Панчатантра».

Животные в сказке – НЕ аллегорические маски (!), за которыми скрываются разные типы людей и даже конкретные исторические личности, как в басне, а фантастические персонажи, не теряющие животного облика, но поступающие по человеческому обыкновению. В этом один из источниковкомического в сказке.

Трикстеру (лисе в русских сказках) противопоставлен простофиля (хищник – волк, медведь, человек, животное-простак, например заяц).

Среди сказок о животных есть особая группа кумулятивных (цепевидных) сказок. Кумулятивная композиция очень древняя, она строится на таких законах мифологической логики, уже чуждых современному мышлению, как законы сопричастия (см. монографию Л. Леви-Брюля). В наше время кумулятивные сказки ушли в репертуар самых маленьких (о репке, колобке, теремке, козе с орехами и др.), и интерес малышей к ним закономерен.

Бытовые сказки воспроизводят, казалось бы, картины обыденной жизни – без характерных для волшебной сказки чудес и без комического «маскарада» сказки о животных. Однако их нельзя назвать реалистическими: сказка остается сказкой и повествует о невозможном в реальной жизни. Корни бытовой сказки, как и сказки о животных, связаны с мифами о проделках трикстеров, только в человеческом обличье. Кроме того, немало сюжетов бытовой сказки возникло из переосмысления сюжетов волшебной сказки – отказом от стихии чудесного и идеи двоемирия.

Две разновидности бытовой сказки – анекдотические и новеллистические. Сюжетный фонд сказки очень пестр, многие сюжеты неоднократно переходили из фольклора в литературу и обратно.

Универсальные типы героев анекдотической бытовой сказки – дурак и шут (читай об этом подробнее в работах ученика В.Я. Проппа Ю.И. Юдина, в частности его монографии) как «две стороны одной медали». Особенности сказочной «глупости» – черты мифологического мышления. Отличия дуракабытовой сказки от дурака волшебной.

В свое время от анекдотической сказки отделился жанр современного народного анекдота. Анекдотическая традиция – самая живая в современном русском фольклоре, однако она только недавно стала изучаться фольклористами, чаще интересовала культурологов, лингвистов и специалистов по теории коммуникации (например, см. об анекдоте как речевом жанре).

Былина

(материал раздела любезно предоставлен нам

фольклористом и историком В.Г. Смолицким)

Былина – эпическая песня. В древности словесный текст, организованный стихотворным ритмом и напевом, представлялся людям священным и божественным (сакральным). Только так, по их мнению, можно было обращаться к богам, у которых чего-нибудь обязательно просили, и к людям, которым хотели поведать что-то важное, значительное. Все обряды совершались под пляску и пение, и былины, сообщавшие про дела давно минувшие, тоже пелись. В них рассказывалось о древних героях-богатырях, об их жизни и подвигах, о событиях значительных, грандиозных, которые народ считал необходимым помнить, о людях, отличившихся своей силой, мужеством, красотой. В то, о чем пелось в былинах, народ верил. Недаром пословица утверждала: «Сказка – складка, песня – быль».

Само слово «былина» в применении к эпическим песням впервые было использовано только в середине XIX в. Так назвал их фольклорист И.П. Сахаров, употребив цитату из «Слова о полку Игореве» о песнях «по былинам сего времени», желая подчеркнуть этим, что в них повествуется о событиях, происходивших в действительности. Сам народ называл эти песни «старинами», «старинками», подчеркивая тем, что в них поется о далеком прошлом, о событиях, происходивших задолго до того времени, как возникли сами эти песни.

Былины слагались и пелись сказителями и скоморохами. Иногда в народе эти песни еще назывались стихами, подобно духовным стихам, которые исполнялись каликами перехожими – певцами про события уже христианской древности. Народ не различал былины и духовные стихи относительно их жанровой принадлежности. До нас дошли имена древних певцов Бояна и Митуса, сказителей нового времени: уральского – Кирилла Даниловича (Кирши Данилова – XVIII в.), карельского – Т.Г. Рябинина и его предков, алтайского – Л.Г. Тупицына (XIX в.), архангельской – М.Д. Кривополеновой (XIX–XX вв.).

Одним из самых древних героев-богатырей являетсяВольга, или Волх, который пришел к нам из далекого языческого прошлого. В песне рассказывается, что он был сыном женщины и змея. Он выучился различным тайным наукам и умел превращаться (оборачиваться) сам и превращать других в животных и насекомых. У него имелась дружина, с нею он охотился и побеждал в сражениях. Обернувшись волком, Вольга гнал к своим товарищам оленей, зайцев и других животных, обернувшись щукою, гнал всякую рыбу, соколом – всякую птицу. Дружине оставалось только набить зверья, птиц и рыб «сколько надобно». Оборотничество помогает ему и в войне. Прискакав к индийскому царству, окруженному неприступной каменной стеной, он становится муравьем, в таком виде переправляется на сторону неприятеля, там превращается в горностая, перегрызает все вражеское оружие: тетивы луков, стрелы и копья. На другой день его дружина в виде муравьев тоже преодолевает стену, затем Вольга возвращает ей человеческий облик и приказывает:

«Гой еси вы дружина хоробрая!

Ходите по царству индейскому,

Рубите старого и малого,

Не оставьте в царстве на семена.

Победителям достаются богатые трофеи, и в песне рисуется картина дележа военной добычи. Эта былина относится к древнейшим, когда совершались набеги одних племен на другие. Вольга – единственный богатырь, который воюет ради грабежа и личного обогащения. Это герой еще языческого мировосприятия. Подавляющее большинство былин, дошедших до нас, созданы позже, уже в христианский период русской истории. Несмотря на множество дохристианских элементов, в них выражены уже христианские идеалы, сформулированные Александром Невским: «Не в силе Бог, но в правде». Русские богатыри совершают подвиги, обязательно кого-то освобождая, обороняя от нападающего врага самих себя или еще чаще – других.

В героических былинах богатыри служат киевскому князю Владимиру Красное Солнышко, историческими прототипами которого послужили и Владимир 1 Святославич, и Владимир Мономах. Он олицетворяет собою верховную власть. К нему съезжаются богатыри со всей Руси: из Рязани, Ростова Великого, Мурома. Он повелевает ими, в его хоромах они пируют, он отдает им приказы, посылает на подвиги. Он волен их награждать, миловать и наказывать. Главными богатырями героических былин являются крестные побратимы Добрыня Никитич, Алеша Попович и Илья Муромец. Старшинство всегда принадлежит Илье Муромцу, старому казаку, атаману; Добрыня Никитич – податаманье; самый младший – Алеша Попович. Но такой порядок установился не сразу. Чтобы приобрести свою законченную форму, образы богатырей проделали многовековой путь. По своему происхождению былины «Добрыня и змей» и «Алеша Попович и Тугарин Змеевич» древнее былин об «Илье Муромце» и, в частности, былины «Илья Муромец и Соловей Разбойник». На протяжении многовековой истории былевого эпоса неоднократно возникали новые произведения, посвященные этим богатырям.

Самый древний по своему происхождению Добрыня Никитич. Он называется еще не христианским именем, которым нарекают людей при крещении, а народным, имеющим в основе славянское слово «добро». В древности это слово имело более широкий смысл, чем в настоящее время, оно обозначало всё хорошее, доброе, честное, благопристойное, а также было синонимом слову «счастье». Это было очень распространенное имя в древности, и оно долго бытовало зачастую одновременно с именем по Святцам. Однако есть предположение, что одним из прототипов богатыря Добрыни явился дядя князя Владимира Святославича воевода Добрыня, опытный военачальник и дипломат, участвующий во многих военных предприятиях своего времени. Он возглавил войны с восточными соседями Руси, принимал активное участие в событиях, связанных с женитьбой Владимира на полоцкой княжне Рогнеде. Добрыня играл важную роль в установлении и укреплении христианства на Руси. Богатырь Добрыня – победитель Змея Горыныча, в котором переплелись черты врага христианства и внешнего врага-степняка, постоянно нападавшего на русские земли и захватывавшего в плен русских людей. Позже (в XV в.) появилась былина, в которой Добрыня вместе с богатырем Василием Казимировичем заставляет татарского царя отказаться от «даней-выходов», которые тот получал с князя Владимира. Добрыня отличается особым «вежеством», он превосходно владеет луком, мастерски играет в шахматы, поражает всех искусством гусляра.

Спутником и соратником Ильи Муромца и Добрыни является Алеша Попович. Имя Алеши Поповича сопровождается эпитетом «млад». Этот богатырь прибыл в Киев из Ростова Великого. Во многих текстах сообщается его отчество – Леонтьевич. Святой Леонтий – историческая личность. Он жил в XI веке. Ему принадлежит заслуга крещения Ростовской земли. Леонтий прибыл из Константинополя в Киево-Печерский монастырь, будучи уже монахом. В Ростове Великом он стремился внедрить христианскую веру прежде всего среди молодежи. Молодого Алешу можно назвать духовным сыном ростовского святителя. Главный подвиг богатыря – победа над чудовищным Тугарином Змеёвичем. Отличительные черты «напуском смелого» Алеши – ловкость, удальство, бесшабашная храбрость и вместе с тем особая жизнерадостность, лукавство и задор. В борьбе со смертельными врагами он рассчитывает не только на свою силу, но и на «смекалку», хитрость, не считая для себя зазорным, если это необходимо для победы, пойти на прямой обман.

Илья Муромец – центральная фигура русского героического эпоса. В этом образе сконцентрированы черты, необходимые для идеального героя в народном понимании. В нем физическая мощь и храбрость сочетаются с высокими моральными качествами. Он защитник слабых и обиженных, сторонник правды и справедливости; он чужд сребролюбия и властолюбия, интересы отечества он ставит выше личных интересов. Само по себе имя Ильи могло появиться на Руси только после ее крещения. Предполагается, что у Ильи есть реальный исторический прототип – святой Илия Муромец, который был огромным и сильным, а в юности страдал параличом, но был исцелен (мощи его покоятся в Киево-Печерской Лавре). Первый подвиг богатыря – победа над «силушкой», осадившей город Чернигов, и полумифическим существом Соловьем Разбойником. В других былинах он сражается с языческим божеством Идолищем поганым, с царем Калином, охраняет государство на пограничной заставе, богатыри которой «стояли за веру христианскую, стояли за церкви Божии, как стояли за честные монастыри», не пропуская «ни конного, ни пешего, ни прохожего, ни проезжего». В каждой былине об Илье мы находим упоминания о его христианских добродетелях: защита слабых, помощь сиротам, чтение «старопечатных книг», Евангелия; неоднократные обращения к «Богу Спасу и Пресвятой Богородице», благоговейное отношение к церквам и монастырям. Одна из поздних былин о нем – о его исцелении – рассказывает о святом чуде: он, просидев сиднем тридцать три года, превратился в могучего богатыря. В разных текстах былины это чудо совершили различные персонажи: калики перехожие, Николай Чудотворец или сам Иисус Христос. Смысл исцеления Ильи заключается в том, что богатырство ему «на роду написано». Его родители так объясняют ему это чудо:

Когда ты был у нас хвор-нездоров,

Много о тебе мы обвещалися (т.е. давали христианские обеты. – И.Р.).

Когда будешь ездить по полю чистому,

Не проливай ты напрасно крови человеческой.

Стоять тогда за веру за крещеную,

За ты монастыри за пречестные,

За ты церкви за Божии.

Циклы былин, посвященные этим богатырям, складывались на протяжении многих веков. Разные эпохи вносили свой вклад в создание и развитие образов богатырей и их противников. В былинах «Алеша Попович и Тугарин Змеёвич», «Илья Муромец и Идолище поганое», «Илья Муромец и Калин-царь» и др. образы противников богатырей несли в себе черты золотоордынских наместников, которые вели себя в русских княжествах как победители, пренебрегая обычаями местного населения:

Несут Тугарина Змеёвича

На той доске красна золота,

Двенадцать могучих богатырей

Сажали в место большее…

А Тугарин Змеёвич нечестно хлеба ест…

Былины воспитывали патриотическое чувство народа. В былине «Добрыня Никитич и Василий Казимирович» нашло отражение окончательное освобождение русского государства от монголо-татарского ига.

Кроме героической темы в былинах широко представлена тема социальная. В них описываются противостояние мужика князю («Вольга и Микула»), конфликты богатырей с боярами «толстобрюхими» («Добрыня и Василий Казимирович»), с князем Владимиром («Сухман», «Данило Ловчанин»), столкновение голи кабацкой с княжеской властью («Бунт Ильи Муромца»), противоречия между людьми разного социального положения («Хотен Блудович»).

В некоторых былинах действие происходит не в Киеве, а в Новгороде (новгородский цикл). Они рассказывают о быте и нравах феодально-купеческой республики: о значении торговли в ее жизни, о пирах-складчинах «никольщинах», о кулачных боях, о социальных противоречиях. Один из героев этих былин гусляр, а потом купец Садко поспорил с «господином Великим Новгородом», что скупит все имеющиеся в городе товары. В посвященной ему былине много мифологических элементов, восходящих к языческому времени: Садко попадает к морскому царю и своей игрой на гуслях заставляет его плясать, отчего на море поднялась буря. Другой герой этого цикла Василий Буслаевич – кулачный боец, который в пылу побоища чуть не убил свою мать. Вольнодумец, не верящий «ни в сон, ни в чох», он нарушает все традиционные заповеди и в результате гибнет.

Среди былин в особую группу выделяются так называемые«скоморошины» – произведения сатирического и юмористического характера: «Небылицы», «Птицы», «О большом быке» и т.д. Среди них наиболее значительная «Вавила и скоморохи», в которой прославляются бродячие артисты, «веселые люди непростые», обладающие особой чудесной силой.

В XV–XVI веках появляются былины, действия которых происходят в Москве («Иван Грозный и сын», «Кострюк» и др.), но эти произведения, еще сохраняя многие черты былевой поэтики, тяготеют уже к другому жанру – историческим песням.

В содержании любой былины встречаются исторические элементы, отражающие реальные события, и одновременно «бродячие» сюжеты и мотивы, которые уже встречались в других произведениях, в других жанрах, в другие времена и у других народов. Впоследствии многие сюжетные детали забываются, получают другое объяснение в зависимости от изменений реальных условий жизни. Но произведение в целом будет жить до тех пор, пока остается его композиция, выражаемая в конкретном его содержании. В большинстве былин в центре стоит один герой, которому противостоит один противник. В единоборстве обязательно побеждает герой, хотя, как правило, в начале кажется, что должен победить неприятель, который превосходит героя размерами и обладает чудесными способностями; так происходит «предварительная недооценка героя», свойственная былевой поэтике.

Один из главных композиционных приемов былины – троичность повествования: герой совершает три поездки, трижды обращается с вопросом к неприятелю, в путь отправляются три товарища, гусляр трижды играет на берегу озера и т.д.

Начинается былина с «зачина», в котором указывается место и время действия. В нем обычно описывается пир – у князя Владимира в Киеве или в Новгороде, на складчине-никольщине.

В стольном городе в Киеве,

Что у ласкова сударь-князя Владимира

Было пирование – почестной пир,

Было столование – почестной стол,

На многие князи со боярами

И на русские могучие богатыри.

Кончается былина «исходом»: «То старина, то и деяние».

Былинный текст изобилует постоянными эпитетами («добрый молодец», «красная девица», «ясный сокол», «зеленая трава»). В былинах много общих мест. Так, из былины в былину повторяется описание седлания коня богатырем:

Ай тут старый казак да Илья Муромец

Стал добра коня тут он заседлывать;

На коня накладывает потничек,

А на потничек накладывает войлочек,

Потничек он клал да ведь шелковенькой,

А на потничек подкладывал подпотничек,

На подпотничек седелко клал черкасское…

… А стремяночки подкладывал булатнии,

Пряжки подкладывал красна золота

Да не для красы-угожества,

Ради крепости все богатырской.

Такие детальные описания, перечисления и многочисленные повторы, замедляющие сюжетное действие, называются ретардацией. Поэтика былины обнаруживает высокое мастерство, богатство и разнообразие художественных поэтических средств, и одно из наиболее употребительных – гипербола. Гиперболична сила героя: он может с корнем вырвать дуб и побить им целое войско; но гиперболично и описание врага, например, Идолища или Тугарина, съедающих сразу целого быка.

В Древней Руси существовало строгое жанровое разграничение: произведения, произносимые устно (песни, сказки, пословицы), специально не записывались; для этого существовали письменные жанры: книги Священного писания, проповеди, жития святых и другие книги, относящиеся к православной религии, а также летописи. Поэтому записей фольклора как такового в древности не было. Первые списки пословиц и песен появляются только в XVI–XVII веках, и то сделанные иностранцами, изучавшими русский язык. ВXVII–XVIII веках в русской рукописной традиции наряду с прозаическими оригинальными и переводными произведениями появляются «Повести», «Сказания», «Гистории», в основе которых содержится прозаический пересказ былин. Впервые песни о богатырях были напечатаны в начале XIX в., когда в 1804 г. была издана книга «Древние русские стихотворения». Она была переиздана в более полном виде в 1818 г. и называлась«Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым». Ныне установлено, что Кирилл Данилович – подлинное историческое лицо; он жил и пел песни на Урале, на заводах Демидовых. На протяжении всей первой половины XIXв. эта книга была единственным печатным собранием, в которое входили песни о богатырях. Со временем она стала настольной у А.С. Пушкина, который только по ней мог знакомиться со многими былевыми песнями.

В середине первой половины XIX в. в периодической печати стали появляться небольшие публикации былин, сделанные тогда же разными собирателями: священником Е.А. Фаворским (село Павлово на Оке), С.И. Гуляевым, записавшим на Алтае (Барнаул) песни у сказителя Леонтия Гавриловича Тупицына, и др. Сенсацией оказались записи большого количества былин в Карелии, сделанные П.Н. Рыбниковым, студентом из Харькова, сосланным в Петрозаводск и служившим там чиновником. В течение 1861–1867 годов вышли четыре тома«Песен, собранных П.Н. Рыбниковым», из которых три были полностью посвящены былинам. Рыбникову принадлежит заслуга открытия прекрасного сказителя былин Трофима Григорьевича Рябинина. Вслед за Рыбниковым в Карелию отправился ученый-славист А.Ф. Гильфердинг, сделавший повторные записи песен, уже опубликованных Рыбниковым, и новых. Так науке стало известно, что традиция былевой песни продолжает жить. В конце XIX – начале XX веков были проведены экспедиции в другие отдаленные районы России и найдены, как правило, на окраине государства, новые очаги пения былин: на Белом море – А.В. Марковым (сказители – семья Крюковых и др.), в Архангельской губернии – А.Д. Григорьевым (сказительница Мария Дмитриевна Кривополенова), на Печоре – Н.Е. Ончуковым, на Чукотке – В.Г. Богоразом, у донских казаков – А.М. Листопадовым.

В XX в. были проведены повторные экспедиции по следам уже известных собирателей. В настоящее время бытование былин почти полностью прекратилось.

Высокая художественность, глубина содержания, свежесть образов былин постоянно привлекали к себе внимание русских писателей, композиторов, художников, кинематографистов, в число которых входят А.С. Пушкин, П.И. Чайковский, Н.А. Римский-Корсаков, И.Е. Репин, В.М. Васнецов, М.А. Врубель, К. Васильев и др.

