«Сув» – Образ жизни
Значимость общественных институтов в деле сохранения и популяризации традиционных устоев, обычаев, норм и ценностей в условиях почти что изолированного, неконтактного существования, невозможно было переоценить. (то есть в обществе, где нет других доступных источников информации).
Одним из таких общественных институтов у ингушей был институт «Сув», целями и задачами которого были социализация и интеграция женщин, как образованного, всесторонне развитого человека. Образованность в данном контексте рассматривается как получение практических знаний, умений и навыков ведения хозяйства, быта, построения межличностного диалога в семье и в обществе, а также этикет гостеприимства и прочее. В отличии от других соседних народов, у ингушей традиционно в качестве носителей музыкального и устного народного творчества выступали женщины и эти навыки, и знания они получали в процессе пребывания в статусе «Сув».
Нужно отметить, что каждая семья, в которой рождалась девочка, так или иначе подсознательно сызмальства готовила ее стать «Сув». Это проявлялось во всем. В доме, где есть дети женского пола, непозволительно было разговаривать на повышенных тонах, употреблять определенную лексику, так же строго следовали этикету приема пищи, манере одеваться, все женские хлопоты проходили непременно с участием и привлечением девочек. Категорически запрещалось девочкам чрезмерных дружеских отношений с мальчиками, независимо от степени родства (даже с родными, двоюродными братьями), чтобы исключить в будущем гендерное нивелирование. При каждом удобном и подходящем случае (ненавязчиво) девочкам напоминали, что они будущие «Сув», что какие-либо проступки в поведении не позволительны. До сих пор в бытовом общении с дочерями у ингушей сохранились такие выражения: «Аьа, хьо сув хила езаш ма йий, 1а мишта ду из мо х1ама?» или же «Сув санна йо1 я кхувш йоаг1аш», то есть «Ты же будущая «Сув», как ты могла сделать такое; «Девочка растет словно «Сув». Эти выражения берут свое начало именно из той эпохи, когда общественные институты, в том числе «Кхел, Мехка Кхел»— (Суд, народный суд); «Сув» — (аналогия института благородных девиц), имели влияние, а решения, нормы и практики, выработанные ими, подлежали исполнению.
Несмотря на то, что в целом концепция института «Сув» во многом была идентична, но в каждом населенном пункте «Сув», воспитывающая девочек вводила дополнительные приемы или наоборот давала послабление по некоторым вопросам. Например, из рассказов Накостхоевой Устарха Совдат (уроженка села Галашки, (1900 г.р. — 1994 г.с.) дата рождения приблизительная), которая обучалась у одной «Сув», рассказывала, что их учили правильно и бесшумно ходить по дому. Для этого им на головы одевали «курхарсы» (роговидный женский головной убор) на рожке, которого подвешивали колокольчик (гургал) и девочки должны были так плавно и грациозно пройтись, чтобы колокольчик над головой не зазвенел. Более того, между лопатками им завязывали тонкую дощечку, чтобы девочки держали осанку. В моей памяти, она навсегда осталась статной, сдержанной, мудрой женщиной, слово которой было точным и всегда уместным.
Однажды, в селении Ахки-Юрт (ныне с.п. Сунжа Пригородного района РСО-А)на свадьбе односельчанина в самый разгар остановили танцы (ловзар), все удивленно осмотрелись и не могли понять причину. Женщина средних лет, вывела из круга гармонистку, отвела в отдельную комнату и начала ее порицать. Потом, как выяснилось, пользуясь своим положением девушка играла оскорбительную мелодию во время танца парня из знатной семьи, так как он позволил себе выйти в круг на танец с другой. Этой женщиной оказалась известная во всей округе «Сув» по имени Гошта. (записано со слов уроженки с.Ахки-Юрт, Пригородного района, СОАССР Евлоевой Эсет Идиговны (1906 г.р.- 2004 г.с.), очевидца и участника данной истории).
В 1998 году эту историю я рассказал известной на Кавказе гармонистке, заслуженной артистке РФ Рае Евлоевой, которая тут же взяла гармонь и наиграла мне две мелодии и со слов своей матери, дочери купца Томова Шамиль-хаджи Эсмарза из горного селения Барах- Кейпы Томовой, (некогда известной гармонистки) подтвердила, что язык этих мелодий понимали и понимают гармонистки и их ни в коем случае не играли на таких торжествах, как свадьба. Честно говоря, для меня это было открытием.
Нужно отметить, что девушки, прошедшие школу «Сув» умели не только играть на музыкальных инструментах, но и понимали язык музыки, наизусть знали песни, рассказы, былины, сказки, а самое главное обладали поэтическим даром. Если девушка – «Сув» принимала участие в шуточном сватовстве то, она могла, экспромтом, используя имена героев сватовства исполнить песню во время танцев, порой забавную, порой хвалебную в отношении и парня и девушки.
В своей монографии «Традиционный свадебный обряд и этикет ингушей» доктор исторических наук, руководитель творческой мастерской войлочного ковроделия «InqIstihqZD» Республиканского Дома народного творчества Зейнеп Дзарахова подробно раскрывает данную тему.
Дом народного творчества начал работу по сбору, описанию и систематизации нематериального культурного наследия ингушского народа, в том числе и то, что касается общественного института «Сув».
Мы будем рады, если жители нашей республики помогут нам и предоставят копии имеющихся у них фото и видео материалов, касающиеся жизни и быта ингушей, а также материал по данной теме.
С уважением,
Директор РДНТ РИ И. Евлоев,
Заслуженный работник культуры Республики Ингушетия
ТРАДИЦИОННЫЙ НАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ ИНГУШЕЙ «СУВ»
«Йи1иг ма хул йо1 хул, йо1 ма хул сесаг хул —
Какова девочка, такова девушка, какова девушка, такова жена»
(Ингушская поговорка)
Фото Ф. Арчхоевой (фотопроект «Возрождение» — жизнь и быт наших предков)
Воспитание подрастающего поколения всегда остается важной и актуальной проблемой человечества.
Для этих целей давно созданы и существуют различные учебные заведения.
С давних пор у царствующих особ, графов, князей, дворян также существовали принципы воспитания и обучения детей в домашних условиях, силами приглашенных учителей, гувернеров и гувернанток, в том числе из иностранных государств, для обучения детей не только разным школьным предметам, но и европейским языкам: французскому, немецкому, английскому, испанскому и. т.д.
О школьном образовании в нашем крае один из исследователей пишет: «… Вплоть до установления Советской власти в горах почти не было общеобразовательных школ, и грамотность оставалась редким, а среди женщин совершенно исключительным явлением,,,». 1
Здесь надо особо отметить, что первая светская школа в Ингушетии была открыта 14 февраля 1868 года в Назрановской крепости. 2
Она была рассчитана на сто (100) приходящих мальчиков.
С первых лет советской власти был взят курс на полную ликвидацию безграмотности среди населения страны. Он назывался «Ликбез» — т.е. «ликвидация безграмотности у населения».
Повсеместно были открыты школы, в том числе и в Ингушетии. Начали функционировать избы-читальни, а малочисленные народы получили письменность на родных языках. Вначале на латинице, а с начала 1938 года для унификации алфавитов народов СССР перешли на кириллицу.
В 20-30 годах прошлого столетия школьное образование для ингушских женщин было недоступно, в том числе в силу многих этнических особенностей. Поэтому воспитание и обучение детей женского пола у ингушек проходило на основе народных обычаев и традиций.
В Ингушетии довольно много девочек в конце 50-х — начале 60-х годов ХХ века получали только уровень начального образования, ввиду того, что многие родители противились просвещению девочек, опираясь на древние адаты народа и утверждая, что место женщины только у очага.
Именно в эпоху, когда еще в помине даже не было появление светских школ, в Ингушетии существовал «народный институт «Сув».
Здесь надо пояснить, что означал у ингушей «этот народный институт «Сув».
История его проста и исходит из глубины веков, ибо всегда существовала необходимость обучения девочектем или иным ремеслам, навыкам, научить их нормам «эздела» — нравственно-этического и эстетического кодекса чести и благородства и различным жанрам народного творчества.
Сегодня же, само время и сложившиеся условия жизни народа вытеснили необходимость в институте «Сув».
Как правило, ингушские семьи были многодетными. Более того, в большинстве своем cостояли из трех поколений: родители, дети, внуки, то есть семьи были большими, с патриархальным укладом жизни. В силу этого ингушские женщины были заняты на различных работах по дому и хозяйству, и по этой причине матерям не всегда удавалось дать дочерям соответствующее воспитание и обучить их всем необходимым ремеслам.
Практически все предметы быта, орудия труда, утварь, одежда, обувь, головные уборы изготавливались кустарным способом и каждая ингушская хозяйка, должна была обладать в той или иной мере навыками по их изготовлению.
Фото предоставлено Б.Газиковым (с. Мецхал. Начало 20в.)
Фото предоставлено Б. Газиковым (с. Тарш. Начало 20 в.)
Фото И. Евлоева (Истинг из коллекции З. М-Т. Дзараховой, чесалка для шерсти и козьего пуха и веретено. Из частной коллекции, известного этнографа С. Мерешкова)
Для подготовки девочек к взрослой и семейной жизни, приобретения ими всех необходимых знаний и навыков для ведения быта и домашнего хозяйства, их определяли к специально избранной, обученной и особо воспитанной с детства девушке «Сув». Она как наставница и педагог, должна была владеть практически всеми навыками домоводства, рукоделия.
Например, готовое полотно для одежды было привозное и ценилось очень дорого и потому домотканое сукно — «маша» (б, д) для верхней одежды ингушки ткали на простейших горизонтальных ткацких станках «т1алх»(б, д).
На другом вертикальном станке «духьараш» (д) изготавливали рогожи, циновки, небольшие куски домотканого сукна, ковры и.т.д. Кожа, шерсть, конопля, хлопок, лен, козий пух, также обрабатывались женщинами.
