Фантастические существа в русских народных сказках

Творческий проект по литературному чтениюрусские народные сказкиавтор работы: капурова расимаруководитель проекта: годицкая ольга петровнаучреждение: мкоу березовская сош яшалтинский район республика

Творческий проект по литературному чтению

«Русские народные сказки»

Автор работы: Капурова Расима

Руководитель проекта: Годицкая Ольга Петровна

Учреждение: МКОУ «Березовская СОШ»

                        Яшалтинский район Республика Калмыкия

Оглавление

Введение
1. История русской народной сказки.
2. Виды русских народных сказок.
2.1. Русские народные волшебные сказки
2.2. Русские народные бытовые сказки.
2.3. Русские народные сказки о животных.
Заключение
Литература

Введение


Вы знаете, что такое сказка? Нам казалось, что ответ на этот вопрос может дать любой человек: и взрослый, и ребенок. Приступив к работе над проектом, мы и не подозревали, что сказка играет огромную роль в жизни каждого отдельно взятого человека и народа в целом.

Народные сказки передаются от дедов внукам и правнукам. И каждое поколение вносит в них что-то своё, присущее своему времени. Но неизменным остаётся противостояние добра и зла, светлых и тёмных сил. Причём во всех сказках зло всегда имеет много средств, с помощью которого оно вредит людям и животным, но всегда находятся герои, которые могут победить зло или перевоспитать злодеев сказки.

Актуальность работы: сказка помогает ребенку в выборе нравственных ориентиров.

Цель: выяснить, что такое сказка и какие виды сказок бывают, познакомиться с русскими народными сказками.

Задачи:

  1. Дать определение сказки.
  2. Установить виды народных сказок.
  3. Дать определение понятий русской народной сказки как жанра устного народного творчества;
  4. Проследить историю возникновения сказок и их типологию.
  5. Сочинить свою сказку.

Методы:

  • Знакомство с литературой;
  • Чтение и изучение русских народных сказок;
  • Анализ сказок;
  • Просмотр мультфильмов и сказок;
  • Рисование героев сказок.

Практическая значимость: расширение представлений младших школьников о сказках, развитие творческих способностей у детей.

История русской народной сказки

Сказка — это особый литературный жанр. Создание сказок имеет древнюю историю. Сказки появились в столь глубокой древности, что с точностью определить время их рождения очень сложно. Так же мало знаем мы и об их авторах. Скорее всего, сказки сочиняли те самые крестьяне и пастухи, которые часто выступали в роли главных героев повествования.


Они же передавали сказочные истории из уст в уста, от поколения к поколению, по ходу дела изменяя их и дополняя новыми деталями. Сказки рассказывали взрослые и — вопреки нашему нынешнему представлению — не только детям, но и взрослым тоже. Сказки учили выпутываться из непростых положений, с честью выходить из испытаний, побеждать страх — и любая сказка оканчивалась счастливым финалом. Некоторые ученые полагают, что в истоках сказки лежат первобытные обряды. Сами обряды забылись — рассказы же сохранились как клад полезных и поучительных знаний.

Итак, сказка — это занимательный устный рассказ, повествующий о невероятной, но поучительной истории.

Действующие лица такой истории — вымышленные персонажи, попадающие в сложные ситуации и выходящие из них благодаря помощникам, чаще всего наделенным волшебными свойствами. При этом коварные злодеи чинят им разные козни, однако в конечном итоге добро побеждает

Сказки бывают разные. Народные сказки делятся на сказки о животных, волшебные сказки, бытовые сказки. В одних- главными персонажами являются животные (иногда им противостоит человек). Это — сказки о животных.

В других — главными персонажами являются люди и фантастические существа; животные здесь чаще всего — добрые помощники главного героя. В этих сказках речь идет об удивительных приключениях Ивана-царевича или Ивана -дурака, обязательно связанных с волшебством. Это — волшебные сказки.

И, наконец, есть сказки, главными персонажами которых также являются люди, но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу

благодаря волшебству, в них герои становятся победителями благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости. Это — социально-бытовые сказки.

Говоря о различии между сказками, интересно обратить внимание на истоки их вымысла, фантастики. Почему звери в сказках разговаривают как люди, почему умерший отец награждает младшего сына Сивкой-буркой, почему брошенный назад гребень превращается в лес? Эти и многие другие вопросы останутся без ответа, если не обратиться к той эпохе в жизни человека, когда сказок еще не было, а существовали устные рассказы о вере человека во всякого рода чудеса.

Древний человек был далек от правильного понимания явлений природы. Ветер, вырывавший с корнями деревья, черные тучи, проливавшие на землю потоки воды, оглушительный гром и ослепительные молнии, обрушивавшиеся на беззащитного человека, звери, подстерегавшие его в дремучих лесах и глубоких оврагах, — все это наводило на него страх, заставляло думать о том, что в природе все живет, двигается, имеет свой разум. И человек отождествлял себя и природу.

Он считал, что животные могут разговаривать между собой, деревья — двигаться; он думал, что солнце, луна, тучи, ручьи и реки — живые существа. А раз так, значит, они могли принести ему и вред и пользу. Будучи бессильным перед природой, он стал поклоняться кажущимся ему живыми воде, огню, солнцу, деревьям, животным. Ощущая себя частицей природы, такой грозной и всесильной, он искал у нее защиты и стремился защититься от нее.

Древний человек поклонялся и своим умершим предкам. Смерть была необъяснимой для него, загадкой. Считалось, что человек не умирает, а лишь переселяется (он или его душа) в другой мир. Поэтому умерший человек, в представлении древних, — это живой человек, но обладающий в силу необычности своего состояния сверхъестественной силой. Так возник культ предков, требовавший поклонения умершим.

Все сказанное объясняет нам, почему звери в сказках разговаривают, почему в сказке „Сивка-бурка» умерший отец ведет разговоры со своим младшим сыном. Учеными установлено также, что Змей, Горыныч в сказках — олицетворение огня, образы Бабы Яги и Кощея Бессмертного связаны с культом предков и т. д.

Но все это говорит лишь об истоках фантастики сказок.

Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо отметить три случая:

  1. Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции (зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям.
  2. Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально – исторического развития народов.
  3. Сказки могут передаваться и через книгу.

Национальные черты сказки определяются фольклорными традициями народа. В сказках находит отражение животный и растительный мир той страны, где эти сказки появились. Животные – герои сказок – напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания.

Виды русских народных сказок


Виды сказок подразделяются: на сказки о животных, волшебные и бытовые. Дадим определение каждому виду.

Русские народные волшебные сказки

Мечты об иной, светлой жизни, в которой люди оказываются победителями в жизненной борьбе, воплотились в волшебных сказках. Волшебные сказки богаты вымыслом, яркими образами. В них показаны чудесные события, действуют фантастические персонажи.

Одним из таких персонажей является Жалмауыз – кемпир. Это страшная старуха, напоминающая Бабу -Ягу.

В русских народных сказках мы встречаем волшебные предметы: сапоги- скороходы, скатерть – самобранку и т.д.

Положительные герои в волшебных сказках проходят через все препятствия, побеждают злых духов, достигают благородной цели. Они часто действуют не только на земле, но и в подземном и в подводном царствах, встречаются со страшными чудовищами и побеждают их. На этом пути героям помогают замечательные люди, наделённые необыкновенными способностями животные и сказочные птицы.

Русские народные бытовые сказки

Бытовые сказки отличаются от волшебных. В их основе лежат события каждодневной жизни. Здесь нет чудес и фантастических образов, действуют реальные герои: муж, жена, солдат, купец, барин, поп и др. Это сказки о женитьбе героев и выходе героинь замуж, исправлении строптивых жен, неумелых, ленивых хозяйках, господах и слугах, об одураченном барине, богатом хозяине, барыне, обманутой хитрым хозяином, ловких ворах, хитром и смекалистом солдате и др. Это сказки на семейно-бытовые темы. В них выражается обличительная направленность; осуждается корысть духовенства, не следующего священным заповедям, жадность и завистливость его представителей; жестокость, невежество, грубость бар-крепостников.

С симпатией в этих сказках изображен бывалый солдат, который умеет мастерить и рассказывать сказки, суп варит из топора, может перехитрить кого надо. Он способен обмануть черта, барина, глупую старуху. Служилый умело достигает своей цели, несмотря на нелепость ситуаций. И в этом обнаруживается ирония.

Бытовые сказки кратки. В центре сюжета обычно один эпизод, действие развивается быстро, нет повторения эпизодов, события в них можно определить как нелепые, смешные, странные. В этих сказках широко развит комизм, что определяется их сатирическим, юмористическим, ироническим характером. В них нет ужасов, они веселы, остроумны, все сосредоточено на действии и особенностях повествования, которые раскрывают образы героев.

Русские народные сказки о животных


Их очень много. Герои этих сказок — домашние животные, звери и птицы, которым приписываются человеческие черты.

Для сказок о животных характерен яркий оптимизм: слабые всегда выходят из сложных положений. Он поддерживается комизмом многих ситуаций и юмором.

Главными персонажами народных сказок являются волк или лиса, олицетворяющие собой зло, а добрые качества присущи зайцу, петуху, коту, барану, ягнятам, или курице.

Овца — символизирует безобидность, спокойствие, волк – глупость, бык в сказках труженик; лиса – хитрая, притворщица; тигр – жестокосердный тиран.

Весь сюжет сказок построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лиса очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в сказках. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Обычно сказка заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лиса сполна получают по заслугам за свои деяния. Сказки о животных поучительны, познавательны.

Заключение

Сказки – самые древние творения человеческого духа. Она один из популярных и любимых жанров в устном народном творчестве.

Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек сказки.

