Эскимосская сказка чудесный бубен

Дочери старого дровосека. дагестанские сказки!! жил когда-то вдовец с тремя дочерьми-красавицами. был он очень беден: выщербленный топор вот и

Дочери старого
дровосека. Дагестанские сказки!!

Жил когда-то вдовец с
тремя дочерьми-красавицами. Был он очень беден: выщербленный топор — вот и все
его состояние.

Но мудрые люди
говорят: «Счастье богача — его казна, счастье бедняка — его дети». Старый отец
радовался, глядя на дочерей своих, никому не завидовал и забывал о всех
невзгодах и лишениях.

Бывало, возьмет он
свой топор и вместе с дочерьми отправится в падишахский лес рубить хворост.
Часть хвороста он продавал, а часть оставлял, чтобы разжечь свой очаг. Так они
и жили много лет.

Но однажды
падишахские слуги заметили, что лес их владыки с каждым днем редеет.

«Кто-то ворует лес», —
подумали они и доложили об этом падишаху. Решил падишах выследить вора и
отрубить ему за это голову.

В один из дней,
позавтракав и взяв с собой двух слуг, падишах отправился в лес. По пути ему
встретились четверо неизвестных людей. Каждый из них нес по вязанке хвороста.
Это был старый дровосек со своими дочерьми.

— Вот они, воры, что
лес мой таскают, — сказал падишах слугам и пришпорил коня. — Я им всем головы
ноотрубаю.

Подъехал падишах к
старому дровосеку и обомлел.

Перед ним стояли трое
девушек: одна красивее другой. Влюбился падишах в девушек и, сменив гнев на
милость, сказал дровосеку:

— Знаешь ли ты, старый
и седой человек, что за воровство царского имущества тут же отрубают
преступнику голову. Если хочешь, чтобы твоя голова была цела, отдай мне в жены
одну из своих красавиц.

Дровосек сбросил с
себя вязанку, поклонился падишаху и говорит:

— Почтенный наш падишах
— да продлятся дни твои! — я не могу отдать тебе в жены ни одну из своих
дочерей без их согласия. Это их дело. Я могу их только спросить.

И старик спросил
старшую дочь:

— Хочешь ли ты стать
женой нашего падишаха?

— Нет, — сказала
старшая дочь.

Тогда отец спросил об
этом среднюю дочь. Та ответила, что должна подумать. Спросил отец и младшую
дочь:

— Да исполнятся, отец,
твои желания, — сказала она. — Я согласна стать женой падишаха.

Обрадованный падишах
подхватил красавицу, посадил на своего коня и увез к себе во дворец.

Так младшая дочь
дровосека стала жить в падишахских покоях, а старый дровосек со своими старшими
дочерьми остался жить в старой дымной сакле. По-прежнему он ходил в падишахский
лес, рубил хворост, часть продавал, а часть для себя оставлял.

Но однажды старый
отец соскучился по младшей дочери и говорит старшим:

— Дети мои, пойду я
проведаю вашу младшую сестру. Посмотрю, где она там и как устроилась.

Сказал так отец и
ушел.

Вскоре прибыл он в
падишахский город. Ходит по улицам и ищет дом падишаха. Но случилось такое:
когда он проходил мимо одного большого каменного дома, то увидел на балконе
красавицу в дорогих шелках и загляделся на нее. А это была его дочь. Она
увидела своего старого отца и попросила свекровь пригласить его в дом.

— Это мой отец, —
сказала невестка. Пригласила свекровь дорогого гостя в дом. Вошел отец и видит:
дочь его в дорогие шелка наряжена, по дорогим коврам ходит, а вокруг нее
прислуга мечется. Обрадовался отец, обнял свою дочь и говорит:

— Умница моя!

Рассказали они друг
другу, как живут, как себя чувствуют.

А вскоре вернулся с
прогулки и сам падишах. Увидел он своего тестя, обрадовался, приказал слугам по
такому случаю накрыть стол, а гостя нарядить в дорогой халат.

Три дня и три ночи
провел бедный дровосек в семье зятя и дочери. На четвертый день он сказал им:

— Дай бог, чтобы стол
ваш не пустовал и здоровье было крепкое. Мне пора к себе возвращаться. Дочери
ждут не дождутся.

Спросил падишах у
тестя:

— Что же тебе подарить?

А старый дровосек
отвечает:

— Ваше здоровье!

— За добрые пожелания —
спасибо. А подарок я тебе должен сделать, — отвечает падишах.

Подарил он старику
бубен и говорит:

— Скажешь этому бубну:
«Воку, теп» — и тут же перед тобой появятся всякие яства. А теперь ступай.

Попрощался старый
дровосек с зятем, дочерью, со сватьями, слугами и ушел. Долго ли он шел — кто
знает, но дошел до одного холма и почувствовал, что хочет есть. Сел он на
холме, достал из хурджуна бубен и говорит:

— Воку, теп!

Не успел он это
сказать, как перед ним появились разные кушанья. Здесь и хлеб, и плов, и долма,
и сладости-словом, все, что может пожелать душа человека.

Поел плотно старый
дровосек, выпил немного вина и говорит:

— Сахтобони, теп,
спасибо!

Сказал он так, и все
исчезло. Положил дровосек бубен в хурджун и заспешил к своей сакле, где ждали
его дочери.

Долго ли он шел — это
ему знать, — но наконец пришел. Вошел он в саклю, обнял дочерей и говорит:

— Дети мои, пройдитесь
по нашему аулу и позовите всех в гости. Всех буду угощать. Пусть знают, что и
старый дровосек может принять гостей.

А сестры смотрят друг
на друга и ничего понять не могут: не то с ума сошел, не то всерьез говорит.
Стоят на месте, будто приросли.

А старый отец опять:

— Дети мои, я же вам
сказал: идите и зовите гостей.

Пожали дочери
плечами, не стали отцу перечить и пошли звать своих односельчан в гости. Ходят
из сакли в саклю и говорят:

— Отец вас в гости
зовет, стол накрывает. А крестьяне смеются и отвечают:

— Ему самому есть
нечего.

А сами думают:
«Любопытно сходить и посмотреть, чем же будет угощать гостей старый дровосек».

