Характеристика сережи из рассказа а тем временем где то

Анатолий георгиевич алексин настоящая фамилия гоберман; 3 августа 1924, москва 1 мая 2017, люксембург русский, советский и израильский

Анато́лий Гео́ргиевич Але́ксин (настоящая фамилия Гоберман; 3 августа 1924, Москва — 1 мая 2017, Люксембург) — русский, советский и израильский писатель, сценарист и драматург, автор книг для детей и юношества.

В Википедии есть статьи о других людях с фамилиями Алексин и Гоберман.

С 1993 года жил в Израиле, последние годы жизни в Люксембурге. Лауреат Государственной премии РСФСР имени Н. К. Крупской (1974), Государственной премии СССР (1978), член-корреспондент Академии педагогических наук СССР (1982).

БиографияПравить

Анатолий Гоберман родился 3 августа 1924 года в Москве. Его отец, участник Гражданской войны, выпускник и преподаватель Экономического института красной профессуры при ЦИК СССР Георгий Платонович Гоберман (1893—1980), был репрессирован в 1937 году и приговорён к расстрелу (освобождён после пересмотра дела в 1939 году)[2]. Мать, Мария Михайловна Гоберман (1904—1978), была актрисой; после ареста мужа была уволена с работы.

Будучи подростком, дебютировал стихами в газете «Пионерская правда», где продолжал печататься в предвоенные годы. Позже публиковался также в газете «Комсомольская правда».

В начале Великой Отечественной войны 17-летний Анатолий вместе с матерью, работавшей в Управлении строительства Дворца Советов, был эвакуирован из Москвы на Урал. С ноября 1941 по май 1944 года жил в Каменске-Уральском, где работал в управлении строительства Уральского алюминиевого завода и Красногорской ТЭЦ ответственным секретарём многотиражной газеты «Крепость обороны»[3].

В 1950 году окончил Московский институт востоковедения.

В 1950 году был издан первый сборник повестей «Тридцать один день». В качестве литературного псевдонима взял сценический псевдоним матери[4].

С 1958 года — член КПСС.

В 1970—1989 — секретарь Союза писателей РСФСР.

Читал курс лекций о детской и юношеской литературе на режиссёрском отделении Высших курсов сценаристов и режиссёров[5]

Член редколлегии журнала «Юность».

В 1993 году эмигрировал в Израиль.

С 2011 года жил в Люксембурге, где Татьяна и Анатолий Алексины воссоединились с дочерью Алёной Зандер[6].

1 мая 2017 года скончался в Люксембурге, на 93-м году жизни[7]. Похоронен в Москве на Кунцевском кладбище рядом с родителями[8].

СемьяПравить

  • Отец — Георгий Платонович Гоберман (1893—1980), уроженец Минска[9], выпускник и преподаватель Экономического института Красной Профессуры при ЦИК СССР, сотрудник Госплана, начальник финансового отдела Наркомвнуторга СССР; репрессирован 6 ноября 1937 года, приговорён к расстрелу, полтора года отсидел в камере смертников[2]. После освобождения в результате пересмотра дела (1939) — редактор томской газеты «Красное знамя» и сборников по потребительской кооперации[10]. В годы Великой Отечественной войны служил комиссаром огнемётного батальона. Автор научных трудов по экономике, в том числе книг «Экономическая политика СССР» (применительно к программе Апротски МКВКП, с соавторами, 1929), «Пути повышения рентабельности в магазине» (с В. Х. Зелепухиным), «Финансовое хозяйство потребкооперации» (с М. М. Бином и А. Б. Цукерманом, 1935), «Новый порядок кредитования торговли» (с Г. В. Постниковым, 1936) и «Экономическая работа на производственных предприятиях потребительской кооперации» (из опыта работы производственных предприятий Эстонского республиканского союза потребительских обществ, 1964).
  • Первая жена — Серафима Кузьминична Городникова (1922—?), филолог, выпускница и с 1948 года преподаватель урду в Институте востоковедения (МГИМО), соавтор «Учебника языка урду» (1969) и «Хинди-русского разговорника» (1977, оба совместно с Л. Б. Кибиркштис). Её сестра — Тамара Кузьминична Городникова (1923—?), также востоковед.
  • Вторая жена (с 1968 года) — Татьяна Евсеевна Алексина (в первом браке Сетунская, урождённая Фейнберг, 1932—2014), автор книги воспоминаний «Неужели это было?..», внучка писателя Г. Г. Елчанинова (1870—1931)[11][12]. Её отец Евсей Борисович Фейнберг (1905—1938, расстрелян) был начальником стройотдела Московской Белорусско-Балтийской железной дороги (1928—1933) и Московской Казанской железной дороги (1933), затем главным инженером Мостотреста Наркомата путей сообщения СССР. Её мать Мария Георгиевна была из старинного дворянского рода Елчаниновых. Работала ответственным секретарём Ассоциации деятелей литературы и искусства для детей Союза советских обществ дружбы.
    • Приёмная дочь — Алёна Зандер (до замужества Елена Николаевна Сетунская), журналист, искусствовед[13], вторая жена режиссёра Карена Шахназарова[14]; впоследствии, после ухода от К. Шахназарова и переезда в США в 1989 году — американская телеведущая, прототип героини фильма Шахназарова «Американская дочь»[14], жена голливудского продюсера Марка Зандера[15][16][17][18]. Редактор русско-люксембургского журнала «Альянс»[19][20].

Награды и званияПравить

  • Орден Ленина (02.08.1984)
  • Два ордена Трудового Красного Знамени (в том числе 02.08.1974)
  • Медали СССР
  • Премия Ленинского комсомола (1970) — за сценарий документального фильма «Право быть ребёнком»
  • Государственная премия РСФСР имени Н. К. Крупской (1974) — за пьесы «Звоните и приезжайте» и «Обратный адрес», поставленные ГЦДТ
  • Государственная премия СССР (1978) — за повести «Действующие лица и исполнители», «Позавчера и послезавтра», «Третий в пятом ряду», «Безумная Евдокия»[21]
  • Почётный диплом Международного совета по детской книге (IBBY) (1976)[22]
  • Международная премии европейских стран имени Максима Горького за лучшее произведение для юношества (1980)
  • Премия Федерации Союза писателей Государства Израиль
  • Премия «Сострадание»
  • Большая золотая медаль Международной ассоциации «Знание» — за выдающийся вклад в просветительство, российскую и мировую литературу
  • Медаль имени Януша Корчака
  • Знак А. П. Гайдара

и др. награды[23]

  • Почётный председатель общества «Любовь к жизни» — за благотворительную помощь онкологическим больным
  • Член-корреспондент АПН СССР (1982).

