Фразы для сочинения на немецком

Русско-немецкий разговорник с произношением и транскрипцией собрал самые базовые выражения, которые помогут туристам и начинающим в освоении языка. в разговорнике

Русско-немецкий разговорник с произношением и транскрипцией собрал самые базовые выражения, которые помогут туристам и начинающим в освоении языка. В разговорнике немецкого языка представлены самые актуальные темы: приветствие, просьбы, вопросы, слова благодарности, ориентирование в городе, фразы для общения в общественном транспорте, гостинице и многое другое.

Немецкий разговорник для туристов пригодится во многих странах Европы. Язык имеет официальный статус в Германии, Австрии, Швейцарии, Бельгии, Лихтенштейне, Люксембурге. Общее число говорящих превышает 100 миллионов человек.

Стоит отметить, что в крупных городах Германии значительная часть населения говорит по-английски, но если вы соберетесь исследовать живописные провинциальные городки и традиционные деревни, то несколько фраз на немецком все же стоит запомнить. Для удобства можно скачать русско-немецкий разговорник бесплатно в формате pdf.

Покажите мне… Zeigen Sie mir bitte… Цайгэн зи мир биттэ… Дайте мне это, пожалуйста… Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас Дайте мне, пожалуйста… Geben Sie mir bitte… Гебэн зи мир биттэ… Мы хотели бы… Wir möchten… Вир мёйхьтэн…… Я хотел бы… Ich möchte… Ихь мёйхьтэ… Помогите мне, пожалуйста! Helfen Sie mir bitte Хэльфэн зи мир биттэ Вы не могли бы сказать мне…? Können Sie mir bitte sagen? Кённэн зи мир биттэ загэн? Вы не могли бы помочь мне…? Können Sie mir bitte helfen? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн Вы не могли бы показать мне…? Können Sie mir bitte zeigen? Кённэн зи мир биттэ цайгэн? Вы не могли бы дать нам…? Können Sie uns bitte … geben? Кённэн зи унс биттэ … гебэн? Вы не могли бы дать мне…? Können Sie mir bitte … geben? Кённэн зи мир биттэ … гебэн? Пожалуйста, напишите это Schreiben Sie es bitte Шрайбэн зи эс биттэ Повторите, пожалуйста Sagen Sie es noch einmal bitte Загэн зи эс нох айнмаль биттэ Что Вы сказали? Wie bitte? Ви биттэ? Пожалуйста, говорите помедленнее. Sprechen Sie bitte etwas langsamer Шпрэхен зи биттэ этвас лангзамэр Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Spricht jemand hier englisch? Шприхьт йеманд хир энглиш? Я понимаю Ich verstehe Ихь фэрштээ Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш? Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш? Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн? Все хорошо, А у Вас? Danke, gut Und Ihnen? Данкэ, гут Унд инэн? Это госпожа Шмидт Das ist Frau Schmidt Дас ист фрау Шмит Это господин Шмидт Das ist Herr Schmidt Дас ист хэрр Шмит Меня зовут… Ich heise… Ихь хайсэ… Я приехал(а) из России Ich komme aus Russland Ихь коммэ аус руслант Где находится? Wo ist …? Во ист…? Где находятся? Wo sind …? Во зинт…? Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт К сожалению, я не говорю по-немецки Leider, spreche ich deutsch nicht Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш? Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш? Извините Entschuldigen Sie Энтшульдигэн зи Извините (для привлечения внимания) Entschuldigung Энтшульдигунг Большое спасибо Danke schön/Vielen Dank Данкэ шён / Филен данк Нет Nein Найн Пожалуйста Bitte Биттэ Спасибо Danke Данкэ Да Ja Я
С какого вокзала ехать в…? Von welchem bahnhof fährt man nach…? Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт ман нах? Где можно купить билет на поезд? Wo kann man die fahrkarte kaufen? Во: кан ман ди фа: ркартэ кауфэн? Мне нужно в Берлин Ich muss nach Berlin ихь мус нах бэ₽лин Где можно посмотреть расписание? Wo kann ich den fahrplan sehen? Во: кан ихь дэн фа: рпля: н зе: эн? С какого вокзала отправляется поезд? Von welchem bahnhof fährt zug ab Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт дэр цу: к ап? Сколько стоит билет до Вены? Was kostet die Fahrkarte nach Wien? вас костэт ди фаркартэ нах ви-н? Мне нужен один билет до Гамбурга. Einmal Hamburg bitte! айнмаль хамбург биттэ. Один билет до Кёльна, пожалуйста, туда и обратно. Einmal Köln bitte, hin und zurück. айнмаль кёльн биттэ, хин унт цурюк. Мне нужны два билета до Гамбурга. Zweimal Hamburg bitte! цваймаль Хамбург биттэ Мне желательно поезд, который приходит утром в… Ich brauche den zug, der am morgen nach… Kommt Ихь браухэ дэн цу: к дэр ам моргэн нах… Комт Когда будет следующий поезд? Wahn kommt der nächste zug? Ван комт дэр н. э.: хь-стэ цу: к? Я опоздал на поезд Ich habe den zug verpasst Ихь ха: бэ дэн цу: к фэрпаст От какой платформы отходит поезд? Von welchem bahnsteig fährt der zug ab? Фон вэльхем ба: нштайк фэ: рт дэр цу: к ап? Сколько минут до отправления? Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? Ви: фи: ль мину: тэн бляйбэн бис цур апфа: рт? Здесь есть представительство российских авиалиний? Gibt es hier das buro der russischen fluglinien? Ги: пт эс хи: р дас бюро: дэру русишэн флю: кли: нэн Где справочное бюро? Wo ist das auskunftsbüro? Во: ист дас аускунфтсбюро? Где останавливается автобус-экспресс? Wo hält der zubringerbus? Во: хэльт дэр цубрингэрбус? Где стоянка такси? Wo ist der taxi-stand? Во: ист дэр таксиштант? Здесь есть пункт обмена валюты? Wo befindet sich die wechselstelle? Во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? Я хочу купить билет на рейс № … Ich möchte einen flug, routenummer… Buchen Ихъ мёхьтэ айнэн флю: к, ру: тэнумэр… Бу: хэн Где регистрация на рейс…? Wo ist die abfer-tigung für den flug…? Во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю: к….? Где камера хранения? Wo ist die gepäckaufbewahrung? Во: ист ди гэпекауфбэварунг? Нет моего… Es fehlt… Эс фе: льт…. Чемодана Mein koffer Майн кофэр Сумки Meine tasche Майне та: шэ К кому можно обратиться? An wen kann ich mich wenden? Ан вейн кан ихь михь вэндэн? Где туалет? Wo ist die toilette? Во: ист ди тоалетэ? Где зал получения багажа? Wo ist gepäckaus-gabe? Во: ист гэпэк-аусга: бэ? На каком транспортере можно получить багаж с рейса номер…? Auf welchem förderband kann man das gepäck vom flug… Bekommen? Ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю: к… Бэкомэн? Я забыл кейс (пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Was soll ich tun? Ихъ ха: бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре: гэнширм) им флюкцойк лигэнля: сэн. Вас золь ихь тун? Я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein gepäck ohne cabin bekommen? Ихъ ха: бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё: рэн. Кан ихъ майн гэп’эк
Где таможенный контроль? Wo ist die zollkontrolle? Во: ист ди: цольконтролле? Нужно заполнять декларацию? Soll ich die zolleklärung ausfüllen? Золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен? Вы заполнили декларацию? Haben sie die zollerklärung ausgefüllt? Ха: бэн зи ди цольэркле: рунг аусгэфюльт? У вас есть бланки на русском языке? Haben sie formulare in der russischen sprache? Ха: бэн зи формуля: рэ ин дэр русишэн шпра: хэ? Вот моя декларация Hier ist meine zollerklärung Хи: р ист майне цольэкрле: рунк Где ваш багаж? Wo ist ihr gepäck? Во: ист и: р гэпэк? Вот мой багаж Hier ist mein gepäck Хи: р ист майн гэпэк Ваш паспорт, пожалуйста! Ihren Reisepass, bitte! ирэн райзэпас, битэ! Вот мой паспорт Hier ist mein reisepass Хи: р ист майн райзэпас Я прибыл рейсом номер… Из москвы Ich bin mit dem flug nummer… Aus moskau gekom-men Ихь бин мит дэм флю: к нуммэр… Аус москау гэко-мэн Я гражданин россии Ich bin bürger russlands Ихь бин бюргэр русландс Мы прибыли из россии Wir kommen aus russland Вир комэн аус руслант Вы заполнили бланк въезда? Haben sie das einreiseformular ausgefüllt? Ха: бэн зи дас айнрайзэформуля: р аусгэфюльт? Мне нужен бланк на русском языке Ich brauche ein formular in der russischen sprache Ихъ брау хэ айн формуля: р ин дэр русишен шпра: хэ Виза была выдана в консульском отделе в москве Das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt Дас ви: зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт Я приехал… Ich bin… Gekom-men Ихъ бин… Гэкомэн На работу по контракту Zur vertragserbeit Цур фэртра: ксарбайт Мы приехали по приглашению друзей Wir sind auf einladung der freunde gekommen Вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн Мне нечего заявлять в декларации Ich habe nichts zu verzollen Ихъ ха: бэ нихьте цу: фэрцолен У меня лицензия на ввоз Hier ist meine einführungsgenehmigung Хи: р ист майнэ айнфю: рунгсгэне: мигунк Проходите Passieren sie Паси: рэн зи Идите по зелёному (красному) коридору Gehen sid durch den grünen(roten) korridor Ге: эн зи дурьхь дэн грю: нэн (ро: тэн) коридо: р Откройте, пожалуйста этот чемодан. Öffnen Sie bitte diesen Koffer. ьофнэн зи битэ дизэн кофэр Это мои личные вещи Ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs Ихъ ха: бэ ну: р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс Это сувениры Das sind souvenirs Дас зинт зувэни: рс Нужно ли платить пошлину за эти вещи? Sind diese sachen zollpflichtig? Зинт ди: зэ захэн цольпфлихьтихь?