Детский фольклор:

Общая характеристика

Детский фольклор – особая область народной культуры, которая выполняет важнейшую роль в жизни каждого человека и целого народа. Произведения детского фольклора помогают становлению и развитию личности каждого вновь появившегося на свет человека, освоению им культурных богатств предшествующих поколений, что обеспечивает преемственность и сохранность духовного облика народа. Детский фольклор дает ребенку выработанные временем словесно-поэтические средства, необходимые ему для выражения в художественной форме особого, детского видения мира, порожденного возрастными психическими особенностями. Эти особенности и обусловленные ими формы взаимодействия с окружающим миром, со сверстниками и взрослыми людьми чрезвычайно сильно меняются по мере развития ребенка в период от рождения до отрочества. Поэтому так богата, своеобразна и разнообразна область народного творчества, связанного с миром детства.

Различают две возрастные группы детского фольклора. Первая – этотворчество взрослых, предназначенное для детей. Значительную часть его называют поэзией пестования, или иначе – материнской поэзией, поскольку сфера младенчества – это преимущественно женская, материнская сфера общения с ребенком. Сюда входят колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки. Адресуют взрослые малышам и сказки, которые отчетливо ощущаются как специфически «детские», и такой вид словесно-поэтической коммуникации, как докучные сказки. Каждый из жанров первой возрастной группы детского фольклора выполняет свою особую функцию, совершенно необходимую для того, чтобы вырастить малыша здоровым физически и психически. В силу особенностей возраста для первой возрастной группы особенно значимы стихотворные жанры и художественная проза особого типа.

Вторая группа детского фольклора – это собственно детское народное творчество, создаваемое и передаваемое непосредственно от одного детского поколения к другому. Жизнь каждого ребенка необычайно интенсивна и разнообразна. Самыми разными своими сторонами, интересами, потребностями она связана с такой же интенсивной и разнообразной жизнью сверстников, подростков, взрослых. По особому назначению в жизни детей, вышедших из младенческого возраста, определяются жанровые циклы внутри собственно детского фольклора: детский народный календарь; детский игровой фольклор; детская сатира, бытовые и правовые приговоры; «страшное» и таинственное в фольклоре детей; детский юмористический фольклор; детские загадки. Каждый из этих циклов, так же, как и каждый жанр, входящий в него, по-особому выстраивает наиболее успешное межличностное общение детей между собой, общение разных детских поколений друг с другом, обеспечивает межпоколенную преемственность культурных жизненных стереотипов. Они различны в конкретные исторические периоды жизни народа, различны в разных его социальных слоях, и в то же время относительно устойчивы в каждом народе. Собственно детский фольклор тесно связан с народным и профессиональным творчеством взрослых.

Важнейшие художественные особенности, характерные для народного детского устно-поэтического творчества – это ритмичность; олицетворение как ведущий поэтический прием творчества, наличие человекоподобных, антропоморфных персонажей; особые композиции произведений и специфическая комичность, формы которой значительно меняются в зависимости от возраста ребенка.

Несмотря на значительные социальные, культурно-исторические перемены в истории народа и в жизни современного общества, для реального и художественного мира детства присущи некие общие закономерности, некие общие свойства, специфические именно для детской культуры как явления, отличного от культуры взрослых и в то же время связанного с ней прочными узами. Это обеспечивает, с одной стороны, преемственность в культуре народа; с другой – приносит в нее новые краски. Детский фольклор – явление живое, динамичное, развивающееся.

Современному малышу и его молоденькой маме не менее, чем в далеком прошлом, нужны тонкие способы выстраивания своих взаимоотношений при убаюкивании, купании, первых физических упражнениях и играх. Подросшему ребенку – дошкольнику, школьнику – так же, как и его далекому в веках сверстнику, необходимы особые, принятые всем детским коллективом формы взаимоотношений в игре, в личностном самоутверждении среди товарищей, подростков, взрослых, в регулировании и саморегулировании своих эмоций, желаний, порывов. Все эти эмоциональные, эстетические, этические, социальные потребности и в наше время порождают вечно живые формы детской культуры – современный детский фольклор. Он может внешне существенно отличаться от форм традиционного детского устно-поэтического творчества. Но главные, кардинальные законы его всё же стабильны, универсальны и неизбежны, как стабилен и неизбежен для каждого человека путь возрастания от детства к взрослости. И детская культура помогает пройти этот путь, обозначить его значимые вехи во внутреннем мире личности, дать внешние способы закрепления опыта детской жизнедеятельности, построить мост между индивидуумом и обществом, народом, родным языком, традиционными формами быта, ценностями национальной культуры.

Фольклор и литература

Фольклор и литература как две области культуры, два типа творчества, две художественные системы. Общее и различное между ними. Неправомерность отождествления. История «включения» фольклористики в область литературоведческих дисциплин, положительные и отрицательные последствия этого (по Б.Н. Путилову). Отсутствие автора, вариативность фольклора. Узкое и широкое понимание устной природы фольклора. Прямой (контактный) способ коммуникации. Примеры устной природы текстов при письменном и электронном способах трансмиссии. Инклюзивность как свойство фольклора, но не литературы.

В культурном пространстве нации обе системы функционируют, постоянно взаимовлияя и взаимодействуя. Треугольник: миф–фольклор–литература. Разнонаправленные связи: влияние мифа и фольклора на литературу и влияние литературы на фольклор. Первое не сводится к мифопоэтике и фольклоризму литературы (есть еще глобальное влияние при возникновении литературы, обогащение литературного языка за счет фольклора и др.), а второе не сводится к фольклоризации литературных произведений (есть еще влияние литературной поэтики, например, появление рифмы в народной лирике, жанры литературного или шире – книжного происхождения, пародирование литературных источников, литературные аллюзии в фольклорных текстах и др.).

Явление фольклорно-литературного «бумеранга»: фольклор-литература-фольклор (фольклоризм+фольклоризация). «Зона пересечения» (общее поле) фольклора и литературы: «наивная» литература, самодеятельное творчество, устные рассказы-воспоминания в форме меморатов.

Фольклоризм — термин, предложенный французским фольклористом 19 в. П. Себийо для обозначения увлечений и занятий фольклором.

В России в конце XVIII – начале XIX века фольклоризм исследовался в рамках понятий «простонародности» и «народности». Собственно изучение взаимосвязей между творчеством писателей и народной поэзией наметилось в конце XIX века. Первыми шагами в этом направлении стали работы В. Перетца о народных песнях («Современная русская народная песня», 1891) и др. Однако обращение писателя к фольклору зачастую понималось только как его добавочная «этнографическая» деятельность (таким было, например, и название работы Вс. Миллера «А.С. Пушкин как поэт-этнограф» 1899 г.). В отечественной фольклористике с 1930-х гг. (М.К. Азадовский и др.) под фольклоризмом понимали использование фольклора в художественном творчестве, публицистике и т.д. В советское время проблема взаимодействия литературы и фольклора зачастую сводилась к выявлению в произведениях элементов устной народной поэзии. Особенно широкое распространение и международное признание термин получил с середины 1960-х гг., преимущественно для обозначения «вторичных», «неаутентичных» фольклорных явлений (воспроизведение фольклора на сцене, на фестивалях, в художественной самодеятельности и т. п.). В 70 – 80 гг. ХХ века проблема взаимодействия литературы и фольклора поднялась на качественно новую ступень. Основное внимание исследователей в этот период было направлено на определение типа фольклоризма, характера связей, логики отношений между литературой и фольклором в разные общественно-исторические эпохи и на разных идейно-эстетических уровнях.



Читайте также:


Рекомендуемые страницы:

edugr4
Вам нужно быстро и легко написать вашу работу? Тогда вам сюда…

©2015-2022 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15
Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных



Поиск по сайту:

edugr3
Мы поможем в написании ваших работ!

В последнее время на фоне все более
возрастающего внимания к проблемам русской
национальной культуры наблюдается усиление
интереса к одному из основных и любимых жанров
устного народного творчества — к сказке.
Литературная сказка по своей природе является
жанром индивидуального, а не коллективного
творчества. Ее изучению посвящено множество
исследовательских работ. Прослеживая историю
становления жанра, нетрудно заметить, что сказки,
в том числе и литературные, часто служили
наглядным материалом для решения педагогических
задач. По «Литературному энциклопедическому
словарю» дадим определения таких понятий, как
«сказка», «литературная сказка».

«Сказка — это повествовательное, обычно
народно-поэтическое произведение о вымышленных
лицах и событиях, преимущественно с участием
волшебных, фантастических сил» [5].

«Литературная сказка — это повествовательный
жанр с волшебно-фантастическим сюжетом, с
персонажами реальными и (или) вымышленными, с
действительностью реальной и (или) сказочной, в
которой по воле автора поднимаются эстетические,
моральные, социальные проблемы всех времен и
народов» [5].

Несмотря на то, что в словарях уже есть
конкретные определения, необходимо рассмотреть
основные этапы становления литературной сказки.

Ситуация с трактовкой понятия «литературная
сказка» может быть кратко представлена так:
сказки бывают разные, «но в науке : до сих пор не
создано единой классификации» [8]. Существует
большое количество определений литературной
сказки как жанра, условно их принято делить на
два типа.

Первый тип определений представляет собой
перечисление отдельных характеристик, которые
обычно присущи литературной сказке: это
авторское, художественное или поэтическое
произведение, основанное либо на фольклорных
источниках, либо придуманное самим писателем, но
в любом случае подчиненное его воле [3]. В
конкретных произведениях данные характеристики
могут частично отсутствовать, такого рода
определения довольно громоздки и неприменимы ко
всем литературным сказкам.

Второй тип — это попытка
универсального определения. Литературная сказка
— такой жанр литературного произведения, в
котором в волшебно-фантастическом или
аллегорическом развитии событий, и, как правило,
в оригинальных сюжетах и образах в прозе, стихах
или драматургии решаются морально-поэтические
или эстетические проблемы [3].

Наиболее часто цитируемым является
определение, принадлежащее известной
исследовательнице скандинавской литературы Л.Ю.
Брауде. В своей статье «К истории понятия
«литературная сказка»» она пишет:
«Литературная сказка — авторское,
художественное, прозаическое или поэтическое
произведение, основанное либо на фольклорных
источниках, либо сугубо оригинальное;
произведение преимущественно фантастическое,
волшебное, рисующее чудесные приключения
вымышленных или традиционных сказочных героев и,
в некоторых случаях, ориентированное на детей;
произведение, в котором волшебство, чудо играет
роль сюжетообразующего фактора, служит
отправной точкой характеристики персонажа» [3].

О специфике жанра литературной сказки пишет в
своей монографии Л.В. Овчинникова:
«Литературная сказка — многожанровый вид
литературы, реализуемый в бесконечном
многообразии произведений разных авторов. В
каждом из жанровых типов литературной сказки
своя доминанта. Поэтика многожанрового
явления — авторской сказки в целом определена
как поэтика литературно-фольклорная,
«диалогическая», условно-символическая» [9].

Зачастую при определении жанра литературной
сказки ее почти полностью отождествляют с
фольклорной: «При жанровой дифференциации,
которая свойственна в одинаковой мере фольклору
и литературе, есть некоторые жанры, общие для той
и другой разновидности поэтического искусства.
Различие зафиксировано терминологически лишь
добавлением слова «литературная»» [2].

Известно, что литературная сказка — жанр,
впитавший в себя черты народного фольклора и
элементы литературных жанров. Действительно,
сказка как самостоятельный жанр существует и в
фольклоре, и в литературе, в ней слились поэзия
народа и его мудрость. Однако возраст
литературной и фольклорной сказки не одинаков.

Происхождение последней теряется в глубокой
древности, в то время как в литературе сказка —
один из самых молодых жанров. Существуют
различные мнения о времени возникновения жанра
русской литературной сказки: одни исследователи
(М.Н. Липовецкий, Л.В. Овчинникова,
И.П. Лупанова, Р.В. Иезуитова, Т.Г. Леонова)
называют XIX век, другие (Э.В. Померанцева, Н.В.
Новиков) — XVIII век. Будем считать XIX век периодом
становления классической литературной сказки.

Одним из «отправных пунктов» детской
литературы является устная словесность как
неотъемлемая часть народной культуры,
переданная сказителями и певцами. Слово
«сказка» часто встречается в качестве термина,
обозначающего те виды устной прозы, для которых в
первую очередь характерен поэтический вымысел, в
ней видели «одну забаву», достойную низших
слоев общества или детей.

«Литературная сказка восприняла народную в
совокупности, во всех ее жанровых
разновидностях» [2]. Тезис дал основание
некоторым исследователям отождествлять два
различных жанра: можно привести пример,
сформулированный М.Н. Липовецким:
«Литературная сказка — это в принципе то же
самое, что фольклорная сказка, но в отличие от
народной литературная сказка создана писателем
и поэтому несет на себе печать неповторимой
творческой индивидуальности автора» [4].

Однако, по мнению И.П. Лупановой, литературная
сказка как авторское произведение имеет ряд
структурных отличительных особенностей, не
свойственных фольклору, несет индивидуальную
смысловую и поэтическую нагрузку. И.П. Лупанова
выявила, что авторскую сказку в основном
характеризует «не только и не столько
разработка распространенных в русском фольклоре
сюжетов и мотивов, сколько стремление к
овладению системой типичных для народной сказки
образов, ее языком и поэтикой» [6].

«Одна из самых специфических черт современной
литературной сказки — атмосфера «сказочной
реальности», то есть растворенности «чуда», его
нормативности при полной ирреальности,
поддерживаемой художественными приемами,
создающими «иллюзию достоверности»» [6].

Основываясь на работах И.П. Лупановой, М.Н.
Липовецкого, Т.Г. Леоновой, Е.М. Неелова, Т.А.
Чернышевой, В.А. Бахтиной, Л.Ю. Брауде, Ю.Ф.
Ярмиш, и др., выделим основные черты жанра
литературной сказки:

  • литературная сказка отражает мировоззрение и
    эстетику своего времени в их специфически
    народном проявлении;
  • для нее характерно:
  • использование типичных для народной сказки
    образов, особенностей поэтики и языка;
  • свободное сочетание элементов
    действительности и вымысла;
  • наличие гротескного мира;
  • наличие игрового начала в той или иной мере;
  • по-разному осуществляемое стремление к
    психологизации образов;
  • явно выраженная позиция автора, рассказчика
    (иногда — в одном лице);
  • сохранение — как и в народной сказке —
    социальной оценки изображаемого;

Следует заметить, что под литературной сказкой
принято подразумевать произведения трех типов
конструкций: прозаическая сказка, стихотворная
сказка, драматическая сказка.

С точки зрения родовой принадлежности все
литературные сказки могут быть разделены на
эпические, лирические и драматические.

«Авторская сказка — жанр пограничный, она
обнаруживает закономерности, свойственный и
фольклору, и литературе» [7], и «самое
существенное этого жанра обусловлено тем, что
литературная сказка выросла на основе
фольклорной, унаследовала ее жанровые признаки,
развивая и трансформируя их» [1]. Здесь можно
говорить о жанровой эволюции. Несомненно,
фольклорная традиция — тот самый фактор, который
изначально формирует зарождение нового жанра в
литературе, а впоследствии его жанрово-видовых
модификаций.

Со временем разрушались каноны традиционной
фольклорной сказки, трансформируясь в новые
жанровые формы литературной сказки. Недаром
сегодня бытуют уже разнообразные формы
последней: сказки, предназначенные специально
для детей, сказки, аккумулирующие информацию об
обрядовых и фольклорных традициях прошлого,
сказки универсальные для детей и взрослых и т.д.
Кроме того, литературная сказка может не только
бытовать в форме отдельного произведения, но и
интегрироваться в структуру текста другого
жанра. Литературная сказка всегда сказка своего
времени, и даже у одного и того же автора ее
структура может значительно различаться.

По степени «удаленности» от образца устной
словесности литературная сказка, по мнению
Л.В. Овчинниковой, проходит следующие этапы:

  • запись народных сказок;
  • обработка фольклорных записей сказок;
  • авторский пересказ;
  • авторская сказка (в ней создана своя
    собственная внутренняя форма, фольклорное
    используется с иной, художественно-оригинальной
    семантикой);
  • стилизация и пародия (это путь от литературной
    реальности навстречу фольклорному образцу с
    разной художественно-педагогической задачей);
  • собственно литературная сказка, она не содержит
    даже намека на известные фольклорные сюжеты, на
    устойчивые образы, чужда ее
    интонационно-речевому строю [9].

Список литературы.

  1. Абрамюк С.Ф. Фольклорные истоки композиции
    современной литературной сказки//Проблемы
    детской литературы. — Петрозаводск, 1971.
  2. Бахтина В.А. Литературная сказка в научном
    осмыслении последнего двадцатилетия. — Уфа, 1979.
  3. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка.
    — М., 1979.
  4. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. —
    Свердловск, 1992.
  5. Литературный энциклопедический словарь. // Под
    общ. ред. В.М.  Кожевникова и П.А. Николаева. —
    М., 1996.
  6. Лупанова И.П. Русская народная сказка в
    творчестве писателей 1-ой половины 19 в. —
    Петрозаводск, 1959.
  7. Лупанова И.П. Современная литературная сказка и
    ее критики//Проблемы детской литературы. —
    Петрозаводск, 1981.
  8. Неелов Е.Н. Переступая возрастные границы.
    Заметки о «взрослом» содержании сказок К.
    Чуковского.//ПДЛ. — Петрозаводск, 1976.
  9. Овчинникова Л.В. Специфика жанра литературной
    сказки. — М., 2001.

Сказка как жанр

Сказка не создавалась сразу как жанр. Она коренится в обрядовой и культовой жизни народов, она развивается из мифа. Люди любят сказки. Существовали профессии, которые способствовали исполнению сказки. Сказку любили ремесленники: портные, сапожники, плотники, печники и т.п. Из них нередко выходили хорошие рассказчики. Сказочник в разные эпохи был различен. Предполагают даже существование сказочников профессионалов на том основании, что у многих народов рассказывание сказок вводится в производственную жизнь и компенсируется натурой. Современный же сказочник-мастер в большинстве случаев не является профессионалом, а только человеком, готовым развлечь, занять, потешить слушателей. Сказка заполняла досуг. В царском указе 1649 года говорится, что многие люди «сказки сказывают небывалые». В XVI—XVIII вв. бахарь-сказочник был необходимым лицом при царях и в каждом зажиточном доме. В середине XIX века сказочник был нередким гостем в городских трактирах. У крестьян же сказка до начала XX века в зимние досужие вечера была любимым развлечением всех возрастов. Северные лесорубы, сплавщики леса и рыболовы рассказывали сказки в перерывах на работе. Уральские рудниковые рабочие тоже. В сельской и домашней работе, в овинах, на барщине, чтоб не уснуть, пермские пимокаты, вологодские богомазы, деревенские портные, печники, торговцы скотом, плотники, мельники, церковные сторожа, дьячки, бурлаки, няньки, молодежь на беседах и посиделках, солдат в казарме или дома, матрос, балаганный клоун и скоморох, сибирские артели судостроителей, ямщики, нищие и бомольцы- вот профессии и положения, для которых сказка была ведущим жанром художественной литературы.

