Философия в рассказе господин из сан франциско

Сочинение образ господина из сан-франциско из рассказа бунина характеристика гланого героя автор произведения господин из сан-франциско бунин представил в нем

Сочинение Образ Господина из Сан-Франциско из рассказа Бунина (характеристика гланого героя)

Автор произведения «Господин из Сан-Франциско» Бунин представил в нем образ человека из мира, денег. Рассказывается о богатом господине, который поехал в кругосветное путешествие, на роскошном пароход «Атлантида». Вместе с ним едет и его семья.

Пассажиры первого класса беспечно отдыхают на корабле. Они находятся в роскоши и богатстве. Автор не дал главному герою имя, он называет его просто господин. В его лице собраны образы людей, для которых личная нажива была главной целью в жизни. Он проводит праздно время в кругу таких же джентльменов. Но в их общении чувствуется фальшь.

В описании внешнего вида господина используются все атрибуты богатых людей того времени. Его зубы были с золотыми пломбами, усы похожи на серебро, кожа с оттенком слоновой кости, а волосы цвета жемчуга. По нему видно, что он рентабельный и зажиточный. Только глаза писатель не описывает.

Смысл произведения показать роль человека в обществе, и какое значение в мире имеет богатства и власть. Вот и главный герой всю свою долгую жизнь стремился покупать счастье за деньги.

Жизненные ценности для него определяются в денежном эквиваленте. Но природу нельзя купить и природное явление портит отдых, купленный за большие деньги.

Шторм на море и как следствие его морская болезнь. Господин разочаровывается в путешествии и жалеет, что отправился в него. Такой отдых не приносит удовольствие. Все достопримечательности мира е него вызывают скуку, он не может увидеть и оценить прекрасное.

Господин всю жизнь стремился лучше жить, поэтому он всегда работал. Он посвятил свою жизнь семье и работе. Герою в произведении 58 лет. Только сейчас он решается начать жить в своё удовольствие, но не долго. Он перед смертью осознал своё ничтожное существование, без духовности. Он умер неожиданно и вместе с ним умерли все его приоритеты.

Судьба сама всё решила. И домой вернулся не богатый и отдохнувший господин, а бездыханное тело, которое было убрано из первого класса в трюм, чтобы не портить отдых богеме. Никто из них даже не вспомнил и не поинтересовался, куда пропал человек, который плыл с ними.

Рассказ заканчивается описанием огней на скале, который писатель сравнил с глазами дьявола смотрящего в след уплывающего корабля, который носил символичное имя. Оно указывало на самоуничтожение людей, которые идут по пути бездуховности. На примере этой книги можно увидеть, что после смерти богатство и власть уже не нужны.

2 вариант

Рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» имеет глубокий философский смысл, несмотря на свой небольшой объем.

Главный герой произведения безликий, так как у него нет имени и фамилии. Он лишен этого потому, что совершенно ничем не отличается от других престарелых богачей, этот человек не сделал ничего полезного для других людей, а всю жизнь сколачивал свое состояние. Господин считал, что занимается тяжелым трудом, работает с утра до ночи, однако всю работу за него выполняли наемные рабочие, выписанные из других стран. Такими темпами, к старости он заработал достаточно, чтобы прослыть толстосумом.

Про внешность господина известно мало «сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый…»- становится ясно, что он совершенно некрасив, а напротив, имеет неприятную внешность, автор описывает его наружность, как нечто грубое, как мешок с деньгами.

У главного героя есть жена и взрослая дочь. Они также безымянны и безголосы, похожи на живые статуи.

Заработав достаточное количество денег, господин решает вознаградить себя за «тяжелый» труд и вместе с женой и дочерью отправляется в путешествие.

Главный герой старался модно и элегантно одеваться, как и подобает богачу. Во время путешествия позволял себе «сорить» деньгами, обедая в дорогих ресторанах, куря крепкие сигары и оставляя щедрые чаевые официантам. Господин ел, пил и всячески развлекался, но при этом не читал книг, не посещал культурных мероприятий. Он совершенно не уделял время развитию мозга и нравственности. Его моральная составляющая мертва, ее задавила материальная обеспеченность. Именно поэтому главный герой не испытывает никакого удовольствия от путешествия, так как он не видит красоты природы. Его счастье составляет только его богатство и признание в кругу обеспеченных аристократов.

Вся жизнь главного героя представляется программой по достижению богатства. Но цель была достигнута, а он не стал счастливее. Гонясь за финансами, господин совершенно позабыл о том, что у него есть семья, что ему нужны друзья, ведь он обычный человек, которому необходима любовь и поддержка.

Главный герой совершенно не уважал людей низкого социального положения, считал их своими слугами и обращался с ними очень грубо. Таким поведением он показывал свое высокомерие и эгоизм, ведь ему был важен только собственный комфорт, а на чувства простых людей ему все равно.

Развязкой произведения служит смерть главного героя. В данном эпизоде ярко выражено отношение других богачей к господину. Его смерть доставила много хлопот окружающим и семье, никто не сожалел о его кончине, о нем все забыли, несмотря на его огромное состояние. Богатая жизнь обеспечила человеку бедную и одинокую смерть, будто бы его никогда и не было на свете. Похоронили господина как какое-то животное, в ящике из-под содовой воды.

Таким образом, в произведении «Господин из Сан-Франциско», главный герой предстает перед читателями как живой мешок, набитый деньгами. У него нет эмоций и чувств, вся его жизнь состоит из развлечений. Высокомерный и эгоистичный господин думал, что, заработав состояние, он получит любовь и признание богатого общества и станет его членом. Но смерть расставила все по своим местам, господин умер и о нем все забыли. Поэтому необходимо помнить, что жизнь быстротечна, не стоит гнаться за чем-то, нужно ценить каждый ее миг и помнить, что главное в жизни вовсе не деньги.

Образ Господина из Сан-Франциско

Популярные сочинения

Моя жизнь настолько удивительная и полная сюрпризов, что размышляя над темой сочинения, мне пришло в голову сразу несколько смешных ситуаций. Я, вообще, человек

В своих произведениях Островский всегда рассказывал придуманную им историю так, что у читателя сразу появлялась мотивации идти и делать что-то, неважно, что именно, но идти и делать

Я очень люблю мою бабушку. Она всегда меня балует и поддерживает, к ней можно обратиться с любой просьбой. Каждое лето я приезжаю к бабуле в деревню и всегда удивляюсь, как она успевает столько всего делать.

Образ и характеристика господина из Сан-Франциско из рассказа Бунина, описание жизни и смерти героя

illjustracija gospodin iz san francisko hudozhnik o verejskij
Господин из Сан-Франциско.
Художник О. Верейский

«Господин из Сан-Франциско» — один из самых известных рассказов выдающегося русского писателя Бунина.

Образ и характеристика господина из Сан-Франциско из рассказа Бунина

«Господин из Сан‑Франциско‑имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил. «

«. несмотря на свои пятьдесят восемь лет. »

«. старика из Сан‑Франциско, тоже собиравшегося ехать с ними. «

«. китайцы, которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами, хорошо знали, что это значит. «

«. с женой и дочерью, единственно ради развлечения. «

«Смокинг и крахмальное белье очень молодили господина из Сан‑Франциско. Сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый, расчищенный до глянца и в меру оживленный. Нечто монгольское было в его желтоватом лице с подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой слоновой костью – крепкая лысая голова.»

«. ладно вставив несколько зубов. он, стоя перед зеркалами, смочил и придрал щетками. остатки жемчужных волос вокруг смугло‑желтого черепа, натянул на крепкое старческое тело с полнеющей от усиленного питания талией кремовое шелковое трико, а на сухие ноги с плоскими ступнями – черные шелковые чулки и бальные туфли, приседая, привел в порядок высоко подтянутые шелковыми помочами черные брюки и белоснежную, с выпятившейся грудью рубашку, вправил в блестящие манжеты запонки и стал мучиться с ловлей под твердым воротничком запонки шейной.»

«. пробормотал он, опуская крепкую лысую голову. оглядел свои короткие, с подагрическими затвердениями на суставах пальцы, их крупные и выпуклые ногти миндального цвета. «

«. он. только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук. . и, наконец, увидел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть.»

«. он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя. «

«До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. «

«. ехал в Старый Свет на целых два года. «
«. карнавал он думал провести в Ницце, в Монте‑Карло. . начало марта он хотел посвятить Флоренции, . приехать в Рим. входили в его планы и Венеция, и Париж, и бой быков в Севилье, и купанье на английских островах, и Афины, и Константинополь, и Палестина, и Египет, и даже Япония…»

«. последние дни благодаря дурной погоде он пил по вечерам слишком много и слишком много любовался «живыми картинами» в некоторых притонах.»

«Он был довольно щедр в пути и потому вполне верил в заботливость всех тех, что кормили и поили его, с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание. Так было всюду. «

«. идя к автомобилю того самого отеля, где мог остановиться и принц. «

«Только что отбыла гостившая на Капри высокая особа – Рейс XVII. И гостям из Сан‑Франциско отвели те самые апартаменты, что занимал он.»

«. уже опять стояла толпа тех, на обязанности которых лежало достойно принять господина из Сан‑Франциско. Были и другие приезжие, но не заслуживающие внимания. «

«К ним приставили самую красивую и умелую горничную, бельгийку. самого видного из лакеев. и самого расторопного коридорного, маленького и полного Луиджи. «

«И из‑за двери слышался неспешный и скрипучий, обидно вежливый голос. «

«. и спокойно говорил сквозь зубы. »

«Господин же из Сан‑Франциско, спокойно сторонившийся и от тех и от других. »

«. с неторопливой отчетливостью ответил. «,

«. получив в ответ медлительное «yes». «

«Удивленный, он даже чуть было не приостановился. Но как в душе его уже давным‑давно не осталось ни даже горчичного семени каких‑либо так называемых мистических чувств, то тотчас же и померкло его удивление. «

«. вдруг строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа… Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха – и дико захрипел.