Сколько же сказок уже услышано и прочитано нами с раннего детства! И нет среди них таких, которые бы нам не нравились. Бывали сказки, похожие друг на друга и не похожие, бывали весёлые и грустные, длинные и короткие. А вот скучные и глупые не попадались никогда

Повзрослев, мы будем их читать и изучать ещё долго. А, читая, всегда погружаемся в их фантастический, волшебный и одновременно такой живой и реальный мир. Каждый сказочный образ оживает в воображении ярче, чем кадры кино или телевидения. И это не случайно. Ведь сказка – совершенное произведение народного духа.

В сказке нет ничего лишнего. Всё на своём необходимом, точно пригнанном месте. И поэтому сказка вечна.

Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках.

На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи Пока существует человечество, оно нуждается в мечте, а следовательно, ему не обойтись без сказки, которая вдохновляет, подаёт надежду, забавляет и утешает.

Литература

  1. А.Н.Афанасьев Сборник «Народные русские сказки»
  2. Детская литература сказка»Волк и семеро козлят»
  3. Художественная литература хрестоматия «КАПЕЛЬКА»
  4. Литературное чтение, учебник 3 класс
  5. А.Любарской Сборник сказок «В ТРИДЕВЯТОМ ЦАРСТВЕ»

Русские народные сказки

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • 1 слайд

    Русские народные сказки

    Описание слайда:

    Русские народные сказки

  • 2 слайд

    Что такое сказка? Сказка – занимательный рассказ о необыкновенных, фантастич

    Описание слайда:

    Что такое сказка?
    Сказка
    – занимательный рассказ о необыкновенных, фантастических, вымышленных событиях и приключениях.

    – древнейший народный жанр литературы фантастического характера, имеющий целью нравоучение или развлечение.

    – великая духовная культура народа, которую мы собираем по крохам, и через сказку раскрывается перед нами тысячелетняя история народа.
    (Алексей Николаевич Толстой)

  • 3 слайд

    Русские сказительницы Мария Кривополенова До нас дошли имена ск

    Описание слайда:

    Русские сказительницы

    Мария Кривополенова

    До нас дошли имена сказителей:
    Мария Кривополенова,
    Орина Федосова,
    Александра Королькова,
    Иван Ковалев.

    Орина Федосова

  • 4 слайд

    Сказители вкладывали всю душу в произведения, которые исполняли. Их мастер

    Описание слайда:

    Сказители вкладывали всю душу в произведения, которые исполняли.
    Их мастерство по праву можно назвать профессией. К эти людям относились с уважением, их знали, почитали.
    На Севере была традиция – брать сказителя в артель. И за свою работу (сказывание сказок) он получал равную со всеми плату.

  • 5 слайд

    СКАЗКИ БЫВАЮТ:- СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ; - БЫТОВЫЕ СКАЗКИ; - ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ.

    Описание слайда:

    СКАЗКИ БЫВАЮТ:
    — СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ;

    — БЫТОВЫЕ СКАЗКИ;

    — ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ.

  • 6 слайд

    СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ

    Описание слайда:

    СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ

  • 7 слайд

    В сказках о животных героями могут быть не только люди, но и животные, котор

    Описание слайда:

    В сказках о животных героями могут быть не только люди, но и животные, которые умеют разговаривать, одеваются, как люди.
    Например: «Лисичка со скалочкой», «Лиса и собаки», «Петушок – золотой гребешок», «Медведь и лиса», «Лиса и тетерев», «Лиса и журавель», «Ворона и рак», «Кошкин дом», «Семеро козлят», «Волк и лиса» и др.

  • 8 слайд

    Сказки о животныхГерои их - лиса и медведь, лиса и петух. Особенно часто гов

    Описание слайда:

    Сказки о животных
    Герои их — лиса и медведь, лиса и петух. Особенно часто говорится об отношениях лисы и волка.
    Лиса и мужика обманула, притворилась мертвой, а потом перекидала из саней на дорогу всю рыбу.
    В сказках о животных говорится о повадках, проделках и обыкновенных приключениях диких и домашних зверей, о птицах и рыбах, отношения между которыми очень похожи на отношения между людьми. Да и характер зверей уподобляется человеческому: медведь — глуповат, заяц — трусоват, волк — жаден, а Лиса Патрикеевна — хитрее хитрых, обманет кого хочешь.

  • 9 слайд

    БЫТОВЫЕ СКАЗКИ

    Описание слайда:

    БЫТОВЫЕ СКАЗКИ

  • 10 слайд

    БЫТОВЫЕ СКАЗКИ

    Описание слайда:

    БЫТОВЫЕ СКАЗКИ

  • 11 слайд

    Бытовые сказки – это сказки о жизни, о быте сельского или городского жителя,

    Описание слайда:

    Бытовые сказки – это сказки о жизни, о быте сельского или городского жителя, это смешные, порой даже нелепые истории, которые могут произойти с человеком (с людьми).
    Главные герои — люди, побеждающие благодаря смекалке, мужеству и хитрости.
    Например: «Каша из топора», «Как мужик гуся делил», «Дурак и берёза», «Умная внучка», «Иванушка-дурачок», «Солдатская сказка», «Каша из топора», «Репка», «Как мужик гуся делил» и другие.

  • 12 слайд

    Бытовые сказкиВ бытовой сказке противопоставляются слабый и сильный, богатый

    Описание слайда:

    Бытовые сказки
    В бытовой сказке противопоставляются слабый и сильный, богатый и бедный.
    Сказка с уважением относится к хорошим, умелым работникам, высмеивает неумех, лодырей. В бытовой сказке (ее недаром называют еще и плутовской) вполне допустима кража.
    Самый любимый герой сказки — солдат. Ловкий, находчивый и в слове, и в деле, смелый, все знающий, все умеющий, веселый, неунывающий.
    Солдат обычно возвращается домой после 25-летней службы (поэтому он всегда старый солдат!). По дороге с ним приключаются удивительные истории.
    Неудачи преследуют в сказке всех, кто в реальной жизни господствовал над народом, обирал его, обижал. Мужик берет верх над барином, работник — над попом, солдат — над генералом, а младший, обиженный в семье — над самодурами-стариками.
    Начало сказки соответствует действительному, несправедливому положению дел, а конец обязательно разрушает эту несправедливость.
    В волшебной сказке герой нередко добивается победы в бою с помощью чудесного оружия. В бытовой – положительный герой силы не применяет, воинских подвигов не совершает. Здесь нет чудес.
    Происходит как бы состязание ума: кто кого перехитрит, кто окажется сообразительнее.

  • 13 слайд

    ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ

    Описание слайда:

    ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ

  • 14 слайд

    Многие волшебные сказки рассказывают о воинском подвиге. Но сказочные герои

    Описание слайда:

    Многие волшебные сказки рассказывают о воинском подвиге. Но сказочные герои сражаются не за Русь, не за Русскую землю.
    Они добывают для царя какое-либо диво дивное, чудесный предмет.

    «Василиса Прекрасная», «Царевна — лягушка», «Кощей Бессмертный», «Гуси-лебеди», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «По щучьему веленью».

    Главные герои — люди, фантастические существа. Животные обычно являются помощниками сказочных героев.

    Герои сказок добрые, внимательные, уважают старших, не отказывают в помощи другим, отзывчивые, поэтому волшебные существа им и помогают.

  • 15 слайд

    Герои волшебных сказокПоложительные герои: Иван-дурак, Василиса Премудрая, Ма

    Описание слайда:

    Герои волшебных сказок
    Положительные герои:
    Иван-дурак, Василиса Премудрая, Марья Моревна, солдат, младший сын и брат, гонимая сиротка, мужик, крестьянский сын, царевичи, королевичи, царевна-лягушка и т.д.
    Враги положительных героев:
    Змей Горыныч, Кощей Бессмертный, Баба Яга, Лихо Одноглазое, Морской царь, ведьма, Чудо Юдо и т.д.

  • 16 слайд

    Некоторые сказочные герои нам не нравятся. Таких героев мы узнаём по их отри

    Описание слайда:

    Некоторые сказочные герои нам не нравятся.
    Таких героев мы узнаём по их отрицательным качествам и поступкам.
    Нам неприятна и внешность таких героев.
    Не нужно стараться быть похожими на таких героев.

  • 17 слайд

    Баба-ЯгаСлепая, сгорбленная старуха с нечёсаными волосами. Нос крючком, нога

    Описание слайда:

    Баба-Яга
    Слепая, сгорбленная старуха с нечёсаными волосами. Нос крючком, нога костяная. Живёт в избушке на курьих ножках, пожирает людей. Летает в ступе с метлой в руке. Характер истерический. Поведение неуравновешенное. Бывает то зла, то добра.

  • 18 слайд

    Кощей БессмертныйСкелет в плаще со сверкающими глазами. Представитель тёмных

    Описание слайда:

    Кощей Бессмертный
    Скелет в плаще со сверкающими глазами. Представитель тёмных туч. Хранитель сокровищ и похититель красавиц, окаянный и безжалостный. Смысл его жизни – погубить всех. В злобе – мечется, как цепная собака, гремя костями. Живёт во дворце в подземном царстве.

  • 19 слайд

    В волшебных сказках героям помогают волшебные силы:Волшебная палочка; Ко

    Описание слайда:

    В волшебных сказках героям помогают волшебные силы:

    Волшебная палочка;

    Ковёр-самолёт;

    — Шапка-невидимка;

    Волшебный клубок ;

    Скатерть-самобранка

    и другие…

  • 20 слайд

    Волшебные предметы:- Избушка на курьих ножках;- Ступа;- Метла.

    Описание слайда:

    Волшебные предметы:
    — Избушка на курьих ножках;
    — Ступа;
    — Метла.

  • 21 слайд

    Немного повторения. Что это за сказки? Определите их вид.

