Всего найдено: 21
Является ли фамилия Люпа, имеющая французские корни, склоняемой?
Ответ справочной службы русского языка
Французские фамилии, оканчивающиеся на ударную —а, не склоняются.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какое окончание должно быть у прилагательного («ая» или «ие»?) в следующем словосочетании: Французская литература и цивилизация. Французская или французские?
Ответ справочной службы русского языка
Если прилагательное относится к обоим словам, то лучше использовать форму множественного числа. При единственном числе далеко не очевидно, что имеется в виду французская цивилизация.
Уважаемая Грамота! В ваших ответах часто звучит утверждение, что из мужских фамилий на -а, -я не склоняются только французские. Исходя из этого просклоняйте пожалуйста китайскую мужскую фамилию Ма (особенно интересует родительный падеж множественного числа). Если же вы заявите, что именно эта фамилия не склоняется, приведите пожалуйста исчерпывающий список критериев, по которым можно отличить склоняемую мужскую нефранцузскую фамилию на -а, -я от несклоняемой. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Односложные фамилии, оканчивающиеся на гласную, обычно не склоняются (независимо от их происхождения).
С большой буквы или с маленькой пишется указание страны во фразе: шоколад бельгийского производства
Ответ справочной службы русского языка
Правильно строчными: бельгийский шоколад; шоколад бельгийского производства. Прилагательные, образованные от географических названий, пишутся с большой буквы, если они являются частью составных наименований – географических и административно-территориальных, индивидуальных имен людей, названий исторических эпох и событий, учреждений, архитектурных и др. памятников, военных округов и фронтов. В остальных случаях они пишутся с маленькой буквы. Ср.: французские города и Французская академия (наименование).
Подскажите, пожалуйста, как склоняется фамилия Кундера (муж.)? Насколько я знаю, иностранные мужские фамилии на А не склоняются, но часто вижу, что эту фамилию склоняют. Или дело в том, что она славянская? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Не склоняются французские фамилии с ударным конечным А (Дюма, Золя, Гавальда). Фамилия Кундера к их числу не принадлежит (это чешский писатель) и склоняется как существительное первого склонения (как слово гравюра).
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите как французские печенья будут на русском макарун или макарон?
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, пока что нет словарной фиксации. Употребляются и макарун, и макарон.
Добрый день! Подскажите, как склоняются (французские) фамилии польского происхождения в случаях, когда принятое окончание — ий, а не -и. Например, РудницкиЙ.
Ответ справочной службы русского языка
Эти фамилии склоняются так же, как и русские фамилии на -ский: Рудницкого, Рудницкому и т. д. (ср.: Чайковского, Чайковскому…).
Был такой революционер — Иван Газа. Его именем назвали проспект.
Почему проспект называется «Проспект Газа», а не «Проспект Газы» ???
Ответ справочной службы русского языка
Эта фамилия должна склоняться. Вероятно, фамилию не просклоняли из-за того, что ударение падает на последний слог. Но это ошибка: из фамилий, оканчивающихся на -а, -я ударное, не склоняются только французские (Дюма, Золя).
Склоняется ли фамилия Деррида? Она принадлежала французскому еврею, таким образом по правилам может рассматриваться двояко. 1. Французские фамилии на А не склоняются, 2. но фамилия принадлежала человеку, выходцу из еврейской семьи и может быть еврейской, таким образом она должна склоняться. Как решить этот парадокс?
Ответ справочной службы русского языка
Фамилию писателя Жака Деррида склонять не нужно.
Уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Задаю вопрос уже в третий раз. Возможно, он тривиален или плохо сформулирован, но, тем не мнее, он важен для перевода, над которым я сейчас работаю. Буду чрезвычайно рад, если у вас найдется минутка, чтобы ответить на него.
Скажите пожалуйста, как употребляются названия художественных произведений, стоящие во множественном числе, там, где они являются подлежащими сами по себе, без уточнения «книга» или «рассказ»? Например, если речь идет о книге под названием «Французские крестьяне в средние века», правильно ли писать «»Французские крестьяне в средние века» охватывают период с X по XV век», при том, что период-то охватывает книга, а не крестьяне!