БиблиографияПравить

  • Собрание сочинений в трёх томах. М. Детская литература. — 1979—1981, 300 000 экз.
  • Избранное в двух томах. М. Молодая гвардия.— 1989, 150 000 экз.
  • Отряд шагает в ногу. М.-Л., Детгиз, 1952
  • В одном пионерском лагере. М., Молодая гвардия.— 1954.
  • Саша и Шура. М., Детгиз, 1956.
  • Два почерка. М., Молодая гвардия.— 1957.
  • Саша и Шура. М., Детгиз, 1957.
  • О дружбе сердец. Очерки. М. Молодая гвардия.— 1958.
  • Необычайные похождения Севы Котлова. М., Молодая гвардия, 1958.
  • Школа на новом пути. М., 1959.
  • Важный звонок. Рассказы. М., Детский мир, 1959.
  • Говорит седьмой этаж. Повести. М., Детгиз, 1959
  • Мы встретились в Заполярье» (в соавторстве с С. В. Михалковым). М., Молодая гвардия, 1960.
  • Духовный мир юности. М., Молодая гвардия.— 1961.
  • Поговорим о совести. М., Московский рабочий, 1961.
  • Бумажный кораблик. Рассказ. М. Детский мир. — 1961.
  • Веселые повести. Иваново, 1961.
  • Говорит седьмой этаж. М., Детгиз, 1961
  • Вам письмо. Рассказы. М. Знание. — 1962.
  • Любовная записка. М., Правда, 1962 (Б-ка Крокодила).
  • Мой старший брат. М. Детский мир. — 1962.
  • Потерянная фотография. М., Детгиз, 1962.
  • Саша и Шура. М., Детгиз, 1963.
  • Необычайные похождения Севы Котлова. М., Молодая гвардия, 1963
  • Поговорим о человечности. М., Политиздат, 1964.
  • Пять веселых повестей. М. Детская литература. — 1964.
  • Коля пишет Оле, Оля пишет Коле. М. Детская литература. — 1965.
  • Мы пишем из Артека. М., Малыш, 1965. (в соавторстве с К. В. Воронковым).
  • Саша и Шура. М. Детская литература. — 1965.
  • В стране вечных каникул. М. Детская литература. — 1966.
  • Письма и телеграммы. Рассказы. М., Правда, 1966. (б-ка Огонёк).
  • А тем временем где-то… Повесть и рассказы. М. Детская литература. — 1967.
  • В стране вечных каникул. Коля пишет Оле, Оля пишет Коле. М. Детская литература. — 1967.
  • В стране вечных каникул. Необычайные похождения Севы Котлова. М. Детская литература. — 1968.
  • Мой брат играет на кларнете. М. Детская литература. — 1968.
  • «Очень страшная история и другие повести». М. Детская литература, 1969.
  • Повести. М. Детская литература, 1969.
  • В стране вечных каникул. Баку, 1971.
  • Веселые повести. М., Советская Россия, 1971.
  • Встретимся завтра. Повести. М., Молодая гвардия.— 1971.
  • Про нашу семью. М., Детская литература. — 1972.
  • Повести и рассказы. М., Детская литература. — 1973.
  • Звоните и приезжайте. М., Молодая гвардия.— 1974.
  • Повести. М., Детская литература. — 1974.
  • Позавчера и послезавтра. М.: Правда, 1974. (Б-ка Огонёк).
  • Действующие лица и исполнители. М., Детская литература. — 1975.
  • Молодая гвардия. Пьеса. М., Искусство, 1975.
  • Как ваше здоровье? М., Малыш, 1975.
  • Поздний ребёнок. М., Детская литература. — 1976.
  • Самый счастливый день. М.: Малыш, 1976.
  • Повести. М., Советская Россия, 1977.
  • «Дорогой народного счастья. С думой о XXV съезде КПСС». М., Детская литература. — 1977.
  • «Дорогой народного счастья. С думой о XXV съезде КПСС». М., Просвещение, 1978. (на англ., исп., нем., франц. языках)
  • Безумная Евдокия. Повесть и рассказы. М. Детская литература. — 1978.
  • А тем временем где-то… Повести. М. Молодая гвардия.— 1980.
  • Домашний совет. Повести. М., Художественная литература, 1980. (Роман-газета).
  • Позавчера и послезавтра. М.: Советский писатель, 1980
  • Раздел имущества. М.: Правда, 1980 (Б-ка Огонёк)
  • Звоните и приезжайте. Повести. Минск, 1981.
  • А тем временем где-то… Повести. — Киев, Веселка, 1982
  • Домашний совет. Повести. М., Советская Россия, 1982.
  • Звоните и приезжайте. Повести. М., Московский рабочий, 1982.
  • Раздел имущества и др. повести. М. Детская литература. — 1982.
  • Мой брат играет на кларнете. М., Просвещение, 1983.
  • Повести. М. Молодая гвардия.— 1983.
  • Ночь перед свадьбой. М., Правда, 1984. (Б-ка Огонёк).
  • Повести. — М. Детская литература. — 1984.
  • Повести. Ижевск, 1984.
  • Повести разных лет. М., Современник, 1984.
  • Рассказы. Повести. М.: Русский язык, 1985.
  • Сигнальщики и горнисты. М.: Детская литература, 1985.
  • В тылу как в тылу. Повести. М. Детская литература. — 1986.
  • Запомни его лицо. М., Художественная литература, 1986. (Роман-газета).
  • Звоните и приезжайте. Кишинёв, 1986.
  • Очень страшная история и другие повести. М. Детская литература, 1987.
  • Повести. — Баку, 1987.
  • Сигнальщики и горнисты. Минск, 1987.
  • Прости меня, мама… М. Педагогика.— 1988. 
  • Сигнальщики и горнисты. М.: Современник, 1988.
  • Очень страшная история. М. Детская литература, 1989.
  • Повести. Каунас, 1989.
  • Глядя в глаза. М. Педагогика, 1990. 

ПовестиПравить

  • 1950 — «Тридцать один день».
  • 1952 — «Отряд шагает в ногу».
  • 1956 — «Записки Эльвиры».
  • 1956 — «Саша и Шура».
  • 1958 — «Необычайные похождения Севы Котлова».
  • 1959 — «Говорит седьмой этаж».
  • 1965 — «Коля пишет Оле, Оля пишет Коле».
  • 1967 — «А тем временем где-то».
  • 1967 — «В стране вечных каникул».
  • 1968 — «Мой брат играет на кларнете».
  • 1968 — «Поздний ребёнок».
  • 1970 — «Звоните и приезжайте! (Про нашу семью)».
  • 1972 — «Действующие лица и исполнители».
  • 1974 — «Позавчера и послезавтра (Чехарда)».
  • 1975 — «Третий в пятом ряду».
  • 1976 — «Безумная Евдокия».
  • 1976 — «В тылу как в тылу».
  • 1978 — «Раздел имущества».
  • 1979 — «Сердечная недостаточность».
  • 1980 — «Дневник жениха».
  • 1980 — «Домашний совет».
  • 1980 — «Ивашов».
  • 1981 — «Здоровые и больные»[24].
  • 1985 — «Запомни его лицо».
  • 1985 — «Сигнальщики и горнисты».
  • 1985 — «Дым без огня».
  • 1986 — «Дима Тима и так далее (И Екатерина Ильинична…)».
  • 1987 — «Добрый гений».
  • 1989 — «Игрушка (Ночной обыск)».
  • 1996 — «Диагноз».
  • 1996 — «Смешилка».
  • 1997 — «Если бы их было двое…»
  • 1999 — «Не родись красивой…»
  • 1999 — «Плоды воспитания».
  • 2000 — «Виссарион».
  • 2006 — «Смешилка — это я!»
  • 2007 — «Обгон».
  • 2007 — «Шаги».
  • 2007 — «Ты ещё помнишь?»

Детские остросюжетныеПравить

  • 1968 — Тайна старой дачи (Первая очень страшная история);
  • 1987 — Покойник оживает и начинает действовать (Вторая очень страшная история).

РоманыПравить

  • 1994 — «Сага о Певзнерах»;
  • 1995 — «Смертный грех»;
  • 1999 — «Не родись красивой, или Последний тост».

ПьесыПравить

  • 1968 — «Мой брат играет на кларнете».
  • 1970 — «В стране вечных каникул».
  • 1971 — «Обратный адрес».
  • 1971 — «Десятиклассники»[25].
  • 1972 — «Звоните и приезжайте!».
  • 1973 — «Молодая гвардия».
  • 1974 — «Поздний ребёнок» (радиоспектакль).
  • 1975 — «Не больно?»
  • 1977 — «Пойдём в кино?».
  • 1978 — «Очень страшная история».
  • 1978 — «Честное комсомольское» (в соавторстве с А. Кузнецовой).
  • 1982 — «Поздний ребёнок».
  • 1986 — «Сигнальщики и Горнисты».
  • 1988 — «Книга жалоб и восхищений»[26].