    Описание слайда:

    Немного повторения.
    Что это за сказки?
    Определите их вид.

  • 22 слайд

    Определите вид сказки.

    Описание слайда:

    Определите вид сказки.

  • 23 слайд

    Определите вид сказки.

    Описание слайда:

    Определите вид сказки.

  • 24 слайд

    Определите вид сказки.

    Описание слайда:

    Определите вид сказки.

  • 25 слайд

    Определите вид сказки.

    Описание слайда:

    Определите вид сказки.

  • 26 слайд

    Определите вид сказки.

    Описание слайда:

    Определите вид сказки.

  • 27 слайд

    Определите вид сказки.

    Описание слайда:

    Определите вид сказки.

  • 28 слайд

    Определите вид сказки.

    Описание слайда:

    Определите вид сказки.

  • 29 слайд

    Сказки передаются из поколение в поколение. В их основе - нравственные ценно

    Описание слайда:

    Сказки передаются из поколение в поколение.
    В их основе — нравственные ценности, которые актуальны во все времена: добро, милосердие, сострадание, взаимовыручка.

    Зло живёт не только в сказке –
    В жизни ходит без опаски.
    Но добро покуда живо –
    Сказка древняя не лжива.

    Поэтому без сказок невозможна наша жизнь!

  • 30 слайд

    Спасибо за внимание!

    Описание слайда:

    Спасибо за внимание!

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Пожаловаться на материал

Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

также Вы можете выбрать тип материала:

  • Все материалы

  • Статьи

  • Научные работы

  • Видеоуроки

  • Презентации

  • Конспекты

  • Тесты

  • Рабочие программы

  • Другие методич. материалы

Проверен экспертом

Общая информация

Похожие материалы

  • Презентация на МО «Технология разработки занятий воспитателей коррекционной школы»

  • Практические задания по теме «Сердце» Мир природы и человека 3 класс для детей с умственной отсталостью

  • Презентация по теме «Сердце» Мир природы и человека 3 класс для детей с умственной отсталостью

  • Практические задания по теме «Пульс» Мир природы и человека 3 класс для детей с умственной отсталостью

  • Презентация по теме «Пульс» Мир природы и человека 3 класс для детей с умственной отсталостью

  • Практические задания по теме «Продукты питания, витамины, режим» Мир природы и человека 3 класс для детей с умственной отсталостью

  • Презентация по теме «Продукты питания, витамины, режим» Мир природы и человека 3 класс для детей с умственной отсталостью

  • Презентация по теме «Кровь» Мир природы и человека 3 класс для детей с умственной отсталостью

  • Не нашли то что искали?

    Воспользуйтесь поиском по нашей базе из

    5459935 материалов.

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс профессиональной переподготовки «Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе»

  • Курс профессиональной переподготовки «Маркетинг: теория и методика обучения в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Основы управления проектами в условиях реализации ФГОС»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация логистической деятельности на транспорте»

  • Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»

  • Курс повышения квалификации «Основы построения коммуникаций в организации»

  • Курс повышения квалификации «Управление финансами: как уйти от банкротства»

  • Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС юридических направлений подготовки»

  • Курс повышения квалификации «Использование активных методов обучения в ВУЗе в условиях реализации ФГОС»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»

  • Курс профессиональной переподготовки «Уголовно-правовые дисциплины: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Финансовые инструменты»

  • Курс профессиональной переподготовки «Эксплуатация и обслуживание общего имущества многоквартирного дома»

СОДЕРЖАНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ

1 Актуальность данной темы

2 Определение логического хода

   ГЛАВА I

1 Что такое «сказка»

2 История возникновения сказок

3 Классификация сказок

   ГЛАВА II

1 Сходства русских и английских народных
сказок

2 Различия русских и английских
народных сказок

3 Сравнение сказок на примере русской «Волк и
козлята» и английской «Волк и котята»

  ВЫВОД

  БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ

1АКТУАЛЬНОСТЬ.

     Сказка – самый общедоступный жанр, один
из наиболее загадочных в истории народного творчества. С неё начинается знакомство
детей с художественными творениями. Кроме того, сказка открыла людям
возможности, которые таит художественная фантазия. Сказки знают все,

их любят  дети и взрослые, их читают и рассказывают,
сказки переводят на разные языки и передают из поколение в поколение и
переводят на разные языки.  Что особенно интересно в связи с активным
проникновением английской культуры в отечественную. Проблема работы
состоит в том, чтобы найти сходства и различия русских и английских народных
сказок. Мы считаем, что сказки этих стран похожи (гипотеза).

     Проблемы современности проникают в
литературную сказку. Она видоизменяется как жанр, но по-прежнему заключает в
себе надежду, на торжество человечности, доброты и милосердия, которая требует
и нравственных, и действенных усилий. Лучшие писатели мира отдают свой талант
детям, ибо понимают, что будущее в руках подрастающего поколения.

      Секрет воздействия сказок – в
представлениях, которые они вызывают у слушателя-читателя, заставляет его
мыслить, сопоставлять, делать выводы, познавать красоту, мудрость и силу
вымысла, в эмоциях ими порождаемых.

      Вот почему
данная тема интересна и актуальна для меня.

2 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛОГИЧЕСКОГО ХОДА.

  1. Предмет исследования: сказки.
  1. Тема исследования: «Сравнение русских и
    английских народных сказок».
  1. Проблема исследования: поиск сходств и
    различий русских и

                                               
английских сказок.

  1. Цели исследования: 1) изучить теорию;

                                       
2) обозначить проблему;

                                       
3) на примерах найти сходства и различия

                                    
       русских и английских сказок.

  1. Задачи исследования: 1) подобрать и изучить
    литературу;

                                          
2) найти и охарактеризовать сказки;

                                          
3) найти классификацию сказок;

                                           3)
подобрать русские и английские

                                              
сказки;

                                   
      4) сделать вывод.

ГЛАВА 1.

              1.
ЧТО ТАКОЕ СКАЗКА.

    Если подобрать к слову «сказка»
однокоренные слова, то получится ряд слов, который в определённой мере
раскрывает нам его смысл: сказка – сказывать, рассказывать. То есть – это то,
что рассказывается, это устный рассказ о чём либо интересном, как для исполнителя,
так и для его слушателей. Но не всякий интересный рассказ является
сказкой. Народ сам в своих пословицах и поговорках отметил ещё одну характерную
особенность сказок. «Не рассказывай сказки», «Всё это сказки».

    Так что же: сказка повествует о том, чего
не было? В таком случае зачем она? А.С. Пушкину принадлежат слова: «Сказка ложь
да в ней намёк. Добрым молодцам урок!» Сказка-ложь оказывается настоящей правдой:
она рассказывает нам о чрезвычайно важном в жизни, она учит нас быть добрыми и
справедливыми, противостоять злу, презирать хитрость и ложь, ненавидеть зло.

    Она утверждает народные принципы жизни:
честность, преданность, смелость, коллективизм. Сочетание фантастического,
вымышленного и реального делает сказку занимательной.

    Сказка создается и воспринимается как «
неправда», «побасенка» (в традиционном фольклоре она единственный жанр, где
вымысел дозволен) и рассказывается для развлечения слушателей – даже если
содержит поучение.

    Сказка – это вымышленная история со
счастливым концом и обязательной победой добра над злом. Чаще всего в
сказках присутствует волшебство и разные невероятные в обычной жизни
приключения. Недоступное становится доступным, нереальное реальным. Именно
поэтому сказки любят и дети, и взрослые. У каждого народа есть свои сказки с их
особенностями – национальными героями, бытом.   

2.      
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СКАЗОК.

    В поисках самых ранних форм словесности
наука обратилась к изучению устного творчества тех народов, быт которых почти
не изменился с каменного века, коренного населения Австралии, Африки, Америки.
Оказалось, что у народностей сохранивших быт и представления каменного века,
словесность теснейшим образом связана с обрядами и основу её составляют мифы.

   Теорию происхождения литературы предложил
русский ученый А.Н. Веселовский(1836-1906). Согласно его теории, все искусства
(не только словесное) развились из обрядового действа, которое соединяло в себе
пляску и пение, а в пение объединялись музыка и слово.[6, С.543]

    Миф и ритуал образовывали сложное единство,
объясняя и дополняя друг друга.

    Сейчас для многих «миф» синонимично слову
сказка. Но миф был способом осмысления и объяснения мира. В отличии от сказки
он воспринимался как «правда», как Истина. Многие мифы говорили о происхождении
всего мира, или его части. У многих народов считалось, что подлинные знания о
мире нельзя сделать общедоступными; неподготовленному человеку они могут
повредить, а чужак способен использовать их во вред. Поэтому мифы сообщались
лишь взрослым мужчинам. Чтобы стать взрослым, юноша должен был пройти
специальный обряд инициации. Он должен был доказать, что достоин быть
воином и охотником. Юноше предстояло переносить боль голод. После этого он
считался «взрослым», имел право знать учение племени.

    Женщины и те, кто не прошёл ещё обряд
инициации, этого учения не знали. Но поскольку фрагменты мифов «разыгрывались»
во время празднеств, то для непосвященных они были сказками.[6]

    Мифы о трикстерах (англ. trickster, от trick – проделка) изначально не были
серьёзными. Они положили начало сказкам о животных. Наша кумушка-лиса состоит в
родстве с мифологической фигурой трикстера. Многие черты мифа сохраняют и
сказки типа «Царевны – лягушки»: чудесное существо, полуживотное – получеловек,
некогда воспринималось как тотем – священное животное – предок.

    В волшебной сказке отразилась память об
обряде инициации. Её герой попадает в волшебное пространство (обычно в лес),
там претерпевает всякого рода испытания, а в итоге вступает в брак;
приблизительно это и случалось с тем, кто проходил обряд посвящения.[13]

    В судьбе художественного слова сказка
сыграла роль очень важную. Она имела смысл, если была хорошо рассказана, и в
народном творчестве начинают оттачиваться словесные формулы, из которых
«собирается» сказочное повествование.