Вы не могли бы меня подождать? Koennen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн? Сколько я вам должен? Was soll ich zahlen? Вас золь ихь цален? Остановите здесь, пожалуйста Halten Sie bitte hier Хальтэн зи биттэ хир Мне нужно вернуться Ich mus zurueck Ихь мус цурюк Направо Nach rechts Нах рехьтс Налево Nach links Нах линкс Отвезите меня в центр города Fahren Sie mich zum Stadtzentrum Фарэн зи михь цум штат-центрум Отвезите меня в недорогую гостиницу Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль Отвезите меня в хорошую гостиницу Fahren Sie mich zu einem guten Hotel Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль Отвезите меня в гостиницу Fahren Sie mich zum Hotel Фарэн зи михь цум хотэль… Отвезите меня на железнодорожную станцию Fahren Sie mich zum Bahnhof Фарэн зи михь цум банхоф Отвезите меня в аэропорт Fahren Sie mich zum Flughafen Фарэн зи михь цум флюк-хафэн Отвезите меня Fahren Sie mich … Фарэн зи михь… По этому адресу, пожалуйста! Diese Adresse bitte! Дизэ адрэссэ биттэ Сколько стоит доехать до…? Was kostet die Fahrt… Вас костэт ди фарт…? Вызовите такси, пожалуйста Rufen Sie bitte ein Taxi Руфэн зи биттэ айн такси Где я могу взять такси? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Во кан ихь айн такси нэмен?
Где находится гостиница…? Wo befindet sich das hotel…? Во: бэфиндэт зихь дас хотэль…? Мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием Ich brauche ein hicht teueres hotel Ихъ браухэ айн хихт тойерес хотель У вас есть свободные номера? Haben sie freie zimmer? Ха: бэн зи: фрайэ цимэр? Для меня забронирован номер Für mich ist ein zimmer reserviert Фюр михь ист айн цимэр рэзэрви: рт Номер забронирован на имя… Das zimmer auf den namen… Reserviert Дас цимэр ист ауф дэн на: мэн… Рэзэрви: рт Мне нужен одноместный номер Ich brauche ein einzelzimmer(ein einbettzimmer) Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) Мне желательно номер с кухней Ich möchte ein zimmer mit küche haben Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха: бэн Я приехал сюда на… Ich bin hierger… Gekommen Ихь бин хирхе: р… Гэкомэн Месяц Für einen monat Фюр айнэн мо: нат Год Für ein jahr Фюр айн йа: р Неделю Für eine woche Фюр айнэ вохэ В номере есть душ? Gibt es im zimmer eine dusche? Гипт эс им цимэр айнэ ду: шэ? Мне нужен номер с ванной (кондиционером) Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) Ихъ браухэ айн цимэр мит ба: т (мит айнэр климаанла: гэ) Сколько стоит этот номер? Was kostet dieses zimmer? Вас костэт ди: зэс цимэр? Это очень дорого Das ist sehr teuer Дас ист зе: р тойэр Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) Сколько стоит двухместный номер за сутки? Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? В стоимость номера входит завтрак и ужин? Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? Завтрак входит в стоимость номера Das frühstück ist im preis inbergriffen Дас фрю: штюк ист им прайс инбэргрифэн У нас в гостинице шведский стол In userem hotel ist schwedisches büffet Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе Когд нужно оплатить номер? Wann soll ish das zimmer bezahlen? Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен? Плату можно внести заранее Man kann im voraus zahlen Ман кан им фораус ца: лен Этот номер мне подходит (не подходит) Dieses zimmer passt mir(nicht) Ди: зэс цимэр паст мир(нихьт) Вот ключ от номера Das ist der schlüssel Дас ист дэр шлюсэль
Сдача неправильная Der Rest stimmt nicht ganz Дэр рэст штиммт нихьт ганц У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? Это мне подходит Das past mir Дас паст мир Это мне велико Das ist mir zu gross Дас ист мир цу грос Это мне мало Das ist mir zu eng Дас ист мир цу энг Мне нужен … размер Ich brauche Grosse… Ихь браухэ грёссэ… Мой размер 44 Meine Grose ist 44 Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь Где находится примерочная кабина? Wo ist die Anprobekabine? Во ист ди анпробэ-кабинэ? Могу я это померить? Kann ich es anprobieren? Кан ихь эс анпробирэн? Распродажа Ausverkauf Аусферкауф Слишком дорого Es ist zu teuer Эс ист цу тойер Пожалуйста, напишите цену Schreiben Sie bitte den Preis Шрайбен зи биттэ дэн прайс Я это беру Ich nehme es Ихь нэмэ эс Сколько это стоит? Was kostet es (das)? Вас костэт эс (дас)? Дайте мне это, пожалуйста Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас Я хотел(а) бы… Ich suche… Ихь зухэ… Покажите мне пожалуйста, это Zeigen Sie mir bitte das Цайгэн зи мир биттэ дас Я только смотрю Ich schaue nur Ихь шауэ нур