. А он еще бился. Он настойчиво боролся со смертью, ни за что не хотел поддаться ей, так. Неожиданно и грубо навалившейся на него. Он мотал головой, хрипел, как зарезанный, закатил глаза, как пьяный… . хрип оборвался. И медленно, медленно, на глазах у всех, потекла бледность по лицу умершего. «

«Хозяин с вежливым достоинством осадил ее: если мадам не нравятся порядки отеля, он не смеет ее задерживать; и твердо заявил, что тело должно быть вывезено сегодня же на рассвете. «

«Тело же мертвого старика из Сан‑Франциско возвращалось домой, в могилу, на берега Нового Света. Испытав много унижений, много человеческого невнимания, с неделю пространствовав из одного портового пакгауза в другой, оно снова попало, наконец, на тот же самый знаменитый корабль, на котором так еще недавно, с таким почетом везли его в Старый Свет.»

Образ и характеристика Господина из Сан-Франциско в рассказе Бунина

В своем произведение И.А. Бунин повествует о путешествии в Европу некого господина из Сан-Франциско с женой и дочерью. Семья плывет на пароходе с символичным названием «Атлантида». Все распланировано, места для случайностей нет. На первый взгляд может показаться, что сюжет строится на путешествии главных героев, но это не так. Главной идеей рассказа, которую автор хотел донести до читателя, является роль человека в обществе и действительное значение богатства, власти, в столь хрупкой и не вечной жизни каждого человека.

Главный герой произведения – господин из Сан-Франциско, мужчина пятидесяти восьми лет, состоятельный человек. У него нет имени потому, что персонаж олицетворяет всех представителей той прослойки общества, к которой относится. Люди стремящиеся купить счастье за деньги, они обманывают себя, окружая предметами роскоши. Одним из примеров такого обмана в произведении является пара актеров, нанятая для изображения настоящей любви. Ложь – вот, что царит на корабле.

В образе господина из Сан-Франциско мы можем увидеть не только отрицательные черты. Наш герой упорный человек, он понимает всю важность труда и не отказывается от него. Он посвятил себя работе и достиг значительных результатов. Я считаю, что стремление к лучшей жизни, нельзя осуждать, поэтому то, что делал господин из Сан-Франциско, заслуживает похвалы. Всю свою жизнь он трудился, для себя, для семьи и заслужил перерыв.

Но несмотря на все положительные человеческие качества, персонаж воплощает в себе черты того общества, к которому принадлежит. Он эгоистичен, жаден до власти, самонадеян, циничен. Считая свое мнение истинно верным, он не стесняется и открыто, заявляет о своем превосходстве. Герой ставит себя выше других и это относится не только к людям не равным с ним по положению, но и к другим народам. Наслаждаясь жизнью, главный герой забывает о ее быстротечности. И внезапная, нелогичная смерти, которая подчеркивается наречием «вдруг», настигает господина из Сан-Франциско. Он умирает и вся та напускная важность, власть и авторитет, умирают вместе с ним.

Плывя в Старый свет, почтенным и уважаемым господином, он возвращается в Новый свет в темном, сыром трюме, забытый и оставленный всеми. Лишь его семья проливала по нему слезы, но я думаю, что и они в какой-то степени были фальшивыми. Возможно, они плакали от понимания того, что без господина из Сан-Франциско общество богатых и знатных людей отвергнет их. На своем примере главный герой показал, что значат все богатства, власть после смерти. Ничего. После смерти главного героя произведения, писатель не останавливает повествование, он продолжает писать. Именно это заставляет читателя понять, что господин из Сан-Франциско лишь частичка из постоянно движущегося жизненного течения. И его смерть становится такой не значительной для всего внешнего мира и для всех окружающих его людей.

Подводя итог, я хочу сказать, что после смерти все равны. Поэтому нельзя губить в себе человека и поддаваться низменным соблазнам. Жизнь коротка, а значит нужно ценить каждый момент и не ставить богатство материальное на первое место.

Сочинение про Господина из Сан-Франциско

Бунин описал представителя мира денег. Господин заработал большое состояние благодаря наемному труду китайцев и решил отдохнуть в кругосветном круизе по детально разработанному маршруту. На пароходе «Атлантида», который он выбрал для комфортного путешествия, наслаждения и отдыха, элитная публика верхней палубы ежедневно усердно нагуливает аппетит, после обильных приемов пищи принимает ванны и иные процедуры, борясь с проблемами пищеварения от переедания, потом опять прогуливается для восстановления аппетита.

С особой тщательностью пассажиры готовятся к вечерним увеселениям с изысканными блюдами и дорогими напитками. Каждый день протекает по строго установленному порядку. Жизнь пассажиров первого класса беззаботна и легка. Они окружены роскошью. И господин проводит время так же, как люди его круга. Только чувствуется что-то фальшивое в этой «гармонии», как в любви, которую за деньги изображает танцующая пара.

Облик респектабельного господина из Сан-Франциско соответствует его сути: золотые пломбы в зубах, усы, как серебро, кожа оттенка слоновой кости, остатки волос жемчужного цвета. Внешним видом он показывает свою себестоимость и состоятельность. Только лицо словно маска, потому что нет описания глаз. У персонажа нет имени, потому что он обезличен, как люди из его окружения, жизнь которых бездуховна и примитивна. Ценности жизни эти особи определяют исключительно в денежном эквиваленте. Но не поддается силе денег природа и портит купленный за большие деньги отдых.

Море штормит, мучает морская болезнь. Господин разочарован путешествием. Такой дорогой отдых не приносит удовольствия. Его раздражают кажущиеся однообразными достопримечательности и музеи, потому что он не в состоянии ценить прекрасное. Осознание ужаса своего существования приходит к нему лишь за мгновение до внезапной кончины. А ведь он только в свои 58 лет решил пожить в удовольствие.

Судьба нарушила его планы. И тело мертвого старика возвращается домой уже не первым классом, его стыдливо прячут в трюме в ящике из-под воды, чтобы не омрачать отдых остальных. Все забывают о нем, словно его и не было. В конце рассказа огни на скалах Гибралтара напоминают глаза Дьявола, которые следят за уплывающим кораблем с названием погибшей цивилизации. Это символично, потому что мир капитала, лишенный духовности, ведет людей по пути самоуничтожения.

Образ и характеристика Господина из Сан-Франциско

Несколько интересных сочинений

Гоголь написал огромное количество разных произведений. И одним из них является «Тарас Бульба». Данное произведение изучается в школе. В нем жители Украины стараются сделать все для того чтобы отстоять свою независимость

Максим Максимович – одинокий стареющий капитан повествует случайному попутчику печальную историю молоденького офицера Печорина, некогда встретившегося ему во время службы на Кавказе

Сперанский является выдающимся деятелем эпохи правления императора Александра I из династии Романовых. Его государственная деятельность приходится на Отечественную войну с Францией

Антипыч является второстепенным персонажем произведения, в котором повествуется о приключениях осиротевших детей.

Крупным планом на деревянном столе без скатерти, в обычной белой эмалированной кастрюле стоит букет васильков. Видно, не нашлось в этом доме вазы для шикарного букета полевых цветов

Характеристика главных героев рассказа И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Основные персонажи

Главный герой рассказа Бунина — мужчина средних лет, невысокий, не обладающий идеальным телосложением. Он худой, крепкий и лысый, кожа на его лице имеет желтоватый цвет. Автор описывает господина следующим образом: внешне этот человек похож на представителя монголоидной расы, а золотые зубы, о которых упоминается неоднократно, хищно поблескивают во рту. Портретная характеристика господина из Сан-Франциско позволяет получить полное представление о персонаже. Всего в рассказе три главных героя:

  • главный герой;
  • его жена;
  • дочь.

Иван Алексеевич Бунин не пишет, как зовут героя. Он объясняет это тем, что мужчину не запомнили ни в одной стране. В молодости и зрелом возрасте господин упорно работал, откладывая мечты на будущее. Дожив до 58 лет, он понял, что теперь можно поездить по миру и посмотреть на другие страны. Их список и маршрут путешествия господин уже составил.

У главного персонажа достаточно денег, он может позволить себе всё, что только захочет, но путешествия не приносят ему радости. Раньше такая ситуация не была редкостью. Становится понятно, почему главный герой лишён имени: на его месте мог оказаться любой, кто принадлежат к такому же кругу.

Учитывая, каков социальный статус старика, легко понять, что он видел немало роскоши в жизни. Уважение окружающих воспринимается им как обыденность. Это история о пресыщенном человеке, который хотел получить вознаграждение за усердную работу, но понял, что награда не так хороша, как ему казалось.

Цитатная характеристика героя:

  • «неладно скроенный»;
  • «с подстриженными серебряными усами»;
  • «крепко сшитый»;
  • «нечто монгольское было в его желтоватом лице»;
  • «крепкая лысая голова», блестевшая «старой слоновой костью».

Супруга господина — спокойная дама с обычной внешностью и мягким характером, почти не проявляющая эмоций. Кажется, ничто не может её впечатлить. Только однажды она зарыдала и попыталась настоять на своём — после смерти супруга. Женщина стала упрашивать хозяина, чтобы тело мужа перенесли в номер, но он воспротивился, заявив, что об этом все узнают, и тогда туристы будут избегать останавливаться у него в заведении. Всё остальное время дама спокойна, в её образе нет ни положительных, ни отрицательных черт.

Дочь по описанию похожа на мать. Читателям известно, что она стройная, высокая, с густыми и красивыми волосами. Когда господа находились в Неаполе, дочери представили принца, после чего она испытала новые для себя чувства. Автор описывает, как она страдает от головной боли, а порой ей делается неловко.

Иногда девушка становится «милой» и «прекрасной», но все эти перемены происходят только из-за того, что ее в сердце поселилась симпатия к принцу, который даже не был хорош собой.

Характеристика второстепенных героев

Второстепенных героев в произведении столько же, сколько и главных. За счёт этого достигается композиционная целостность сюжета. Герои, которым автор отвёл вторые роли:

  • принц малоизвестной азиатской страны;
  • хозяин отеля, где остановилась семья;
  • девушка и мужчина — профессиональные танцоры, изображающие страсть.