Фото предоставлено Б. Газиковым (ковровщица за станком)
Фото И. А. Евлоева (чесалка для шерсти и козьего пуха)
«Сув» (й,б) учила девочек, в том числе, и этому, очень сложному и трудоемкому виду рукоделия.
Чтобы заправить горизонтальный ткацкий станок «т1алх» приходилось продевать шерстяные нитки в одно сложение через «ехк» (й,й) – бердо//набилки и «толдаш» (д) – ниченки//нитченки, в количестве от четырехсот (400) до шестисот (600) ниток, в строгой последовательности — в ниченках//нитченках через одну, а в набилках подряд.
Все это требовало и от наставницы, и от ее учениц большого терпения, внимательности и усидчивости.
Фото И. Евлоева (уменьшенная копия горизонтального ткацкого станка «Т1алх» (б,д), воссозданная известным этнографом С. Мерешковым)
По данной теме, процитированный исследователь замечает: «…Хозяйство велось сообща под руководством «старшего» и «старшей», распоряжавшихся соответственно мужской и женской частью семьи. Разделение труда между полами у разных народов имело свои особенности, но, как правило, мужчины занимались земледелием и пастбищным скотоводством, на женщинах лежала вся работа по дому и значительная часть домашних промыслов, подростки помогали взрослым…». 3
«Сув» выделялась на фоне других девушек не только своим народным «статусом» но и формой одежды, среди которых был особенный головной убор «Курхьарс» (б,д) -курхарс, или по другому «ч1угал» (й,й) — хохол.
Вот что пишет по данному женскому головному убору ученый: «…К числу интереснейших предметов старинного ингушского быта следует отнести женский головной убор своеобразной формы, о котором впервые упомянули члены русского посольства посетившие в 1638 г. Ингушию, направляясь в Грузию. В их отчетах отмечается: «Дома у них каменные, выстроены в горах; мужчины одеты по черкески, а женщины носят на головах рога в пол-аршина…» . 4
Фото Ф. Арчхоевой
По данным полевых записей автора, вышитая золотыми, серебряными и шелковыми нитями шапочка невесты-«ега кий»//«нускала кий» (й,й) свадебного костюма ингушек, есть усеченная форма данного головного убора. 5
Также «Сув» учила девочек этике приема, размещения и угощения гостей, нормам поведения в быту и обществе, передавала им знания по всем жанрам устного народного творчества ингушей, игре на гармони, учила их танцевать, чтобы у девочек сформировалась красивая, «девичья» походка. Она преподавала им как себя вести в гостях, на свадьбах и похоронах, во время шуточного сватовства «Бегашха зоахалол», при участии в коллективной помощи «белхи» (б).
Она конечно легко и свободно, в любое время могла стать «фусам-нана» (т.н. «хозяйка дома») и «тамадой», в зависимости от ситуации при посещении девушками увеселительного мероприятия «ловзар» (народное гуляние).
Но находясь в статусе «Сув» она очень редко посещала свадьбы. В исключительных случаях, по просьбе родственников невесты она могла прийти, чтобы достойно ответить экспромтом, песенкой собственного сочинения, девушкам из свадебного поезда, при исполнении ими песен-перебранок// «иллеш-яппараш» (д). Эти шуточные песенки создавали праздничную, веселую обстановку. Тексты данного жанра устного народного творчества ингушей сохранились благодаря Ахмеду Мальсагову, который в 1990 г. издал сборник «Илле тамаш// Чудо песни», куда включены с другими текстами и несколько песен-перебранок. 6
При обучении девочек танцам вместо партнера-мужчины выступала одна из девочек, умеющая исполнять мужские танцы.7
Девушка, согласившись, стать «Сув», получала не только высокую самооценку, но становилась известной во всей округе. Данный статус «Сув» повышал ее девичий авторитет, как потенциальной невесты. Отбоя от женихов не было.
По ингушским обычаям ее называли по имени и отчеству, не упоминая фамилию. У ингушей, как правило, вначале называют имя отца и затем только имя сына или дочери. 8
Конечно, не все известные девушки могли претендовать на статус «Сув», ибо для этого нужно было обладать не только всеми видами народных ремесел и навыками рукоделия, знать жанры устного народного творчества, все стороны этических норм ингушского кодекса чести «Эздел», но и владеть всеми приемами народной педагогики. Именно только они, избранные, могли стать «Сув».
На каком–нибудь торжестве, скорее всего на свадьбе, девушка объявляла, что с данного времени, она переходит в статус «Сув» и будет обучать девочек своего села, для передачи им накопленного опыта и знаний.
Обычно это длилось примерно два-три года. За время нахождения ее в роли такой наставницы девочек, к ней никто не сватался, ибо это не было принято, пока она не закончит обучение данной группы девочек и официально не объявит о выходе из данного статуса.
И тогда каждый потенциальный жених с округи не терял надежду взять в жёны именно ее.
За все время нахождения ее в статусе «Сув», она не посещала свадьбы, народные гуляния — «Ловзар» (д,д), «Белхи» (б) – коллективную помощь родственникам, соседям при авралах по хозяйственно-бытовым работам.
Другими словами, девушка становилась, образно говоря затворницей.
Как правило, исключение было при смерти близкого человека, где она была обязана присутствовать.
Она также в любое время могла стать «тамадой» девушек (распорядитель торжества) во время проведения такого обряда, как «Бегашха зоахалол» (шуточное сватовство) на свадьбе, а также при поездке за невестой в день свадьбы в составе свадебного кортежа «замеш».
Там она могла выступать с песнями –перебранками//»иллеш-яппараш» (при необходимости). Здесь надо отметить, что в этой роли девушке часто приходилось, образно говоря на ходу, импровизировать ответы соперницам. Как известно это были песенные диалоги двух, острых на язык девушек. Тем самым они развлекали участников свадебного торжества различными остротами и колкостями, в рамках приличия.
Все свое свободное время она отдавала воспитанию девочек, взятых ею под свою опеку. Встречи или точнее «уроки» проходили в доме «Сув» или другого родственника (брат, дядя и т. д.), который мог выделить для этих целей свободную комнату или дом. И здесь надо особо отметить, что она не освобождалась от ее домашних хлопот, невзирая на то, что она обучает и воспитывает девочек. Иногда группа приходящих учениц доходила до 15-20 человек. 9
После прохождения, так называемого «полного» курса обучения девочек различным «женским» ремеслам, жанрам устного народного творчества и нормам «Эздела», «Сув» могла принять решение о выходе из данного статуса.
И тогда решался вопрос ее замужества.
Она, как известная рукодельница и благородная девушка не нуждалась в представлении и легко находила себе достойную пару.
Кстати, с ее мнением насчет избранника считались все старейшины, и брак заключали только с тем, кого она назовет.
В новой семье она становилась любимой снохой, готовой поддерживать согласие — «барт» (б) среди всех родственников мужа, уют и порядок – «лостам» (б) в доме и на подворье.
Фото Ф. Арчхоевой (фотопроект «Возрождение – жизнь и быт наших предков»)
Такой родственницей гордились, ее уважали, с ней советовались по различным жизненным вопросам. Когда она проходила мимо по своим делам, или по воду, убеленные сединами старейшины вставали со своих мест, оказывая ей знаки уважения. Примерно вот так можно охарактеризовать ингушский народный институт «Сув», который существовал в прошлом.
Девушка, обладающая всеми достоинствами и навыками необходимыми для ведения домашнего хозяйства, воспитанная в духе народных традиций и обычаев, знающая все нормы «Эздела» — нравственно-этического кодекса чести и благородства, владеющая всеми жанрами устного народного творчества: сказки, песни, сказания, легенды, предания, пословицы и поговорки, становилась известной во всей Ингушетии и завидной невестой.
Из всех известных на всю Ингушетию своей благородностью девушек, последней в статусе «Сув» была Буружева (Корахоева) Субар Хунсаговна, (1907-1995 гг.) 10
Далее мы заметим, что полноценной научной работы по данной тематике пока нет. Исследователи быта ингушей, конечно же оставили много записей по различным аспектам. Например, исследователи Ф .И. Кудусова и З. М. Долакова только вскользь упоминают о статусе «Сув»: «…Девочки воспитывались в атмосфере послушания и скромности; мать приучала их к ведению домашнего хозяйства, поведению в обществе, целевым индикатором являлось понятие «Сув»…». 11
По нашим данным, это было не только понятие, а образ и условие воспитания девочек в национальных традициях и обычаях, обучение их различным ремеслам, способствуя их адаптации к реалиям жизни с младенческих лет.
Согласившись с вышеупомянутыми авторами, что мать воспитывала девочек с раннего возраста, приведем ингушскую поговорку: «Йи1ий, нанаси Далеи деннар мара хьаькъал дац» (У девушки нет ума, кроме данного матерью и Богом). 12
В наше время, для воспитания девочек в духе современных требований очень много возможностей и условий. Кроме наставлений родителей, есть общеобразовательные и инновационные школы, средние и высшие учебные заведения профессионального обучения и современные средства коммуникации.
С целью приобщения подрастающего поколения к истории жизни и быта ингушского народа, популяризации народных традиций и обычаев, на ГТРК «Ингушетия» в 2020 году был реализован первый региональный телевизионный проект реалити-шоу «Сув».
Участницы телепроекта — жительницы республики от 18 до 35 лет — должны были продемонстрировать свои таланты в кулинарии и рукоделии, проявить находчивость, а также знания родного языка, обычаев, традиций и истории ингушей. Каждая участница проекта стремилась соответствовать высоким требованиям, объединяемым ёмким понятием «Сув».
Реалити-шоу «Сув», осуществленный ГТРК «Ингушетия» вызвал неподдельный интерес к истории, жизни и быту ингушей, не только у жителей Республики Ингушетия, но и в других регионах России, в странах ближнего и дальнего зарубежья.
http://ingushetiatv.ru/
https://www.instagram.com/tv/CG0OIAhFymK/
https://www.youtube.com/channel/UCEkR93t9no4zwb6UU8UM-1g
Фото предоставлено Т. Хаштыровой
Литература и источники:
1. Я. С. Смирнова, Семья и семейный быт накануне установления Советской власти. Культура и быт народов Северного Кавказа. «Наука», М. 1968, С. 197.