Мы надеемся, что наш русско-немецкий разговорник поможет вам в путешествиях по Германии и другим немецкоязычным странам и отдельным регионам. Вы можете помочь проекту, дополнив его в комментариях или оставив дельные и конструктивные замечания.

Многие в школе сталкиваются с тем, что необходимо написать рассказ о семье на немецком. Для людей, которые только начинают изучать немецкий язык это может перерасти в большую проблему.

Моя семья на немецком языке

Для того чтобы написание сочинения на тему “Моя семья” на немецком языке далось вам как можно легче, ознакомьтесь со следующими советами.

  1. Напишите рассказ на русском. Пишите не только о том, сколько у вас братьев и сестер или родственников вообще, а об особенностях их характера, роде занятости и возможно ваших отношениях.
  2. Проверьте свой рассказ. Он должен состоять из простых предложений. Не пытайтесь сразу переводить сложноподчиненными или сложносочиненными предложениями. Начните с простого.
  3. Учитесь на примерах. В интернете много примеров сочинений на тему “Моя семья” на немецком языке.
  4. Не пытайтесь скопировать чужое сочинение. Никакой пользы это вам не принесет. Вы можете сделать это самостоятельно! Давайте проверим?
  5. Изучите лексику по теме «Моя семья» на немецком языке и вставьте ее в свой рассказ о семье на немецком.

Семья — Familie

В этом блоке слов мы Вам предоставляем лексику по теме “Семья”. Вы найдете здесь полный комплект слов, которые помогут найти общий язык с Вашей семьей, родственниками, близкими и дальними, развить навык общения с помощью дополнительных словосочетаний и клише. Именно с тематической лексикой мы сейчас и познакомимся:

Слово Перевод
der Vater отец
die Mutter мать
der Grosßvater Opa дедушка
die Grosßmutter Oma бабушка
der Onkel дядя
die Tante тетя
der Cousin двоюродный брат
die Cousine двоюродная сестра
die Schwester сестра
der Bruder брат
der Sohn сын
die Tochter дочь
die Enkelin внучка
der Enkel внук
der Ehemann супруг
die Ehefrau супруга
Der Mann муж
die Frau жена
der Schwiegersohn зять
die Schwiegertochter невестка
die Schwiegermutter свекровь, теща
Der Schwiegervater свекор, тесть
das Baby младенец
das Kind ребенок
der Junge мальчик
das Mädchen девочка
der Schwager шурин, свояк
die Schwägerin невестка, золовка
die Jugendliche молодежь
die Erwachsene взрослые
die Nichte племянница
der Neffe племянник
die Patin крестная
der Pate крестный
die Urgroßmutter прабабушка
die Urgroßvater прадедушка
die Grosßeltern бабушка и дедушка
die Stiefmutter мачеха
der Stiefvater отчим
der Stieftochter падчерица

Родственники

Слово Перевод
die Verwandte родственники
die Zwillinge близнецы
die Ehe брак
das Leben жизнь
die Kindheit детство
die Geburt рождение
heiraten жениться, выходить замуж
die Hochzeit свадьба
lieben любить
die Liebe любовь
sich befreunden подружиться
sich verlieben влюбиться
der Kindergarten детский сад
das Waisenkind сирота
das Adoptkind приемный ребенок
die Witwe вдова

В этом блоке вы найдете устойчивые выражения по теме «Семья». Их можно смело употребить при описании своей жизни или составлении биографии.

  • ledig, single — быть не женатым, не замужем
  • geschieden sein — быть в разводе
  • goldene Hochzeit — золотая свадьба
  • scheiden lassen — развестись
  • Hochzeit feiern — праздновать свадьбу
  • die Familie bilden — построить семью
  • stammen aus — быть родом из
  • getrennt wohnen — жить отдельно
  • gern haben — любить

Мама и дочь гуляют

  • verwandt sein — быть в родстве
  • nächste Angehörigen — ближайшие родственники
  • entfernte Verwandte — дальние родственники
  • geboren werden — родиться
  • ein Kind bekommen — родить ребенка
  • der einzige Sohn — единственный сын
  • zur Schule kommen — пойти в школу
  • die Schule abschließen — закончить школу

Также составляя рассказ о семье на немецком вам необходимо будет указать род деятельности некоторых членов вашей семьи. Давайте познакомимся с основными:

Парикмахер на немецком языке

Lehrer учитель Arzt врач
Manager менеджер Verkäufer продавец
Ingenieur инженер Journalist журналист
Kurier курьер Fahrer водитель
Friseur парикмахер Koch повар
Buchhalter бухгалтер Sekretär секретарь
Vermittler посредник Führend ведущая
Näherin швея Programmierer программист
Tester тестировщик Masseur массажист
Rentner пенсионер Schüler студент

А теперь, небольшой текст и диалог на закрепление темы.

Meine liebe Familie. — Моя любимая семья.

Ich heiße Jaroslaw Makeew. Ich habe eine Familie. Meine Familie ist nicht groß. Sie besteht aus 5 Personen Das sind : mein Vater, ich, meine Großeltern, meine Mutter, mein Bruder, meine Schwester.
Меня зовут Ярослав Макеев. У меня есть семья. Она состоит из пяти человек. Это мой папа, я, мои бабушка и дедушка, моя мама, мой папа, моя сестра.

Wir wohnen in einem Dorf. Meine Mutter ist 33 Jahre alt, sie ist Lehrerin. Mein Vater ist 39 Jahre alt, er ist Agronom von Beruf.
Мы живем в деревне. Моей маме 33 года, она учительница. Моему папе 39 лет, он агроном по профессии.