Много народу пришло
из любопытства во двор бедного дровосека. Стоят люди во дворе, шепчут друг
другу на ухо:

— Что он, старый, с ума
сошел? Чем же он нас угощать будет? Может быть, свежими новостями?

А старый дровосек тем
временем вышел из своей сакли и спрашивает:

— Все гости пришли?

— Все! — отвечают
собравшиеся.

Достал старик из
хурджуна свой бубен и тихо говорит:

— Воку, теп, для
гостей!

Не успел он это
сказать, как во дворе появились столы, полные угощения. Здесь и хлеб, и плов, и
куры, и шашлыки, и вина, и сладости, все, что душе хочется.

— Ешьте, пейте,
веселитесь на здоровье, дорогие мои гости, — говорит старый дровосек и сам
садиться рядом с дочерьми.

До полуночи угощались
гости в доме дровосека, а потом стали расходиться. Вскоре все разошлись по
домам, только один старик не ушел, остался спать у дровосека.

— Я твой родственник, —
говорит, — хочу с тобой вдвоем выпить.

Стали они пить.
Напоил этот старик дровосека, украл У него чудесный бубен и скрылся.

Утром проснулся
дровосек, протрезвился и видит: бубна нет, и старика нет. Понял он, что старик
этот украл его бубен, но не стал он искать вора, а только опустил голову на
грудь и призадумался: опять в нищете жить.

Увидели дочери, что
отец чем-то опечален, догадались, в чем дело, и говорят отцу:

— Не грусти, отец, что
поделаешь. Судьба наша такова. Видно, не суждено нам жить в радости и достатке.

И стал старый отец
снова ходить с дочерьми в падишахский лес рубить хворост. Часть хвороста
продадут они, а часть себе оставят. Так и жили.

Но спустя два-три
месяца старый отец загрустил по младшей дочери и решил ее проведать. Сказал он
об этом старшим дочерям и ушел.

Обрадовалась дочь
приходу отца. Обрадовался гостю и зять. Накрыл в честь него стол. Три дня и три
ночи гостил старый дровосек у зятя и дочери. На четвертый день старик собрался
в обратный путь. А зять снова спрашивает его:

— Что тебе подарить? Отвечает
ему тесть:

— Ваше здоровье и
благополучие!

Подарил дровосеку на
этот раз падишах ларчик и говорит:

— Скажешь ларчику:
«Сурхе-зар» — и из него будут сыпаться эршефи и драгоценности.

Отблагодарил старый
дровосек зятя за гостеприимство и за подарок, попрощался со всеми и ушел.

Идет час, другой,
третий — и не терпится ему узнать, как же из ларчика будут эршефи сыпаться.
Дошел он до холма, не сдержался и говорит ларцу:

— Сурхе-зар!

Не успел он так
сказать, как его хурджун наполнился золотыми монетами и бриллиантами.
Обрадовался старик, что в его руках неиссякаемый клад. «Ну, — думает, — теперь
я заживу!» Вскоре старик уже был дома и показывал дочерям чудесный ларчик:

— Ну, дети мои,
смотрите в оба. — А ларчику сказал: — Сурхе-зар!

Не успел он положить
ларчик на ковер, как из него стали сыпаться золотые монеты и бриллианты.
Обрадовались сестры, хватают пригоршнями монеты и бриллианты, смеются и
обнимают отца.

Спустя два-три дня
решил старый дровосек в баню сходить, кости старые попарить. Взял он свой ларчик
и стал в баню собираться. А дочери говорят ему; — Отец, не бери ларчик с собой.
Оставь дома. Мало ли кто увидит и украдет.

Не послушался старый
дровосек дочерей, положил ларчик в карман халата и ушел.

Пришел в баню, дал
банщику один аббаси, разделся и стал мыться. А у банщика была привычка шарить
по карманам посетителей. Не изменил своей привычке он и на этот раз: нашел он в
халате дровосека ларчик и спрятал.

Когда дровосек
искупался и стал одеваться, то заметил, что ларчика в кармане халата нет.
Бросился он тогда к банщику и стал требовать, чтобы тот вернул ему его ларец. А
банщик говорит:

— Ты что, с ума сошел?
Где это слыхано, чтобы бедный дровосек ларчик имел. Ничего я не брал, и никто
тебе в этом не поверит. Ступай отсюда по-хорошему.

Ничего не оставалось
делать бедному дровосеку. Поплелся он с поникшей головой к себе, рассказал
дочерям о пропаже ларца. А дочери стали его бранить, мол, не послушался. Но что
поделаешь: разговорами дело не поправишь!

Жил бедный дровосек
два-три месяца на те деньги и бриллианты, что были в их сакле. А когда и они
кончились, стал снова из лесу хворост таскать; часть продавал и покупал еду, а
другую часть клал в очаг, чтобы поддержать огонь.

Но однажды старый
отец вновь затосковал по младшей дочери и решил проведать ее, а заодно и
пожаловаться падишаху на банщика и того старика, которые украли у него подарки
зятя. Сказал старый дровосек дочерям, что идет младшую дочь проведать, и ушел.

Обрадовались дочь и
зять приходу старика. Накрыли в честь гостя стол. А когда немного поели,
дровосек и рассказал зятю о банщике и старике. Выслушал падишах тестя и
говорит:

— Ничего, главное
здоровье. Не переживай! Подарю я тебе на этот раз палку. Коснешься ты этой
палкой кого тебе захочется и скажешь: «Зе-куш». А там сам знай, что делать.

Погостил старый
дровосек три дня и три ночи, а на четвертый взял подарок, поблагодарил зятя за
внимание и направился к своему аулу.

Долго ли он шел или
недолго — это ему знать, а нам известно, что когда он дошел до холма, то решил
испробовать: что же это за палка и в чем ее польза. Достал он палку, положил
себе на плечо и говорит:

— Зе-куш!

Не успел он этого
сказать, как палка начала колотить его по плечам, по спине, по ребрам. Да так
больно, что дровосек едва удержался, чтобы не крикнуть и не позвать на помощь.