   Слово «сказка» засвидетельствовано в
письменных источниках не ранее XVII века. Имело значение: перечень, список,
точное описание. Современное значение приобретает с XVII—XIX века. Ранее
использовалось слово баснь, до XI века — кощуна.
[5]

3.      
КЛАССИФИКАЦИЯ СКАЗОК.

       В первую
очередь сказки подразделяются на фольклорные и литературные.

1) Сказка фольклорная — эпический жанр
письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о
вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Вид повествовательного, в
основном прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя
разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел. Сказочный
фольклор противостоит «достоверному» фольклорному повествованию (несказочная
проза) (см. миф, былина, историческая песня, духовные стихи, легенда,
демонологические рассказы, сказ, предание, быличка).[7]

2) Сказка литературная — эпический жанр:
ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой,
но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до
публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Литературная сказка либо
подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом
стиле), либо создаёт дидактическое произведение  на основе нефольклорных
сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.[7]

    Существует много классификаций сказок по
жанру, представляем одну из них.

1.     
Сказки о животных, растениях, неживой природе и
предметах.

2.     
Волшебные сказки.

3.     
Легендарные сказки.

4.     
Бытовые сказки.

5.     
Анекдоты.

6.     
Небылицы. 

7.     
Кумулятивные сказки. 

8.     
Докучные сказки.

   Сказка о животных  — это
совокупность  разножанровых произведений сказочного фольклора, в которых в
качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, а также предметы,
растения и явления природы. В сказках о животных человек либо 1) играет
второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза (саней)»), либо
2) занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки «Старая хлеб-соль
забывается»).

  Сказки о животных считаются самыми древними.
Их герои — различного рода животные, звери, птицы и даже насекомые. В сказках
они обладают присущими только человеку качествами и живут человеческой жизнью.
Они так же разумны, как и люди, и разговаривают, как люди. В сказках им даже
приписываются социальные отношения, присущие человеческому обществу.

   Сказки о животных зародились в результате
борьбы древних людей против враждебных сил природы. Первобытным людям животные
казались такими же разумными, как и они сами. Они стремились понять этот мир,
постичь его тайны и подчинить его себе. Они из поколения в поколение передавали
свои рассказы о том, что с ними происходило, что они видели и наблюдали во
время охоты, которая для людей тех времен была основным источником для
существования. Из-за плохого понимания различий между миром людей и миром
животных возникали самые фантастические воззрения. Для того, чтобы облегчить
условия жизни и для защиты от злых сил первобытные люди принимали какого либо
зверя или птицу за своего защитника и покровителя, а иногда даже считали
родоначальником своего рода или племени, почитали за божество и молились ему
(тотемизм). Таким образом, первоначально сказки о животных рассказывались
первобытными людьми даже не столько, как сказки, а как рассказы, в которых они
делились друг с другом о своем опыте общения с животным миром. По мере роста
сознания и жизненного опыта людей практическая сторона этих рассказов
постепенно утрачивала свое первоначальное значение. Мифологические воззрения и
понятия уже воспринимались людьми не в своем прямом значении, а в качестве
поэтической условности и аллегории.

   В волшебных сказках действуют люди,
фантастические существа; животные здесь, как правило, добрые помошники героя; в
этих сказках речь идёт о приключениях, обязательно связанные с волшебством. В
сказке получают отражение древние обычаи, обряды, ритуальные действа:
загадывание загадок, произнесение обетов.

   Волшебными они называются потому, что
сюжетная линия таких сказок строится на основе фантастических измышлений,
всякого рода волшебства, магии, колдовства и потусторонних сил. В этих сказках
в изобилии встречаются такие мифические существа, как драконы, великаны,
эльфы, феи, русалки, призраки, упыри, вурдалаки, лешие и водяные. Очень много
предметов из повседневного обихода людей в таких сказках наделяются волшебными
и магическими свойствами. Например, летающие ковры, сапоги-скороходы,
скатерти-самобранки, зеркала, показывающие удаленные предметы или будущее,
шапки-невидимки и тому подобные предметы.

По утверждению некоторых фольклористов,
волшебные сказки возникли в период распада первобытно-общинного строя и
возникновения классового общества. По мере возникновения классов возрастал
классовый антагонизм, противоречия выражались все ярче. Как правило, главные
герои волшебных сказок, используя свой ум, смекалку и волшебство, противостоят
злым духам и выходят победителями.

Многим этим сказкам свойственна одна общая
черта – главный герой сказок, за редким исключением, является выходцем из
низших слоев общества. Это либо сын или дочь бедных стариков, либо вовсе
сироты, воспитанные сердобольными соседями, либо выросшие в качестве слуг,
пастухов или домашней прислуги. Весьма распространены образы падчериц или
пасынков.  А вот в качестве злых сил, противостоящих главному герою сказок,
зачастую выступают богачи, цари, ханы. В сказках они, естественно, не имеют
какого либо конкретного исторического прототипа. Все эти персонажи имеют
обобщенные, характерные для правящего класса качества – жадность, алчность,
жестокость, коварство.[12]

    В социально-бытовых сказках
основные персонажи – люди, здесь герои становятся победителями благодаря своему
уму, смелости, хитрости

    В их основе лежат события каждодневной
жизни. Прежде всего, отражены общественные отношения: антагонизм между богатыми
и бедными, семейные конфликты.

    Здесь нет чудес и фантастических образов,  действуют
реальные герои: муж, жена, солдат, купец, барин, поп и др. Это сказки о
женитьбе героев и выходе героинь замуж, исправлении строптивых жен, неумелых,
ленивых хозяйках, господах и слугах, об одураченном барине, богатом хозяине,
барыне, обманутой хитрым хозяином, ловких ворах, хитром и смекалистом солдате и
др. Это сказки на семейно-бытовые темы. В них выражается обличительная
направленность; осуждается корысть духовенства, не следующего священным
заповедям, жадность и завистливость его представителей; жестокость, невежество,
грубость бар-крепостников.

С симпатией в этих сказках изображен бывалый
солдат, который умеет мастерить и рассказывать сказки, суп варит из топора,
может перехитрить кого надо. Он способен обмануть черта, барина, глупую
старуху. Служилый умело достигает своей цели, несмотря на нелепость ситуаций. И
в этом обнаруживается ирония.
[6]

    Сказки легенды. В этих сказках
ощущается влияние легенд.

Обычно эти сказки связаны с определённым
местом и определённым лицом – часто святым или, наоборот грешником.

В них есть своя фантастика, и их структура в
известной мере напоминает сказочную: цепь законченных эпизодов показывают
испытания героя, которые завершаются по-разному – в зависимости от его
личности.
[6]

    Новеллистическая сказка имеет одинаковую с волшебной сказкой композицию, но имеет качественное
с нею различие. В сказке этого жанра, в отличие от волшебной, происходят  воистину
чудесные события (работник побеждает чёрта). В новеллистической сказке
действует трикстер — человек. Он из народной среды, он борется за
справедливость с властью предержащей и добивается этого.

    Анекдотическая сказка, отличается от анекдота тем, что сказка является развёрнутым
повествованием анекдота.

    Небылицы — это
сказки, построенные на абсурде. Они небольшие по объёму и часто имеют вид
ритмизованной прозы. Называются также формульными сказками, когда вставляются в
текст больших сказок. Их функция — увлечь предстоящей сказкой. Небылицы
представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов
как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины, былички,
былины

    Кумулятивная сказка( рекурсивная сказка, цепевидная сказка) — сказка, в которой диалоги
или действия повторяются и развиваются по мере развития сюжета. Эффект этих
сказок часто основан на повторах и характерной рифме.

Многие из таких сказок являются реликтовыми
(очень древними) и имеют похожую структуру у многих народов мира. Часто цель
таких сказок — развитие речи у детей, начинающих говорить, поэтому они часто
являются первыми сказками. Большинство ученых-фольклористов склоняется к тому,
что создателями цепевидных сказок были люди с юным (детским) сознанием, то есть
примитивные общества. Считается, что подобные цепевидные структуры
соответствовали архаическому типу мышления.

    Докучная сказка — сказка, в которой многократно повторяется один и тот же фрагмент
текста. Такая сказка похожа на цепь с большим количеством повторяющихся
звеньев, количество которых зависит только от воли исполнителя или слушателя.
Звенья могут скрепляться при помощи специальной фразы «не начать ли сказочку
сначала», после которой фрагмент повторяется вновь и вновь. В некоторых из
докучных сказок рассказчик задаёт вопрос, на который слушатель обязательно
должен дать ответ, который и используется для очередного повтора сказочки.
Сюжет сказочки не развивается, связующий вопрос вызывает у слушателя только
недоумение и досаду. К докучным сказкам относятся сказка про белого бычка и
сказка о попе и его собаке, про дом, который построил Джек.[6]

ГЛАВА II

1.СХОДСТВА РУССКИХ
И АНГЛИЙСКИХ НАРОДНЫХ  СКАЗОК.

   Читая сказки
разных народов, даже живущих далеко друг от друга можно найти много сходств.
В нашей работе мы сравнили наиболее близкие для нас: русские и английские
сказки и нашли следующее.

    Сказки (как русские, так и английские)
предполагают определённое видение мира, определённый тип сюжетов, действующих
по определённой чёткой структуре, имеющие особую стилистическую форму
повествования, то есть вполне развитую поэтику.