Mein Bruder ist 12 Jahre alt. Er ist Schüler. Meine Schwester ist klein, sie ist 3 Jahre alt, sie besucht den Kindergarten.
Моему брату 12 лет, он ученик. Моя сестра маленькая, ей три года, она посещает детский сад.

Meine Großeltern sind alt, meine Großmutter ist 78 Jahre alt, mein Großvater ist 79 Jahre alt. Sie sind Rentner.
Мои бабушка и дедушка старые, моей бабушке 78 лет, моему дедушке 79 лет, они пенсионеры.

Meine Familie ist sehr freundlich. Ich mag meine Familie.
Моя семья очень дружная. Я люблю свою семью.

Диалог №1

  • Ist deine Tochter geheiratet? — Твоя сестра замужем?
    Nein, sie ist geschieden. — Нет, она разведена.
  • Wo wohnt sie? — Где она живет?
    Sie wohnt in einem Dorf. — Она живет в деревне

В этой части нашего лексического блока предлагаем Вашему вниманию различные качества характера человека, позитивные качества и негативные. Эта лексика поможет Вам наиболее полно раскрыть предлагаемую тему семья.

Слово Перевод
freundlich дружелюбный
gutherzig добродушный
Klug умный
ehrlich честный
ruhig спокойный
begabt одарённый
lustig веселый
offen открытый
verantwortlich ответственный
dankbar благодарный
höflich вежливый
edel благородный
stolz гордый
erfahren опытный
nervös нервный
faul ленивый
arrogant надменный
eifersuchtig ревнивый
grob грубый
böse злой
gierig жадный
neidisch завистливый
langweilig скучный

Ревнивый муж

А теперь небольшой рассказ на закрепление темы.

Meine Mutter — Моя мама

Ich möchte meine liebe Mutter beschreiben. Meine Mutter ist 35 Jahre alt.
Я бы хотела описать свою любимую маму.

Sie ist eine hübsche Frau. Sie hat schöne braune Haare und dunkle Augen. Sie hat schöne Figur, sie sieht attraktiv aus.
Моей маме 35 лет, она очень красивая женщина, у неё карие красивые волосы и темные глаза. У неё красивая фигура, она выглядит очень привлекательно.

Sie ist schlank und mittelgroß, ein ovales Gesicht, hohe Stirn. Sie ist ehrlich, gutherzig, klug. lustig.
Она стройная, среднего роста, у неё овальное лицо, высокий лоб. Она честная, добрая, умная, весёлая.

Meine Mutter kümmert sich ständig um uns, sie kocht und backt sehr gut, spielt Volleyball mit uns, macht Schneeballschlacht. Im Sommer machen wir Ausflüge und Wanderungen, sie mag lustige Lieder singen. Ihre Stimme ist sehr gut. Sie macht Musik gern, sie spielt Klavier.
Моя мама заботится постоянно о нас, она готовит и печет очень хорошо, играет в волейбол с нами. Летом мы совершаем поездки за город и пешие прогулки. Она любит петь весёлые песни, её голос очень хороший. Она музицирует охотно, она играет на фортепиано.

Sie macht Sport, sie ist gesund, offen, munter. Meine Mutter ist immer bereit uns zu helfen und versteht uns gut. Unsere Mutter ist unsere beste Freundin. Ich liebe meine Mutter sehr.
Она занимается спортом, она здорова, открыто, бодро. Моя мама всегда готова нам помочь и понимает нас хорошо. Наша мама — это самый лучший наш друг. Я очень люблю свою маму.

Диалог №2

  • Geht deine Tochter in der Schule? — Твоя дочь ходит в школу?
  • Nein, noch schon in den Kindergarten. — Нет, она ходит в детский сад.
  • Kann sie schon lesen? — Она уже умеет читать?
  • Ja, sie kann, sie ist sehr begabt. — Да, она может читать, она очень одаренная.
  • Wir sind stolz auf sie. —  Мы очень гордимся ею.

Итак, используя советы приведенные выше, а также необходимую лексику вы с легкостью напишите сочинение на тему «Моя семья» на немецком языке. Не отчаивайтесь, если поначалу у вас будет много ошибок, ведь все мы с чего-то начинали.

Анализ своих ошибок — это путь к прогрессу.

Привет,  дорогие друзья. В этой статье мы разберём простую, но ходовую тему — как подробно рассказать по-немецки о хобби и занятиях в свободное время.  С чего начать говорить?

Список хобби

  • Im Internet surfen — сидеть в интернете
  • fernsehen — смотреть телевизор
  • Musik hören — слушать музыку
  • tanzen — танцевать
  • Sprachen lernen — учить языки
  • malen — рисовать
  • fotografieren — фотографировать
  • basteln — мастерить
  • nähen — шить
  • stricken — вязать
  • kochen — готовить
  • Kuchen backen — печь пироги
  • reiten — кататься на лошадях
  • angeln — рыбачить
  • etwas sammeln — коллекционировать что-либо

Как рассказать о занятиях в свободное время?