РассказыПравить

  • 1950 — «За горами Гималаями», «Кружок требует»
  • 1951 — «Маленькая Лайма», «Два портрета», «Светлая дорога»
  • 1952 — «Два подарка», «Идут дожди»
  • 1953 — «Близкий город»
  • 1954 — «После дождя», «Неправда», «Новый адрес», «Важный звонок»
  • 1955 — «Мимозы», «На Камчатке», «Счастливая жена», «Письмо бывшему другу», «Первый день»
  • 1956 — «Про Маринку» («Про сестрёнку»), «Все, как один!»
  • 1957 — «Два почерка», «Письма и телеграммы», «Мама уехала», «Главный жилец», «В полночь»
  • 1958 — «В зимний вечер»
  • 1959 — «Поезд приходит в полночь»
  • 1960 — «Валерик проходит литературу», «Три мушкетёра в одном купе», «Бабочка»
  • 1961 — «Вам письмо», «Валерик задаёт вопросы», «Любовная записка», «Я его узнала», «Бумажный кораблик»
  • 1962 — «Солнечный рисунок», «При всём при том», «Мой старший брат»
  • 1964 — «Почта. Телеграф. Телефон» («Ты меня слышишь?»), «Подумаешь, птицы!..»
  • 1966 — «Я ничего не сказал», «Ночь перед свадьбой»
  • 1969 — «Самый счастливый день», «Не моё дело», «Дальний родственник»
  • 1970 — «Двадцать девятое февраля», «Как ваше здоровье?»
  • 1972 — «Яблоня во дворе» («Егоров»), «За что любят?» («Взрослый вечер»), «Домашнее сочинение»
  • 1973 — «Сестра»
  • 1985 — «Актриса»
  • 1993 — «Юлька», «Фека», «Заброшенный памятник» («Иероглифы»), «Гарант» («Дело было в Тель-Авиве»)
  • 1994 — «Холостяк» («Белый яд»), «Прости меня…», «Смех сквозь слёзы, или слёзы сквозь смех», «Скрипач под землёй»
  • 1995 — «Мёртвое море»
  • 1996 — «Рентген» («Диагноз»), «Никто не хотел умирать…», «Счастливые часов не наблюдают…», «Отец и дети»
  • 1997 — «Виктория», «О’ кей!»
  • 1998 — «Сволочи», «А подать сюда Кабачковского!», «Игрун», «Эпидемия»
  • 1999 — «Страдания молодого Виктора», «Сходи на дорожку…», «Чужой человек», «Торт „Кутузов“», «Избавление»
  • 2000 — «Гриша, вернись!»
  • 2001 — «Советник по безопасности», «Нож в спину» («Непослушная девчонка»)
  • 2002 — «Лимузин тронулся…», «Автоответчик» из дневника матери», «Амплуа»
  • 2003 — «Не в прямом эфире…», «В вихре бала» («Средь шумного бала»)
  • 2004 — «Чёртово колесо»
  • 2007 — «Откровение свахи», «Охранник»
  • 2008 — «Смотри мне в глаза»

ФильмографияПравить

Актёрские работы в киноПравить

СценаристПравить

  • 1959 — «Я вам пишу…» (режиссёр Михаил Израилев)
  • 1959 — «Потерянная фотография» (режиссёр Лев Кулиджанов)
  • 1965 — «Горячий камень» (мультипликационный фильм, режиссёр Перч Саркисян)
  • 1970 — «Поздний ребёнок» (ТВ) (режиссёр Константин Ершов)
  • 1972 — «Сестра музыканта» (режиссёр Исидор Хомский, Павел Хомский)
  • 1972 — «Ура! У нас каникулы!» (режиссёры Владимир Беренштейн, Илья Гурин)
  • 1973 — «Mein Bruder spielt Klarinette» (ТВ) (ГДР, режиссёр Урсула Шменгер[de])
  • 1976 — «Расписание на завтра» (ТВ) (режиссёр Николай Александрович)
  • 1978 — «Фотографии на стене» (режиссёр Анатолий Васильев)
  • 1978 — «Накануне премьеры» (режиссёр Олег Гойда)
  • 1980 — «Пойдём в кино?» (ТВ) (режиссёр Александр Литкенс, Юрий Жигульский, Андрей Зеленов)
  • 1984 — «Третий в пятом ряду» (ТВ) (режиссёр Сергей Олейник)
  • 1986 — «Очень страшная история» (режиссёр Никита Хубов)
  • 2006 — «Свой остров» (короткометражный, режиссёр Александр Баршак)

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 4 Каталог Немецкой национальной библиотеки (нем.)
  2. 1 2 Анатолию Алексину 90 лет. // «Московский Комсомолец» 1 августа 2014
  3. Лысков Антон. «А все стихи свои я предал огню». Анатолий Алексин в Каменске-Уральском (14 октября 2019).
  4. Перелистывая годы с Анатолием Алексиным
  5. Режиссёрское отделение // Высшие курсы сценаристов и режиссёров
  6. OZON.ru (недоступная ссылка). Анатолий Георгиевич Алексин. Дата обращения: 18 марта 2013. Архивировано 4 мая 2013 года.
  7. Скончался классик советской детской литературы Анатолий Алексин. Московский комсомолец (1 мая 2017). Дата обращения: 1 мая 2017.
  8. Надгробный памятник
  9. Дед писателя, Пиня Гоберман, был убит в 1905 году во время еврейского погрома в Минске.
  10. «Красное знамя» — Томская областная ежедневная газета
  11. Интервью с Татьяной Алексиной
  12. Татьяна Алексина «Семьи и судьбы» Архивировано 5 марта 2016 года.
  13. Давыдов-Анатри Василий. Дарил людям свет и тепло // Республика. — Чебоксары, 2004. — Вып. 11 августа, № 32 (497).
  14. 1 2 Яковлева, Алёна МК.ru. Гены пальцем не разотрёшь!. Московский комсомолец (1 мая 2011). — Интервью с Екатериной Пряник. Дата обращения: 16 марта 2013. Архивировано 8 апреля 2013 года.
  15. Mark Zander (англ.) на сайте Internet Movie Database
  16. Алексин А. Г. Про Алёну // Перелистывая годы. Книга воспоминаний. — М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 1998. — 349 с. — ISBN 5-300-01606-3. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 20 августа 2015. Архивировано 19 апреля 2013 года.
  17. Яковлева, Алёна Актеры советского и российского кино. Я никого не осуждаю — ни маму, ни отца. Знаменитости (12 декабря 2000). Дата обращения: 16 марта 2013.
  18. Алексина, Татьяна Анатолий Алексин. Книги, спектакли, фильмы (недоступная ссылка). О тех, кого помню и люблю… «Семьи и судьбы» (в книге «Террор на пороге»). Анатолий и Татьяна Алексины. — Интервью с Инной Гольдштейн. Журнал «Силуэт» №12, 2006 г.. Дата обращения: 16 марта 2013. Архивировано 27 декабря 2014 года.
  19. Алексина, Татьяна Анатолий Алексин. Книги, спектакли, фильмы… (недоступная ссылка). «Времена не выбирают…» Спустя столетия о судьбе русского дворянского рода Елчаниновых. — Воспоминания. Дата обращения: 7 января 2015. Архивировано 27 декабря 2014 года.
  20. Абдуллин, Ренат МК.RU. Люксембург и Россию свяжет «бизнес-мост». ЗАО «Редакция газеты «Московский Комсомолец» (25 сентября 2013). Дата обращения: 24 октября 2013.
  21. Постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР от 19 октября 1978 года № 852 «О присуждении Государственных премий СССР 1978 года в области литературы, искусства и архитектуры»
  22. http://www.deti.spb.ru/catalog/book/honour_list ПОЧЕТНЫЙ ДИПЛОМ (HONOUR LIST) Mеждународного Совета по детской книге
  23. Выстраданная правда произведений Анатолия Алексина
  24. «Здоровые и больные»; 1981 г. (недоступная ссылка). Дата обращения: 12 ноября 2015. Архивировано 5 марта 2016 года.
  25. «Десятиклассники»; 1971
  26. «Книга жалоб и восхищений»; 1988 Архивировано 24 октября 2015 года.