    Строгая последовательность событий создает
особое сказочное время. Из реального времени сказки выключены. Об этом
свидетельствует формула, с которой начинаются сказки (зачин): «Жили-были…»(
Two
sisters lived together…) «Однажды…»
(Once upon time), «Давным-давно…» (Long, long ago…) «Сказывают люди…»(People say).[1]

    Борьба добра и зла, вера в победу
справедливости определили счастливый конец подавляющего большинства сказок,
которые заканчиваются словами: «С тех пор они зажили счастливо» (русская
сказка), “
We may be as happy as he was” (англ.) «С тех пор
их и след простыл» (русская),”
He never come back to them
(англ.) «То-то была радость…» (русская), ”
So they were happy ever arter” (англ.)   «И живут они счастливо до сих пор» (русская), “ If they
are not off now they are still there”(англ.).

     Существуют так же сходства сюжетов
сказок.

     В развитии сюжета большинства волшебных
русских и английских сказок герою приходится преодолевать ряд испытаний, прежде
чем он обретёт счастье. В этих сказках волшебный помощник – демоническое, злое
существо помогает герою, но требует от него, чтобы он отдал что-то взамен (обычно
ребёнка). Так происходит и английской сказке «Том – Тим – Том» и в русской
сказке «Варвара-краса, длинная коса».[2]

    Наиболее типичны сюжеты сказок, где есть
волшебное превращение героя, нарушение запрета, волшебные помощники – дарители
и злобная соперница, где строго соблюдается закон тройственности: трижды
повторяется та же ситуация и трижды повторяются те же словесные формулы, и
каждый отдельный эпизод полностью завершён. «Истоки на краю света» (англ.),
«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» (русская сказка).

     Здесь главные действующие лица – женщины,
падчерицы, излюбленные героини сказочного жанра. В повествовании подчеркиваются
их нравственные достоинства: стойкость, преданность любви, сострадание к более
слабым. Обе героини проходят через испытания и обретают счастье.

     В бытовой сказке действует один из
любимых сказочных героев – добродушный простачок.  Английскую сказку «Сколько
стоит кружка ума», где герой идёт к вещунье покупать кружку ума, чтобы стать
умным, можно сравнить с русской сказкой «Как мужик корову продавал», в которой
мужик обменял корову на петуха. По сути своей эти сказки старинные
средневековые анекдоты. Что касается персонажей, то они однолинейны –
воплощают глупость и подвергаются осмеянию.

     В бытовых сказках «Батрак и фермер»
(англ.) и «Сказка о попе и работнике его балде» (русская) элементы фантастики
отсутствуют. Невыполнимые задачи, которые поп и фермер предлагают своим
работникам, те выполняют благодаря своей находчивости и выигрывают состязания
благодаря своей выдержке и наказывают своих хозяев.

    В этих сказках силён социальный момент:
подчёркнута жадность и нечестность хозяев и тяжёлое положение трудолюбивых и
терпеливых батрака и работника.[14]

2. РАЗЛИЧИЯ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ НАРОДНЫХ
СКАЗОК.

    Сходные сюжеты не означают, однако,
одинакового содержания и окраски сказок, есть особые характерные черты. Россия
холодная страна. Природа представляется враждебнее, соответственно и духи
рисуются более страшными: кикимора, водяной, русалки. В английских сказках —
это феи и эльфы.

    В сказках о животных главными персонажами
являются животные: в русских – это «толстый медведь», хозяин лесов; слащавая с
хитринкой Лиса Патрикеевна, кумушка лиса, которая всегда всех обманывает;
зайчик, «заюшка–побегаюшка», который всех боится, но всегда храбрится.

    Однако в английских сказках медведя мы не
встретим совсем, так как он не является типичным жителем английских лесов.

     Вместо «заюшки–побегаюшки» увидим
«Братца–Кролика», хитрого и умного, который всегда обводит вокруг пальца и наказывает
глупого и злого «Братца–Кролика».[4]

           Различается и общая тональность
сказок. В русских сказках волшебство уступает остроумию и ловкости. В
английских сказках заметно стремление к юмору, смягчающему первоначальную
жесткость.   

    В бытовых и волшебных английский народных
сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов – того, к
чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь
небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним,
завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью
русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны.
Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров – не
прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала.
Вспомним, например, сказку «Мистер Майка», в которой маленький мальчик Томми
изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на
ужин. Движущая сила действий героев – какие-либо внешние обстоятельства,
чувство совести и долга, а не истинные желания и потребности. Нередко именно по
этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.[14]

      Сказки Англии информационно насыщены, на
смену волшебству и сказочной эстетике приходит фактографичность и вследствие
этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то
информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в
действительности. Герой – это по большей части созерцатель, сторонний
наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за
тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации,
никакой внезапной развязки за этим не следует. Читатели также зачастую
выступают простыми наблюдателями, полностью не включаясь в процесс. Повествование
отличается ровностью, отсутствуют особенные всплески и неожиданные повороты.

     Русские
народные сказки – неисчерпаемый источник мудрости. Дети приходят в настоящий
восторг, путешествуя со своими любимыми героями по интересным сказкам,
переживая с ними их приключения. Здесь каждый образ, каждый герой и сюжет,
каждое число – это особый символ сказки, особый код, ключ, который помогает
подобраться ближе к разгадке глубокого смысла сказочного произведения.

    Как известно,
в русских народных сказках всегда одерживает верх добро и свет.  А вот светлый
и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не
всегда – вспомним сказку  «Господин всех господ». Концовки более резкие
и даже порой жестокие: например «Волшебная мазь». Но зачастую развязка – это
нечто само собой разумеющееся, гармоничное завершение, в котором отсутствует
резкий подъем или всплеск.

     Глупость и непрактичность может
гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью
внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для
русской народной сказки. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные
герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней
выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков
пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов
за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации,
находя себе чудесного помощника.[5
C.140]

СРАВНЕНИЕ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНЫХ СКАЗОК

    Для сравнения возьмём русскую
народную сказку “Волк и козлята” и английскую народную сказку “Волк и три котёнка”.

Элементы сказки

Русская народная сказка

Английская народная сказка

Герои сказок.

Действующие
лица сказки.

Дикое
животное (волк) и домашнее животное (коза с козлятами).

Дикое
животное (волк) и домашнее животное (кошка с котятами).

Действующие
лица (животные)

Думают
и говорят.

Думают
и говорят.

Действуют,
как более современные герои: читают, пишут письма.

Проблемы,
которые решают герои.

Волку
нужно утолить голод, козлятам спастись, а козе помочь им спастись.

Волку
нужно утолить голод, а котятам спастись.

Обращения.

Козлятушки,
ребятушки!

Мама!
Мама!

Дети.
Мама.

Место действия.

Лес
— сфера, где проявляется власть сильного.

Волк
живёт в лесу.

Плохой
волк живёт в лесу.

Дом
– место, где живут слабые.

Козлята
живут в доме вместе с козой – мамой.

Котята
живут в доме вместе с кошкой – мамой.

Зачин
(начало сказки)

Жила-была
коза с козлятами.

Кошка
живёт в доме рядом с лесом.

Кульминация
(точка высшего напряжения)

Беда
– козлята съедены.

Волк
не мог съесть котят, они спрятались.

Развязка
(завершение действия).

Слабые
(козлята) выходят из сложных ситуаций победителями.

Спор
и помощь мамы. Готовность погибнуть ради детей, самопожертвование.

(Утверждение
семейных ценностей)

Слабые
(котята) выходят из сложных ситуаций победителями.

Котята
сами справляются с бедой.

Идеал
– самостоятельно решающий свои проблемы герой (западный образ жизни).

Песенки,
которые замедляют действие (ретардация), усиливая напряжённость.

Песенка
матери – козы. Волк песенкой обманывает козлят.

Нет
песенки.

Художественные средства языка.

Эпитеты

Трава
шелковая, вода студёная.

Толстый
голос, тонюсенький голос, сыра земля (оценочные определения)

Большая
кошка, Серый котёнок, Белый котёнок, Чёрный котёнок (логические определения).

Народные
разговорные слова и выражения.

Брюхо,
отпиралися, отворялися, доставалися.

Усечённые
формы слов: прыг (2 точки зрения: 1- это глаголы, 2 – это наречия).

Усилительные
конструкции.

Сколько ни звала,
сколько ни кричала – никто неотвечает.

Последовательный
тип связи предложений в тексте (повторяются первые и последние слова в
предложениях).

Бежит
молочко по вымечку,

Из вымечка
по копытечку,

Из копытечка во сыру
землю.

Пошли
они в лес,

А в лесу была яма,

А в яме костёр горел.)

Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии
менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им
присущие черты, и о
бладают большой духовной и
художественной ценностью. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с
английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов,
звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки
под музыку и её театрализацией.

  1. ВЫВОД.

 Национальные черты сказки определяются
фольклорными традициями народа. В сказках находит отражение животный и
растительный мир той страны, где эти сказки появились. Животные – герои сказок
– напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки.
А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни,
зеркалом народного сознания.

Народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам
истории. У каждого народа свой путь и своя судьба, свой язык и условия
обитания. В сходстве исторической народной жизни и следует искать ответ на
вопрос о том, в чём же причины схожести, близости сказок народов, живущих на
разных континентах.

Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо
отметить три случая:

1. Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом
перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции
(зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям.

2. Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в
разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально –
исторического развития народов.

3. Сказки могут передаваться и через книгу.

В
результате нашей работы мы сделали выводы, что английские и русские народные
сказки имеют свои особенности, несмотря на  сходства сюжетов и героев. Поэтому
наша гипотеза о том, что сказки этих двух стран похожи, не подтвердилась.

            
Насколько мы правы, можно понять, продолжив работу.  Мы планируем собрать
больше материала, расширив количество анализируемых произведений, а также
обобщить теоретические данные и гипотезы о сходстве фольклорных произведений.