Господин с супругой и дочерью путешествуют на пароходе под названием «Атлантида». В числе пассажиров находится принц азиатской страны, названия которой автор не упоминает. Этот человек мал ростом и некрасив. Он похож на подростка, одет в простой наряд. Но даже в таком виде он вызывает у дочери господина сложные чувства.

Автор даёт понять: неизвестно, что творится на душе у девушки, её могут привлечь как титулы, так и богатство. Может быть и иначе: девица впервые находилась рядом с мужчиной, оказавшим ей дружеские знаки внимания, и от этого в сердце разыгралась настоящая буря.

Хозяин отеля — интересный персонаж, который может показаться читателю жестоким. Когда господин умирает, он отказывает вдове в естественной просьбе — перенести тело в номер, который занимала семья. Владельцу заведения смерть постояльца представляется неприличным поступком, за который приходится оправдываться перед гостями. Такое поведение объяснимо, ведь любая чрезвычайная ситуация бросает тень на репутацию отеля, а значит, приносит убытки. Мораль произведения в том, что деньги, а не чувства, правят миром.

Для старика не могут найти даже гроб, поэтому его тело кладут в ящик из-под содовой. Главное — любым способом отправить тело из заведения, чтобы оно своим присутствием не нанесло ещё больший урон.

Пара танцоров, нанятая, чтобы развлекать путешественников, изображает страсть. На самом деле эти люди ничего не чувствуют друг к другу.

Они работают, создавая колорит, хотя и выглядят влюблёнными. Окружающие восхищаются страстью, а некоторые даже завидуют, не подозревая, что за красивой игрой скрываются пустота и усталость.

Ключевая мысль и идея произведения

В тексте упоминаются и другие люди, например, абруццкие горцы, лодочник Лоренцо, извозчик, каменщики, капитан. Есть ещё несколько эпизодических действующих лиц, чья жизнь после смерти старика не изменилась, а продолжила идти своим чередом.

Чтобы было проще провести анализ, черты всех персонажей можно представить в виде таблицы, дополнив систему образов цитатами из произведения.

Основная тема произведения в том, что деньги, положение в обществе и другие социальные блага теряют смысл, когда человек уходит из жизни.

Господин умер, а окружающие печалятся лишь из-за того, что путешествие оказалось испорченным. О старике, чьё тело болтается в ящике из-под содовой, мало кто вспоминает.

Рассказ Бунина посвящён настоящим жизненным ценностям, от которых люди отказываются в погоне за деньгами и призрачными удовольствиями.

Господин из Сан-Франциско: главные герои, анализ произведения, проблемы

gospodin iz san francisko e1505200501559

“Господин из Сан-Франциско” – один из самых знаменитых рассказов русского прозаика Ивана Алексеевича Бунина. Он был опубликован в 1915 году и уже давно стал хрестоматийным, его проходят в школах и университетах. За кажущейся простотой этого произведения скрываются глубокие смыслы и проблематика, что никогда не теряет актуальности.

Меню статьи:

  • История создания и фабула рассказа
  • Главные герои: характеристика образов
    • Господин из Сан-Франциско
    • Жена господина
    • Дочь господина
    • Другие персонажи
  • Анализ произведения
  • Проблематика произведения

История создания и фабула рассказа

По словам самого Бунина, вдохновителем для написания “Господина…” стала повесть Томаса Манна “Смерть в Венеции”. На тот момент Иван Алексеевич не читал произведение своего немецкого коллеги, а лишь знал, что в нем на острове Капри умирает некий американец. Так что “Господин из Сан-Франциско” и “Смерть в Венеции” никак не связаны, разве что удачной идеей.

По сюжету некий господин из Сан-Франциско вместе со своей женой и молоденькой дочкой отправляются в большое путешествие из Нового Света в Старый Свет. Господин всю жизнь работал и нажил солидное состояние. Теперь, как и все люди его статуса, он может себе позволить заслуженный отдых. Семейство плывет на шикарном корабле под названием “Атлантида”. Судно больше напоминает шикарный передвижной отель, где длится вечный праздник и все работает для того, чтобы приносить удовольствие его неприлично богатым пассажирам.

Первой туристической точкой в маршруте наших путешественников становится Неаполь, который встречает их неблагосклонно – в городе стоит отвратительная погода. Вскоре господин из Сан-Франциско покидает город, чтобы отправиться к берегам солнечного Капри. Однако там, в уютной читальне фешенебельного отеля, его ждет неожиданная смерть от приступа. Господина спешно переносят в самый дешевый номер (дабы не портить репутации отеля) и в глухом ящике, в трюме “Атлантиды”, отправляют домой в Сан-Франциско.

Главные герои: характеристика образов

Господин из Сан-Франциско

С господином из Сан-Франциско мы знакомимся с первых страниц рассказа, ведь он является центральным персонажем произведения. Удивительно, но автор не удостаивает своего героя имени. На протяжении всего повествования он так и остается “господином” или “мистером”. Почему? В этом писатель честно признается своему читателю – этот человек безлик “в своем стремлении купить на имеющиеся богатства прелести реальной жизни”.

Прежде чем вешать ярлыки, давайте познакомимся с этим господином поближе. Вдруг он не так уж плох? Итак, наш наш герой всю жизнь тяжело трудился (“китайцы, которых он выписывал к себе на работу целыми тысячами, хорошо это знали”). Ему исполнилось 58 лет и теперь он имеет полное материальное и моральное право устроить себе (и семье по совместительству) большой отдых.

“До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее”

Описывая внешность своего безымянного господина, Бунин, отличавшийся способностью замечать в каждом индивидуальные черточки, почему-то не находит в этом человеке ничего особенного. Он небрежно рисует его портрет – “сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый… желтоватое лицо с подстриженными серебряными усами… крупные зубы… крепкая лысая голова”. Кажется, что за этой грубой “амуницией”, которую выдают в комплекте с солидным состоянием, тяжело рассмотреть мысли и чувства человека, а, быть может, все чувственное просто закисает в таких условиях хранения.

При более тесном знакомстве с господином мы по-прежнему мало о нем узнаем. Знаем, что он носит элегантные дорогие костюмы с удушливыми воротничками, знаем, что за ужином в “Антлантиде” он досыта наедается, докрасна накуривается сигарами и напивается ликерами, и это приносит удовольствие, а больше по сути ничего не знаем.

Поразительно, но за время всего большого путешествия на судне и пребывания в Неаполе, из уст господина не прозвучало ни одного восторженного возгласа, он ничем не восторгается, ничему не удивляется, ни о чем не рассуждает. Поездка приносит ему массу неудобств, но не ехать он не может, ведь так поступают все люди его ранга. Так положено – сперва Италия, потом Франция, Испания, Греция, непременно Египет и британские острова, на обратном пути экзотичная Япония…

Измученный морской болезнью, он приплывает на остров Капри (обязательная точка на пути любого уважающего себя туриста). В шикарном номере лучшего отеля острова господин из Сан-Франциско постоянно произносит “О, это ужасно!”, даже не стараясь понять, что именно ужасно. Уколы запонок, духота крахмального воротничка, непослушные подагрические пальцы… скорее бы в читальню и выпить местного вина, его непременно пьют все уважаемые туристы.

А добравшись до своей “мекки” в читальне отеля, господин из Сан-Франциско умирает, но нам его не жалко. Нет-нет, мы не желаем праведной расправы, нам попросту все равно, как если бы сломался стул. Мы бы не стали лить слез о стуле.

В погоне за богатством этот глубоко ограниченный человек не знал, как распорядиться деньгами, а потому покупал то, что ему навязывало общество – неудобную одежду, ненужные путешествия, даже распорядок дня, по которому обязаны были отдыхать все путешествующие. Ранний подъем, первый завтрак, прогулка по палубе или “наслаждение” достопримечательностями города, второй завтрак, добровольно-принудительный сон (всем пристало в это время быть утомленными!), сборы и долгожданный ужин, обильный, сытный, пьяный. Вот так выглядит мнимая “свобода” богатого человека из Нового света.

Жена господина

У жены господина из Сан-Франциско, увы, тоже нет имени. Автор называет ее “миссис” и характеризует как “женщину крупную, широкую и спокойную”. Она как безликая тень следует вслед за своим состоятельным супругом, прогуливается по палубе, завтракает, ужинает, “наслаждается” достопримечательностями. Писатель признается, что она не очень впечатлительна, но, как все пожилые американки, страстная путешественница… По крайней мере, ей положено быть таковой.

Единственный эмоциональный всплеск происходит после смерти супруга. Миссис негодует, что управляющий отеля отказывается поместить тело умершего в дорогие номера и оставляет его “ночевать” в убогой сырой комнатушке. И ни слова о потере супруга, они потеряли уважение, статус – вот, что занимает несчастную женщину.

Дочь господина

Эта милая мисс не вызывает отрицательных эмоций. Она не капризна, не чванлива, не болтлива, напротив, очень сдержана и застенчива.

“Высокая, тонкая, с великолепными волосами, прекрасно убранными, с ароматическими от фиалковых лепешечек дыханием и с нежнейшими розовыми прыщиками возле губ и между лопаток”

На первый взгляд автор благосклонен к этой премилой особе, но даже дочке он не дает имени, потому что в ней вновь-таки нет ничего индивидуального. Помните, эпизод, когда она трепещет, разговаривая на борту “Атлантиды” с наследным принцем, что путешествовал инкогнито. Все, безусловно, знали, что это восточный принц и знали, как он сказочно богат. Юная мисс сходила с ума от волнения, когда тот обратил на нее внимание, возможно, она даже влюбилась в него. А между тем восточный принц был совсем не хорош собой – маленький, как мальчишка, тонюсенькое лицо с натянутой смуглой кожей, редкие усики, непривлекательный европейский наряд (он ведь путешествует инкогнито!). Влюбляться в принцев положено, даже если он сущий урод.

