Характеристика сказки бедный волк

Светлана георгиевна тер-минасова, профессор кафедры иностранных языков мгу имени м. в. ломоносова джеймс финн гарднер, писатель и актер из чикаго,

Светлана Георгиевна Тер-Минасова, профессор кафедры иностранных языков
МГУ имени М. В. Ломоносова

Джеймс Финн Гарднер, писатель и актер из Чикаго, переписал самые популярные сказки политически корректным языком, и его книга немедленно стала бестселлером. Эти сказки иллюстрируют тенденцию последовательной политической корректности, доведенной до абсурда.

Мощная культурно-поведенческая и языковая тенденция, получившая название «политической корректности» (political correctness- PC) родилась более 20 лет назад в связи с «восстанием» африканцев, возмущенных «расизмом английского языка» и потребовавших его «дерасиализации»-«deracialization».

Политическая корректность требует убрать из языка все те языковые единицы, которые задевают чувства, достоинство индивидуума, вернее, найти для них соответствующие нейтральные или положительные эвфемизмы. Неудивительно, что это движение, не имеющее равных по размаху и достигнутым успехам в мировой лингвистической истории, началось именно в США. Английский язык как язык мирового общения, международного и межкультурного, используется как средство коммуникации представителями разных народов и разных рас. Вот почему эти народы и расы предъявляют к нему свои требования. США же — особая страна, население которой состоит из представителей самых разных народов и рас, и поэтому межнациональные, межкультурные и межэтнические проблемы здесь стоят особенно остро.

К тому же «культ отдельной личности», культ индивидуализма в этой стране, претендующей на удовлетворение извечной человеческой мечты о свободной и счастливой жизни и привлекающей всех недовольных, отчаявшихся воплотить эту мечту на родине, — этот культ, по вполне очевидным причинам, достиг апогея и составляет главный стержень идеологии, а значит, всех государственных систем — экономической, политической, культурной.

Политическая корректность языка выражается в стремлении найти новые способы языкового выражения взамен тех, которые задевают чувства и достоинства индивидуума, ущемляют его человеческие права привычной языковой бестактностью и/или прямолинейностью в отношении расовой и половой принадлежности, возраста, состояния здоровья, социального статуса, внешнего вида и т. п.

Началось это движение с африканских пользователей английским языком, возмутившихся негативными коннотациями метафорики слова black [черный]. Оно немедленно и очень активно было подхвачено феминистскими движениями, боровшимися за права женщин в современном обществе. Вот примеры тех изменений, которые претерпели «расистские» слова и словосочетания в связи с тенденцией к политической корректности:

Negro > coloured > black > African American/Afro-American [негр > цветной > черный > африканский американец/афроамериканец] ;

Red Indians > Native Americans [краснокожие индейцы > коренные жители] .

Феминистские движения одержали крупные победы на разных уровнях языка и практически во всех вариантах английского языка, начавшись в американском. Так, обращение Ms пo аналогии с Mr [мистер] не дискриминирует женщину, поскольку не определяет ее как замужнюю (Mrs [миссис]) или незамужнюю (Miss [мисс]) . Оно успешно внедрилось в официальный английский язык и прокладывает себе дорогу в разговорный.

«Сексистские» морфемы, указывающие на половую принадлежность человека, вроде суффикса -man (chairman [председатель], businessman [бизнесмен], salesman [торговец]) или -ess (stuardess [стюардесса]) , вытесняются из языка вместе со словами, в состав которых они имели неосторожность войти. Такие слова заменяются другими, определяющими человека безотносительно к полу:

chairman [председатель] > chairperson ;
spokesman [делегат] > spokesperson ;
cameraman [оператор] > camera operator ,
foreman [начальник] > supervisor ;
fireman [пожарник] > fire fighter ;
postman [почтальон] > mail carrier ;
businessman [бизнесмен] > executive [исполнительный директор] или параллельно — business woman ;
stuardess [стюардесса] > flight attendant ;
headmistress [директриса] > headteacher .

Слово women [женщины] все чаще пишется как womyn или wimmin , чтобы избежать ассоциаций с ненавистным сексистским суффиксом.

В приводимых ниже примерах представлены разные группы социально ущемленных людей, которых англоязычное общество старается уберечь от неприятных ощущений и обид, наносимых языком:

invalid > handicapped > disabled > differently-abled > physically challenged [инвалид > с физическими/умственными недостатками > покалеченный > с иными возможностями > человек, преодолевающий трудности из-за своего физического состояния];

retarded children > children with learning difficulties [умственно отсталые дети > дети, испытывающие трудности при обучении]

old age pensioners > senior citizens [пожилые пенсионеры > старшие граждане] ;

poor > disadvantaged > economically disadvantaged [бедные > лишенные возможностей (преимуществ) > экономически ущемленные];

unemployed > unwaged [безработные > не получающие зарплаты] ;

slums > substandard housing [трущобы > жилье, не отвечающее стандартам] ;

garbage man > refuse collectors [человек, роющийся в помойках > собиратель вещей, от которых отказались] ;

natives > indigenious population [местное население > исконное население] ;

short people > vertically challenged people [люди низкого роста >люди, преодолевающие трудности из-за своих вертикальных пропорций] ;

fat people > horizontally challenged people [полные люди > люди, преодолевающие трудности из-за своих горизонтальных пропорций] ;

third world countries > emerging nations [страны третьего мира > возникающие нации] ;

collateral damage > civilians killed accidentally by military action [сопутствующие потери > гражданские лица, случайно убитые во время военных действий] ;

killing the enemy > servicing the target [уничтожение врага > попадание в цель] .

Джеймс Финн Гарднер, писатель и актер из Чикаго, переписал самые популярные сказки политически корректным языком, и его книга «Politically Correct Bedtime Stories», изданная одновременно в Нью-Йорке, Торонто, Оксфорде, Сингапуре и Сиднее, немедленно стала бестселлером номер один.

В предисловии к этой книге автор оговаривается, боясь обвинений в нарушении политической корректности (но и здесь не удержавшись от юмора):

«Если по причине недосмотра или пристрастия я неумышленно проявил какие-то сексистские, расистские, культуралистские, националистские, регионалистские, „лукистские“, социально-экономистские, этноцентристские, фаллоцентристские, гетеропатриархалистские взгляды, а также любые другие, не упомянутые мною предрассудки, касающиеся возможностей, размеров, рода, умственных способностей, я приношу свои извинения и призываю всех предлагать мне свои уточнения».

Отрывки из этих «политически корректных» сказок не нуждаются в комментариях, они иллюстрируют тенденцию последовательной политической корректности, доведенной до абсурда.

The Three Little Pigs

Once there were three little pigs who lived together in mutual respect and in harmony with their environment. Using materials which were indigenous to the area, they each built a beautiful house… One day, along came a big, bad wolf with expansionist ideas. He saw the pigs and grew very hungry in both a physical and ideological sense. When the pigs saw the wolf, they run into the house of straw. The wolf ran up to the house and banged on the door, shouting, «Little pigs, little pigs, let me in!»

The pigs shouted back, «Your gun-boat tactics hold no fear for pigs defending their homes and culture».

But the wolf wasn’t to be denied what he thought was his manifest destiny. So he huffed and puffed and blew down the house of straw. The frightened pigs ran to the house of sticks, with the wolf in hot pursuit. Where the house of straw had stood, other wolves bought up the land and started a banana plantation.

At the house of sticks, the wolf again banged on the door and shouted, «Little pigs, little pigs, let me in!»

The pigs shouted back, «Go to hell, you carnivorous, imperialistic oppressor!»

At this, the wolf chuckled condescendingly. He thought to himself: «They are so childlike in their ways. It will be a shame to see them go, but progress cannot be stopped».

So the wolf huffed and puffed and blew down the house of sticks. The pigs ran to the house of bricks, with the wolf close at their heels. Where the house of sticks stood, other wolves built a time-share condo resort complex for vacationing wolves, with each unit a fiberglass reconstruction of the house of sticks, as well as native curio shops, snorkeling, and dolphin shows.

At the house of bricks, the wolf again banged on the door and shouted, ‘Little pigs, little pigs, let me in!

This time in response, the pigs sang songs of solidarity and wrote letters of protest to the United Nations.

By now the wolf was getting angry at the pigs’ refusal to see the situation from the carnivore’s point of view. So he huffed and puffed, and huffed and puffed, then grabbed his chest and fell over dead from a massive heart attack brought on from eating too many fatty foods.

The three little pigs rejoiced that justice had triumphed and did a little dance around the corpse of the wolf. Their next step was to liberate their homeland. They gathered together a band of other pigs who had been forced off their lands. This new brigade of porcinistas attacked the resort complex with machine guns and rocket launchers and slaughtered the cruel wolf-oppressors, sending a clear signal to the rest of the hemisphere not to meddle in their internal affairs. Then the pigs set up a model socialist democracy with free education, universal health care, and affordable housing for every»one.

Please note: The wolf in this story was a metaphorical construct. No actual wolves were harmed in the writing of the story.

Три поросенка

Жили-были три поросенка, во взаимном понимании и полной гармонии с окружающей средой. Используя природные материалы своего края, каждый из них построил себе по чудному домику… Однажды к ним пришел огромный, злой волк с экспансионистскими идеями. Он увидел поросят и сразу проголодался — и физиологически, и идеологически. Увидев волка, поросята спрятались в соломенном домике. Волк подбежал к домику и стал колотить в дверь, крича: «Поросята, поросята, впустите меня!»

Поросята закричали в ответ: «Твоя интервентская тактика не напугает поросят, защищающих свое жилье и свою культуру!» Но волк не намеревался лишиться того, что он явно считал своей судьбой. Он дул-дул, пыхтел-пыхтел и сдул соломенный домик. Напуганные поросята, преследуемые волком по пятам, перебежали в домик из хвороста. То место, где раньше стоял домик из соломы, выкупили другие волки и основали там банановую плантацию. У домика из хвороста волк опять стал колотить в дверь и кричать: «Поросята, поросята, впустите меня!»

Поросята закричали в ответ: «Убирайся к черту, плотоядный притеснитель-империалист!»

Волк снисходительно хмыкнул. Про себя он подумал: «У них такие детские замашки! Очень жаль, что они исчезнут, но прогресс не остановить».

И волк дул-дул, пыхтел-пыхтел и сдул домик из хвороста. Поросята побежали к домику из кирпичей, а волк за ними по пятам. Там, где раньше был домик из хвороста, волки построили курортный комплекс тайм-шер для волков-отпускников, где каждый блок воспроизводил домик из хвороста, но на самом деле был изготовлен из стеклоткани, а также магазинчик местных редких вещиц, бассейн для подводного плаванья и шоу с дельфинами.

У кирпичного домика волк вновь заколотил в дверь и закричал: «Поросята, поросята, впустите меня!».

На этот раз поросята в ответ запели песни солидарности и написали протест в Организацию Объединенных Наций. К этому времени волк уже разозлился из-за отказа поросят посмотреть на ситуацию с точки зрения хищника. И вот он опять дул-дул, пыхтел-пыхтел и вдруг схватился за грудь, упал и умер от обширного инфаркта в результате чрезмерного потребления пищи, содержащей повышенное количество жиров.

Три поросенка возрадовались тому, что справедливость восторжествовала, и сплясали вокруг мертвого волка свой маленький танец. Следующей их целью было освободить свои земли. Они собрали целый отряд из поросят, которых прогнали с их родины. Новая бригада свинистов с автоматами и ракетными орудиями атаковала курортный комплекс и уничтожила злых волков-притеснителей, давая понять всему полушарию, что не стоит влезать в их внутренние дела. Затем поросята установили образцовую социалистическую демократию с бесплатным образованием, всеобщим здравоохранением и доступным для каждого жильем.

Заметьте, пожалуйста: волк в этой истории — персонаж-метафора. Ни один волк не пострадал при написании этой сказки.

Snow White

Once there was a young princess who was not at all unpleasant to look at and had a temperament that many found to be more pleasant than most other people’s. Her nickname was Snow White, indicating of the discriminatory notions of associating pleasant or attractive qualities with light, and unpleasant or unattractive qualities with darkness. Thus, at an early age Snow While was an unwitting if fortunate target for this type of colorist thinking.

Белоснежка

Жила-была одна молоденькая принцесса, которая была вовсе не неприятна на вид, и характер у нее был такой, что многие признавали его лучшим, чем у других. Ее называли Белоснежкой, что указывает на укоренившееся дискриминационное предубеждение — ассоциировать приятные или привлекательные свойства со светом, а неприятные или непривлекательные качества — с темнотой. Таким образом, с раннего возраста Белоснежка была невольной, хоть и удачливой мишенью для подобного мышления — дискриминации по цвету кожи.

Cinderella

There once lived a young wommon named Cinderella, whose natural birth-mother had died when Cinderella was but a child. A few years after, her father married a widow with two older daughters. Cinderella’s mother-of-step treated her very cruelly, and her sisters-of-step made her work very hard, as if she were their own personal unpaid laborer.

One day an invitation arrived at their house. The prince was celebrating his exploitation of the dispossessed and marginalized peasantry by throwing a fancy dress ball. Cinderella’s sisters-of-step were very excited to be invited to the palace. They began to plan the expensive clothes they would use to alter and enslave their natural body images to emulate an unrealistic standard of feminine beauty. (It was especially unrealistic in their case, as they were differently visaged enough to stop a dock.) Her mother-of-step also planned to go to the ball, so Cinderella was working harder than a dog (an appropriate if unfortunately speciesest metaphor).

Золушка

Жила-была молодая женщина по имени Золушка, чья природная мать умерла, когда Золушка была еще ребенком. Несколько лет спустя ее отец женился на вдове с двумя более взрослыми дочерьми. Мачеха Золушки обращалась с ней очень жестоко, а сводные сестры заставляли ее трудиться до седьмого пота, как будто она была их личным неоплачиваемым работником.

Однажды в дом прислали приглашение. Принц решил в честь эксплуатации неимущего и маргинального крестьянства устроить бал-карнавал. Сводных сестер Золушки очень взволновало это приглашение во дворец. Они стали обдумывать дорогие наряды, для того чтобы изменить свой природный образ в подражание реально не существующему стандарту женской красоты. (Это было особенно нереально в их случае, так как они были столь нестандартной внешности, что от их вида могли остановиться часы.) Ее мачеха тоже собиралась поехать на бал, так что Золушке пришлось вертеться как белке в колесе (подходящая метафора, но, к сожалению, некорректная по отношению к виду животных).

Jack and the Beanstalk

Once upon a time, on a little farm, there lived a boy named Jack. He lived on farm with his mother, and they were very excluded from the normal circles of economic activity. This cruel reality kept them in straits of direness, until one day Jack’s mother told him to take the family cow into town and sell it for as much as he could.

Never mind the thousands of gallons of milk they had stolen from her! Never mind the hours of pleasure their animal companion had provided! And forget about the manure they had appropriated for their garden! She was now just another piece of property to them. Jack, who didn’t realize that nonhuman animal have as many rights as human animals — perhaps even more — did as his mother asked.

On his way to town, Jack met an old magic vegetarian, who warned Jack of the dangers of eating beef and dairy products.

Джек и бобовое дерево

Давным-давно на маленькой ферме жил маленький мальчик по имени Джек. На ферме он жил со своей мамой, и они были исключены из обычных сфер экономической активности. Эта жестокая реальность постоянно держала их в стесненных обстоятельствах, пока как-то однажды мать Джека не попросила его отвести их корову в город и продать ее как можно дороже.

Забыты литры молока, которые они украли у нее! Забыты часы удовольствия, которые доставляло им их верное животное! Забыт и навоз, которым они удобряли свой сад! Теперь корова для них лишь часть их собственности. Джек, который не понимал, что просто животные наделены столькими же правами, что и животные-люди, — а может, и большим количеством прав, — сделал, как велела ему мать. По пути в город он встретил старого волшебника-вегетерианца, который рассказал Джеку об опасностях, с которыми можно столкнуться, если есть говядину и молочные продукты.

Приведенные тексты не нуждаются в комментариях. Обратим внимание лишь на несколько «политически корректных» исправлений привычных слов.

Слова Snow White и Белоснежна политически некорректны в обоих языках (и в английском, и в русском), потому что имеют white и бело- и таким образом внушают расистскую идею, что «белый» — это хорошо, положительно, а «черный» — плохо, отрицательно.

Вместо привычного very poor [очень бедный] в описании Джека и его матери читаем very excluded from the normal circles of economic activity [исключены из сфер обычной экономической активности]. В другой сказке вместо very poor приводится обычный политически корректный вариант — very economically disadvantaged [экономически ущемленный].

Некрасивые сестры Золушки были differently visaged [нестандартной внешности], а красивая Белоснежка описана по законам «недооценки» — understatement: not at all unpleasant to look at [вовсе не неприятная на вид]. И в корзине у Красной Шапочки, разумеется, не было политически некорректных пирожков и масла. Это была a basket of fresh fruit and mineral water [корзиночка с фруктами и минеральной водой] по вполне очевидным причинам, которые Красная Шапочка не преминула объяснить бабушке:

Red Riding Hood entered the cottage and said: «Grandma, I have brought you some fat-free, sodium-free snacks». [Красная Шапочка вошла в дом и сказала: «Бабушка, я принесла тебе обезжиренные гостинцы, не содержащие нитратов»].

Политическая корректность как направление развития языка вызывала много вопросов, критики, сомнений. Бесспорно, что в живом языке все попытки создать стилистически нейтральные «заповедники» разбиваются о способность слов приобретать в новых условиях новые коннотации, часто негативные.

Политическая корректность языка направлена на то, чтобы оберегать права и достоинства индивидуума, и поэтому нельзя допустить, чтобы она себя дискредитировала крайностями или выродилась в свою противоположность, став средством лакировки, завуалирования всякого рода человеческих проблем, красивой упаковкой горького, грязного, гнилого продукта. Такого рода обвинения в адрес политической корректности уже формулируются в общественной и научной прессе. По словам С. С. Аверинцева, Умберто Эко считает политическую корректность главным врагом толерантности сегодня.

«Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок!» – эти слова мы знаем с детства. Сказка – неизменный спутник детства. Сказка не только развлекает, она ненавязчиво воспитывает, знакомит ребёнка с окружающим миром.
Развивать фантазию ребёнка, сделать обучение привлекательным, интересным, творческим процессом могут помочь сказки. С этой целью мы с детьми решили сочинять сказки. Придумывая собственные экологические сказки, дети упражняли свою способность к экологическому мышлению, уясняли для себя природные взаимосвязи связи человека с окружающей средой. Эти сказки знакомят детей с природными явлениями, их взаимосвязями, с некоторыми проблемами влияния человека на природу и многими другими.
Создание сказок – увлекательное занятие. Это мы увидели, проделав лишь небольшую часть работы. А проходило всё очень непосредственно.
Часто по вечерам, усевшись на ковёр, и предложив для сочинения сказок несколько персонажей на выбор, придумывали сюжет, раскрывали линию произведения. Участие принимала вся группа: кто-то помогал в выборе героев, кто-то – в сочинении сюжета. И вот так шаг за шагом появлялись сказки. Сказки небольшие, но каждая со своим смыслом, каждая описывает какой-то случай из жизни животных, помогает видеть взаимосвязь живого и неживого.
В конце каждого занятия мы с детьми прочитывали сказку, придумывали названия, прослушав несколько вариантов и выбирали название. Какова же была радость, гордость у детей, что они сами смогли сочинить сказку. А ведь до этого они лишь слушали известные всем произведения, а тут сочинили сами. И все, вся группа принимала в этом участие. Представьте, что вскоре они увидят и услышат сочинённые ими сказки от родителей, от других взрослых. Это не ли радость, счастье для детей-писателей.
В это увлекательное занятие вовлекли и родителей. Мы попросили детей сочинить небольшие сказки на новогоднюю тематику. Все хорошо постарались. Получились интересные сюжеты. Думаем, что и для родителей был интересный опыт сочинения.