2. Там же, С. 185.
3. Л. П. Семенов. Фригийские мотивы в древней ингушской культуре. Ингуши. (Сборник статей и очерков по истории и культуре ингушского народа), «Детская книга», Саратов 1996, С.445.
4. ПМА. Записано со слов Мерешкова Алаудина Заамиевича, 1908 г.р. обр.нет. Альтиево, 1983.
5. ПМА.Записано со слов Буружевой (Корахоевой) Субар Хунсаговны, 1907 г.р.. обр. нет, с. Тарское, 1987.
6.Илле тамаш//Чудо песни. Грозный, 1990. Составитель А.О.Мальсагов.
7.ПМА. Записано со слов Дзараховой Фадиман Губашкиевны,, 1935 г.р., Назрань, 1986.
8.ПМА. Записано со слов Мерешкова Алаудина Заамиевича, 1908 г.р. обр.нет. Альтиево, 1985.
9.ПМА. Записано со слов Дзараховой Фадиман Губашкиевны,, 1935 г.р., обр. нет, Назрань, 1983.
10. Мерешков С.А. Кхорахой Хьунсага Субар, «Села1ад»// «Радуга», 2018, № 8. С.13.
11. Ф.И. Кудусова, З.М. Долакова. Обрядность детского цикла.Ингуши. М. Наука.2014. С. 264.
12. ПМА. Записано со слов Дзараховой Фадиман Губашкиевны,, 1935 г.р., обр. нет, Назрань, 1986.
Мерешков Султан Алаудинович — заведующий отделом этнографии Республиканского Дома народного творчества Республики Ингушетия
Опции темы
- Версия для печати
- Подписаться на эту тему…
Отображение
- Линейный вид
- Комбинированный вид
- Древовидный вид
Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
ДАЛ АЬТТУВ БОАХКАЛБА ХЬА (пожелание удачи в делах)
АЗ ХЬО ВЯЧ (ЯЧ) ДЕНЦ ДАЬКЪАЛ ВУЦ (ЮЦ) (пожелание на день рождения)
ДАЛ ИРАЗЕ БЕРКАТЕ ВАХАР ХАЛД ШУН (пожелание новобрачным)
ДАЛ БАРТ ЦА1 БОЛБА ШУН (пожелание новобрачным)
ИРАЗЕ БЕРКАТЕ ЙИШ ВОША ХИЙЛА шОГ1 (пожелание новобрачным)
ДАЛ ШОН МА ХЕТТА НУС ХиЙЛа ЦОГ1 (пожелание будущей свекрови и свёкру)
ДАЛ БРАТ БЕЗАМ МА ИШАЛБ ШУН (пожелание новобрачным)
ДАЛ берКАТЕ теХЬЕ ХИЙЛЬ ЦОГ1 (пожелание родителям ребёнка)
ДАЛ ДИКАНЦ ГОЛД ВАЙ (пожелание новой хорошей встречи)
ИРАЗ ХАЛД ХЬА (пожелание счастья подавшему воды)
ХИЙ МЕЛ ДЕЗАЧУН ВЕЗАЛВ ХЬО (езал хьо) (пожелание подавшему воды)
вежаРий ЙиЖаРИЙ д1ах1у яздЕ.
Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
вежаРий ЙиЖаРИЙ д1ах1у яздЕ.
Дал гешт долда цун, Дал къахетам болба цун (пожелание прошения и милости всевышнего умершему)
Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца).
Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет).
А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:
Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))
Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца).
Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет).
А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:
Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))
Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
Ай щун Да вал. дэрста дулх дуу долыш!))(окрик на детей отца,во время вспомнившего,что это его дети))):p
Ответ: Г1АЛГ1АЙ ЛОВЦАШ. (ингушские пожелания)
Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца).
Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет).
А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:
Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))
? ? ..АЛИЛАЙ сколько я смеялся .
ТАк всегда проклинал АСХАБ БЕЛХАРОЕВ тренер со Орджоникидзвеской .
ХЬА ДЯ ЁВ Ц1И. а пацаны затем прдумали ХЬА ДЯ ЁВ КИЙ.
ДАЛ ДИКАЧ НЕКЪАТ ВОЛВ ХЬО -пожелание хорошего пути
ДАЛ ЛОР ДОЛД (волв) ВАЙ (хьо) ВУЧ ХЬАМАГ1- пожелание милости Аллаха и его защиты от всего дурного..
ДАЛ ХЬА ТЬЕХЬЕНУ ВИЙЛ ВОЛВ ХЬО (йил Йол) -пожелание хороших потомков..
ДАЛ НИЗ ЛОЛБ ВАЙН (ШОН) (СА ТУХ ) -Пусть Аллах даст силы.
Мяхал ёлал — пожелание о продаже вещи , товара.
ДАЛ МОТТИГ ТО Йол ЦУН -пожелание замужней женщине..
ЩИ ДЕГАГ ХаЖЖьа ПАРГ1АТ ВОЛВ ИЗ- пожелание быть счастливым .
ДАЛ МОРШАЛ ЛОЛД ЦУН (ЦАН) — пожелание здоровья..
ИЗ (саг) МАЛХ ВАЛЛАЦ ВАХАЛВ ХЬо. -пожелание «долголетия»
Бесплатно скачать С Днем Рождения На Ингушском Языке в mp3. Мы нашли 33 песни для скачивания, рекомендуем загрузить первый файл Макка Межиева С днем рождения Премьера трека 2021.mp3 размером 5.51 MB
Макка Межиева С днем рождения Премьера трека 2021.mp3
04:11 5.51 MB 35.5K
Мусульманское поздравление С Днём рождения.mp3
01:12 1.58 MB 584K
Лучшее Кавказское поздравление С Днём Рождения.mp3
01:04 1.40 MB 222K
EDGAR С днем рождения Official Audio 2019.mp3
03:53 5.11 MB 1.7M
Поздравление для папы на ингушском языке С днем рождения с юбилеем или просто так Не важно.mp3
С днем рождения!
По-азербайджански
Ad günün mübarək — ад гюнюн мюбарек
По-армянски
ԾՈւՆԴՏ ՇՆՈՐՀԱՎՈՐ -шнорхавор цнунд!
По-башкирски
Тыуған көкөң менән! — тыуган конон менан
По-белорусски
З днем народження!
По-бурятски
Турэhэн удэроор амаршалнаб
По-грузински
ბედნიერი დაბადების დღე- гилоцавт дабадэбис дгхэс
На идиш
גליקלעך דיין געבורסטאָג — а гликлэхн гебуртстог
По-ингушски
Ваь ди (мужчине) яь ди (женщине) денца дакъалволва хьо
По-кабардински
По-казахски
Туылған күніңмен- туган кунинизбен
По-калмыцки
По-киргизски
Сизди туулган күнүңүз менен
По-корейски
–생일- Сенни чукха-хамнида
По-кумыкски
Тувгъан гюнюгюз булан къутлайман
По-лезгински
Хайи югъ мубаракрай
По-марийски
Шочмо кечыда де не
По-мокшански
Тонь шачемашйцень мархт
По-осетински
По-таджикски
По-татарски
Туган конегез белэн котлыйм
По-туркменски
Доглан гюнин гутлы болсун
По-удмуртски
По-узбекски
Tug’ilgan kun muborak bo’lsin- тугилган кюн моборак болсин!
По-украински
З днем народження
По-цыгански
Бахтало дывэс быяныпэн
По-чеченски
По-чувашски
Щурално кун ячепе
По-якутски
Төрөөбүт күҥҥүнэн -тереебут куннунэн
- НАРОДЫ
- РЕГИОНЫ
- ИНТЕРВЬЮ
- СОБЫТИЯ
- ПЕРСОНЫ
- ФОТО
- РЕЦЕПТЫ
- ВИДЕО
- НОВОСТИ
- О проекте
- Контактная информация
- Этнические СМИ
- Законодательная база
- Общественный совет
- Партнеры
- Отчеты
Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-52290 от 25.12.2012.
В рубрике ИМХО публикуются мнения, которые могут не совпадать с позицией редакции. При использовании материалов сайта ссылка на «Национальный акцент» обязательна.
На складе
осталось 7 шт.
Лучшие пожелания на день рождения своими словами
Задайте нужное направление капельной ленты и ваши садовые деревья, лужайка, кустарники и растения получат живительную долю влаги одновременно.
Преимущества системы капельного
полива Урожайная Грядка
Почему cистема капельного полива Урожайная Грядка — это наилучший способ полива участка
- эффективность работы
- быстрый результат
- экономия времени
- легкость в использовании
- эффективность работы
- быстрый результат
- экономия времени
- легкость в использовании
- эффективность работы
- быстрый результат
- экономия времени
- легкость в использовании
Мнение садовода со стажем
Полив огорода лейками и ведрами — утомительное и долгое занятие, но у него есть альтернатива. Система капельного полива «Урожайная Грядка» проста в установке и способна охватить площадь до 20 м2. При этом данная система экономит в 10 раз больше времени, чем поливать шлангом, ведрами, лейками и т.д.
Данная система понравилась своей полной автономностью, так как нужно только один раз установить уникальную систему капельного полива «Урожайная Грядка», а всё остальное она сделает сама.
Отзывы от тех, кто уже попробовал
cистему капельного полива
Урожайная Грядка
Теплица у меня большая, времени уходит много на ее благоустройство. Раньше пользовался шлангами со всякими насадками, но это очень тяжело их постоянно разматывать и сматывать. А тут включил воду, и лежи на диване, читай себе газетку, пока там всё само поливается. Классная вещь. Советую!
Просто необходимая вещь в любом огороде — один раз установил и больше не нужно таскать тонны воды, которая высыхает на следующий день. Очень удобная штука. Всем рекомендую.
Лейки и вёдра — это уже не в моём возрасте и не с моим здоровьем. Воду на огород таскать и поливать сил уже нету. Думала, что на огороде для деток и внучат уже ничего не выращу. Но внучок привёз мне эту поливалку и установил её сам за 10 минут.. Теперь включаешь воду, сидишь на табуретке и смотришь как всё само поливается.