Буду чрезвычайно рад помощи в этом вопросе.
С уважением, Андрей
Ответ справочной службы русского языка
Согласно справочнику Д. Э. Розенталя, если подлежащее выражено составным наименованием, в котором имеется ведущее слово в форме именительного падежа, то сказуемое согласуется с ним. Однако если при этом образуются курьезные сочетания, следует использовать родовое наименование (книга).
Таким образом, вариант «Французские крестьяне в Средние века» охватывают период… корректен. Если Вы считаете это курьезным сочетанием, используйте слово книга.
Здравствуйте, меня зовут Гавра Яна. Скажите пожалуста моя фамилия склоняется? И укажите правило на которое можно сослаться? Мне на работе написали: дать отпуск Гавре Яне, это правильно?
Заранее балгодарна!!
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, Вашу фамилию нужно склонять, если ударение не падает на конечное -А. Если же ударение падает на конец слова, то возможны колебания: не склоняются, например, французские фамилии типа Дюма, Золя и др. Отметим, что несклонение встречается в основном среди иноязычных фамилий.
Склоняется ли фамилия Бугаря (с ударением на -я)? У меня в семье ее никогда не склоняли. Но находятся такие люди, которые пишут «у Бугари», мне кажется, что это искажение (кто не знает, может подумать что фамилия Бугарь, Бугара, и т.д.).
Ответ справочной службы русского языка
Фамилию Бугаря следует склонять. Однако не склоняют, например, французские имена и фамилии с ударным А или Я (Николя, Дюма и др.).
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, нужно ли склонять фамилии Тереня, Калюта, Кеда. Доктор Кеда (мужчина) утверждает, что его фамилия не склоняется, т. к. она неславянского происхождения. Прав ли он?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Все эти фамилии склоняются. Исключение составляют французские фамилии, оканчивающиеся на ударное -А.
Добрый день!
Как правильно склонять двойные французские имена — Жак-Ив Кусто, Жан Поль Бельмондо?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Кусто Жак Ив, Кусто Жака Ива; Бельмондо Жан-Поль, Бельмондо Жан-Поля.
Склоняется ли женская фамилия Бородуля? Носитель упорно утверждает, что не склоняется, хотя если я верно понимаю правила, изложенные в http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_482, то данная фамилия должна склоняться.
Ответ справочной службы русского языка
Фамилия Бородуля склоняется – и мужская, и женская. Из фамилий, оканчивающихся на -я, не склоняются только французские типа Золя.
Автор Людмила Голубева На чтение 7 мин Опубликовано
Обновлено
Многие знают, что приставка «де» родом из Франции. Её часто можно увидеть в литературе и исторических текстах. Но что означает приставка «де» во французских фамилиях? Она принадлежит только представителям дворянства или её могут иметь и непривилегированные представители общества? Обозначает ли она принадлежность к определённой географической зоне или же связана с другими аспектами происхождения? Об этом и поговорим далее.
Приставка «де» во французских фамилиях
Как многие, возможно, знают, префикс или приставка «де» во французских фамилиях подобно префиксу «фон» в немецких именах означает привилегированное происхождение, принадлежность к какому-либо известному дворянскому роду.
За примерами далеко ходить не надо. Префикс «де» встречается в таких именах, как: Сезр де Вандом (можно перевести как герцог Вандома или герцог Вандомский – Эдди де Претто), Сен-Мор-де-Фоссе, Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз.
И раз уж зашла речь о героях романа «Три мушкетёра» великолепного и неповторимого Дюма, стоит вспомнить, что один из самых известных его героев д’Артаньян был дворянином из Артаньяна, однако приставку «де» в полном её виде не имел. И тут закрадывается одна особенность написания, о которой обязательно стоит упомянуть, чтобы в будущем не путаться французскими фамилиями.
Стоит также сказать, что существуют некоторые вариации префикса. Например, один из героев всё того же романа Дюма Портос в дальнейшем станет бароном дю Валлон де Брасье де Пьерфон. Приставка «дю» в данном случае является своеобразной вариацией «д’». Ещё один любопытный вариант – «де ля», его можно встретить в титуле Атоса, который был графом де ля Фер.
