Форс мажор как пишется по правилам русского языка

Толковый словарьм.1. обстоятельства, которые не могли быть предусмотрены контрактом, договором и т.п., не могли быть предотвращены или устранены путм осуществления

толковый словарь

м.

1. Обстоятельства, которые не могли быть предусмотрены контрактом, договором и т.п., не могли быть предотвращены или устранены путём осуществления соответствующих мероприятий, освобождают от ответственности за неисполнение договора; чрезвычайные обстоятельства.

2. Обстановка, вынуждающая действовать вопреки намерениям или плану.

толковый словарь ушакова

ФОРС-МАЖО́Р, форсмажора, муж. (франц. force majeure) (книжн.). Обстановка, вынуждающая действовать определенным образом, вопреки намерению, плану; обстоятельство, которое невозможно предотвратить или устранить.

энциклопедический словарь

ФОРС-МАЖО́Р форс-мажо́ра; ФОРСМАЖО́Р, форсмажо́ра; м. [франц. force majeur] Юрид. Чрезвычайное и непреодолимое при данных обстоятельствах событие (наводнение, шторм и т.п.), освобождающее от ответственности за исполнение договора.

Форс-мажо́рный; Форсмажо́рный, -ая, -ое. Ф-ые обстоятельства.

* * *

форс-мажо́р — см. Непреодолимая сила.

* * *

ФОРС-МАЖОР — ФОРС-МАЖО́Р, см. Непреодолимая сила (см. НЕПРЕОДОЛИМАЯ СИЛА).

————————————

ФОРС-МАЖО́Р форс-мажо́ра; ФОРСМАЖО́Р, форсмажо́ра; м. [франц. force majeur] Юрид. Чрезвычайное и непреодолимое при данных обстоятельствах событие (наводнение, шторм и т.п.), освобождающее от ответственности за исполнение договора.

Форс-мажо́рный; Форсмажо́рный, -ая, -ое. Ф-ые обстоятельства.

большой энциклопедический словарь

академический словарь

-а, м. книжн.

Обстоятельство, которое невозможно предотвратить или устранить.

[франц. force majeure]

практический толковый словарь

экон. обстоятельства (пожар, стихийное бедствие, война блокада и т.д.) при наступлении которых исполнение обязательств любой из сторон оказывается полностью или частично невозможным. Обе стороны в своих интересах должны заранее определить, что именно они понимают в каждом конкретном случае под «форс-мажором».

сборник слов и иносказаний

форс-мажор — сила вещей (о физической невозможности бороться)

Ср. Невралгия действительно разразилась с утра… но он был рад этому предлогу (чтоб не явиться на приглашение), этой физической невозможности — force majeure, — как он выражался про себя, по-французски.

П. Боборыкин. На ущербе. 1, 21.

Ср. Нужно бороться, чтобы жить. С кем бороться? с природой, с тем не зависящим от человеческого хотенья, что называется force majeure, с обстоятельствами, вытекающими из силы вещей…

Арабеска. Рыцарь духа. («Новости» 27-го июня 1899 г.).

Ср. Force majeure — высшая сила.

См. физической возможности нет.

полутолковый словарь

Бизнес-термин. За пределами одесского языка трактуется как событие, которое не может быть предусмотрено или устранено какими-либо мероприятиями, например, стихийное бедствие. В Одессе форс-мажорными обстоятельствами считаются отключение электроэнергии, правительственные постановления, действующие задним числом, снег на дорогах в зимнюю пору и прочие реалии современного бытия, действующие куда надежнее стихийных бедствий.

Да, форс-мажор! Я же родился в нашей стране, вам этого мало?

словарь бизнес-сленга

Форс-мажор — руководитель, неправильно планирующий рабочий день своих подчиненных.