Несколько примеров:

  • Am Wochenende habe ich viel Freizeit. — На выходных у меня много свободного времени.
  • Ich habe nicht viel Freizeit, weil ich sehr viel arbeite. — У меня не много свободного времени, так как я много работаю.
  • Von Montag bis Freitag habe ich keine/nicht viel Zeit. — С понедельника по пятницу у меня нет/не много свободного времени.
  • In der Woche komme ich immer erst sehr spät von der Arbeit nach Hause. Darum habe ich nur am Wochenende Freizeit. — На неделе я поздно прихожу домой с работы. Поэтому только на выходных у меня есть свободное время.
  • Ich gehe arbeiten und habe zwei Kinder. Deshalb habe ich nicht genug/keine Freizeit. — Я работаю и у меня двое детей. Поэтому у меня не достаточно/нет свободного времени.
  • In meiner Freizeit mache ich etwas mit meiner Familie oder mit meinen Freunden. — Свободное время я провожу с семьей или друзьями.
  • In meiner Freizeit mache ich gern nichts. — В свободное время я люблю ничего не делать.

Выражения со словом gehen (пойти, идти):

  • In meiner Freizeit gehe ich mit meinem Mann im Park spazieren. — В свободное время я гуляю с мужем в парке.
  • Am Wochenende gehe ich mit meinen Freunden wandern. — На выходных я хожу в походы с друзьями.
  • Ich gehe oft ins Kino und manchmal auch ins Theater. — Я часто хожу в кино и иногда в театр.
  • Ich gehe in meiner Freizeit oft ins Museum und in Ausstellungen. — В свободное время я часто хожу в музей или на выставки.
  • Ich besuche gern Konzerte. Ich gehe oft auf/in Konzerte. — Я с удовольствием хожу на концерты. Я часто хожу на концерты.
  • Am Samstagabend war ich auf einer Party. — В субботу вечером я был на вечеринке.

Занятия спортом

  • In meiner Freizeit mache/treibe ich viel Sport. — В свободное время я много занимаюсь спортом.
  • Ich gehe joggen und spiele Basketball/Fußball/Volleyball. Das macht mir Spaß. — Я хожу на пробежку и играю в баскетбол/футбол/волейбол. Мне это очень нравится.
  • Ich spiele lieber Tennis als Tischtennis. — Мне больше нравится играть в теннис, чем в настольный теннис.
  • Ich spiele gern Schach. — Мне нравится играть в шахматы.

Музыкальные инструменты:

  • Musik ist mein Hobby. — Музыка — это мое хобби.
  • Ich spiele drei Instrumente. — Я играю на трёх инструментах.
  • Ich spiele Gitarre. — Я играю на гитаре.

Игры:

  • Am liebsten spiele ich Domino. — Больше всего я люблю играть в домино.
  • Ich spiele lieber Domino als Schach. — Мне больше нравится играть в домино, чем в шахматы.
  • Ich spiele am liebsten Karten. — Мне больше всего нравится играть в карты.
  • Ich spiele nicht gern Karten. — Я не люблю играть в карты.
  • Meine Hobbys sind Sport und Computerspiele. — Мои увлечения — это спорт и компьютерные игры.

Примеры с переводом:

  • Ich habe nachmittags / abends Freizeit. Dann surfe ich im Internet oder spiele Computerspiele.
  • После обеда / вечером у меня есть свободное время. Я люблю сидеть в интернете и играть в компьютерные игры.
  • Ich sehe gern fern. Ich mag Filme und Serien.
  • Я люблю смотреть телевизор. Мне нравятся фильмы и сериалы.
  • In meiner Freizeit sehe ich oft Filme im Fernsehen/im Kino.
  • В свободное время я часто смотрю фильмы по телевизору или в кино.
  • Ich liebe Musik. In meiner Freizeit höre ich viel / oft Musik.
  • Я люблю музыку. В свободное время я часто слушаю музыку.
  • Am Wochenende gehe ich oft mit Freunden aus.
  • На выходных я часто хожу куда-нибудь с друзьями.
  • Freitagabends treffe ich mich mit meinen Freunden und wir gehen etwas trinken und tanzen.
  • Вечером по пятницам я встречаюсь с друзьями и мы идем куда-нибудь выпить и потанцевать.
  • Ich tanze sehr gerne und deshalb gehe ich am Wochenende oft mit meinen Freundinnen in die Disco.
  • Я люблю танцевать, поэтому на выходных я часто хожу с подругами на дискотеку.
  • Am Wochenende habe ich Freizeit. Dann male und fotografiere ich.
  • На выходных у меня есть свободное время. Тогда я рисую или фотографирую.

Meine Hobbys

Ich bin davon überzeugt, dass Hobbys für uns sehr wichtig sind. Wir arbeiten und lernen viel, deshalb brauchen wir eine interessante Tätigkeit, um uns zu erholen. Jeder Mensch muss für sich eine Beschäftigung finden, um das Leben interessanter zu machen. Es gibt viele Ideen: Sie können basteln, ein Musikinstrument spielen, Sport machen oder etwas sammeln. Ich möchte über meine Freizeitgestaltung erzählen.