             БИБЛИОГРАФИЯ.

  1. Народные сказки Британских островов. Сборник
    / Под ред. Дж. Риордан. – М.: Радуга, 1987.
  2. Русские народные сказки. / Под ред. О.
    Жданова. – М.: издательство «Петрушка», 1993.
  3. Структура волшебной сказки (сборник статей)
    / Под ред. Ю. С. Неклюдова. Москва, 2001
    г.
  4. Учебная хрестоматия для 5 кл. средней школы./
    Под ред.  Т.Ф. Курдюшова. – М.: Просвещение, 1994.
  5. Хрестоматия по зарубежной детской
    литературе. / Под ред. Э.И. Ивановой. – М.: Просвещение, 1991.
  6. Энциклопедия для детей: Том 15. Всемирная
    литература. / Под ред. М.Д.Аксёнова. М.: Аванта +, 2001.
  7. Энциклопедия: Мифы народов мира./ Под ред. С.
    Ю. Неклюдов. М.: Вече, Сказка и миф 2009.
  8. Капица Ф. С. Русский детский фольклор: учебное
    пособие для
    студентов                                                                                                          
                                   вузов/ Капица Ф. С., Колядич Т. М. —
    Москва, 2002.
  9.  Костюхин Е. А. Типы и формы животного
    эпоса. Москва,1987 г.
  10. Пропп В. Я. Фольклор и действительность.
    Пропп В. Я М., 1986. С. 242—249.
  11. Рафаева А. В. Изучение кумулятивных сказок:
    формальный и типологический аспекты // Живая старина. 2002. № 1. С. 50-52.
  12.  Юдин Ю. И. Исторические корни бытовой
    сказки / Москва, 2006

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9»

«Сравнительная характеристика русских и английских сказок»

Автор:Сунагатуллина Карина

Учащаяся 6 В класса

Научный руководитель:

Григорьева А.И.

учитель английского языка

Оглавление

Введение.………………………………………………………………..3

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки ………………………………………6

1.2. Русские народные сказки…………………………………………………………12

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок .

2.1. Методика проведения исследования……………………………..16

2.2 Сравнительный анализ русской и английской сказок……………17

2.2. Результаты анкетирования учащихся…………………………….19

Заключение…………………………………………………………….28

Литература……………………………………………………………..30

Приложение 1………………………………………………………………….31

Приложение 2………………………………………………………..…34

Введение.

Детство — беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека, время, когда просто необходимо дать ребёнку уверенность в полной защищённости. Именно родители должны помочь малышу расти и развиваться с непоколебимым ощущением царящего в мире добра и справедливости. Такое чувство нам дарят сказки, самые разные: короткие и длинные, озорные и романтичные, про принцев и волшебников, где герои способны оживлять неживое и творить многие другие самые невероятные чудеса.

В тридевятом царстве , в тридесятом государстве жили- были… Многие знакомые нам с детства истории начинаются именно так. Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Главное, чему учат нас сказки — видеть цель и идти к ней, при этом, не забывая о правилах выживания в сказочном, а затем и в самом настоящем — реальном мире.

Актуальность выбранной мной темы в том, что сказки для детей учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.

Проблема заключается в том, некоторые дети мало читают. Не многие знают, чем русские народные сказки отличаются от английских. Наша работа посвящена этому исследованию.

Цель моей работы: проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

Объектом исследования стали народные сказки Англии и России.

Предметом исследования являются герои русских и английских народных сказок.

Задачи исследования:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об общих и отличительных чертах английских и русских народных сказок (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я выдвигаю гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди. В нашей работе мы докажем ее.

В работе были использованы методы:
• поисковый (направленный на поиск самых популярных русских и английских сказок);
• анкетирование (для выяснения мнения учащихся о сказках).
Материалы работы могут помочь учителю и учащимся при изучении тем по английскому языку.

Работа проводилась поэтапно:

1. Составление основной информационной работы.

2. Анализ литературы и различных источников по теме.

3. Проведение анализа и сравнения собранных данных.

4. Обозначение выводов и результатов работы.

При написании научно-исследовательской работы применялись следующие методы:

— экспериментальный, для проведения анкетирования и определения роли сказок;

— поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов;

— аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных данных.

Наша работа делится на две части: теоретическую и практическую. В первой части рассмотрены такие элементы, как русские и английские народные сказки. Во второй части работы представлены результаты обработки полученных анкет и сравнительный анализ сказок.

Практическая значимость нашей работы заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы на классных часах и на уроках английского языка.

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века.

Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854-1916), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа. Английские народные сказки своей оригинальностью и необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок. Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Все мы читали сказку «Три медведя». А знаете ли вы, что это английская сказка? Л. Н. Толстой пересказал ее для русских детей.

Изучая литературу по данному вопросу, мы увидели, что английская народная сказка заслуженно привлекла к себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства все знают знаменитую сказку «Три поросенка».

А это ведь тоже английская сказка! С. В. Михалков перевел и обработал ее. Нам было интересно узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.

Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как «Биннори» и «Чайльд Роланд».

В бытовых и волшебных английских народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов — того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров — не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала. Вспомним, например, сказку «Мистер Майка», в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин.

Движущая сила действий героев — какие-либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга, а не истинные желания и потребности. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.

Стоит отметить, что бытовые английские сказки особенно эксцентричны, что может поразить русского читателя. На этом эксцентризме и основывается комический эффект сказки: например, «Три умные головы» строится на сочетании немного нелепых и нереальных элементов, очень свойственных английскому устному народному творчеству. Довольно распространенная английская бытовая сказка «Дик Уиттингтон и его кошка» очень ярко и точно показывает нам нравы и быт старой Англии, словно перенося читателей в старый Лондон.

Это очень известная история о бедном английском мальчике, который отдал капитану, отправляющемуся в Африку, самое ценное и единственное, что у него было — кошку, и как мавры заплатили за неё несметные богатства. Сказочное пространство обычно отграничено от действительности, и тем необычнее упоминание и описание конкретного географического места.

Сказки Англии информационно насыщены, на смену волшебству и сказочной эстетике приходит фактографичность и вследствие этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Герой — это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации, никакой внезапной развязки за этим не следует. Читатели также зачастую выступают простыми наблюдателями, полностью не включаясь в процесс. Повествование отличается ровностью, отсутствуют особенные всплески и неожиданные повороты.

А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда — вспомним сказку «Господин всех господ». Концовки более резкие и даже порой жестокие: например «Волшебная мазь». Но зачастую развязка — это нечто само собой разумеющееся, гармоничное завершение, в котором отсутствует резкий подъем или всплеск. Интеллектуализм — далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника.

Английские сказки о животных — особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример — «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Что касается лингвистической составляющей, то в английских сказках практически отсутствуют традиционные зачины и концовки, лишь иногда мы можем встретить подобные предложение: «И с тех пор они жили, не тужили и никогда не пили из пустой бутыли».

Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей. В конце повествования волк и лис оказываются побежденными, и в сказках о животных, в отличие от сказок других разновидностей, добро торжествует над злом. Английская народная сказка «Волк и три котенка» очень напоминает известную нам русскую — про волка и козлят. Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается западный тип активно действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.

Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.

Наиболее просты сказки одноэпизодные. («Звери в яме»).

Нередка в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.

Более древним является использование числа семь и кратных семи. Песенкой выманивает петуха, колобок напевает песенку.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки о животных, как « Волк и три котенка», Джонни-пончик», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», «Петух и лиса», «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Кот и попугай», «Три собаки».

Именно сказки о животных вызвали у нас наибольший интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь , отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что животные — герои сказок — напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров- не прославиться, а избежать провала. Герой- это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку и все свои проблемы решает сам.

Согласно исследованиям О.В. Утюпиной «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать положительные поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой добрыми качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье» Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

1.2. Русские народные сказки.

Итак, — это занимательный устный рассказ, повествующий о невероятной, но поучительной истории.

Сказки бывают разные. В одних главными персонажами являются животные (иногда им противостоит человек). Это — сказки о животных.

В других главными персонажами являются люди и фантастические существа; животные здесь чаще всего — добрые помощники главного героя. В этих сказках речь идет об удивительных приключениях Ивана-царевича или Ивана-дурака, обязательно связанных с волшебством. Это — волшебные сказки.

И, наконец, есть сказки, главными персонажами которых также являются люди, но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу благодаря волшебству, в них герои становятся победителями благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме История возникновения русских народных сказок. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Это — социально-бытовые сказки.

Говоря о различии между сказками, интересно обратить внимание на истоки их вымысла, фантастики. Почему звери в сказках разговаривают как люди, почему умерший отец награждает младшего сына Сивкой-буркой, почему брошенный назад гребень превращается в лес? Эти и многие другие вопросы останутся без ответа, если не обратиться к той эпохе в жизни человека, когда сказок еще не было, а существовали устные о вере человека во всякого рода чудеса.

Древний человек был далек от правильного понимания явлений природы. Ветер, вырывавший с корнями деревья, черные тучи, проливавшие на землю потоки воды, оглушительным гром и ослепительные молнии, обрушивавшиеся на беззащитного человека, звери, подстерегавшие его в дремучих лесах и глубоких оврагах, — все это наводило на него страх, заставляло думать о том, что в природе все живет, двигается, имеет свой разум. И человек отождествлял себя и природу. Он считал, что животные могут разговаривать между собой, деревья — двигаться; он думал, что солнце, луна, тучи, ручьи и реки — живые существа. А раз так, значит, они могли принести ему и вред и пользу. Будучи бессильным перед природой, он стал поклоняться кажущимся ему живыми воде, огню, солнцу, деревьям, животным. Ощущая себя частицей природы, такой грозной и всесильной, он искал у нее защиты и стремился защититься от нее.