Но… создается впечатление , что сказки жили в мужской среде. А были ли женские сказки? Разумеется. Особой областью женской сказки являются сказки нянек и бабушек для детей. Если мужская сказка рассказывалась с целью развлечения, то женская сказка кроме развлечения, преследует воспитательную цель. При этом сказка остается одним из самых доступных средств для развития ребенка, которое во все времена использовали и педагоги, и родители.

Итак, можно сказать, что сказка с давних пор носит наравне с развлекательным и воспитательный характер. Именно поэтому велико значение сказок в воспитании детей, ибо они занимают ум, чувства, воображение.

До сих пор нет единого определения понятия «сказки», принятого всеми сказковедами. Но возможно выделить три существенных признака сказки:

1. Целеустановка на развлечение слушателей

2. Необычное в бытовом плане содержание

3. Особая форма её построения

4. В действительность рассказанного не верят.

Общие черты сказки выделены, но сказок в мире огромное множество и все они имеют отличия. Значит, сказки можно классифицировать.

Первым из ученых-сказковедов к этой проблеме обратился А.Н. Афанасьев. Так как он являлся собирателем сказок, ему необходимо было упорядочить огромный и пёстрый сказочный материал. Вот как выглядит его система:

· Сказки о животных, предметах, растениях, стихиях

Сказки о животных — древнейший вид; он восходит частью к примитивным Natursagen, частью к позднейшему влиянию литературных поэм средневековья (вроде романа о Ренаре) или к рассказам северных народов о медведе, волке, вороне и особенно о хитрой лисе или ее эквивалентах — шакале, гиене.

· Волшебные, мифологические, фантастические

Сказка волшебная, генетически восходящая к разным источникам: к разложившемуся мифу, к магическим рассказам, к обрядам, книжным источникам и т. д.: волшебные сказки бывают мужскими или женскими по герою и свадебными или авантюрными по целеустановке. Сюда относятся, например сказки о «Победителе змея», «О царствах золотом, серебряном и медном», «О юноше, обещанном морскому царю», «Хитрая наука», «Муж ищет исчезнувшую жену», «Мачеха и падчерица», «Иван царевич и серый волк» и др.

· Былинные

· Исторические сказания

Они корнями ближе к мифам или к религиозной литературе исторических религий: христианства, мусульманства, буддизма, иудаизма и т. д. Напр. «Гордый царь», «Божий крестник», «Бог в гостях у человека», «Пустынник и черти» и т. п.

· Новеллистические или бытовые

Сказка новеллистическая с сюжетами бытовыми, но необычными: «Правда и кривда», «Мудрая жена», «Терпеливая жена», сказки о глупых чертях, великанах, о ловких ворах и т.п. Генетически новеллистическая сказка чаще корнями уходит уже в феодальное общество с четкими классовыми расслоениями.

· Докучные

Сказки-пародии (совсем новый жанр), пародирующие сказочную форму (напр. коротушки или бесконечные, так наз. «докучные» сказки), или содержание сказок («Фома Беренников»), сказки-дразнилки. Особенно среди пародий надо отметить небылицы, происхождение которых может быть даже очень древнее.

· Прибаутки.

Здесь обнаруживается беспорядочность, но всё же получается стройная классификация, включающая крупные разряды:

Сказки о животных

Сказки о людях или бытовые

Волшебные сказки

В волшебной сказке человек общается с существами, каких не встретишь в жизни: Кощеем Бессмертным, Бабой Ягой, многоголовым Змеем, великанами, колдунами-карликами. Тут и невиданные звери: Олень-Золотые рога, Свинка-Золотая щетинкаСивка-буркаЖар-птица. Нередко в руки человека попадают чудесные предметы: клубочек, кошелек-самотряс, скатерть-самобранка, дубинка-самобойка. В такой сказке все возможно! Начинается волшебная сказка с того, что главный герой по тем или иным причинам уходит из родного дома, а затем — и из обычного мира. Все, что совершает персонаж волшебной сказки, чаще всего, происходит в чужом, странном мире: в медном, серебряном, золотом царстве, или в далеком тридевятом царстве тридесятом государстве. Мир волшебной сказки — мир многобожия, т.е. язычества. Человеку помогают или стараются помешать древние властители стихий, природных сил: Солнце, Месяц, Ветер, Морозко, водяной, морской царь. Священника в волшебной сказке не встретишь — все колдуны да ведьмы. Сказка учит смелости, доброте и всем другим хорошим человеческим качествам, но делает это без скучных наставлений, просто показывает, что может произойти, если человек поступает плохо, не по совести.

Новеллистической чаще всего называют бытовую сказку. Новеллистическая сказка точно передает быт, обстоятельства народной жизни. Правда соседствует с вымыслом, с событиями и действиями, которых на самом деле быть не может. Например, жестокую царицу исправляют тем, что на несколько дней меняют местами с женой драчуна-сапожника. Здесь все обыкновенно, все происходит в повседневной жизни. В бытовой сказке противопоставляются слабый и сильный, богатый и бедный. В бытовой сказке (ее недаром называют еще и плутовской) вполне допустима кража. Неудачи преследуют в сказке всех, кто в реальной жизни господствовал над народом, обирал его, обижал. Мужик берет верх над барином, работник — над попом, солдат — над генералом, а младший, обиженный в семье — над самодурами-стариками. Начало сказки соответствует действительному, несправедливому положению дел, а конец обязательно разрушает эту несправедливость.

Не выделен разряд — сказки кумулятивные или цепевидные. Кумулятивные сказки строятся на многократном повторении какого-то звена, вследствие чего возникает либо «нагромождение» (Терем мухи), либо «цепь» (Репка), либо «последовательный ряд встреч» (Колобок) или же «отсылок» (Петушок подавился). В русском фольклоре кумулятивных сказок немного. Кроме особенностей композиции они отличаются стилем, богатством языка, зачастую тяготея к рифме и ритму.

Наконец, детская сказка, т. е. рассказываемая детьми, а часто и взрослыми для детей, — генетически очень сложна и невыяснена, но составляет особый жанр со своим строением и даже сюжетами. Таковы, например, «Петушок подавился зернышком» «Коза и козлята» «Теремок»,«Коза за орехами» и т. п.

У отдельных народов система разновидностей сказок конечно колеблется.

Таким образом, получается всего четыре крупных разряда — сказки о животных, волшебные, новеллистические, кумулятивные. Тем не менее, научная классификация сказок не создана ещё до сих пор.

Æàíðîâîå îïðåäåëåíèå è êàíîíû ñêàçêè: ïðåäìåò ïîâåñòâîâàíèÿ, óñòîé÷èâûå êîìïîíåíòû, òèïû è ôóíêöèè ãåðîåâ. Ñþæåòíûå è ñòèëåâûå îñîáåííîñòè ôîëüêëîðíîé è ëèòåðàòóðíîé ñêàçîê: ñõîäñòâî è ðàçëè÷èÿ. Âîëøåáíûå, íîâåëëèñòè÷åñêèå, èãðîâûå, êóìóëÿòèâíûå ñêàçêè.

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

Ðàçìåùåíî íà http://www.Allbest.Ru/

Ðàçìåùåíî íà http://www.Allbest.Ru/

Ðàçìåùåíî íà http://www.Allbest.Ru/

Îãëàâëåíèå

  • 1. Ñêàçêà êàê æàíð
  • 1.1 Ñêàçêà â èññëåäîâàíèÿõ ó÷åíûõ. Ïðîáëåìà æàíðîâîãî îïðåäåëåíèÿ
  • 1.2 «Êàíîíû» ñêàçêè: ïðåäìåò ïîâåñòâîâàíèÿ, óñòîé÷èâûå êîìïîíåíòû, òèïû è ôóíêöèè ãåðîåâ, ñþæåòíûå è ñòèëåâûå îñîáåííîñòè
  • 1.2.1 Âîëøåáíûå ñêàçêè
  • 1.2.2 Íîâåëëèñòè÷åñêèå ñêàçêè
  • 1.2.3 Êóìóëÿòèâíûå ñêàçêè
  • 2. Ñêàçêà ôîëüêëîðíàÿ è ñêàçêà ëèòåðàòóðíàÿ: ñõîäñòâî è ðàçëè÷èÿ
  • 3. Ñêàçêà èãðîâîãî òèïà â ëèòåðàòóðå ÕÕ âåêà
  • Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû

Îáùåïðèçíàíà çíà÷èìîñòü èçó÷åíèÿ ôîëüêëîðà êàê ÷àñòè ñîâðåìåííîãî äóõîâíî-íðàâñòâåííîãî âîñïèòàíèÿ.  êàæäîì íàðîäå áûòóþò ñîáñòâåííûå êóëüòóðíûå òðàäèöèè, êîòîðûå íåîáõîäèìî óâàæàòü, ïåðåäàâàÿ èç ïîêîëåíèÿ â ïîêîëåíèå. Èìåííî ÷åðåç ôîëüêëîð äåòè ïîëó÷àþò ïðåäñòàâëåíèå î ãëàâíûõ æèçíåííûõ öåííîñòÿõ — ëþáâè, ñåìüå, òðóäå, äðóæáå, ÷åñòè è îòâåòñòâåííîñòè. Ìíîãèå ðóññêèå èññëåäîâàòåëè èçó÷àëè âîïðîñû ñîáèðàíèÿ, ñîäåðæàíèÿ ñêàçêè, åå ñóòü êàê ïðîÿâëåíèå íàðîäíîãî ìåíòàëèòåòà (Â.ß. Ïðîïï, Í.Î. Ëîññêèé Ëîññêèé, Í.Î. Óñëîâèÿ àáñîëþòíîãî äîáðà: Îñíîâû ýòèêè; Õàðàêòåð ðóññêîãî íàðîäà / Í.Î. Ëîññêèé. — Ì.: Àñòðåëü, 1991. — 319 ñ, À.Ô. Ëîñåâ, Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà Ïîìåðàíöåâà, Ý.Â. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà / Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà // ÀÍ ÑÑÑÐ. — Ì.: Èçä-âî ÀÍ ÑÑÑÐ, 1963. — 128 ñ., Í.Ì. Âåäåíèêîâà Âåäåðíèêîâà, Í.Ì. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà / Í.Ì. Âåäåðíèêîâà //ÀÍ ÑÑÑÐ; Ðåä. Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà. — Ì.: Íàóêà, 1975. — 135 ñ., È.À. Èëüèí Èëüèí, È.À. Äóõîâíûé ñìûñë ñêàçêè // È.À. Èëüèí. — Ì.: Ðóñ. êí., 1997. — Ò. 6, êí. II. — 456 c., Å.Ì. Ìåòåëèíñêèé Ìåëåòèíñêèé, Å.Ì. Ãåðîé âîëøåáíîé ñêàçêè: Ïðîèñõîæäåíèå îáðàçà / Å.Ì. Ìåòåëèíñêèé // ÀÍ ÑÑÑÐ. Èí-ò ìèðîâîé ëèò. èì. À.Ì. Ãîðüêîãî. Èí-ò âîñòîêîâåäåíèÿ. — Ì.: Èçä-âî âîñò. ëèò, 1958. — 264 ñ., Í. Ðîøèÿíó Ðîøèÿíó, Í. Òðàäèöèîííûå ôîðìóëû ñêàçêè / Í. Ðîøèÿíó. — Ì.: Íàóêà, 1974. — 216 ñ è äð.).

Ñêàçêà êàê æàíð ôîëüêëîðà ñîõðàíÿåò îñíîâíûå åãî ïðèçíàêè — êîëëåêòèâíîñòü, óñòíîñòü áûòîâàíèÿ. À çíà÷èò, êàæäûé ðàññêàç÷èê ïðåäëàãàåò ñâîé âàðèàíò ñêàçêè.  êàæäóþ ýïîõó ïðîèñõîäèò ÷àñòè÷íîå îáíîâëåíèÿ ñêàçî÷íîãî ñþæåòà. Ðåçêîå ïðîòèâîïîñòàâëåíèå ïîëîæèòåëüíîãî è îòðèöàòåëüíîãî âûðàæàåò èäåþ òîðæåñòâà äîáðà íàä çëîì, æèçíè íàä ñìåðòüþ, ïðàâäû íàä ëîæüþ. Òàêèì îáðàçîì, íà ìàòåðèàëå ñêàçêè ðåøàåòñÿ îáðàçîâàòåëüíàÿ, âîñïèòàòåëüíàÿ çàäà÷à. Õàðàêòåðíîé îñîáåííîñòüþ ñêàçêè ÿâëÿåòñÿ ñîçíàòåëüíàÿ óñòàíîâêà íà õóäîæåñòâåííûé âûìûñåë, ïîä÷åðêèâàþùèéñÿ êëàññè÷åñêèìè çà÷èíàìè ñêàçîê: «Ñêàçêà — ëîæü, äà â íåé íàìåꅻ, «Áûëî èëè íå áûëî». Ýòèì æå îáúÿñíÿåòñÿ íåîïðåäåëåííûé õðîíîòîï «Â íåêîòîðîì öàðñòâ养, «Îäíàæäû…».

 ñâîåì òðóäå «Ìîðôîëîãèÿ âîëøåáíîé ñêàçêè» Ïðîïï, Â.ß. Ìîðôîëîãèÿ ñêàçêè / Â.ß. Ïðîïï // Ãîñ. èí-ò èñòîðèè èñêóññòâ. — Ë.: Academia, 1928. — 152 ñ. Â.ß. Ïðîïï àâòîð ðàñêðûâàåò ïðèíöèïû ïîñòðîåíèÿ âîëøåáíîé ñêàçêè (ìîðôîëîãèÿ ñêàçêè — îïèñàíèå åå ñîñòàâíûõ ÷àñòåé, à òàêæå èõ îòíîøåíèé äðóã ñ äðóãîì).  ïðîöåññå èçó÷åíèÿ ôîëüêëîðà èññëåäîâàòåëü çàìåòèë, ÷òî â ñêàçêå ìîæíî âûäåëèòü ïîñòîÿííûå è ïåðåìåííûå çíà÷åíèÿ, ïîçâîëÿþùèå õàðàêòåðèçîâàòü åå êàê æàíð.

Ïî åãî ìíåíèþ, æàíðîîáðàçóþùèì ïðèçíàêîì ñêàçêè ÿâëÿþòñÿ ôóíêöèè äåéñòâóþùèõ ëèö, à òàêæå èõ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü (ôóíêöèÿ — äåéñòâèå êàêîãî-ëèáî ïåðñîíàæà ñ òî÷êè çðåíèÿ åãî âëèÿíèÿ íà õîä ñîáûòèé).

Êëþ÷åâûìè ïîëîæåíèÿìè «Ìîðôîëîãèè âîëøåáíîé ñêàçêè» ÿâëÿþòñÿ ñëåäóþùèå:

1. Îñíîâíûå ÷àñòè ñêàçêè îáðàçóþòñÿ áëàãîäàðÿ ïîñòîÿííûì, óñòîé÷èâûì åå ýëåìåíòàì — ôóíêöèÿì äåéñòâóþùèõ ëèö.

2. ×èñëî ôóíêöèé, êîòîðûå ìîæíî èñïîëüçîâàòü â ñêàçêå, îãðàíè÷åíî.

3. Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ýòèõ ôóíêöèé êëèøèðîâàíà. Çäåñü èññëåäîâàòåëü óòî÷íÿåò, ÷òî ýòà çàêîíîìåðíîñòü îòíîñèòñÿ òîëüêî ê ôîëüêëîðó è íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà èñêóññòâåííî ñîçäàííûå ñêàçêè: «Ïîõèùàåò ëè çìåé öàðåâíó èëè ÷åðò êðåñòüÿíñêóþ, èëè ïîïîâñêóþ äî÷êó, ýòî ñ òî÷êè çðåíèÿ êîìïîçèöèè áåçðàçëè÷íî. Íî äàííûå ñëó÷àè ìîãóò ðàññìàòðèâàòüñÿ êàê ðàçíûå ñþæåòû» Òàì æå..

4. Ñêàçêè âíóòðè âèäîâ îäíîòèïíû, èñïîëüçóþò îäèíàêîâûå ôóíêöèè.

 êà÷åñòâå ïåðåìåííûõ ïàðàìåòðîâ Ïðîïï âûäåëÿåò ñïîñîáû èñïîëíåíèÿ è êîëè÷åñòâî ôóíêöèé.

Ê ãëàâíûì ïðèçíàêàì ñêàçêè îí îòíîñèò íåîáû÷àéíîñòü ïîâåñòâóåìûõ ñîáûòèé è ðàäèêàëüíîå íåñîîòâåòñòâèå èçîáðàæàåìîãî îáúåêòèâíîé äåéñòâèòåëüíîñòè.

Ïî ìíåíèþ Å.Ì. Ìåòåëèíñêîãî Ìåëåòèíñêèé Å.Ì. Ìèô è ñêàçêà / Å.Ì. Ìåòåëèíñêèé // Ôîëüêëîð è ïîñòôîëüêëîð: ñòðóêòóðà, òèïîëîãèÿ, ñåìèîòèêà. — Ì.: Íàóêà, 1993. — 123 ñ., ñêàçêà êàê æàíð ïðîèñõîäèò ïóòåì åå ýâîëþöèè èç ìèôà, è ýòè äâà ïîíÿòèÿ íåîáõîäèìî ðàññìàòðèâàòü â ñîïîñòàâëåíèè äðóã ñ äðóãîì. Îí ïðèâîäèò ñëåäóþùóþ ñîïîêóïíîñòü ïðèçíàêîâ äèôôåðåíöèàöèè ìèôà è ñêàçêè:

«À: I — ðèòóàëüíîñòü — íåðèòóàëüíîñòü, II — ñàêðàëüíîñòü -íåñàêðàëüíîñòü, III — äîñòîâåðíîñòü — íåäîñòîâåðíîñòü (èëè àáñîëþòíàÿ äîñòîâåðíîñòü-îòíîñèòåëüíàÿ, äîïóñêàþùàÿ âûäóìêó), IV — ýòíîãðàôè÷åñêè êîíêðåòíûé òèï ôàíòàçèè — óñëîâíî-ïîýòè÷åñêèé;

Á: V — ìèôè÷åñêèé ãåðîé-íåìèôè÷åñêèé, VI — ìèôè÷åñêîå (äîèñòîðè÷åñêîå) âðåìÿ äåéñòâèÿ — ñêàçî÷íîå (âíåèñòîðè÷åñêîå), VII — íàëè÷èå ýòèîëîãèçìà-åãî îòñóòñòâèå (èëè ýòèîëîãèçì ñóáñòàíöèîíàëüíûé — îðíàìåíòàëüíûé), VIII — êîëëåêòèâíîñòü (êîñìè÷íîñòü) îáúåêòà èçîáðàæåíèÿ — åãî èíäèâèäóàëüíîñòü».

Îí îòìå÷àåò, ÷òî õàðàêòåðíîé îñîáåííîñòüþ ñêàçêè, íåñîìíåííî, ÿâëÿåòñÿ âûìûøëåííîñòü åå ñþæåòîâ, íåäîñòîâåðíîñòü ïîâåñòâîâàíèÿ. Ïðîèñõîäèò êîíöåíòðàöèÿ ñþæåòà âîêðóã ëè÷íîñòè îäíîãî ãåðîÿ, à õðîíîòîï ïðèîáðåòàåò óñëîâíûé õàðàêòåð.