ЛитератураПравить

  • Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.

СсылкиПравить

  • Алексин, Анатолий Георгиевич в библиотеке Максима Мошкова
  • Анатолий Алексин и Татьяна Алексина. Официальный сайт Архивная копия от 26 октября 2017 на Wayback Machine

Крымской фантастике около ста лет, и она успешно продолжает развиваться. Крымская земля дала миру почти полторы сотни писателей этого жанра, более 80 человек работают и сегодня. В Крыму издаются книги и журналы, проводится фестиваль, учреждена премия. Многие имена известны в России и за её пределами. Книги крымчан-фантастов можно купить в популярных книжных торговых сетях, а отдельные произведения переведены на иностранные языки.

День научной фантастики отмечается 2 января, в день рождения выдающегося фантаста всех времён и народов Айзека Азимова. Крымские фантасты ведут свою генеалогию от российского романиста Александра Грина. В том, кто сегодня трудится на фантастическом поприще и ответы на какие вопросы ищет, ForPost помог разобраться президент Клуба фантастов Севастополя и Республики Крым «Фанданго», писатель-фантаст Валерий Гаевский.

Скачок в будущее

Фантастика не является побегом от реального мира. Напротив, это скачок в будущее. Сам жанр зародился в начале XX века в ответ на научно-техническую революцию. Тогда фантастика будоражила умы идейной новизной, сюжетами о первооткрывателях, первопроходцах, изобретателях.

«Человек знаний, науки, будь он даже авантюрист, становился центральной фигурой многих произведений, увлекательных сюжетов, небывалых приключений. Но постепенно угрозы войн, катастроф, революций, негативные прогнозы придали фантастике жёсткий социальный аспект», — рассказывает Валерий Гаевский.

С развитием общества развивался и жанр, отвечая на всё новые вызовы, что вылилось в жанровое многообразие. Этот процесс продолжается до сих пор, и сегодня фантастика не исчерпывается такими популярными жанрами как фэнтези, космическая опера, антиутопия, киберпанк и ужасы.

«Самым востребованными жанрами у крымских фантастов я бы назвал гуманистическую реал-фантастику, космическую боевую фантастику, мифологическое фэнтези, в меньшей степени социальный гротеск и юмористическую фантастику», — перечисляет писатель.

Крымские фантасты в своём творчестве обращаются к разнообразным темам, от мифологической истории конфликта между индийскими асурами и дэвами до шуточной вампирской мистики. От антиапокалиптического романа-космооперы — как спастись от грядущего коллапса звезды (роман Валерия Гаевского «Ангелы времени») — до душевно-фантастических историй о потерянном времени или талисмане бессмертия («Здравствуй, человек», Ксения Нэли), прячущемся на улицах Кафы. От миниатюр в духе Каттнера до тонких психологических экспериментов над судьбой и её коллизиями («Билет на небесный поезд», Александр Милютин).

Будем знакомиться

Валерий Гаевский работает в жанре фантастики уже более сорока лет. По его мнению, фантастика всегда была популярна у крымских авторов.

«В 80-е и 90-е годы в Симферополе, где я тогда жил, у нас сложилось что-то вроде поэтико-фантастического сообщества. Все, кого я знал, с кем дружил, пробовали себя в жанре фантастического рассказа. О фантастике говорили и спорили, охотились за новинками, новыми зарубежными и отечественными изданиями, с упоением набрасывались на них, передавали друг другу для чтения», — вспоминает писатель.

В начале 2000-х годов Валерий Гаевский задался целью создать энциклопедию крымской фантастики, чтобы показать развитие жанра в историческом аспекте и собрать под одной обложкой всех крымских фантастов. Пришлось перечитать уйму книг, критических статей и прочего материала за весь ХХ век.

«В 2004 году вышла книга «Кто есть кто в Крымской фантастике», ставшая библиоредкостью из-за небольшого тиража. В 2018 году вышла расширенная версия — «Энциклопедия крымской фантастики». В это издание, кроме библиографических сведений о ста сорока писателях, вошли критические очерки и рецензии на книги, проблемные статьи, отчёты о крымских же фестивалях фантастики, проходивших в Партените, Судаке, Коктебеле, Феодосии, Севастополе, Евпатории, большой фотоархив», — обращает внимание издатель.

Работать над книгой Валерию Гаевскому помогали библиографы фантастики Владимир Мильгунов и Виталий Карацупа. Издание вышло при поддержке Министерства культуры Республики Крым и попало почти во все библиотеки полуострова.

Клуб фантастов Севастополя и Крыма основан в 2003 году, а с 2005 года в Крыму издаётся журнал фантастики «Фанданго», который спустя восемь лет получил престижную награду «Лучший фэнзин Европы».

Редакция ForPost поздравляет с Днём научной фантастики Валерия Гаевского и его коллег по цеху:

Светлану Ягупову, Леонида Панасенко, Юрия Иваниченко, Людмилу Козинец, Наталью Астахову, Даниила Клугера, Александра Зарубина, Владимира Лося, Сергея Могилевцева, Александра Загорулько, Олега Азарьева, Александра Грановского, Максима Хорсуна, Сергея Недоруба, Николая Немытова, Вячеслава Демченко, Александра Милютина, Дмитрия Синицу, Сергея и Галину Малышевых, Евгения Блинчика, Ритту Козунову, Раису Наумову, Александра Скуридина, Николая Остапцова, Ксению Нели, Станислава Матвеева, Евгения Горобцова, Николая Очковского, Юлиану Орлову.

Власта Пидпалая

На чтение 23 мин. Просмотров 2 Опубликовано

gospodin-iz-san-francisko-e1505200501559.jpg

“Господин из Сан-Франциско” – один из самых знаменитых рассказов русского прозаика Ивана Алексеевича Бунина. Он был опубликован в 1915 году и уже давно стал хрестоматийным, его проходят в школах и университетах. За кажущейся простотой этого произведения скрываются глубокие смыслы и проблематика, что никогда не теряет актуальности.

Меню статьи:

История создания и фабула рассказа

По словам самого Бунина, вдохновителем для написания “Господина…” стала повесть Томаса Манна “Смерть в Венеции”. На тот момент Иван Алексеевич не читал произведение своего немецкого коллеги, а лишь знал, что в нем на острове Капри умирает некий американец. Так что “Господин из Сан-Франциско” и “Смерть в Венеции” никак не связаны, разве что удачной идеей.

По сюжету некий господин из Сан-Франциско вместе со своей женой и молоденькой дочкой отправляются в большое путешествие из Нового Света в Старый Свет. Господин всю жизнь работал и нажил солидное состояние. Теперь, как и все люди его статуса, он может себе позволить заслуженный отдых. Семейство плывет на шикарном корабле под названием “Атлантида”. Судно больше напоминает шикарный передвижной отель, где длится вечный праздник и все работает для того, чтобы приносить удовольствие его неприлично богатым пассажирам.

Первой туристической точкой в маршруте наших путешественников становится Неаполь, который встречает их неблагосклонно – в городе стоит отвратительная погода. Вскоре господин из Сан-Франциско покидает город, чтобы отправиться к берегам солнечного Капри. Однако там, в уютной читальне фешенебельного отеля, его ждет неожиданная смерть от приступа. Господина спешно переносят в самый дешевый номер (дабы не портить репутации отеля) и в глухом ящике, в трюме “Атлантиды”, отправляют домой в Сан-Франциско.

Главные герои: характеристика образов

Господин из Сан-Франциско

С господином из Сан-Франциско мы знакомимся с первых страниц рассказа, ведь он является центральным персонажем произведения. Удивительно, но автор не удостаивает своего героя имени. На протяжении всего повествования он так и остается “господином” или “мистером”. Почему? В этом писатель честно признается своему читателю – этот человек безлик “в своем стремлении купить на имеющиеся богатства прелести реальной жизни”.