Однако приставка «де» встречается не только во французских фамилиях, но и, например, в названиях некоторых поместий, городов, поселений. Например, в Сен-Мор-де-Фоссе, Вильнёв-д’Аск и других.
Наиболее употребляемые префиксы во французском языке и правила их употребления:
- Если фамилия начинается с согласной буквы:
- «де»;
- «дю»;
- «де ла/де ля».
- Если фамилия начинается с гласной буквы:
- «д’»;
- «дез»;
- «де л’».
Историческая справка
Несмотря на то что во французских фамилиях приставка «де» является принадлежностью благородного дворянского рода, грамматически она всё ещё остаётся обычным предлогом, который имеет значение «из» или «от».
Как и в других подобных случаях, префикс подставляли к фамилии, чтобы выразить, что этому крупному и известному вассалу принадлежать определённые земли, замки, угодья, поселения и т.д.
Имеется и вариация частицы «де» – форма «де ла». Она использовалась в тех случаях, если название поместья относилось к женскому роду. В уже упоминавшийся префикс «дю» приставка превращалась тогда, когда род поместья был мужским и плюс к этому подразумевался определённый артикль.
Со временем префикс «де» утратил часть своих смыслов. Его начали использовать как памятную принадлежность к высокому дворянскому роду, что зачастую было же никак не связано с поместьем, землями и т. д, речь здесь шла исключительно о родовой исконной принадлежности.
В других странах
Пытливый глаз мог заметить, что описанный выше префикс «де» использовался не только во французских фамилиях и названиях географических объектов. Иногда его можно встретить и в других языках и странах.
Нидерланды
В Нидерландах приставка «де» в фамилии не равна французскому «де» по значению. Они лишь созвучны. Нидерландская вариация означает совершенно обратное – простонародное, крестьянское происхождение носителя, поскольку является, по сути своей, артиклем мужского и женского рода.
Обычно все фамилии, которые образовывались с этим артиклем происходили от прозвищ по месту рождения (например, де Фриз) или по профессии.
У префикса «де» имеется и несколько вариаций:
- ден;
- ван де;
- ван ден;
- ван дер;
- ван тен;
- тер;
- т`.
Испания
Встречается приставка «де» и в испанском языке. Например, известны две её основные формы:
- «де» (например, Мигель де Сервантес Сааведра);
- «дель», «де ля», «де ла» – формы частицы с артиклем (например, Эрнесто Гевара де ла Серна).
Италия
Итальянская языковая традиция тоже знает несколько вариаций известного префикса «де». С точки зрения истории эти приставки означали следующее:
- «де/ди» – обычное указание на принадлежность к фамилии или определённой семье (например, Эусобио Ди Франческо – один из семейства Франческо);
- «да» – префикс обозначал принадлежность к определённому месту, например, Леонардо из Винчи, где Винчи – это как раз название городка или местности. В дальнейшем и «де», и «да» стали такой же частью фамилии, как многие схожие префиксы, и никакого специального значения они уже не имеют.
Есть в итальянском языке и частицы «делла», «дель» и другие им подобные, которые указывают на происхождение человека или же его ремесло (или ремесло его отца) – Лука делла Роббиа («сын красильщика»).
На дворянское происхождение все эти префиксы не указывают, так что с французским языком их связывают лишь общее звучание.
Заключение
Как и другие известные «привилегированные» префиксы в фамилиях, приставка «де» обозначает во французском языке принадлежность человека к благородному дворянскому роду. Однако по своей языковой сути «де» является лишь предлогом и на русский переводится как «из» или «от».
Кстати, именно географическая составляющая данного префикса повторяется и в других языках, имеющих созвучную приставку «де» в фамилиях.
Людмила Голубева
Куратор проекта «Семейная фамилия», специализируется на изучении фамилий с 2012 года и проведении генеалогических исследований, высшее профессиональное образование (2003 — 2008 г.), курсы повышения квалификации.