А когда старик сказал
палке «спасибо», она перестала бить его. Положил дровосек волшебную палку в
хурджун и заспешил к своему аулу.

Идет и раздумывает:
«Теперь-то я покажу старику за то, что украл у меня чудесный бубен. И банщика
накажу за ларец. Аида падишах, какой молодец, что подарил мне такую палку! Ведь
она и меня исколотила за мою доверчивость, за то, что я дочерей не послушался».

Вот вошел старый
дровосек в родной аул, подошел к сакле старика, который украл у него чудесный
бубен, и крикнул:

— Верни мой бубен, вор!

А старик стал
отказываться и даже грозить дровосеку. Достал тогда дровосек свою палку,
коснулся ею спины старика и говорит:

— Зе-куш!

И пошла палка
колотить вора по спине, по ребрам, по голове, а дровосек опять говорит старику:

— Верни мой бубен, вор!
Верни, говорю.

Долго била палка
вора, всего искалечила. Он уж и: подняться с земли не мог. Наконец он сказал:

— Перестань колотить.
Сейчас верну. Поблагодарил дровосек палку, и она перестала бить вора. Взял
дровосек у вора свой чудесный бубен и, пригрозив вору, заспешил к банщику.
Пришел он к банщику и говорит:

— Верни мой ларчик,
вор!

А банщик стал
выталкивать дровосека за дворь. Достал тогда дровосек свою чудесную палку,
коснулся ею спины банщика и говорит:

— Зе-куш!

И пошла палка
колотить банщика по спине, по голове, по ребрам, по рукам. А банщик кричит,
людей на помощь зовет. Повыскакивали из бани голые люди, смотрят, а понять
ничего не могут. А дровосек свое кричит:

— Эй ты, вор, шаришь по
чужим карманам. Верни мне мой ларчик подобру, верни!

Ничего не оставалось
делать банщику, и он сказал дровосеку:

— Верну, только пусть
эта палка перестанет меня колотить,

Сказал дровосек палке
«спасибо», и палка перестала колотить банщика.

Взял дровосек свой
ларчик, обрушил на голову банщика-вора проклятия и заспешил к своей дымной
сакле. Вошел он в саклю и радостно улыбается, а дочерям говорит:

— Теперь-то мы заживем,
дети мои.

И рассказал старый
отец обо всем своим дочерям. Обрадовались сестры, пожелали зятю и младшей
сестре всего доброго и говорят отцу:

— Отец, скажи-ка бубну,
пусть нас накормит. Мы очень проголодались.

Сказал дровосек
«воку, теп», и тут же перед ними появилась скатерть с разными яствами. Наелись
старый дровосек и его дочери, отдохнули. А через несколько дней с помощью
ларчика старый дровосек выстроил себе два огромных каменных дома, обставил их
дорогими вещами.

В один поселил
старшую дочь, в другой — среднюю, а сам стал ходить в гости то к одной, то к
другой и приговаривать:
«Теперь-то женихи сами придут и ноги дочерей моих целовать будут. Ишь ты, как
бедный, так никому и не нужен. Все к богатым приходят. А я выдам своих дочерей
за бедного. Бедность не порок, лишь бы ум был высок».

И выдал старик своих
дочерей за бедных и умных юношей, и зажили они в любви и согласии. А старый
дровосек то у одного зятя гостит, то у другого, то у третьего, и везде его
встречают с уважением, сажают на почетные места и мягкую подушку подкладывают.

А старый отец
радуется, крутит рыжие усы и думает: «Не так-то плохо дочерей иметь».

++++++++++++++++++++++

ЦЕЛЬ УРОКА:

  • Приобщение к мировым культурным ценностям
    через знакомство с культурным наследием
    коренных народов Севера.

ЗАДАЧИ УРОКА:

  • Знакомство с образами природы в сказках и мифах
    народов Севера.
  • Развитие навыков анализа литературного
    материала, сравнение образов живой природы и
    героев сказок.

МАТЕРИАЛЫ И ОБОРУДОВАНИЕ:

Фотографии животных, растений, объектов
природы, рисунки сказочных героев, выставка
литературы для детей, игрушки-тотемы (лиса, заяц,
белый медведь), отпечатаные экземпляры сказок (3
варианта — Приложения 1-3), цветные карандаши,
бумага, раскраски с изображениями животных,
конверты с фотографиями для самоконтроля (для
каждого варианта задания), игрушечный бубен,
магнитофон, аудиокассета с записью «Голоса
природы», магнитная доска и магниты для
оборудования выставки работ, мешочек Ворона
Кутха (конфеты — угощение для детей).

  • Приложение 1
  • Приложение 2
  • Приложение 3

ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЯД:

1. Глоцер В., Снегирев Г. Чудак Пакайка. Сказки
Чукотки. М. Детская литература. 1983. Сказки — Мышка
и медведь. Медвежонок и зайчик.

2. Глоцер В., Снегирев Г. Хозяин моря. Сказки
эскимоссов. М. Детская литература . 1986. Сказка —
Непослушный медвежонок.

ХОД ЗАНЯТИЯ

МОТИВАЦИОННЫЙ ЭТАП.

Мы идем в гости к обитателям уголка живой
природы ДЭЦ, несем им угощение и слушаем краткий
рассказ учителя о животных — прообразах сказок
народов Севера (бурундук, ворон, заяц, мышь,
суслик-евражка, сова, песец).

ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ ЭТАП.

Дети делятся на три команды, у каждой есть свой
тотем-игрушка, в каждой команде свой вариант
сказки.

ОСНОВНОЙ ЭТАП.