Прежде чем вешать ярлыки, давайте познакомимся с этим господином поближе. Вдруг он не так уж плох? Итак, наш наш герой всю жизнь тяжело трудился (“китайцы, которых он выписывал к себе на работу целыми тысячами, хорошо это знали”). Ему исполнилось 58 лет и теперь он имеет полное материальное и моральное право устроить себе (и семье по совместительству) большой отдых.

“До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее”

Описывая внешность своего безымянного господина, Бунин, отличавшийся способностью замечать в каждом индивидуальные черточки, почему-то не находит в этом человеке ничего особенного. Он небрежно рисует его портрет – “сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый… желтоватое лицо с подстриженными серебряными усами… крупные зубы… крепкая лысая голова”. Кажется, что за этой грубой “амуницией”, которую выдают в комплекте с солидным состоянием, тяжело рассмотреть мысли и чувства человека, а, быть может, все чувственное просто закисает в таких условиях хранения.

При более тесном знакомстве с господином мы по-прежнему мало о нем узнаем. Знаем, что он носит элегантные дорогие костюмы с удушливыми воротничками, знаем, что за ужином в “Антлантиде” он досыта наедается, докрасна накуривается сигарами и напивается ликерами, и это приносит удовольствие, а больше по сути ничего не знаем.

Поразительно, но за время всего большого путешествия на судне и пребывания в Неаполе, из уст господина не прозвучало ни одного восторженного возгласа, он ничем не восторгается, ничему не удивляется, ни о чем не рассуждает. Поездка приносит ему массу неудобств, но не ехать он не может, ведь так поступают все люди его ранга. Так положено – сперва Италия, потом Франция, Испания, Греция, непременно Египет и британские острова, на обратном пути экзотичная Япония…

Измученный морской болезнью, он приплывает на остров Капри (обязательная точка на пути любого уважающего себя туриста). В шикарном номере лучшего отеля острова господин из Сан-Франциско постоянно произносит “О, это ужасно!”, даже не стараясь понять, что именно ужасно. Уколы запонок, духота крахмального воротничка, непослушные подагрические пальцы… скорее бы в читальню и выпить местного вина, его непременно пьют все уважаемые туристы.

А добравшись до своей “мекки” в читальне отеля, господин из Сан-Франциско умирает, но нам его не жалко. Нет-нет, мы не желаем праведной расправы, нам попросту все равно, как если бы сломался стул. Мы бы не стали лить слез о стуле.

В погоне за богатством этот глубоко ограниченный человек не знал, как распорядиться деньгами, а потому покупал то, что ему навязывало общество – неудобную одежду, ненужные путешествия, даже распорядок дня, по которому обязаны были отдыхать все путешествующие. Ранний подъем, первый завтрак, прогулка по палубе или “наслаждение” достопримечательностями города, второй завтрак, добровольно-принудительный сон (всем пристало в это время быть утомленными!), сборы и долгожданный ужин, обильный, сытный, пьяный. Вот так выглядит мнимая “свобода” богатого человека из Нового света.

Жена господина

У жены господина из Сан-Франциско, увы, тоже нет имени. Автор называет ее “миссис” и характеризует как “женщину крупную, широкую и спокойную”. Она как безликая тень следует вслед за своим состоятельным супругом, прогуливается по палубе, завтракает, ужинает, “наслаждается” достопримечательностями. Писатель признается, что она не очень впечатлительна, но, как все пожилые американки, страстная путешественница… По крайней мере, ей положено быть таковой.

Дочь господина

Эта милая мисс не вызывает отрицательных эмоций. Она не капризна, не чванлива, не болтлива, напротив, очень сдержана и застенчива.

“Высокая, тонкая, с великолепными волосами, прекрасно убранными, с ароматическими от фиалковых лепешечек дыханием и с нежнейшими розовыми прыщиками возле губ и между лопаток”

Другие персонажи

В качестве контраста нашей холодной троице автор дает вкраплениями описания персонажей из народа. Это и лодочник Лоренцо (“беззаботный гуляка и красавец”), и два горца с волынками наперевес, и простые итальянца, встречающие катер с берега. Все они – обитатели радостной, веселой, прекрасной страны, они ее хозяева, ее пот и кровь. У них нет несметных состояний, тугих воротничков и светских обязанностей, но в своей бедности они богаче всех вместе взятых господинов из Сан-Франциско, их холодных жен и нежных дочерей.

Анализ произведения

Рассказ можно условно разделить на две неравные части – до и после смерти господина из Сан-Франциско. Мы становимся свидетелями яркой метаморфозы, которая произошла буквально во всем. Как вмиг обесценились деньги и статус этого человека, этого самопровозглашенного властелина жизни. Управляющий отеля, который еще несколько часов назад расплывался в сладкой улыбке перед состоятельным гостем, теперь позволяет себе неприкрытую фамильярность в отношении миссис, мисс и умершего господина. Теперь это не почетный гость, который оставит в кассе солидную сумму, а просто труп, что рискует бросить тень на великосветский отель.

Выразительными мазками Бунин рисует холодящее безразличие всех вокруг к смерти человека, начиная от постояльцев, вечер которых теперь омрачен, и заканчивая женой и дочерью, путешествие которых безнадежно испорчено. Лютый эгоизм и холодность – каждый думает только о себе.

Проблематика произведения

В рассказе “Господин из Сан-Франциско” Иван Бунин поднимает такие вопросы:

  • В чем истинная значимость денег в жизни?
  • Можно ли купить радость и счастье?
  • Стоит ли ради призрачного вознаграждения терпеть постоянные лишения?
  • Кто свободнее: богачи или бедняки?
  • Каково назначение человека в этом мире?

Особенно любопытен для рассуждения последний вопрос. Он, безусловно, не нов – многие литераторы задумывались над тем, в чем смысл человеческого существования. Бунин не вдается в сложную философию, его вывод прост – человек должен прожить так, чтобы оставить после себя след. Будут ли это произведения искусства, реформы в жизни миллионов или светлая память в сердцах близких, не имеет значения. Господин из Сан-Франциско не оставил ничего, о нем никто искренне не поскорбит, даже жена с дочерью.

Место в литературе: Литература ХХ века → Русская литература ХХ века → Творчество Ивана Бунина → Рассказ “Господин из Сан-Франциско” (1915).

Также рекомендуем ознакомиться с произведением Чистый понедельник. Это произведение Иван Бунин считал самым лучшим своим произведением.

Главный герой рассказа Бунина свою жизнь прожил в ожидании отдыха и наслаждения, до определённого времени он работал, но не жил, а существовал. Все его намерения пожить откладывались на будущее. Дорогие наряды, угощения, зрелища – всё что положено людям с высоким доходом сопровождает господина, но не приносит ему ни впечатлений, ни удовольствия. Главные герои «Господина из Сан-Франциско» переносят все радости богатой жизни спокойно и безразлично, это такая же необходимость, как и следование моде в угоду удобству.

gospodin-iz-san-francisko-glavnye-geroi-45290.jpg

Характеристика героев «Господин из Сан-Франциско»

Главные герои

Господин из Сан-Франциско

Невысокий, лысый, худой, крепкий, не отличающийся хорошей фигурой мужчина. Его лицо имело желтоватый оттенок, что придавало виду что-то монгольское. Крупные зубы с золотыми пломбами в описании героя автор упоминает несколько раз в произведении. Имени главного героя нигде не называется, автор объясняет это тем, что ни в одной из стран, «его не запомнили». В 58 лет, главный герой решил вознаградить себя за труд, отправившись путешествовать с семьёй. Роскошь он принимает как данность. Удивить господина ничем невозможно, он пресыщен в жизни всем.