Путешествие друзей

Жили – были петушок, кошка и собака. Они были хорошими друзьями. Каждое утро девочка Даша кормила их. Петушку давала зёрна, кошке – молоко, собаке – косточку. Друзья всегда её благодарили, но каждый по – своему: петушок – «ку-ка-ре-ку», кошка – «мяу-мяу», собака – «гав-гав». Покормив всех, Даша уходила домой. Однажды друзья решили погреться на солнышке. Вдруг петушок сказал: «А давайте пойдём в гости». Кошка и собака согласились. Сначала они пошли к свинье и поросятам, они купались в луже. Затем увидели лошадь с жеребёнком, они жевали траву. По пути встретили корову с телёнком, которые пили воду из реки. К концу дня друзья устали и побрели все к своему жилищу.
Яша Кудрявцев, 6 лет, Ваня Зенцов, 7 лет

Петушок

Жил – был на свете Петушок – золотой гребешок. Каждое утро он пел песни и будил всех в округе. Однажды утром к нему пришли кошка Мурлыка и собака Щенок. Они хотели поиграть с Петушком. Но он, высоко задрав голову, прокукарекал: «Я не хочу с вами ни играть, ни дружить. Ведь вы поёте не как я, красиво и звонко». Щенок и Мурлыка обиделись и ответили, что не важно кто как поёт, а важно какие мы хорошие. И ушли.
Однажды утром, когда Петушок проснулся, шёл сильный дождь, но «певец» всё равно решил исполнить свою песенку. И вот беда: у него заболело горлышко. После этого Петушок не мог каждое утро будить всех в округе.
А Щенок и Мурлыка напевали свои песенки, Петушку было обидно и ему казалось, что они смеются над ним. Но это было не так. Собака и Кошка решили помочь Петушку. Они намазали ему горлышко маслом и он поправился.
Понял тогда Петушок свою ошибку и ему стало стыдно.
Полина Захарова, 6 лет, Соня Рыбакова, 6 лет

Самый быстрый в лесу

В одном сказочном лесу жил медвежонок. Звали его Топтыжка. Каждое утро он ходил к зайцу, учиться бегать. После нескольких занятий, заяц предложил Топтыжке побежать наперегонки.
Вот началось соревнование. Зайчик, конечно, быстро побежал, а Топтыжка догонял его. По дороге он встретил волка, который поинтересовался, куда это ты, Топтыжка, торопишься. Медвежонок всё и рассказал, что они с зайцем бегут наперегонки. Волк спросил: «А где же заяц?» «Так он уже убежал, я его догоняю»,- ответил Топтыжка. Волк, услышав это, решил догнать зайца и съесть его. «Ну, беги, беги, а я пошёл дальше»,- сказал волк и побежал. А медвежонок ни о чём не догадывался. Топтыжка бежал, но никак не мог догнать зайца. Вдруг прилетел воробей и рассказал ему, что волк догоняет зайца и хочет его съесть. Медвежонок со всей силы побежал и догнал зайца и всё рассказал ему. Так он помог своему другу. Заяц поблагодарил Топтыжку и сказал, что он теперь самый быстрый в лесу.
Василина Волкова, 6 лет, Азалия Мингазова, 7 лет

Письмо

Жил – был почтальон Печкин. С ним жил кот Матроскин. Недалеко от их дома был лес, в котором жил Зайчишка – трусишка. Однажды он попросил Печкина отнести письмо в другой лес для своего брата Зайчика – Побегайчика. Почтальон согласился. Пошёл Печкин в лес и долго искал Зайца. Вдруг увидел на снегу чьи-то следы и он пошёл по следу. Так он нашёл Зайчика-Побегайчика и отдал ему письмо, рассказал все новости о его брате.Обратно Печкин шёл с другим письмом для Зайчика – Побегайчика.
Саша Казанцев – Емелин, 7 лет, Данил Глушков, 6 лет

Вини-Пух, Шарфик, Ёжик

В Африке жил Жираф, которого звали Шарфик. Однажды к нему в гости пришёл Вини-Пух. Решили они поиграть: Вини-Пух залез на шею Жирафа и спустился с него как с горки. Было весело. Но что-то хотелось есть. Тогда Шарфик достал бананы. В это время пришёл ёжик и они все вместе пошли загорать на пляж и купаться в море. Усталые, но весёлые и довольные они пришли домой и сразу же уснули. А во сне они снова купались, загорали, ели бананы…
Андрей Харченко, 6 лет

Как они спасли зайца

Жил-был в лесу заяц. Однажды к нему в гости пришла девочка Настя и пригласила его поиграть. Кошка Мурка потеряла Настю и пришла за ней следом. Так их стало трое, и они стали играть. Услышав шум, прибежала на поляну лиса, посмотреть, кто там так громко кричит. Увидев зайца, она схватила его и побежала в свою нору. Настя с Муркой побежали за лисой. Но лиса так торопилась, что упала в норку крота, который спас зайца. А лиса убежала. Тут добежали Настя и Мурка и вытащили зайца.
Настя Якимова, 7 лет, Яна Беленкова, 6 лет

Новый друг

В одном лесу жил-был волк. Он был злым, всех кусал и пугал. Все от него убегали и никто не хотел с ним дружить. В этом же лесу жили два друга лиса и заяц. Они были хорошими и все хотели с ними дружить.
Однажды с волком случилась беда. В лес пришли охотники и хотели убить злого волка. Лиса и заяц узнали об этом и решили помочь ему, рассказав всё. Вместе решили, что нужно обмануть охотников.
Когда в лес пришли охотники, волк вышел к ним навстречу, а потом и лиса, и заяц выбежали из-за деревьев. Пока охотники смотрели на них, звери уже спрятались в лесу. С тех пор волк стал добрее, и все дружили с ним в лесу.
Вика Орехова, 6 лет, Аня Братчикова, 6 лет

Как Дружок заблудился в лесу

Это пёс. Зовут его Дружок. Однажды решил он побегать и заблудился. Дружок плакал и скулил, ему было очень страшно в лесу.
Вдруг прибежала лиса и сказала: «Давай я тебя отведу домой?». Дружок согласился и пошёл за ней по дремучему лесу.
Пролетела какая-то птица, пёс испугался, но лиса успокоила его: «Это сова. Она ночью не спит, а только днём. Ты её не бойся, она охраняет.
Кто-то завыл в лесу. Дружку стало страшно. «Это волк, он съест нас»,- сказал пёс, но лиса ответила, что они пойдут по другой дороге. Так они дошли до деревни. Собаки, учуяв лису, громко залаяли, теперь испугалась лиса. Но Дружок сказал:
«Не бойся. Пойдём ко мне в будку, поспишь, а утром уйдёшь в лес. Ведь должен же я тебя поблагодарить».
Наступило утро. Лиса попрощалась с Дружком и убежала в лес.
Даша Новосёлова, 7 лет

Лесное происшествие

В одной деревне, рядом с лесом, жила девочка Катя. Много было у неё друзей и в деревне, и в лесу. Однажды утром она отправилась в гости в лес к зайке. Решили они погулять по лесу. Вдруг на земле увидели два бугорка: большой и маленький. Они стояли и думали, что же это может быть? И тут случилось неожиданное. Бугорки зашевелились и из маленького вылез крот Федя, а из большого медведь Топтыжка. Посмотрели все друг на друга и засмеялись. Ведь Катя и зайка Даша совсем забыли, что их друзья: медведь Топтыжка живёт в берлоге (большой бугорок), а крот Федя под землёй (маленький бугорок). И ты это запомни, дорогой друг.
Катя Рокина, 7 лет, Галя Царегородцева, 7 лет

Как Лиса повадилась в курятник

В одной деревне, в одном доме жили два друга: кошка Мурка и собачка Дружок. Каждое утро после завтрака, они гуляли по двору. И вот однажды, проходя мимо курятника, они услышали голос петуха Пети. Он предупреждал всех жителей курятника о том, что в деревню поводилась ходить лиса Юля и поэтому все должны быть очень осторожными. Услышав это, друзья решили, что весь день они проведут у курятника и проучат лису.
Прошёл день, наступила ночь. И вот пришла лиса Юля. Она шла тихо, но всё-таки друзья услышали её шаги. Когда лиса приблизилась к курятнику, они залаяли и замяукали. Так они разбудили весь двор. Услышав шум, лиса испугалась и убежала в лес. А друзья довольные своим поступком пошли в дом спать.
Аня Жукова, 6 лет

Сказки, сочинённые с родителями.

Снежная печка

Сделала я однажды снежную печку. Вставила трубу и заслонку. Дощечек, веток подбросила в неё…Раз, два, три – снежная печка гори! Ветер разметнул над трубою дымок и замерцал в очаге огонёк. Смогут теперь обогреться у печки снежные маленькие человечки.
А утром я своей печки не нашла. Ночью буран её снегом замёл. Хворост погас, а печёные ледышки съели, наверное, снежные мыши.
Ксюша Лобанова, 7 лет.

Зимний рассказ

Снегурочка послала зайчика отнести письмо Деду Морозу. По дороге ему встретилась лиса и волк. Они спросили зайчика, что ты несёшь. Он ответил, что несёт письмо деду Морозу. Когда он прочитает его, он даст подарки. Позавидовали волк и лиса да отобрали письмо у зайчика и побежали к Деду Морозу, чтобы самим получить подарки. Дед Мороз прочитал письмо и понял, что его хотят обмануть, так как письмо должен был принести зайчик. Дед Мороз разозлился на волка и лису. Отругал их, что им стало очень стыдно и они убежали. Потом пришёл зайчик весь в слезах. Дед Мороз его успокоил и отдал ему подарки, зайчик был очень рад.
Настя Алметева, 6 лет.

Чудо

Однажды в студёную, зимнюю пору
Я из дому вышла, был сильный мороз!
Смотрю весь народ, направлялся на площадь.
И мы побежали на площадь бегом.
А там, я глазам своим не поверила,
На площади ёлка стоит: «Красота!»
Там зайчики, лисы, волчата, тигрята.
Они с Дед Морозом ведут хоровод.
Меня поздравляют, подарки мне дарят.
О чудо!Ведь это пришёл Новый год!
Софья Рыбакова, 6 лет

Энциклопедия сказочных героев: Корякская сказка «Хитрая лиса»

Корякская народная сказка «Хитрая лиса»

Жанр: народная сказка о животных

Главные герои сказки «Хитрая лиса» и их характеристика

  1. Лиса. Очень хитрая и ловкая. Неунывающая, оптимистка.

План пересказа сказки «Хитрая лиса»

  1. Лиса на берегу
  2. Прыжок на бревно
  3. Рули хвостом
  4. Разговор с тюленем
  5. Ряд до берега
  6. Сушка шкуры
  7. Украденный глаз
  8. Искусственный глаз
  9. Хитрая Лиса.

Кратчайшее содержание сказки «Хитрая лиса» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Лиса хотела поймать рыбки, прыгнула на бревно, но упала в воду.
  2. Вынесло Лису в море, и хвост направил ее на самую середину моря
  3. Лиса выстроила морских зверей вряд, всех сосчитала и до берега добралась.
  4. Лиса сушила шубку, но потеряла глаз.
  5. Лиса вставила вместо глаза льдинку и она стаяла таять.
  6. Звери думали, что Лиса плачет от голода, и кормили ее.

Главная мысль сказки «Хитрая лиса»
Если есть ум и сноровка не страшная никакая голодовка.

Чему учит сказка «Хитрая лиса»
Сказка эта учит быть хитрым, находчивым, смекалистым. Учит не унывать при неожиданных ударах судьбы. Учит во всем видеть положительные моменты. Учит сохранять присутствие духа. Учит не верить хитрецам.

Отзыв на сказку «Хитрая лиса»
Мне очень понравилась Лиска в этой сказке. она такая умная, веселая и находчивая. Она чуть не погибла в море, она лишилась своего глаза, но она не унывала и всегда оборачивала ситуацию к своей пользе. Лиса в этой сказке положительный и позитивный герой.

Пословицы к сказке «Хитрая лиса»
Что хитро, то и просто.
Хитрый всегда лазейку найдет.
Лиса семерых волков проведет.
На вид простак, а в душе хитряк.
Весь бы прост, да лисий хвост.

Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «Хитрая лиса»
Сидела раз на берегу реки Лиса и мечтала о том, чтобы поесть рыбки. Увидела Лиса что по реке плывет бревно, а на бревне сидят две чайки. Решила Лиса, что с бревна сподручнее будет рыбу ловить и прыгнула на бревно. А бревно закрутилось, чайки улетели, а Лиса в воду упала.

И вынесла ее река в самое море.
Тогда велела Лиса лапам своим веслами быть, а хвосту рулем, и поплыла по морю.
Только не сказала Лиса хвосту к берегу править, вот он ее на середину моря и привел.
А там тюлень. Увидел Лису, говорит, что напрасно она так далеко заплыла. Теперь уж домой не вернется, утонет. А хитрая Лиса отвечает, что специально сюда приплыла, чтобы проверить, сколько еще морского зверя осталось. И велит Лиса всем морским зверям из пучины подниматься и в ряд до берега выстраиваться, чтобы она их сосчитать могла.
И поднялись все тюлени, моржи и киты. А Лиса по их спинам до берега добежала.
Села Лиса под кустик, шубку с себя сняла, повесила на куст сушиться. Рядом хвост положила на камушек. И чтобы никто шубку и хвост не украл, вынула один глаз и на куст приспособила, наказав глазу за шубой следить.

Легла спать Лиса, а тут две сороки прилетели, заинтересовались блестящим глазом, и утащили его.
Проснулась Лиса, шубу одела, хвост прицепила, а глаза нет.
Стала Лиса искать чем заменить украденный глаз. Вставила ягодку черники — слишком все черно стало. Вставила ягоду брусники — все слишком красное. Нашла Лиса льдинку, вставила, все хорошо видно стало.
Только льдинка таять начала, и у Лисы из глаз слезы потекли.
Звери ее увидели, про слезы спрашивают. А Лиса отвечает, что от голода плачет. Вот звери Лису и стали угощать. А Лиса теперь всегда досыта наедаться. Потому что хитрая. Рисунки и иллюстрации к сказке «Хитрая лиса»

Хитрая лиса Индийская сказка на русском языке читать онлайн бесплатно народные сказки Индии для детей большая коллекция лучших сказок и рассказов на ночь текст большими буквами

Это было в очень давние времена, когда наши предки еще не родились. Однажды в большом лесу разразилась ночью страшная буря. Она вырывала с корнем деревья, ломала толстые ветви, обрывала листву. Звери в страхе попрятались по своим норам. Вой ветра был таким страшным, что казалось, будто это завывает сама смерть. Буря бушевала несколько дней и наконец утихла.

Жили в лесу петух с курицей. Буря унесла у них цыплят. Когда ветер стих, курица сказала петуху:

– Я больше не могу здесь оставаться. Нам надо переселиться в другое место.

Петух согласился, и они отправились искать себе новое пристанище. По дороге встретились им утка с селезнем. И спросила утка у курицы:

– Сестрица! Куда вы путь держите?

– Мы теперь боимся оставаться в этом лесу,– отвечала та,– вот и идем искать новое жилье.

– Возьмите нас с собой,– сказали утка с селезнем.– Мы тоже не хотим больше здесь жить.

Отправились они дальше вчетвером. Вскоре повстречались им павлин с павой.

– Куда это вы все идете?– спросил павлин.

– Нам страшно здесь, в этом лесу, вот и идем искать повое жилье,– ответила курица.

– Возьмите и нас с собой,– попросила пава.– Нам здесь тоже не по душе.

Пошли они уже вшестером, и встретился им заяц. Он присоединился к ним, и пошли они дальше всемером.

Вдруг откуда ни возьмись – навстречу лиса. Увидела она переселенцев, удивилась:

– Куда это вы, миленькие, направляетесь?

– Мы боимся оставаться в этом лесу, вот и идем искать себе новое жилье.

Еще больше удивилась лиса, подумала немного, а потом улыбнулась и говорит:

Не уходите из нашего леса! Я знаю одно хорошее местечко. Хотите, я покажу вам его? Там спокойно, и вы будете жить себе припеваючи.

Сначала никто ей не поверил. Но лиса так расхваливала свое место, что все наконец согласились посмотреть его и сказали:

– Ну ладно, сначала пойдем посмотрим, что за место ты так расхваливаешь. А не понравится, пойдем дальше.

Лиса подвела их прямо к своей норе и говорит:

– Дальше дорога очень узкая, я пойду вперед, а вы по одному идите за мной.

С этими словами она юркнула в нору и притаилась там. А за пей пошли сначала павлин, потом селезень, потом все остальные.

Лиса каждому сворачивала голову. Когда она принялась за курицу, та громко закудахтала, и заяц почуял недоброе. Догадался он, что лиса их провела, выскочил из норы да как припустит бежать! Лиса за ним. Но заяц бежал быстрее, и лисе пришлось вернуться. Но она все-таки была очень довольна своей добычей и плотно пообедала.

Сказка Волк и Лиса | Детские сказки с картинками читать

Сильно проголодалась Лиса. Бежит по дороге и смотрит по сторонам: нельзя ли где-нибудь чем-нибудь съестным разжиться? Видит она: везёт мужичок на санях мёрзлую рыбу.
— Недурно бы рыбки отведать, — подумала Лиса. Забежала вперёд, легла на дорогу, хвост откинула, ноги выпрямила. Ну дохлая, да и полно!
Подъехал мужик, посмотрел на Лису и говорит:
— О! Вот будет славный воротник жене на шубу! — взял Лису за хвост и швырнул её в сани. Закрыл рогожею, а сам пошёл подле лошади.
Недолго лежала Лисонька, проделала в санях дыру и давай в неё рыбу выкидывать: рыбка за рыбкой, так и повыкидала всю. А потом и сама из саней тихонечко вылезла.
Приехал мужик домой, осмотрелся — ни рыбы, ни «воротника»!
А Лиса перетаскала всю рыбу себе в нору, потом села у норы и ест. Видит она — бежит Волк, от голода у него бока подвело.
— Здравствуй, кума, ты что это кушаешь?
— Рыбку, куманёк!
— Дай мне хоть одну!
— Как же, разивай рот! Видишь, ты какой ловкий! Я ловила, а ты будешь есть!
— Дай хоть головку, кумушка!
— Ни хвостика, куманёк! Налови сам и кушай на здоровье!
— Да как же ты наловила? Научи!
— Изволь! Отыщи на реке прорубь, сунь туда хвост, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, большая и маленькая!» — она и наловится!
Отыскал волк на реке прорубь, сунул туда хвост, сидит и бормочет:
— Ловись, рыбка, большая и маленькая! Нет, лучше ловись большая, да и побольше!
А Лисица прибежала, стала бегать вокруг да приговаривать:
— Ясни, ясни на небе звезды! Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!
— Что ты говоришь? — забеспокоился Волк.
— То же, что и ты, куманёк: «Ловись рыбка, большая и маленькая!»
Вот опять Волк у проруби сидит, да своё твердит, а Лиса — своё.
— Не пора ли тащить, кумушка?
— Нет ещё, я скажу, когда придёт пора.
Вот опять Волк сидит, да своё приговаривает:
— Ловись, рыбка, большая, да всё же большая!
А Лиса своё:
— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!
Видит Лиса, что прорубь хорошо замёрзла, и говорит:
— Ну, теперь тащи, куманёк!
Потянул Волк: «Ээээ-х!» Но не тут-то было.
— Видишь, какой ты жадный! — говорит Лиса, — твердил: «Ловись, рыбка, большая, да всё же большая!»
A теперь и не вытащишь! Ну, погоди же, я позову к тебе на помощь!
Побежала Лиса в село, да давай под окнами кричать:
— Идите на реку, Волка бить! Он ко льду примёрз!
Бегут на реку мужики, кто с топором, а кто с вилами:
— Лови его, держи! Лопатой его бей!
Видит Волк беду неминучую. Рванулся изо всех сил, оторвал себе хвост, да без хвоста пустился удирать, куда видно. А кумушка ему вслед кричит:
— Воротись, куманёк, рыбку позабыл!
А Волка только и видели.