Í.À. Áåðäÿåâ Áåðäÿåâ, Í.À. Ðóññêàÿ èäåÿ / Í.À. Áåðäÿåâ. — Ì.: Àçáóêà, 2004. — 320 ñ îòìå÷àåò, ÷òî íåîáõîäèìî ðàññìàòðèâàòü ñêàçêó êàê îòðàæåíèå ìåíòàëèòåòà òîãî èëè èíîãî íàðîäà. Ïî åãî ìíåíèþ, îñîáåííîñòÿìè êîíêðåòíî ðóññêîãî ìåíòàëèòåòà ÿâëÿþòñÿ ðåëèãèîçíîñòü íàðîäà, ñêëîííîñòü ê äóõîâíîìó êîëëåêòèâèçìó, ïîëÿðèçîâàííîñòü ðóññêîé äóøè, ñòðåìëåíèå ê îñîçíàíèþ äîáðà è çëà. Ýòè è äðóãèå îñîáåííîñòè íàøëè ñâîå ïðîÿâëåíèå â ðóññêèõ ñêàçêàõ.

Ñêàçî÷íûå ãåðîè — âîïëîùåíèå «ðóññêîãî äóõà».  èõ ìàíåðàõ ïîâåäåíèÿ ìîæíî óâèäåòü ÿâíî ñõîäñòâî ñ îáðàçîì ìûñëè, ïîçèöèåé ðóññêîãî ÷åëîâåêà.

Ãåðîè ñêàçîê ïðîòèâîðå÷èâû, ñëàâÿòñÿ íåîðäèíàðíîñòüþ ïîñòóïêîâ. Ðåøåíèå âîïðîñîâ áûòîâîãî õàðàêòåðà ìîãóò îñóùåñòâëÿòüñÿ ïîñðåäñòâîì ïàðàäîêñàëüíûõ äåéñòâèé. Íàïðèìåð, â ñêàçêå «Âîëøåáíûé êîíü» ãëàâíûé ãåðîé Èâàí îòïðàâëÿåòñÿ êóïèòü êîíÿ, ÷òîáû îòïðàâèòüñÿ íà íåì â äàëüíèé ïóòü äî «ñòîëè÷íîãî ãîðîäà ê öàðþ-ãîñóäàðþ». Îäíàêî, âñòðåòèâ íà ñâîåì ïóòè ñòàðöà è ïîñëóøàâ åãî ñîâåòà, ïîêóïàåò ñòàðîãî, âíåøíå íè íà ÷òî íå ãîäíîãî êîíÿ. Íî æèâîòíîå âïîñëåäñòâèè íåîäíîêðàòíî ïîìîãàåò ñâîåìó õîçÿèíó. È ñòàðåö, âñòðå÷åííûé Èâàíîì íà ñâîåì ïóòè, îëèöåòâîðÿåò ìóäðîñòü ðóññêîãî íàðîäà, ê êîòîðîé íåîáõîäèìî ïðèñëóøèâàòüñÿ, äàæå íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî îíà ïîðîé ïðîòèâîðå÷èò ñòåðåîòèïíîìó ìûøëåíèþ.

Òàêæå ÷àñòîòíà ìûñëü «óòðî âå÷åðà ìóäðåíåå» (íàïðèìåð, ñêàçêà «Ìóäðàÿ æåíà»). Îíà óòâåðæäàåò èäåþ «íåñóåòëèâûõ ðàçìûøëåíèé» è ïîääåðæèâàåò ïðèíöèïû ïîèñêà ëó÷øåãî ïóòè è ïîñòîÿííûõ êîëåáàíèé. Ãåðîè ñêàçîê ïðåíåáðåæèòåëüíî îòíîñÿòñÿ ê ñóåòå, ðåøåíèÿì ïðåäâàðÿþò ñåðüåçíûå ðàçìûøëåíèÿ, ñîâåòû ñ áëèçêèìè è ðîäíûìè. ×åëîâåêó ñâîéñòâåííî ïðåäâîñõèùåíèå êàæäîãî ïîñëåäóþùåãî äåéñòâèÿ è ïëàíèðîâàíèå ñâîåãî áóäóùåãî, æåëàíèå äîñòè÷ü áîëüøåãî. Ýòî òàê íàçûâàåìîå ìåòàôèçè÷åñêîå ñòðåìëåíèå ê ëó÷øåìó («Ïåðûøêà Ôèíèñòà — ßñíà Ñîêîëà», «Äèâî äèâíîå, ÷óäî ÷óäíîå»).

Ñêàçêà — àðõàè÷åñêàÿ ôîðìà ìûøëåíèÿ. Ñêàçî÷íîå ïîâåñòâîâàíèå çàòðàãèâàåò ðàçëè÷íûå ñôåðû ÷åëîâå÷åñêîé æèçíè, à ðàçíîîáðàçèå ñþæåòîâ ïåðåäàåò ðàçëè÷íûå ñèòóàöèè, ïðîèñõîäÿùèå â íåé. Ñêàçêà ôîðìèðîâàëàñü âìåñòå ñ ñîçíàíèåì ÷åëîâåêà, à çíà÷èò, ÿâèëàñü îòðàæåíèåì ðóññêîãî ìåíòàëèòåòà, íàðîäíîãî ìèðîîùóùåíèÿ.

Òàêèì îáðàçîì, â ïðåäñòàâëåíèè ðàçëè÷íûõ èññëåäîâàòåëåé âîïðîñ æàíðîâûõ ïðèçíàêîâ ñêàçêè ïðåäñòàåò â ðàçëè÷íûõ àñïåêòàõ. Íî, îáîáùàÿ ðàññìîòðåííûå íàìè ðàáîòû, ìîæíî âûäåëèòü ñëåäóþùèå æàíðîâûå ïðèçíàêè íàðîäíîé ñêàçêè:

1. Êîëëåêòèâíîñòü è óñòíîñòü áûòîâàíèÿ.

2. Âàðèàòèâíîñòü ñ îäíîâðåìåííîé êëèøèðîâàííîñòüþ.

3. Ðåøåíèå âîñïèòàòåëüíîé, îáðàçîâàòåëüíîé çàäà÷è.

4. Ñîçíàòåëüíàÿ óñòàíîâêà íà õóäîæåñòâåííûé âûìûñåë.

6. Òèïèçàöèÿ ãåðîåâ.

Äëÿ ñêàçêè õàðàêòåðíî äåëåíèå íà âèäû, âíóòðè êîòîðûõ áûòóþò ñîáñòâåííûå ôîðìàëüíûå, êîìïîçèöèîííûå è ñþæåòíûå îñîáåííîñòè.

Ñêàçêà êàê æàíð ôîëüêëîðà ñîõðàíÿåò îñíîâíûå åãî ïðèçíàêè — êîëëåêòèâíîñòü, óñòíîñòü áûòîâàíèÿ. À çíà÷èò, êàæäûé ðàññêàç÷èê ïðåäëàãàåò ñâîé âàðèàíò ñêàçêè.  êàæäóþ ýïîõó ïðîèñõîäèò ÷àñòè÷íîå îáíîâëåíèÿ ñêàçî÷íîãî ñþæåòà.

Ðåçêîå ïðîòèâîïîñòàâëåíèå ïîëîæèòåëüíîãî è îòðèöàòåëüíîãî âûðàæàåò èäåþ òîðæåñòâà äîáðà íàä çëîì, æèçíè íàä ñìåðòüþ, ïðàâäû íàä ëîæüþ. Òàêèì îáðàçîì, íà ìàòåðèàëå ñêàçêè ðåøàåòñÿ îáðàçîâàòåëüíàÿ, âîñïèòàòåëüíàÿ çàäà÷à.

Õàðàêòåðíîé îñîáåííîñòüþ ñêàçêè ÿâëÿåòñÿ ñîçíàòåëüíàÿ óñòàíîâêà íà õóäîæåñòâåííûé âûìûñåë, ïîä÷åðêèâàþùèéñÿ êëàññè÷åñêèìè çà÷èíàìè ñêàçîê: «Ñêàçêà — ëîæü, äà â íåé íàìåꅻ, «Áûëî èëè íå áûëî». Ýòèì æå îáúÿñíÿåòñÿ íåîïðåäåëåííûé õðîíîòîï «Â íåêîòîðîì öàðñòâ养, «Îäíàæäû…».

Ñêàçêà èìååò îñîáåííóþ ïîýòèêó ïîñòðîåíèÿ òåêñòà, õàðàêòåðíûå ôîðìàëüíûå ïðèçíàêè (íàïðèìåð, òðîåêðàòíîå ïîâòîðåíèå) à òàêæå êëèøèðîâàííûå êîìïîçèöèîííûå îñîáåííîñòè: ëþáàÿ ñêàçêà ñîñòîèò èç ïîäãîòîâèòåëüíîé ÷àñòè, çàâÿçêè, îñíîâíîé ÷àñòè è ðàçâÿçêè, äåéñòâèÿ âíóòðè êîòîðûõ çà÷àñòóþ ïîâòîðÿþòñÿ. Ïðè ðàññìîòðåíèè äàííîé êàòåãîðèè ñëåäóåò âëàäåòü ñëåäóþùèìè òåðìèíàìè:

Êîìïîçèöèÿ — âçàèìíîå ðàñïîëîæåíèå ÷àñòåé õóäîæåñòâåííîãî ïðîèçâåäåíèÿ.

Ïîäãîòîâèòåëüíàÿ ÷àñòü (ýêñïîçèöèÿ) — ÷àñòü ïðîèçâåäåíèÿ, ïðåäøåñòâóþùàÿ íà÷àëó äåéñòâèÿ.

Çàâÿçêà (ñêàçî÷íûé çà÷èí) — ñîáûòèå, ÿâëÿþùååñÿ íà÷àëîì äåéñòâèÿ.

Îñíîâíàÿ ÷àñòü — ãëàâíàÿ ñîäåðæàòåëüíàÿ ÷àñòü õóäîæåñòâåííîãî ïðîèçâåäåíèÿ.

Ðàçâÿçêà — çàêëþ÷èòåëüíàÿ ÷àñòü ïðîèçâåäåíèÿ, ðåøåíèå ïðîáëåìû.

Èíâàðèàíòû (ôóíêöèè äåéñòâóþùèõ ëèö) — ñòðóêòóðíàÿ åäèíèöà ïðîèçâåäåíèÿ.

Òàêæå äëÿ ñêàçêè õàðàêòåðíà òèïèçàöèÿ ñâîèõ ãåðîåâ. Òèï ãåðîÿ — ñîâîêóïíîñòü ïåðñîíàæåé, ñõîæèõ ïî êàêîìó-ëèáî îïðåäåëÿþùåìó ïðèçíàêó (ëîâêèé âîð, ïðåêðàñíàÿ ïðèíöåññà è ïðî÷.).

Äåëåíèå ñêàçîê ïî âèäàì çàêëþ÷àåòñÿ â õàðàêòåðèñòèêå ãëàâåíñòâóþùèõ îòëè÷èòåëüíûõ ÷åðò òîé èëè èíîé ãðóïïû ñêàçîê. Ñþäà îòíîñèòñÿ êîìïîçèöèÿ, ñòèëåâûå îñîáåííîñòè, òèïû äåéñòâóþùèõ ëèö è ò.ä. Ïîäðîáíóþ õàðàêòåðèñòèêó âèäîâ ðóññêîé íàðîäíîé ñêàçêè â ñâîèõ òðóäàõ äàåò Â.ß. Ïðîïï Ïðîïï, Â.ß. Ðóññêàÿ ñêàçêà / Â.ß. Ïðîïï // Ëåíèíãð. ãîñ. óí-ò èì. À.À. Æäàíîâà; Îòâ. ðåä. Ê.Â. ×èñòîâ, Â.È. Åðåìèíà. — Ë.: Èçä-âî ËÃÓ, 1984. — 335 ñ..

Âîëøåáíàÿ ñêàçêà ðàäèêàëüíî îòëè÷àåòñÿ îò äðóãèõ âèäîâ ñêàçîê. Òèïè÷íûìè äëÿ âîëøåáíîé ñêàçêè ìîòèâàìè ÿâëÿþòñÿ íåîñóùåñòâèìûå â ðåàëüíîé æèçíè, íåñáûòî÷íûå, íåðåàëüíûå äåéñòâèÿ (ïîñòðîéêà äâîðöà çà îäíó íî÷ü, ïåðåëåò ãåðîÿ èç îäíîãî öàðñòâà â äðóãîå íà êîâðå-ñàìîëåòå èëè îðëå).

Çàâÿçêà îáû÷íî çàêëþ÷àåòñÿ â ýêñïîçèöèè ñîñòîÿíèÿ äåéñòâóþùèõ ëèö (èëè âñåãî êîðîëåâñòâà): ìîæåò áûòü îïèñàíî áëàãîïîëó÷èå èëè æå, íàîáîðîò, ñòðàäàíèå áåçäåòíîé ñåìüè èëè íåñ÷àñòíîé äåâèöû. Îäíàêî äåéñòâèå çà÷àñòóþ íà÷èíàåòñÿ ñ ïðèõîäîì íåñ÷àñòüÿ. Îíî ïîäêðàäûâàåòñÿ íåçàìåòíî è, êàê ïðàâèëî, ïðåäïîñûëêîé ê ýòîìó ñëóæèò îòúåçä êàêîãî-ëèáî ãåðîÿ — êîðîëÿ èëè îòöà ñåìåéñòâà. Òàêàÿ îòëó÷êà ÷àñòî ñîïðîâîæäàåòñÿ çàïðåòàìè, êîòîðûå â ôîëüêëîðå íåèçìåííî íàðóøàþòñÿ, ÷òî ïðèâîäèò ê áåäå. Òàêæå íà÷àëîì âîëøåáíîé ñêàçêè ìîæåò ñëóæèòü íåäîñòà÷à, òî åñòü ñèòóàöèÿ, êîãäà ÷åãî-òî íå õâàòàåò (ïîèñê íåâåñòû, âîçâðàùåíèå ïîõèùåííîãî). Íî, âíå çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàê ñêàçêà çàâÿçûâàåòñÿ, ïðîáëåìà äîëæíà áûòü äîâåäåíà äî ñîçíàíèÿ ãåðîÿ, ÷òî îñóùåñòâëÿåòñÿ ïóòåì âíóòðåííåãî îñîçíàíèÿ íåîáõîäèìîñòè äåéñòâèé èëè æå âíåøíèì âîçäåéñòâèåì (öàðü êèäàåò êëè÷, îòåö âåëèò îòïðàâèòñÿ â ïóòü è ò.ä.). Òàêèì îáðàçîì, çàâÿçêà ñêëàäûâàåòñÿ èç áåäû èëè íåäîñòà÷è, à òàêæå ïðîñüáû î ïîìîùè èëè æåëàíèè ñàìîãî ãåðîÿ îêàçàòü ïðîòèâîäåéñòâèå. Âñÿ öåëü äàííîãî ýëåìåíòà êîìïîçèöèè — îòïðàâèòü ãåðîÿ èç äîìà.

 ðàçâÿçêå ãåðîþ ïðåäñòîèò îäåðæàòü ïîáåäó íàä ñâîèì ïðîòèâíèêîì. Åñëè îáúåêòîì ïîèñêîâ áûë êàêîé-ëèáî ïðåäìåò, âåùü èëè ÷åëîâåê, ïîñëå äîáû÷è ñëåäóåò åãî âîçâðàùåíèå. Îäíàêî â ñëó÷àå îòñóòñòâèÿ áîðüáû, ïîåäèíêà, áîÿ ñ âðàãîì òàêîé ïðåäìåò äîáûâàåòñÿ ïîõèùåíèåì. Ãåðîé ïðîÿâëÿåò ñâîþ ìóäðîñòü, ãåðîéñòâî, õèòðîñòü è ñìåêàëêó. Ìîìåíò ðàçâÿçêè îòòÿãèâàåòñÿ âîçíèêàþùèìè îñëîæíåíèÿìè: ëîæíûå ãåðîè (íàïðèìåð, áðàòüÿ ãåðîÿ) ïðèñâàèâàþò ñåáå åãî äîáû÷ó èëè íåâåñòó, çà÷àñòóþ ãåðîé çàñûïàåò ïîä âëèÿíèåì íåêîåãî âîçäåéñòâèÿ, è åãî çàñëóãè ïðèñâàèâàåò ñåáå êòî-òî äðóãîé.  ëþáîì ñëó÷àå âîçíèêàþò òðóäíîñòè, òàê íàçûâàåìàÿ òðóäíàÿ çàäà÷à, ðåøåíèå êîòîðîé ìîæåò áûòü ÷ðåçâû÷àéíî ðàçíîîáðàçíî. Ôóíêöèîíàëüíî èõ îáúåäèíÿåò îäèí ïðèçíàê: âûïîëíÿåìîñòü òîëüêî ïðè íàëè÷èè òîãî ñàìîãî âîëøåáíîãî ïðåäìåòà èëè ïîìîùíèêà, êîòîðûì îáëàäàåò òîëüêî ãåðîé. Íóæíî îòìåòèòü, ÷òî ìîòèâ òðóäíîé çàäà÷è íå ñîâìåñòèì ñ ìîòèâîì áîÿ, òî åñòü âíóòðè âîëøåáíûõ ñêàçîê ñóùåñòâóåò äâà òèïà ðàçâèòèÿ ñþæåòà: ÷åðåç áîé è ÷åðåç òðóäíóþ çàäà÷ó.

Ñêàçêà çàêàí÷èâàåòñÿ áðàêîì è âîöàðåíèåì ãåðîÿ. Ñêðûâàþùåãîñÿ ãåðîÿ óçíàþò («óçíàâàíèå», ëîæíîãî ãåðîÿ îáëè÷àþò («îáëè÷åíèå») è íàêàçûâàþò («íàêàçàíèå»).

Òèïû ãåðîåâ: áåäà ìîæåò ïðîèçîéòè êàê ñ ëèöàìè ñòàðøåãî ïîêîëåíèÿ, òàê è ñ ëèöàìè ìëàäøåãî.  ïåðâîì ñëó÷àå ãåðîé îòïðàâëÿåòñÿ ðåøèòü ÷óæóþ ïðîáëåìó è ñòàíîâèòñÿ ãåðîåì-èñêàòåëåì, âîçâðàùàþùèì ïîõèùåííóþ öàðåâíó, äîáûâàþùèì äëÿ îòöà ìîëîäèëüíûå ÿáëîêè. Ñþäà îòíîñÿòñÿ òàêæå è ãåðîè, èùóùèå ñåáå íåâåñòó.  äðóãîì ñëó÷àå ãåðîé èçãíàí èç äîìà, ïîõèùåí è ÿâëÿåòñÿ ãåðîåì-æåðòâîé.