Жена господина

Крупная, широкая женщина со спокойным характером. Одевается соответственно возрасту. Автор говорит о ней, как о человеке, которого нельзя назвать впечатлительным. Единственный раз она показывает свои эмоции – после смерти мужа, когда хозяин отеля отказывает ей в просьбе поместить покойного в их роскошные апартаменты. Её образ безлик, ни характера, ни души в нём нет. Никаких отрицательных черт в ней нет.

Дочь господина

Высокая, стройная с красивыми волосами девушка. Дорогие наряды, изящные причёски, лёгкая болезненность – это всё, что известно о дочери господина. Она, также как и мать, безголоса и безлика.

</tr></table>

Второстепенные персонажи

Принц одного азиатского государства

В списке пассажиров «Атлантиды», на которой путешествует семья главного героя, оказывается некий азиатский принц. Маленький, широколицый, с узкими глазами, смуглый, похожий на мальчика. Он некрасив, странен, носит простую европейскую одежду. Для дочери господина он – воплощение мечты, видимо оттого, что он безгранично богат.

Хозяин отеля

Этого персонажа характеризует его поступок. Когда господину из Сан-Франциско становится плохо, вместо оказания помощи хозяин отеля бросается к убегающим посетителям, успокаивая публику, как бы оправдываясь за неприличное поведение умирающего. Хозяин отеля холодно отказывает вдове в просьбе перенести умершего в его дорогой номер, чтобы не испортить репутацию отеля. Предлагает деревянный ящик от содовой, напоминающий гроб, для транспортировки трупа.

Изящная влюблённая пара

Нанятые за деньги двое молодых людей: красивая женщина и мужчина. Танцуют, целуются, изображают любовь и страсть, создавая на корабле своеобразный колорит. Пара «работает» вызывая восхищение и зависть окружающих.

</tr></table>

В рассказе Бунин затрагивает тему смысла жизни человека, цены денег и человеческого счастья. Резкий контраст создаёт описание путешествия до и после смерти главного героя. В конце произведения «Господин из Сан-Франциско» герои скорбят скорее об испорченном путешествии, о потерянном статусе, чем о смерти родного человека. Анализ картин природы и жизни тех, кто продолжает свой путь, несмотря на смерть человека, наводит на мысль о безразличие всего окружающего к его трагедии. Правда жестока: для человека, неделю болтающегося в трюме в деревянном ящике, деньги и положение не играют никакой роли.

Полезные ссылки

Посмотрите, что у нас есть еще:

Тест по произведению

  1. Вопрос 1 из 14

    Укажите, к какому эпическому жанру относится произведение И. Бунина «Господин из Сан-Франциско»:</h3>

    • <label>рассказ</label>
    • <label>роман</label>
    • <label>повесть</label>
    • <label>новелла</label>

(новая вкладка)

«Господин из Сан-Франциско» — один из самых известных рассказов выдающегося русского писателя Бунина.Смотрите: Все о рассказе «Господин из Сан-Франциско»

Образ и характеристика господина из Сан-Франциско из рассказа Бунина

Господин из Сан-Франциско является главным героем одноименного рассказа Бунина. Имя героя не указано в рассказе:

«Господин из Сан‑Франциско‑имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил…»

Господин из Сан-Франциско — пожилой американец. Его возраст — 58 лет:

«…старика из Сан‑Франциско, тоже собиравшегося ехать с ними…»

Господин из Сан-Франциско — богатый человек. Судя по всему, он владеет каким-то заводом:

«…он был богат…»

«…китайцы, которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами, хорошо знали, что это значит!..»

Богатый господин из Сан-Франциско женат, у него есть взрослая дочь:

«…с женой и дочерью, единственно ради развлечения…»

О внешности господина известно, что это невысокий лысый мужчина с желтоватым лицом и золотыми зубами:

«Смокинг и крахмальное белье очень молодили господина из Сан‑Франциско. Сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый, расчищенный до глянца и в меру оживленный… Нечто монгольское было в его желтоватом лице с подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой слоновой костью – крепкая лысая голова.»

«…ладно вставив несколько зубов…, он, стоя перед зеркалами, смочил и придрал щетками… остатки жемчужных волос вокруг смугло‑желтого черепа, натянул на крепкое старческое тело с полнеющей от усиленного питания талией кремовое шелковое трико, а на сухие ноги с плоскими ступнями – черные шелковые чулки и бальные туфли, приседая, привел в порядок высоко подтянутые шелковыми помочами черные брюки и белоснежную, с выпятившейся грудью рубашку, вправил в блестящие манжеты запонки и стал мучиться с ловлей под твердым воротничком запонки шейной.»

«…пробормотал он, опуская крепкую лысую голову… оглядел свои короткие, с подагрическими затвердениями на суставах пальцы, их крупные и выпуклые ногти миндального цвета…»

Господин из Сан-Франциско — трудолюбивый, упорный и целеустремленный человек, посвятивший всю жизнь работе. Он не жил, а существовал, чтобы заработать свое состояние:

«…он… только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук… <…> …и, наконец, увидел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть.»

«…он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя…»

Господин из Сан-Франциско никогда не жил настоящим, а возлагал надежды на будущее:

«До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее…»

После стольких лет труда господин из Сан-Франциско решает наконец отдохнуть. Он отправляется в путешествие на 2 года по Европе, Африке и Азии:

«…ехал в Старый Свет на целых два года…»«…карнавал он думал провести в Ницце, в Монте‑Карло… <…> …начало марта он хотел посвятить Флоренции, …приехать в Рим… входили в его планы и Венеция, и Париж, и бой быков в Севилье, и купанье на английских островах, и Афины, и Константинополь, и Палестина, и Египет, и даже Япония…»

На отдыхе богатый старик из Сан-Франциско много пьет, а также посещает притоны:

«…последние дни благодаря дурной погоде он пил по вечерам слишком много и слишком много любовался «живыми картинами» в некоторых притонах.»

Господин из Сан-Франциско всегда дает щедрые чаевые, поэтому слуги охотно окружают его заботой:

«Он был довольно щедр в пути и потому вполне верил в заботливость всех тех, что кормили и поили его, с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание… Так было всюду…»

Богатый старик из Сан-Франциско останавливается в лучших гостиницах. Это происходит В Неаполе и на Капри:

«…идя к автомобилю того самого отеля, где мог остановиться и принц…»

«Только что отбыла гостившая на Капри высокая особа – Рейс XVII. И гостям из Сан‑Франциско отвели те самые апартаменты, что занимал он.»

Господин из Сан-Франциско везде является желанным гостем благодаря своему богатству:

«…уже опять стояла толпа тех, на обязанности которых лежало достойно принять господина из Сан‑Франциско. Были и другие приезжие, но не заслуживающие внимания…»

Богачу из Сан-Франциско прислуживают лучшие горничные и лакеи:

«К ним приставили самую красивую и умелую горничную, бельгийку… самого видного из лакеев… и самого расторопного коридорного, маленького и полного Луиджи…»

У господина из Caн-Франциско скрипучий, вежливый голос:

«И из‑за двери слышался неспешный и скрипучий, обидно вежливый голос…»

Господин из Сан-Франциско — спокойный, неторопливый человек:

«…получив в ответ медлительное «yes»…»  

Пожилой господин из Сан-Франциско ничему не удивляется и не верит в мистику:

«Удивленный, он даже чуть было не приостановился. Но как в душе его уже давным‑давно не осталось ни даже горчичного семени каких‑либо так называемых мистических чувств, то тотчас же и померкло его удивление…» 

Путешествие господина из Сан-Франциско заканчивается, едва начавшись: он успевает увидеть лишь Италию. Здесь, в Италии в гостинице на Капри он внезапно умирает. Судя по всему — от сердечного приступа:

«……вдруг строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа… Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха – и дико захрипел… <…> 

…А он еще бился. Он настойчиво боролся со смертью, ни за что не хотел поддаться ей, так. Неожиданно и грубо навалившейся на него. Он мотал головой, хрипел, как зарезанный, закатил глаза, как пьяный… <…> …хрип оборвался. И медленно, медленно, на глазах у всех, потекла бледность по лицу умершего…»

После смерти старика люди начинают по-другому относиться к его жене и дочери. Хозяин отеля вынуждает женщин срочно вывезти тело покойного из гостиницы, чтобы не смущать других клиентов:

«Хозяин с вежливым достоинством осадил ее: если мадам не нравятся порядки отеля, он не смеет ее задерживать; и твердо заявил, что тело должно быть вывезено сегодня же на рассвете…»

Спустя неделю жена и дочь покойного наконец отправляют его тело на родину в США. Его везут на том же корабле, на котором он прибыл в Европу, но теперь все делается без той почтительности и любезности, что раньше:

«Тело же мертвого старика из Сан‑Франциско возвращалось домой, в могилу, на берега Нового Света. Испытав много унижений, много человеческого невнимания, с неделю пространствовав из одного портового пакгауза в другой, оно снова попало, наконец, на тот же самый знаменитый корабль, на котором так еще недавно, с таким почетом везли его в Старый Свет.»