Хитрая лиса и глупый волк (Таджикская сказка) читать онлайн текст

Здравствуй, молодой литературовед! Хорошо, что ты решил читать сказку «Хитрая лиса и глупый волк (Таджикская сказка)» в ней ты найдешь народную мудрость, которой назидаются поколениями. Бытовая проблематика — невероятно удачный способ, с помощью простых, обычных, примеров, донести до читателя ценнейший многовековой опыт. Народное предание не может потерять своей насущости, в силу незыблемости таких понятий как: дружба, сострадание, мужество, отвага, любовь и жертвенность. Каждый раз, прочитывая ту или иную былину, чувствуется невероятная любовь с которой описываются изображения окружающей среды. Преданность, дружба и самопожертвование и иные положительные чувства преодолевают все противостоящие им: злобу, коварство, ложь и лицемерие. Поразительно то, что сочувствием, состраданием, крепкой дружбой и непоколебимой волей, герою всегда удается разрешить все беды и напасти. Немаловажную роль для детского восприятия играют зрительные образы, коими, довольно успешно, преизобилует данное произведение. Сказка «Хитрая лиса и глупый волк (Таджикская сказка)» читать бесплатно онлайн стоит всем, здесь и глубокая мудрость, и философия, и простота сюжета с хорошим окончанием.

Жила-была лиса. Она знала дорогу в обильный фруктами плодовый сад. Каждую ночь она ходила лакомиться спелым сладким виноградом и наедалась досыта. Насытившись, она беззаботно ложилась спать на мягкую траву сада, а проснувшись рано утром, уходила к себе домой.
Скоро хозяин сада заметил, что много гроздьев винограда оборвано, разбросано по саду и объедено, а цветы и трава помяты.
Это он наблюдал несколько дней, но потом решил поймать бессовестного вора и как следует наказать его.

Хозяин сада устроил капкан, закрепил в нем бараний курдюк и оставил его у входа.
Наступила ночь. Пришла лиса в сад и у самого входа увидела белый бараний курдюк. Лиса догадалась, что за курдюком находится капкан, приготовленный для нее. Но вид мягкого, ободранного курдюка пробудил у лисы аппетит, изо рта у нее потекли слюни, в животе заурчало.
«Съем только кусочек, успокою свой аппетит и все,— решила лиса, но, спохватившись, подумала: — Поддашься чувству — попадешь в силок!», — и, отказавшись от своего намерения, лиса повернулась к винограду. Но больше ей не хотелось есть виноград, он показался ей кислым и невкусным.
Лиса опять стала смотреть на курдюк, глотала слюни и облизывалась. Желание съесть курдюк чуть было не победило ее и не толкнуло в капкан. И она с трудом, но все же ушла из сада.
Шла она домой, а белый-пребелый курдюк сала стоял у нее перед глазами. Глубоко вздыхая, она думала: «Как бы это мне вонзить в мягкий курдюк отупевшие от винограда зубы и дать им насладиться; как бы мне смазать нежным жиром высохшие мои кишочки, чтобы они стали мягкими и гладкими…»
Так шла лиса и думала, как вдруг ей повстречался волк. Он преградил лисе дорогу и сказал:
— Эй, хитрая лиса, давно уж я мечтаю с тобой повидаться. Хорошо, что сама пришла, ну, раскаивайся перед смертью в своих бесчисленных грехах!
— О, и я тоже мечтала встретиться с вами, прославленным богатырем! —улыбаясь, сказала лиса.— Но все не было подходящего случая. Я собиралась пригласить вас в гости в мой сад. Это не простой сад, а чудесный. С одной стороны в нем растут яблоки и виноград, с другой груши и инжир — спелые-преспелые, с винным соком. Кругом в саду текучая вода, всевозможные цветы— одним словом, там земной рай. Кроме этого, я приготовила для вас целый курдюк сала, поедите с наслаждением…
— Обманываешь, хитрая лиса! — сказал волк.— Но если ты всех обманываешь, то меня-то обмануть не сумеешь!
Лиса рассмеялась и сказала:
— О, какой вы недоверчивый! Недоверие всегда вредит, оно выжигает дружбу. Лучше пойдемте-ка со мной, поедите сала, доставите себе удовольствие!
Новое упоминание о курдюке сала поколебало волка, и он пошел за лисой. Лиса шла впереди, волк за ней. Так они пришли в сад. Увидев цветущий сад, волк пришел в восторг. Еще более радостная, чем волк, лиса шныряла из стороны в сторону. Насытив волка гулянием по саду и фруктами, лиса повела его к курдюку сала и сказала:
— Ну, посмотри, разве я сказала неправду? Вот курдюк, ешь его, пока не надоест!
Не в силах сдерживать себя при виде сала, волк с жадностью набросился на курдюк. И сразу же его передние лапы были зажаты капканом. Как волк ни вырывался, не мог освободиться из капкана. Тогда он повернулся к лисе и взмолился:
— Эй, лиса, чем-то прижало мои ноги, посоветуй, как мне освободиться.
— Ты же богатырь! Ты же сильный, понатужься и высвободи свои ноги,— сказала лиса.
Изо всей силы волк отпрянул назад, но от сильной натуги он переломал кости своих ног и свалился без чувств.
Лиса подошла к капкану, с наслаждением досыта наелась сала и, смеясь над глупым волком, вышла из сада.

Читать сказку Лиса и волк онлайн

Жили себе дед да баба. Дед говорит бабе:

— Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, да поеду за рыбой.

Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге. Дед слез с воза, подошел к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе как мертвая.

— Вот будет подарок жене, — сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошел впереди.

А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Повыбросила всю рыбку и сама ушла.

— Ну, старуха, — говорит дед, — какой воротник привез я тебе на шубу!

— Где?

— Там, на возу, — и рыба и воротник.

Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы — и начала ругать мужа:

— Ах ты! Такой-сякой! Ты еще вздумал обманывать!

Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая. Погоревал, погоревал, да делать-то нечего.

А лисичка собрала всю разбросанную рыбу в кучку, уселась на дорогу и кушает себе. Приходит к ней серый волк:

— Здравствуй, сестрица!

— Здравствуй, братец!

— Дай мне рыбки!

— Налови сам да и кушай.

— Я не умею.

— Эка, ведь я же наловила! Ты, братец, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика! Ловись, рыбка, и мала и велика!» Рыбка к тебе сама на хвост нацепится. Да смотри сиди подольше, а то не наловишь.

Волк и пошёл на реку, опустил хвост в прорубь и приговаривает:

— Ловись, рыбка, и мала и велика!

— Ловись, рыбка, и мала и велика!

Вслед за ним и лиса явилась: ходит около волка да причитывает:

— Ясни, ясни на небе звёзды!

— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

— Что ты, лисичка-сестричка, говоришь?

— То я тебе помогаю.

А сама плутовка поминутно твердит:

— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

Долго-долго сидел волк у проруби, целую ночь не сходил с места, хвост его и приморозило; пробовал было приподняться; не тут-то было!

«Эка, сколько рыбы привалило — и не вытащишь!» — думает он.

Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:

— Волк, волк! Бейте его! Бейте его!

Прибежали и начали колотить волка — кто коромыслом, кто ведром, кто чем попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.

«Хорошо же, — думает, — уж я тебе отплачу, сестрица!»

Тем временем, пока волк отдувался своими боками, лисичка-сестричка захотела попробовать, не удастся ли ещё что-нибудь стянуть. Забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит. А волк ей навстречу:

— Так-то учишь ты? Меня всего исколотили!

— Эх, волчику-братику! — говорит лисичка-сестричка. — У тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили: я насилу плетусь.

— И то правда, — говорит волк, — где уж тебе, сестрица, идти, садись на меня, я тебя довезу.

Лисичка села ему на спину, он её и повёз.

Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:

Битый небитого везёт,

Битый небитого везёт!

— Что ты, сестрица, говоришь?

— Я, братец, говорю: «Битый битого везёт».

— Так, сестрица, так!

Сказка Волк и лиса — читать онлайн

Время чтения: 2 мин.

Жили волк и лиса. У волка избушка хворостяная, у лисички — ледяная. Пришла ростепель, у лисы избушка растаяла. Явилась лиса к волку на ночлег проситься:

— Пусти меня, куманёк, обогреться!

— Мала моя избушка, — говорит волк. — Одному повернуться негде. Куда тебя пущу?

Не пустил волк лису.

Явилась лиса другой раз, явилась третий. Заладила каждый день к волку ходить:

— Хоть на приступочку, куманёк, пусти!

Сжалился волк, пустил лису. Первую ночь лиса на приступочке спала, на вторую забралась в избу, а на третью на печи развалилась. Волк спит под печью внизу, а лиса на печи. И всю — то ночь сама с собой разговоры разговаривает.

Услыхал волк, спрашивает:

— Кто у тебя, кума?

— Никого, куманёк, нету.

Легли спать, а лиса знай лапкой в печную трубу стучит: «Тук, тук, тук! Тук, тук, тук!»

Проснулся волк:

— Выйди, кума, спроси: кто там стучится?

Вышла лиса в сени за дверь. А из сеней забралась в кладовушку, где волк запасы берёг. Стала в кладовушке сметанку да маслице слизывать. Лижет и приговаривает:

— Хороша Волкова смета нка! Вкусное маслице!

Вылизала всё маслице и сметанку, муку рассыпала.

Вернулась на печь, облизывается.

— С кем ты, кумушка, в сенях разговаривала? — спрашивает волк.

— Это за мной послы приезжали, — отвечает лиса. — Звали меня на свадьбу, на почестный пир. Да отказалась я ехать.

Поверил волк лисе.

Утром задумал волк блины печь. Говорит лисе:

— Я буду дрова носить, печку топить. А ты сходи, кумушка, в кладовушку, посмотри там хорошенько. Было у меня и маслице и сметанка, была и мучица. Печку затопим, напечём блинков.

Пошла лиса в Волкову кладовушку. Явилась из кладовушки, волку говорит:

— Я под старость слеповата стала, вижу плохо — ничего не нашла в твоей кладовушке. Сходи, куманёк, сам.

Пошёл волк сам в свою кладовушку. На полочки посмотрел, под полочки поглядел: всё в кладовушке подлизано! Вернулся, спрашивает у лисы:

— Не ты ли у меня, кумушка, сметанку и маслице слизала да муку рассыпала?

Стала отрекаться лиса:

— Я слепа и убога. Не видала маслица, не лизала сметанки, не рассыпала твоей муки!

Ещё раз поверил волк хитрой лисе, оставил в избушке жить до весны.

Жила лиса до весны, жила до холодной осени.

Диафильмы по народным сказкам о животных из коллекции НЭДБ

Хитрая лиса, проворный заяц, грозный и нерасторопный медведь, злой волк – это привычные герои русских народных сказок. Каждый из них воплощает какую-то черту характера и преподносит читателю урок. Эти сказки складывались во времена, когда люди жили в тесном контакте с природой, охотились, изучали повадки зверей.

В коллекции Национальной электронной детской библиотеки представлены диафильмы, снятые по мотивам этих произведений.

Лиса – одна из самых ярких героинь в сказках европейской части России. Характер её мало изменяется от истории к истории. Она всегда хитра, находчива, изворотлива и умна и именно она смогла обмануть Колобка, которому удавалось спастись от других зверей. 

Диафильм «Колобок» / художник Н. Ермак, 1981 год

Диафильм «Лисичка-сестричка и Серый волк» рассказывает ещё одну историю лисьей находчивости. Героине удалось обмануть не только мужика-работника, но и нерасторопного и неразумного волка.

Диафильм «Лисичка-сестричка и Серый волк» / художник Н. Орлова, 1970 год

Кукольный диафильм «Как лиса научилась летать» поставлен по трём маленьким сказкам о лисичке. Ей по силам перехитрить многих, но и для лисьей хитрости порой находится достойный соперник.

Диафильм «Как лиса научилась летать» /
художники-оформители Ю.Трофимова, Н. Войдинова, Г. Голованова, С. Жучкова, Т. Максимова,  1988 год

Ещё одна ставшая классической сказка – «Волк и семеро козлят». Волк в русском фольклоре обычно отличается силой и часто – злобой. Он всегда ищет, чем бы поживиться, и готов обмануть, чтобы достигнуть цели. Но он бывает безоружен перед чужой смекалкой. Так случилось и в этой истории. Добрая козочка и кроткий козлёнок перехитрили грозного зверя.

Диафильм «Волк и семеро козлят» / художник Х.А. Аврутис, 1971 год

Давний друг человека – кот тоже часто появляется в сказках. Сообразительный, рассудительный и ловкий, он становится хорошим спутником для лисы. О том, как они справились с медведем и волком, расскажет кукольный диафильм «Кот и лиса».

Диафильм «Кот и лиса» / художники С. Феофанов, Н. Войдинов, В. Иванов, 1978 год

Ещё одна история о кошачьей мудрости рассказана в сказке «Кот – серый лоб, козел да баран».

Диафильм «Кот – серый лоб, козел да баран» / художник Н. Ермак, 1979 год

Встречу с одним из самых могучих и самых неразумных героев русских сказок, медведем, готовит диафильм «Теремок».

Диафильм «Теремок» / художник А. Брей, 1965 год

Образ медведя напоминает о том, что ум способен победить любую, даже очень большую физическую силу. Именно такую историю рассказывает диафильм «Медведь-половинщик».

Диафильм «Медведь-половинщик» / художник В. Лосин, 1977 год

сказок Фокси | Любимые вымышленные лисы Storytime

Точно известно, что волки в сказочном мире — плохая сделка. Мы смотрим на тебя, Большой Злой Волк. Но если есть одно стереотипное антропоморфное животное, мне всегда немного жаль, что это близкий родственник волка, лиса.

Хитрый, лукавый, коварный, иногда жестокий, иногда очаровательный (но в конечном итоге для удовлетворения собственных нужд), лис не любит в мире сказок. Даже книга Роальда Даля Fantastic Mr Fox — обманщик, но, надо признать, тот, за которого мы все болеем.

Мы представили много историй о лисах в Storytime, а Хитрый Фокс — звезда нашей последней обложки с иллюстрациями блестящего Луи Д Вийоно. В этой классической сказке лиса одержима мыслью о вкусном цыпленке, который все время его перехитрил. В результате он намеревается поймать ее и съесть раз и навсегда. Варианты этой истории есть во всем мире.

Что нам особенно нравится, так это то, как лиса ловит курицу энергично.Не меньше, чем вихри хвоста на высокой скорости. Нам также нравится умный способ, которым курица мстит. Всегда носите с собой ножницы, нитки и иголку, ребята!

Хитрый Лис представляет свою жертву в «Любимой сказке» 37-го выпуска «Истории» с изображением Луи Д Вийоно

Похоже, что хитрая фигура лисы, столь доминирующая в западной детской литературе, уходит своими корнями не только в басни об Эзопе, но и в еще одного хитрого обманщика по имени Рейнард. Этот персонаж впервые появился в средние века и снялся в рассказах во Франции, Голландии, Германии и Англии.Дальше на восток есть множество обманщиков лисиц, в том числе Кума Лиза в России и Болгарии, а также замечательные духи лисиц Кицунэ в Японии.

Мы подумали, что было бы весело взглянуть на некоторые из наших любимых сказок и басен про лисиц, чтобы увидеть, сколько в них общего. Школы или учителя, изучающие истории о лисах, должны найти этот обзор интересным. (Плюс школы, подписавшиеся на подписку, могут загрузить наш бесплатный ресурсный пакет Sly Fox — подробнее здесь.)

Великолепная жадная лисица из 15-го выпуска Storytime, иллюстрированная Аксель Ванхуф.

Сказочные сказки фокси

1. Жадные лисы

Подобно лисам в реальной жизни, жаждущим выживания, жадные или голодные лисы широко используются в литературном мире, особенно в баснях и народных сказках. Возможно, первая вымышленная жадная лиса, с которой сталкивается большинство детей, — это тот, кто добивает этого съедобного мятежника, Пряничный человечек (звезда Storytime Issue 2). Заставив острого человечка переправиться через реку на его спине, лис начинает насмехаться над ним, кусочек за мокрым.

Еще один фантастический чародей появляется в басне Лис и ворона в выпуске «Время рассказов» 5. На этот раз он льстит изголодавшейся до внимания вороне, бросившей лакомый кусок сыра. Наконец, в нашей басне Storytime Issue 15, The Greedy Fox , глаза лисы больше ее живота. Эта лиса (показано справа) расплачивается за свою жадность, но живет, чтобы пировать в другой день.

Хитрый лис для Storytime Issue 30. Рисунок Бруно Нунеса.

2.Хитрые лисы

Помимо The Sly Fox , есть также оппортунистическая лисица, которая появляется в конце Хенни Пенни в Storytime Issue 19. (Эта история также известна как Chicken Licken и Chicken Little.) Лиса ловко заманивает Хенни и ее пернатые друзья в его логово, обещая короткий путь к дому Королевы! Во многих версиях этой истории лиса и семья поедают большинство из них. В нашей версии он потерпел неудачу, и птичьи мозги ускользнули. Лиса из нашей басни, выпуск 30, Коза и лиса , — еще одно хитрое существо, которое обманом заставляет невольную козу спрыгнуть с ним в колодец, чтобы он мог использовать козла как средство спасения.

3. Обманутые лисицы

Братец Фокс традиционно играет антагониста в историях брата Кролика, и, хотя он пытается быть умным, сварливый кролик его неизменно перехитрит. Он, безусловно, делает это в нашей истории, посвященной выпуску 19, когда Братец Кролик уничтожает свой огород.

В 25 выпуске Storytime наша басня Лиса и кошка также демонстрирует, что лисы не всегда побеждают. В этом случае лисица хвастается своим умом, но кошка выставляет его дураком.

Кот перехитрил Лиса в 25 выпуске Storytime. Иллюстрации Франческо Зито.

В другой басне, Лис и виноград (которую мы еще не представили в Storytime), после долгих усилий лис отказывается от вкусной закуски из винограда, заявляя, что он все равно не хотел их. Когнитивный диссонанс заменяет хитрость.

Ладно, много хитрых или жадных лисиц. Вы могли бы сказать skulk (наверное, мой любимый из собирательных существительных для лисиц).Мы попытались немного исправить баланс с помощью великолепной сказки The Fantastic Fox в Storytime Issue 23. В ней лиса на самом деле является мудрым помощником и помощником главного героя в успехе. Наверное, пора включить больше историй, в которых персонаж лисы не соответствует обычным стереотипам, не так ли? Посмотрим, что мы можем с этим поделать.

Какие лисы вам нравятся больше всего в литературе — в книжках с картинками и романах? Дайте нам знать через Twitter, Facebook или Instagram.Мы всегда рады услышать от вас.

Желаю вам счастливой недели!

Бесплатные фото Млекопитающее Дизайн Лиса Животное Сказка Хитрая Природа

Автор отметил для этого изображения: Лиса, Хитрый, Животное, Природа, Сказка, Дизайн, Млекопитающее. Это наша подборка и хранится в категории « Животные ». размер изображения 6000 × 6000 пикселей, вы можете скачать его в формате JPG.

Фотографии на Max Pixel свободно распространяются с лицензией Creative Commons Zero — CC0.

Наша команда была тщательно отобрана перед публикацией здесь. Если это полезно для вас, поделитесь с друзьями. Кроме того, вы также можете поощрить их, пригласив наших участников на одну чашку кофе (через Paypal).