Obwohl ich ziemlich beschäftig bin, habe ich viele Hobbys. In meiner Freizeit mache ich viel Interessantes. Im Frühling und im Sommer treibe ich viel Sport, weil diese Aktivität sehr gesund ist. Ich fahre gerne Rad oder schwimme. Falls das Wetter nicht so gut ist, gehe ich ins Fitnesstudio. Im Winter mache ich lieber etwas zu Hause. Zu meinen Freizeitgestaltungen gehören Schach und Computerspiele. Ich treffe mich auch gern mit meinen Freunden und wir unternehmen etwas zusammen. Wir reden, spielen Gitarre und singen. Es ist auch wunderschön, ins Kino zu gehen. Nachdem besprechen wir den Film und manchmal gibt es bei uns interessante Diskussionen.

Aber mein Lieblingshobby ist das Lesen. Ich kann mir mein Leben ohne Bücher nicht vorstellen! Ich lese verschiedene Lektüren, aber besonders gern lese ich Krimis. Dieses Genre ist sehr spannend und wenn ich lese, vergesse ich alles. Ich mag auch reisen, und wenn ich andere Städte oder Länder besuche, fotografiere ich gern.

Мои хобби

Я убежден в том, что хобби для нас очень важны. Мы много работаем и учимся, поэтому нуждаемся в интересной деятельности, чтобы отдохнуть. Каждый человек должен выбрать для себя занятие, чтобы сделать жизнь более интересной. Есть много идей: вы можете что-то мастерить, играть на музыкальном инструменте, заниматься спортом или коллекционированием. Я хотел бы рассказать о своем досуге.

Хотя я достаточно занят, но у меня много хобби. В свободное время делаю много интересного. Весной и летом я занимаюсь спортом, потому что эта деятельность очень полезна. Я катаюсь на велосипеде или плаваю. В случае, если погода плохая, я иду в фитнес-центр. Зимой я охотней делаю что-то дома. К моему досугу принадлежат шахматы и компьютерные игры. Я также охотно встречаюсь с друзьями, и мы что-нибудь предпринимаем вместе. Мы беседуем, играем на гитаре и поем. Также прекрасно ходить в кино. После этого мы обсуждаем фильм и иногда у нас бывают интересные дискуссии.

Но мое любимое хобби – это чтение. Я не могу представить себе жизнь без книг! Я читаю разные книги, но особенно люблю детективы. Этот жанр очень увлекательный, и когда я читаю, то все забываю. Я также люблю поездки и когда посещаю другие города и страны, то с удовольствием фотографирую.

Хотя Генри Форд и считал, что лучшая работа — это высокооплачиваемое хобби, желаем каждому найти, кроме любимой работы, еще хотя бы одно занятие по душе.

діалог на німецькій в сафе

An der bushaltestelle (на автобусной остановке). Ты уже давно здесь ждёшь. Моего автобус а нет и мой зонт сломан. – спасибо большое, это очень любезно. Die bekanntschaft (знакомство). В освоении немецкого языка очень важную роль играют диалоги. Они не просто обучают чтению, их основная задача – научить построению фраз и, таким образом, корректно отвечать на вопросы собеседников и объяснять свои мысли. Кроме того, диалоги помогают тренировать имеющиеся грамматические навыки и знания. Запитання, привітання, запрошення, прощання німецькою мовою з українським перекладом. Привітання німецькою мовою. Як прощатися і вітатися німецькою. Що ви робите сьогодні ввечері. Ви хотіли б піти в театр сьогодні зі мною. Що ви плануєте сьогодні на вечір. Диалоги по разным темам с переводом и пояснениями. Знакомство, у врача, в магазине, ресторане и другие.

Современные диалоги на немецком языке с переводом на самые актуальные и востребованные темы повседневного общения. Материалы написаны для начинающего и среднего уровня подготовки (для студентов и школьников различных классов). Диалоги разной сложности и тематики на немецком языке с переводом для школьников, студентов и для лиц, которые хотят овладеть современным немецким языком. Диалог andrej und sergej — андрей и сергей. Andrej und sergej — андрей и сергей — диалог на немецком языке с переводом sergej. Das abendbrot – ужин. Das abendbrot – ужин на немецком языке с переводом mutter. Диалоги на немецком языке.

Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное.

Диалоги на немецком языке методические разработки для студентов i — iii курсов. Всех специальностей 2 — е издание, переработанное и дополненное.

Лексика, темы, задания могут быть дополнены, изменены в ходе работы. Слушайте натуральную немецкую речь. Диалоги помогают овладеть разговорным языком. Теперь вы можете обучаться немецкому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе tutoronline представляем вам диалоги на немецком языке от teachpro на различные жизненные темы, такие как заказ в ресторане, знакомство, в аэропорту.

К каждому диалогу прилагается текст на немецком и параллельный перевод. Ролики, которые вы посмотрите, могут быть добавлены в историю просмотра на телевизоре, что скажется на рекомендациях. Чтобы этого избежать, выберите отмена и войдите в аккаунт на компьютере.

Theaterkarten – билеты в театр. Если немного упростить, то ради диалогов с немцем мы и учим немецкий язык. Ведь главная цель изучения языка — научиться правильно, быстро и красиво говорить на немецком. И изучение диалогов — это очень хороший способ подготовиться к реальным разговорам, научиться корректно отвечать на вопросы собеседников и объяснять свои мысли. Ответ дан • проверенный экспертом. Составить диалог по плану.