3 простых шага для заказа системы капельного полива Урожайная Грядка
Заполните форму
обратной связи
Дождитесь звонка
оператора
Оплатите товар после
успешного получения
СИСТЕМА ПОЛИВА доставляется
в любую точку страны
в течение 3-10 рабочих дней
Загрузил: Аза Орстхо
Длительность: 15 сек
Размер: 336.91 KB
Битрейт: 192 Kbps
Астемир Апанасов Белла Чао Kavkaz Mix Bella Ciao Премьера Клипа 2020
Классная Ингушская Песня 2020 Послушаи Те
Чеченская Музыка Official
Самое Душевное И Трогательное Поздравление Доченьке
С Днем Рождения
04092019 Гуси Лебеди На Ингушском Теркакиева
Золотая Свадьба Атаевых 2016 Золотая Невеста
Поздравление Свекрови От Путина
Видео Поздравления от Путина
Мужской Поступок Чеченца Честь И Достоинство Отцов На Нахском Языке
Квн Галустян Пародия На Рамзана Кадырова
Официальный канал КВН
Ураза Байрам 2020 Ид Мубарак Самое Красивое Поздравление Мусульманский Праздник
Ингушские Пословицы И Поговорки
Бабушкины Блины Для Внучки Аишки
Мурад Курбанов Новый Хит Любимая
ДУШЕВНЫЕ ДАРГИНСКИЕ ПЕСНИ БАГАМАЕВ МАГОМЕДРАСУЛ
Классная Ингушская Песня Хава Евлоева Баьга Безам 2019
Свадьба В Ингушетии Wedding Ingyshetia Ibragim Ibragimov 89282888084
Первый Ингушский Мультфильм Три Дочери Автор Плиев Ахмед Н
Ингушский Язык Онлайн Л Цурова
Зарина Бугаева Сестра Премьера Клипа 2018
Процессы Производства От Которых Волосы Встают Дыбом Топ 10
Ингушетия Мурат Зязиков Пожелание Ингушскому Народу
Российская Федерация Республика Ингушетия
Heavenly Hypnotic Orgasm From God S Messenger Mindvana Erotic Hypnosis
Dublado Brazilian Port True Original Música Do Especial De Eqg Sunset S Backstage Pass
Траурная Музыка Без Слов
League Of Legends K Da Pop Stars English Cover By Lollia
Everything But The Girl Vs Soul Vision Tracey In My Room Lazy Dog
Мем Интересно Как Он Выглядел Когда Был Моложе
Николай Коляда Спектакли
Deep House 2021
Даня Милохин Помирился С Братом
Sensiz Bi Önemi Yok
Песня Из Фильма Шахризада Иранский
Заставка М1 2002
Idfc I M Only A Fool For You Blackbear Edit Audio
Free Account Car Parking Multiplayer Version 4 8 2 18
Mmd Boy Meets Evil Older Korumi
Stl La Union 2Nd Draw 03 00Pm August 21 2021 Ilocos Sur Baguio Benguet Abra
Cuffs N Lashes Swiss Beauty Brush Sets Affordable Makeup Brush Sets
Razor Tail Shinner
Бейтар Маккаби Тель Авив Прогноз Ставка На Вабанк Конкурс
Tying A Bonefish Bitters With Martyn White
Diesel Factory In The Powder Toy
Поздравление На Ингушском
Nail Art Tenen Roze Met Stippen
Gulinur To Y O Tqizish Mana Bunaqa Bo Ladi
Bad News From Nubra Valley Mission Ladakh Day 10
Её Знал Каждый Не Стало Елены Яковлевой
God Like No Other Trinity Music Crew Live
Выбираем Коляску Для Реборна Ульяши
Black Desert Xviii Кильки Морская Осада Узлов Xviii Sea Siege Naval Siege Of Nodes
1981 Г Документальный Фильм Город Встречает Праздник
Тайны Мироздания Кори Гуд Девид Уилкок
Minecraft Сериал Человек Паук 3 Серия 2 Сезона Возращенные Всех Пауков В Их Измерения
25.11.2009
УРОК 6. ПОЗДРАВЛЕНИЯ (ДАЬКЪАЛВАР (ЯР))
Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником.
Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!
Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!- МОГАШ-МАЬРША ХИЛВА (ХИЙЛА-К ЖЕНЩИНЕ, ХИЛДА- МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)!
Желаю тебе (вам) успеха!- АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА (ШУН)!
Желаю тебе (вам) всего хорошего! — ДИКА МЕЛ ДАР ХИЛДА ХЬОНА ( ШОАНА)!
Желаем тебе (вам), чтобы в новом году сбылись все Ваши мечты!- КЕРДАЧА ШЕРА ХЬА (ШУН) ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА!
Мира, удачи и счастья!- БАРТИ, АЬТТУВИ, ИРАЗИ ХИЛДА ХЬА!
Моя дорогая мама, я поздравляю тебя!- СА ХЬАМСАРА НАНА, АЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО!
Пусть АЛЛАХ даст тебе добра, счастья, успеха и здоровья!- ДИКАХЕТАР, ИРАЗ, АЬТТУВ, МОГАШАЛ ЛОЙЛА ХЬОНА ДАЛЛА!
Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача, и все мечты сбывались!- ВАХАРЦА АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА, ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА ХЬА!
Да хранит тебя Аллах!- ДАЛА ЛОРАВОЛВА (ЛОРАЙОЙЛА) ХЬО!
Желаем Вам долгих лет жизни!- ДУККХАЧА ШЕРАШКА ДАХАЛДА ШО! или:
Пусть АЛЛАХ продлит твои годы! — ДАЛЛА ХА ЙIАЬХЙОЙЛА ХЬА!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН — МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!
Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!
Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!
ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА!
ВНИМАНИЕ!
Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую окраску, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ.
Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА!
СЛОВАРЬ УРОКА:
Подарок — СОВГIАТ
Поздравление для папы на ингушском языке С днем рождения с юбилеем или просто так Не важно
02:21 3.09 MB 2.1K
Мусульманское поздравление С Днём рождения
01:12 1.58 MB 584.9K
Лучшее Кавказское поздравление С Днём Рождения
01:04 1.40 MB 222.2K
С Днем Рождения Папа Самое трогательное поздравление Очень красивая песня для папы
EDGAR С днем рождения Official Audio 2019
03:53 5.11 MB 1.7M
Карен Боксян Поздравление
04:35 6.03 MB 1.6M
Песня Папе на день рождения Идеальный подарок Очень трогательно Рэп
03:01 3.97 MB 145.4K
Сакит Самедов У тебя сегодня день рождения Super NEW 2019 Sakit сакитсамедов туфлимуфли Cover
26:19 34.63 MB 1.4M
Настоящее кавказское поздравление Позитив для друзей
01:05 1.43 MB 379.6K
Поздравление с днем рождения от Путина
01:00 1.32 MB 702K
Любимому папе на день рождения Поздравнение Обращайтесь если вам нужно поздравление в стихах
01:19 1.73 MB 110
С днем рождения Папа Красивое поздравление для отца в день рождения Музыкальная видео открытка
01:00 1.32 MB 36.6K
ПАПА Трогательная песня ПОЗДРАВЛЕНИЕ ДЛЯ ПАПЫ
03:06 4.08 MB 875.7K
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ Короткие стихи Поздравления
02:40 3.51 MB 639K
С Днём рождения любимый внук Красивое поздравление с днём рождения внуку от бабушки и дедушки
03:10 4.17 MB 111.9K
Необычное поздравление с Днем Рождения
02:21 3.09 MB 8.7M
песня про папу до слез поздравления с днем рождения ПАПА
02:55 3.84 MB 1.5M
С днем рождения Красивое пожелание в стихах
01:53 2.48 MB 4.2M
Кавказское поздравление с днём рождения
30 673.83 KB 0.9M
ТЫ мой Я твой Песня отца к сыну до самого сердца Best Of HD
04:39 6.12 MB 275.1K
СТИХ ПРО ПАПУ ГРУСНАЯ
01:33 2.04 MB 540.4K
Стих на Ингушском
45 1,010.74 KB 3.8K
С Днем Рождения дочери от мамы красивые поздравления
01:28 1.93 MB 141.3K
Поздравление папы с Днём Рождения
04:25 5.81 MB 118
С днем рождения любимый Как трогательно поздравить с днем рождения
03:16 4.30 MB 817.4K
Нана Мама Стих для мамы на ингушском языке Поздравление
01:43 2.26 MB 1.7K
ПОЗДРАВЛЕНИЕ Для моей племянницы ๑
01:40 2.19 MB 519.6K
ЧЕЧЕНКА В СЛЕЗАХ ПОЕТ ПЕСНЮ ПРО ОТЦА Эльбика Джамалдинова Отец
03:57 5.20 MB 2.9M
С Днем Рождения от Волка Прикольное поздравление
01:07 1.47 MB 2.1M
Тумсо на Ингушском
13 291.99 KB 413
Песня дочке на День рождения Доченька моя IStudio
03:21 4.41 MB 516K
10 небанальных пожеланий в День рождения Подойдет каждому
01:07 1.47 MB 143.1K
С Днем Рождения веселое шуточное поздравление
01:08 1.49 MB 4.3M
День рождения Насти ВЕЧЕРИНКА дома на БАТУТЕ Много подарков My Little Nastya
22:43 29.90 MB 4.9M
С днем рождения Амина
39 875.98 KB 21.3K
ВЕСЬ ЗАЛ В СЛЕЗАХ СЛУШАЛ ЕЕ ПЕСНЮ МАРИНА АЙДАЕВА 2020г
10:26 13.73 MB 8.2M
Жену то какую некрасивую твой сын привез ну чисто обезьяна говорили женщины Рассказ
16:42 21.98 MB 3.3M
Вордӥськем нуналэныд Видеопоздравление на удмуртском языке
02:32 3.33 MB 10.4K
Песня для Сына на день рождения
01:00 1.32 MB 35.6K
ПЕСНЯ ПРО ПАПУ ДО СЛЕЗ
04:39 6.12 MB 2.9M
Очень душевный стих А знаешь жизнь загадочная штука Дмитрий Кудрявцев Читает Леонид Юдин
02:12 2.90 MB 2.3M
С Днём Рождения Бабушка
04:13 5.55 MB 412.7K
Невеста плакала Трогательная речь мамы Напутствие матери дочери на свадьбе
С Днём Рождения
03:18 4.34 MB 15.8M
МИЛАЯ ЖЕНА ПРЕКРАСНЫЕ ПЕСНИ ЛЮБИМОЙ ЖЕНЩИНЕ
01:27:44 115.46 MB 122.2K
С Днём Рождения в Марте Шикарная Песня Красивое Поздравление С Днём Рождения Для Женщины
03:40 4.83 MB 155.3K
Сан ваша дозалла хьо Чеченская песня брату
01:00 1.32 MB 70.6K
Поздравления Папе с Днем рождения
05:08 6.76 MB 101.7K
Поздравление папе 57 лет
Для вашего поискового запроса Поздравление Для Папы На Ингушском Языке С Днем Рождения С Юбилеем мы нашли 50 песен, соответствующие вашему запросу. Теперь мы рекомендуем загрузить первый результат Поздравление для папы на ингушском языке С днем рождения с юбилеем или просто так Не важно который загружен Зухра Галаева размером 3.09 MB, длительностью 2 мин и 21 сек и битрейтом 192 Kbps.