Наша команда хотела бы порекомендовать вам несколько фотографий по теме:

Обезьяна, Лицо, Оперение, Орнамент, Животных, Синий

Лиса, Любовь, Поцелуй, Животное, Милый, Мультфильм, Дизайн, Смешной

Ягненок, Овца, Милый, Ферма, Животных, Ребенка, Мультфильм

Собака, Кошка, Домашнее Животное, Силуэт, Животных

Слон, Животных, Джунгли, Саванна, Природа, Африка

Собака, Животное, Домашнее животное, Собачка, Домашнее животное, Портрет

Олень, Уайлдфлауэр, Цветочный, Бохо, Цветок, Олень, Лесистая местность

Морская Черепаха, Цветочный, Цветы, Декоративный, Орнаментальный

Кролик, Сердце, Милый, Валентин, Открытка

Женщина, Кошка, Домашнее Животное, Девушка, Животных, Привлекательный

Слон, Толстокожее, Животных, Декоративный, Орнаментальный

Олень, Полигоны, Искусство, Дизайн, Графика, Животное, Олень

Лиса Хитрый Животное Природа Сказка Дизайн Бесплатные фото Бесплатные изображения Макс Пиксель

Лиса и кошка или Лиса и ёж: басни типа 105

Лисица и кошка или Лиса и ёж: басни типа 105


и другие басни Аарне-Томпсона-Утера типа 105
и аналогичные истории
об опасности быть слишком умным
выбран и отредактирован

D.Л. Ашлиман
© 2001-2016

Лисица многое знает;
ёжик одна большая штука.
(Архилох)
Лисица много чего знает,
ёжик кроме одного,
но и этого достаточно.
(греческая пословица)
Вот хорошее практическое правило:
Слишком умно — глупо.
(Огден Нэш)

  1. Слишком умная рыба (Индия, Панчатантра ).
  2. Ворона и лебедь (Индия, Махабхарата ).
  3. Лиса и кошка (Эзоп, L’Estrange, 1692).
  4. Лиса и кошка (Эзоп, Джейкобс, 1894).
  5. Кот и Лисица (Жан де Лафонтен).
  6. Лиса и кошка (Якоб и Вильгельм Гримм).
  7. Безумный лис и Быстрая сова (Румыния).
  8. Лисица с мешком сообразительности и одинокий ёжик (Румыния).
  9. Лисица и Ёжик (южнославянский).
  10. Лисица и Ёжик (Греция).
  11. Медведь в роли судьи (Финляндия).
  12. Две потери (Грузия).
  13. Умеешь плавать? (Англия).

Возвращение к Д. Л. Ашлиману фольклорные тексты , библиотека сказок, фольклор, сказки и мифология.


Панчатантра

В пруду жили две рыбы. Их звали Сатабуддхи (имеющий понимание сотни) и сахасрабуддхи (понимание тысяча). У них двоих была лягушка для друга, которого звали Экабуддхи (имеющий понимание).

Какое-то время они наслаждались дружеской беседой на берегу, а затем они вернутся в воду. Однажды, когда они собрались Во время разговора, когда солнце садилось, подошли рыбаки. Они несли сети в руках и много мертвой рыбы на головах.

Когда рыбаки увидели пруд, они сказали друг другу: «Кажется, в этом пруду будет много рыбы, а вода очень низкая. Давай приедем завтра утром сюда! »Сказав это, они пошли домой.

Эти слова поразили троих друзей, как удар молнии, и они советуйтесь друг с другом.

Лягушка сказала: «О, мои дорогие Сатабуддхи и Сахасрабуддхи, что нам делать? делать? Нам бежать или остаться здесь? »

Услышав это, Сахасрабуддхи засмеялся и сказал: «О мой друг, не будь одних слов боюсь! Вероятно, они не вернутся. Но даже если они вернись, я смогу защитить себя и тебя сила моего понимания, потому что я знаю много путей через вода.«

Услышав это, Сатабуддхи сказал: «Да, Сахасрабуддхи говорит, что правильно, ибо один правильно говорит: Где ни ветер, ни солнце лучи нашли способ, разумное понимание быстро сделает путь . А также: Все на земле подлежит пониманию интеллигентных . Зачем покидать место своего рождение, передаваемое из поколения в поколение, просто из-за слов? Мы не должны отступать ни на шаг! я буду защищать тебя силой моего понимания.«

Лягушка сказала: «У меня только один ум, и он советует мне бежать. сегодня же пойду с женой к другому пруду ».

Сказав это, как только наступила ночь, лягушка пошла к другому пруд.

Рано утром следующего дня рыбаки пришли, как слуги бога смерти. и расстилают сети над прудом. Вся рыба, черепахи, лягушки, крабы, и другие водные существа были пойманы в сети и пойманы, также Сатабуддхи и Сахасрабуддхи, хотя они и бежали, и через их знание различных путей на время ускользнуло от плавания взад и вперед.Но они тоже вместе с женами попали в сеть и были убиты.

В тот же день рыбаки с радостью отправились домой. Из-за его вес, один из них нес Сатабуддхи на его голове. Они связали Сахасрабуддхи на веревке и потащил его за собой.

Лягушка Экабуддхи, которая забралась на берег своего пруда, сказала: его жена: «Смотри, дорогая! Мистер Сотник лежит кому-то на голове, а мистер Тысяча-Вит висит на веревке. Но мистер Сингл-Уит, моя дорогая, играя здесь, в чистой воде.«


  • Источник: Pantschatantra: Fünf Bücher indischer Fabeln, Märchen und Erzählungen . Aus dem Sanskrit übersetzt mit Einleitung und Anmerkungen von Theodor Бенфей, т. 2 (Лейпциг: Ф. А. Брокгауз, 1859), книга 5, рассказ 6, стр. 337-38.
  • Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001.
  • Самый влиятельный вклад Индии в мировую литературу, Панчатантра (также пишется Панкатантра или Панча-тантра ) состоит из пяти книг сказок о животных и волшебные сказки (всего около 87 рассказов), которые были собраны, в их текущем форма, между третьим и пятым веками нашей эры.Считается, что даже тогда сказки были уже древними. Самопровозглашенная цель сказок воспитывать сыновей королевской семьи. Хотя оригинальный автор или имя компилятора неизвестно, арабский перевод примерно 750 г. н.э. приписывает Panchatantra мудрому человеку по имени Бидпай, который вероятно, санскритское слово, означающее «придворный ученый». Басни о Панчатантра попала в Европу через устный фольклор каналов и в виде персидского и арабского переводов.Они существенно оказал влияние на средневековых басен.
  • Вернуться к содержанию.


Махабхарата

На другом берегу океана жил Вайчья (простолюдин), у которого было много богатства и зерна. Он приносил жертвы, делал щедрые дары, был мирным, преданным своим обязанностям и чистым в привычках и уме. У него было много сыновей, которых он любил и был добр ко всем творениям. Он бесстрашно жил во владениях царя, руководимого добродетелью.

Была ворона, которая жила на отбросах посуды, поставленной перед этими воспитанными маленькими детьми Vaicya . Те Вайчья детей всегда давали ворону мясо, творог, молоко и сахарное молоко с рисом, медом и маслом. Таким образом, кормясь отбросами своих блюд маленькими детьми того Vaicya , ворона стала высокомерной и перестала обращать внимание на всех птиц, которые были равны ему или даже превосходили его.

Случилось так, что однажды некоторые лебеди с веселыми сердцами, огромной скоростью, способные перемещаться повсюду по своему желанию и равные самому Гаруде по дальности и скорости полета, подошли к той стороне океана.

Мальчики Vaicya , увидев этих лебедей, обратились к ворону и сказали: «О рейнджер небес, ты выше всех крылатых существ!»

Обманутые непонятливыми детьми, это яйцекладущее существо из глупости и гордости сочло их слова правдой. Гордясь отбросами детских блюд, которыми он кормился, ворона, высадившись среди этих лебедей, способных преодолевать большие расстояния, захотела узнать, кто из них был их вожаком.

Глупая ворона наконец бросила ему вызов среди тех птиц с неутомимыми крыльями, которых он считал своим вождем, говоря: «Давайте посоревнуемся в полете!»

Услышав эти слова бредового ворона, собравшиеся там лебеди, самые передовые птицы, наделенные большой силой, засмеялись.

Тогда лебеди, которые были способны перемещаться повсюду по своему желанию, обратились к вороне со словами: «Мы лебеди, обитающие в озере Манаса. Мы пересекаем всю землю, и среди крылатых существ нам всегда аплодируют за всю протяженность. как ты, глупец, можешь бросить вызов лебедю, наделенному мощью, способному перемещаться повсюду по своему желанию и преодолевать большие расстояния во время своего полета? Скажи нам, о ворона, как ты полетишь с нами! »

Хвастливая ворона, вследствие глупости своего вида, неоднократно придиралась к словам этого лебедя, наконец, дала такой ответ.Ворона сказала: «Я, без сомнения, буду летать, демонстрируя сто и один вид движения! Совершая каждую сотню йоджан в отдельном и красивом виде движения, я покажу все эти движения! вниз, и кружение, и движение прямо, и плавное движение, и устойчивое продвижение, и выполнение разнообразных курсов вверх и вниз в наклонном направлении, и неподвижное плавание, и вращение, и отступление, и взлет высоко, и стремительное движение вперед. , и взмывая вверх с более яростной скоростью, и еще раз продолжая плавно, а затем продолжая с большой стремительностью, и снова пикируя вниз и кружась, и уверенно продвигаясь, и поднимаясь вверх и вверх рывками, и взлетая прямо, и еще раз падая вниз. , и вращение по кругу, и гордо носящиеся, и различные другие виды движения, — все это я покажу на ваших глазах! Тогда вы станете свидетелями моей силы! С одним из этих различных видов движений Вскоре я поднимусь в небо.Укажите, лебеди, должным образом, каким из этих движений я буду перемещаться в пространстве. Урегулировав движение между собой, вы должны будете согласиться со мной. Принимая все эти различные движения, вам придется пройти вместе со мной через безопорное пространство! »

Сказав эти слова ворона, к нему обратился один из лебедей. Лебедь сказал: «Ты, ворона, несомненно, будешь летать сотнями разных видов полета! Однако я буду летать в том единственном движении, которое знают все другие птицы, потому что я не знаю, о ворона, ни одного полета. другой! Что касается тебя, о ты, красноглазый, лети любым курсом, каким хочешь! »

При этих словах те вороны, которые там собрались, громко рассмеялись, сказав: «Как лебедь с помощью только одного вида полета сможет победить сотни различных видов полета?»

Затем эти двое, а именно., лебедь и ворона, поднялись в небо, бросая вызов друг другу. Способный перемещаться повсюду по своему желанию, лебедь двигался одним движением, а ворона — сотней разных видов. И лебедь, и ворона тоже полетели, заставляя друг друга удивляться его мастерству, и каждый высоко отзывался о своих достижениях.

Наблюдая за разнообразными полетами в последовательные моменты времени, вороны, которые были там, исполнились великой радости и начали громче каркать.Лебеди тоже насмехались, произнося много неприятных воронам замечаний. И они начали многократно взлетать и приземляться, то тут, то там. И они начали спускаться и подниматься с верхушек деревьев и с поверхности земли. И они издали разноплановые возгласы, свидетельствующие о своей победе.

Лебедь, однако, с той медленной скоростью, с которой он был знаком, начал путешествовать по небу. Поэтому на мгновение он, казалось, уступил ворону.

При этом вороны, не обращая внимания на лебедей, произнесли следующие слова: «Тот лебедь среди вас, который взлетел в небо, очевидно, уступает!»

Услышав эти слова, парящий лебедь с огромной скоростью полетел на запад к океану.Затем страх проник в сердце вороны, которая почти потеряла сознание, не видя ни острова, ни деревьев, на которых можно было бы садиться, когда устала. И ворона в глубине души думала о том, куда ему сойти, когда он устал, на этом обширном водном пространстве. Океан, являющийся обителью бесчисленных существ, неотразим. Населенный сотнями монстров, он грандиознее космоса. Ничто не может превзойти его по глубине! Люди знают, что воды океана безграничны, как космос. Что ему до ворона, несмотря на протяженность его вод?

Лебедь, преодолев большое расстояние за мгновение, оглянулся на ворону и, хотя и был способен, не мог оставить его позади.Преступив над вороной, лебедь взглянул на него и ждал, думая: «Пусть поднимется ворона».

Тогда ворон, очень утомленный, подошел к лебедю.

Увидев, что он поддается и вот-вот утонет, и желая спасти его, вспоминая обычаи хороших людей, лебедь обратился к нему со следующими словами: «Ты неоднократно говорил о многих видах полета, говоря на эту тему! Говори об этом, о твоем нынешнем движении, потому что оно было для нас тайной? Как называется этот вид полета, о ворона, который ты теперь принял? Ты постоянно касаешься воды своими крыльями и клювом.Какой из этих разнообразных видов полета ты практикуешь, о ворона? Приди, приди, скорее, о ворона, ибо я жду тебя! »

Сильно огорченный, коснувшись воды крыльями и клювом, ворона, увиденная в таком состоянии лебедем, обратилась к последнему. В самом деле, не видя границ этого водного простора, погружаясь в усталость и измученный усилиями своего бегства, ворона сказала лебедю: «Мы вороны, мы бродим туда и сюда, кричащим карканьем, каркаем! лебедь, я ищу твоей защиты, отдав дыхание своей жизни в твои руки! О, возьми меня к берегам океана! »

Чрезвычайно огорченный, коснувшись океана своими крыльями и клювом, ворон, очень усталый, внезапно упал.С грустным сердцем увидев, как он упал в воды океана, лебедь, обращаясь к ворону, который был на грани смерти, сказал следующие слова: «Помни, ворона, что ты сказал в хвалу самому себе! если бы ты летел по небу в ста и одном различных полётах. Ты, следовательно, летал бы в сотне различных полётов, ты, превосходящий меня, увы, почему же тогда ты устал и упал на землю? океан?»

Преодолев слабость, ворона, подняв глаза на лебедя и стремясь доставить ему удовольствие, ответил: «Гордясь остатками чужих блюд, которыми я питался, я, о лебедь, считал себя равный Гаруде, и пренебрегал всеми воронами и многими другими птицами! Но теперь я ищу твоей защиты и отдаю свое дыхание жизни в твои руки! О, возьми меня на берег какого-нибудь острова! Если, о лебедь, я смогу О господин, вернись в безопасности в мою страну, я никогда больше не оставлю никого без внимания! О, спаси меня сейчас от этого бедствия! »

Тот, кто так сказал и был таким меланхоличным, плачущим и лишенным чувств, тот, кто тонул в океане, издавая карканья, каркал, он был так пропитан водой и так отвратителен на вид и дрожал от страха, лебедь , не говоря ни слова, взялся за ноги и медленно заставил скакать на спине.Заставив ворона, чьи чувства покинули его, сесть на его спину, лебедь быстро вернулся на тот остров, откуда вы оба прилетели, бросая вызов друг другу. Положив этого небесного рейнджера на сушу и утешив его, лебедь, стремительный, как и разум, отправился в желаемую область. Так ворона, питавшаяся остатками чужих обедов, была побеждена лебедем. Тогда ворона, отбросив гордость за силу и энергию, стала жить в мире и покое.




Эзоп (L’Estrange, 1692)

Между лисой и кошкой возник вопрос, кто из этих двоих сможет сделать лучший сдвиг в мире, если их поставить в затруднительное положение.

«Что касается меня, — говорит Рейнард, — когда худшее доходит до самого худшего, у меня, наконец, есть целый бюджет трюков, от которых нужно избавиться».

В это самое мгновение к ним приближается стая кричащих собак. Вскоре кошка берет дерево и видит, как бедную лису разрывают на части.

«Что ж, — говорит себе Пасс, — я считаю, что один верный трюк лучше сотни скользких».

Мораль:

Природа сделала для нас лучше, чем мы могли бы сделать для себя.




Эзоп

Лиса хвасталась кошке своими умными уловками, чтобы убежать от нее. враги.

«У меня есть целый набор уловок, — сказал он, — который содержит сотню способов бегства от врагов моих ».

«У меня только один», — сказал кот. «Но в целом я могу справиться с это. «

Как раз в этот момент они услышали крик приближающейся стаи гончих. к ним, и кошка тут же вскарабкалась на дерево и спряталась в сучьях.

«Это мой план», — сказал кот. «Чем ты планируешь заняться?»

Лиса сначала думала об одном пути, потом о другом, и пока он был споря, собаки подходили все ближе и ближе, и, наконец, лиса в своем Путаница была схвачена гончими и вскоре убита охотниками.

Мисс Пасс, наблюдавшая за этим, сказала: «Лучше один безопасный путь, чем сотня, на которую нельзя рассчитывать ».




Жан де Лафонтен

Кот и лисица, каждый как маленький святой,
В благочестивое паломничество вместе пошли;
Два настоящих Тартуфа, два Пателена, хищные птицы,
Мягконогие негодяи, заплатившие или расчистившие путь,
Собирающие кости домашней птицы, ворующие сыр,
Соперничающие друг с другом.Они путь к облегчению,
Ибо он был утомительным и долгим,
Укороченным из-за острых и сильных раздоров.

Споры — очень хороший источник;
Без него, конечно, спали бы беспокойные души.

Наши паломники с ней осипли друг друга,
Ссорились досыта, потом грязь на соседей бросили.

Рейнард наконец сказал кошке:
«Претендент, ты умеешь делать ставки, чем я,
Кто мог бы уловками дать сотню кошек?»

«Нет, — сказал кот, — я хвастаюсь только одним,
. Но это стоит любой тысячи известных.»

Готовы снова начать их ссору,
Сквозь все «да» и «нет»,
Стая встревожила их, заглушив их шум.

«Друг, — закричал кот, — теперь исследуй свой хитрый мозг,
Изучи все свои уловки и снова найди
Какой-нибудь верный план — мой готов, понимаешь?»
Он сказал, и быстро взошел высокое дерево.

Хитрый Рейнард разыграл сотню зря,
Зашел в сотню лунок — избежал нападения,
Поместил Искателя и его братьев в заблуждение;
Он везде просил убежища,
Но убежища нигде не нашел.

Они смотрели на нору, где он так хитро прятался,
И выкуривали его — два терьера были рядом,
Которые беспокоили его, когда он проносился мимо.

Избегайте слишком большого количества схем; там руина лежит;
Ибо, пока мы выбираем, счастливый момент летит.

Имейте только один план, и пусть он будет мудрым.




Якоб и Вильгельм Гримм

Так случилось, что кот встретил мистера Фокса в лесу. Она подумала: «Он умный, опытный и высоко ценится в мире », поэтому она сказала ему в дружеской манере: «Добрый день, мой дорогой мистер.Лиса. Как это происходит? Как дела? Как вы живете в эти тяжелые времена? »

Лисица, преисполненная высокомерия, осмотрела кошку с головы до ног и долго не знал, стоит ли ему отвечать. Наконец он сказал: «Ах ты, бедный бородач, пестрый дурак, голодная мышка охотник, о чем ты думаешь? У вас хватит смелости спросить, как у меня дела? Что ты знаешь? Сколько трюков ты понимаешь? »

«Я понимаю только одно», — скромно ответил кот.

«Что это за уловка?» — спросила лиса.

«Когда за мной гонятся собаки, я могу прыгнуть на дерево и спастись».

«Это все?» сказал лис. «Я мастер сотни трюков, и в Вдобавок у меня есть целый мешок хитрости. Мне жаль вас. Приехать со мной, и я научу тебя, как убежать от собак ».

В этот момент прошел охотник с четырьмя собаками. Кот проворно вскочил на деревце, и сел на его вершине, где ветви и листва полностью спрятал ее.

«Развяжите ваш мешок, мистер Фокс, развяжите ваш мешок», — крикнула ему кошка, но собаки уже схватили его и крепко держали.

«О, мистер Фокс!» — крикнула кошка. «Остались ты и твоя сотня трюков в беде. Если бы вы могли лазить, как я, у вас не было бы потерял свою жизнь ».


  • Источник: Der Fuchs und die Katze, Kinder- und Hausmärchen (Детские и домашние сказки — Сказки Гримм), 7-е изд., Том.1 (Геттинген: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung, 1857), no. 75, стр. 388.
  • Эта басня была добавлена ​​к Kinder- und Hausmärchen Гримм. со вторым изданием (1819 г.).
  • Непосредственный источник Гримм точно не установлен.
  • Ссылка на отдельный файл, содержащий только эту сказку: «Лиса и кошка» Якоба и Вильгельма Гримм.
  • Перевод Д. Л. Ашлимана. © 2001.
  • Вернуться к содержанию.


Румыния

Однажды сова встретила лису, и та хвасталась своим ум и сообразительность, и сказал, что он очень хитрый и стройный.