Äàðèòåëè — ñâÿçóþùåå çâåíî â îáîðâàííîé êîìïîçèöèè. Ìîìåíò óõîäà èç äîìà îêàçûâàåòñÿ äëÿ ãåðîÿ ðåøàþùèì: îí áðîøåí íà ïðîèçâîë ñóäüáû. Ýòî àðåíà äëÿ ïîÿâëåíèÿ ñëó÷àéíîñòè. Äàðèòåëåì ìîæåò ÿâëÿòüñÿ è ßãà, îõðàíÿþùàÿ ïóòü â äðóãîé, ïðîòèâîïîëîæíûé ìèð, ñêðûâàþùèéñÿ çà òåìíûìè ëåñàìè, è æèâîòíûå, è ìíîãèå äðóãèå ïåðñîíàæè, èñïîëíÿþùèå îäíó ôóíêöèþ: èñïûòàòü ãåðîÿ è íàãðàäèòü åãî íåêèì âîëøåáíûì ñðåäñòâîì (ðàçëè÷íûå îðóäèÿ òðóäà, îðóæèå, ñðåäñòâà ïåðåäâèæåíèÿ, óêðàøåíèÿ, îäåæäà, ïðåäìåòû äîìàøíåãî îáèõîäà è ò. ä.) èëè âîëøåáíûì ïîìîùíèêîì (îáû÷íî êîíü èëè ïòèöà).

Ñóùåñòâóþò äâå ãðóïïû êîíôëèêòîâ, ÿâëÿþùèõñÿ îñíîâîé âîëøåáíîé ñêàçêè. Ê ïåðâîé îòíîñÿòñÿ êîíôëèêòû ñ âîëøåáíûìè ñèëàìè, âòîðàÿ ãðóïïà âêëþ÷àåò â ñåáÿ ñîöèàëüíûå êîíôëèêòû. Îäíàêî è âîëøåáíûé, è ñîöèàëüíûé êîíôëèêò ðàçðåøàåòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî ïðè ïîìîùè âîëøåáíûõ ñèë.

Îáÿçàòåëüíûé ïðèçíàê ôîðìóëû âîëøåáíîé ñêàçêè — ïîâòîðÿåìîñòü. Ðàçëè÷àþò íà÷àëüíûå ôîðìóëû, êîíöîâêè è ïîâåñòâîâàòåëüíûå ôîðìóëû âðåìåíè («Ñêîðî ñêàçêà ñêàçûâàåòñÿ, äà íåñêîðî äåëî äåëàåòñÿ»), ôîðìóëû-õàðàêòåðèñòèêè («Íè â ñêàçêå ñêàçàòü, íè ïåðîì îïèñàòü») è ýòèêåòíûå ôîðìóëû («Êðåñò êëàë ïî-ïèñàíîìó, ïîêëîí âåë ïî-ó÷åíîìó»). Òðîåêðàòíîå ïîâòîðåíèå êàêèõ-ëèáî äåéñòâèé è ñîáûòèé — îñíîâíàÿ ôîðìàëüíàÿ îñîáåííîñòü âîëøåáíîé ðóññêîé ñêàçêè.

Â.ß. Ïðîïï âûäåëèë ñëåäóþùèå ôóíêöèè ãåðîåâ âîëøåáíîé ñêàçêè:

Ïî Ïðîïïó, ôóíêöèè äåéñòâóþùèõ ëèö âîëøåáíîé ñêàçêè ìîãóò áûòü ñëåäóþùèìè:

Ïîäãîòîâèòåëüíàÿ ÷àñòü:

1. Îòëó÷êà. Óåçæàþò ðîäèòåëè; öàðü èäåò íà âîéíó.

2. Çàïðåò. «Íå çàõîäè òîëüêî â äåñÿòóþ êîìíàòó».

3. Íàðóøåíèå. «Ïîáåæàëà Àëåíóøêà íà óëèöó, çàèãðàëàñü».

4. Âûâåäûâàíèå. «Ñòàëà âåäüìà âûçíàâàòü…».

5. Âûäà÷à. «Íî öàðåâíà âñå æ ìèëåå…».

6. Ïîäâîõ. «Âîëê ïîäðàæàåò ãîëîñó ìàìû-êîçû».

7. Ïîñîáíè÷åñòâî. «Öàðåâíà åñò ïðåäëîæåííîå ñòàðóõîé ÿáëî÷êî».

8. Âðåäèòåëüñòâî èëè íåäîñòà÷à. «Ñõâàòèëè ãóñè-ëåáåäè Èâàíóøêó, çàáîëåë öàðü òÿæåëîé áîëåçíüþ».

Çàâÿçêà:

9. Ïîñðåäíè÷åñòâî. «Èäè, Ìàðüþøêà, áðàòöà èñêàòü…».

10. Íà÷èíàþùååñÿ ïðîòèâîäåéñòâèå. «Ïîçâîëü ìíå, öàðü, ïîïûòàòü ñ÷àñòüÿ…».

11. Îòïðàâêà. «Öàðåâè÷ îòïðàâèëñÿ â ïóòü».

Îñíîâíàÿ ÷àñòü:

12. Ïåðâàÿ ôóíêöèÿ äàðèòåëÿ. «Ñòàëà Áàáà-ßãà âîïðîñû ñïðàøèâàòü».

13. Ðåàêöèÿ ãåðîÿ. «Òû á ìåíÿ ñïåðâà íàêîðìèëà…».

14. Ïîëó÷åíèå âîëøåáíîãî ñðåäñòâà. «Äàë ñòàðè÷îê Èâàíó êîíÿ; «Ñêàæè: ïî ùó÷üåìó âåëåíèþ…»».

15. Ïåðåìåùåíèå â èíîå öàðñòâî. «Äîëãî ëè…, êîðîòêî ëè…».

16. Áîðüáà. «Ñòàë Èâàí áèòüñÿ ñî Çìååì».

17. Êëåéìåíèå. «Ðàñöàðàïàë åìó Çìåé âñþ øåþ».

18. Ïîáåäà. «Çàâåðòåëñÿ Êîùåé è ñãèíóë».

19. Íà÷àëüíàÿ áåäà èëè íåäîñòà÷à ëèêâèäèðóåòñÿ. «Âûøëà ê Èâàíó èç ïîäçåìåëüÿ Öàðü-äåâèöà».

20. Âîçâðàùåíèå. «Ñåëè íà êîâåð-ñàìîëåò, ïîëåòåëè äîìîé».

21. Ïîãîíÿ. «Áðîñèëèñü ãóñè-ëåáåäè âäîãîíêó».

22. Ñïàñåíèå. «Áðîñèëà îíà çåðêàëüöå, ðàçëèëîñü ìîðå».

Íà ýòîì ñêàçêà ìîæåò êîí÷èòüñÿ, íî ÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ äîïîëíèòåëüíûé ñþæåò, â êîòîðîì äåéñòâóåò ëæåãåðîé (÷àùå âñåãî áðàò èëè áðàòüÿ ãëàâíîãî ïåðñîíàæà). Ïåðâàÿ åãî ÷àñòü íîâîå âðåäèòåëüñòâî — àíàëîãè÷íà ôóíêöèÿì 8-15: 8à. Ëæåãåðîé ïîõèùàåò äîáû÷ó.

10à-11à. Ãåðîé ñíîâà îòïðàâëÿåòñÿ íà ïîèñêè.

12à-14à. Ãåðîé ñíîâà íàõîäèò âîëøåáíîå ñðåäñòâî.

Äàëåå ïðè òàêîì ðàçâèòèè ïîÿâëÿþòñÿ íîâûå ôóíêöèè:

23. Íåóçíàííîå ïðèáûòèå. «Ïðèåõàë â ðîäíîé ãîðîä, íî äîìîé íå ïîøåë, ñòàë ó÷åíèêîì ïîðòíîãî».

24. Íåîáîñíîâàííûå ïðèòÿçàíèÿ. «Ãåíåðàë çàÿâëÿåò öàðþ: «ß — çìååâ ïîáåäèòåëü»».

25. Òðóäíàÿ çàäà÷à. «Êòî ïîäíèìåò çìåèíóþ ãîëîâó…».

26. Ðåøåíèå. «Ïîäîøåë Èâàí, òîëüêî òðîíóë…».

27. Óçíàâàíèå. «Ïîêàçàë îí çàâåòíîå êîëå÷êî».

28. Îáëè÷åíèå. «Ðàññêàçàëà âñå öàðåâíà, êàê áûëî».

29. Òðàíñôèãóðàöèÿ. «Èñêóïàëñÿ Èâàí â ìîëîêå, âûøåë ëó÷øå ïðåæíåãî».

30. Íàêàçàíèå. «Ïîñàäèëè ñëóæàíêó â áî÷êó…»

31. Ñâàäüáà, âîöàðåíèå. «Ïîëó÷èë Èâàí öàðåâíó è ïîëöàðñòâà».

Âñå ýòè ôóíêöèè ðàñïðåäåëåíû ìåæäó ñåìüþ äåéñòâóþùèìè ëèöàìè: ãåðîåì, àíòàãîíèñòîì, äàðèòåëåì, âîëøåáíûì ïîìîùíèêîì, öàðåâíîé (èëè åå îòöîì), îòïðàâèòåëåì è ëîæíûì ãåðîåì.

Íîâåëëèñòè÷åñêèå ñêàçêè òàêæå íàçûâàþò ðåàëèñòè÷åñêèìè, èëè áûòîâûìè. Âñå òðè òîëêîâàíèÿ óìåñòíû, íî íå îáëàäàþò òî÷íîñòüþ íàó÷íîãî òåðìèíà òàê êàê:

1. Äàííûé âèä ñêàçîê ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé êîðîòêèå çàíèìàòåëüíûå ðàññêàçû, îäíàêî íå ìîæåò íàçûâàòüñÿ íîâåëëîé â ïîëíîé ìåðå, ïîòîìó ÷òî ïðåäñòàâëÿåò èç ñåáÿ èìåííî ñêàçêó — ñïåöèôè÷åñêóþ ôîðìó ïîäà÷è òåêñòîâîãî ìàòåðèàëà.

2. Äåéñòâóþùèå ëèöà ýòèõ ñêàçîê — ðåàëüíûå ëþäè, à íå ïîòóñòîðîííèå è ìèñòè÷åñêèå ñóùåñòâà, îäíàêî ñþæåò è ôîðìà åùå äàëåêè äî ðåàëèçìà â ñîâðåìåííîì åãî ïîíèìàíèè.

3. Â òàêèõ ñêàçêàõ íàõîäèò øèðîêîå îòðàæåíèå êðåñòüÿíñêèé áûò, îäíàêî öåëüþ ñêàçîê íèêîãäà íå ÿâëÿåòñÿ åãî îïèñàíèå.

Òàêèì îáðàçîì, öåëåñîîáðàçíåå áóäåò ðàññìàòðèâàòü íîâåëëèñòè÷åñêèå ñêàçêè (äàííûé òåðìèí íàèáîëåå óïîòðåáèòåëåí) â ñîïîñòàâëåíèè ñ âîëøåáíûìè.

Îäíèì èç îñíîâíûõ ïðèçíàêîâ ýòèõ ñêàçîê ÿâëÿåòñÿ îòñóòñòâèå ñâåðõúåñòåñòâåííîãî, íàëè÷èå òîëüêî îäíîãî — ðåàëüíîãî — ìèðà. Ñòèëü ðåàëèñòè÷åí, õîòÿ èçîáðàæàåìûå ñîáûòèÿ äàëåêî íå âñåãäà âîçìîæíû, â ñëó÷àå íàðóøåíèÿ çàêîíîâ ïðèðîäû ñèòóàöèÿ èçîáðàæàåòñÿ êàê íå÷òî âîçìîæíîå.

Êîìè÷åñêèé ýôôåêò äîñòèãàåòñÿ ïðîòèâîïîñòàâëåíèåì ðåàëèñòè÷åñêîé ìàíåðû ïîâåñòâîâàíèÿ è ôàíòàñòè÷åñêèõ ñîáûòèé. Ýñòåòèêà ðåàëèçìà ñâîäèòñÿ ê ñòðåìëåíèþ ïîêàçàòü òèïè÷íûõ ãåðîåâ â òèïè÷íîé ñèòóàöèè.

Ãåðîé íå ïîëüçóåòñÿ ïîìîùüþ äàðèòåëåé è âîëøåáíûõ ñóùåñòâ, à ðåøàåò òðóäíóþ çàäà÷ó ïîñðåäñòâîì ñâîèõ ñîáñòâåííûõ êà÷åñòâ ëè÷íîñòè: ìóäðîñòè, ñìåêàëêè, îòâàãè, õðàáðîñòè è ò.ä.

Íîâåëëèñòè÷åñêèå ñêàçêè îòëè÷àþòñÿ ïðîñòîòîé, êðàòêîñòüþ, èì ÷óæäî ñëîæíîå ðàçâèòèå äåéñòâèÿ, íî çà ñ÷åò îáðàùåíèÿ ê ðåàëüíîìó ìèðó êîìïîçèöèÿ áûòîâûõ ñêàçîê ðàçíîîáðàçíà. Îäíàêî íåêîòîðûå çàêîíîìåðíîñòè ïðèñóòñòâóþò. Òàê, íàïðèìåð, îòñóòñòâóþò õàðàêòåðíîå äëÿ âîëøåáíîé ñêàçêè óòðîåíèå, âñòóïèòåëüíûå è çàêëþ÷èòåëüíûå ôîðìóëû è âûäåëÿþòñÿ íåêîòîðûå îáùèå ñþæåòû.

Íåêîòîðûå áûòîâûå ñêàçêè ÿâëÿþòñÿ ïåðåîñìûñëåííûìè âîëøåáíûìè, ôàíòàñòè÷åñêèå ýëåìåíòû êîòîðûõ ïîñòåïåííî îñëàáåâàþò. Òàê, ìîòèâ òðóäíîé çàäà÷è ÿâèëñÿ îñîáåííî äîñòóïíûì äëÿ ðåàëèñòè÷åñêîé îáðàáîòêè.  ñêàçêàõ î ìóäðûõ äåâóøêàõ ÿðêî âûðàæåíà ýâîëþöèÿ ñêàçêè, íàãðàæäåíèå ãåðîÿ ìóäðîñòüþ è óìîì, ïîçâîëÿþùèì åìó ðåøàòü çàäà÷è áåç âîëøåáíûõ ïîìîùíèêîâ.  òàêîé ìóäðîñòè íåò íè÷åãî ìàãè÷åñêîãî, ýòî ÷åëîâå÷åñêàÿ ìóäðîñòü. Êàê ýëåìåíò êîíòðàñòà, â ðåàëèñòè÷åñêèõ ñêàçêàõ òàêîâîé ìóäðîñòüþ îáëàäàåò ìîëîäàÿ äåâóøêà èëè þíûé ìàëü÷èê. Òðóäíûå çàäà÷è, êîòîðûå îíè ðåøàþò, — çàãàäêè.

Îäèí èç âèäîâ ñêàçîê, îðãàíèçóþùèì íà÷àëîì êîòîðûõ ÿâëÿþòñÿ çàãàäêè, — ñêàçêè î ëîâêèõ è óäà÷ëèâûõ îòãàä÷èêàõ. Îòãàä÷èê íå ìóäð, à õèòåð, èçâîðîòëèâ, ïëóòîâàò è èíîãäà ðàçðåøàåò çàãàäêó ñëó÷àéíî.

Îñîáóþ ãðóïïó áûòîâûõ ñêàçîê ñîñòàâëÿþò ñêàçêè î ëîâêèõ âîðàõ. Ýòè ãåðîè íå ÿâëÿþòñÿ íàñòîÿùèìè âîðàìè. Òàêèå ñêàçêè áåðóò íà÷àëî â ñêàçêå âîëøåáíîé, è â èõ îñíîâå òàêæå ëåæèò ìîòèâ òðóäíîé çàäà÷è: âîð ñîâåðøàåò êðàæó ïî ÷óæîìó çàäàíèþ, íå èçâëåêàÿ èç ýòîãî íèêàêèõ ìàòåðèàëüíûõ âûãîä. Îí îäóðà÷èâàåò «çàêàç÷èêà», îñðàìëÿåò åãî, óäîâëåòâîðÿÿ ÷óâñòâî ñïðàâåäëèâîñòè. Îäíàêî ñóùåñòâóåò è òàêèå ñêàçêè, â êîòîðûõ âîð — íàñòîÿùèé âîð, ñîâåðøàþùèé íàñòîÿùóþ êðàæó. Íî è â òàêèõ ñëó÷àÿõ èì äâèæåò ÷óâñòâî ñïðàâåäëèâîñòè: åãî «æåðòâà» — ãåíåðàë, ïîï, áîãà÷ èëè äàæå ãëóïàÿ áàáà — çàñëóæèâàåò ýòîãî.

Ñî ñêàçêàìè î âîðàõ ñõîæè ñêàçêè î ðàçáîéíèêàõ, æèâóùèìè â ëåñàõ è âûñòóïàþùèìè â êà÷åñòâå ïîõèòèòåëåé æåíùèí.

Îïðåäåëåííîé ãðóïïîé ÿâëÿþòñÿ ñêàçêè î ðàáîòíèêå è åãî õîçÿèíå, â êîòîðûõ ÷àñòîòíî ïðîòèâîïîñòàâëåíèå ãëóïîãî áàðèíà è åãî óìíîãî ïîä÷èíåííîãî. Îòäåëüíûì âèäîì äàííîé ñêàçêè ÿâëÿþòñÿ ñêàçêè î ïîïàõ, ãäå íàíèìàòåëåì ðàáîòíèêà ÿâëÿåòñÿ ñâÿùåííèê. Ñàòèðà â òàêîì ñëó÷àå íàïðàâëåíà íå ïðîòèâ äâîðÿíñòâà, à ïðîòèâ äóõîâåíñòâà, âûñìåèâàÿ áîãîñëóæåíèå, ðåëèãèþ, ïîäðûâàÿ àâòîðèòåò öåðêâè.

Îñîáóþ ãðóïïó ïðåäñòàâëÿþò òàêæå è ñêàçêè î ãëóïöàõ. Äóðàê, íåñìîòðÿ íà ñìåõ, âûçûâàåò ó ñëóøàòåëÿ ÷óâñòâî ñî÷óâñòâèÿ. Íåîæèäàííûå êîíåö ñáëèæàåò òàêèå ñêàçêè ñ àíåêäîòîì.

Íàêîíåö, ìîæíî âûäåëèòü è ñàòèðè÷åñêè îêðàøåííûå ñêàçêè î çëûõ æåíàõ èëè ñêàçêè î íåâåðíûõ æåíàõ.  íèõ îòìå÷åíû íåäîñòàòêè ñåìåéíîãî áûòà ïàòðèàðõàëüíîé äåðåâíè, àêòèâíî ïðèìåíÿåòñÿ ãèïåðáîëà.

Êîíôëèêò â áûòîâûõ ñêàçêàõ ðåøàåòñÿ áëàãîäàðÿ àêòèâíîñòè ñàìîãî ãåðîÿ. Ñêàçî÷íûé õðîíîòîï ïðèáëèæåí ê ñëóøàòåëþ è ðàññêàç÷èêó.

Êóìóëÿòèâíûå ñêàçêè îáëàäàþò ñïåöèôè÷åñêèìè êîìïîçèöèîííûìè è ñòèëåâûìè îñîáåííîñòÿìè, ÷òî è äàëî îñíîâàíèå âûäåëåíèÿ èç â îòäåëüíóþ ãðóïïó. Îñíîâíîé êîìïîçèöèîííûé ïðèåì ïðåäñòàâëÿåò èç ñåáÿ ìíîãîêðàòíîå, íàðàñòàþùåå ïîâòîðåíèå îäíèõ è òåõ æå äåéñòâèé äî îáðûâàíèÿ öåïè èëè îáðàùåíèÿ òåõ æå ñàìûõ äåéñòâèé â îáðàòíîì ïîðÿäêå. Îòñþäà è íàçâàíèå ñêàçîê (cumulate (àíãë.) — «íàãðîìîæäàòü», «íàêîïëÿòü»).  ýòîì íàãðîìîæäåíèè — âñå ñîäåðæàíèå.