Обратите внимание:
Перед загрузкой вы можете послушать любую песню, наведите курсор и нажмите «Слушать» или «Скачать» для загрузки mp3-файла высокого качества. Первые результаты поиска — с YouTube, которые будут сначала преобразованы, после чего файлы можно загрузить, но результаты поиска из других источников могут быть сразу же загружены в MP3 без какого-либо преобразования.
Слушают сейчас
Поздравление Для Папы На Ингушском Языке С Днем Рождения С Юбилеем
Stunthard Tez Money
Шохнемат Чафархонов 2020 Нодилсуз
Roblox Boombox Party Roblox Music Codes
Otith Bengla Adhunik Gaan Nachiketa Suman Mitra Fmfc
Annuş Myratdurdyyew Leyli Saç
Dayvi Warrior Mark Alvarado Remix
Эмгар Хир Ю Хьо Кеста
Revisions Op The Oral Cigarettes Wagamama De Gomakasanaide
Теневое Клонирование Наруто
Invt She Goin Back
Nana Style By Steffragaman
Sift Heads 3 Part 1
Be Watching You
Ария Саундчек 22 11 2009 Ессентуки
Muxtasham Yuz Yil 171 Qism Uzbek Tilida Мухташам Юз Йил 171 Кисм Узбек Тилида
Rammstein Deutschland Full Cover
Apna Time Aayega
Песня Тосиро Хицугая
Кровосток Поточное Минус
Anime动态漫 Queen S Legend冷王神妃S1E1 Confess In Three Days 三日后 过来认罪
Шабнами Точиддин Шухаку Бекарори 2014 Shabnami Tojiddin Shukhaku Beqarori 2014
Мой Первый Стрим Выживание В Диком Мире Майнкрафт
Die Meistersinger Von Nürnberg Act 2 Das Fenster Geht Auf Beckmesser
Ддт История Звука
Бора Бора Клубняк Машину
Попугай Барсук Мышь Крыса Бурундук 10 Часов
25.11.2009
УРОК 6. ПОЗДРАВЛЕНИЯ (ДАЬКЪАЛВАР (ЯР))
Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником.
Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!
Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!- МОГАШ-МАЬРША ХИЛВА (ХИЙЛА-К ЖЕНЩИНЕ, ХИЛДА- МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)!
Желаю тебе (вам) успеха!- АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА (ШУН)!
Желаю тебе (вам) всего хорошего! — ДИКА МЕЛ ДАР ХИЛДА ХЬОНА ( ШОАНА)!
Желаем тебе (вам), чтобы в новом году сбылись все Ваши мечты!- КЕРДАЧА ШЕРА ХЬА (ШУН) ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА!
Мира, удачи и счастья!- БАРТИ, АЬТТУВИ, ИРАЗИ ХИЛДА ХЬА!
Моя дорогая мама, я поздравляю тебя!- СА ХЬАМСАРА НАНА, АЗ ДАЬКЪАЛЪЮВЦ ХЬО!
Пусть АЛЛАХ даст тебе добра, счастья, успеха и здоровья!- ДИКАХЕТАР, ИРАЗ, АЬТТУВ, МОГАШАЛ ЛОЙЛА ХЬОНА ДАЛЛА!
Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача, и все мечты сбывались!- ВАХАРЦА АЬТТУВ ХИЛБА ХЬА, ДЕГ ЧУ МЕЛ ЛАТТАР КХОАЧАШХИЛДА ХЬА!
Да хранит тебя Аллах!- ДАЛА ЛОРАВОЛВА (ЛОРАЙОЙЛА) ХЬО!
Желаем Вам долгих лет жизни!- ДУККХАЧА ШЕРАШКА ДАХАЛДА ШО! или:
Пусть АЛЛАХ продлит твои годы! — ДАЛЛА ХА ЙIАЬХЙОЙЛА ХЬА!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН — МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!
Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!
Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!
ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА!
ВНИМАНИЕ!
Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую окраску, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ.
Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА!
СЛОВАРЬ УРОКА:
Подарок — СОВГIАТ
Показать панель управления
- Опубликовано: 11 июл 2019
- Папа- это чудесное слово. В нем заключается тепло, любовь, радость и всегда веет родным! Папой называют человека, который любит и растит, который вкладывает душу в нас, который всегда прощает и поддерживает. Это тот, который никогда не предает и не бросает! Пусть будут счастливы наши отцы! Им посвящается!
Комментарии • 5
Для вас, родные. Если хотите заказать поздравление для своих родных, пишите)
Мне понравилась все.
Мне понравилось. Нет слов
Оу, какое красивое душевное стихотворение?Моя любимая песня?Только почему нет фото папы??
Папу в инет ставить не хорошо. Б1арг хургба)
Автор: Хамхой Дауд
Г1алг1ай эздел
Г1алг1ай эздел дувца велча, деррига вахар дувца деза х1ана аьлча, саг сакхетамча венача хана денз из венна д1авалалца цун из леладе дезандаь. Эздел долаш волча сагах оалаш да. Эздий ва из аьла санна – аьле! Кхы оалаш да, “Эздел долчча – сабар да, – сабар долча – денал да. Эзделаца дувзаденна дуккха а да г1алг1ай кицаш. Эздел яхача деша вай ма1ан дича. Эздело йоах вайга, эзе, дисте, уйла йий де 1айха хьа мел дер. Т1аккха мара нийса хургдац 1а хьа дер, яхалга да из.” Г1алг1ай дукхаг1а мел дола дешаш, 1а д1а уйла йича, хьона хьехам беш, нийсаг1а бола вахар никъ малаг1а ба хайташ, эзара шера метто литта хьа доаг1аш да. Эздел вай хьайица вай ц1аг1ара хьадоаг1а. Вай сакхетамчу даьхкача нанас хьех вайна, вай мишта даха деза, наха юкъе мишта хила деза, фу леладе деза, малаг1а никъ лаца беза. Ший да – нана, воша – йиша, даь -йиша, даь воша, наьна – йийша, наьн – нана, даь – да, лоалахои юртара нах, мехкара нах мишта ларх1а беза. Кхы а дуккха х1амаш доаг1а эздела юкъе. Наьнаца леладе деза эздел. Ший нана езар, цун сий дар цо шийга яхар дар, наьна юхь ца йоагаяр, ший нанна балха така новкъостал дар. Нана цамогаш хуле, цунна дола дарба лахар, къоанала къалйиссача цунга дика хьожаш, хилар вай массане декхар да. Даьла Элчано аьннад: – наьна когашта к1ала йоал хьона, хьа Ялсмале аьнна. Наьнал дезаг1а леладе дезаш х1ама дац укх дунен чу. Вайга эггара хьалха укх лаьтта ког боаккхийтар, вай лела 1омадаьр Нана я. Наьна б1аргашца дайнад вайна дуне. Нанас кхеду вай, ший деча, ший кулгий, й1овхало яле. Дуненчу ше йоаккха ха, вайха дог лазаш йоакх нанас. Даар, могар, дувхар, шийна кходеш, ший дезалхочоа дут нанас. Ший наьна сий ца дер, цо яхар ца дер а сона саг ва ала могаргдац. Наьна санна лерх1ам бе безаш ва да а. Да везаш сий деш хьо ца хуле наха сий дергдац хьа, Далла везаргвац хьо. Даьца эхь, эздел, сабар хила деза массахана. Даь юхь е еза, хьайга яхар де деза, беча балха уллув хила веза. Дас хьайга х1ама хаьттача, сабарца жоп дала, деза. Да хьа чу ваьлча нийсса ура этта маг1а баьрче дикаг1а йола моттиг д1аяла еза. Г1алг1ай 1аьдалех даьца 1охайна во1о, йо1о, несо х1ама дуаш дац. Да волча ц1аг1а аркъала ухаш белаш хилац дезал, сакхетача баьнна боккха хилча из хоза дац. Керта кий йоацаш, дег1 дерзана б1арга вайташ хилац дезалхо. Дас къамаьл деча хана, юкъе лелхаш, ший дар дувцаш хилац дезалхочо. Дас даь хьехар д1аэцаш хул дика дезалхочо. Во хьехар дергдац цо, х1ана аьлча дас ший дезалхочо во хьехар дергдац, воча новкъа воаккхаргвац, дика дар мара аргдац. Ший корта ца бовзачоа, когаш бовзаргбац яьхад вай даьша. Даьга ла ца дувг1ачоа ше малув ховргдац, ший дай малашб ховргдац, ший гаргало йовзарьяц, кхычоа д1ахьеха ховргдац, ше 1омадаьр, шийна ховр мара т1ехьенна д1ахьеха йиш яц. Эхь – эздел, сабар, денал, яхь, вай даьгара 1омаду вай, цун оамал г1улакх, вайца даха дусс. Нахаца 1имерза хилар, гаргало лерх1ар, дика, во нахаца декъар, лоалахошка, юртахошка, мехкахошка во деча оарцаг1валар, деха веначоа хьайга дар кхо ца деш д1адалар, ца могаш метта улачунга хьажа вахар, хьаьнала къахьегаш хьай дезал кхабар, царна дика хьехар деш дезал кхебар – из деррига даьгара 1омаду вай. Хьаша – да ларх1ар, тешаме доттаг1 хилар хьона улув ваьннача, новкъа воде, хьайца вог1ачунна дика новкъост хилар, наькъа хьовзам хилча из к1алвита д1аг1оргвоацаш кхыча къаман юкъе, ваха лела хье нийсвелча цу къаман 1адат ларх1ар, цу къаманца тарвола хьажар. “Селий вордат1а хайча, Селий зурма лакха” яьхад вай даьша. Хай зурма йицье яхилга дац из, тарвала ха яхилга да из.