Беседа. Дорогие ребята! Тема сегодняшнего
урока ( Прочти, пожалуйста, …) «Образы природы в
сказках народов Севера». Давайте вспомним, какие
народы Севера вы знаете. (Ребята вспоминают,
называют.) У каждого народа: у чукчей, эвенов,
эскимосов, юкагиров, коряков, есть мифы, легенды и
сказки, в которых участвуют разные герои: люди,
волшебники, животные, растения, предметы быта и
сказочные существа. Это люди — охотники, рыболовы,
пастухи, китобои, дети, шаманы-колдуны; растения —
грибы (мухоморы), ягоды (брусника, морошка);
явления и объекты природы — Луна, Солнце, северное
сияние, пурга; сказочные существа — похожие на
гномов тунгаки <Рис.1>, морской царь Токаюшин
<Рис.2>; и конечно животные — киты, белые и бурые
медведи, нерпы, зайцы, песцы, вороны (Образ Ворона
<Рис.3> занимает особое место в сказках народов
Севера. Это — образ трикстера-шутника, проводника
Божественной воли на Земле.) В сказках
упоминаются предметы быта — нарты, лыжи, гарпун,
яранга, бубен, байдара, чаат, скребок для выделки
шкур, лук, стрелы. Особенностью сказок является
то, что герои их существуют в той среде обитания,
в котором живут народы-авторы сказок. Если
сказочными героями являются киты, морские
охотники и рыбаки, то где живут авторы сказки?
(Ответ — у моря.) Правильно! Это эскимосская
сказка, а эскимоссы — приморские жители. Если в
сказке рассказывается о животных тундры, о
пастухах и охотниках на пушных зверей, то где
живут авторы сказки? (Ответ — в тундре.) Правильно!
Это эвенская сказка, эвены — жители тундры.

1

Рис. 1

2

Рис. 2

3

Рис. 3

А теперь давайте познакомимся со сказками. У
каждой команды есть своя сказка. В каждой команде
есть свой тотем-игрушка. Назовите свой тотем.
(Называют.)

Эти игрушки — ваши помощники, они знают
правильные ответы на задание, которое мы будем
выполнять. Ответы находятся в папках под
игрушками, и пока это — большой секрет! Прочтите,
пожалуйста, сказку и подчеркните животных,
растения и явления природы, которые вы встретите,
а игрушки-тотемы посмотрят, сможете ли вы
разгадать их секреты. (Каждая команда выполняет
задание, рассказывает краткое содержание сказки
и перечисляет найденные образы природы.)
Проверим свои ответы с правильными. Молодцы!

А теперь немного попутешествуем. Представим,
что я — шаман-колдун. В руках у шамана волшебный
бубен. Шаман бьет в бубен и все встают. Шаман
вышел из яранги — руки в стороны. Сел на нарты —
присели, руки вперед. Поехал. Вдруг видит, евражка
стоит, головой крутит — покрутили головами. Мимо
заяц попрыгал — попрыгали на месте. Над головой
ворон пролетел — помахали руками — крыльями,
покаркали. А там вдали увидали северное сияние —
руки вверх, пошевелили пальцами. Шаман ударил в
бубен — хлопнули в ладоши. Приехали, однако!

А теперь немного порисуем. Под аудиозапись
«Голоса природы» ребятам предлагается на выбор
раскрасить животное или самим нарисовать героев
сказок. В конце работы оформляется выставка.
(Если не успели раскрасить или нарисовать, можно
взять работы домой.)

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ЭТАП.

Я поняла, ребята, что больше других героев вам
понравились … Можно ли найти лучшего? Ведь
каждый из этих героев интересен и несет свой
смысл и достоинство. Для народов Севера герои их
сказок — это не только животные, растения, это —
важная часть их жизни. Авторы не отделяют себя от
природы, бережно относятся к ней. Даже убив
медведя на охоте, охотники просили у него
прощение. Мы могли бы брать пример с них. Давайте
беречь природу, как берегли ее люди давным-давно
жившие на этой земле!

Спасибо всем за работу! Все молодцы!

А теперь Ворон Кутх принес вам мешочек с
угощениями.

Список литературы для выставки.

  1. Булатов М. Хозяин ветров. Сказки народов РСФСР.
    М. Детская литература. 1988.
  2. Глоцер В., Снегирев Г. Хозяин моря. Сказки
    эскимоссов. М. Детская литератера. 1986.
  3. Глоцер В., Снегирев Г. Чудак Пакайка. Сказки
    Чукотки. М. Детская литература. 1983.
  4. Глоцер В., Снегирев Г. Медведь и девочка. Сказки
    народов тайги и тундры. М. Детская литература. 1979.
  5. Грибова Л. Медведь и заяц Тэваси. М. Малыш. 1984.
  6. Гессе Н.,Задунайская З. Пропавшая песенка. М.
    Детская литература. 1977.
  7. Гарф А. В гостях у бабушки Кандики. М. Детская
    литература. 1977.
  8. Девочка-лебедь. Сказки. Л. Художник РСФСР. 1984.
  9. Каплан М., Нагишкина Д. Самый сильный. М. Малыш.
    1989.
  10. Кымытваль А. Как построить ярангу. Сказки,
    рассказы, стихи. М. Детская литература.1987.
  11. Лозневой А., Меновщиков Г. Медведь-лежебока.
    Чукотские сказки. М. Малыш. 1991.
  12. Любицкая К. Встреча. Рассказы и сказки о
    северных животных. Магадан. 1978.
  13. Меновщиков Г. Путешествие ворона Кутха по
    северным странам: По мотивам ительменских,
    корякских, чукотских и эскимосских сказок.
    Магадан. 1985.
  14. Меновщиков Г. Эскимосские сказки. Магадан. 1980.
  15. Меновщиков Г. Росомаха и лисица. Эвенкийские
    сказки. М. Малыш. 1991.
  16. Меновщиков Г. Достали солнце. Эскимосские
    сказки. Магадан. 1986.
  17. Меновщиков Г., Васильев В. Три сына. Ненецкие
    сказки. М. Малыш. 1991
  18. Маховский Я. Огненный шар. Магадан. 1981.
  19. Старостин А. Трусливый олень. Сказки. М. Детская
    литература. 1982.
  20. Угрин М. Латней — хозяйка тайги. Юкагирская
    сказка. Магадан. 1982
  21. Ясинская Л. Девочка-луна. М. Малыш. 1980.
  22. Ясинская Л. Северные сказки. Магадан. 1983.

Список использованной литературы.