Другие персонажи

В качестве контраста нашей холодной троице автор дает вкраплениями описания персонажей из народа. Это и лодочник Лоренцо (“беззаботный гуляка и красавец”), и два горца с волынками наперевес, и простые итальянца, встречающие катер с берега. Все они – обитатели радостной, веселой, прекрасной страны, они ее хозяева, ее пот и кровь. У них нет несметных состояний, тугих воротничков и светских обязанностей, но в своей бедности они богаче всех вместе взятых господинов из Сан-Франциско, их холодных жен и нежных дочерей.

Господин из Сан-Франциско понимает это на каком-то подсознательном, интуитивном уровне… и ненавидит всех этих “воняющих чесноком людишек”, ведь он не может просто взять и побежать босяком по берегу – у него по расписанию второй завтрак.

Анализ произведения

Рассказ можно условно разделить на две неравные части – до и после смерти господина из Сан-Франциско. Мы становимся свидетелями яркой метаморфозы, которая произошла буквально во всем. Как вмиг обесценились деньги и статус этого человека, этого самопровозглашенного властелина жизни. Управляющий отеля, который еще несколько часов назад расплывался в сладкой улыбке перед состоятельным гостем, теперь позволяет себе неприкрытую фамильярность в отношении миссис, мисс и умершего господина. Теперь это не почетный гость, который оставит в кассе солидную сумму, а просто труп, что рискует бросить тень на великосветский отель.

Выразительными мазками Бунин рисует холодящее безразличие всех вокруг к смерти человека, начиная от постояльцев, вечер которых теперь омрачен, и заканчивая женой и дочерью, путешествие которых безнадежно испорчено. Лютый эгоизм и холодность – каждый думает только о себе.

Обобщенной аллегорией этого насквозь фальшивого буржуазного общества становится корабль “Атлантида”. Своими палубами он также разделен на классы. В роскошных залах веселятся и напиваются богачи со своими спутницами и семьями, а в трюмах до седьмого пота работают те, кого представители высшего света и за людей не считают. Но мир денег и бездуховности обречен, именно поэтому автор называет свой корабль-аллегорию в честь затонувшего материка “Атлантидой”.

Проблематика произведения

В рассказе “Господин из Сан-Франциско” Иван Бунин поднимает такие вопросы:

  • В чем истинная значимость денег в жизни?
  • Можно ли купить радость и счастье?
  • Стоит ли ради призрачного вознаграждения терпеть постоянные лишения?
  • Кто свободнее: богачи или бедняки?
  • Каково назначение человека в этом мире?

Особенно любопытен для рассуждения последний вопрос. Он, безусловно, не нов – многие литераторы задумывались над тем, в чем смысл человеческого существования. Бунин не вдается в сложную философию, его вывод прост – человек должен прожить так, чтобы оставить после себя след. Будут ли это произведения искусства, реформы в жизни миллионов или светлая память в сердцах близких, не имеет значения. Господин из Сан-Франциско не оставил ничего, о нем никто искренне не поскорбит, даже жена с дочерью.

Место в литературе: Литература ХХ века → Русская литература ХХ века → Творчество Ивана Бунина → Рассказ “Господин из Сан-Франциско” (1915).

Также рекомендуем ознакомиться с произведением Чистый понедельник. Это произведение Иван Бунин считал самым лучшим своим произведением.

«Господин из Сан-Франциско» — сочинение-рассуждение

Во многих произведениях И. Бунин воспевает любовь. Но есть в его копилке рассказы, которые заставляют задуматься не только о взаимоотношениях двух людей, но и о месте человека на Земле. Одним из таких философских произведений является «Господин из Сан-Франциско».

Это один из моих любимых рассказов автора, в котором поднимается проблема борьбы материальных ценностей и человеческого достоинства. На мой взгляд, история безымянного господина невероятно актуальна в наше время, когда многие считают, что деньги решают все.

Рассказ показывает то, что человек – это всего лишь маленькая частичка Вселенной, а жизнь настолько коротка и быстротечна, что необходимо ценить каждый прожитый день и дорожить каждой секундой. Главным героем произведения становится господин, которому автор даже не дает имени. Это один из тысячи тех невзрачных людей, которые стремятся к материальным благам, забывая о духовных ценностях. Всю свою жизнь этот человек покорял нелегкий путь к богатству, а когда цель почти достигнута, он умирает.

Самое страшное, что его уход в мир иной никого не тревожит и не печалит. Даже самые близкие люди спокойно мирятся с такой потерей, ведь главное, что им остаются все деньги, которые господин копил всю свою жизнь. Еще вчера человек был хозяином жизни, мог позволить себе все, а сегодня смерть за одну секунду оборвала жизнь и забрала все то, к чему он шел целых пятьдесят восемь лет.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» еще раз доказывает всем известную истину, что за деньги не купишь семью, любовь, дружбу, здоровье и жизнь. Все самые лучшие вещи в жизни бесплатны и чтобы быть по-настоящему счастливым совершенно не обязательно быть богатым. Безусловно, деньги дарят некую свободу, позволяют чувствовать себя увереннее, но не в них заключен смысл существования.

Заказать сочинение
Мы можем написать 100% уникальное сочинение под любые ваши требования всего за 24 часа!

Сочинение по рассказу Господин из Сан-Франциско Бунина

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» содержится очень глубокий смысл, вложенный в него автором.

Сюжет рассказа заключается в том, что некий Господин из Сан-Франциско всю жизнь много работал, копил деньги, не тратил их. Наконец, у него появились сбережения, которых хватило бы на кругосветное путешествие со своей семьей. Он уходит в отпуск и покидает Новый свет.

Название судна, которое доставляет героя в Италию, очень символично — «Атлантида». Это символ погибшей цивилизации. Автор хочет сказать, что он заранее не одобряет путь, выбранный Господином. Это гиблая дорога, которая не приведет к чему-либо хорошему.

На палубе также царит притворство. Администрация корабля наняла пару, которая играет влюбленных, с целью развлекать публику. Все люди делают вежливый вид и наигранно интересуются друг другом.

По приезде в Неаполь Господин с семьей оказался в грязном и дождливом городе, поэтому было решено добраться до Капри. Погода здесь была безупречна. Господин собирался к обеду, и в это время его сердце остановилось.

Таким образом, Иван Бунин показывает ничтожность человека. Человек в этой жизни совсем ничего не решает. Ничто не может спасти его от смерти. Каждый рано или поздно умрет. На этом фоне писатель показывает всю несостоятельность жизненных принципов Господина. Автор убеждает читателя, что нельзя откладывать жизнь на потом, так как никто не знает, будет ли это «потом».

Смерть человека стала помехой для всех. Хозяин гостиницы боится, что теперь все постояльцы переберутся в другое место, даже если этого не случится, то все равно вечер будет испорчен! Это также негативно скажется на доходах заведения.

Эмоции Госпожи из Сан-Франциско и дочери выражены скупо. Они не плачут, не беспокоятся. Женщины ведут себя равнодушно. Ими было принято решение сразу же вернуться домой.

Очень символично, что и обратно тело Господина перевозится на том же теплоходе. При жизни к герою относились очень хорошо. Его уважали, так как он был очень богат. После своей смерти Господин стал всего лишь телом, к которому относились как к проблеме. Герои не нашли лучшего, как перевести труп персонажа в коробке из-под лимонада.

Это говорит о том, что к человеку, для которого важны были лишь материальные ценности, который вращался в меркантильных кругах, после его смерти будут относится как к вещи, без души, без должного уважения. Рассказ Бунина характеризует современное писателю общество как черствое и эгоистичное.

2 вариант

Иван Алексеевич Бунин является одним из самых известных российских праздников. Его произведения не могут остановить равнодушным ни одного читателя, в своих творениях Бунин поднимает множество важных вопросов. “Господин из Сан-Франциско” пожалуй, самое известное его произведение.

Бунин опубликовал рассказ в 1915 году, нельзя не отметить любопытный факт: его коллега по цеху Манн Томас вдохновил написать Бунина данный рассказ. “Смерть в Венеции» Томаса Манна и рассказ Бунина не имеют ничего общего, просто Бунину неожиданно пришла в голову именно концепция смерти состоятельного человека. Автор сумел написать рассказ за считанные дни и опубликовать его.

Главным героем является некий господин, имени его не дано, он состоятельный и влиятельный человек, который едет в путешествие с семьёй. Всю жизнь он считал, что деньги смогут принести подлинное счастье, в жизни человека именно деньги имеют значимость. Автор, не называя имени господина, хотел сказать, что жажда богатства проглотила его полностью как личность. Он с семьёй и другими богатыми людьми ехали на корабле “Атлантида», который больше всего напоминал огромный шикарный отель, члены экипажа заказывали только самые дорогие блюда, жили в самых шикарных номерах.

В итоге, господин неожиданно скончался от сердечного приступа, а глава отеля похоронил его в дешёвом гробу во избежании плохой репутации отеля. Никто не плакал над его смертью, даже родные люди, герою не удалось оставить после себя совершенно ничего, он бездумно прожил жизнь, не осознал вовремя тленность человеческого бытия.

Бунин хотел наглядно показать, как ошибаются многие люди, которые считают, что все в жизни можно купить, что деньги имеют первостепенное значение в жизни. На самом деле же важно оставить что-то значимое после смерти. Человека должны помнить после его смерти, помнить его, его творения, его дела. “Господин из Сан-Франциско” философское произведение, до Бунина многие классики задавались истинным смыслом человеческой жизни, но автор решил глубоко не вдаваться в данную тему, он дал довольно простой ответ. Смысл жизни оставить после себя что-то, о чем будут помнить другие люди долгие годы, века.

Также читают:

Картинка к сочинению По произведению Господин из Сан-Франциско

Популярные сегодня темы

В чудесной сказке «Дикие лебеди» мы видим всю смелость и героизм молодой Элизы. Девушка страдала от адских мучений в процессе шитья рубашек из крапивы и была готова пожертвовать своей жизнью ради братьев.