Вешийцара эздел
Воша хьол воаккхаг1а вале, цо хьайна ду хьехар хьаэцар, цун сий дар, шоаш цхьаь дале а, наха юкъе дале а. Хье ваг1ача ц1аг1а из хьачу ваьлча хьалураэтта из маг1а ваьккха 1охоавар, цунга хьажар, даа мала оттадар, цунца 1и мерза хилар, тийша болх боацаш дог ц1ена хилар. Хье г1улакха вахийтача чехка из г1улакх даь юха вар, из цхьанна а хана цунна харц ца лер, фуннаг1а т1акхоаче а цун га доаккхаш хилар. 31амаг1а вола воша вале, цох къахеташ хилар цунна нийса хьехар дар, адамий оамал цунна хьехар. Доттаг1чунца, новкъостаца, юртархочунца малаг1а никъ лелабе беза, цунна д1ахьехар. Эздел, г1улакх, сабар хила дезалга дувцар. Деша ваг1аш дика деша дезалга. Балха вале дика болх бе безалга. Миччахьа воде а нахаца тарвала везалга. Хало т1аеча сатоха дезалга, цунна хьалха дахар. “Воша веший – хьу берза” яхад вай даьша. Цо даь дика во а хьайга кхоачилга ха деза хьона. Ший нана, йиша, наьна йиша, даь йиша ше – массе бола кхалнах лерх1аш хила везалга. Вешийца санна, даь веший во1аца хила деза аз дувца г1улакхаш лорадеш. Даь веший къонгий, мехкарий, шучий, мохчий, ноанахой боча лелабе беза вай.
Ца хьоадича даргдац
хьаьшашцара эздел
Г1алг1ай къаман даиман хиннад хьаша да лоарх1аш. Хьаьшийна лаьрх1а латташ хиннад ц1а, хьаша веча хьаьна, мерза шу оттадеш хиннад; Юрта мел вар хьагулвале, доккха ловзар оттадий сакъердаш хиннад. Кхаь ден, кхаь бусс, цунга хаттар деш хиннадац ше хьа ца аьлча ше лелабу никъ. Нагахь санна хьаша да воаг1ача хана фусамда ц1аг1а веце, фусам нанас, чу боахаш хиннаб хьаший, чу довла оалаш хиннад фусамда укх сахьте чукхоачаргва вайна оалаш хиннад, кийча йола тух-сискал 1ооттаеш хиннай. Т1ехьаг1а юхава безам хургболаш хьаша совг1аташ а дале новкъа воаккхаш хиннав безаме. Къам бе доацаш, моллаг1а къаман, из хьаша вале а цхьатарра лоарх1аш хиннаб г1алг1ай! Шоаш болча вена хьаша б1арга са санна лоравеш хиннав г1алг1аша, из леш а хиннав шек ца волаш цунна во ца хилийта. “Хьаша ца везар – Далла везац”, оалаш да г1алг1аша. Эздий г1алг1ай къам массехана а хиннад хьаьший сийдеш, иштта хургда дуне мел латт.
Уц – ц1аьшцара эздел, къаьстта лорадаьд, г1алг1аша массехана х1ана аьлча уц – ц1ай ба а ба бехке нах. Шой з1амгсаго дог доаха йо1, хьан – малий хайначул т1ехьаг1а, цкъа, шозза, кхозза нах а бахийте ехаш хиннай саг.
Йо1 езаелча з1амсаго, из йо1 йолча даьшца, йи1ий ноанахошца, юртахошца, йи1ий, эздий оамалашца – ший дика г1улакхаш д1ахьокхаш хиннад. Водаш уж нийсбелча киса кховдаш хиннав з1амсаг, уст-йижарашта кегий хьамаш эцаш хиннай. Новкъа болхаш нийслой уж бига беззача д1абугаш хиннаб. Шой юрта нийсбелча шоашцига чу а биге хьаьший беш хиннаб царех. Йо1 йолча даьшта шийца дика ц1и йоаккхийташ д1ахозийташ хиннай. Йо1 йолча даьша з1амсаг юртахошка, лоалахошка хоатташ а хиннав. Тахан а хоатташ оамал я. Харцахьа лелача, воча з1амсагага, д1а а луц йо1. Эздел, г1улакх, сабар долаш хьаьнала къахьегаш, нахаца тарвала ховш, наха, мехка, накъаволаш хила веза г1алг1ай з1амсаг. Т1аккха йиш хургъя цун мичча а хана, майрра моллаг1ча коа, шийна саг еха нах бахийта.
Духхьашха нус гучаяккха болхаш, хьош хиннад 1а1а, дошо г1оз е г1алкхаш, кач олла дошо хьайкал (жай), кхы дола совг1аташ, масала гурмали, йовлакх ишт. кх.д. Г1алг1ай яхь хиларах наха нийсса хила г1ерташ деш хиннад уж совг1аташ, дале а торо дикаг1а йолчо, совг1аташ дукхаг1а а, маьха дезаг1а луш хиннад. Шийгара несо а луш хиннад, з1амига совг1аташ, тхьамка чулеладу ц1ораш (т1ормигаш), сахьата, тепча, инзаш, пезгаш, палчакхаш. Уж ше яр несо ше хьаяь, eгa а хиннай. Цул совг1а цхьацца мерех хьекха йовлакх а хиннад цу совг1аташца. Совг1аташта юкъе геттар деза лоарх1аш хиннад дуфи далар.
Нускала бийса йиллача, юртарча, гаргарча, кагирхоша, мехкараша кийчо еш хиннай, саг йоаг1ача сакъердара, хьалххе а белгалъеш хиннай, деша говза, метта шаьра йола йо1, иллеш – яппараш ала. Деша совле яьккха деш хиннад из, наха сакъердам бе. Из тайпа х1ама вайна юкъера д1адаьннад ткъестлаг1а б1аьшаре кхоачалуш, т1къоалаг1а б1аьшаре д1айолалуш. Замей мехкарий, кагийча нахаи, фусамера мехкарий фусамерча кегийча наха е в1аший духьала отташ хиннаб, бегашта зоахалолаш дувцаш. Цу йиъъе тоабан ши – ший тхьамада хиннав. Нускал кечдеча юкъа, кагийча наха в1аший дог – безам эцаш эздий бегаш беш, говза хаттараш а деш, бегашта зоахалолаш а дувцаш ха йоаккхаш хиннай. Из тейпа х1ама 1980 шерашка д1адаьлар мехко яьча ва1адаца. Замешта юкъера воаккхаг1чунга, къонаха юха йоалае алал тхона, шой кегийча нахага, из хиннад говр хьовзаейтал тхона яхилга. Т1аккха дикаг1а ховча з1амсаго говр хьовзаеш хиннай, ши циск в1ашаг1латтал мара доацача готтача коа, из йисте ваьлча цунна баркал а аьле. Юха а оалаш хиннад, замей мехкарий тхьамадага йи1иг цхьа ладувг1а йиш лакхийте самукъа даккхийтал тха аьле. Дуккха ловцаш а да нейца доахаш. царех ца1 ба “Эздийча тайпана эздий найц хилва хьох аьле. Цхьаькха да укхаза дувца дезаш. Замеш коа д1ачубаьлча коа 1охайша баг1аш боаккхий нах хулаш хиннаб, кагийча наьха тхьамада оалаш хиннад – мехкарий тхьамадо дехар деш хиннад, боаккхийча наьха тхьамадага халха вала аьле. Из халха воаккхаш а хиннав, из халха ваьнна ваьлча ловзар д1адоалаш хиннад, д1адерзадеш. Ловзар д1ахьош, ловзара доал деш, йиший во1 вале а е найц вале цхьа з1амсаг хиннав цу коа. Иштта хоза хиннад хьалхаг1а, йо1 яхар-яр.
“1а такханза 1аьхар мо, з1амига я хьо. Доаккхача хьаькъала да хьо хиннаяцар, аьнна хьона бехк т1акхоачийтаргбац оаха, ховча хабар а дийца, ца ховча дош а дийца. Дешах даьри а даь, оапех ахча а даь. Хьа са 1ехадергдолаш а дац тхо. Юстара бола безами шун дага йола уйлеи хьоца лелае дага хьона а ма дохалда, хьоца лелае дага тхона а ма дохалда. Х1ама т1ехболча безамца хила деза вай т1ехболча безамца хилча, ингале оаркхилгача чу улла улхий модз мо безаме йоаккхаргъя вай в1аши мел йоаккха ха…”
Балхацара эздел – из фу эздел да ала тарлу, балхацара дар, из да. Балха вахача, хьайца болх беча нахаца тарвала хар, 1и мерза хилар. Хьай балха декхар дизза кхоачаш дар. Тийша болх боацаш болх ц1ена, дика хьабар. 1айха кхоачаш бергба аьнна болх бизза кхоачашбар. Белха д1аяхийта хьаенна материал лораяр, лочкъа ца яр, къайлаг1а ца йохкар хьайна пайда эца. Цемент яр, кирпишк яр дог1а к1ала ца йоахийташ лораяр. Хье болх баь ваьлча хоза ловца баккхар, балха воаллаш къаьдвелча эг1аз ца ахар, сардамаш ца дахар, хьайна улув боахкачар дер хьадар, болх беш воалчоа б1ара хьежаш 1охайна ца ваг1ар, хьай дакъа хьалаьца хьайна могар хьа дар. Из дакх-а балха эздел.