Сова спросила его: «Брат мой, сколько у тебя умов (сообразительности)?»

«Семь», — хвастливо сказал он.

«Неудивительно, что ты такой умный. У меня только один», — сказала сова.

Вскоре после этого сова снова встретила лиса, но на этот раз он был бежит за свою жизнь. Охотники погнались за ним, а гончие погнались. пытаясь поймать его. Бегая так быстро, как только ноги могли его нести, он на последнему удалось проскользнуть в яму.

Сова последовала за ним и, увидев его измученным, спросила его: «Как много ли у вас умов (ума)? »

И он ответил: «Шесть.Я потерял одну из-за погони ».

Между тем охотники и собаки подходили все ближе и ближе, чтобы они могли слышать лай собак. Лисица не знала, что делать.

Сова спросила его: «Сколько у тебя сейчас умов (ума), дружище?»

«О, я потерял весь свой разум (сообразительность). У меня ничего не осталось».

«Где твоя хитрость, которой хвастался?»

«Это не любезно с вашей стороны идти за беднягой, когда собаки по пятам, и ему нет выхода.«

«Ну, — сказала сова, — у меня только один ум (остроумие), и я увижу не могу ли я спасти тебя своим остроумием. Моя очередь. я собираюсь лечь здесь, у входа, как мертвый. Когда приходят охотники, они увидит меня, схватит меня и расскажет обо мне. Между тем они будут забыть вас, и посреди неприятностей вы просто бросаетесь и бежите за твоя жизнь. «

Произошло именно так, как сказала сова.

Как только охотники подошли и нашли сову, они сказали: «Что здесь делает эта уродливая птица? И еще дохлая.«

И пока они были заняты совой, пытаясь схватить ее, чтобы выбросить, прошла лиса через них и убежала.

Вскоре после этого сова снова встретила его, и она сказала: «Как ты? семь умов (сообразительности) помогли тебе в опасности? Это похоже на то, что с люди, у которых слишком много. У них часто ничего нет, когда они этого хотят больше всего, но видите ли, у меня был только один ум (остроумие), но сильный, а не распутный, как ваш, и это спасло и вас, и меня.«




Румыния

Не знаю, как ему это удалось, но однажды лиса забралась в птицу. двор, и там он наелся досыта. Некоторое время спустя, идя к птичий двор, его встретил ёжик.

«Куда ты идешь, брат?»

«Я наелась досыта».

«Уж точно не получишь так, как хочешь».

«Ой, — сказал он, — вы просто пойдете со мной, и я покажу вам. Я знаю свое путь, и есть много для меня и для вас, и некоторые, чтобы оставить позади в другой раз.«

Еж, мудрый старик, сказал лисе: осторожный. Вы уверены, что хозяева птичника вас впустят? опять так легко? »

«Не беспокойтесь, — сказал лис. «Я знаю свое дело. Ты только что пришел со мной »

И ёжик пошел с ним. Но люди птичьего двора были не такие дураки, за которые их приняла лиса, и как раз там, где лиса в прошлый раз они вырыли глубокую яму, и в нее лиса и ежик упал.

Когда они оказались на дне ямы, ёжик повернулся к лисе и сказал: «Ну что, умник, это правильное способ попасть на птичий двор? Я тебя не предупреждал? »

«Что толку говорить?» ответила лиса. «Мы сейчас здесь, и мы должны увидеть, как выбраться из этого ».

«Но ты такой умный, а я всего лишь старый бедный дурак».

«Неважно. Ты всегда был мудрым. Ты можешь мне помочь?»

«Нет, — сказал он.»Я не могу вам помочь. Это внезапное падение расстроило меня, и я чувствую себя странно и больно ».

«Что?» — воскликнула лиса. «Ты здесь не заболеешь. Более того чем я могу стоять. Выходи! «

Так он схватил ёжика за морду, и ёжик свернулся клубком. Он сложил свои лапки в маленький шарик вокруг пасти лисицы. Лисица рывком подняла голову и выбросила человечка из яма.

Как только он увидел себя благополучно вышедшим из ямы, ежик, склонившись над устьем ямы, сказал, посмеиваясь лису: «Где твоя мудрость, дурак? Вы хвастаетесь, что у вас полно ума, в то время как он Я тот, кто выбирается из ямы, хотя у меня лишь немного остроумия.«

«Ах, — сказала лиса, скуля, — пожалей меня! Ты такой умный! старина. Помогите и мне выйти из этого ».

«Ну, — сказал ёжик, — я тебе помогу». Теперь ты притворяешься мертвым, и когда люди приходят и находят вас жестким и суровым, и мерзким пахнет тобой, они скажут: ‘Лисица умерла, и туша его гниение. Это сделает наступление на всем птичнике ». Они будут взять тебя и выбросить. А потом посмотри, куда лежит твой путь ».

Лисица сделала, как посоветовал ему ежик, и когда пришли люди, и нашли его в таком состоянии, они вытащили его и выбросили из двор на дорогу.Быстрее, чем вы могли хлопать в ладоши, лиса была на его ноги, и он бежал, как будто земля под ним горела.

С тех пор лиса и ёжик стали хорошими друзьями.




Южнославянский

Лиса, встретившая ежика, спросила его: «Сколько у тебя ума?»

И он ответил: «Только трое. А у вас сколько?»

«У меня, — хвастался лис, — семьдесят семь».

Пока они разговаривали и шли, не замечая, где они Идя, они упали в глубокую яму, которую выкопали крестьяне.

Лисица попросила ёжика спасти его.

Ежик сказал: «У меня всего три сообразительности. Возможно, ты спасешь меня. сначала, потом я посмотрю о тебе », — и попросил лис вытащить его из ямы.

Лисица так и сделала, а затем спросила ежа, может ли он ему помочь.

Ежик сказал: «Я не могу помочь тебе с тремя, если ты не сможешь помочь. себя с семьюдесятью семью ».

И вот лиса поймали крестьяне утром и убили.


  • Источник: M. Gaster, Rumanian Bird and Beast Stories (Лондон: Folk-Lore Society, 1915), стр. 323-24.
  • Источник Гастера: Ф. С. Краусс, «Fuchs und Igel», Sagen und Märchen der Südslaven , vol. 1 (Лейпциг: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1883), no. 13. С. 44-45.
  • Ссылка на другую версию этой сказки: Луиза Сеймур Хоутон, «Лиса и Ёжик», Сказки русской бабушки, (Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1913), стр.73-76.
  • Вернуться к содержанию.


Греция

Однажды осенью ежик и лисица столкнулись друг с другом, и лиса сказала ежу: «Пойдем со мной в виноградник, украсть виноград».

Ежик ответил: «Нет, я боюсь ловушек, которые они там расставили».

Лисица сказала: «Не бойся. Тебе не причинят вреда, потому что у меня есть три сумки, полные фокусов».

Они пошли туда вместе и ели, пока не насытились, но когда они уходили, лиса попалась в железную ловушку.Она крикнула: «Помоги мне, Ёжик! Я в ловушке».

Он сказал: «Вылейте уловки из своей сумки, чтобы я мог освободить вас».

Лисица сказала: «Я перепрыгнула через канаву, и все мои трюки выпали. Разве ты не знаешь ни одной?»

Ежик ответил: «Я знаю двоих из них. Одна состоит в том, что когда приходит фермер, просто прикидывайся мертвым; другая — когда ты играешь мертвым, ты должен сильно пердеть».

Лисица сделала то, что посоветовал еж, и когда подошел фермер, он подумал, что лисица уже вонючая, гнилая, и выбросил ее с виноградника.Таким образом она сбежала.

В другой раз лисица снова попросила ёжика пойти с ней на виноградник и поесть винограда. Поскольку в первый раз все сложилось так хорошо, он пошел с ней и на этот раз. После того, как они наелись и собрались уходить, ёж попался в ловушку.

Он крикнул: «Помогите мне, госпожа Фокс, я попал в ловушку. Избавьтесь от своих уловок и освободите меня из ловушки».

Лисица ответила: «Я снова прыгнула через канаву, и все мои трюки выпали.»

Ежик сказал: «Так как я скоро умру, прости мне мои грехи».

Лисица сказала: «Если ты простишь мне все мои грехи против тебя, тогда я попрошу Бога простить тебе все твои грехи».

Тогда ёжик попросил: «Подойди поближе, и мы обнимемся, ведь мы так долго жили вместе».

Лисица подошла к нему, и они обнялись. Тогда ёжик сказал: «Ты тоже должен поцеловать меня в губы».

Лисица так и сделала, но ёж ухватился зубами за язык и держал ее там, пока фермер не подошел.Когда фермер увидел, как ёжик поймал лису, он засмеялся, затем он убил лису и позволил ёжику убежать.




Финляндия

Спор возник между некоторыми животными, а именно волком, лисой, кошкой и зайцем. Не в силах решить вопросы самостоятельно, они призвали медведя выступить в роли судьи.

Медведь спросил спорящих: «О чем вы ссоритесь?»

«Мы спорим о том, сколькими способами каждый из нас может спасти свою жизнь во время опасности», — ответили они.

Медведь сначала спросил волка: «А сколько у тебя способов спастись?»

«Сотня», — был ответ.

«И ты?» — спросил он лису.

«Тысяча», — ответил он.

Тогда медведь спросил зайца: «Сколько ты знаешь?»

«У меня только быстрые ноги», — был ответ.

В конце концов медведь спросил кошку: «Сколько способов спастись ты знаешь?»

«Только один», — ответил кот.

Тогда медведь решил испытать их всех, чтобы увидеть, как каждый из них спасет себя во время опасности.Он внезапно бросился на волка и раздавил его до полусмерти. Увидев, что случилось с волком, лисица побежала прочь, но медведь схватил его за кончик хвоста, и даже по сей день у лисы на хвосте есть белое пятно. Заяц, с его быстрыми ногами, убежал.

Кот залез на дерево и со своего высокого насеста запел: «Тот, кто знает сто путей, был схвачен; тот, кто знает тысячу способов, был ранен; Длинноногие должны бежать вечно; и тот, у кого есть только один способ, побег сидит высоко на дереве и держится самостоятельно.»

Так что, это.




Грузия

Во время сильного шторма на море ученый услышал капитан отдает приказы, но не может понять слово. Когда опасность миновала, он спросил капитана на каком языке он говорил.

Матрос ответил: «В мой родной язык, конечно! »

Ученый выразил сожалеть о том, что мужчина потратил половину своей жизни без учимся говорить грамматически и доходчиво. Несколько часов спустя буря снова поднялась, и на этот раз корабль дал течь и начал тонуть.Тогда капитан подошел к ученому и спросил, умеет ли он плавать.

Книжник ответил, что никогда не учился.

«Прошу прощения, сэр, вы потеряете всю свою жизнь. Корабль через минуту уйдет на дно, а моя команда и Я доплыву до берега. Ты бы сделал хорошо, если бы вы потратили немного своего времени в обучении плаванию ».




Англия

Я [Джон Эллерторп] однажды слышал о профессоре, которого переправил через реку лодочник, который не был ученым.

Итак, профессор сказал: «Ты умеешь писать, мой друг?»

«Нет, сэр», — сказал лодочник.

«Тогда вы потеряли треть своей жизни», — сказал профессор. «Можешь прочитать?» снова спросил он лодочника.

«Нет, — ответил тот, — я не умею читать».

«Значит, вы потеряли половину своей жизни», — сказал профессор.

Теперь пришла очередь лодочника. «Ты умеешь плавать?» — сказал лодочник профессору.

«Нет», — был его ответ.

«Тогда, — сказал лодочник, — вы потеряли всю свою жизнь, потому что лодка тонет, и вы утонете».




Вернуться к фольклористам Д. Л. Ашлимана , библиотеке народных сказок, фольклора, сказки и мифология.

Отредактировано 27 февраля 2016 г.

Клаудио Раньери, хитрый римский лис в сказке Лестера

Скорее всего, владелец посчитал, что подписать это положение легко. Но ему нравился менеджер, который мог даже мыслить немыслимое.

Те из нас, кто был рядом с Раньери и видел, как на его тренировках он может казаться самым детским энтузиастом на игровых полях, понимают, что в нем есть заразительное смирение. Он любит мяч почти так же, как младенец учится.

Этой радостью он излучал половину игроков, почти треть своего возраста, когда он был менеджером «Челси» дюжину лет назад. Его уволили после смены владельца, а команду, которую он создавал, передали более молодому и смелому Жозе Моуринью.

И когда они снова встретились в качестве противников, Моуринью пренебрежительно отзывался о Раньери как о старшем, который в более чем 20 клубах никогда не выигрывал крупных титулов. Что ж, теперь у него есть. Лестер — его 28-я команда на управленческом пути, который охватил Италию, Испанию, Монако, Грецию и Англию.

Его первое чемпионство, как и чемпионат Лестера, началось так, что заинтриговало игроков. Раньери присоединился к ним в предсезонном лагере в Австрии в августе прошлого года и в течение первой недели ничего не делал, кроме как наблюдал за их тренировками.

Он оценивал то, что у них было. Их навыки, их желание, их единство. Раньери был известен во времена «Челси» как Тинкерман — термин, который он однажды попросил меня объяснить ему.

Это означало вмешивающегося, тренера, замены которого сбивали игроков с толку. Тинкерман в этом сезоне внес меньше изменений, чем любой соперник. Он сохранил связь, которую он видел перед началом сезона, и побежал с ней к титулу, который казался непонятным.

Итальянская газета Gazzetta dello Sport назвала его во вторник императором Клавдием Британиком.Это один римский завоеватель, за которым народ Лестера будет следовать, куда бы он ни вел их, вперед и вверх в Европу. «Я горжусь, — сказал Раньери, — что возглавил эту группу футболистов — настоящих мужчин, скромных людей, которые отдали все для достижения общей мечты».

О. Ты . Хитрый. Fox by BitingRoseee на DeviantArt

Обновления и штучки! ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ, ЕСЛИ ВАМ НРАВИТСЯ СЛЕДУЮЩИЙ ПРОФИЛЬ ПЕЧАТНОЙ

______________________

Helloooo! Это ботаник-художник с острым именем пользователя снова

дорогие интернет-пользователи, я просто хочу рассказать о моей текущей работе
и фотографии моего профиля на текущий момент
, так как я думаю, что держать вас в курсе этого важно.

не волнуйтесь, я продолжу делиться своей работой здесь, но я также хочу, чтобы
задавал вам вопросы, люди и т. Д.

Итак, вот:

Что с моей деятельностью?

— Да, я все еще работаю за кулисами
Я становлюсь немного более истощающим вдохновение, но я скоро вернусь ко всему

Дело в том, что я начинаю переходить к другим видам работы
— Меня интересуют другие проекты, которыми я,
, пока не уверен, что хочу поделиться.

Мои большие проекты, такие как Garden Maze (полное название Thorned Rose и Areace)
— это сложные вещи, я работаю над ними один наконец-то чувствую, что
он полный.

Я очень увлечен Garden Maze, но
это не единственное, над чем я хочу работать. Меня отвлекают другие проекты, которыми я увлечен также
, но я не уверен, что смогу опубликовать их (* пока * или больше)

Что это за проекты? Почему вы их не разместите?

— Это может показаться дерзким, но я называю это «Сербские народные сказки»

, это не единственное, что меня отвлекает, но это очень волшебно.
В последнее время я пытался больше заниматься человеческим искусством, и
я также хотел научиться рисовать одежду лучше — черт возьми,
держу пари, вы все знаете, что я никогда полностью не доволен своей Соной.

Сербские народные сказки — это то, чем я интересовался из-за хитрости
Я всегда любил слушать народные сказки
независимо от того, насколько они значимы, и совсем недавно
я почувствовал, что хочу начать иллюстрировать — может быть, некоторые дневное оживление —
сербских фольклорных сказок и т.п.

Рисунок, который я вам сейчас показал, представляет собой немного более отточенную концепцию
для стериотипа «хитрая лиса» во всех народных сказках — но она одета как сербская дама.
У меня есть кое-что еще, но они все люди, они возьмите хитрость и
, я не знаю, хотите ли вы это увидеть

Это здорово, но все же, почему вы не разместите это?

— Ну, я точно знаю, что большинство моих подписчиков не заинтересованы в этом

, я действительно думаю, что большинство из вас, кто следит за мной и действительно смотрит на мою работу
каждый раз, а затем, в основном, заинтересованы в том, чтобы увидеть меня сделать
иллюстраций для других фандомов.

80% из вас подписаны на меня для контента Warriors и для Wings Of Fire, но
я думаю, что очень немногие из вас потрудились бы прийти посмотреть мои работы по сказкам
, которые происходят из культурной группы, которая даже немного знать о.

Конечно, я могу ошибаться, и я был бы рад услышать, как кто-то скажет, что они
хотят увидеть, какой контент неживотного происхождения я способен делать.
Я бы хотел услышать ваше мнение об этом в комментариях на самом деле
, но, как я уже сказал, я хочу быть уверен, что вы, люди,
действительно ПОСМОТРИТЕ на него, сказав мне, что хотите его увидеть.

Что вы собираетесь делать со своим профилем?

— Как я уже сказал, меня интересует другая, более «серьезная» работа

, это не значит, что я избавлю свой профиль от всех мемов
и забавных вещей, которые мы здесь любим делать, я планирую продолжить такие вещи, как «
сербских боевых котов» или «Крылья огня», или сексуальные мемы «Ареас».
. Мне немного больше интересуют эти народные сказки прямо сейчас.

Проиллюстрировать такие вещи непросто, и для каждой сказки нужен тон.Я также должен принять во внимание, что я хочу, чтобы люди
в моей версии сказок одевались и действовали в соответствии с
временем, в котором происходит повествование, поэтому мне нужно еще больше изучать сербский народ.

Думаю, если бы мне было удобно размещать свои рисунки для этих сказок, я бы
был намного активнее, но вы должны сказать мне, если вы хотите, чтобы я

хорошо, чем это все ! Спасибо, если вы прочитали это и
рассматривают возможность поговорить со мной об этом в комментариях

, если вам интересно, у меня также есть учетная запись Warriors Amino
под пользователем Не Уједај — см. Здесь>
aminoapps.com / c / warriors / page /…

для более ясной версии этого произведения искусства см. здесь>

sta.sh/0dvaw54szq3

это все от BitingRose
люблю тебя и выходить>

Сказки дяди Луны | Хитрый Лис и Красная Курочка

Сказки дяди Луны | Хитрый Лис и Красная Курочка

Похоже, в вашем браузере отключен JavaScript.
Вы должны включить JavaScript в вашем браузере, чтобы использовать функциональные возможности этого веб-сайта.

Из-за продолжающейся проблемы COVID-19 отправка / доставка заказов может быть отложена.

  • Дом /
  • Хитрый Лис и Красная Курочка (Сказки дяди Луны)

Детали

Заголовок:

Хитрый лис и рыжая курица

Издатель:

Публикации Dreamland

ISBN-13:

9781730129896

№Страниц:

16

Переплет:

Мягкая обложка

Язык:

Английский

Тип книги:

Сказочные сказки

Хитрая Лисица и Красная Курица (Сказки дяди Мун) от Dreamland Publications — Купить онлайн Хитрая Лисица и Красная Курица (Сказки дяди Мун) по лучшей цене в Индии: Madrasshoppe.com

Обзор книги «Хитрый лис и рыжая курица» (Сказки дяди Муна) Книга

Хитрый лис и рыжая курица — сказка, написанная очень легкими словами и чрезвычайно привлекательными цветными картинками.

  • Тип книги:

  • Литература и художественная литература

  • Переплет книги:

  • Мягкая обложка

  • Язык:

  • Английский

  • Количество страниц:

  • 90N

    • Хитрый Лисица и Красная курица (Сказки дяди Муна) Книгу нельзя читать онлайн или бесплатно загружать в формате PDF или электронной книги.
    • Содержание, указатель, программа, краткое содержание и изображение книги «Хитрый лис и красная курочка» («Сказки дяди Муна») могут иметь другое издание или одно и то же название.
    • Цена может измениться из-за перепечатки, изменения цены издателем или изменения стоимости закупки импортированных книг.