Вишневый сад в одноименной пьесе Антона Чехова является аллегорией образа России. Эта пьеса посвящена деградации русской дворянской усадьбы, дворянского гнезда.

Василиса — одна из центральных героинь небольшого рассказа А. П. Чехова “Студент”. Образ Василисы рассматривается в тесной связи с образом ее дочери Лукерьи.

Алеша. Мальчик родом из провинции, лет девяти-десяти, которого родители отвезли в Петербург и отдали в пансион. Алеша чувствует себя очень одиноким, особенно по субботам и воскресеньям, когда его товарищи р

Повесть-феерию «Алые паруса» исследователи относят к ранним произведениям Грина. Произведение было создано в 1923 году и посвящено Нине, жене писателя. Феерия является театральным жанром, это сказочное

Неразрывная связь жизни человечества и природы в поэзии Б. Л. Пастернака

Поэзия Бориса Пастернака во многом сложна и неоднозначна. В ней нет легких и простых мыслей, нет прозрачных образов, привычных тем. Так, например, в стихотворения о любви он нередко включает философские размышления о жизни, о человеческом предназначении. Или рисуя историю, прослеживая судьбу отдельного героя, связывает его жизнь с огромным миром, с жизнью всей планеты. Связь поколений и миров, часто присутствующая в произведениях Пастернака, оправдывает восприятие времени как единого для Вселенной вообще. Равенство всех предметов и существ мира в ней наиболее очевидно представляется после знакомства со стихотворением «Сестра моя— жизнь»:

Что в мае, когда поездов расписанъе

Камышинской веткой читаешь в купе.

Оно грандиозней Святого писанъя

И черных от пыли и бурь канапе.

Это стихотворение — концентрация мироощущения лирического героя: равенство человека и жизни, человека и мира, жизни и мира выводит на восприятие солнца, которое, «садясь, соболезнует мне». Равенство предметов мира идет из взгляда на все сотворенное кем бы то ни было, как имеющее одинаковые права на существование. Вещь сотворена, и, следовательно, вместе со своим возникновением она вошла в историю и стала равна ей.

Естественно, в неразрывной связи с окружающим миром выступает и природа, составляющая одну из главных тем поэзии Б. Пастернака. У поэта мы не встретим определенно пейзажных стихотворений.

Говоря о творчестве Б. Пастернака, В. Альфонсов отмечал, что «стихи о природе у него много шире и емче по содержанию. Природа, в сущности, — один из образов, даже синонимов жизни». Так, природа, как реальное проявление жизни мира, встречается в стихотворении «Плачущий сад». Здесь виден очень интересный переход от описания сада к душевному миру самого лирического героя:

Ужасный! — капнет и вслушивается,

Все он ли один на свете.

Мнет ветку в окне как кружевце,

Если есть свидетель,

К губам поднесу и прислушаюсь,

Все я ли один на свете.

Жизнь в природе — единственная форма существования, в ко торой лирический герой ощущает себя способным к действию, при рода становится средством приобщения к истории. То же смещение образного восприятия лирического героя заметно и в стихотворениях «Зеркало», «Девочка»:

Дорожкою в сад, е бурелом и хаос

К качелям бежит трюмо.

Огромный сад тормошится в зале

В трюмо — и не бьет стекла.

Отождествление себя с садом становится для лирического героя средством самовыражения: сад, как мир, характеризуется общностью существующей в нем жизни:

Из сада с качелей.

Вбегает ветка в трюмо!

Родные, громадные, с сад,

А характером — сестра!

Пастернак прекрасно осознавал сложность собственной поэзии. Поэтому он часто давал своим стихотворениям «разъясняющие» заглавия— «Март», «Август», «Бабье лето», «Зимняя ночь», «Февраль. Достать чернил и плакать. » и многие другие. Поэт наделяет природу человеческими чертами, утверждая мысль о том, что человек является всего лишь частью Вселенной, частью природы. М. Эпштейн писал: «Ни у кого природа не одушевлена так, как у Пастернака; причем у нее душа озорницы, проказницы, движения которой суматошны и порывисты». И действительно, картины природы у поэта не просто одушевлены, они предстают как неотъемлемая часть человеческой жизни. В ней, как и в самой жизни, преобладают сумятица, непостоянство, хаос. В ней — точно так же покой, тишина и красота сменяются шумом, порывом ветра, дисгармонией. А потом снова — умиротворение и благодать:

За окнами давка, толпится листва,

И палое небо с дорог не подобрано.

Все стихло. Но что это было сперва!

Теперь разговор уж не тот и по-доброму.

Сначала все опрометью, вразноряд

Ввалилось в ограду деревья развенчивать,

И попранным парком из ливня — под град,

Потом от сараев — к террасе бревенчатой.

Теперь не надышишься крепью густой.

А то, что у тополя жилы полопались,—

Так воздух садовый, как соды настой,

Шипучкой играет от горечи тополя.

Природа и человек постоянно, почти во всех произведениях поэта, идут рядом, перевоплощаются друг в друга, отражают общую душу мироздания. Но особенно ярко слияние образа природы с миром человеческой души прослеживается в стихотворении «Март». В первый месяц весны вся природа пробуждается ото сна. Просыпается и полной грудью вдыхает новые силы и человек.

Солнце греет до седьмого пота,

И бушует, одурев, овраг,

Как у дюжей скотницы работа,

Дело у весны кипит в руках.

Весна сравнивается здесь с «дюжей скотницей» неслучайно. Этот образ является неким символом силы, здоровья, трудолюбия. В то же время скотница — это реальный человек, простая труженица, всю жизнь свою проводящая рядом с природой, в ее непосредственном окружении. Таким образом, автор вплотную приближает человека к природе, а природу — к человеку. И жизнь, которой подчинено все вокруг, проникает в каждый уголок этого мира. Цветением жизни, весной охвачены и природные явления, и атрибуты человеческого быта:

Настежь все, конюшня и коровник,

Голуби в снегу клюют овес,

И всего живитель и виновник, —

Пахнет свежим воздухом навоз.

Будучи единым целым с окружающим миром, человек только в природе ощущает родственную душу, чувства которой созвучны его собственным настроениям. Радость, надежда, вдохновение или боль, тоска, одиночество — все эти чувства одинаково присущи как миру природы, так и человеческой душе. Так, в стихотворении «Бабье лето» мы видим постепенное угасание летнего тепла, летних ярких красок. Вместе с гибелью лета человек также впадает в уныние и грусть. Неминуемый приход мертвой зимы соотносится с душевным состоянием человека, лишенного счастья жизни, измученного, обреченного на безрадостное существование. Его жизнь, как проселочная дорога, «спускается в балку»:

Что глазами бессмысленно хлопать,

Когда все пред тобой сожжено,

И осенняя белая копоть

Паутиною тянет в окно.

Б. Пастернак обладал уникальной способностью «подсмотреть» в природе те состояния, которые сопутствуют любым переменам в мире. Ведь всякий рост, любое развитие всегда связаны с усилием, иногда — болезненным, после которого все предстает в совершенно другом обличье. После болезни человек возрождается, становится сильнее. Так же после долгой зимней спячки, после длительного забытья начинает гореть новыми красками и природа:

И блестят, блестят, как губы,

Не утертые рукою,

Всеобщая взаимосвязь и взаимообусловленность, взаимоподчиненность всех составляющих мироздания отражается не только в простых и естественных, «бытовых», повседневных отношениях природы и человека. Через образы природы Пастернак дает и определение поэзии: «Это — ночь, леденящая лист, это — двух соловьев поединок. «

Не спи, не спи, художник,

Не предавайся сну.

Ты — вечности заложник

У времени в плену, —

призывает поэт в стихотворении «Ночь». Творчество и природа сливаются воедино, потому что и то и другая по сути являются средствами постижения мира, постижения человеческой жизни. Именно поэтому Пастернак заявляет, что он стихи разбил бы, как сад, внес бы в них «дыханье роз, дыханье мяты, луга, осоку, сенокос, грозы раскаты». «Божьим миром» называл Борис Пастернак мир природы, окружающий мир, кипящий настоящими страстями, живущий настоящими чувствами, изменчивый и непостоянный, как душа человека. И человек — Божье творение — тоже является частью этого мира. Но он также несет этот мир в себе, в своем сердце. Поэтому провести грань между природой и человеком невозможно. Как невозможно провести грань между человеком и самой жизнью. И даже само мироздание — «лишь страсти разряды, человеческим сердцем накоплено».

Завершаем изучение рассказа «Господин из Сан-Франциско»

1. Из этой статьи выписать в тетрадь главное.

В этом рассказе очень много аллегорий, ассоциаций и символов. Корабль

«Атлантида» выступает как символ цивилизации; сам господин — символ буржуазного благополучия общества, где люди вкусно едят, изысканно одеваются и не заботятся об окружающем мире. Он их не интересует. Они живут в обществе, как в футляре, закрытом навсегда для людей другого круга. Корабль символизирует эту оболочку, море — весь остальной мир, бушующий, но никак не касающийся героя и ему подобных. А рядом, в этой же оболочке,— люди, управляющие кораблём, работающие в поте лица у гигантской топки, которую автор называет девятым кругом ада.

В этом рассказе много библейских аллегорий. Трюм корабля можно сравнить

с преисподней. Автор намекает на то, что господин из Сан-Франциско продал

душу за земные блага и теперь расплачивается за это смертью. Символичен в рассказе образ огромного, как утёс, Дьявола, который является символом надвигающейся катастрофы, своеобразным предупреждением человечеству. Символично в рассказе и то, что после смерти богача веселье продолжается, абсолютно ничего не изменилось. Корабль плывёт в обратном направлении, только уже с теломбогача в ящике из-под содовой, а бальная музыка гремит опять «среди бешеной

вьюги, проносившейся над гудевшим, как погребальная месса… океаном».