слитно. раздельно. через дефис

форс-мажо/р, форс-мажо/ра

орфографический словарь

словарь ударений

формы слов

фо́рс-мажо́р, фо́рс-мажо́ры, фо́рс-мажо́ра, фо́рс-мажо́ров, фо́рс-мажо́ру, фо́рс-мажо́рам, фо́рс-мажо́ром, фо́рс-мажо́рами, фо́рс-мажо́ре, фо́рс-мажо́рах

синонимы

сущ., кол-во синонимов: 4

неизбежность, непреодолимая сила, фатальность

морфемно-орфографический словарь

словарь галлицизмов русского языка

ФОРС-МАЖОР а, м. force majeur. В праве — событие, чрезвычайное обстоятельство, которое не может быть не предусмотрено, предотвращено или устранено какими-л. мероприятиями, напр. стихийное бедствие; непреодолимое препятствие. СИС 1985. Форс-мажор. Любая из сторон имеет право на освобождение от ответственности по контракту, если выполнению её обязательств перед другой стороной в установленный срок мешают или препятствуют обстоятельства, находящиеся вне ее контроля, а именно: — пожар, наводнение, стихийное бедствие; — война или боевые действия любого характера, блокада, забастовка; — запреты на экспорт, валютные ограничения или иные законы, требования или условия какого бы то ни было правительства или его министерств; — задержка или приостановка транспортировки, вызванная любыми причинами, включая невозможность обеспечить наличие транспортных средств; — любые прочие обстоятельства, не поддающиеся контролю в разумных пределах. Борисенко 2001 424. || Обстановка, вынуждающая действовать определенным образом, вопреки намерению, плану. БАС-1. Только какой-нибудь форс-мажор, в смысле внешних санитарных безобразий, заставлять власть принимать меры. Гиляровский Трущобные люди // 1984 143. Да и вообще, стоит ли об этом заботиться, когда и на самых легкомысленных путешественников существует непреодолимая force majeur! О. Шапир Любовь. // СВ 1896 7 1 26. Министры (как и депутаты) здесь сидят на своем месте десятки лет, пока их не сменит смерть или другая force majeure. ВЕ 1913 5 326. — Лекс. СИС 1937: форс-мажо/р.

словарь иностранных слов

ФОРС-МАЖОР [фр. force majeure] — юр. непреодолимая сила — событие, чрезвычайные обстоятельства, которые не могут быть предусмотрены, предотвращены или устранены какими-л. мероприятиями (напр., стихийное бедствие) и которые освобождают от имущественной ответственности за неисполнение договора или причинение вреда; обстоятельство, которое нельзя предотвратить.

полезные сервисы

fors mazhor 1

форс-мажорный или форсмажорный или форс мажорный

Как правильно пишется?

В русском языке слово «форс-мажорный” пишется всегда и во всех случаях через дефис – форс-мажорный.

Этимология слова

Данное прилагательное образовалось от существительного «форс-мажор». Оно обозначает чрезвычайные обстоятельства, которые невозможно предусмотреть при заключении юридических договоров. Другое значение – это обстановка, которая вынуждает действовать не так, как планировалось изначально. Формально, в гражданско-правовых отношениях, форс-мажор определяет обстоятельства, которые освобождают стороны от ответственности, прописанных в договоре, но не снимает с обеих сторон их обязательства по истечении времени.

Очень важно уметь правильно писать данное выражение, не только юристам, но и всем, кто использует его в своей работе. В переводе с французского языка оно означает «высшую или непреодолимую силу», которую невозможно предотвратить или предугадать. Что интересно, французский вариант выражения пишется раздельно. Во всех же словарях русского языка данное определение пишется через дефис, что подчёркивает единое лексическое значение слова. Так, например, авторитетный в научной среде «Русский орфографический словарь» под редакцией Лопатина В. В. рекомендует писать это слово также с дефисом – форс-мажорный. Поэтому следует просто запомнить как правильно пишется это выражение.

Примеры

  • Учитывая форс-мажорные обстоятельства в Вашем регионе, мы аннулируем насчитанную Вам пеню по кредитному договору.
  • Елена Ивановна, у меня возникла форс-мажорная ситуация дома, прорвало трубу, поэтому я немного опоздаю на работу.
  • К форс-мажорным обстоятельствам относят: землетрясения, наводнения, пожары, войны и другие стихийные бедствия и катаклизмы.

А вы знаете..

Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 69% ответили правильно)

fors mazhor 2

FORCE MAJEURE
ФОРС-МАЖОР

7. Force Majeure
Example 1
1. The Parties are released from responsibility for partial or complete non-fulfilment of their liabilities under the present Contract, if this nonfulfilment was caused by the circumstances of Force Majeur, namely: fire, flood, earthquake, provided the circumstances have directly affected the execution of the present Contract.In this case the time of fulfilment of the Contract obligations is extended for the period equal to that during which such circumstance last.
2. The Party, for which it became impossible to meet obligations under the Contract, is to notify in written form the other Party of the beginning and cessation of the above circumstances immediately, but in any case not later than ten days of the moment of their beginning. The notification of Force Majeure circumstances not made within 15 days deprives the corresponding Party of the right to refer to such circumstances in future.
3. The written evidence issued by the respective Chambers of Commerce will be a sufficient proof of the existence and duration of the above Indicated circumstances.
4. If these circumstances last longer than six months, then each Party will be entitled to cancel the whole Contract or any part of it and in this case neither Party shall have the right to demand any compensation of eventual losses from the other Party.The Sellers undertake in this case immediately to return all the advanced amounts paid by the latter under the present Contract.
7. Форс-мажор
Вариант 1
1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось следствием непреодолимой силы, а именно: пожара, наводнения, землетрясения, и если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение настоящего контракта.При этом срок исполнения обязательств по контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.
2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по контракту, обязана о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств немедленно, однако, не позднее десяти дней с момента их наступления, в письменной форме известить другую сторону. Несвоевременное, сверх 15 дней, извещение об обстоятельствах непреодолимой силы лишает соответствующую сторону права ссылаться на них в будущем.
3. Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить свидетельства соответствующих торговых палат.
4. Если эти обстоятельства будут длиться более 6 месяцев, то каждая из сторон не будет иметь права потребовать от другой стороны возмещения возможных убытков.Продавец обязуется при этом немедленно возвратить Покупателю все авансовые суммы, уплаченные последним по настоящему контракту.

7. Force Majeure
Example 2
The Parties will be released from their responsibility for partial or complete non-execution of their liabilities under the Contract, should this non-execution be caused by the circumstances of force majeure, namely: fire, flood, earthquake.The Party which is unable to fulfil its obligations under this Contract is to inform immediately the other Party of the occurrence and cessation of the above circumstances. The certificates issued by the Chamber of Commerce of the Sellers’ or the Buyers’ country accordingly will be a proof of the existence and the duration of such circumstances.
Should the duration of the above circumstances exceed ____________ months, each Party will have the right to refuse from future fulfilment of its obligations under the Contract and in this case neither Party will have the right to demand any compensation of eventual losses from the other Party.The Sellers must immediately reimburse the Buyers for all the amounts received from the latter under the present Contract plus ______________% per annum.
7. Форс-мажор
Вариант 2
Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: пожара, наводнения, землетрясения. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему контракту, обязана о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств немедленно известить другую сторону. Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые Торговой палатой страны Продавца или страны Покупателя соответственно.
Если эти обстоятельства будут продолжаться более ____________ месяцев, то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по контракту, и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права требовать от другой стороны возмещения возможных убытков.Продавец должен немедленно возвратить Покупателю все суммы, уплаченные последним по настоящему контракту, включая __________% годовых.

В условиях пандемии и кризиса волны неплатежей, неисполнения договорных обязательств, срывов поставок и заказов — дело времени. Как применять нормы о форс-мажоре на практике, рассказывает Станислав Мачихин, советник в BusinessAdvisers Law&Tax Firm.

Под форс-мажором принято понимать действие непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств (п.3 ст. 372 Гражданского кодекса РБ).

Обратите внимание, что для признания ситуации форс-мажорной требуется наличие одновременно характеристик чрезвычайности и непредотвратимости. Так, если исполнение обязательства ввиду наступления какого-либо чрезвычайного события затрудняется или становится финансово невыгодным, но при этом остается возможным, говорить о форс-мажоре нельзя.

В законодательстве отсутствует исчерпывающий перечень обстоятельств, которые могут быть признаны форс-мажором. Как правило, в хозяйственных договорах к их числу могут относить:

  • явления природы: землетрясения, наводнения, пожары, извержения вулкана, удары молнии, эпидемии,
  • явления, так или иначе связанные с деятельностью человека: военные действия, революции, гражданские беспорядки, террористические акты, забастовки, аварии, техногенные катастрофы, мобилизации, реквизиции, национализации, эмбарго, блокады, международные санкции; принятие государственными органами нормативных правовых актов, в результате которых исполнение договора становится невозможным, действия или бездействие органов государственной власти, должностных лиц и так далее.