Это был цитатный образ и характеристика господина из Сан-Франциско из рассказа Бунина: описание внешности и характера героя, его жизни и смерти и т.д.Смотрите: Все о рассказе «Господин из Сан-Франциско»Содержание:

Основные персонажи

Главный герой рассказа Бунина — мужчина средних лет, невысокий, не обладающий идеальным телосложением. Он худой, крепкий и лысый, кожа на его лице имеет желтоватый цвет. Автор описывает господина следующим образом: внешне этот человек похож на представителя монголоидной расы, а золотые зубы, о которых упоминается неоднократно, хищно поблескивают во рту. Портретная характеристика господина из Сан-Франциско позволяет получить полное представление о персонаже. Всего в рассказе три главных героя:

  • главный герой;
  • его жена;
  • дочь.

Иван Алексеевич Бунин не пишет, как зовут героя. Он объясняет это тем, что мужчину не запомнили ни в одной стране. В молодости и зрелом возрасте господин упорно работал, откладывая мечты на будущее. Дожив до 58 лет, он понял, что теперь можно поездить по миру и посмотреть на другие страны. Их список и маршрут путешествия господин уже составил.

У главного персонажа достаточно денег, он может позволить себе всё, что только захочет, но путешествия не приносят ему радости. Раньше такая ситуация не была редкостью. Становится понятно, почему главный герой лишён имени: на его месте мог оказаться любой, кто принадлежат к такому же кругу.

Учитывая, каков социальный статус старика, легко понять, что он видел немало роскоши в жизни. Уважение окружающих воспринимается им как обыденность. Это история о пресыщенном человеке, который хотел получить вознаграждение за усердную работу, но понял, что награда не так хороша, как ему казалось.

Цитатная характеристика героя:

  • «неладно скроенный»;
  • «с подстриженными серебряными усами»;
  • «крепко сшитый»;
  • «нечто монгольское было в его желтоватом лице»;
  • «крепкая лысая голова», блестевшая «старой слоновой костью».

Супруга господина — спокойная дама с обычной внешностью и мягким характером, почти не проявляющая эмоций. Кажется, ничто не может её впечатлить. Только однажды она зарыдала и попыталась настоять на своём — после смерти супруга. Женщина стала упрашивать хозяина, чтобы тело мужа перенесли в номер, но он воспротивился, заявив, что об этом все узнают, и тогда туристы будут избегать останавливаться у него в заведении. Всё остальное время дама спокойна, в её образе нет ни положительных, ни отрицательных черт.

Дочь по описанию похожа на мать. Читателям известно, что она стройная, высокая, с густыми и красивыми волосами. Когда господа находились в Неаполе, дочери представили принца, после чего она испытала новые для себя чувства. Автор описывает, как она страдает от головной боли, а порой ей делается неловко.

Иногда девушка становится «милой» и «прекрасной», но все эти перемены происходят только из-за того, что ее в сердце поселилась симпатия к принцу, который даже не был хорош собой.

Характеристика второстепенных героев

Второстепенных героев в произведении столько же, сколько и главных. За счёт этого достигается композиционная целостность сюжета. Герои, которым автор отвёл вторые роли:

  • принц малоизвестной азиатской страны;
  • хозяин отеля, где остановилась семья;
  • девушка и мужчина — профессиональные танцоры, изображающие страсть.

Господин с супругой и дочерью путешествуют напароходе под названием «Атлантида». В числе пассажиров находится принц азиатской страны, названия которой автор не упоминает. Этот человек мал ростом и некрасив. Он похож на подростка, одет в простой наряд. Но даже в таком виде он вызывает у дочери господина сложные чувства.

Автор даёт понять: неизвестно, что творится на душе у девушки, её могут привлечь как титулы, так и богатство. Может быть и иначе: девица впервые находилась рядом с мужчиной, оказавшим ей дружеские знаки внимания, и от этого в сердце разыгралась настоящая буря.

Хозяин отеля — интересный персонаж, который может показаться читателю жестоким. Когда господин умирает, он отказывает вдове в естественной просьбе — перенести тело в номер, который занимала семья. Владельцу заведения смерть постояльца представляется неприличным поступком, за который приходится оправдываться перед гостями. Такое поведение объяснимо, ведь любая чрезвычайная ситуация бросает тень на репутацию отеля, а значит, приносит убытки. Мораль произведения в том, что деньги, а не чувства, правят миром.

Для старика не могут найти даже гроб, поэтому его тело кладут в ящик из-под содовой. Главное — любым способом отправить тело из заведения, чтобы оно своим присутствием не нанесло ещё больший урон.

Пара танцоров, нанятая, чтобы развлекать путешественников, изображает страсть. На самом деле эти люди ничего не чувствуют друг к другу.

Они работают, создавая колорит, хотя и выглядят влюблёнными. Окружающие восхищаются страстью, а некоторые даже завидуют, не подозревая, что за красивой игрой скрываются пустота и усталость.

Ключевая мысль и идея произведения

В тексте упоминаются и другие люди, например, абруццкие горцы, лодочник Лоренцо, извозчик, каменщики, капитан. Есть ещё несколько эпизодических действующих лиц, чья жизнь после смерти старика не изменилась, а продолжила идти своим чередом.

Чтобы было проще провести анализ, черты всех персонажей можно представить в виде таблицы, дополнив систему образов цитатами из произведения.

Основная тема произведения в том, что деньги, положение в обществе и другие социальные блага теряют смысл, когда человек уходит из жизни.

Господин умер, а окружающие печалятся лишь из-за того, что путешествие оказалось испорченным. О старике, чьё тело болтается в ящике из-под содовой, мало кто вспоминает.

Рассказ Бунина посвящён настоящим жизненным ценностям, от которых люди отказываются в погоне за деньгами и призрачными удовольствиями.

Еще тесты

Читайте также

Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормилРассказ Дедушка (Н.А. Некрасов)Песня о Соколе (Максим Горький) Бедные люди (Ф.М. Достоевский)

a5.jpg

Господин из Сан-Франциско. Художник Новожилов Г.

Тезисы к характеристикам героев
Господин из Сан-Франциско

Господин не имеет имени в рассказе. Этим подчёркивается типичность образа, что он один из многих.

Этот герой с семьёй едет в Старый Свет, чтобы развлечься. Долгие годы он зарабатывал деньги и теперь решил отдохнуть. Однако именно во время путешествия на Капри его застигает смерть.

Господин совсем не имеет индивидуальных черт. Он такой же, как все, кто едет на этом корабле «Атлантида», и считает, что деньги  и власть делают их господами этого мира.

Он эгоистичен, мнения других его совершенно не интересуют. Это человек очень ограниченный, искусство, например, ему безразлично.