— «Господин из Сан-Франциско» — это Влияние научно-технического прогресса на человека

безымянного американского дельца, который всю жизнь успешно делал деньги

и, наконец решив отдохнуть, отправился в круиз с женой и дочерью. Находясь на Капри, герой скоропостижно умирает. Центральная метафора рассказа, появляющаяся как в начале, так и в финале рассказа,— это описание парохода «Атлантида», который отвозит героя в Италию, а затем его тело назад в Америку. Пароход — последнее слово техники — является моделью человеческого общества.

На верхних этажах размеренно протекает жизнь богатых. Привлекает внимание

изобилие неопределённо-личных предложений, занимающих почти страницу:

«вставали рано, пили кофе, делали гимнастику…». Особенности синтаксиса подчёркивают обезличенность, ненатуральность тех, кто считает себя хозяевами

жизни. Имён нет… Это искусственный рай, где есть свет, тепло и музыка. А есть и ад — трюмы корабля, похожие на преисподнюю. Верх — это роскошь, низ —нищета, а между ними пропасть непонимания…

2. Сопоставьте две характеристики рассказа — критика А. Б. Дермана и писателя Ю. К. Олеши. Какая позиция вам ближе? Ответить на вопрос письменно. Развернуто.

А) «Более десяти лет отделяет нас от конца творчества Чехова, и за этот срок,

если исключить то, что было обнародовано после смерти Л. Н. Толстого, не появлялось на русском языке художественного произведения, равного по силе и значению рассказу «Господин из Сан-Франциско». Художник недву смысленно

намекает на то, что необходимо прежде всего помнить про неизбежность конца

и затем сообщать жизни тот смысл, который не может быть смертью уничтожен.

Эта идея — чисто религиозно-нравственная, воплощённая в форму, где социальная несправедливость проявляется нравственной тупостью, а нрав ственная

тупость ведёт с неизбежностью к бессмысленной гибели религиозного существования — характерная для толстовского миропонимания схема, усвоенная, по

крайней мере, в разбираемом рассказе Бунина.

В чём же эволюционировал художник? В масштабе своего чувства. Его нелюбовь к американцу не заключает в себе и тени раздражения, и она необычайно (и плодотворно) раздвинута. С какой-то торжественной и праведной печалью

художник нарисовал крупный образ громадного зла,— образ греха, в котором

протекает жизнь современного гордого человека со старым сердцем, и читатель

чувствует здесь не только законность, но и справедливость и красоту самой авторской холодности к своему герою… Замечателен в целом стиль рассказа, мерная, металлическая музыка этих безукоризненных, строго наполненных фраз,

точно глубокого ритма раскачивающихся гулких колоколов, одновременно богатство и целомудрие слов, без единого лишнего и без единого недостающего»

(А. Б. Дерман).

Б) «Нужно ли такое обилие красок, как у Бунина? «Господин из Сан-Франциско» просто подавляет красками, от них становится тягостно. Каждая в отдельности, разумеется, великолепна, однако, когда читаешь этот рассказ, получается такое впечатление, будто присутствуешь на некоем сеансе, где демонстрируется какое-то исключительное умение — в данном случае определять

предметы. В рассказе, кроме развития темы и высказывания мыслей, ещё происходит нечто не имеющее прямого отношения к рассказу — вот именно этот самый сеанс называния красок. Это снижает достоинство рассказа. Его рассуждения о душе, сливающейся с бесконечностью, или в этом роде, кажутся иногда

просто глупыми. Пресловутый «Господин из Сан-Франциско» — беспросветен,

краски в нём нагромождены до тошноты. Критика буржуазного мира? Не думаю. Собственный страх смерти, зависть к молодым и богатым, какое-то даже

лакейство» (Ю. К. Олеша).

Вывод по рассказу. (вам информация для сочинения)

Кульминацией рассказа является неожиданная смерть главного героя.

В её внезапности заложен глубочайший философский смысл. Мы видим, что

пир жизни на борту «Атлантиды» подобен пиру во время чумы. Тень возмездия,

воплощённая не только в образе Дьявола, но и в разгуле стихии за бортом корабля, незримо витает над этим пиром. В финале рассказа чувствуется трагический накал: в залитом светом салоне уже иные «хозяева жизни» пытаются веселиться, но о хрупкости их мира, о тщете их усилий напоминает просмолённый гроб, стоящий глубоко в трюме,— символ конца, обречённости мира, охваченного войной. Мысль о неминуемой катастрофе приобретает окончательную завершённость, становится страшным пророчеством, которое во многом сбылось в XX в. Автору важно было подчеркнуть мысль о ничтожности могущества человека перед лицом одинакового для всех смертного итога. Оказалось, что всё накопленное господином не имеет никакого значения перед вечным законом, которому подчинены все без исключения. Очевидно, смысл жизни не в приобретении богатства, а в чём-то ином, не поддающемся денежной оценке или эстетской мудрости.

3. Литературная викторина «Возвращаясь к прочитанному…» Закончите фразу.

ПРОВЕРОЧНАЯ РАБОТА.

Как построен сюжет рассказа? Сюжет рассказа построен на..

• Какие образы в рассказе имеют символическое значение?

• Где расположено основное место действия рассказа?

• Какой приём использует автор для изображения разделения общества?

• Как зовут главного героя?

• Когда герой начинает меняться?

• Как к господину относятся люди после его смерти?

• Назовите эпизодических героев рассказа.

• Какой образ в рассказе является обобщающим?

• Как первоначально назывался рассказ?

• В чём заключался пафос рассказа?

ИТОГО: Мне надо прислать конспект, ответ на вопрос, тест. Тогда изучение этого произведения для вас закончится.

Р.S.

Рассказ ПОДОЙДЕТ В КАЧЕСТВЕ АГРУМЕНТАЦИИ К НАПРАВЛЕНИям ИС «ЦИВИЛИЗАЦИЯ…» И «ПУТЕШЕСТВИЕ»

Например, на вопрос про цивилизацию.. благо или зло. Влияние научно-технического прогресса на человека. Можно ответить Пароход — последнее слово техники — является моделью человеческого общества…

На вопрос, почему люди путешествуют, тоже здесь есть ответ. Это история последнего путешествия человека.

Кроме того, для аргументации к сочинению в ЕГЭ . Это проблемы жизни и смерти, несправедливости в обществе, денег, богатства, истинных ценностей, духовности.

Тематическое направление: Человек путешествующий: дорога в жизни человека.

20.10.2021 19:51:38

Автор: Борис Саакян


Путешествие — способ познания себя и мира.
  Ð¡ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚вует мнение, что, путешествуя, человек познает себя и мир. Действительно ли это так? Я думаю, большинство людей хотя бы раз в своей жизни отправлялись в дорогу. Путешествуя, люди могут попадать в разные непредвиденные ситуации, из которых приходится находить выход. Действуя по обстоятельствам, а затем анализируя свои поступки, человек начинает лучше понимать себя.
   Как после путешествия герой возвращается на родину другим человеком, мы наблюдаем в романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин». Когда-то на признание Татьяны в любви герой ответил, что не готов к семейной жизни и с ним она никогда не будет счастлива. Но через несколько лет странствий Евгений, возвратившись в Москву и снова встретив на балу Татьяну, понимает, что влюблен, и теперь готов ответить взаимностью. Автор ясно даёт нам понять, что за время странствия с героем произошли значительные перемены: поменялись его взгляды, отношение к жизни и окружающим людям. Теперь Онегин понимает, что семейная жизнь, возможно, была бы для него спасением от многих проблем. Можем мы сказать, что путешествия помогли герою узнать себя лучше ? Я думаю, да.
   Но не только постигнуть себя помогают путешествия. Посещая новые места, невиданные ранее города и страны, человек знакомится с другими народами, их культурой, историческими и архитектурными памятниками. Герой известного рассказа И.А.Бунина «Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Сан-Франциско» отправляется в путешествие, чтобы в том числе познать мир. Автор сообщает, что главный герой работал всю жизнь не покладая рук. И вот он может отправиться в путешествие со своей женой и дочерью, чтобы отдохнуть, насладиться жизнью: он это заслужил. Во время путешествия господин, наконец-то, смог воспользоваться теми благами, привилегиями, о которых так долго мечтал, увидеть разные страны, памятники древности, познакомиться с новыми людьми.
   Из приведённых литературных примеров можно сделать вывод, что во время путешествия человек может измениться, начать по-другому относиться к себе и окружающим, как герой романа А.С. Пушкина, или, как описано в рассказе «Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Сан-Франциско», знакомясь с культурой других стран и народов, человек может познавать мир. Значит, можно смело сказать, что путешествие — способ познания себя и мира.


Здравствуйте, Борис!

Вам удалось написать сочинение, соответствующее требованиям в части объёма и аргументации с опорой на литературный материал. Вместе с тем следует обратить внимание на отсутствие глубокого анализа привлекаемых произведений, смелую интерпретацию, своего рода «Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÐºÐ°» под тему сочинения. В работе есть нарушение логики развития мысли, однообразие грамматического строя.

В соответствии с критериями проверки итогового сочинения ваша работа оценивается следующим образом.

К1 (соответствие теме) + 1 балл.

Тему можно считать раскрытой.

К 2 (наличие литературного аргумента) + 1 балл.

Опора на литературный материал есть, но анализ привлекаемых для аргументации произведений выглядит скупо.

Путешествуя, люди могут попадать в разные непредвиденные ситуации, из которых приходится находить выход. Действуя по обстоятельствам, а затем анализируя свои поступки, человек начинает лучше понимать себя.
  Как после путешествия герой возвращается на родину другим человеком, мы наблюдаем в романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин».

В романе путешествие вынесено за рамки сюжета: мы не видим, как Онегин путешествовал, о чём он думал, как он менялся. Домысливать мы не можем. Наша задача опираться на текст, а не на нашу свободную интерпретацию.

Обращаясь ко второму произведению, Вы продолжаете расставлять удобные для себя акценты:

Но не только постигнуть себя помогают путешествия. Посещая новые места, невиданные ранее города и страны, человек знакомится с другими народами, их культурой, историческими и архитектурными памятниками. Герой известного рассказа И.А.Бунина «Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Сан-Франциско» отправляется в путешествие, чтобы в том числе познать мир.