Справка BKDPSBU_9781730129896

Дата доступности: 2017-11-12

Условие Новый продукт

.

На чтение 19 мин. Просмотров 9 Опубликовано

Кухарка сварила кисель, и позвала всех к столу. Господа с удовольствием отведали кушанье, да и деток своих накормили. Всем понравился кисель, он был очень вкусным. Поварихе наказали каждый день готовить это блюдо, и на радостях господа выставили целый чан с киселем на улицу, чтобы проходящие мимо люди, тоже могли насладиться потрясающим кушаньем. Приходили люди, ели кисель, да нахваливали. Сам кисель был очень доволен, что всем по вкусу пришелся.

Прошло время, господам приелся кисель, он уже не казался таким вкусным, тем более не модно стало угощаться киселем, популярными стали другие желейные десерты. Господа велели кухарке скормить кисель свиньям, а сами отправились отдыхать на теплые воды.

Кухарка лицо подневольное, сказали – сделала. Вылила она весь кисель свиньям, а киселю и так хорошо, лишь бы ели. Свинья довольна, кушала она кисель, да и весь скушала, ничего не осталось. А тем временем господа приехали.

Это произведение учит быть бережливыми. Всегда нужно думать о завтрашнем дне.

Оцените произведение: Голосов: 35

Читать краткое содержание Кисель. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Салтыков-Щедрин. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Кисель

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание пьесы Тит Андроник Шекспира

    Полководец из Рима Тит Андроник одержал победу и возвращается на родину, война проходила с готами. Теперь по правилам в Риме должны казнить принца готов, сына королевы Таморы. Так народ мстит за пролитую кровь их сограждан.

  • Краткое содержание сказки Аленький цветочек Аксакова

    В некотором царстве, повествуется в сказке, жил богатый купец с тремя дочерьми – красавицами. Однажды, собираясь в дорогу, купец обещал привезти им гостинцы, какие они пожелают. Младшая дочь озадачила отца просьбой привезти ей аленький цветочек.

  • Краткое содержание Маленькая хозяйка Большого дома Лондон

    Есть люди, жизнь которых насыщенна трагедией и трудностями с самого ее начала. Про таких говорят: «Лучше бы они не рождались совсем». Одна юная особа, которая славилась крепким характером и храбростью

  • Краткое содержание Тургенев Льгов

    В данном рассказе идет речь об охоте главного героя на уток во Льгове – большом селе, расположенном на заболоченной речке. Неподалеку от села эта речка превращается в разлив. Населенный множеством уток самых разных пород

  • Краткое содержание Васильев Не стреляйте в белых лебедей

    Главного героя романа Бориса Васильева «Не стреляйте в белых лебедей» зовут Егор Полушкин, но в деревне, где он живет, его знают как «бедоносца». У Егора есть жена Харитина, которой очень не повезло с именем

Жанр: сатирическая сказкаГлавные герои сказки “Кисель” и их характеристика

  1. Кисель. Мягкий, слизкий, вкусный.
  2. Господа. Чванливые, неразумные, непредусмотрительные.
  3. Свинья. Обжора, легкомысленная, некультурная.

План пересказа сказки “Кисель”

  1. Вкусный кисель
  2. Похвалы
  3. Угощение прохожих
  4. Радость киселя
  5. Надоел
  6. Свиньи
  7. Жадность
  8. Разочарование

Кратчайшее содержание сказки “Кисель” для читательского дневника в 6 предложений

  1. Сваренный кисель был очень вкусен и его ели с удовольствием.
  2. Киселем угощали прохожих, а киселю это было в радость.
  3. Кисель надоел господам, и его отдали свиньям.
  4. Киселю было все равно, кто его ест.
  5. Свиньи жадно ели кисель и весь съели.
  6. Господа пожалели, что не оставили киселя впрок.

Главная мысль сказки “Кисель” Что имеем не храним, потерявши плачем.Чему учит сказка “Кисель” Сказка учит всегда помнить о будущем, бережно относиться к своим запасам, ресурсам, достоянию. Учит бережливости и экономности. Учит не быть расточительными и легкомысленными.Отзыв на сказку “Кисель” Мне понравилась эта замечательная сказка. В ней говорится о необходимости бережливости и экономии, а это очень актуальная тема для нашего времени. Под киселем, описанным в сказке, можно понимать любое достояние, любую ценность, например природу. Если ее не беречь, то человечество может остаться перед пустой чашкой, как господа и свиньи в сказке.Пословицы к сказке “Кисель” Запас карман не тянет. Не все на сейчас, отложи про запас. Надо хлеба и на после обеда. Что припасешь, то и сосешь. Запасливый голодным не сидит.Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки “Кисель” Сварила кухарка кисель, и таким он получился вкусным, что господа ели кисель и нахваливали. И прохожим выставили на крыльцо, и каждый подходил, кушал кисель и рот утирал. А кисель не чувствовал неудобства оттого, что его ели, так он был мягок. Ему даже нравилось, что его все хвалят и он размечтался. Но прошло немного времени и кисель стал наскучивать господам. Они выросли, пошли в чины, и стали предпочитать более изысканную пищу. Им уже не нравилась мягкость киселя, и они решили отдать кисель свиньям. Как сказали, так и сделали. Отдали кисель свиньям, а сами на теплые воды укатили. А киселю все равно, кто его ест и в каком ранге. И свиньям радость, едят, меры не зная. А если кисель кончается, так волноваться начинают, беспокоиться. Так свиньи весь кисель и съели. А тут и господа приехали с вод. Тоже про кисель вспомнили. А киселя и нет, только засохшие кусочки остались. И стали свиньи и господа себя в грудь бить и волосы драть. Не оставили они киселя про запас, и теперь ждет их безкисельное будущее.Рисунки и иллюстрации к сказке “Кисель”1.jpg

  • Краткие содержания
  • Салтыков-Щедрин
  • Кисель

В одном доме сварили как-то замечательный кисель. Хозяева и дети их с удовольствием его ели да нахваливали сладость и мягкость кушанья. И так он им по вкусу пришелся, что велели кухарке каждый день его к столу подавать. Ели сами, гостей потчевали да на улицу чашку для прохожих выставили, чтобы и те попробовали и похвалили. Радовался кисель, что его все ели, значит, действительно он хорош был.

Со временем пресытились хозяева, и стало блюдо им надоедать. В моду вошли всякие желе, и кисель стал противен своей мягкостью. Тогда решили отдать кушанье свиньям, а самим поехать в теплые края вдоволь погулять.

Так и сделали. Киселю все равно кто его ест. Чавкала свинья внезапным угощением да радовалась, что с господского стола питается. И все ей было мало, все от кухарки требовала подлить. А когда не давали ей желаемое, так по углам остатки отыскивала и доедала. Но рано или поздно все заканчивается. Все до последней капли съела свинья. А тут и хозяева вернулись.

Прогуляли они все деньги и решили снова дома сидеть и кисель есть. Приехали домой, сели за стол с ложкой – а ничего и нет уже. Стали все причитать и жаловаться, что весь кисель съели, а про запас ничего не оставили. И чем теперь в будущем питаться – неизвестно.

Не следует быть расточительным, когда чего-то в избытке, иногда нужно и о будущем подумать.

Читайте также:  Е. Носов, “Живое пламя” – краткое содержание рассказа

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Популярные сегодня пересказы

Салтыков-Щедрин. Краткие содержания произведений

  • Баран-непомнящий
  • Бедный волк
  • Богатырь
  • Верный Трезор
  • Ворон-челобитчик
  • Вяленая вобла
  • Гиена
  • Господа Головлевы
  • Деревенский пожар
  • Дикий помещик
  • Дурак
  • История одного города
  • Карась идеалист
  • Кисель
  • Коняга
  • Либерал
  • Медведь на воеводстве
  • Орел-меценат
  • Повесть о том как один мужик двух генералов прокормил
  • Премудрый пескарь
  • Пропала совесть
  • Рождественская сказка
  • Самоотверженный заяц
  • Соседи

Анализ ключевых проблем

Начнем с первой замеченной нами проблемы в произведении Салтыкова-Щедрина «Кисель» — пассивных крестьян. Именно они и образуют тот самый кисель. Им все равно, кто его «ест», что его спокойно отдают в другие руки. Он мягкий, инертный и доволен тем, что кому-то нужен. А так ли это? Им только насыщаются, берут все, что нужно, а после оставляют на произвол судьбы и «свиней».

obraz-svini-v-skazke.jpg

Вторая проблема, достойная анализа «Киселя» Салтыкова-Щедрина, – господа, прожигатели жизни. Они берут от вкусного лакомства все, насыщаются им, совершенно не думая о его рациональном использовании. Так и власти управляли народом и экономикой, угождая себе, не заботясь ни о людях, ни о будущем. Когда скучный народ им надоел, они готовы поехать развлекаться, с полной уверенностью, что бессознательная масса людей никуда не денется.

Но к большому удивлению и огорчению господ, ничем не брезгующая и довольная такой щедростью свинья съела все, оставив власть голодать и бедствовать.

Анализ сказки-притчи «Кисель»

Сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина — это самостоятельное и уникальное явление в русской литературе, особенная вариация сказочной формы, наполненная острым общественным смыслом и повествующая о самых злободневных вопросах русской действительности. Сказки адресованы «детям изрядного возраста», то есть взрослым людям, потому автор и высказывается в строгой, суровой, поучительной форме, высмеивая человеческие пороки и недостатки общественной системы.

Сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина отличаются широким вниманием к жизни русского народа, беспокойством о неудовлетворительной общественной системе родной страны. Обращаясь к насущным проблемам жизни в России, М. Е. Салтыков-Щедрин выступает защитником народа и обличителем господствующего социального слоя. В сатирической притче «Кисель» размышления о народной жизни приобретают драматическую остроту. В гротескном и гиперболизированном виде в сказке высмеивается крестьянская пассивность и податливость по отношению к социально-экономическому использованию, с горечью говорится о результатах многовекового ограбления народа помещиками и буржуа. Поступаете в 2020 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.

М. Е. Салтыков-Щедрин, мастер эзопова языка, использует прием иносказания: под видом неживого предмета изображаются представители социального слоя крестьянства. Кисель становится символом покорности и безответности русского народа, который «был до того размывчив и мягок, что никакого неудобства не чувствовал от того, что его ели», даже и радовался собственной полезности: «стало быть, я хорош, коли господа меня любят!». Сначала господа и помещики доводят народ до разорения: «и сами наелись, и гостей употчевали», а затем и жадные буржуа в образе свиней, которые «сытости не знают». Послереформенное оскудение ограбленной деревни представлено в строках «от киселя остались только засохшие поскребушки». Когда помещики дают поесть киселя прохожим на улице, они растрачивают вложенные крестьянством усилия, раздают без цены используемый труд. Уезжая «на теплые воды гулять», господа тратят заработанные на подчинении простого народа средства.

В сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина можно заметить некоторые заимствования из народных сказок: оживление неживых предметов, свободная форма изложения. При чтении сказки вспоминается русская пословица «Мужик простой — кисель густой». В сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина соединяются фольклорный (своеобразный язык сказания, олицетворения), фантастический (оживление и наделение собственной волей киселя) и реальный (мир крестьян и помещиков) пласты.

Полезный материал по теме:

  1. Анализ сказки «Кисель»
  2. Анализ сатирической сказки
  3. Анализ сказки:«Орёл-меценат»
  4. «Самоотверженный заяц» (анализ сказки)
  5. «Бедный волк» (анализ сказки)

Вариант 2

Произведение «Кисель» – необычная вариация сказочного жанра, повествующая об актуальных темах русской действительности. Сказка «Кисель» написана легким, простонародным языком. На первый взгляд забавное произведение затрагивает масштабные проблемы того времени.

По сюжету, господа лакомились приготовленным простой крестьянкой киселем. Блюдо настолько им понравилось, что они потребовали кушать его ежедневно. Постепенно, труд кухарки обесценился настолько, что кисель начали предлагать прохожим. В итоге, господам кисель надоел, и они приказали накормить им свиней. Сами же уехали отдыхать, полагая, что к их приезду вкусное блюдо непременно будет их ждать. Однако по возвращению, вместо киселя они застают лишь «засохшие поскребушки». Ведь, как известно, свиньи отличаются прожорливостью.

В сказке, кисель является символом достатка. А достаток получен посредством постоянного труда простого люда. Господа, думая о том, что терпеливые крестьяне всегда предоставят кисель глубоко ошибались, потому что из-за господского мотовства кисель исчезает. Не случайно в тексте появляется свинья, олицетворяющая собой леность и чревоугодие, эти качества автор приписывает господами. Мягкий, легко поддающийся кисель – символизирует податливость и терпение простого народа.

Господа, наслаждающиеся вкусным блюдом, не задумываются об экономии. Потому-что они опираются только на личные нужды, не принимая во внимание тех людей, которые обеспечивают им сытость. Так Салтыков-Щедрин раскрывает параллель между образом господ и властью тех времен. Тогда, знать не думала о том, что огромная масса народа сможет отстоять свои права. Господа поздно поняли свою ошибку. Они получили тяжелый урок – не уважая труд крепостных крестьян, злоупотребляя властью, они легко потеряли весь накопленный годами достаток. Автор высмеивает расточительность господ. В конце сказки он показывает их вопиющими вместе со свиньями – они с горечью осознают, что не сумели сохранить власть над народом.

Автор выступает защитником народа, обнажая недостатки господствующей социальной прослойки. Салтыков-Щедрин успешно смог в столь маленьком по объему произведении четко обрисовать глобальную проблему того времени.

Читайте также:  Почему конь Карагёз стал лучшим другом горца Казбича в романе Лермонтова “Герой нашего времени”

Другие сочинения: ← Сказка о потерянном времени — анализ сказки Шварца↑ ДругиеАнализ произведения Гофмана Крошка Цахес →

Дидактичность русских сказок

К чтению сказок необходимо подходить не менее ответственно, чем к любому другому способу развития ребенка. Она не должна просто усыплять или развлекать малыша. Зайчики, кошечки, принцессы и богатыри – все они должны помогать узнавать мир, понимать, что хорошо, а что плохо.

Начиная от простых сюжетов, понятных самым маленьким, следует переходить к таким произведениям, где смысл не лежит на самой поверхности, а угадывается за поведением персонажей и развитием сюжета. Такой является и сказка «Кисель» Салтыкова-Щедрина.

В ней затрагиваются проблемы, масштабность которых становится заметнее по мере взросления читателя. Так, ребенок заметит здесь расточительное поведение господ, послушных слуг и свинью, которая не против поживиться вкусным угощением. А вот взрослые заметят сатирическую притчу, где автор посмеивается над пассивными крестьянами, не желающими менять жизнь к лучшему, и жадный класс. Именно они являются теми самыми «свиньями», которые пожирают все.

Кисель — Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович

***

Сварила кухарка кисель и на стол поставила. Скушали кисель господа, сказали спасибо, а детушки пальчики облизали. На славу вышел кисель; всем по нраву пришелся, всем угодил. «Ах, какой сладкой кисель!», «ах какой мягкой кисель!», «вот так кисель!» — только и слов про него. — «Смотри, кухарка, чтобы каждый день на столе кисель был!» И сами наелись, и гостей употчевали, а под конец и прохожим на улицу чашку выставили. «Поешьте, честные господа, киселя! вон он у нас какой: сам в рот лезет! Ешьте больше, он это любит!» И всякий подходил, совал в кисель ложкой, ел и утирался.

Кисель был до того разымчив и мягок, что никакого неудобства не чувствовал оттого, что его ели. Напротив того, слыша общие похвалы, он даже возмечтал. Стоит на столе да знай себе пузырится. «Стало быть, я хорош, коли господа меня любят! Не зевай, кухарка! подливай!»

Долго ли, коротко ли так шло, только стал постепенно кисель господам прискучивать. Господа против прежнего сделались образованнее; даже из подлого звания которые мало-мальски в чины произошли — и те начали желеи да бламанжеи предпочитать.

— Помилуйте! — говорит один, — что хорошего в этом киселе? разве это еда? попробуйте, какой он мягкой, да слизкой, да сладкой!

— Отдадимте, господа, кисель свиньям! — подхватил другой, — а сами уедем на теплые воды гулять! Нагуляемся вдосталь, а там, если уж это непременно нужно, и опять домой воротимся кисель есть.

Что же! свиньи так свиньи — право, киселю все равно, в каком ранге особа его ест. Лишь бы ели. Засунула свинья рыло в кисель по самые уши и на весь скотный двор чавкотню подняла. Чавкает да похрюкивает: «Покатаюся, поваляюся, господского киселя наевшись!» Сытости, подлая не знает; чуть замешкается кухарка, она уж хрюкает: «Подливай!» А ежели скажут: «Был кисель, да весь вышел», — она и по углам, и по закоулкам, и под навозом мордой вышарит и уж где-нибудь да отыщет.

Ела да ела свинья и наконец все до капли съела. А господа между тем гуляли-гуляли, да и догулялись. Догулялись и говорят друг другу: «Теперь нам гулять больше не на что; айда домой кисель есть!»

Приехали домой, взялись за ложки — смотрят, ан от киселя остались только засохшие поскребушки.

И теперь все — и господа, и свиньи — все в один голос вопиют:

— Ели мы кисель, а про запас не оставили! Чем-то на будущее время сыты будем! Где ты, кисель? ау!

Читайте также:  Сочинение на тему: «Кто виноват в гибели вишневого сада?» ( По одноименной пьесе А. П. Чехова)

1855

Права на этот электронный текст, его оформление принадлежат Алексею Комарову, 1996—2005 год. Разрешено свободное распространение текстов и использование для некоммерческих целей при условии сохранения целостности текста (включая данную информацию), оформления и ссылки на источник — Интернет-библиотеку Алексея Комарова. Email:

Сюжет произведения

В «Киселе» Салтыкова-Щедрина он развивается последовательно, приближая читателя к важному выводу. Господа отведали киселя, приготовленного крестьянкой. Всем он пришелся по душе. Он был и сладким, и мягким. Тогда господа потребовали, чтобы он был на столе каждый день, ведь им нравилось баловать себя столь вкусным угощением.

Вскоре хозяева угощали киселем даже прохожих, а те с удовольствием ели его. Сам же кисель только радовался, что был таким нужным, что все хвалили его.

Но вот наскучило господам угощение. Есть его стали меньше, а вскоре и вовсе стали пробовать другие десерты. Кисель было решено отдать свинье, которая ела его с большим удовольствием.

Господа решили развлекаться, путешествовать, а уже по возвращении снова поесть забытое лакомство. Только когда они вернулись, то есть было нечего, да и деньги все были истрачены.

Постаралась кухарка на славу, сварила вкусный кисель. Детки все пальцы облизали, господа похвалили за угощение. Сладкое получилось блюдо, мягкое гостей не стыдно угостить. Велели хозяева варить кисель ежедневно. Сами наедались, прохожих угощали и все нахваливали кухарку.

Возгордился, запузырился Кисель, думает, что важным стал, раз его все хвалят. Был он «разымчив», поэтому никаких неудобств от его поедания не чувствовал.

Через некоторое время надоело господам одно и то же есть, приелось. Стали они любить другие модные угощения: желе, бланманже. Образованнее стали, подчеркивает автор. Тем временем кухарка не может приказа господ ослушаться, все старается кисель варит. Девать стало его некуда, прохожие и гости тоже есть перестали. Тогда решили хозяева кормить им свиней. Так и велели кухарки сделать, а сами отправились отдыхать в теплые края, деньги прогуливать.

Как велели господа делать, так кухарка и делает: свиней угощает киселем своим. Понравилось свинье еда такая, ест кисель , да чавкает. Киселю же не имеет значение кто его ест, да похваливает, главное, чтобы он чувствовал, что в нем нуждаются. Быстро кушает свинья, не успевает кухарка кисель варить. Ест животное, да мечтает, как насытиться и в грязи валяться будет. Чуть кухарка замешкается, отдохнуть присядет, а животное уже бежит и добавки просит, меры в еде она не знает. Пока кухарка готовит свинья по двору бегает, ищет остатки любимого блюда: то в навозе, то в задворках, то по углам. Не может понять животное, что кисель закончится может.