  1. Диков Н.Н. История Магаданской области с
    древнейших времен до конца XIX века. Магадан. 1984.
  2. Диков Н.Н. Факаультатив по истории Магаданской
    области (с древнейших времен до конца XIX века) 8-е
    кл. Пособие для учителей. Магадан. 1990.
  3. История Чукотки. (под ред. Дикова Н.Н.) М. Мысль.
    1989.
  4. Мелетинский Е.М. Палеоазиатский мифологический
    эпос. Цикл Ворона. М. Наука. 1979.

Предсказание птенца

Китайская легенда
Из «Подлинных событий» Лю И-Цина

Чэн Дэ-ду был уроженцем Учана. Однажды ночью, находясь в Сюньяне, он увидел, что его жилище само собой осветилось. Там было ласточкино гнездо, в котором вдруг появился птенец этак с чи ростом. Был он белым-белым, вышел из гнезда, подошел к ложу Дэ-ду и произнес:
— Через три года ты обретешь долголетие.
Сразу же стало темно, и птенец исчез. Дэ-ду хранил это событие в строгой тайне.

Дьякон из Миркау

Исландская легенда

Давным-давно на хуторе Миркау уезда Эйяфьордур жил дьякон. Имени его никто не помнил. У него была девушка по имени Гудрун. Многие говорили, что жила она на хуторе Байгисау, на другой стороне реки Хёргау и была служанкой местного священника. У дьякона был конь в серых яблоках, он часто на нём разъезжал. Коня он называл Факси.
Однажды перед самым Рождеством дьякон ехал в Байгисау чтобы пригласить Гудрун на Рождество в Миркау. Он приехал в Байгисау, пообещал Гудрун забрать её в определенное время и отвезти на праздник в Миркау. В предыдущие дни выпало много снега, землю сковал лёд. Однако когда дьякон приехал к своей подруге, случилась оттепель – река вышла из своих берегов, и дьякон задержался в Байгисау. На обратном пути ему пришлось дольше скакать вдоль реки, чтобы перебраться через неё в другом месте. Но на середине реки случилось так, что лед под дьяконом и его лошадью треснул, и он упал в воду.
На следующее утро один из крестьян соседнего хутора увидел лошадь без седока и признал в ней Факси. Он испугался, так как днём раньше он видел проезжавшего мимо дьякона и не заметил, чтобы тот вернулся обратно – в голове его зародилось неприятное подозрение. Крестьянин подошел поближе и действительно увидел Факси, тот был весь мокрый и плохо выглядел. Тогда он пошёл вниз по реке и нашел дьякона мёртвым. Крестьянин сразу же отправился в Миркау, чтобы рассказать печальную новость. Дьякон разбил себе затылок о поверхность льда. Позже его привезли в Миркау и похоронили за неделю до Рождества.
Вплоть до Рождества в Байгисау не было ничего известно о происшедшем, так как все окрестности были затоплены. В Сочельник погода успокоилась, река обмелела и Гудрун с нетерпением ждала начала праздника. Накануне Рождества она готовилась, надевала красивые одежды, как вдруг в дверь постучали. Женщина, которая была с Гудрун в комнате, открыла дверь, но никого не увидела. На улице было ни светло, ни темно – с неба спустился туман и окутал все вокруг. Изредка появлялась, затем опять скрывалась в тучах луна. Когда женщина зашла в дом и сказала, что снаружи никого нет, Гудрун ответила: «Это просто со мной кое-кто заигрывает, в следующий раз я сама открою». Читать далее

Как животные решили измениться

Миф австралийских аборигенов из племени каррару

По прошествии множества лет эти живые создания начали проявлять недовольство своим существованием. Некоторые рыдали потому, что не могли летать, другие томились оттого, что им приходится проводить слишком много времени в воде. Некоторые роптали, другие постоянно спали, отказываясь есть и наслаждаться жизнью.
Тогда Матерь Солнце вновь вернулась на Землю, собрала всех и сказала: «О дети Земли, разве я не извлекла вас на свет из чрева Земли? Разве я не вдохнула в вас жизнь? О недовольные создания, я подарила вам жизнь и право решать за себя. Делайте так, как считаете нужным, но вы раскаетесь в своем выборе».
И тогда животные, птицы, рептилии и насекомые сделали так, как возжелали. И в каких только странных существ в результате не превратились: в кенгуру, плащеносную ящерицу, различные формы летучих мышей, пеликанов с огромными клювами, утконоса, летающую лисицу, глупо выглядящего старого вомбата, лягушку, которая достигает зрелости таким странным образом! Сначала она появлялась в виде головастика, имеющего только тело и хвост, затем в том месте, где тело переходит в хвост, у него появляются ноги. Через некоторое время хвост отваливается, и тело развивается дальше уже с четырьмя ногами.
Мыши, которые хотели превратиться в птиц, теперь стали летучими, но их тела не покрывали перья. Тюлень, которому надоело бродить по лесам и холмам, пожелал жить так, как он это делает сегодня. Сова горько рыдала, желая получить огромные ясные глаза, которые могут видеть ночью. Ее желание исполнилось, но теперь она не может видеть днем, и поэтому днем вынуждена прятаться в пещере или в дупле дерева, так как больше не переносит яркий свет и не может смотреть в лицо Матери Солнцу. Коала устыдился своего прекрасного хвоста, которым восхищались все животные, и пожелал избавиться от него. В результате его хвост отмер, и теперь бедный коала стесняется появляться в компании динго, который гордится своим хвостом и радостно виляет им при встрече с другими животными. Посмотрите, как некоторые насекомые исполнили свои желания. Одни теперь напоминают кусочки древесной коры, другие – палочки или сухие веточки.
Такие разнородные создания ясно демонстрируют, к чему могут привести недовольство и глупые желания.