Вы видите только одну сторону, но ведь рассказ И.А. Бунина не совсем о путешествии в прямом смысле слова. Слово «Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑÑ‚Ð²Ð¸Ðµ», «Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ» наделяются в произведении символическим значением. Помните, что дальше произошло? Что же получается, что автор написал рассказ, чтобы показать, как не повезло богатому американцу: его внезапная смерть не позволила увидеть столько интересного?

К3 (логика и композиция) + 0 баллов

Структура силлогизма выдержана: сочинение вписывается в традиционную структуру: вступление — основная часть — заключение. Но в работе есть нарушение логики, поэтому по данному критерию выставляется незачёт.

Совет: когда тема звучит в виде утверждения, старайтесь придумать вопрос, на который Вы будет отвечать, строя рассуждение. Например, Верно ли, что путешествие — способ  Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ себя и мира? Почему путешествие — это хороший способ познания себя и мира? и т.д. Отчасти Вы именно так и поступаете, используя для перехода вопрос:

Существует мнение, что, путешествуя, человек познает себя и мир. Действительно ли это так? Я думаю, большинство людей хотя бы раз в своей жизни отправлялись в дорогу.

Совет по улучшению речевого оформления предложения. Существует мнение о том, что путешествия позволяют человеку не только познавать мир, но и себя.

Герой известного рассказа И.А.Бунина «Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Сан-Франциско» отправляется в путешествие, чтобы в том числе познать мир. Автор сообщает, что главный герой работал всю жизнь не покладая рук. И вот он может отправиться в путешествие со своей женой и дочерью, чтобы отдохнуть, насладиться жизнью: он это заслужил. Во время путешествия господин, наконец-то, смог воспользоваться теми благами, привилегиями, о которых так долго мечтал, увидеть разные страны, памятники древности, познакомиться с новыми людьми. (Нет микровывода)

Из приведённых литературных примеров можно сделать вывод, что во время путешествия человек может измениться, начать по-другому относиться к себе и окружающим, как герой романа А.С. Пушкина, или, как описано в рассказе «Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Сан-Франциско», знакомясь с культурой других стран и народов, человек может познавать мир. Значит, можно смело сказать, что путешествие — способ познания себя и мира. (Где в рассказе И.А. Бунина изменение героя во время путешествия и где мы видим, что он стал лучше к себе относиться? Не смерть ли господина из Сан-Франциско относится к изменениям?)

К 4 (речь)+ 1 балл

Ошибки

Существует мнение, что, путешествуя, человек познает себя и мир. Действительно ли это так? Я думаю, большинство людей хотя бы раз в своей жизни отправлялись в дорогу. Путешествуя, люди могут попадать в разные непредвиденные ситуации, из которых приходится находить выход. Действуя по обстоятельствам, а затем анализируя свои поступки, человек начинает лучше понимать себя.

Однообразие грамматического строя. Такие повторы  Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð½ÑÐµÑ‚ речь.

Как после путешествия герой возвращается на родину другим человеком, мы наблюдаем в романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин».

Не очень удачно построено предложение.

Вариантов правки много:

Так, в романе А.С. Пушкина «Ð•Ð²Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Онегин» главный герой возвращается после путешествия другим человеком.

Герой романа А.С. Пушкина возвращается из путешествия…

К5 (грамотность) + 1 балл, всего допущено ошибок: 3

Ошибки

Орфография — 0

Пунктуация — 2

Но через несколько лет странствий Евгений, возвратившись в Москву и снова встретив на балу Татьяну, понимает, что влюблен, и теперь готов ответить взаимностью.

Лишняя запятая. Однородные придаточные (понимает (что?), что влюблён и что готов ответить.

Во время путешествия господин, наконец-то, смог воспользоваться теми благами, привилегиями, о которых так долго мечтал, увидеть разные страны, памятники древности, познакомиться с новыми людьми.

В данном случае нет условий для постановки запятых.

Грамматика — 1

Но не только постигнуть себя помогают путешествия.

Неверно образована форма глагола. Постичь.

Общий вывод по работе

Итак, Борис ваше сочинение оценивается на «зачет», однако следует тщательно поработать над анализом привлекаемых произведением, логикой.

Удачи!

Баллы по критериям К1: 1; К2: 1; К3: 0; К4: 1; К5: 1;

Итоговый балл — 4 Зачёт

И. Бунин написал рассказ «Господин из Сан-Франциско» через полтора года после своего последнего пребывания на острове Капри — в августе 1915 года в Глотове (Васильевском) и в октябре 1915 года в Москве. В любимом селе Васильевском, где он был гостем в усадьбе Пушешниковых, в творческом воображении Бунина всплыл ряд реминисценций, из которых возник замысел рассказа «Господин из Сан-Франциско»: впечатление от увиденного в витрине московского книжного магазина Готье на Кузнецком мосту русского перевода новеллы Томаса Манна «Смерть в Венеции» и воспоминание о внезапной смерти американца в роскошном отеле «Quisisana» на Капри, где останавливались Бунины [Бунин 2006: 459]. Первоначальное заглавие «Смерть на Капри» он зачеркнул сразу после того, как начертал первые слова: «Господин из Сан-Франциско…», с которыми вводил в повествование оставшегося без имени главного героя.

В «каприйском тексте» южный остров в Неаполитанском заливе, несмотря на все еще живую память о развратной жизни и жестоких преступлениях императора Тиберия, является своего рода земным раем, залитым солнцем и покрытым лимонными рощами и виноградниками. Возможно, что под впечатлением серых, сырых и уже холодных, коротких осенних дней в русской провинции у Бунина возник другой образ Капри, воспетый им год спустя в одноименном стихотворении:

Проносились над островом зимние шквалы и бури

То во мгле и дожде, то в сиянии влажной лазури…

……………………………………………………………………………………

Ветер в раме свистал, раздувал серый пепел в камине,

Градом сек по стеклу…

30.VIII.16

На фоне традиционного «каприйского текста» рассказ Бунина представляет резкий контраст. Автор впервые сочетает каприйский локус с темами, ранее чуждыми этому «благословенному» месту, — такими как болезнь, старость и смерть.

Например, в рассказе Г. Уэллса «A Dream of Armageddon» («Сон об Армагеддоне», 1901), имеющем много общего с рассказом Бунина (начиная с главного героя, пожилого и больного господина без имени), смерть влюбленных произойдет не на Капри, но будет перенесена в Пестум, как будто автор хотел сберечь «остров земных наслаждений» от заражения болезнью и смертью.

Вместе с тем есть одно сочинение, в котором до Бунина тема смерти также связана с Капри: в своем автобиографическом очерке «Utazás egy sírdomb körül» («Путешествие вокруг гроба», 1887), частично вошедшем в роман «A lélekidomár» («Укротитель душ», 1888–1889), венгерский писатель Мор Йокаи описывает свое путешествие на Капри в попытке примириться с недавней смертью жены. Глубокое горе выражается в романе, когда рассказывается о смерти на Капри Годивы, жены укротителя Берталана Ландоры (alter ego самого Йокаи), и о возвращении на родину ее трупа в свинцовом ящике на военном корабле…

В контексте этих тем можно предположить, что Бунин скрывает в своем тексте символику, например цифровую, которая восходит к итальянским, а именно к южноитальянским суевериям, и придает числам определенные значения.

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мы находим следующие числа: римский номер XVII и арабскую цифру 43.

В отеле на Капри, очень похожем на хорошо известный Бунину «Quisisana», «гостям из Сан-Франциско отвели те самые апартаменты, что занимал он», то есть «высокая особа — Рейс XVII»1.

Сразу возникают два вопроса: какое значение имеет слово «Рейс», подразумевает ли оно просто «рейс» (то есть маршрут) или является именем/званием «высокой особы» (но тогда почему ему, как королю или императору, приписывается номер XVII)?

По поводу первого вопроса надо отметить, что возможна косвенная ассоциация со словом «рейс» в значении «путь между двумя пунктами по определенному маршруту, соверша­емый судном…» [Толковый… 1994: 1327] (см. также: [Даль 1980: 90]). Эта интерпретация имеет прямую связь с одной из главных тем рассказа — путешествием по морю.

Другие истолкования связаны с тем, что «Рейс» в рассказе Бунина написан с прописной буквы. Здесь интересно смотреть на переводы и сравнивать их решения.

В четырех немецких переводах встречается «Prinz <князь> Reuß XVII.», «Rais XVII.», «Reuß XVII.» и, наконец, «ein <некий> Reuß XVII.».

В двух итальянских переводах имеется «il principe <князь> di Reuss n. <номер> XVII» и «Reuss XVII».

В двух англо-американских переводах находим «Rex XVII» и «Reuss XVII».

Из сопоставления разных переводов явствует не только то, что переводчики часто следуют по пути предшественников, но и то, что в основном предлагаются два варианта. С одной стороны, название «Рейс» сводится к тюрингскому аристократическому роду Reuß/Reuss, наследник которого, Генрих XVII, был современником Бунина. Чтобы оправдать номер XVII, иногда этот выбор подчеркивается прибавлением слова князь (Prinz, principe) или даже латинским словом Rex (король).

C другой стороны — но только в одном случае — мы находим написание «Rais». Слово Rais, Raïs, Raìs, Raiss, Raìss или Reis (Рейс — Раис) происходит от арабского ra’īs (главный, руководитель) и является званием особы высокого ранга в Османской империи, в том числе глав государства, но также адмиралов и командующих кораблями корсаров и пиратов.

По разным причинам можно предположить, что Reuß/Reuss — ошибочное решение, в первую очередь по транскрипции. Если написать фамилию Reuß/Reuss кириллическими буквами, то получается Рейсс/Рёйсс/Ройсс, а не Рейс. Кроме того, не принято употреблять номер после фамилии аристократического рода, а только в сочетании с именем отдельного лица: так, существует Людовик XVII (1785–1795), но не может быть Бурбона XVII.