Дешарцара эздел
Дика дешар, шийна наха т1ехьаг1а накъа даргдолаш ше деша дешар, ший дешарца, шийна ший мехка пайдане хилар, из да дешара эздел. Ший хьаькъал наха, зене зуламе ца хилийтар. Ше дийша ва яхаш, уйла сом ца ялар, кура ца валар. Х1анз дийша ваьннав со аьнна ца дешаш ца сацар. Даиман дешаш хилар, шийна цаховр 1омаде г1ертар. Бусалба а, дунен а дешар деша г1ертар. Из да дешара эздел.
КхалнахацаРА эздел
Хьай нана, наьна йиша, даь йиша 1айха лоарх1аш мо массе бола кхалнах лархьар. Моллаг1ча къаман кхалсаг яле а цун сий дар вай декхар наьнаца, йи1ийца, несийца, ший никъ лела бар эздел доаца, ийрча г1улакх хьайгара б1арга ца дейтар царна. Безаш, хьесташ, боча лела бар. Уж болча эздий доаца дош ца оалаш, мотт хоза бувцар.
Совг1аташца хьаста езар хьастар, ала дезача царга к1аьда дош алар, вай декхар да. Хатта дезачунга х1ама хаттар царна дика хетаргдолаш массе йолча кхалсагаца, к1аьда-мерза хилар вай декхар да. Вай кхуврч шел ца болийташ хьа боаг1а уж массехана. Ноаной, йижарий, мехкарий истий вай вахар мерздаь, хоздаь вайца бахаш ба уж. Г1айг1а, бала, хало – отто, дегай г1озал, вайца екъаш хьабоаг1а уж. Вай къаман эздий, турпала кхалнах уж хинна бецаре, вай хургдацар, дунен сердал гогъяцар, из ха деза вайна массанена а. Цар 1омадаьд вайна дерриге а. Эздел, г1улакх, эхь, сабар, яхь, мотт, деррига царгара 1омадаьд вай, из диц де оамал бац вай. Вай б1аргий са санна боча лелабе беза вай дунен чу мел бола кхалнах. Уж ца хуле цхьаккха хургдац. Й1овхал, сердал, безам, дезал, кхуврч, деррига доацаш хургда. Кхалсага сийдеш вай хуле, вай къаман сий лакха латтаргда. Хала хете а вайна юкъе цар сий ца дераш болаш ба. Моллаг1а йо1 хозъелча, вахе дат1а а кхийте йодайий, ший цунца дийца-аьнна х1ама деце а, ше цунна ца везаше, раьза е г1ерташ ший хур деш хул цхьабараш. Эздел, г1улакх долча з1амсаго из дергдац. Денал долчо наьха кхалсаг а ший йиша санна лелаергъя, шинна даь чам болаш гаргало а хургья цунах. Далла хоастам ба 1овдала бараш вайна юкъе кезигах болаш. Дала аьнна дале уж а кхетаргба, Дала хьаькъал денна, нийсача новкъа боахалба уж!
Нийсархошцара
эздел
Хьай ханнарачунца а леладе деза эздел. Хье волча веча веза хьаьша ваь ларх1а веза. Хьайгара г1о дезалга хайча оарцаг1а вала веза. Дика, во цунга деча ваха веза. Деха веча дала деза, хаьттача хьайна ховр ала деза. 1уйре дика, сайре дика ювца еза. Хьайла эсалаг1а, 1овдалаха ца хеташ хьайна нийсса ларх1а веза, хьай нийсархо. Наха юкъе дакъа долаш, д1ахьош хила веза. Хьо доле а бакълуш хила. Харцвар 1ото1оваь, бакълур хьаллаца веза хьайна зе хуле а. Эздел, г1улакх леладе, массанеца цхьатарра. Хьай сий ду 1а наьха сий дой. Эздел леладаьд аьнна к1алвуссаргвац хьо.
Шун т1ара эздел
“Шуно вовзийт эзделаца вар, эздел доацар» яхад вай даьша. Х1ама даа 1оховча хана бисмал а цадаккхар. Кулгаш дила ц1ена хилар. Х1ама юаш дукха ца яар, хьаэцар 1оюллар, сабарца йийллар, дуккха х1ама багаа елла дукха мочкхалаш ца дахар, массарел т1ехьа висса нах хьайга хьежа ца бар, е массарел хьалхаг1а йиа а ваьнна нах хьайна б1ара ца хьежабар. 1охар, хьалг1аттар а эздий хилар. Х1ама йиа ваьлча алхьам дешар, г1улакх деш лаьттачоа хоза баркал алар, фусам даьшта, барт, безам, беркат Даьлагара дехар.
Къамаьл дара эздел
Къамаьл деча хана хье ала воаллар лоацца д1аала хар. Мотт к1аьда, мерза бувцар. Хьайга хоатте хьайна ховр, хетар д1аалар. Хьайга ца доаг1а къамаьл ца дар. Дукха лувш хье наха сов ца валийтар, хьайна дайна дале а наьха г1алаташ ца дувцар. Довна юкъе воде, тоам, машар бувцар. Маслахьат хургдола оаг1ув лахар. Миччахьа воде а хьай метта доал дар. Ала дезача дош алар. Сацавезача соцавалехьа саца хар, кулгаша 1ойилла шахьар, метта йоагаю. Туро, тепчо ца1 вийнав, метто ийс вийнав оал г1алг1аша. Мотт доал де дезаш х1ама я. Метта доал де хар хьаькъал да. Модз санна мерза ба мотт. Сим мо къаьхьа ба мотт. Ше лебарга хьежжа Мулакх де отт. Доал делаш метта. Чов хургъйоацаш керта мерза хилийта оала дош, к1аьда хилийта бувца мотт. Эггара дукхаг1а къинош дер мотт ба метта доал ца дер халача оттаргва, метто сага сибат хувц, ийрча ваьккхе доаду куц. Доал делаш метта.
Гаргалон эздел
Гаргало ларх1ар. Гаргарча сага дика, во хьаллацар. Дикан т1а, вон т1а вахар, хьайгара доаг1а дакъа хьалацар. Йоаг1аш, йодаш моттигяле из санна г1адваха дог делаш хилар. Дала деза хьоалчаг1 далар. Ахча, рузкъа дезаш вале цун из д1адалар. Водаш, воаг1аш нийсвелча цунга к1аьда мерза, дахар денар хаттар. Хьайна бехке кхалсаг нийслой кара кхайде ахча далар, ахча д1а ца эце, тормига чу йолла берашта яа, мала хьама эцар, машена т1а 1от1ахоаяь ц1айигар вай декхар да. Нахаца довна ваха вале гаргара саг, сихха оарцаг1а вала веза цунга хьаллаца, ма хулла сихаг1а дов к1оарг долале машар бе хьажа веза, из бехке воацаш цунга г1елал яхье, харцо ювцачоа д1ахайта деза из цхаь воацилга, харцо чакхяргъйоацилга. Вала ца везар венна из воалле хаттар дена, д1аотта веза цунца бала бекъа ше цхьаь воацилга цунна ховргдолаш, хьайна из новкъа долга д1ахайта деза. Хаьде д1айоал лела ца ю гаргалол. Ший дас лелаяь гаргалол лелаеш хила веза во1. Хьо волча саг хьаваг1 ац хьо д1а ца воде. Къамашца тарлуш хьабаьхкаб вай дай шоаш мел бах. Гоннахьа дахача къамашта юкъе дукха хиннаб г1алг1ай доттаг1ий, эрсий, х1ирий, г1аьбартой, селий, викалаш хиннаб г1алг1ай доттаг1ий болаш нохчий бувца мича беза, уж вай ворх1е даь хана денз хьа вай вежарий а болаш хьабоаг1а вайца машаре бахаш. Хало, атто, къел, моцал екъаш. Вайна эшшача метте оарцаг1а болаш. Теш со дуне мел латт из иштта хург хиларах. Цхьанна къаманга во ма доаг1алда саг оарцаг1авала везаш. Дала ма дахьалда саг пхьа хьаьрча, кхыча къаман ший доттаг1 волча ший дезал а шийца д1аводаш хиннав саг. Вокхо д1ат1аийце шийна мога г1о – новкъостал а деш хиннад. Цун масалаш да. Вай долча хьаиха вай бераш д1аиха а дукхха моттигаш а я. Эрсаш цунах куначество оалаш хиннад. Кхыча къамаг1а вола ший доттаг1 лоравеш боча лелавеш хиннав г1алг1аша. Ший ц1а, ший боахам, цунца бекъаш а хиннаб. Из леча леш а хиннав цунна га даьккха. Иштта эздел, г1улакх, денал долаш хьабаьхкаб вай дай шоаш мел бах. Доттаг1цара эздел. Шой са санна боча долаш леладаьд г1алг1аша. Хало, Г1айг1а, бала т1абарах д1а ца кхоссаш цар массехана лорабаьб, лелабаьб шой доттаг1ий. Боахам, доахан кходаьдац царна эшаш хилча. Вала везе кийча хиннав доттаг1чунна г1улакха, шой нанас ваь вошо мо, дукха везаш лелаваьв шой доттаг1а. Доттаг1чоа кходаь х1ама леладаьдац г1алг1ачо. Дунен чу ц1и хеза да вай къам тешаме да яхаш. Вай къаман дуккха а хиннаб доттаг1ал леладе ховш, денал дола къонахий. Т1ем т1а чов хинна 1овежар, ше лергвале цига ца уллийташ ара воаккхаш хиннав г1алг1ачо, моллаг1ча къаман из саг вале а, цун массалаш дукха долаш да, т1ом баьчарна из ховш а да. Вайна Дала ма эшаволва дика доттаг1, моллаг1ча къаман вале а! Доттаг1ал, машар, безам масседолча къаман а беза. Дуненчу даим машар хилба. Барт, вошал, доттаг1ал ч1оаг1лулда х1ара денна. Дуне мел латт, вахар тоалуш, хозлуш дахалда вай.