Ñàìà êîìïîçèöèÿ ñîñòîèò èç ýêñïîçèöèè íåçíà÷èòåëüíîãî ñîáûòèÿ (áûòîâûå äåéñòâèÿ: äåä ñàæàåò ðåïó, áàáà ïå÷åò êîëîáîê), äåéñòâèå ðàçâèâàåòñÿ íåîæèäàííî, ðàçâÿçêà çàêëþ÷àåòñÿ â ïðåðûâàíèè öåïè äåéñòâèé, òàêîé æå íåîæèäàííîé èëè, íàîáîðîò, çàêîíîìåðíîé.

Âûâîäû ïî ðàçäåëó:

Èçó÷èâ îñîáåííîñòè ñêàçêè êàê æàíðà óñòíîãî íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà, à òàêæå ðàçëè÷íûå òî÷êè çðåíèÿ íà âîïðîñ áûòîâàíèÿ ñêàçêè, ìû ïðèøëè ê âûâîäó, ÷òî îñíîâíûìè æàíðîîáðàçóþùèìè ýëåìåíòàìè ñêàçêè ÿâëÿþòñÿ:

— ïðîòèâîïîñòàâëåíèå ïîëîæèòåëüíîãî è îòðèöàòåëüíîãî, ÷òî âûðàæàåò èäåþ òîðæåñòâà äîáðà íàä çëîì, æèçíè íàä ñìåðòüþ;

— öåëü ñêàçêè — âîñïèòàíèå;

— ñîçíàòåëüíàÿ óñòàíîâêà íà õóäîæåñòâåííûé âûìûñåë, âñå ïðîèñõîäÿùåå â ñêàçêå çàâåäîìî íåðåàëüíî è íå äîëæíî âîñïðèíèìàòüñÿ íèêàê èíà÷å;

— óñëîâíûé õàðàêòåð õðîíîòîïà;

— êîíöåíòðàöèÿ äåéñòâèÿ âîêðóã ëè÷íîñòè îäíîãî ãåðîÿ;

— ñêàçêà ÿâëÿåòñÿ îòðàæåíèåì ìåíòàëèòåòà òîãî èëè èíîãî íàðîäà;

— ïðèñóòñòâèå ïîñòîÿííûå è ïåðåìåííûå çíà÷åíèÿ. Ê ïîñòîÿííûì îòíîñÿòñÿ ôóíêöèè äåéñòâóþùèõ ëèö.

Æàíð ñêàçêè ïîäðàçäåëÿåòñÿ íà âèäû (âîëøåáíàÿ, íîâåëëèñòè÷åñêàÿ è êóìóëÿòèâíàÿ), âíóòðè êîòîðûõ ôóíêöèîíèðóþò ñâîè ïîñòîÿííûå òèïû ãåðîåâ, èõ ôóíêöèè, ôîðìàëüíûå è ÿçûêîâûå îñîáåííîñòè ïîâåñòâîâàíèÿ.

Ðàíåå íàìè áûëè ðàññìîòðåíû íàðîäíûå ñêàçêè, èíà÷å ãîâîðÿ, ôîëüêëîðíûå. Äàííàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü îáúÿñíÿåòñÿ èñòîðè÷åñêîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòüþ ôîðìèðîâàíèÿ òîãî èëè èíîãî âèäà ñêàçêè. Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà âî ìíîãîì ñõîæà ñ ôîëüêëîðíîé, è ìíîãèå åå îñîáåííîñòè ýâîëþöèîíèðîâàëè èç íàðîäíîé ñêàçêè, îäíàêî îíè èìåþò è ðÿä ñóùåñòâåííûõ ðàçëè÷èé.

Ëèòåðàòóðíóþ ñêàçêó èññëåäîâàëè òàêèå ó÷åíûå, êàê Ë.Þ. Áðàóäå Áðàóäå, Ë.Þ. Ñêàíäèíàâñêàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà / Ë.Þ. Áðàóäå — Ì.: Íàóêà, 1979 . — 208 ñ èë. — (Ëèòåðàòóðîâåäåíèå è ÿçûêîçíàíèå: Íàó÷.-ïîïóë. ëèò./ ÀÍ ÑÑÑÐ), È.Ï. Ëóïàíîâà, Ë.Â. Îâ÷èííèêîâà Îâ÷èííèêîâà, Ë.Â. Ðóññêàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà XX âåêà. Èñòîðèÿ, êëàññèôèêàöèÿ, ïîýòèêà / Ë.Â. Îâ÷èííèêîâà. — Ì.: Ôëèíòà; Íàóêà, 2003. — 312 ñ., Å.Ì. Íååëîâ Íååëîâ, Å.Ì. Î êàòåãîðèÿõ âîëøåáíîãî è ôàíòàñòè÷åñêîãî â ñîâðåìåííîé ëèòåðàòóðíîé ñêàçêå / Å.Ì. Íååëîâ // Õóäîæåñòâåííûé îáðàç è èñòîðè÷åñêîå ñîçíàíèå. — 1974. — Ñ. 48-93., Ò.À. ×åðíûøåâà, Â.À. Áàõòèíà, Â.Â. Ëÿõîâà Ëÿõîâà, Â.Â. Æàíðîâûå îñîáåííîñòè ñîâåòñêîé äðàìàòè÷åñêîé ñêàçêè äëÿ äåòåé / Â.Â. Ëÿõîâà // Ïðîáëåìû ìåòîäà è æàíðà: ñáîðíèê íàó÷íûõ òðóäîâ. — Òîìñê: Èçä-âî ÒÃÓ, 1978. — Âûï. 6. — Ñ. 72-78. è äðóãèå.

Êàê óæå áûëî ñêàçàíî íàìè ðàíåå, ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — æàíð, îáðàçîâàííûé íà îñíîâå íàðîäíîãî ôîëüêëîðà è îáúåäèíèâøèé â ñåáå ÷åðòû óñòíîãî íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà ñ ýëåìåíòàìè ëèòåðàòóðíûõ æàíðîâ. Îäíàêî ìíåíèÿ î ïðîèñõîæäåíèè ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè êàê æàíðà òîæå ðàçëè÷íû: îäíè èññëåäîâàòåëè (Ë.Â. Îâ÷èííèêîâà, Ì.Í. Ëèïîâåöêèé, È.Ï. Ëóïàíîâà è äð.) ñ÷èòàþò, ÷òî îíà îáðàçîâàëàñü â XIX âåêå, äðóãèå (Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà Ïîìåðàíöåâà, Ý.Â. Ïèñàòåëè è ñêàçî÷íèêè / Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà. — Ì.: Ñîâ. ïèñàòåëü, 1988. — 357 ñ., Í.Â. Íîâèêîâ Íîâèêîâ, Í.Â. Ðóññêèå ñêàçêè â ðàííèõ çàïèñÿõ è ïóáëèêàöèÿõ ïåðâîé ïîëîâèíû XIX âåêà / Í.Â. Íîâèêîâ. — Ì.: ÀÍ ÑÑÑÐ, 1971. — 396 ñ. è äð.) íàçûâàþò XVIII âåê.

Ïî ñâîåé ïðèðîäå ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — æàíð ëèòåðàòóðíîãî òâîð÷åñòâà.  ëèòåðàòóðíîì ñëîâàðå äàåòñÿ ñëåäóþùåå îïðåäåëåíèå ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè: «ýòî ïîâåñòâîâàòåëüíûé æàíð ñ âîëøåáíî-ôàíòàñòè÷åñêèì ñþæåòîì, ñ ïåðñîíàæàìè ðåàëüíûìè è (èëè) âûìûøëåííûìè, ñ äåéñòâèòåëüíîñòüþ ðåàëüíîé è (èëè) ñêàçî÷íîé, â êîòîðîé ïî âîëå àâòîðà ïîäíèìàþòñÿ ýñòåòè÷åñêèå, ìîðàëüíûå, ñîöèàëüíûå ïðîáëåìû âñåõ âðåìåí è íàðîäîâ» Ëèòåðàòóðíûé ýíöèêëîïåäè÷åñêèé ñëîâàðü. // Ïîä îáù. ðåä. Â.Ì. Êîæåâíèêîâà è Ï.À. Íèêîëàåâà. — Ì., 1996..

Êàê áû òî íè áûëî, òî÷êè çðåíèÿ íà âîïðîñ æàíðîâîãî îïðåäåëåíèÿ ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè ðàçëè÷íû. Óñëîâíî ýòè îïðåäåëåíèÿ ïðèíÿòî äåëèòü íà äâå êàòåãîðèè:

1. Îïðåäåëåíèå ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè — ïåðå÷èñëåíèå åå õàðàêòåðèñòèê («ýòî àâòîðñêîå, õóäîæåñòâåííîå èëè ïîýòè÷åñêîå ïðîèçâåäåíèå, îñíîâàííîå ëèáî íà ôîëüêëîðíûõ èñòî÷íèêàõ, ëèáî ïðèäóìàííîå ñàìèì ïèñàòåëåì, íî â ëþáîì ñëó÷àå ïîä÷èíåííîå åãî âîëå» Áðàóäå, Ë.Þ. Ê èñòîðèè ïîíÿòèÿ «Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà» / Ë.Þ. Áðàóäå // ÀÍ ÑÑÑÐ. — Ì., 1997. — Ò. 36. — ¹3. — Ñ. 234-242.).

2. Ïîïûòêà óíèâåðñàëüíîãî îïðåäåëåíèÿ («Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — òàêîé æàíð ëèòåðàòóðíîãî ïðîèçâåäåíèÿ, â êîòîðîì â âîëøåáíî-ôàíòàñòè÷åñêîì èëè àëëåãîðè÷åñêîì ðàçâèòèè ñîáûòèé, è, êàê ïðàâèëî, â îðèãèíàëüíûõ ñþæåòàõ è îáðàçàõ â ïðîçå, ñòèõàõ èëè äðàìàòóðãèè ðåøàþòñÿ ìîðàëüíî-ïîýòè÷åñêèå èëè ýñòåòè÷åñêèå ïðîáëåìû» Òàì æå.).

Òàêæå î ñïåöèôèêå æàíðà äàííîãî âèäà ñêàçêè ïèøåò Ë.Â. Îâ÷èííèêîâà: «Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — ìíîãîæàíðîâûé âèä ëèòåðàòóðû, ðåàëèçóåìûé â áåñêîíå÷íîì ìíîãîîáðàçèè ïðîèçâåäåíèé ðàçíûõ àâòîðîâ.  êàæäîì èç æàíðîâûõ òèïîâ ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè ñâîÿ äîìèíàíòà. Ïîýòèêà ìíîãîæàíðîâîãî ÿâëåíèÿ — àâòîðñêîé ñêàçêè â öåëîì îïðåäåëåíà êàê ïîýòèêà ëèòåðàòóðíî-ôîëüêëîðíàÿ, «äèàëîãè÷åñêàÿ», óñëîâíî-ñèìâîëè÷åñêàÿ» Îâ÷èííèêîâà, Ë.Â. Ñïåöèôèêà æàíðà ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè / Ë.Â. Îâ÷èííèêîâà. — Ì., 2001. — 163 ñ..

Â.À. Áàõòèíà, â ñâîþ î÷åðåäü, ïðè îïðåäåëåíèè ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè ïðàêòè÷åñêè ïîëíîñòüþ îòîæäåñòâëÿåò åå ñî ñêàçêîé ôîëüêëîðíîé: «Ïðè æàíðîâîé äèôôåðåíöèàöèè, êîòîðàÿ ñâîéñòâåííà â îäèíàêîâîé ìåðå ôîëüêëîðó è ëèòåðàòóðå, åñòü íåêîòîðûå æàíðû, îáùèå äëÿ òîé è äðóãîé ðàçíîâèäíîñòè ïîýòè÷åñêîãî èñêóññòâà Ðàçëè÷èå çàôèêñèðîâàíî òåðìèíîëîãè÷åñêè ëèøü äîáàâëåíèåì ñëîâà «ëèòåðàòóðíàÿ»» Áàõòèíà, Â.À. Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà â íàó÷íîì îñìûñëåíèè ïîñëåäíåãî äâàäöàòèëåòèÿ / Â.À. Áàõòèíà // Ôîëüêëîð íàðîäîâ ÐÑÔÑÐ. — Óôà, 1979. — 6. — Ñ. 34-42..

Ì.Í. Ëèïîâåöêèé ñ÷èòàåò, ÷òî îñíîâàíèé äëÿ òàêîãî îòîæäåñòâëåíèÿ ëèòåðàòóðíîé è ôîëüêëîðíîé ñêàçêè äîñòàòî÷íî: «Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — ýòî â ïðèíöèïå òî æå ñàìîå, ÷òî ôîëüêëîðíàÿ ñêàçêà, íî â îòëè÷èå îò íàðîäíîé ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà ñîçäàíà ïèñàòåëåì è ïîýòîìó íåñåò íà ñåáå ïå÷àòü íåïîâòîðèìîé òâîð÷åñêîé èíäèâèäóàëüíîñòè àâòîðà» Ëèïîâåöêèé, Ì.Í. Ïîýòèêà ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè. — Ñâåðäëîâñê: Óðàë, 2002. — 184 ñ.. Îí îòìå÷àåò, ÷òî èãðîâîå íà÷àëî ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè ïîçâîëÿåò ñîîòíåñòè åå ñ âîëøåáíîé ôîëüêëîðíîé ñêàçêîé. Ïî åãî ìíåíèþ, ýòî èãðîâîå íà÷àëî ÿâëÿåòñÿ íîñèòåëåì «ïàìÿòè» î ñåìàíòè÷åñêîì ÿäðå îðãàíèçàöèè âîëøåáíîé ñêàçêè.

Èãðîâàÿ àòìîñôåðà äîñòèãàåòñÿ ïóòåì âçàèìîäåéñòâèÿ èãðîâûõ ýëåìåíòîâ íå òîëüêî â ïîâåñòâîâàíèè, íî òàêæå è â õðîíîòîïå, ðå÷åâîé îðãàíèçàöèè. Çäåñü î÷åâèäåí ãðîòåñê, óòðèðîâêà, òðàäèöèè êàðíàâàëà è òåàòðàëèçàöèè. æàíðîâûé ñþæåòíûé ôîëüêëîðíûé ëèòåðàòóðíûé ñêàçêà

Èññëåäîâàòåëü çàäàåòñÿ âîïðîñîì, ïî÷åìó ëèòåðàòóðíóþ ñêàçêó ìîæíî ñîîòíåñòè èìåííî ñ âîëøåáíîé? È îòâå÷àåò: â ñòðóêòóðå ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè îáÿçàòåëüíî ïðèñóòñòâóþò óçíàâàåìûå ýëåìåíòû ñêàçî÷íîé ïîýòèêè: «ñþæåò âîëøåáíûõ èñïûòàíèé, îòäåëüíûå ìîòèâû, ñèñòåìà îáðàçîâ, óñòîé÷èâûå ôóíêöèè ïåðñîíàæåé, èíòîíàöèîííî-ðå÷åâîé ñòðîé îòäåëüíûå òðîïû, ñòèëèñòè÷åñêèå êëèøå è ò.ï. Êàæäûé èç ýòèõ ýëåìåíòîâ õóäîæåñòâåííîé ñèñòåìû âîëøåáíîé ñêàçêè â ëèòåðàòóðíîé ñêàçêå ôóíêöèîíèðóåò íåðåãóëÿðíî, èõ íàáîð î÷åíü ïîäâèæåí» Òàì æå..

Æàíðîâàÿ ñïåöèôèêà ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè, îòìå÷àåò èññëåäîâàòåëü, çàêëþ÷àåòñÿ â òàêîé æàíðîâîé äîìèíàíòå, êàê «ïàìÿòü æàíðà».

Îäíàêî íåëüçÿ çàáûâàòü î òàêîì ïðîöåññå, êàê îáíîâëåíèå æàíðîâîé ìîäåëè. «Ïàìÿòü» âîëøåáíîé ñêàçêè ñïîñîáíà îáðàñòàòü íîâûì æàíðîâûì ïîòåíöèàëîì, ïðèâíîñÿ íîâûå ñîöèàëüíî-ïñèõîëîãè÷åñêèå ýëåìåíòû ïîâåñòâîâàíèÿ, áëàãîäàðÿ ÷åìó ñþæåò ñêàçêè ðàçìûêàåòñÿ, êàíîíè÷åñêàÿ ñèñòåìà îáðàçîâ òðàíñôîðìèðóåòñÿ, è ñêàçêà îáðåòàåò ïñèõîëîãèçì: òðàäèöèîííûé ãåðîé îêàçûâàåòñÿ íàìíîãî øèðå ñâîåé îáû÷íîé ðîëè, ïîñòîÿííî íàõîäèòñÿ â íåïðåðûâíîì âíóòðåííåì äâèæåíèè, âûíóæäåí ïðåòåðïåâàòü ýâîëþöèþ ñâîåãî õàðàêòåðà.

Ïî ìíåíèþ È.Ï. Ëóïàíîâîé, ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà, ðàññìàòðèâàåìàÿ êàê àâòîðñêîå ïðîèçâåäåíèå, èìååò ðÿä îòëè÷èòåëüíûõ îñîáåííîñòåé. Êîòîðûå íå õàðàêòåðíû äëÿ ôîëüêëîðà. Îíà âûÿâèëà, ÷òî àâòîðñêóþ ñêàçêó õàðàêòåðèçóåò «íå òîëüêî è íå ñòîëüêî ðàçðàáîòêà ðàñïðîñòðàíåííûõ â ðóññêîì ôîëüêëîðå ñþæåòîâ è ìîòèâîâ, ñêîëüêî ñòðåìëåíèå ê îâëàäåíèþ ñèñòåìîé òèïè÷íûõ äëÿ íàðîäíîé ñêàçêè îáðàçîâ, åå ÿçûêîì è ïîýòèêîé» Ëóïàíîâà, È.Ï. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà â òâîð÷åñòâå ïèñàòåëåé ïåðâîé ïîëîâèíû XIX âåêà / È.Ï. Ëóïàíîâà. — Ïåòðîçàâîäñê: Èçä-âî ÏÒÓ, 1959. — 504 ñ..

Òàêèì îáðàçîì, îñíîâûâàÿñü íà ðàáîòàõ âûøåóïîìÿíóòûõ èññëåäîâàòåëåé, ìîæíî âûäåëèòü îñíîâíûå æàíðîîáðàçóþùèå ÷åðòû ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè:

— èñïîëüçîâàíèå òèïè÷íûõ äëÿ ôîëüêëîðíîé ñêàçêè îáðàçîâ, òèïîâ ãåðîåâ, ôîðìàëüíûõ îñîáåííîñòåé è ïîýòèêè ÿçûêà;

— ñâîáîäíîå îáúåäèíåíèå ýëåìåíòîâ âûìûñëà è äåéñòâèòåëüíîñòè;

— îáÿçàòåëüíîå íàëè÷èå ãðîòåñêà;

— íàëè÷èå èãðîâîãî íà÷àëà;

— ÿðêî âûðàæåííàÿ àâòîðñêàÿ ïîçèöèÿ;

— ñîõðàíåíèå ñîöèàëüíîé îöåíêè îïèñûâàåìîãî.