Более вероятно, что Бунин ссылался на османский титул «Рейс» или «Раис», о котором он наверняка слышал во время своих многократных пребываний в Стамбуле.

Самым знаменитым деятелем в таком звании в Османской империи был Тургут-реи́с (Turgutreis, ок. 1485–1565), который в русскоязычных источниках известен также в искаженной транскрипции «Тургут Рейс». Он был мусульманским корсаром, адмиралом Османской империи, губернатором Джербы, главнокомандующим Османским флотом, берлербеем Алжира и Средиземного моря, санджак-беем и пашой Триполи. Адмирал Тургут был известен своими экспедициями вдоль берегов Испании, Франции, Италии и Северной Африки, участвовал в Великой осаде Мальты и стал героем многочисленных народных сказок и рассказов.

Надо еще добавить, что во время Первой мировой войны броненосец турецкого флота под названием «Turgut Reis» — бывший линкор SMS Weissenburg германского военного флота, приобретенный Османской империей в 1910 году, — принял участие в многочисленных морских боях и в 1914–1915-м участвовал в блокаде Дарданелл. Из газет того времени русский подданный Бунин, путешествовавший по Турции и южной Европе, без труда мог узнать об этих фактах.

Небезынтересна и такая деталь: титул «Рейс» для загадочной особы, жившей в апартаменте, отведенном потом семье из Сан-Франциско, намекает на сквозные мотивы всего рассказа Бунина: корабль и море.

Но самым главным для Бунина было, на мой взгляд, не столько имя или звание, сколько число, написанное римскими буквами.

В суевериях разных стран, бытующих до сих пор, в частности в средней и южной Италии, 17 считается знаком несчастья, беды и смерти. Бунин был вынужден приписать это число персонажу, а не апартаменту в отеле по простой причине, что в итальянских домах, гостиницах и отелях (в том числе и в «Quisisana») номер 17 не числится и нумерация скачет от 16-го прямо к 18-му.

Подтверждением этому может служить новелла Л. Пиранделло «Nell’albergo è morto un tale» («В гостинице умер…»), опубликованная в «Giornale di Sicilia» 26–27 декабря 1914 года (то есть лишь за несколько месяцев до того, как у Бунина возник замысел рассказа, имеющего явное сходство с сочинением итальянского автора). В новелле Пиранделло рассказывается о безымянном пассажире парохода, прибывшем из Америки на остров в Средиземном море (на сей раз это Сицилия), где он неожиданно умирает в первую же ночь в скромном отеле. Описывая вереницы комнат, Пиранделло объясняет:

На каждом этаже пятьдесят комнат, но есть три пятьдесят первых номера, потому что везде пропущен номер семнадцатый; после шестнадцатого идет сразу восемнадцатый. Число хорошее, оно несчастья не приносит.

Чтобы понять значение числа 17 в итальянских поверьях, надо обратиться к типичной неаполитанской традиции, связанной с книгой снов «La Smorfia» или «La Nuova Smorfia». Слово «smorfia» буквально значит «гримаса», но, более вероятно, представляет собой искаженную форму имени Морфея, бога сновидений в греческой мифологии. В этой книге, распространенной в многочисленных вариантах и изданиях, толкуются лица, вещи, действия, положения, увиденные во сне, а также приписываются им номера (и соответствующие значения), которыми можно играть в лото, одну из самых популярных азартных игр в Неаполе. Каждый номер снабжен рисунком и краткой подписью.

Заметим, что стилистически рисунки, иллюстрирующие отдельные номера, очень похожи на лубочные картинки, рассчитанные, как и сами книжки «La Smorfia», на малограмотную или неграмотную публику. Таким образом, и иностранец, не владеющий итальянским языком, мог уловить их значение.

Номер 17 как знак несчастья и смерти восходит к древнеримскому обычаю вырезать на надгробной плите умерших VIXI (я жил / я жила). Латинская форма «vixi» — indicativo perfetto первого лица единственного числа глагола «vivere» (жить) — соответствует русскому совершенному виду прошедшего времени. Следовательно, VIXI является синонимом выражения «я мертв / я мертва». Переставив анаграмматически составные буквы слова «vixi», получаем число XVII.

Таким образом, господин из Сан-Франциско решил свою дальнейшую судьбу в тот самый момент, когда перешагнул порог отведенного ему апартамента.

На вопрос, знал ли Бунин эту символику, можно ответить, что книжки «La Smorfia» или «La Nuova Smorfia» были в ходу в многочисленных изданиях и вариантах, опубликованных в основном в Неаполе. Широко распространенные в самом городе и в его окрестностях, они интересовали русских путешественников задолго до Бунина. В их числе была, в частности, Надежда Лухманова (1844–1907), прожившая в Неаполе три зимних месяца 1897–1898 года и приехавшая туда специально, чтобы написать путеводитель по этому городу. В итоге она стала автором первого и единственного (к тому времени) травелога (объемом чуть больше 100 страниц), целиком посвященного Неаполю и его окрестностям. В очерке с красноречивым заглавием «В волшебной стране песен и нищеты», опубликованном в Санкт-Петербурге в 1899-м, она описывает ряд неаполитанских особенностей и обычаев.

В первой главе второй части Лухманова останавливается на любопытных для иностранца привычках местного населения, в том числе и на очень популярной игре в лото, разным видам которой она посвящает более восьми страниц ([Лухманова 1899: 84–94], с фотографией вида улицы в Неаполе). В этом контексте цитируется и название сонника, правда, в ошибочном написании («La Smortia» (sic!), вместо «La Smorfia»):

Главное дело взять, конечно, счастливый номер. Как руководство к этому, есть даже книга, La Smortia. Эту грязную, засаленную книжонку можно найти всюду, как в дорогом отеле, блестящем ресторане, так и в самом последнем притоне. Все, что человек слышит, видит, все окружающие его предметы обозначены в ней номерами, она указывает, в какие фазисы луны можно верить снам и как по временам года, ветру, солнцу, урожаю угадать счастливый номер [Лухманова 1899: 87].

Учитывая распространение выпусков «La Smorfia», вполне вероятно, что и Бунин во время своих пребываний на Капри имел возможность перелистать экземпляр этой любопытной книжки и познакомиться с комментариями к числам XVII и 43, хотя — на первый взгляд — они никак не связаны друг с другом, а первое (17) вообще не имеет прямого отношения к сюжету рассказа «Господин из Сан-Франциско».

Напоминаем, что до Бунина в русской литературе был пример употребления номера 17 в злосчастном значении — в повести Пушкина «Пиковая дама» (1833), когда в доме Чекалинского, играя в карты, Германн три раза удваивает ставку. Если в первый раз он ставит на тройку сорок семь тысяч рублей, во второй раз — девяносто четыре тысячи на семерку, то в заключительный роковой раз он должен был бы — следуя логике предыдущих ставок — поставить на туз сто восемьдесят восемь тысяч. Если суммировать цифры последних двух ставок, то в первом случае (9+4) получается число 13 (во многих культурах — предвестник несчастий), а во втором (1+8+8) — тот самое роковое 17. В заключении повести рассказывается, что «Германн сошел с ума. Он сидит в Обуховской больнице в 17-м нумере…».

Но вернемся к рассказу Бунина. Интересная деталь и в том, что после смерти господина из Сан-Франциско его труп вносят в сорок третий номер, «самый маленький, самый плохой, самый сырой и холодный». Номер 43 — это палиндром цифры 34, которую в свою очередь можно представить как производное от 17 х 2. Кроме того, стоит напомнить, что в «Божественной комедии» Данте «Ад», в отличие от «Чистилища» и «Рая», содержит не тридцать три, а тридцать четыре Песни и что в этой последней Песни описывается девятый и самый страшный круг Ада, где караются предатели, целиком вмороженные в ледяное озеро Коцит 2.

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» есть описания, образы и сравнения, которые явно отсылают к дантовскому «Аду» и, в частности, к Девятому кругу, хотя и в довольно свободной интерпретации. Если у Данте место действия Девятого круга — ледяная пустыня, то в фантазии Бунина ад всегда является жарким, и «подводная утроба» парохода «Атлантида» уподобляется «мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему, девятому кругу». Здесь работают «рабы» корабля, то есть люди, очень похожие на осужденных на адские муки. Несходство с дантовским Девятым кругом (жара у Бунина, лед у Данте) компенсируется в «Господине из Сан-Франциско» описанием природных явлений, на фоне которых совершается плавание «Атлантиды»: на пути в Старый Свет пароход с трудом двигается вперед «в ледяной мгле». На обратном пути «бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем». В «Божественной комедии» есть такой же образ: границей между двумя мирами являются врата, открывающие доступ к Аду, над которыми написано «Входящие, оставьте упованья» (перевод М. Лозинского).

Господин из Сан-Франциско — подобно грешным на челне Харона — совершает свой обратный путь домой на том же самом пароходе, который совсем недавно перевозил его из Нового в Старый Cвет, «но теперь уже скрывали его от живых — глубоко спустили в просмоленном гробе в черный трюм», «в подвод­ной утробе «Атлантиды» <…> той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля».

Все эти на первый взгляд не столь очевидные детали, спрятанные за текстом и вне его, тем не менее обогащают этот сам по себе сложный и многоплановый шедевр.

В заключение можно резюмировать, что, с одной стороны, поражает выбор чисел и совпадения между ними. Не исключено также, что, узнав так или иначе про некоторые обычаи и суеверия окружающей его южноитальянской среды, Бунин включил их в свой рассказ как местные реалии. Однако, с другой стороны, приходится признать, что окончательный вывод не однозначен и требует дальнейших исследований на основе новых материалов, так как в данном случае неизвестно, что именно Бунин уловил, увидел, услышал и прочитал во время своих пребываний на острове Капри.

  • Филлип или филипп как правильно пишется имя
  • Филипповна как правильно пишется отчество
  • Филиппок иллюстрации к рассказу
  • Филиппок рассказ краткое содержание для читательского дневника
  • Филиппок план рассказа 2 класс составить