Братья из Бакки

Исландская сказка

Давным-давно в Сварфадардале на хуторе, что называется Бакки, жил один бонд. У него было три сына: Гисли, Эйрик и Хельги. Они прославились своей глупостью, и об их глупых поступках есть много историй, хотя здесь будет рассказано только о нескольких из них.
Однажды, когда братья уже выросли, они пошли со своим отцом в море ловить рыбу. Внезапно старик почувствовал себя так плохо, что он прилёг.
Они взяли с собой в море бочонок с сывороткой. Когда прошло некоторое время, старик попросил у них сыворотки.
Тогда сказал один из них:
– Гисли-Эйрик-Хельги! – они обращались так друг к другу, потому что знали только, что их так зовут, – отец наш зовёт бочонок.
Тогда второй сказал:
– Гисли-Эйрик-Хельги, отец наш зовёт бочонок, – то же самое повторил третий, и так они продолжали до тех пор, пока отец умер, потому что никто из них не понял, что старик просил бочонок.
С тех пор пошла поговорка: «Просит бочонок», – о тех, кто умирает.
После этого братья повернули к берегу, убрали тело старика, привязали его на спину гнедой кобылы, что у них была, и погнали её прочь, решив идти туда, куда она пойдет. Они говорили, что старая Гнедушка знает, куда направиться.
Позже они обнаружили Гнедушку без поклажи и без узды, так они узнали, что она нашла дорогу, но не потрудились узнать, где она оставила старика.
Братья поселились в Бакки после своего отца и были известны по названию хутора, их прозвали Братья из Бакки или Дурни из Бакки. Они унаследовали Гнедушку после старика и хорошо ухаживали за ней.
Однажды подул очень сильный ветер, и они испугались, как бы Гнедушку не унесло. Поэтому они нагрузили на неё камни, сколько она могла вынести, и обложили её вокруг. После этого её не унесло ветром, но и встать она тоже не смогла.
Однажды, когда у братьев из Бакки была ещё их Гнедушка, они путешествовали зимой по льду в лунном свете. Один ехал на лошади, а остальные шли за лошадью. Они заметили человека, который все время ехал рядом со всадником, и очень удивились тому, что он не произносил ни слова, кроме того, им послышалось, что с каждым шагом лошади он говорит: «Каури, Каури».
Им показалось это странным, потому что они не знали никого с этим именем. Тут всадник решил себе оставить этого парня позади себя.
Но чем быстрее он ехал, тем чаще он слышал: «Каури, Каури», а его братья видели, что спутник всё время держится рядом с братом, медленнее тот ехал или быстрее. Читать далее

Матерь Солнце покидает землю

Миф австралийских аборигенов из племени каррару

В начале весны Матерь Солнце призвала насекомых, рептилий, птиц и животных собраться вместе, и огромное их количество пришло с севера, где рождается и проживает северный ветер. Другое их множество пришло с юга, из мест обитания южного ветра, а также с запада, где проживал западный ветер. Но самое большое их количество пришло с востока, царственного дворца и колыбели солнечного света и солнечных лучей. Когда все они собрались вместе, Матерь Солнце ласковым и спокойным голосом обратилась к животным, птицам, рептилиям и насекомым.
Она сказала: «Послушайте, о дети мои, я – ваша мать-кормилица. Великий Дух Отец дал мне силы сотворить вас из Земли. Моя работа на Земле окончена, и теперь я направляюсь в высшие сферы, где буду вашим светом и жизнью. Когда я уйду, я оставлю вместо себя другое существо, которое будет править вами. Вы будете его слугами, а оно будет вашим богом и повелителем. Вы все будете претерпевать определенные изменения. Со временем ваши тела вернутся обратно в Землю, и жизнь, которую я вызвала, а Великий Дух Отец даровал вам, перестанет существовать в этой форме на Земле. Она перенесется в те места возле моего обиталища, откуда будет светить и направлять тех, кто придет после вас. Вашим пристанищем станет Земля Духов. Но это произойдет лишь после того, как вы проживете свою жизнь, исполните желания своих сердец и достигнете состояния, в котором будете готовы встретить это изменение. А теперь я вас покидаю».
И тут Матерь Солнце воспарила над Землей и стала подниматься все выше и выше в необъятные высоты. Все животные, птицы, рептилии и ящерицы с испугом в глазах наблюдали за отбытием Богини Света и Жизни. Так они и стояли, наблюдая за тем, как лик Земли окутывала темнота. Это странное явление наполнило их страхом и печалью, а когда темнота сгустилась, они смолкли. Им показалось, что Матерь Солнце бросила их. Так они и стояли, пока не увидели, как восток озарился восходом. В растерянности они наблюдали за постепенным появлением света. Все стали обсуждать происходящее: «Мы все видели, как Матерь Солнце удалилась на запад, так что же теперь идет к нам с востока?» Так они и стояли, наблюдая за тем, как Матерь Солнце поднимается на восточном небе и улыбается им. Все стояли как вкопанные, наблюдая за своей любимой Богиней.
Она же, не останавливаясь, продолжала свой путь на запад. И тогда собравшиеся поняли, что лучистую улыбку Матери Солнца всегда будет сменять период тьмы, а это значит, что темный период предназначен для отдыха. И тогда все разбежались в разные стороны, ища пристанища в дремучих лесах, зарываясь в Землю или отдыхая на сучьях деревьев. Цветы, которые открылись на свету, теперь закрылись и уснули, однако австралийская акация продолжала бодрствовать всю ночь. Она хотела сохранить свою форму и цвет как в темноте, так и на свету. Дух воды маленького ручейка настолько любил солнечный свет, что стал подниматься все выше и выше, пока не исчез из виду. Он так горестно плакал и рыдал в своих попытках достичь света, что истощил себя скорбью, вернулся обратно на Землю и остался лежать на деревьях, кустах и траве в виде прекрасных и сверкающих капель росы.
Когда на восточном небосклоне вновь забрезжил рассвет, птицы первыми заметили этого вестника прихода Матери Солнца. Они так возликовали, что одни начали чирикать и щебетать, другие – непрестанно смеяться, а третьи – распевать прекрасные хвалебные песни. Когда Матерь Солнце взглянула на них с восточного небосклона, капли росы устремились к небу, желая встретить и сопровождать свою Матерь Солнце, и это положило начало утру и вечеру. И тогда все живые создания поняли планы Великой Матери Солнца.