Ñõîäñòâîì ëèòåðàòóðíîé è ôîëüêëîðíîé ñêàçêè áóäóò ñëåäóþùèå æàíðîîáðàçóþùèå ýëåìåíòû:

— â îñíîâå ñþæåòà ëåæàò âûìûøëåííûå ñîáûòèÿ;

— ÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ òåìà äîáðà è çëà,

— â êà÷åñòâå ÿçûêîâûõ îñîáåííîñòåé ÷àñòîòíî óïîòðåáëåíèå òðîåêðàòíûõ ïîâòîðîâ è ýïèòåòîâ;

— ðàçäåëåíèå ãåðîåâ íà ïîëîæèòåëüíûõ è îòðèöàòåëüíûõ;

— ÷àñòî âñòðå÷àþòñÿ òàêèå âòîðîñòåïåííûå ãåðîè, êàê ïîìîùíèêè è äàðèòåëè;

— â îñíîâå ñêàçêè ëåæàò öåííîñòè, ïðèñóùèå ìíîãèì íàðîäàì (äîáðî, ñïðàâåäëèâîñòü, ëþáîâü).

 êà÷åñòâå ðàçëè÷èé ìîæíî âûäåëèòü ñëåäóþùèå:

— àâòîð: â íàðîäíîé ñêàçêå íåò àâòîðà êàê òàêîâîãî, ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà ñîçäàåòñÿ êîíêðåòíûì ÷åëîâåêîì;

— òåêñò ñêàçêè: â ôîëüêëîðíîé áûòóåò â óñòíîé ôîðìå, ïðè êàæäîì ïåðåñêàçå ïðåòåðïåâàåò èçìåíåíèÿ, â ëèòåðàòóðíîé — íåèçìåíåí, çàôèêñèðîâàí;

— êîìïîçèöèîííûå ýëåìåíòû: â ôîëüêëîðíîé òðàäèöèîííûå — çà÷èí, ïðèñêàçêà, êîíöîâêà, â òî âðåìÿ êàê ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà ìîæåò íå èìåòü òðàäèöèîííûõ ýëåìåíòîâ.

«Àâòîðñêàÿ ñêàçêà — æàíð ïîãðàíè÷íûé, îíà îáíàðóæèâàåò çàêîíîìåðíîñòè, ñâîéñòâåííûé è ôîëüêëîðó, è ëèòåðàòóðå» Ëóïàíîâà È.Ï. Ñîâðåìåííàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà è åå êðèòèêè // Ïðîáëåìû äåòñêîé ëèòåðàòóðû. — Ïåòðîçàâîäñê, 1981. — ¹3. — Ñ. 43-51., «ñàìîå ñóùåñòâåííîå ýòîãî æàíðà îáóñëîâëåíî òåì, ÷òî ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà âûðîñëà íà îñíîâå ôîëüêëîðíîé, óíàñëåäîâàëà åå æàíðîâûå ïðèçíàêè, ðàçâèâàÿ è òðàíñôîðìèðóÿ èõ» Àáðàìþê Ñ.Ô. Ôîëüêëîðíûå èñòîêè êîìïîçèöèè ñîâðåìåííîé ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè // Ïðîáëåìû äåòñêîé ëèòåðàòóðû. — Ïåòðîçàâîäñê, 1971. — ¹4. — Ñ. 23-32.. Íåñîìíåííî, óìåñòíî ãîâîðèòü îá ýâîëþöèè æàíðà. Èìåííî ôîëüêëîðíàÿ òðàäèöèÿ ôîðìèðîâàëà îáðàçîâàíèå íîâîãî æàíðà.

Òàêèì îáðàçîì, îáîáùàÿ òî÷êè çðåíèÿ èññëåäîâàòåëåé íà ôîëüêëîðíóþ è ëèòåðàòóðíóþ ñêàçêè

Âûâîäû ïî ðàçäåëó:

Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — àâòîðñêîå, õóäîæåñòâåííîå, ïðîçàè÷åñêîå èëè ïîýòè÷åñêîå ïðîèçâåäåíèå, îñíîâàííîå ëèáî íà ôîëüêëîðíûõ èñòî÷íèêàõ, ëèáî ñóãóáî îðèãèíàëüíîå; ïðîèçâåäåíèå ïðåèìóùåñòâåííî ôàíòàñòè÷åñêîå, âîëøåáíîå, ðèñóþùåå ÷óäåñíûå ïðèêëþ÷åíèÿ ñêàçî÷íûõ ãåðîåâ. Ãëàâíûå îñîáåííîñòè ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè — îíà èìååò êîíêðåòíîãî àâòîðà, íåèçìåííûé òåêñò, çàôèêñèðîâàííûé â ïèñüìåííîé ôîðìå è ÷àùå âñåãî îíà áîëüøå ïî îáúåìó.

Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — æàíð, ñôîðìèðîâàâøèéñÿ â XIX âåêå ïóòåì îáíîâëåíèÿ æàíðà âîëøåáíîé ñêàçêè. Ýâîëþöèîíèðóÿ, íîâûé æàíð, ïóòåì ïðèðàùåíèÿ ê «ïàìÿòè» âîëøåáíîé ñêàçêè íîâûõ ýëåìåíòîâ, ïðèîáðåë ñîâðåìåííûé âèä.

Ýòî ïîãðàíè÷íûé æàíð, ñîâìåùàþùèé â ñåáå ÷åðòû êàê ôîëüêëîðà, òàê è ñîâðåìåííîé ëèòåðàòóðíîé òðàäèöèè.

Ëèòåðàòóðíûå ñêàçêè îòëè÷àþòñÿ îí íàðîäíûõ íå òîëüêî ðàçâåðíóòûìè îïèñàíèÿìè, áîëåå çàìûñëîâàòûìè ñþæåòàìè, ðàçíîîáðàçèåì ôîðì. ×èòàòåëþ ëåãêî îòëè÷èòü ñêàçêè îäíîãî ïèñàòåëÿ îò ñêàçîê äðóãîãî, ïîòîìó ÷òî ó êàæäîãî èç íèõ ñâîé òâîð÷åñêèé ïî÷åðê, îñîáûé ñêàçî÷íûé ìèð.

Ôîëüêëîðíûå òðàäèöèè â ëèòåðàòóðíîé ñêàçêå ïðîÿâëÿþòñÿ â íåñêîëüêèõ íàïðàâëåíèÿõ:

— â èñïîëüçîâàíèè ïèñàòåëÿìè ôîëüêëîðíûõ ñþæåòíûõ ìîòèâîâ (íåíàâèñòü ìà÷åõè ê ïàä÷åðèöå, ÷óäåñíîå ïðîèñõîæäåíèå ãëàâíîãî ãåðîÿ, íðàâñòâåííîå èñïûòàíèå ãåðîÿ, ñïàñåíèå âîëøåáíûõ æèâîòíûõ-ïîìîùíèêîâ);

— ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà çàèìñòâóåò ó íàðîäíîé è ñèñòåìó îáðàçîâ: ïðîòèâîïîñòàâëåíèå äîáðûõ è çëûõ ãåðîåâ. Òèïè÷íûå ïåðñîíàæè ôîëüêëîðíûõ ñêàçîê íåðåäêî ïîïàäàþò íà ñòðàíèöû ñêàçîê àâòîðñêèõ: çëàÿ ìà÷åõà, äîáðàÿ âîëøåáíèöà, æàäíàÿ ñòàðóõà, ïðåêðàñíàÿ ïðèíöåññà;

— â ëèòåðàòóðíîé ñêàçêå èñïîëüçóþòñÿ íàðîäíûå ñðåäñòâà ïîýòè÷åñêîé ðå÷è: ïîñòîÿííûå ýïèòåòû (äîáðûé ìîëîäåö, êðàñíà äåâèöà), òðîåêðàòíûå ïîâòîðû (ó Ïóøêèíà: «òðè äåâèöû ïîä îêíîì», ñîñòÿçàíèÿ Áàëäû ñ áåñåíêîì; îáðàùåíèÿ êîðîëåâè÷à Åëèñåÿ ê ñèëàì ïðèðîäû), ôðàçåîëîãèçìû, ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè, ïðîñòîðå÷èå («÷åðò ëè ñëàäèò ñ áàáîé ãíåâíîé») è ò.ä.;

— ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà ïðîâîçãëàøàåò òå æå èäåàëû, ÷òî è ñêàçêà íàðîäíàÿ: îíà óêðåïëÿåò âåðó â òîðæåñòâî äîáðà è ñïðàâåäëèâîñòè, ó÷èò åãî ñî÷óâñòâîâàòü ãåðîþ.

Òàêèì îáðàçîì, ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà âî ìíîãîì ïîõîæà íà ôîëüêëîðíóþ, à èìåííî — âîëøåáíóþ ñêàçêó. Áëàãîäàðÿ èãðîâîìó íà÷àëó, ïðèñóùåìó â îáåèõ, ñóùåñòâóþò âåñêèå îñíîâàíèÿ äëÿ îòîæäåñòâëåíèÿ äàííûõ æàíðîâ.

 ðóññêîé ëèòåðàòóðå 80- íà÷. 90-õ ãã. ÕÕ âåêà ïðîèçîøåë êðóòîé ïîâîðîò, ñâÿçàííûé ñ ðàçâàëîì Ñîâåòñêîãî Ñîþçà, ÷òî îçíà÷àëî ïîëíîå îáíîâëåíèå ñèñòåìû íå òîëüêî èçäàòåëüñêîé, íî è ïèñàòåëüñêîé. «Íå ìåíåå ïîïóëÿðíûì õóäîæåñòâåííûì ÿâëåíèåì (îñîáåííî ó ÷èòàòåëåé ìëàäøåãî øêîëüíîãî âîçðàñòà) îêàçàëàñü ñêàçêà èãðîâîãî òèïà, â êîòîðîé ÿâñòâåííà ñìåõîâàÿ ïðèðîäà, øóòêà, ïàðîäèÿ» Ìåùåðÿêîâà, Ì.È. Ðóññêàÿ äåòñêàÿ, ïîäðîñòêîâàÿ è þíîøåñêàÿ ïðîçà 2 ïîëîâèíû

XX âåêà: ïðîáëåìû ïîýòèêè: Ìîíîãðàôèÿ / Ì. È. Ìåùåðÿêîâà. — Ì.: Ìåãàòðîè, 1997. — 380 ñ.. Òàêèå ïðîèçâåäåíèÿ áûëè è îñòàþòñÿ íåìíîãî÷èñëåííûìè, ÷òî òîëüêî ïîä÷åðêèâàåò èõ ïðèâëåêàòåëüíîñòü äëÿ ÷èòàòåëÿ, à òàêæå íîâèçíó ïðåäñòàâëåííîãî â íèõ ìàòåðèàëà.

Ê òàêèì ñêàçêàì ïîñëåäíèõ ëåò îòíîñÿòñÿ, íàïðèìåð, «Ñýð Ñóåð-Âûåð» Êîâàëü, Þ. Ñóåð-Âûåð. Ïåðãàìåíò / Þ. Êîâàëü // Îãîíåê. Þ. Êîâàëÿ è «Çîêè è Áàäà» Òþõòÿåâ, Ë., Òþõòÿåâà, È. Çîêè è Áàäà. Ïîñîáèå äëÿ äåòåé ïî âîñïèòàíèþ ðîäèòåëåé / Ë. Òþõòÿåâ, È. Òþõòÿåâà. È. è Ë. Òþõòÿåâûõ. Â ýòèõ ïðîèçâåäåíèÿõ êîìåäèéíîñòü óñèëåíà öåëåíàïðàâëåííî, âïëîòü äî áàëàãàíà è ãðîòåñêà.

Òàêæå ê ñêàçêå èãðîâîãî òèïà ìîæíî îòíåñòè òâîð÷åñòâî Ýäóàðäà Óñïåíñêîãî. Âñå ïðîèçâåäåíèÿ, íàïèñàííûå èì, ìîæíî íàçâàòü èãðîé â ñêàçêó (ïðè÷åì èãðàþò â íåå îäíîâðåìåííî è ÷èòàòåëü, è ïåðñîíàæè ñêàçêè). Ëþáàÿ òàêàÿ ñêàçêà-èãðà íà÷èíàåòñÿ ñî ñëîâ «à ÷òî, åñë腻, ÷òî ÿâëÿåòñÿ óñòàíîâêîé íà íåêîå äîïóùåíèå, îò êîòîðîãî çàâèñÿò êàê ñâîä ïðàâèë, òàê è ðàñïðåäåëåíèÿ ðîëåé.

 ñêàçêàõ Óñïåíñêîãî åñëè è ïðèñóòñòâóþò âçðîñëûå ïåðñîíàæè, òî èìåþò äåòñêèå õàðàêòåðû. Òàê, ñòàðóõà Øàïîêëÿê, ðàññêàçûâàÿ Ãåíå è ×åáóðàøêå î òîì, ÷åì îíà îáû÷íî çàíèìàåòñÿ íà äîñóãå, ãîâîðèò ñëåäóþùåå: «Ñòðåëÿþ èç ðîãàòêè ïî ãîëóáÿì. Îáëèâàþ ïðîõîæèõ èç îêíà âîäîé. È âñåãäà-âñåãäà ïåðåõîæó óëèöó â íåïîëîæåííîì ìåñòå» Óñïåíñêèé, Ý. Êðîêîäèë Ãåíà è åãî äðóçüÿ: Ñêàçêà / Ý. Óñïåíñêèé.. Íî âñå ýòè «çëîäåéñòâà», áîëüøå ïîõîæèå íà èãðó, îíà ñîâåðøàåò íå âñåðüåç.

Ðîäèòåëè Äÿäè Ôåäîðà Óñïåíñêèé, Ý. Ïðîñòîêâàøèíî: Äÿäÿ Ôåäîð, ïåñ è êîò / Ý. Óñïåíñêèé. — ñåðüåçíûå, îòâåòñòâåííûå, äèñöèïëèíèðîâàííûå ëþäè — îòïðàâëÿþòñÿ íà äà÷ó, ÷òî íå áûëî ïðåäóñìîòðåíî èõ ðàñïèñàíèåì.  ýòîì ñëó÷àå àâòîð ðàññìàòðèâàåò ýòîò øàã êàê ðåáÿ÷åñêóþ âûõîäêó. À Äÿäÿ Ïå÷êèí, áþðîêðàò ïðè èñïîëíåíèè ñëóæåáíûõ îáÿçàííîñòåé, ñåðüåçíûé ïî÷òàëüîí, ðàçâëåêàåòñÿ ïîäñìàòðèâàíèåì â ÷óæèå îêíà, â ãîñòÿõ îáúåäàåòñÿ êîíôåòàìè, âðåäíè÷àåò è îáúÿñíÿåò ñâîå ïîâåäåíèå òàê: «ß ïî÷åìó íåõîðîøèé áûë? Ïîòîìó ÷òî ó ìåíÿ âåëîñèïåäà íå áûëî. À òåïåðü ÿ ñðàçó äîáðåòü íà÷íó…».

Ñêàçêà «Âíèç ïî âîëøåáíîé ðåêå» Óñïåíñêèé, Ý. Âíèç ïî âîëøåáíîé ðåêå / Ý. Óñïåíñêèé. òîæå ïðîíèêíóòà äåòñêîñòüþ. Îíà ïîñòðîåíà ïî ïðèíöèïó ïåðåîñìûñëåíèþ ñþæåòà ôîëüêëîðà, ïåðñîíàæåé è ìîòèâîâ. Îïðàâäàííîñòü òàêîãî ìåòîäà äî ñèõ ïîð âûçûâàåò ó êðèòèêîâ ñîìíåíèÿ â ñâÿçè ñ âîçìîæíîñòüþ «îïîøëèòü» ìåòàôîðó, çàëîæåííóþ â îðèãèíàëå. È îíè ìîãóò èìåòü ìåñòî, åñëè âñåðüåç òðàêòîâàòü íàïèñàííîå Óñïåíñêèì. Íî â ñëó÷àå, åñëè âîñïðèíèìàòü ñêàçêó â êà÷åñòâå äåòñêîãî ïàðàôðàçà íà òåìó ôîëüêëîðíîé ñêàçêè, âñå ñòàíîâèòñÿ äîâîëüíî ïîíÿòíûì è ëåãêèì äëÿ îáúÿñíåíèÿ.

Òàê, íàïðèìåð, Êàùåé, ïðèêîâàííûé öåïÿìè â ïîäâàëå, ðàçâëåêàåòñÿ òåì, ÷òî «èçðåäêà îí îòòàëêèâàëñÿ îò ñòåíû íîãàìè è, êà÷íóâøèñü âïåðåä, ñíîâà øëåïàëñÿ î êàìåííóþ êëàäêó. Ïîòîìó è ïîëó÷àëîñü íåïîíÿòíîå: äçèíü-äçèíü-äçèíü… Øëåï…».

 ñâîþ î÷åðåäü, ðàññêàç î òîì, êàê âåäóò ñåáÿ áîðîäàòûå áîÿðå, êîòîðûå ïðîñÿò ó Çìåÿ Ãîðûíû÷à ðàçðåøåíèå ïîêàòàòüñÿ íà íåì, õóëèãàíÿò è îòëûíèâàþò îò çàñåäàíèé â äóìå, â çàâèñèìîñòè îò ÷èòàòåëüñêîé óñòàíîâêè ìîæåò áûòü òðàêòîâàí è êàê âóëüãàðíàÿ ñòèëèçàöèÿ, öåëüþ êîòîðîé ÿâëÿåòñÿ óíè÷èæåíèå, è êàê äåòñêàÿ èãðà ñîâðåìåííîñòè â ñòàðèííóþ ñêàçêó. Ïîñëåäíåå ìíåíèå, êîíå÷íî, áîëåå âñåãî ñîîòâåòñòâóåò àâòîðñêîìó çàìûñëó.

Àâòîð íå ñëó÷àéíî íà÷èíàåò ïîâåñòâîâàíèå ñ óïîìèíàíèÿ òîãî, ÷òî ãëàâíûé ãåðîé ñêàçêè — Ìèòÿ — ïðîâîäèò ëåòî â ãîñòÿõ ó áàáóøêè, ãäå âå÷åðàìè ñëóøàåò âîëøåáíûå ñêàçêè. Âñå, ÷òî ïðîèñõîäèò â äàëüíåéøåì, îêàçûâàåòñÿ ðåçóëüòàòîì âçàèìîäåéñòâèÿ ñîçíàíèÿ ðåáåíêà ñî ñêàçî÷íûì ìàòåðèàëîì, äëÿ êîòîðîãî äåðåâåíñêèé áûò ÿâëÿåòñÿ òàêîé æå ýêçîòèêîé, êàê è ñàìè áàáóøêèíû ñêàçêè.