Древний человек поклонялся и своим умершим предкам. Смерть была необъяснимой для него, загадкой. Считалось, что человек не умирает, а лишь переселяется (он или его душа) в другой мир. Поэтому умерший человек, в представлении древних, — это живой человек, но обладающий в силу необычности своего состояния сверхъестественной силой. Так возник культ предков, требовавший поклонения умершим.

Все сказанное объясняет нам, почему звери в сказках разговаривают, почему в сказке «Сивка-бурка» умерший отец ведет разговоры со своим младшим сыном. Учеными установлено также, что Змей, Горыныч в сказках — олицетворение огня, образы Бабы Яги и Кощея Бессмертного связаны с культом предков и т. д.

Но все это говорит лишь об истоках фантастики сказок, их неправдоподобного содержания. Нельзя не обратить внимания на то, что в сказках речь идет не о вере человека в сверхъестественность предметов и явлений природы, а прежде всего о самых насущных, жизненно важных для человека реальных проблемах. Формированию веры человека в сверхъестественные существа и явления природы способствовали другие устные рассказы, по своему содержанию не имевшие ничего общего со сказками. Эти рассказы учили почитать зверя, учили доброму, внимательному обращению с ним и т. д.

В русском фольклоре имеется сказка, напоминающая такие древние рассказы. Она называется «Медведь на липовой ноге». Страшная история!

Старик по желанию старухи отрубил медведю лапу, и медведь мстит за это: он превращает старуху в медведицу. Наверное, в далекие времена наши предки рассказывали молодежи такие страшные истории в назидание: вот что будет с тем, кто поднимет руку на зверя, которому поклоняется род, племя! Но проходило время, человек познавал природу, и страшное становилось смешным, прежде ужасные истории превращались в героические. Тот же рассказ о медведе, у которого отрубили лапу, записан и с другим концом: пришедший в деревню отомстить за причиненное ему зло медведь погибает от рук старика и старухи… И многие сказки показывают нам победу человека над животными. Прочитайте, например, сказки «Старая хлеб-соль забывается» или «Мужик, медведь и лиса», и вы убедитесь в этом.»

Итак, фантастика, невероятность событий, о которых говорится в сказках, появились на основе древних рассказов о чудесном, сверхъестественном, волшебном в природе. Но сами сказки — более позднее явление. Использовав фантастику рассказов древнего человека, сказочники, по существу, говорили не о природе, не о взаимоотношениях с ней человека, а о жизни человека в обществе, о нем самом. И если мы повнимательнее присмотримся к сказкам, то без особых усилий узнаем приметы вполне определенной эпохи.

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок.

2.1. Методика исследования

Теоретическое положение, изложенное в предыдущей главе данной работы, были проведены нами на практике. Опытно-практическая работа включала три этапа: организационный, практический и обобщающий.

Название этапа

Задачи этапа

Основные методы исследования

1

  1. Организационный этап

1. Изучение литературы по проблеме исследования.

2. Построение исследовательского аппарата (объекта, предмета, целей, задач, гипотезы).

3. Изучение опыта работы.

4. Определение стратегии исследования.

1. Поисковый или теоретический анализ литературы по проблеме исследования

2. Собеседование с учителями и учащимися.

3. Обобщение.

2

  1. Практический этап

1. Уточнение аппарата исследования.

2. Проведение ОПР.

1. Систематизация и обобщение теоретического наследия по проблеме исследования.

2. Адаптация методик исследования.

3. Анкетирование.

4. Оценивание.

3

  1. Обобщающий этап

2. Построение доказательства гипотезы.

3. Оформление результатов ОПР.

1. Анализ.

2. Синтез.

3.Интерпретация.

В опытно-практической работе ведущим стал метод анкетирования (Приложение 1), т. к. он способствует накоплению массового эмпирического материала, представлению состояния дел в практике одной взятой школы в общем виде.

Анкетирование — разновидность исследовательского метода опроса в психологии и педагогики, позволяющего на основе анализа письменных ответов на предложенные вопросы выявить точки зрения и тенденции, имеющие место в группе респондентов (В.Г. Рындак).

Цель проведения анкеты — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

2.2. Сравнительный анализ русской и английской народных сказок.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки. Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Колобок» и английскую народную сказку «Jonny — cake »

Герои сказок

Русская народная сказка

Английская народная сказка

Действующие лица

Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса

Джонни-пончик, бабка, де, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса

Противопоставление (сильный — слабый) — антитеза

Колобок — лиса

Джонни — пончик — лиса

Действующие лица (животные)

Говорят, поют

Говорят

Проблемы, которые решают герои

Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод

Джонни-пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе — съесть

Обращения

Колобок, колобок, я тебя съем!

Куда спешишь, Джонни — пончик?

Место действия

Колобок катился по дороге, а все герои ему на встречу

Джонни-пончик катился от одного действующего лица к другому

Кульминация

«Колобок прыг лисе на язык»

«Джонни пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы…»

Композиция сказки

Зачин (начало сказки)

Жили — были старик со старухой

Жили — были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок

Развязка

(завершение действия)

Лиса съела Колобка

Лиса «…мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами»

В народных сказках нет морали, так как сказка — это небылица, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.

2.3. Анализ результатов опроса

В контрольную группу входило 25 учеников 5-6 классов средней общеобразовательной школы г.Нефтеюганска МБОУ» СОШ № 9″. Результаты опроса помещены в таблицы 1.

Таблица1

Результаты анкетирования

Вопросы анкеты.

Ответы анкет в процентах.

1 Вопрос

Любите ли вы читать?

А) Да — 95%

Б) Нет — 10%

2 Вопрос:

Как часто вы читаете?

А) Часто — 95%

Б) Редко — 10%

3 Вопрос:

Что вы любите читать?

А) сказки -80%

Б) рассказы -10%

В) стихотворения-10%

4 Вопрос:

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные-44%
Б) поучительные -56%

5 Вопрос:

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские-80 %
Б) английские -20%

6 Вопрос:

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка -19 %

Б) Оловянный солдатик -45%

В) Девочка со спичками -18%

Г) Белоснежка и семь гномов-18%

7 Вопрос:

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка-17%
Б) Аленький цветочек -18%

В) Курочка Ряба-10%

Г) Колобок -18%

Д) Кот в сапогах-10%

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник -17%

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях -10%

8 Вопрос:

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка-18%
Б) Оловянный солдатик-45%
В) Золушка -19%

Г) Принц -18%

9 Вопрос:

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да-100%
Б) Нет-0%

10 Вопрос:

Любите ли сказки других народов?

А) Да -95%

Б) Нет -5%

Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

Можно сделать вывод, что учащиеся школы любят читать как русские, так и английские народные сказки.

Заключение

Изучив теоретические сведения и выполнив практическую часть работы, я вернулась к цели данного исследования — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах. Было проведено анкетирование среди учащихся пятого и шестого классов, которое подтвердило гипотезу. Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

В ходе работы над темой » Русские и английские народные сказки о животных «, на примере МБОУ » СОШ № 9″ мы успешно решили поставленные задачи исследования.

Задачи для достижения поставленной цели:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок о животных на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об этом празднике (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я считаю, что на основании изученной мною информации, а также результатов проведенного мною исследования, можно однозначно сделать вывод, что мое предположение о том, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди, подтвердилось.

Я надеюсь, что созданный мною список самых популярных сказок окажется полезным.

В заключении хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные — герои сказок — напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Литература

1. Козакова И.Н., Александрян В.Т. / В мире русской и английской народной сказки/ М. 1997г.

2. Николаев П.А. / Сказки о животных/ Москва, 2004г.

3. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ Омск, 2005г.

4. Новый англо-русский словарь. /Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд.-М.,2002.

5.Круглов Ю. Г. Русские народные сказки: Кн. для самост. чтения. 4 — 6 кл. Сост., автор предисл., примеч., словаря Ю. Г. Круглов. — М.: Просвещение, 1983. — 320 с, ил. — (Школ. б-ка)

Приложение 1

Анкета для учащихся 5- 6 классов

«Русские и английские народные сказки»

1

Любите ли вы читать?

А) Да
Б) Нет

2

Как часто вы читаете?

А) Часто
Б) Редко

3

Что вы любите читать?

А) сказки
Б) рассказы

В) стихотворения

4

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные
Б) поучительные

5

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские
Б) английские

6

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка

Б) Оловянный солдатик

В) Девочка со спичками

Г) Белоснежка и семь гномов

7

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка
Б) Аленький цветочек

В) Курочка Ряба

Г) Колобок

Д) Кот в сапогах

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях

8

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка
Б) Оловянный солдатик
В) Золушка

Г) Принц

9

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да
Б) Нет

10

Любители сказки других народов?

А) Да

Б) Нет

Приложение 2

Список самых популярных русских и английских народных сказок.