Он высокомерен по отношению к слугам, вообще к простым людям,

Насколько  призрачны его ценности — материальные- показывают финальные сцены  рассказа: безразличие к его судьбе окружающих. Смерть господина воспринималась людьми лишь к «неприятность».

Жизнь господина прошла неинтересно, он и не заметил этого, отдав все молодые годы погоне за призрачным счастьем в будущем, где богатство даст ему всё. А будущего-то оказалось, что у него и нет.

Жена и дочь господина

Жена и дочь господина  тоже лишены имени, потому что они, как все, у них нет индивидуальности, неповторимости,  всё то же: стремление быть господами этой жизни, богатыми, преуспевающими, выйти удачно замуж. Как понравился принц дочери господина — внешне он совсем не хорош собой, но зато в нём течёт «древняя царская кровь», а это уже повод восхищаться им.

Люди из народа

Лоренцо — лодочник. Он равнодушен к деньгам. Но зато так счастлив. Лоренцо красив, любим, полон жизни.

Абруццкие горцы— живут полной жизни, лишённой фальши. Для них существуют истинные ценности — любовь, природа, жизнь во всех её проявлениях, а главное — свобода от материальных ценностей, которые считали основными представители высшего света.

Луиджи -«расторопный» коридорный, который добросовестно выполняет свои обязанности, да и успевает ещё и  с горничными поговорить, пофлиртовать с ними, рассмешить их так, что  они «давятся» от смеха. У него своя жизнь, пусть это не жизнь представителя высшего света,  но он счастлив, спокоен, радуется жизнью.

Эпизодическим героям отведено в рассказе всего по несколько строчек. Но читатель видит, что есть другая жизнь, жизнь, в которой человек счастлив простыми житейскими радостями, где ценят юмор, любят природу, могут любить и быть счастливыми.

Материал подготовила: Мельникова Вера Александровна

Используемые источники:

  • https://r-book.club/russian-classics/ivan-bunin/gospodin-iz-san-francisko.html
  • https://obrazovaka.ru/sochinenie/gospodin-iz-san-francisko/glavnye-geroi-harakteristika.html
  • https://www.literaturus.ru/2016/07/obraz-harakteristika-gospodin-iz-san-francisko-bunin.html
  • https://nauka.club/literatura/geroi-gospodin-iz-san-frantsisko.html
  • http://literatura-ege.ru/все-аргументы-в-одном-произведении/герои-рассказа-бунина-и-а-господин-из/

Мы подготовили для Вас несколько характеристик о главных героях рассказа — Белый Бим Черное ухо. Используйте этот материал для урока литературы, а также для написания сочинений в школе.

Краткая характеристика

Белый Бим Прекрасный и добродушный пес. Он был очень покладистой и покорной собакой. Всем сердцем любил Ивана Ивановича. Его госпитализация стала для собаки настоящим испытанием. Пес искал его, где только мог. Именно в этот момент Бим столкнулся со всей жестокостью этого злобного мира. Да, встречались добрые люди, но они не смогли помочь ему. Судьба Бима очень трагична. Из-за одной злобной тетки Бима приняли за опасную собаку и увезли приемник для собак.
Иван Иванович Это хороший и добрый человек, любящий природу и животных. Он очень привязался к своему питомцу, обучил его многим командам, научил доброте и милосердию, отзывчивости и добродушию, не предполагая, что именно эти качества и погубят собаку. Писатель, старый фронтовик, он и не представлял, сколько в людях жестокости и злобы. Иван Иванович глубоко переживает потерю своего любимого друга, после того как выписался из больницы, он отправляется на его поиски. Хозяин нашел собаку, но слишком поздно.
Степановна Старушка, соседка Ивана Ивановича. После того, как писатель попал в больницу, присматривала за Бимом. Чуткая, милосердная женщина. После того, как Бим убежал, очень переживает за его судьбу.
Тетка Отрицательный персонаж повести. Склочная, вздорная баба, ненавидит животных. Для нее все животные – бешеные и заразные. Крикливая истеричка, бессердечная и равнодушная ко всему, что ее не касается.
Толик Мальчишка, который взял на себя заботу о Биме. Занимается поиском пропавшей собаки. Чуткий и добрый мальчик. Познакомился с Алешей, который тоже ищет Бима.
Серый дядька Отрицательный персонаж. Злобный и мстительный эгоист. Коллекционер собачьих ошейников, снял отличительную табличку с Бима, избил его своей тростью.
Машинист Когда Биму защемило лапу рельсами, остановил поезд, и освободил собаку, убрал его в сторону от железнодорожных путей.
Клим Человек, который взял Бима на охоту. Когда Бим упустил добычу, пнул его сапогом.
Хрисан Андреевич Один из хозяев Бима. Купил собаку у водителя автобуса, научил пасти овец. Дал объявление в газету о найденной собаке. В ответ его попросили подержать собаку у себя. Держит собаку, ждет хозяев. Разрешил своему знакомому брать собаку на охоту.

Подробная характеристика

Белый Бим: главным персонажем произведения является пес охотничьей породы, сеттер по кличке Бим. Когда он только появляется на свет, то хозяин замечает его нестандартный окрас и решает утопить щенка, но появляется одинокий писатель и берет малыша себе. Щенок оказался очень смышленым, добрым и ласковым. Они с новым хозяином прекрасно нашли общий язык и полюбили друг друга. Но однажды случается так, что мужчина попадает в больницу и верный Бим остается совсем один. Но пес верит и ждет хозяина, бросается на его поиски, при этом ему приходится пережить немало испытаний и столкнуться несправедливостью. Несмотря на то, ему на пути встречается много плохих людей, он продолжает верить в человека. Окончание истории жизни этого преданного пса становится смерть, не выдержав жестокости людей, он погибает в фургоне для бездомных собак. Бим чуть – чуть не дождался своего хозяина.

Иван Иванович: писатель, прошедший войну и повидавший жестокость и насилие. Он не может пройти мимо истории Бима и берет пса себе. Потеряв всю семью, Иван Иванович находит отдушину и свое спасение от одиночества в новом питомце. Герой много времени вкладывает в воспитание пса, обучает командам и в итоге из спасенного щенка вырастает умный, преданный и добродушный пес. Но писатель и предположить не мог, что доброе сердце животного погубит собаку. Когда мужчина попал в больницу, то не находил себе места, переживал за любимца. А как только выписался, сразу же отправился на поиски. Он нашел пса, но было уже слишком поздно.

Степановна: добрая соседка писателя, когда тот попадает в больницу, то присматривает за Бимом. Когда пес сбегает, старушка очень переживает за его судьбу.

Тетка: это отрицательная героиня произведения, склочная женщина, ненавидящая животных. Тетка считает любых питомцев серьезной угрозой и разносчиками заразы. Она бессердечна и равнодушна к тем вещам, которые её не касаются. Именно благодаря её крикам Бима забирает служба отлова собак.

Толик: мальчик с добрым сердцем, заботившийся о Биме и в дальнейшем взявшийся за поиски пропавшей собаки.

Серый дядька: еще один отрицательный персонаж произведения, эгоистичный и злобный человек, чьими действиями руководит месть. Он забирает у Бима отличительную табличку, а вдобавок, еще и бьет собаку тростью.

Машинист: Хороший человек, заметивший собаку, застрявшую на рельсах, он останавливает поезд и освобождает Бима.

Хрисан Андреевич: мужчина покупает Бима у водителя автобуса, подает объявление о найденной собаке. Обучает пса пасти овец и разрешает своему знакомому взять его на охоту.

Клим: знакомый Хрисана Андреевича, на охоте, когда пес упускает добычу, мужчина пинает его сапогом.

  • Характеристика иленьки грапа из рассказа толстого ивины
  • Характеристика иванова из рассказа детство темы
  • Характеристика екатерины петровны из рассказа телеграмма
  • Характеристика золотого петушка из сказки пушкина
  • Характеристика главных героев сказки царевна лягушка