Берашцара эздел
Вай массане а сил дукхаг1а безаш кхебу вай дезал. Уж дика кхебар вай массане а декхар да. Наха зене, зуламе хургбоацаш. Ламаз, марха, долаш Даьлах тешаш, кхерам болаш, имане болаш хьалкхебар вай декхар да. Царна x1apa денна дика хьехар деш, воашкара дика г1улакхаш б1арга дайташ, царна масал хургдолаш леладе деза вай мел леладер, дика хила деза вай мел дар. Берашта хайта деза шоаш молашба, шоаш мичара хьабаьннаб, шой тейпа, къам малаг1 да ховргдолаш, кхыча къамашта баха лела ховргдолаш, массанеца тарбала, доттаг1ал леладе ховргдолаш. Дешар дешийта деза, хьаькъал долаш уж хургболаш. Эхь, эздел, г1улакх хьехаш дика, во къоастаде ховргдолаш. Шой Даьхе езаргъйоалаш, Даьхен 1алам бона леладергдолаш. Дас, нанас яхар дергдолаш, щоаш къабелча шоаш кхоабаргболаш, шоашца дика хургболаш, нахаца 1и мерза хургболаш. Кхы а дуккха да берашта хьалхадаха дезаш. Берашца мотт хоза мерза бувца беза, хьехар деча хана, чувха а ца беш, хьай ма хулла хьесташ дайта деза берашка хьадайта х1ама.
Къоаношцара эздел
Воаккха саг моллаг1а вале а, моллаг1а къаман вале а, з1амаг1чо ларх1а веза. Воаккхача сага сий де деза, цунна фу эш, фу деза хьажа веза из кхоачашде деза. Водаш, воаг1аш хьайна къоано нийсвелча, 1уйре дика ювца, сайре дика ювца хьайгара молаг1а г1о – новкъостал деза аьле хатта цунна дезар, эшар, кхоачашде хьажа, вига веззача д1авига, кхыча юртара вале хье волча чу вига даа, мала дале кхаба, ламаз дайта, сала1ийта, т1аккха ц1а а виге хьа вола. Къоано волча 1о ма ха, дар-доацар дувцаш мотт дукха ма лебе, вела ма вела, керта т1а кий йоацаш б1арга ма вайта, ц1ог1а хьекхаш къамаьл ма де, цунна хозаргдолаш. Цо фуннаг1а хьайга оале а юха духьала йист хиле юхь ма йоагае. Хьайна ца ховр, хье шек вар, цунга хатта, цо жоп лургда хьона шийна ховчох, из хьол дукхаг1а ваьхав, цунна дукхаг1а дайнад х1ама б1арга, из хьол дукхаг1а лаьттав халонашта духьала. Цо хьо моргаш дукха кхебаьб хьехар деш. Ший хьехамца харц ваьннар, нийсача новкъа ваьккхав. Къоаной боацаш ма дуссалда вай, г1ийла бой мо укх лаьтта даха “маг1а баьрче къоано а, ц1ен юкъе ага а ма эшалда вайна” яхад вай даьша.
Юкъара эздел оал массаволча сага леладе дезачох. Да, нана ларх1ар, вахар, вар, гаргалол лелаяр, доттаг1 ларх1ар, воаккхаг1чун сий дар, з1амаг1чох къахетар, кхалсагаца эздел леладар, ноанахой ларх1ар, даьхой ларх1ар, лоалахошца, юртахошца, мехкахошца леладе деза эздел, саг йоаг1аш, йодаш, леладе деза эздел, уст – ц1ай ларх1ар, дохкача, эцача леладе дезар. Довхочунца леладе деза эздел, балха, така, ара, ц1аг1а, хьоашалг1а, уст-ц1аьшка, ноанахошка, лоалахошка, хьунаг1а, x1apa, мангала гота.леладе деза эздел. Сесагаца, дезалца леладу эздел, х1анз мел дийцар къаман юкъе лелаш дола эздел да. Массане а леладе дезаш да.
Несий эздел
Нус хила еза ший маьрц1ай лерх1ам болаш. Маьрда, маьрнана, маьрвоша, маьрйиша, маьрвеший къонгаш, маьрноанахой, цун тайпан нах. Нус хила еза чувена саг везаш, елаенна безаме, тух сискал кхо ца деш. Маьра да волча 1а ца ховш, мотт ца боасташ цо ше бастийталца, баьстачул т1ехьаг1а дукха ца лувш ший метта доалдеш. Ала, дита дезар ховш. Ше оала дош, к1аьда, мерза оалаш. шийга иистхилча эхь хеташ ц1ий луш. Иштта маьрнанаца, маьрвешийца, маьрйишийца хьакхашта ца йоалаш ший мотт лорабеш. Массарел хьалхаг1а хьалг1отташ, массарел т1ехьаг1а южаш, ц1аг1а коа – карта кулг д1акхоачаш. Ше д1атоха кулг ц1ена тохаш. Массанеца елаенна ше езаргйолаш. 31амига бер мара деце, маьрц1ешкахьара мел вар лоарх1аш. Ший оамалца, ший меттаца нах в1ашкаувзаш, наха тоам бар дувцаш, хьанга фу дувца деза ховш, массанена товр де ховш. Дикал яккха хала дале а, маьрц1аша зувш, цун дикал вол. Дика нус маьрц1аьшта дукха езаш хул.
Таьзета леладу
эздел
Кодам эзделца бувца беза, сагага кхаьча бала хьайна новкъа болга хайташ хила еза из бувца оаз. Кодаме вела йиш яц. Ца доаг1а къамаьл де йиш яц. Кодаме нахаца ду1а деш венначоа къахетам бехаш, Даьлага кхайка веза, дакъа ламаз де деза, мух бе беза. Саг д1аволла кашамашка ваха веза. Цига де деза декхараш кхоачашде деза. Фусам даьна хьайгара г1о – новкъостал эший хьажа веза, хье чу вахалехьа.
Барзкъан эздел
Хьайга товш доаца барзкъа т1а ца дувхар. Кога з1амига маьчи т1а ца ювхар, геттара готта хачи, т1а ца ювхар. Хьай къаман доаца, хьа къамо т1а ца дувха барзкъа т1а ца дувхар. Хьай дег1а маьженаш б1арга гургйола лоаца барзкъа ца дувхар. Наьха доаца барзкъа т1адийха кечлац 1овдал вар мара.
Моаршал хаттара
эздел
Сагага моаршал хоатташ хатта деза, велавенна хозача, мерзача оазаца, хье г1адвахалга сага д1аховргдолаш. Хьо волча варах саг дехке варгвоацаш, ц1аькха а юха ва безам хургболаш. Хьо эздий саг волга цунна ховргдолаш. Вай даьша моаршал, денал эздий хоатташ хиннад. Ц1аг1а мелволчун, юрта мел волчун могашал хаьттачул т1ехьаг1а, коара хьайбай хьал хоатташ хиннад, хаоттам хоатташ хиннаб. К1а, борц, мишта хиннаб хоатташ хиннад, жа, доахан дийба дий хоатташ хиннад.
Лоалахошцара эздел
Лоалахошца тар вала веза. Хьайгара дийхар, дала йиш яр д1адала деза. Хьайна эшар хьадеха деза. Дика, во деча царца хила веза. Д1ачу, хьачу хила веза. Хала дале цхьа долча х1амашта са тоха деза. 1айха оалар хоза ала деза, лоалахо кхетаргволаш. Пайдане доацар ца дувцаш, г1алаташ а ца лехаш ваха веза, эздел, г1улакх лела деш. Лоалахо хьона бехке ва, къемат дийнахьа хоат йоах хьай лоалахошца мишта хиннав хьо аьле. Дала сабар, сатем лулба вайна лоалахошца тар дала ха.
Ший дег1ацара эздел
Эздел долча саго хьунаг1а ше цхьаь вале а дергдац, сагага товш доаца ийрча х1ама. Ший дег1а маьженаш лораергъя во х1ама ца дейташ. Кулгашка дика г1улакхаш дейтаргда ший сий дергдолаш. Когашка барал дайтад дикача новкъа, б1аргаш лекхаргдац лекха ца дезача. Б1ехача уйлашка бех дайтаргдац ший дог. Даьлацара безам сов боахаргба ший дег чу, ц1ена 1амал еш, ший мотт лорабергба г1ийбатах. Из да сага ший дег1ацара эздел.
Хьайбашцара эздел
Хьайбашцара эздел лела дар да царга ханнахьа хьажар, даа х1ама далар, хий моладар, ц1ендар, царна етташ, 1етташ, царца къиза ца хилар, ханнахьа д1алахкар, ханнахьа духьала ваха чу доаладар. Царна сардамаш ца дахар уж чу дахка т1ехьа диссача. Царца къахетаме хилар. Декхар да оакхарий а доаца деш лорадар.
1аламацара эздел
Хьунаг1а гаьнаш харцахьа, бакъахьа хеда ца яр. Йоаг1ача, ца йоаг1ача ц1ераш ца еттар. Хьасташ б1ех ца дар, царчура хий даим ц1ена хургдолаш царна доал дар. Вай даха юрташка нувхаш 1оца кхувсаш ц1ена лела яр вай декхар да. Вай наькъаш тоадар. Г1алг1айчен хоза 1алам толха ца деш вай т1ехьенна дитар, вай массане декхар да. Вай даьша вайна дитад ер толха ца деш тахан вайна гучча тейпара хоза долаш. Хьара саго цхьаццача вай д1айог1е кхы а хозаг1а хургба вай мохк. Вай хоза 1алам лорадар вай массене декхар да.