Репка

Теремок

Курочка Ряба

Козлятки и волк

Гуси-лебеди

Хаврошечка

Морозко

Маша и Медведь

Петушок и меленка

Царевна-лягушка

Гадкий утенок

Сестрица Аленушка и братец Иванушка

Кошкин дом

Каша из топора

Белоснежка

Король-лягушонок

Красная шапочка

Железный Ганс

Братец и сестрица

Гензель и Гретель

Бременские уличные музыканты

Белоснежка

Семь принцев-воронов

Ганс и полосатый кот Карлик Нос

В. Хауф

Огниво

Дикие лебеди

Дюймовочка

Брайт, прелестный олень и кот

Кола-Рыба

Генерал Фанта-Гиро

Три апельсина

Ольховая Чурка

Красавица и чудовище

Принцесса-кошка

Голубой хохолок

Королевский баран

Ясная Заря с золотыми волосами

Зеленая змея

Грейс и Дерек

Серебряное копытце

Хрустальная гора

Деревянный орел

Финист — ясный сокол

Кип, заколдованный кот

Царевна-змея

Марья Моревна

Царевна-лягушка

Волшебное кольцо

Волшебство

Чубчик-Рикки

Ослиная шкура

Кот в сапогах

Золушка

Мальчик-с-пальчик

Спящая красавица

Красная Шапочка

Золотое Деревце и Серебряное Деревце

Принц и дочь великана

Фея и котел

Урашима и черепаха

Кузьма и лис

29

Если вы хотите получить праздничное настроение в преддверии Нового года, то стоит поторопиться и уже сейчас приобрести билеты в театр или на концерт. Потому что замешкавшимся ничего не достанется. «Афиша» же расскажет, что культурно-развлекательного приготовили зрителям барнаульские (и не только!) труппы и коллективы.

Открытие Алтайской резиденции Деда Мороза.

Открытие Алтайской резиденции Деда Мороза.

Дмитрий Лямзин.

Концертный зал «Сибирь»

С Наступающим поклонников эстрадной музыки поздравят музыканты оркестра «Сибирь» им. Борисова с участием Дмитрия Скворцова и финалисты алтайского музыкального телепроекта «Поверь в себя».

Художественный руководитель и главный дирижер — заслуженный артист РФ Николай Комиссаров. Ведущие — Вера Климанова и Вячеслав Шаров.

  • Когда: 25 и 26 декабря в 17:00, 28 декабря в 18:30
  • Цена: 400−600 рублей

Русский камерный оркестр

Русский камерный оркестр под управлением Алексея Кузнецова подарит своим поклонникам час общения с хорошей музыкой и любимыми исполнителями.

В сопровождении оркестра выступят приглашенные гости — лауреаты Международных конкурсов Иван Остапенко и Надежда Гончарук. Очаровательным украшением концерта станет выступление Лилит Акобян, известной певицы Армении.

  • Когда: 19 декабря в 17:00, 21 декабря в 18:30
  • Цена: 250−350 рублей

Филармония

Перед Новым годом барнаульцев порадует новосибирский вокальный ансамбль Павла Шаромова.

В сопровождении симфонического оркестра ГФАК (дирижер — Дмитрий Лузин) они исполнят зажигательные новогодние (и не только) композиции.

«Стилистическая чуткость, свободное владение различными певческими манерами позволяет музыкантам безгранично разнообразить репертуар: нидерландская полифония, русский хоровой концерт, джаз, фольклор, старинные романсы, классическая и современная музыка», — рассказали о коллективе в филармонии.

  • Когда: 25 и 26 декабря в 18:00
  • Цена: 400−800 рублей

В январе в филармонии пройдут традиционные показы для детей. Хореографическую сказку «Конек-Горбунок» покажет ансамбль русского танца «Огоньки» имени Гарри Полевого. Балетмейстер-постановщик — Надежда Калинина (Санкт — Петербург).

  • Когда: 5 и 6 января в 14:00
  • Цена: 200 рублей

Театр драмы

Барнаульские театры, по традиции, готовят спектакли для детей. Некоторые — еще и «сказки» для взрослых, которые тоже хотят верить в новогоднее чудо.

Театр драмы им. Шукшина покажет постановку «Осторожно, любовь!». В предновогоднюю ночь жена собирается в поездку, но тут раздается звонок, который разрушает все планы. Начинается такая кутерьма, что совершенно не понятно, кто кому изменяет, кто кого любит и чем все это закончится.

В комедии положений заняты артисты Сергей Рассахань, Мария Сазонова, Татьяна Данильченко, Елена Кегелева, Виктор Осипов и заслуженный артист Эдуард Тимошенко.

  • Когда: 25 декабря и 5 января в 17:30; 26, 29 декабря и 4 января в 18:30
  • Цена: 200−700 рублей

Театр драмы.

Театр драмы.

Для детей режиссер Максим Астафьев («И разыгрались же кони…», «Темные аллеи») поставит спектакль Пеппи Длинный чулок по произведению Астрид Линдгрен.

Пеппи независима и делает всё, что хочет. Но самое удивительное в ней — это её яркая и буйная фантазия, которая проявляется и в играх, которые она придумывает, и в ее удивительных историях. Роль бунтарки с длинных чулках исполняет Кристина Василенко.

  • Когда: 25−26, 28−31 декабря и 2−8 января в 10:00, 13:00 и 16:00
  • Цена: 250−300 рублей

Молодежный театр Алтая

В МТА к Новому году готовят не совсем новогоднюю историю, а «страшную сказку» с возрастным ограничением 12+ по пьесе современного автора Марии Малухиной. Над постановкой работает московский режиссер Виктория Печерникова и художник Ксения Кочубей.

Василисса идет в темный лес спасать семью от Берендея, обложившего их непосильной данью. Ей предстоит пройти множество опасных испытаний, встретить на пути помощников и врагов — фантастические существа из мира русских народных сказок, и, в конце концов, встретиться с самой собой.

«Современная „Василисса“ — это не сказка для маленьких, это история про взросление. Подростку важно попробовать что-то новое, необычное, то, что запрещают делать родители. Преодолеть запрет — значит взять ответственность за это на себя, впервые попробовать быть независимым, взрослым, компетентным», — говорят о постановке в театре.

  • Когда: 23−24 декабря в 18:30 и 8−9 января в 17:00
  • Цена: 250−500 рублей

Василисса

Василисса

У взрослых иные проблемы — о них в театре хотят поговорить через комедию «Свободная пара» итальянского драматурга Дарио Фо.

Изобретательный муж предлагает своей преданной жене свободный брак. Семье придется пройти много испытаний, чтобы в их жизни снова появились любовь и страсть.

Это первый спектакль главного режиссера МТА Алексея Серова. В ролях — Евгений Быков и Юлия Юрьева.

  • Когда: 2−7 января в 17:30 или 18:00
  • Цена: 400 рублей

Театр кукол «Сказка»

В театре кукол в новогоднюю кампанию покажут огромное количество новогодних и любимых сказок для детей самых разных возрастов. Среди них будет одна премьерная — это «Путешествие «Голубой стрелы» по произведению Джанни Родари.

Однажды случилось настоящее чудо — игрушки из магазина Феи решают сбежать к детям, оставшимся на новогодний праздник без подарка. И вот маленький поезд «Голубая стрела» вместе с игрушечными пассажирами отправляется в путь, совершая добрые и благородные поступки.

Над постановкой работает питерский режиссер Петр Васильев, обладатель премии «Золотая маска». Его маленькие зрители знают по спектаклю «Все мыши любят сыр».

  • Когда: 18−19, 24−26, 28−31 декабря и 2−5 января в 11:00, 13:00 и 15:00.
  • Цена: 300−350 рублей

Худсовет по спектаклю "Путешествие "Голубой стрелы"

Худсовет по спектаклю «Путешествие «Голубой стрелы»

Театр кукол «Сказка»

Музыкальный театр

Здесь детей ждет яркий мюзикл «По щучьему велению» по мотивам русской народной сказки. Действие происходит 31 декабря, поэтому среди персонажей появятся Дед Мороз и Снегурочка.

  • Когда: 18−19, 24−30 декабря и 2−3 января в 10:00, 13:00 и 16:00.
  • Цена: 250−300 рублей

Фильм "В джазе только девушки"

Фильм «В джазе только девушки»

Википедия

Взрослых ждет музыкальная постановка «Шоу для настоящих леди». Пьеса написана по мотивам знаменитого фильма с Мэрилин Монро «В джазе только девушки».

В 1933 году газеты США писали о трех происшествиях: о том, что сенатор Бен Браун неожиданно снял свою кандидатуру с президентских выборов, что президентом стал Франклин Рузвельт и о том, что двое молодых актеров пережили экономический кризис, переодевшись в дамское платье и поступив «актрисами» в музыкальное женское ревю. И все происшествия комедийно связаны между собой.

  • Когда: 25−26, 28−30 декабря и 9 января в 18:30
  • Цена: 400−800 рублей

Крепостной театр

В «Крепостном театре» пройдут ряд волшебных шоу для детей. Им покажут разные фокусы, которые заставят их поверить в новогоднее чудо.

  • Когда: 25−29 декабря и 3−7 января в 13:00
  • Цена: 300−400 рублей

Взрослые тоже не останутся без празднества — для них труппа «Крепостного» подготовит спектакль «Вспомнить все:2022». Без искрометного юмора здесь явно не обойдется.

  • Когда: 25,26, 29 и 30 декабря в 19:00
  • Цена: 500−600 рублей

Щелкунчик

Щелкунчик

СС0

ДК Моторостроителей

Какой Новый год без Щелкунчика? В ДК Моторостроителей зрителям покажут классическую историю в современной интерпретации.

Игрушечные баталии с счастливым финалом под чарующие звуки Чайковского, красивые декорации, увлекательные игры — это шоу станет настоящим новогодним подарком.

  • Когда: 5, 6 и 7 января в 14:00 и 17:00
  • Цена: 400−1400 рублей

Также здесь покажут музыкальный спектакль по знаменитому мульфильму «Холодное сердце». Анне, Кристоффу и снеговику Олафу предстоит сплотиться и противостоять могучей стихии, чтобы спасти королевство и тех, кто им дорог.

  • Когда: 3 и 4 января в 14:00 и 17:00
  • Цена: 400−1400 рублей

  • Фантастические рассказы яндекс дзен
  • Фантастические рассказы из журнала юный техник
  • Фантастические рассказы из журнала техника молодежи
  • Фантастические рассказы в пионерской правде
  • Фантазии без границ яндекс дзен читать рассказы