Аульв и крестьянская девушка

Исландская сказка

Хозяин одного хутора на востоке страны каждое лето выгонял коров на летнее пастбище. Теперь так почти никто не делает, а тогда было принято повсюду. Хозяйничала на пастбище его дочка. Однажды, когда она варила обед, в дом вошел парень лет семнадцати, красивый и приветливый. Девушка вежливо поздоровалась с ним и спросила, кто он. Парень сказал, что он Аульв, и попросил, чтобы она давала ему молока для его больной матери, потому что своей коровы у них нет, а он за это будет помогать ей по хозяйству. Девушка согласилась. Аульв протянул ей деревянный жбанчик, и она наполнила его молоком. Потом она накормила парня и велела ему приходить каждый день, хотя он и это молоко ещё не отработал. Аульв обрадовался, сердечно поблагодарил хозяйскую дочь и ушел.
Он принес матери молоко и рассказал о доброй крестьянской девушке. Мать сочла, что хозяйская дочка поступила великодушно и достойна всякой похвалы.
– Боюсь только, – сказала она, – что встреча эта к добру не приведет и горя нам не миновать. Однако будь что будет.
Каждый день Аульв приходил к девушке, и она давала ему молока и кормила его. А осенью она вернулась к себе домой. Он и туда к ней частенько наведывался, но об этом никто и понятия не имел. Когда хозяин узнал, что его дочь ждет ребенка, он очень разгневался и хотел выведать имя её дружка, но девушка отказалась назвать его. Ни пастух, который пас на пастбище коров, ни скотница, которая помогала их доить, тоже ничего ему не сказали.
Летом хозяйская дочка снова поехала на пастбище, и Аульв снова помогал ей по хозяйству. Вот пришло ей время родить. Аульв не отходил от неё ни на минуту, брызгал ей в лицо водой и всячески ободрял её. Она родила мальчика, и Аульв отнёс ребенка к своей матери.
– Чему быть, того не миновать, – сказала она и взяла ребенка, Читать далее

Миф каррару о сотворении мира

Миф австралийских аборигенов из племени каррару

Бажжара и Арна услышали во сне голос Великого Духа, который сказал: «Отправляйтесь и расскажите всем эту историю, так как я выбрал вас для этой миссии». А вот и сама история.
Изначально вся Вселенная была погружена во тьму. Эта тьма была молчаливой и неподвижной, а Земля внутри нее оставалась холодной и безжизненной. На поверхности Земли возвышались горы с остроконечными пиками. Землю также покрывали холмы, долины и равнины, глубокие пещеры и карстовые пустоты. В этих пещерах встречались формы жизни, но не разумные. На Земле не было ветра, даже небольшого его дуновения.
Долгое-долгое жуткое время смертельное спокойствие царило над всем этим. И в этой темноте и спокойствии спала прекрасная молодая богиня. Однажды Великий Дух Отец тихо прошептал ей: «Ты долго спала, и теперь просыпайся, иди подари жизнь Вселенной и всему, что в ней заключается. Делай так, как я тебе велю. Сначала разбуди траву, затем растения, а потом деревья. Когда же лик Земли покроется травой, растениями и деревьями, засели их насекомыми, рыбами, ящерицами, змеями, птицами и животными. Потом отдохни, пока все эти создания, сотворенные тобой, не разовьются настолько, чтобы выполнить задачу, ради которой они появились на Земле. На Земле нет места тому, что не приносит пользу другим частям этого творения».
Молодая богиня глубоко вздохнула, всколыхнув спокойную доныне атмосферу, и сказала Великому Духу Отцу, что готова выполнить его поручение. Она открыла глаза, и все ее существо наполнил яркий свет. Тьма перед ней рассеялась. Она оглядела Землю и увидела, насколько та была пуста. Затем, быстрее чем метеор, она преодолела огромное расстояние до Земли. Она устроила себе дом на равнине Налларбор, относясь бережно и с любовью ко всему, что ее окружало.
Выйдя из своего дома на равнине, она направилась в западном направлении и, обойдя Землю вокруг, вернулась к отправной точке. Там, где ступали ее ноги, появлялись трава, кусты и деревья. Потом она повернула на север и шла в том направлении, пока не миновала юг и не вернулась к отправной точке своего путешествия. Так она продолжала обходить Землю, пока та вся не покрылась растительностью. После этого, отдыхая от своих трудов, Богиня Солнце неожиданно услышала голос, который велел ей отправляться дальше в каверны Земли, чтобы принести туда жизнь. Она так и сделала и принесла с собой тепло и свет в эти темные и холодные разделы мира. Из-под Земли доносились крики духов: «О Матерь, зачем ты потревожила нас? Мы правили этими разделами Земли многие миллионы лет». Мать Богиня Солнце провела под Землей целый день, исследуя все закоулки подземелий и озаряя все вокруг своим светом. Затем из Земли появились полчища прекрасных насекомых различных цветов, размеров и форм. Они стали перелетать с куста на куст, смешивая все краски вокруг, отчего Земля становилась все более прекрасной. Потом Мать Солнце легла отдыхать. Читать далее

Злая мачеха и добрая падчерица

Словенская сказка

Вышла злая баба замуж за бедняка, у которого была дочка по имени Марица. Родилась у той бабы и своя дочь, и стала мать ее лелеять и беречь пуще глаза. А падчерицу, прилежную да послушную, терпеть не могла, ругала ее, мучила и била, а чтобы поскорее со свету сжить, кормила ее, как собаку, всякими объедками, готова была змеиным хвостом ее угостить, кабы он случился под рукой; а спать клала ее в старое корыто.
А Марица растет себе кроткой да работящей, и собою вышла куда краше и пригожей родной дочки. И задумала мачеха падчерицу со двора согнать.
Вот посылает она свою дочь и падчерицу шерсть отбеливать; дочери дала белую шерсть, а падчерице — черную. «Коли твоя шерсть не станет такой же белой, как у моей дочки, лучше домой не возвращайся, все равно выгоню!» пригрозила она Марице. Запечалилась бедная сиротка, заплакала, да и говорит, что не сможет она такую работу выполнить, но мачеха и слушать ничего не хочет. Поняла падчерица, что мачеху не разжалобишь, взвалила на спину узел с шерстью и, обливаясь горючими слезами, побрела за сестрой. Вот подошли они к реке, сбросили наземь свою ношу и стали шерсть отбеливать. Только они взялись за дело, как откуда ни возьмись девушка, белолицая да красивая, и ласково так говорит:
— Здравствуйте, подружки! Не пособить ли вам?
Мачехина дочь и отвечает:
— Очень мне нужна твоя помощь, моя шерсть и так белая, а вон у нашей падчерицы ничего не получается.
Подошла незнакомая девушка к печальной Марице и говорит ей:
— А ну, дай-ка! И оглянуться не успеешь, как твоя шерсть побелеет.
Принялись они вдвоем теребить ее да мыть, и черная шерсть в мгновение ока стала белее снега. Только они закончили работу, как белолицая подружка куда-то исчезла. Подивилась мачеха, увидев белую шерсть, и сильно озлобилась — ведь не за что теперь выгнать падчерицу из дому.
Настала лютая зима. Ударили морозы. Злая мачеха все думает, как бы бедную падчерицу погубить. Раз приказывает она Марице:
— Возьми корзинку, ступай в горы и набери там спелых ягод к Новому году! Не найдешь ягод — лучше оставайся в горах.
Закручинилась бедняжка, заплакала, да и говорит:
— Где мне, горемычной, взять в такой трескучий мороз спелых ягод? Читать далее