Форс-мажор: отражение в договоре

Стороны договора могут самостоятельно определять, какие именно обстоятельства являются форс-мажором. Делается это при помощи так называемых форс-мажорных оговорок. Причем форс-мажорные оговорки не только содержат перечень указанных обстоятельств, но и могут, например, перечислять обстоятельства, которые к форс-мажору не относятся (отсутствие финансирования, нарушение обязанностей со стороны контрагентов должника, отсутствие на рынке нужных для исполнения товаров, отсутствие у должника необходимых денежных средств).

Также в оговорки принято включать способы уведомления сторонами договора друг друга о наступлениях обстоятельств непреодолимой силы с указанием сроков и способов такого уведомления. Их несоблюдение при направлении уведомления может рассматриваться как основание для лишения такой стороны права ссылаться на форс-мажорное обстоятельство как на основание, освобождающее от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору.

По закону (ч.2 ст. 100 Хозяйственного процессуального кодекса) каждое лицо, участвующее в деле, должно доказать те обстоятельства, на которые оно ссылается как на обоснование своих требований и возражений, если иное не предусмотрено законодательством. Поэтому в оговорки целесообразно включать перечень способов подтверждения наступления форс-мажорных обстоятельств (например, справка/сертификат местной торгово-промышленной палаты).

Наконец в форс-мажорные оговорки может включаться указание на право каждой из сторон в одностороннем порядке отказаться от договора, если действие форс-мажорных обстоятельств продолжается более определенного срока.

Данные оговорки либо составляют отдельный раздел договора, либо включаются в раздел, посвященный ответственности сторон за неисполнение условий договора.

fors mazhor 4Японцы отложили Олимпиаду и шутят про это, Facebook «страдает от пандемии». И другое по теме По теме Японцы отложили Олимпиаду и шутят про это, Facebook «страдает от пандемии». И другое по теме

Форс-мажор: влияние на исполнение договора

Форс-мажор может влиять на обязательства сторон по договору трояким способом:

  1. как основание для снижения или освобождения от ответственности за неисполнение обязательства (п.3 ст. 372 ГК): наступление форс-мажорных обстоятельств на весь период их действия освобождает должника от ответственности за неисполнение обязательства;
  2. как основание для прекращения обязательства ввиду невозможности исполнения: в некоторых случаях можно попытаться использовать ссылку на форс-мажорные обстоятельства как на основание для отказа от исполнения обязательств по договору на основании п. 2 ст. 386 ГК: если в двустороннем договоре исполнение стало невозможным для одной из сторон вследствие обстоятельств, за которые ни одна из сторон не отвечает, она при отсутствии в законодательстве или договоре иных указаний не вправе требовать от другой стороны удовлетворения по договору. Это основание актуально как для ситуаций юридической невозможности исполнения (например, если в результате издания акта государственного органа исполнение обязательства становится невозможным полностью или частично — ст. 387 ГК), так фактической (гибель индивидуально-определенной вещи),
  3. как основание для изменения условий договора (ч.2 п. 1 ст. 421 ГК): последнее обстоятельство достаточно сложно доказать, однако можно ссылаться на то, что под действием непреодолимой силы обстоятельства изменились настолько, что если бы стороны могли это разумно предвидеть, договор вообще не был бы ими заключен или был бы заключен на других условиях.

Пандемия COVID-19 как форс-мажор

Мнения специалистов о придании пандемии COVID-19 статуса форс-мажора разделились. Одни указывают, что пандемии случаются достаточно часто и уносят большое количество жизней (например, от ежегодного сезонного гриппа умирает 250-300 тыс. чел.). Следовательно, форс-мажором она не является. По мнению других, данную пандемию отмечает особо напряженный характер, крайняя степень интенсивности распространения, что позволяет квалифицировать ее как форс-мажор.

В любом случае, следует признать, что на статус форс-мажора могут претендовать как минимум действия органов государственной власти различных стран, направленные на предотвращение распространения COVID-19. Закрытие границ, запрет на передвижение без веских причин, прекращение авиаперевозок — все это, безусловно, влияет на исполнение обязательств по договорам.