Ïðèçíàêè ðåàëüíîé äåéñòâèòåëüíîñòè ëåãêî óãàäûâàþòñÿ. Òàê, íàïðèìåð, â õàðàêòåðèñòèêå «õîçÿéñòâåííîãî è ñïðàâåäëèâîãî» öàðÿ Ìàêàðà ëåãêî óãàäàòü ïðåäñåäàòåëÿ ìåñòíîãî êîëõîçà, à äåðåâåíñêèå êóìóøêè ïîõîæè íà ñïëåòíè÷àþùèõ Áàáó ßãó è Êèêèìîðó. Çàèìñòâîâàííûå Ìèòåé èç êèíî, ãàçåò è äåòåêòèâîâ ÷åðòû òàêæå ëåãêî óçíàþòñÿ â ïîâåñòâîâàíèè, à åãî æåëàíèå ââåñòè ñåáÿ â ïðèäóìàííóþ èì ñêàçêó ïñèõîëîãè÷åñêè îïðàâäàíî. Ñîçíàíèå Ìèòè — ïðèçìà, êîòîðàÿ ïðåîáðàçóåò òðàäèöèîííóþ ñêàçêó ïîäîáíî äóõó ñîâðåìåííîñòè.

Âñå ïðîèçâåäåíèÿ Óñïåíñêîãî ðàçâîðà÷èâàþòñÿ âíóòðè ìèðà áåçîáëà÷íîãî è ñ÷àñòëèâîãî äåòñòâà. Âñå êîíôëèêòû ðàçâîðà÷èâàþòñÿ êàê áû ïîíàðîøêó, íå çàòðàãèâàÿ ãëóáèííîé ñóòè ìèðîçäàíèÿ. Çäåñü äîáðî ïîáåæäàåò çëî õîòÿ áû ïîòîìó, ÷òî çëà íå ñóùåñòâóåò, îíî åñòü íå áîëåå ÷åì äèñãàðìîíèÿ ÷åëîâåêà ñ ñàìèì ñîáîé. Åãî «øóòî÷íûå óòîïèè» îòêðûâàþò äëÿ ðóññêîé ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè êîíöà ÕÕ âåêà ïåðñïåêòèâíîå íàïðàâëåíèå.

Áëèçêà ê êîíöåïöèè Óñïåíñêîãî ñêàçêà Ä. Òåëåâèöêîé «Áàðàáàøêà, òû çäåñü?» Òåëåâèöêàÿ, Ä. Áàðàáàøêà, òû çäåñü? / Ä. Òåëåâèöêàÿ. — Êàëèíèíãðàä: ÈÏÏ «ßíòàðíûé ñêàç», 1994. — 43 ñ.. Åå ïóòü ñîçäàíèÿ ñêàçêè-èãðû àíàëîãè÷åí: ïèñàòåëüíèöà ïûòàåòñÿ ïåðåîñìûñëèòü òðàäèöèîííûå ýëåìåíòû, ñòèëåâóþ è ñþæåòíóþ ýêëåêòèêó, â åå ïðîèçâåäåíèÿõ áûòóåò ïîä÷åðêíóòàÿ äåòñêîñòü. Ãëàâíîå îòëè÷èå çàêëþ÷àåòñÿ â àâòîðñêîì ñîó÷àñòèè ãåðîÿì (ðàññêàç÷èê â ñêàçêàõ Òåëåâèöêîé áëèæå, íåæåëè ÷åì ó Óñïåíñêîãî) è íàèìåíüøåì ïðèñóòñòâèè ýëåìåíòà êîìè÷íîñòè.  ïîñëåäíåì ñëó÷àå Òåëåâèöêàÿ ïûòàåòñÿ âíåäðèòü â ïðîèçâåäåíèå áîëüøå ëèðè÷íîñòè.

 ñêàçêå Òåëåâèöêîé ñ àòðèáóòàìè ñîâðåìåííîñòè ñî÷åòàåòñÿ òðàäèöèîííàÿ ñòðóêòóðà, â èòîãå ðîæäàåòñÿ òàê íàçûâàåìàÿ «ñîâðåìåííîé ãîðîäñêîé ñóáêóëüòóðû», âíåøíå íàïîìèíàþùóþ èñêëþ÷èòåëüíî êîìïüþòåðíóþ èãðó, èçî âñåõ ñèë ñòàðàþùóþñÿ âîâëå÷ü ÷èòàòåëÿ â ïðîèñõîäÿùåå.

Ïîïûòêîé îáúåäèíèòü âçðîñëîå ìèðîâîñïðèÿòèå ñ äåòñêîé ñêàçêîé îòìå÷åíî ñêàçêè Ð. Ïîãîäèíà («Êíèæêà ïðî Ãðèøêó» Ïîãîäèí, Ð.Ï. Êíèæêà ïðî Ãðèøêó / Ð.Ï. Ïîãîäèí.). Ïðîèçâåäåíèå ïðåäïîëàãàåò ÷èòàòåëÿ «îò 6 äî 60», òàê êàê ñïîñîáû åãî ïðî÷òåíèÿ âàðüèðóþòñÿ îò îñîçíàíèÿ ïðÿìîãî çíà÷åíèÿ äî èðîíè÷åñêîãî âîñïðèÿòèÿ êîíòåêñòà ñêàçêè.

Èíîñêàçàíèå â ýòîé ñêàçêå ãëîáàëüíî. Ãðèøêà èùåò äîðîãó â «Âåñåííþþ çåìëþ», íî íà ñàìîì äåëå íàõîäèòñÿ â ïîèñêå ñåáÿ, ñâîåãî ñ÷àñòüÿ è ãàðìîíèè ñ îêðóæàþùèìè. Òîãäà æå îí [øåñòèëåòíèé ìàëü÷èê] ïðèõîäèò ê îñîçíàíèþ èñòèííîé ïîýçèè, êðàñîòû è ìóçûêè, ãàðìîíèè âñåãî ñóùåãî, íàõîäèò ñâîå ìåñòî â ìèðå. Êóëüìèíàöèåé ïîâåñòâîâàíèÿ ñòàíîâèòñÿ «ñêàçêà â ñêàçêå», ãäå äî åìêîé ïðèò÷è ñâåðíóòà âñÿ èñòîðèÿ ìèðîâûõ âîéí, ïîëèòèêè è âçàèìîîòíîøåíèé íàðîäîâ.

Èñòîðèÿ Ãðèøêè çàêàí÷èâàåòñÿ åãî îòêðûòèåì òîãî, ÷òî «ëèøü ðàçãîâîðû î ñ÷àñòüå âñåãäà îäèíàêîâûå, ñàìî æå ñ÷àñòüå áûâàåò ðàçíûì, ÷òî ëåòàòü îò ñ÷àñòüÿ íå îáÿçàòåëüíî, â íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ äàæå âðåäíî, ìîæíî ïðîñòî ïðèñåñòü â óåäèíåíèè è äîëãî ãëÿäåòü íà ñâîè óñòàëûå ðóêè, ìîæíî äàæå çàïëàêàòü».

Íîâàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà íå ñòîèò íà ìåñòå. Åå êîñíóëèñü ïðîöåññû, ïðîèñõîäÿùèå ñî âñåé äåòñêîé è ïîäðîñòêîâîé ëèòåðàòóðîé â öåëîì. Àâòîðû èùóò íîâûå ñîâðåìåííûå òèïû ãåðîåâ, áàëàíñ ñî÷åòàíèÿ àêòóàëüíîñòè ñ îáùå÷åëîâå÷åñêèì ñîäåðæàíèåì, ñòèëåâóþ ñèíêðåòèþ.

Ãëàâíîå äîñòèæåíèå èãðîâîé ñêàçêè — ñîçäàíèå ìíîæåñòâà íîâûõ îáðàçîâ ìèðà ñîîòâåòñòâóþùèõ ñëîæíîñòüþ ñòðóêòóðû àêòèâíî èçìåíÿþùåìóñÿ ñîçíàíèþ ÷åëîâåêà ñåãîäíÿøíåãî äíÿ. Ïðè ýòîì, èìåÿ â âèäó, ÷òî õóäîæåñòâåííûé ìèð ñêàçêè èçîáðàæàåòñÿ íå ñòîëüêî òàêèì, êàê âèäèòñÿ, ñêîëüêî òàêèì, êàê ìûñëèòñÿ, íåîáõîäèìî îòìåòèòü àêòèâèçàöèþ ïðîãíîñòè÷åñêîé ôóíêöèè ñêàçêè, ðàíåå ìàëî çàäåéñòâîâàííîé.

Âûâîäû ïî ðàçäåëó:

Èãðîâàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà — æàíð ïîñëåäíèõ äåñÿòèëåòèé, îáðàçîâàííûé íà êàëàìáóðå, ãðîòåñêå è èðîíèè. Ïðîèçâåäåíèÿ, íàïèñàííûå â ýòîì æàíðå, ìàëî÷èñëåííû, îäíàêî ðàçíîîáðàçèå àâòîðñêèõ êîíöåïöèé î÷åâèäíî.

Íàèáîëåå ïîïóëÿðíûì àâòîðîì èãðîâîé ñêàçêè ÿâëÿåòñÿ Ýäóàðä Óñïåíñêèé.  ìèðå åãî ïðîèçâåäåíèé — ìèðå âå÷íîãî äåâñòâà — íå ñóùåñòâóåò çëà. Ýòà êîíöåïöèÿ, íåñîìíåííî, îòëè÷àåòñÿ îò êîíöåïöèè íàðîäíîé ñêàçêè, îñíîâíîé çàäà÷åé êîòîðîé áûëî ñîöèàëüíîå âîñïèòàíèå. Èãðîâàÿ ñêàçêà ÕÕ âåêà ñëóæèò äëÿ ðàçâëå÷åíèÿ. Òîëüêî âçðîñëûé, ÷èòàÿ ìåæäó ñðîê, ìîæåò ïðî÷åñòü ïåðåíîñíîå çíà÷åíèå ïðîèçâåäåíèÿ, êîòîðîå ìîæåò îêàçàòüñÿ òðóäíûì äëÿ âîñïðèÿòèÿ ðåáåíêîì.

1. Àáðàìþê, Ñ.Ô. Ôîëüêëîðíûå èñòîêè êîìïîçèöèè ñîâðåìåííîé ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè // Ïðîáëåìû äåòñêîé ëèòåðàòóðû. — Ïåòðîçàâîäñê, 1971. — ¹4. — Ñ. 23-32.

2. Áàõòèíà, Â.À. Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà â íàó÷íîì îñìûñëåíèè ïîñëåäíåãî äâàäöàòèëåòèÿ / Â.À. Áàõòèíà // Ôîëüêëîð íàðîäîâ ÐÑÔÑÐ. — Óôà, 1979. — 6. — Ñ. 34-42.

3. Áåðäÿåâ, Í.À. Ðóññêàÿ èäåÿ / Í.À. Áåðäÿåâ. — Ì.: Àçáóêà, 2004. — 320 ñ.

4. Áðàóäå, Ë.Þ. Ê èñòîðèè ïîíÿòèÿ «Ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà» / Ë.Þ. Áðàóäå // ÀÍ ÑÑÑÐ. — Ì., 1997. — Ò. 36. — ¹3. — Ñ. 234-242.

5. Áðàóäå, Ë.Þ. Ñêàíäèíàâñêàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà / Ë.Þ. Áðàóäå. — Ì.: Íàóêà, 1979. — 208 ñ èë. — (Ëèòåðàòóðîâåäåíèå è ÿçûêîçíàíèå: Íàó÷.-ïîïóë. ëèò./ ÀÍ ÑÑÑÐ).

6. Âåäåðíèêîâà, Í.Ì. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà / Í.Ì. Âåäåðíèêîâà // ÀÍ ÑÑÑÐ; Ðåä. Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà. — Ì.: Íàóêà, 1975. — 135 ñ.

7. Èëüèí, È.À. Äóõîâíûé ñìûñë ñêàçêè // È. À. Èëüèí. — Ì.: Ðóñ. êí., 1997. — Ò. 6, êí. II. — 456 c.

8. Êîâàëü, Þ. Ñóåð-Âûåð. Ïåðãàìåíò / Þ. Êîâàëü // Îãîíåê.

9. Ëèïîâåöêèé, Ì.Í. Ïîýòèêà ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè. — Ñâåðäëîâñê: Óðàë, 2002. — 184 ñ.

10. Ëèòåðàòóðíûé ýíöèêëîïåäè÷åñêèé ñëîâàðü. // Ïîä îáù. ðåä. Â.Ì. Êîæåâíèêîâà è Ï.À. Íèêîëàåâà. — Ì., 1996.

11. Ëîññêèé, Í.Î. Óñëîâèÿ àáñîëþòíîãî äîáðà: Îñíîâû ýòèêè; Õàðàêòåð ðóññêîãî íàðîäà / Í.Î. Ëîññêèé. — Ì.: Àñòðåëü, 1991. — 319 ñ

12. Ëóïàíîâà È.Ï. Ñîâðåìåííàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà è åå êðèòèêè // Ïðîáëåìû äåòñêîé ëèòåðàòóðû. — Ïåòðîçàâîäñê, 1981. — ¹3. — Ñ. 43-51.

13. Ëóïàíîâà, È.Ï. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà â òâîð÷åñòâå ïèñàòåëåé ïåðâîé ïîëîâèíû XIX âåêà / È.Ï. Ëóïàíîâà. — Ïåòðîçàâîäñê: Èçä-âî ÏÒÓ, 1959. — 504 ñ.

14. Ëÿõîâà, Â.Â. Æàíðîâûå îñîáåííîñòè ñîâåòñêîé äðàìàòè÷åñêîé ñêàçêè äëÿ äåòåé / Â.Â. Ëÿõîâà // Ïðîáëåìû ìåòîäà è æàíðà: ñáîðíèê íàó÷íûõ òðóäîâ. — Òîìñê: Èçä-âî ÒÃÓ, 1978. — Âûï. 6. — Ñ. 72-78.

15. Ìåëåòèíñêèé, Å.Ì. Ìèô è ñêàçêà / Å.Ì. Ìåòåëèíñêèé // Ôîëüêëîð è ïîñòôîëüêëîð: ñòðóêòóðà, òèïîëîãèÿ, ñåìèîòèêà. — Ì.: Íàóêà, 1993. — 123 ñ.

16. Ìåëåòèíñêèé, Å.Ì. Ãåðîé âîëøåáíîé ñêàçêè: Ïðîèñõîæäåíèå îáðàçà / Å. Ì. Ìåòåëèíñêèé // ÀÍ ÑÑÑÐ. Èí-ò ìèðîâîé ëèò. èì. À.Ì. Ãîðüêîãî. Èí-ò âîñòîêîâåäåíèÿ. — Ì.: Èçä-âî âîñò. ëèò, 1958. — 264 ñ.

17. Ìåùåðÿêîâà, Ì.È. Ðóññêàÿ äåòñêàÿ, ïîäðîñòêîâàÿ è þíîøåñêàÿ ïðîçà 2 ïîëîâèíû XX âåêà: ïðîáëåìû ïîýòèêè: Ìîíîãðàôèÿ / Ì.È. Ìåùåðÿêîâà. — Ì.: Ìåãàòðîè, 1997. — 380ñ.

18. Íååëîâ, Å.Ì. Î êàòåãîðèÿõ âîëøåáíîãî è ôàíòàñòè÷åñêîãî â ñîâðåìåííîé ëèòåðàòóðíîé ñêàçêå / Å.Ì. Íååëîâ // Õóäîæåñòâåííûé îáðàç è èñòîðè÷åñêîå ñîçíàíèå. — 1974. — Ñ. 48-93.

19. Íîâèêîâ, Í.Â. Ðóññêèå ñêàçêè â ðàííèõ çàïèñÿõ è ïóáëèêàöèÿõ ïåðâîé ïîëîâèíû XIX âåêà / Í.Â. Íîâèêîâ. — Ì.: ÀÍ ÑÑÑÐ, 1971. — 396 ñ.

20. Îâ÷èííèêîâà Ë.Â. Ñïåöèôèêà æàíðà ëèòåðàòóðíîé ñêàçêè / Ë.Â. Îâ÷èííèêîâà. — Ì., 2001. — 163 ñ.

21. Îâ÷èííèêîâà, Ë.Â. Ðóññêàÿ ëèòåðàòóðíàÿ ñêàçêà XX âåêà. Èñòîðèÿ, êëàññèôèêàöèÿ, ïîýòèêà / Ë.Â. Îâ÷èííèêîâà. — Ì.: Ôëèíòà; Íàóêà, 2003. — 312 ñ.

22. Ïîãîäèí, Ð.Ï. Êíèæêà ïðî Ãðèøêó / Ð.Ï. Ïîãîäèí

23. Ïîìåðàíöåâà, Ý.Â. Ïèñàòåëè è ñêàçî÷íèêè / Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà. — Ì.: Ñîâ. ïèñàòåëü, 1988. — 357 ñ.

24. Ïîìåðàíöåâà, Ý.Â. Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ñêàçêà / Ý.Â. Ïîìåðàíöåâà // ÀÍ ÑÑÑÐ. — Ì.: Èçä-âî ÀÍ ÑÑÑÐ, 1963. — 128 ñ.

25. Ïðîïï, Â.ß. Ìîðôîëîãèÿ ñêàçêè / Â.ß. Ïðîïï // Ãîñ. èí-ò èñòîðèè èñêóññòâ. — Ë.: Academia, 1928. — 152 ñ.

26. Ïðîïï, Â.ß. Ðóññêàÿ ñêàçêà / Â.ß. Ïðîïï // Ëåíèíãð. ãîñ. óí-ò èì. À.À. Æäàíîâà; Îòâ. ðåä. Ê.Â. ×èñòîâ, Â.È. Åðåìèíà. Ë.: Èçä-âî ËÃÓ, 1984. — 335 ñ.

27. Ðîøèÿíó, Í. Òðàäèöèîííûå ôîðìóëû ñêàçêè / Í. Ðîøèÿíó. — Ì.: Íàóêà, 1974. — 216 ñ

28. Òåëåâèöêàÿ, Ä. Áàðàáàøêà, òû çäåñü? / Ä. Òåëåâèöêàÿ. — Êàëèíèíãðàä: ÈÏÏ «ßíòàðíûé ñêàç», 1994. — 43 ñ.

29. Òþõòÿåâ, Ë., Òþõòÿåâà, È. Çîêè è Áàäà. Ïîñîáèå äëÿ äåòåé ïî âîñïèòàíèþ ðîäèòåëåé / Ë. Òþõòÿåâ, È. Òþõòÿåâà.

30. Óñïåíñêèé, Ý. Âíèç ïî âîëøåáíîé ðåêå / Ý. Óñïåíñêèé.

31. Óñïåíñêèé, Ý. Êðîêîäèë Ãåíà è åãî äðóçüÿ: Ñêàçêà / Ý. Óñïåíñêèé

32. Óñïåíñêèé, Ý. Ïðîñòîêâàøèíî: Äÿäÿ Ôåäîð, ïåñ è êîò / Ý. Óñïåíñêèé

Ðàçìåùåíî íà allbest.ru

  • Характеристика серого волка из сказки иван царевич и серый волк по плану 3 класс
  • Характеристика семи богатырей из сказки о мертвой царевне и семи богатырях 4 класс
  • Характеристика сказки бедный волк
  • Характеристика семена и василия из рассказа сигнал
  • Характеристика сказки дикие лебеди