Как бы много не было киселя, но свинья его съела весь. По возвращению узнали господа, что кисельное чудо закончилось. Деньги они все промотали, на запас киселя заготовить не додумались. Стали они вспоминать и горевать о вкусном киселе, да уже поздно стало.

Рассказ Кисель (читательский дневник)

avatar.png

11 месяцев назад

Салтыков-Щедрин “Кисель” главная мысль для читательского дневника

Салтыков-Щедрин “Кисель” план пересказа

3 ответа:

Сказка Салтыкова-Щедрина “Кисель”, краткое содержание:

Кухарка сварила кисель, который нравился всем. Но со временем господа стали капризничать, надел им кисель.

iSKw2LY9GxRH9VvoP7sLrQT5H8GMIXNI.png

Уехали они гулять. А кисель, чтоб не пропадал, скормили хрюшкам. Те были угощению рады. Промотали свое состояние господа, обнищали и вернулись домой. Вот тут им и захотелось киселя. но его не осталось. Теперь лишь охают да ахают они.

Главная мысль:

omcLPQb9cRPH9xEik9ambomSWZDuI.png

План для пересказа можно написать так:

  1. Отменный кисель приготовила кухарка.
  2. Все его нахваливают.
  3. Киселю очень приятно.
  4. Господам стало скучно, кисель надоел.
  5. Уехали они на”теплые воды”.
  6. Свиньи доели весь кисель.
  7. Господа вернулись домой и остались ни с чем.

Более подробно главная мысль и еще один вариант краткого содержания, главные герои – все это есть в моем ответе на БВ тут.

В рассказе речь идет о киселе, которому нравилось когда его едят. Как-то раз кухарка приготовила кисель и позвала всех к столу. Все господа отведали киселя и всем он понравился. Тогда господа даже просили вынести кисель на улицу, чтобы каждый мог его попробовать. Все прохожие пробовали и хвалили кисель. А сам кисель и рад, что всем нравится.

Но вскоре приелся господам кисель, да и другие блюда стали в моде. Тогда велели господа кухарке приготовить другое блюдо, а кисель вылить свиньям. Свинья с удовольствием съела, а кисель и рад, что хоть кому-то нравится. Кухарка так и сделала, приказа не ослушаешься. Сами же господа уехали на отдых.

Вскоре приехали господа, прогуляли все деньги и кушать нечего. Захотелось им хотя бы даже киселя, да и его нет, все свинья съела. Так и огорчились господа, что киселя им не досталось.

План пересказа:

  1. Кухарка сделала кисель.
  2. Кисель всем понравился и даже прохожим на улице.
  3. Кисель всем приелся.
  4. Кисель велят вылить свиньям.
  5. Господа уезжают на отдых.
  6. Свинья съела весь кисель.
  7. Господа прогуляли все деньги и вернулись.
  8. Киселя не оказалось и они расстроились.

Здесь можно прочитать главную мысль и о главных героях рассказа.

7ChSzEnEkpCf1bz9mDqnpuIkBsxRcNLt.jpg

Используемые источники:

  • http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/saltykov-shchedrin/kisel
  • http://santyaguarundito.blogspot.com/2019/11/blog-post29.html
  • https://zansin.ru/kratkij-pereskaz/kisel-kratkoe-soderzhanie.html
  • https://sprint-olympic.ru/uroki/literatura/kratkoe-soderzhanie/185343-kisel-kratkoe-soderjanie-skazki-saltykova-shedrina-sujet-proizvedeniia.html
  • https://otvet.ws/questions/1278942-saltykov-schedrin-kisel-kratkoe-soderzhanie-o-chem-skazka-plan-pereskaza.html

Михаил Салтыков-Щедрин — создатель особого литературного жанра — сатирической сказки. В небольших историях русский писатель обличал бюрократизм, самодержавие, либерализм. В этой статье рассмотрены такие произведения Салтыкова-Щедрина, как «Дикий помещик», «Орел-меценат», «Премудрый пескарь», «Карась-идеалист».

Особенности сказок Салтыкова-Щедрина

В сказках этого писателя можно встреть и аллегорию, и гротеск, и гиперболу. Присутствуют черты, характерные эзоповскому повествованию. В общении между персонажами отражены отношения, преобладавшие в обществе XIX века. Какие сатирические приемы использовал писатель? Для того чтобы ответить на этот вопрос, следует вкратце рассказать о жизни автора, столь безжалостно обличавшего косный мир помещиков.

Об авторе

Салтыков-Щедрин совмещал литературную деятельность с государственной службой. Родился будущий писатель в Тверской губернии, но после окончания лицея уехал в Петербург, где получил должность в Военном министерстве. Уже в первые годы работы в столице молодой чиновник начал томиться бюрократизмом, ложью, скукой, царившими в учреждениях. С большим удовольствием Салтыков-Щедрин посещал различные литературные вечера, на которых преобладали антикрепостнические настроения. О своих взглядах он оповестил петербуржцев в повестях «Запутанное дело», «Противоречие». За что и был сослан в Вятку.

Жизнь в провинции дала возможность писателю наблюдать во всех подробностях чиновничий мир, жизнь помещиков и угнетенных ими крестьян. Этот опыт стал материалом для написанных позже произведений, а также формирования особых сатирических приемов. Один из современников Михаила Салтыкова-Щедрина однажды сказал о нем: «Он знает Россию, как никто другой».

1798148

Сатирические приемы Салтыкова-Щедрина

Его творчество довольно многообразно. Но едва ли не наибольшую популярность среди произведений Салтыкова-Щедрина имеют именно сказки. Можно выделить несколько особых сатирических приемов, с помощью которых писатель пытался донести до читателей косность и лживость помещичьего мира. И прежде всего В завуалированной форме автор раскрывает глубокие политические и социальные проблемы, высказывает собственную точку зрения.

Другой прием — использование фантастических мотивов. Например, в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» они служат средством выражения недовольства в адрес помещиков. И наконец, называя сатирические приемы Щедрина, нельзя не упомянуть символизм. Ведь герои сказок нередко указывают на одно из общественных явлений XIX века. Так, в главном персонаже произведения «Коняга» отражена вся боль русского народа, угнетаемого столетиями. Ниже приведен анализ отдельных произведений Салтыкова-Щедрина. Какие сатирические приемы использованы в них?

1798162

«Карась-идеалист»

В этой сказке воззрения представителей интеллигенции высказывает Салтыков-Щедрин. Сатирические приемы, которые можно встретить в произведении «Карась-идеалист» — это символизм, использование народных поговорок и пословиц. Каждый из героев — собирательный образ представителей того или иного социального класса.

В центре сюжета сказки — дискуссия Карася и Ерша. Первый, что уже понято из названия произведения, тяготеет к идеалистическому мировоззрению, вере в лучшее. Ерш же — это, напротив, скептик, иронизирующий над теориями своего оппонента. Есть в сказе и третий персонаж — Щука. Эта небезопасная рыба символизирует в произведении Салтыкова-Щедрина сильных мира сего. Щуки, как известно, питаются карасями. Последний, движимый лучшими чувствами, отправляется к хищнице. В жестокий закон природы (или веками устоявшуюся иерархию в обществе) Карась не верит. Он надеется образумить Щуку рассказами о возможном равенстве, всеобщем счастье, добродетели. А потому и погибает. Щуке, как отмечает автор, слово «добродетель» не знакомо.

Сатирические приемы здесь использованы не только для того, чтобы обличить жесткость представителей отдельных слоев общества. С помощью них автор пытается донести безрезультатность моралистических диспутов, которые распространены были среди интеллигенции XIX столетия.

1798136

«Дикий помещик»

Теме крепостничества отведено немало места в творчестве Салтыкова-Щедрина. Ему было что сказать читателям на это счет. Однако написание публицистической статьи об отношениях помещиков к крестьянам либо издание художественного произведения в жанре реализма на эту тему было чревато для писателя неприятными последствиями. А потому приходилось прибегать к иносказаниям, легким юмористическим рассказам. В «Диком помещике» речь идет о типичном русском узурпаторе, не отличающемся образованностью и житейской мудростью.

Он ненавидит «мужиков» и мечтает их извести. При этом глупый помещик не понимает, что без крестьян он погибнет. Ведь делать он ничего не хочет, да и не умеет. Можно подумать, что прототипом героя сказки является некий помещик, которого, быть может, писатель встречал в реальной жизни. Но нет. Речь идет не о каком-то определенном барине. А о социальном слое в целом.

В полной мере, без иносказаний, эту тему Салтыков-Щедрин раскрыл в «Господах Головлевых». Герои романа — представители провинциального помещичьего рода — погибают один за другим. Причина их гибели — глупость, невежество, лень. Персонажа сказки «Дикий помещик» ожидает та же участь. Ведь от крестьян он избавился, чему сперва был рад, но вот к жизни без них оказался не готов.

1798140

«Орел-меценат»

Герои этой сказки — орлы и вороны. Первые символизируют помещиков. Вторые — крестьян. Писатель снова прибегает к приему иносказания, с помощью которого высмеивает пороки сильных мира сего. В сказке присутствует также Соловей, Сорока, Сова и Дятел. Каждая из птиц — аллегория на тип людей или социальный класс. Персонажи в «Орле-меценате» более очеловечены, чем, например, герои сказки «Карась-идеалист». Так, Дятел, имеющий обыкновение рассуждать, в завершении птичьей истории не становится жертвой хищника, но попадает за решетку.

1798142

«Премудрый пескарь»

Как и в произведениях, описанных выше, в этой сказке автор поднимает вопросы, актуальные для того времени. И здесь это становится понятным уже с первых строк. Но сатирические приемы Салтыкова-Щедрина — использование художественных средств для критического изображения пороков не только общественных, но и общечеловеческих. Повествование в «Премудром пескаре» автор ведет в типичном сказочном стиле: «Жил-был…». Героя своего автор характеризуется таким образом: «просвещенный, умеренно-либеральный».

Трусость и пассивность высмеивает в этой сказке великий мастер сатиры. Ведь именно эти пороки были свойственны большинству представителей интеллигенции в восьмидесятые годы XIX века. Пескарь не покидает ни разу своего убежища. Он проживает долгую жизнь, избегая встреч с опасными обитателями водного мира. Но лишь перед смертью понимает, сколь много упустил за свою долгую и никчемную жизнь.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин является одним из наиболее известных русских писателей середины XIX века. Его произведения написаны в виде сказок, однако их суть далеко не так проста, и смысл не лежит на поверхности, как в обычных детских аналогах.

О творчестве автора

Изучая творчество Салтыкова-Щедрина, вряд ли можно найти в нём хоть одну детскую сказку. В своих сочинениях автор часто использует такой литературный приём, как гротеск. Суть приёма заключается в сильном преувеличении, доведении до абсурда как образов персонажей, так и событий, которые с ними происходят. Поэтому произведения Салтыкова-Щедрина могут показаться жуткими и чересчур жестокими даже взрослому человеку, не говоря уже о детях.

Одним из наиболее известных произведений Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина является сказка «Самоотверженный заяц». В ней, как и во всех его творениях, заложен глубокий смысл. Но прежде чем начать анализ сказки Салтыкова-Щедрина «Самоотверженный заяц», нужно вспомнить её сюжет.

1661327

Сюжет

Начинается сказка с того, что главный герой, заяц, пробегает мимо дома волка. Волк окрикивает зайца, зовёт его к себе, однако тот не останавливается, а ещё больше прибавляет ходу. Тогда волк его догоняет и обвиняет в том, что заяц не послушался с первого раза. Лесной хищник оставляет его возле куста и говорит, что съест через 5 дней.

А заяц-то бежал к своей невесте. Вот сидит он, считает время до смерти и видит — спешит к нему брат невесты. Брат рассказывает, как невесте плохо, и этот разговор слышат волк с волчицей. Они выходят на улицу и сообщают, что отпустят зайца к наречённой проститься. Но с условием, что тот вернётся на съедение через день. А будущий родственник пока останется у них и, в случае невозвращения, будет съеден. Если же заяц вернётся, то, возможно, их обоих помилуют.

Бежит заяц к невесте и прибегает достаточно быстро. Рассказывает он ей и всей родне свою историю. Возвращаться-то не хочется, но слово дано, а заяц слова никогда не нарушает. Поэтому, простившись с невестой, бежит заяц обратно.

Бежит, а на пути у него разные преграды встречаются, и чувствует он, что не успевает в срок. От этой мысли отбивается всеми силами и только прибавляет ходу. Он ведь дал слово. В конце концов заяц еле-еле успевает и спасает брата невесты. А волк им и говорит, что пока не будет их есть, пусть ещё посидят под кустом. Может, когда и помилует.

1662428

Анализ

Для того чтобы дать полноценное представление о произведении, нужно провести анализ сказки «Самоотверженный заяц» по плану:

  • Характеристика эпохи.
  • Особенности творчества автора.
  • Персонажи.
  • Символизм и образность.

Структура не является универсальной, но она позволяет выстроить необходимую логику. Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, анализ сказки «Самоотверженный заяц» которого необходимо провести, часто писал произведения на злободневные темы. Итак, в XIX веке была очень актуальна тема недовольства царской властью и гнёта со стороны правительства. Это нужно учитывать, проводя анализ сказки Салтыкова-Щедрина «Самоотверженный заяц».

Разные прослойки общества реагировали на власть по-разному. Кто-то поддерживал и пытался присоединиться, кто-то, наоборот, всеми силами старался изменить сложившуюся ситуацию. Однако большинство людей окутывал слепой страх, и они ничего не могли делать, кроме как повиноваться. Это и хотел донести Салтыков-Щедрин. Анализ сказки «Самоотверженный заяц» должен начинаться с того, чтобы показать — заяц символизирует именно последний тип людей.

Люди бывают разными: умными, глупыми, смелыми, трусливыми. Однако всё это неважно, если в них нет силы для того, чтобы дать отпор угнетателю. В образе зайца волк высмеивает благородную интеллигенцию, которая проявляет свою честность и преданность по отношению к тому, кто их угнетает.

Говоря об образе зайца, которого описал Салтыков-Щедрин, анализ сказки «Самоотверженный заяц» должен объяснять мотивацию главного героя. Слово зайца — честное слово. Он не мог его нарушить. Однако это и приводит к тому, что жизнь зайца рушится, ведь он проявляет свои лучшие качества по отношению к волку, который изначально поступил с ним жестоко.

Заяц ни в чём не виновен. Он просто бежал к невесте, а волк самовольно решил оставить его под кустом. Тем не менее заяц переступает через себя, чтобы сдержать данное слово. Приводит это к тому, что вся семья зайцев остаётся несчастной: брат не сумел проявить смелость и сбежать от волка, заяц не мог не вернуться, чтобы не нарушить своё слово, а невеста остаётся одна.

Вывод

Салтыков-Щедрин, анализ сказки «Самоотверженный заяц» которого оказался не таким простым, в привычной себе гротескной манере описал действительность своего времени. Ведь таких людей-зайцев в XIX веке было достаточно много, и эта проблема безответного повиновения сильно мешала развитию России как государства.

1661321

В заключение

Итак, это был анализ сказки «Самоотверженный заяц» (Салтыков-Щедрин), по плану, который можно использовать и для анализа других произведений. Как видно, простая на первый взгляд сказка оказалась яркой карикатурой на людей того времени, и смысл её лежит глубоко внутри. Для того чтобы понимать творчество автора, нужно помнить, что он никогда ничего не пишет просто так. Каждая деталь в сюжете нужна для того, чтобы читатель понял тот глубокий смысл, который заложен в произведении. Этим и интересны сказки Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина.

Темой обличения трусости с «Премудрым пескарем» сближается одновременно с ним написанный «Самоотверженный заяц». Эти сказки не повторяют, а дополняют друг друга в изобличении рабской психологии, освещая разные ее стороны.

Сказка о самоотверженном зайце — яркий образец сокрушительной щедринской иронии, обличающей, с одной стороны, волчьи повадки поработителей, а с другой — слепую покорность их жертв.

Начинается сказка с того, что бежал заяц неподалеку от волчьего логова, а волк увидел его и кричит: «Заинька! Остановись, миленький!». А заяц только пуще ходу прибавил. Разозлился волк, поймал его, да и говорит: «Приговариваю я тебя к лишению живота посредством растерзания. А так как теперь и я сыт, и волчиха моя сыта… то сиди ты вот под этим кустом и жди очереди. А может быть…ха-ха… я тебя помилую!». Что же заяц? Хотел было убежать, но как только он посмотрел на волчье логово — так и «заколотилось заячье сердце». Сидел заяц под кустом да сокрушался, что и жить-то ему столько-то осталось и мечты его заячьи не сбудутся: «Жениться рассчитывал, самовар купил, мечтал, как с молодой зайчихой будет чай-сахар пить, и вместо всего — куда угодил!». Прискакал к нему однажды ночью невестин брат и начал уговаривать сбежать к захворавшей заиньке. Пуще прежнего начал заяц сокрушаться о своей жизни: «За что? чем заслужил он свою горькую участь? Жил он открыто, революций не пущал, с оружием в руках не выходил, бежал по своей надобности — неужто ж за это смерть?». Но нет, не может заяц и с места сдвинуться: «Не могу, волк не велел!». А тут еще и волк с волчихой из логова вылезли. Начали зайцы оправдываться, убедили волка, разжалобили волчиху, и хищники разрешили зайцу проститься с невестой, а брата её аманатом оставить.

Отпущенный на побывку заяц «как из лука стрела» торопился к невесте, прибежал, в баньку сходил, окрутили его, и бегом назад, к логову — вернуться бы к указанному сроку. Обратный путь тяжело зайцу дался: «Бежит он вечер, бежит полночи; ноги у него камнями иссечены, на боках от колючих ветвей шерсть клочьями висит, глаза помутились, у рта кровавая пена сочится…». Он ведь «слово, вишь, дал, а заяц своему слову — господин». Кажется, что заяц очень благороден, думает лишь о том, как бы не подвести своего друга. Но благородство по отношению к волку проистекает из рабской покорности. Более того, он осознает, что волк может его съесть, но в то же время упорно питает иллюзию, что «может быть, волк меня…ха-ха…и помилует!». Эта разновидность рабской психологии пересиливает инстинкт самосохранения и возводится в степень благородства и добродетели.

Заглавие сказки с удивительной точностью очерчивает ее смысл, благодаря использованному сатириком оксюморону — соединению противоположных понятий. Слово заяц всегда в переносном смысле служит синонимом трусости. А слово самоотверженный в сочетании с этим синонимом дает неожиданный эффект. Самоотверженная трусость! В этом заключается главный конфликт сказки. Салтыков-Щедрин показывает читателю извращенность человеческих свойств в обществе, основанном на насилии. Волк похвалил самоотверженного зайца, оставшегося верным своему слову, и вынес ему издевательскую резолюцию: «… сидите, до поры до времени…, а впоследствии я вас…ха-ха…помилую!».

Волк и заяц не только символизируют охотника и жертву со всеми соответствующими им качествами (волк кровожаден, силен, деспотичен, зол, а заяц труслив, малодушен и слаб). Эти образы наполнены злободневным социальным содержанием. За образом волка «скрывается» эксплуататорский режим, а заяц представляет собой обывателя, полагающего, что возможно мирное соглашение с самодержавием. Волк наслаждается положением властителя, деспота, вся волчья семья живет по “волчьим” законам: и волчата играют с жертвой, и волчиха, готовая зайца сожрать, его по-своему жалеет…

Однако заяц тоже живет по волчьим законам. Щедринский заяц не просто труслив и беспомощен, но малодушен. Он заранее отказывается от сопротивления, отправляясь волку в пасть и облегчая ему решение “продовольственной проблемы”. Заяц считал, что волк вправе лишать его жизни. Все свои поступки и поведение заяц оправдывает словами: «Не могу, волк не велел!». Он привык повиноваться, он раб покорности. Здесь авторская ирония переходит в едкий сарказм, в глубокое презрение к психологии раба.