Каждую конкурентную ситуацию следует рассматривать индивидуально на предмет наличия в ней признаков форс-мажора, вызванного пандемией COVID-19. Очень многое, в частности, будет зависеть от того, правом какой страны регулируется договор. Так, если стороны выбрали английское право, эпидемия может рассматриваться как форс-мажор только в случае, если на это прямо указано в договоре. В то же время если к договору применяется право Беларуси, то даже при отсутствии прямых указаний на эпидемию в договоре говорить о форс-мажоре можно будет на основании норм Гражданского кодекса.

Изменения валютных курсов как форс-мажор

В связи с резкими колебаниями на валютном рынке многие компании-импортеры сталкиваются с ситуацией, когда падающий курс белорусского рубля по отношению к иностранным валютам резко увеличивает закупочные цены на зарубежную продукцию и снижает или вовсе делает отрицательным маржинальность договоров. Если сторонам не удается прийти к соглашению об увеличении цен по договору, некоторые из них пытаются ссылаться на падение курса белорусского рубля как на основание для прекращения обязательств по договору в связи с невозможностью исполнения.

На основании сложившейся в нашей стране практики можно сделать вывод о том, что суды не считают изменения валютного курса форс-мажорным обстоятельством, освобождающим от ответственности за неисполнение обязательств, поскольку им не свойственен характер чрезвычайности и непредотвратимости. Убыточность же исполнения договора в результате девальвации не означает невозможности его исполнения.

Практические рекомендации

  • Составить реестр имеющихся обязательств и проанализировать риск их неисполнения.
  • По наиболее «проблемным» обязательствам выяснить, правом какой страны они регулируются и какие именно положения о форс-мажоре в них включены.
  • Оценить потенциальные размеры убытков.
  • Обратиться к контрагентам с письмом о возможных проблемах в исполнении обязательств, выработать с ними совместный план действий.

Это позволит снизить негативные последствия форс-мажора для компании.

fors mazhor 5Как распространяется коронавирус. Заболевшие в Беларуси и у соседей: онлайн-карты и графики По теме Как распространяется коронавирус. Заболевшие в Беларуси и у соседей: онлайн-карты и графикиfors mazhor 6По теме Как компании правильно перейти на удаленную работу. Советуют юристы

Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по Договору аренды, если невозможность их исполнения явилась следствием обстоятельств непреодолимой силы (далее по тексту «Обстоятельства»), таких, как пожар, наводнения, иные стихийные бедствия, войны, вооруженные конфликты, массовые гражданские беспорядки, эпидемии, террористические акты, акты органов государственной власти и органов местного самоуправления и т.д., при условии, что они непосредственно влияют на выполнение обязательств по настоящему Договору аренды.

Сторона, которая не исполняет свои обязательства вследствие обстоятельств непреодолимой силы, указанных в пункте Договора аренды, должна письменно уведомить другую Сторону о наступлении и/или прекращении обстоятельства непреодолимой силы в срок не позднее 10 дней со дня начала и/или прекращения его действия с указанием степени его влияния на надлежащее исполнение обязательств. Если обстоятельства непреодолимой силы действуют в течение 3 (Трех) месяцев подряд и не обнаруживают признаков прекращения, Стороны совместным решением определяют дальнейшие действия.

Сторона, своевременно письменно не уведомившая другую Сторону о действии непреодолимой силы с указанием ее влияния на надлежащее исполнение обязательств, лишается права ссылаться на действие непреодолимой силы как на основание освобождения от ответственности за нарушение обязательств. Сторона, ссылающаяся на обстоятельства непреодолимой силы, должна представить подтверждение соответствующей торгово-промышленной палаты. В случае досрочного расторжения настоящего Договора аренды по основаниям, предусмотренным настоящей статьей, Арендная Плата, причитающаяся по настоящему Договору аренды Арендодателю, вносится по дату подтверждения Обстоятельств соответствующей торгово-промышленной палатой. В той части, в которой она не причитаются Арендодателю Арендная Плата, внесенная авансом, но еще не начисленная, возвращаются Арендатору после освобождения Помещений Арендатором и вывоза из него всего имущества Арендатора.

Здесь представлен образец условий форс-мажора по договору аренды. И далеко не самый удачный!

Наша компания принимает договоры на экспертную оценку. Помогаем с составлением сложных договоров.

  • Форум пациентов с коронавирусом рассказы
  • Фортуна по английски как пишется
  • Форма сказки белая цапля
  • Формат итогового сочинения 11 класс пример
  • Форма написания сказки о мертвой царевне и семи богатырях