1 приветсвие 2 знакомство 3 как дела 4 от куда ты родом 5 где живешь 6 что любишь делать 7 прощание.

= спасибо, я в порядке.

я из швейцарии, из берна. Диалоги на немецком, позволяют учить слова и выражения в контексте, а также запоминать какие — то грамматические конструкции. На экзаменах часто требуется разыграть с экзаменатором сценку из повседневной жизни. Потому изучающие немецкий язык могут пользоваться готовыми диалогами представленными на нашем ресурсе все и обо всем, чтобы использовать их в качестве образца. Каждый месяц мы публикуем 7 новых диалогов на немецком языке с переводом. В заметке приведены диалоги на различные темы. Осмотр квартиры, телефонный разговор, диалог в булочной. Диалоги — это движение, это язык в действии. Многие учителя рекомендуют заучивать некоторые диалоги наизусть — тем самым запоминаются целые конструкции — которые при необходимости можно использовать уже готовыми, или вносить небольшие поправки по ходу речи. В этой статье приведены несколько диалогов. В ресторане, осмотр квартиры, телефонный разговор, диалог в булочной. Кстати, диалоги на немецком языке вы можете легко составить и сами, опираясь на фразы из моего блога. Например — чтобы составить диалог для приема у врача вы можете заглянуть вот в эту тему.

Доброго времени суток. Снова настал момент немного отвлечься от грамматики и лексики, поэтому сегодня предлагаю провести урок в аудиоформате.

Будем слушать немецкие диалоги, стараться их понимать и повторять с более — менее правильным выговором. Упражнение может и не самое веселое, зато очень эффективное.

Улучшается восприятие речи на слух и ставится верное произношение.

Так что не спешите отлынивать — многое потеряете.

Диалог об изучении немецкого языка. Начать рекомендую вот с такого замечательного урока. Автор составил познавательный диалог на немецком языке с текстом и русским переводом. Диалоги на немецком языке — часть устного экзамена на уровень b1. Темы, примеры и задания для отработки диалогов в1. Готовьтесь к экзамену с профи. Допустим, вам нужно спланировать поездку в германию. Для начала нужно определить пункты плана, которые потребуется осветить в диалоге.

В данном случае это будет. Діалог в магазині одягу на німецькій мові. Твір моє хобі на німецькій мові seit meiner kindheit war ich ein sehr vielseitiges kind. Для чего нужны диалоги. Как пользоваться тренажером диалогов. Выбирайте диалог, персонажа и тренируйте свой разговорный немецкий. Один из самых сложных этапов в изучении языка — это говорение.

Наши простые и сложные диалоги на немецком языке — это самая лучшая тренировка навыков устной речи. Сначала вы можете испытывать трудности, но продолжайте повторять на немецком вслух. Тренируйтесь до тех пор, пока не почувствуете, что произносить фразы стало гораздо легче.

Удачи в изучении немецкого языка. Диалоги на немецком языке помогают запомнить стандартные вопросы и ответы, чтобы научиться общаться на бытовом уровне, запоминать самые разговорные фразы. На данной странице вы найдете текстовые и видео диалоги на немецком языке с переводом. Воспользуйтесь разделом русско — немецкий разговорник для изучения стандартных немецких фраз, вопросов и ответов. Видеодиалоги на немецком языке с переводом. Смотреть диалоги далее стр. Материалы по теме диалоги на немецком языке.

Диалоги на немецком языке с переводом от online — teacher. Диалоги на немецком языке с переводом от mein — deutsch. Видео — курс из 6 коротких уроков, которые помогут общаться на немецком языке, текст в уроках читает носитель из германии. Выберите вашу соцсеть для входа. Если вы организация, проводящая курсы, то регистрация происходит по этой ссылке.

Диалогическая речь занимает важное место на уроке иностранного языка. Данный материал может быть использован при работе в паре, группе.

Диалоги содержательные по своей структуре, именно для 9 класса. Тема выбор профессии занимает важную роль на данном этапе.

Данная тематика расширит кругозор учащихся, повысит уровень их общей культуры и уровень мотивации к изучению иностранного языка. У учащихся будет развиваться чувство толерантности к представителям другой культуры, их традициям, обычаям и взглядам. Диалоги на немецком языке с переводом. В освоении немецкого языка необходимо постоянно тренировать грамматические навыки и знания. И лучше всего это можно сделать с помощью диалогов. Ведь они не просто обучат вас чтению, но и помогут правильно изложить свои мысли, сформулировать вопросы и ответить на них. Практика речи поможет вам быстро строить фразы и понять специфику общения на немецком языке.

Диалоги приблизительно такой диалог на немецком языке может состояться между официантом и посетителями. Im restaurant в ресторане.

Adobe flash player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. Телефонные разговоры.

  • Фразеологизмы к слову сказка для 3 класса
  • Фразы из однажды в сказке на английском
  • Фразеологизмы сочинение с фразеологизмами
  • Фразеологизм не разлей вода рассказ
  • Фразеологизмы в сказке пушкина о царе салтане