Заяц из сказки Салтыкова-Щедрина «Здравомысленный заяц», «хоть и обыкновенный это был заяц, а преумный. И так здраво рассуждал, что и ослу впору». Обычно сидел этот заяц под кустом да сам с собой разговаривал, рассуждал на различные темы: «Всякому, говорит, зверю свое житье предоставлено. Волку — волчье, льву — львиное, зайцу — заячье. Доволен ты или недоволен своим житьем, никто тебя не спрашивает: живи, только и всего», или «Едят нас, едят, а мы, зайцы, что год, то больше плодимся», или «Подлый народ эти волки — это правду надо сказать. Все у них только разбой на уме!». Но однажды вздумал он перед зайчихой своей здравыми мыслями щегольнуть. «Говорил-говорил заяц», а к нему в это время лиса подползла и давай с ним играть. Растянулась лиса на солнышке, велела зайцу «сесть поближе и покалякать», а сама «комедии перед ним разыгрывает».

Да, лисица насмехается над «здравомысленным» зайцем для того, чтобы в конечном итоге его съесть. И она, и заяц это прекрасно понимают, но ничего поделать не могут. Лисица даже не очень голодна, чтобы есть зайца, но поскольку «где же это видано, чтобы лисы сами свой обед отпускали», то приходится волей-неволей повиноваться закону. Все умные, оправдательные теории зайца, всецело овладевшая им идея о регулировании волчьих аппетитов разбиваются в пух и прах о жестокую прозу жизни. Получается, зайцы созданы для того, чтобы их есть, а не для того, чтобы создавать новые законы. Убежденный в том, что волки зайцев «есть не перестанут», здравомысленный «филозомф» выработал проект более рационального поедания зайцев — чтоб не всех сразу, а поочередно. Салтыков-Щедрин здесь высмеивает попытки теоретического оправдания рабской «заячьей» покорности и либеральные идеи о приспособлении к режиму насилия.

Сатирическое жало сказки о «здравомысленном» зайце направлено против мелкого реформизма, трусливого и вредного народнического либерализма, который был особенно характерен для 80-х годов.

Сказка «Здравомысленный заяц» и предшествующая ей сказка «Самоотверженный заяц», взятые вместе, дают исчерпывающую сатирическую характеристику «заячьей» психологии как в ее практическом, так и теоретическом проявлении. В «Самоотверженном зайце» речь идет о психологии несознательного раба, а в «Здравомысленном зайце» — об извращенном сознании, выработавшем холопскую тактику приспособления к режиму насилия. Поэтому к «здравомысленному зайцу» сатирик отнесся более сурово.

Эти два произведения — одни из немногих в цикле щедринских сказок, которые заканчиваются кровавой развязкой (еще «Карась-идеалист», «Премудрый пескарь»). Гибелью главных героев сказок Салтыков-Щедрин подчеркивает трагизм незнания истинных путей борьбы со злом при ясном понимании необходимости такой борьбы. Кроме того, на эти сказки повлияла и политическая обстановка в стране в то время — свирепый правительственный террор, разгром народничества, полицейские преследованиями интеллигенции.

Сравнивая сказки «Самоотверженный заяц» и «Здравомысленный заяц» в художественном, а не идеологическом плане, можно также провести между ними множество параллелей.

В основе сюжетов обеих сказок лежит фольклорное начало, разговорная речь героев созвучна. Салтыков-Щедрин употребляет уже ставшие классическими элементы живой, народной речи. Связь этих сказок с фольклором сатирик подчеркивает при помощи числительных с нечисловым значением («тридевятое царство», «из-за тридевять земель»), типичных присказок и поговорок («след простыл», «бежит, земля дрожит», «ни в сказке не сказать, ни пером описать», «скоро сказка сказывается…», «пальца в рот не клади», «ни кола, ни двора») и многочисленных постоянных эпитетов и просторечий («пресытехонька», «лиса-кляузница», «растабарываешь», «намеднись», «ах ты, горюн, горюн!», «заячья жизнь», «изладить», «лакомый кусочек», «горькие слезы», «великие беды» и др.).

Читая сказки Салтыкова-Щедрина, всегда необходимо помнить о том, что сатирик писал не о животных и об отношениях хищника и жертвы, а о людях, прикрывая их масками зверей. Точно так же и в сказках о «здравомысленном» и «самоотверженном» зайцах. Излюбленный автором эзопов язык придает сказкам насыщенность, богатство содержания и нисколько не затрудняет понимание всего того смысла, идей и морали, которые Салтыков-Щедрин в них вкладывает.

В обеих сказках в фантастические, сказочные сюжеты вплетаются элементы действительности. «Здравомысленный» заяц ежедневно изучает «статистические таблицы, при министерстве внутренних дел издаваемые…», а о «самоотверженном» зайце пишут в газете: «Вот в „Московских ведомостях“ пишут, будто у зайцев не душа, а пар — а вон он как… улепетывает!». «Здравомысленный» заяц также рассказывает лисе немного о реальной человеческой жизни — о мужицком труде, о базарных развлечениях, о рекрутской доле. В сказке о «самоотверженном» зайце упоминаются события, автором придуманные, недостоверные, но по сути своей реальные: «В одном месте дожди пролились, так что река, которую за сутки раньше заяц шутя переплыл, вздулась и на десять верст разлилась. В другом месте король Андрон королю Никите войну объявил, и на самом заячьем пути сраженье кипело. В третьем месте холера проявилась — надо было целую карантинную цепь верст на сто обогнуть…».

Салтыков-Щедрин, дабы высмеять все отрицательные черты этих зайцев, использовал соответствующие зоологические маски. Раз трус, покорный и смиренный, значит, это заяц. Эту маску сатирик надевает на малодушных обывателей. А грозная сила, которую заяц боится, — волк или лиса — олицетворяет самодержавие и произвол царской власти.

Злое, гневное осмеяние рабской психологии — одна из основных задач сказок Салтыкова-Щедрина. В сказках «Самоотверженный заяц» и «Здравомысленный заяц» героями выступают не благородные идеалисты, а обыватели-трусы, надеющиеся на доброту хищников. Зайцы не сомневаются в праве волка и лисы лишить их жизни, они считают вполне естественным, что сильный поедает слабого, но надеются растрогать волчье сердце своей честностью и покорностью, а лису заговорить и убедить в правоте своих взглядов. Хищники же остаются хищниками.

Творчество М.Е. Салтыкова-Щедрина – известного писателя второй половины XIX века – чрезвычайно разнообразно. Он писал романы, очерки, рассказы, статьи, сказки. Именно в жанре сказки наиболее ярко проявились особенности сатиры писателя: ее политическая острота, глубина гротеска, тонкий юмор. Очень много сказок Салтыков-Щедрин написал в 80-е годы. В это время в стране был жестокий цензурный гнет. Поэтому для борьбы с общественными и человеческими пороками писатель использует аллегорию.

В сказках Салтыков-Щедрин обличает невежественных помещиков и правителей, показывает талантливый, но покорный народ. Сатира на обывателя, смирившегося перед политической реакцией, живущего в своем маленьком мирке мелких забот, развернута в сказках о рыбах и зайцах: «Самоотверженный заяц», «Здравомыслящий заяц», «Премудрый пескарь», «Карась-идеалист» и других.

В центре самой известной сказки – «Премудрый пескарь» — судьба трусливого обывателя, человека, лишенного общественного кругозора, с мещанскими запросами. В произведении писатель ставит важные философские проблемы: в чем смысл жизни и назначение человека.

Сказка отличается стройной композицией. В небольшом по объему произведении автор сумел проследить путь героя от рождения до смерти. В сказке действует ограниченный круг персонажей: сам пескарь и его отец, чьи заветы сын исправно выполнял. Иносказания помогают писателю не только обмануть цензуру, но и создать яркий отрицательный образ. Автор в сказке обличает трусость, умственную ограниченность, жизненную несостоятельность обывателя. Салтыков-Щедрин приписывает рыбе человеческие свойства и вместе с тем показывает, что человеку присущи «рыбьи» черты. Ведь в народной поговорке точно сказано: молчит как рыба.

Сказка «Премудрый пескарь» связана с реальной действительностью. Для этого автор соединяет сказочную речь с современными понятиями. Так, Щедрин употребляет обычный сказочный зачин: «жил-был пискарь»; распространенные сказочные обороты: «ни в сказке сказать, ни пером описать», «стал жить-поживать»; народные выражения «ума палата», «откуда ни возьмись»; просторечия «распостылая жизнь», «погублять» и т.д. А рядом с этими словами звучат совсем другие, иного стиля, иного, реального времени: «жизнью жуировать», «ночью моцион делал», «отрекомендуется», «жизненный процесс завершает». Такое соединение фольклорных мотивов, фантастики с реальной, злободневной действительностью позволило Салтыкову-Щедрину создать новый, оригинальный жанр политической сказки. Эта особая форма помогала писателю увеличить масштаб художественного изображения, придать сатире на мелкого обывателя огромный размах, создать настоящий символ трусливого человека.

В судьбе пескаря угадывается судьба законопослушного чиновника, не случайно автор «проговаривается»: пескарь «прислуги не держит», «в карты не играет, вина не пьет, табаку не курит, за красными девушками не гоняется». Но какая это унизительная жизнь «умеренно либерального» пескаря, который всего боится: боится щуки, страшится попасть в уху. Вся биография пескаря сводится к краткой формуле: «Жил – дрожал, и умирал — дрожал». Это выражение стало афоризмом. Автор утверждает, что нельзя иметь такие ничтожные цели. В риторических вопросах содержится обвинение тем, кто не живет по-настоящему, а все только «распостылую свою жизнь… бережет»: «Какие были у него радости? кого он утешил? кому добрый совет подал? кому доброе слово сказал? кого приютил, обогрел, защитил? кто слышал об нем? кто об его существовании вспомнит?» Если ответить на эти вопросы, то станет ясно, к каким идеалам должен стремиться каждый человек. Пескарь считал себя премудрым, автор и сказку свою так назвал. Но за этим заголовком скрыта ирония. Щедрин жестко говорит о никчемности, бесполезности дрожащего за себя обывателя. Писатель «заставляет» бесславно умереть пескаря. В заключительном риторическом вопросе слышится уничтожающий, доходящий до сарказма приговор: «Скорее всего – сам умер, потому что какая сласть щуке глотать хворого, умирающего пискаря, да к тому же еще и премудрого?»

В иных вариантах житейская теория «премудрого пескаря» получила отражение в сказках «Самоотверженный заяц» и «Здравомыслящий заяц». Здесь герои – те же обыватели-трусы, надеющиеся на доброту хищников, «хозяев жизни». Герой сказки «Здравомыслящий заяц» проповедует практическую мудрость: «живи, только и всего». Он считает, что «всякий сверчок должен знать свой шесток» и что «уши выше лба не растут».

Та же рабья мораль у зайца из сказки «Самоотверженный заяц». Этот «обстоятельный» обыватель имел в жизни одну цель: «жениться рассчитывал, самовар купил, мечтал, как с молодой зайчихой будет чай-сахар пить…» Автор с уничтожающей иронией повествует о приземленных запросах «умеренно-аккуратного» зайца. Салтыков-Щедрин делает прямой намек на людей, исповедующих принципы полного невмешательства в течение общественной жизни. Однако от проблем, опасностей, невзгод никому не спрятаться в своем замкнутом мирке. Так и заяц угодил в лапы к волку. Он не стал бороться, а покорился своей судьбе: ждать, когда хищник проголодается и соблаговолит его съесть. Зайцу только горько и обидно, что он обречен на смерть за свою праведную жизнь: «За что? Чем он заслужил свою горькую участь? Жил он открыто, революций не пущал, с оружием в руках не выходил…» Салтыков-Щедрин смело переключает действие из мира животных в мир человеческих отношений. В аллегорических образах зайца и волка угадываются мелкий и крупный чиновники, гонимый и гонитель.

Зайца, трусливого обывателя, не спасают его благонамеренность, законопослушание. Заяц не сомневается в праве волка лишить его жизни, он считает вполне естественным, что сильный поедает слабого, но надеется растрогать волчье сердце своей честностью и покорностью: «А может быть, волк меня… ха-ха… и помилует!» Заяц парализован страхом, боится выйти из подчинения. У него есть возможность убежать, но ему «волк не велел», и он терпеливо ждет милостей.

Сказка наполнена комическими ситуациями. Так, волк согласился «отпустить косого на побывку» к невесте, а в заложники оставил другого зайца. Главный герой за сутки успел в тридевятое царство сбегать, в баню сходить, жениться и вернуться к логову волка. Заяц в дороге проявил чудеса выдержки. У него оказалась недюжинная сила, воля: «Сколько раз сердце в нем разорваться хотело, так он и над сердцем власть взял…» Косой жертвовал собой только ради того, чтобы снова оказаться во власти волка. Автор с откровенной издевкой называет зайца «самоотверженным». Несоответствие между возможностями зайца (например, он крикнул, как сто тысяч зайцев вместе) и тем, на что он себя расходует, помогает разоблачить рабскую покорность обывателя.

Итак, обыватели в сказках Салтыкова-Щедрина – «рыбы» и «зайцы» — не имеют человеческого достоинства, ума. Автор обличает их трусость, беспомощность, глупость. Они пресмыкаются перед сильными мира, прячутся в своих норах или под кустами, страшатся общественной борьбы и желают только одного: сохранить свою «распостылую жизнь».

(«Самоотверженный заяц»)

«Самоотверженный заяц» написана в 1883 году и органично входит в самый известный сборник М. Е. Салтыкова-Щедрина «Сказки». Сборник снабжен пояснением автора: «Сказки для детей изрядного возраста». «Самоотверженный заяц», а также сказки «Бедный волк» и «Здравомысленный заяц» в рамках всего сборника составляют своеобразную трилогию, которая относится к группе сказок, являющихся острой политической сатирой на либеральную интеллигенцию и чиновничество.

Оказывается, самоотверженность зайца заключается в том, что он не хочет обманывать волка, приговорившего его к смертной казни, и, наскоро женившись, преодолевая страшные препятствия (разлив реки, войну короля Андрона с королем Никитой, эпидемию холеры), из последних сил примчался в логово волка к точно назначенному сроку. Заяц, отождествляя собой либерально настроенное чиновничество, и в мыслях не держит, что у волка нет права выносить приговор: «… приговариваю я тебя к лишению живота посредством растерзания». Писатель гневно разоблачает рабскую покорность просвещенных людей перед власть имущими, даже эзопов язык не мешает читателю понять, что заяц с его надуманной самоотверженностью выглядит ничтожеством. Вся новоявленная родня зайца, которому волк дал двое суток для женитьбы, одобряет решение зайца: «Правду ты, косой, молвил: не давши слова, крепись, а давши — держись! Никогда во всем нашем заячьем роду того не бывало, чтобы зайцы обманывали!» Писатель-сатирик подводит читателя к выводу, что словесной шелухой можно оправдать бездеятельность. Вся энергия зайца направлена не на противостояние злу, а на выполнение приказа волка.

«-Я, ваше благородие, прибегу… я мигом оборочу… вот как бог свят прибегу! — заспешил осужденный и, чтобы волк не сомневался… таким вдруг молодцом прикинулся, что сам волк на него залюбовался и подумал: «Вот кабы у меня солдаты такими были!» Звери и птицы подивились на зайцеву прыть: «Вот в «Московских ведомостях» пишут, будто у зайцев не душа, а пар, а вон он как улепетывает!» С одной стороны, заяц, безусловно, трус, но, с другой стороны, ведь в заложниках у волка остался невестин брат. Однако и это не является, по мнению писателя, поводом к безропотному выполнению ультиматума волка. Ведь серый разбойник был сыт, ленив, зайцев держал не в заточении. Одного волчьего окрика было достаточно, чтобы заяц добровольно согласился принять свою злую судьбу.

«Самоотверженный заяц» нет сказочного зачина, но есть сказочные присказки («ни в сказке сказать, ни пером описать», «скоро сказка сказывается…») и выражение («Бежит, земля дрожит», «тридевятое царство»). Сказочные персонажи, как и в народных сказках, наделены свойствами людей: заяц посватался, перед свадьбой в баню сходил и т. д. Язык сказки Салтыкова-Щедрина насыщен просторечными словами и выражениями («играючи подбегут», «сердце закатится», «высмотрел дочку», «с другим слюбилась», «волк слопал», «невеста помирает»), пословицами и поговорками («поймал в три прыжка», «схватил за шиворот», «чай-сахар пить», «всем сердцем полюбила», «трет от страху», «пальца в рот не клади», «пустился как из лука стрела», «горькими слезами разливается»). Все это сближает сказку «Самоотверженный заяц» с народными сказками. Кроме того, использование магического сказочного числа «три» (три препятствия на обратном пути к волчьему логову, три врага — волки, лисицы, совы, три часа должны были остаться у зайца в запасе, трижды подгонял себя заяц словами: «Не до горя теперь, не до слез… лишь бы друга из волчьей пасти вырвать!», «неужто я друга не выручу», «Погубил я друга своего, погубил!»), а также самого распространенного сказочного приема гиперболы («Гора на пути встретится — он ее «на Уру» возьмет; река — он и броду не ищет, прямо в плавь так и чешет; болото — он с пятой кочки на десятую перепрыгивает», «ни горы, ни долы, ни леса, ни болота — все ему нипочем», «крикнул, как сто тысяч зайцев вместе») усиливают сходство с народной сказкой.

«Самоотверженный заяц» имеются конкретно-бытовые детали и приметы реального исторического времени, чего не бывает в народных сказках (приснилось зайцу, что он при волке стал «чиновником особых поручений», волк, «покуда он по ревизиям бегает, к его зайчихе в гости ходит», «жил он открыто, революций не пущал, с оружием в руках не выходил», «подговор часовых к побегу», зайцы называли волка «ваше благородие»). В-третьих, писатель использует слова и выражения книжной лексики, причем чем ничтожней повод, тем более высокая лексика употребляется («светящееся волчье око», «осужденный на минуту словно преобразился», «зайца за благородство хвалит», «ноги у него камнями иссечены», «у рта кровавая пена сочится», «заалел восток», «огнем брызнуло», «сердце измученного зверюги»). Своеобразие сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина заключено как раз в чертах отличия от народной сказки. Народная сказка укрепляла веру простых людей в то, что зло когда-нибудь будет побеждено, тем самым, по мнению писателя, приучила людей к пассивному ожиданию чуда. Народная сказка учила самым простым вещам, ее задача была поразвлечь, позабавить. Писатель-сатирик, сохраняя многие особенности народной сказки, хотел зажечь сердца людей гневом, пробудить их самосознание. Открытые призывы к революции, конечно же, цензура никогда не позволила бы опубликовать. Используя прием иронии, прибегнув к эзопову языку, писатель в сказке «Самоотверженный заяц» показал, что власть волков держится на рабской привычке зайцев к покорности. Особо горькая ирония звучит в концовке сказки:

«- Здесь я! Здесь! — крикнул косой, как сто тысяч зайцев вместе.

«Бедный волк». Вот ее начало: «Другой зверь, наверное, тронулся бы самоотверженностью зайца, не ограничился бы обещанием, а сейчас бы помиловал. Но из всех хищников, водящихся в умеренном и северном климатах, волк менее всего способен на великодушие. Однако же не по своей воле он так жесток, а потому, что комплекция у него каверзная: ничего он, кроме мясного, есть не может. А чтобы достать мясную пищу, он не может иначе поступать, как живое существо жизни лишить». Композиционное единство первых двух сказок этой своеобразной трилогии помогает понять политически активную позицию писателя-сатирика. Салтыков-Щедрин считает, что социальная несправедливость заложена в самой природе человека. Необходимо менять мышление не одного человека, а всей нации.

  • Характеристика семена и василия из рассказа сигнал
  • Характеристика сказки дикие лебеди
  • Характеристика селезня из сказки серая шейка
  • Характеристика сестрицы аленушки из сказки гуси лебеди
  • Характеристика сергея из рассказа а тем временем где то