Чудо Ибрагима аль-Ховасса

Арабская легенда

Рассказывает Ибрагим аль-Ховвас.
Когда началась пустыня (в ходе его паломничества из Ирака в Мекку), ко мне присоединился мужчина, опоясанный кушаком вокруг талии. Я спросил: «Кто ты?» Он ответил: «Христианин, хочу идти вместе с тобой». Мы шли вдвоем семь дней, ничего не ев. Затем он сказал: «О, монах мусульман, добудь что-нибудь из еды, поскольку нас мучает голод». Я взмолился: «О, Аллах, не унизь меня перед этим неверным. И вдруг… появляется поднос с лавашем, жареным мясом, свежими финиками и кружкой воды. Мы поели и продолжили свой путь еще семь дней. Затем я сказал: «О, монах христиан, добудь, что сможешь из еды, поскольку настала твоя очередь». Тогда он оперся на свой посох и помолился. Вдруг… появилось два подноса с количеством еды, вдвое превосходившим то, что было на моем подносе. Я был обескуражен и отказался есть. Он уговаривал меня принять пищу, но я не соглашался. Тогда он сказал: «Радуйся, поскольку я сообщу тебе две добрые вести: одна из них состоит в том, что я свидетельствую: «Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед пророк его», другая – в том, что я говорил: «О, Аллах, если есть что-либо стоящее в этом Твоем рабе, то дай мне два подноса». Следовательно, они добыты благодаря молитве от твоего имени». Мы поели, и этот человек, облачившись паломником, вошел вместе со мной в Мекку, где пребывал в течение года моим учеником. Затем он умер, и я похоронил его на кладбище Аль-Мааля.

Граф-боров

Словенская сказка

Жила-была бездетная графиня, и больше всего на свете она хотела иметь детей. Как увидит ребенка, сразу запечалится, вздохнет тяжело и промолвит:
— Вот бы мне такого!
Вздыхала она, вздыхала, а детей все нет да нет. Раз мимо замка гнали стадо свиней. Графиня увидела их и в сердцах сказала:
— Родить бы хоть поросенка, коли уж судьба ребенка не дает!
Не прошло и году, как графиня родила, да не ребенка, а поросенка. Графа от горя разбил паралич. Молодой граф рос, говорил по-человечьи, а вот повадки у него были свинские.
Как минуло ему двадцать четыре года, он и говорит:
— Матушка, хочу жениться, высватай мне невесту!
Отправилась графиня к одному бедному издольщику, у него были три дочери, и стала она сватать старшую дочь за молодого графа. Не хотелось матери выдавать дочку за борова, но и то сказать — было тут над чем призадуматься: ведь станет девушка графиней. Долго шло сватовство, уговоры, договоры, наконец издольщик и его жена согласились — с них не только не спросили приданого за дочерью, но им же еще и приплатили триста гульденов.
После венчанья начался в замке большой пир. Жених был весел, плясал и шутил, да и как не веселиться на собственной свадьбе. Гости порядком захмелели. На закате жених незаметно выскользнул на улицу, вывалялся по уши в грязи, а потом вошел обратно в дом и обтерся о свадебный наряд своей невесты. Пьяные гости давай его бранить и жалеть невесту, а та возьми да и скажи:
— Мой муж как был свиньей, так свиньей и останется!
Закручинился жених, услышав такие слова; сразу пропала у него охота и к сладким яствам, и к вину. Забился он в угол и печально смотрит оттуда на пьяных гостей и на свою жестокосердную жену. А вечером, когда пришла пора молодым идти в опочивальню, граф-боров прогнал свою жену за то, что она насмеялась над ним в день свадьбы.
Быстрее молнии разнеслась по округе весть о том, как кончилась свадьба. Одни жалели старую графиню, другие — семью невесты, и лишь немногие жалели невесту, — ведь все знали, что вышла она замуж за борова не по любви, а просто графиней захотела стать.
Прошел год, и снова сын просит мать: высватай да высватай ему невесту. Долго противились издольщик с женой, но вторая дочь была не прочь попытать счастья, хоть ее сестре оно пришлось и не по нутру. Старики опять получили триста гульденов. Но и второй дочери никакого дела не было до жениха, она тоже позарилась на богатство да на графское звание. Граф-боров вел себя на свадьбе так же, как и в первый раз, и жена вслух сказала, что ее муж как был свиньей, так свиньей и останется. И ее постигла та же участь, что и старшую сестру.
Опять целый год тужил граф, а потом упросил мать высватать ему третью невесту. Мать отнекивалась:
— Пустая затея! Кто ж за тебя пойдет, когда ты уже двух прогнал!
— Найдите мне невесту, не то все здесь в щепки разнесу, — пригрозил ей сын.
Бедняки готовы были скорей умереть с голоду, чем отдать борову последнюю дочь. Но она сказала:
— Он же человек — ведь говорит-то он по-человечьи. Горькая ему доля выпала носить мерзкую личину, его пожалеть надо.
Родители благословили ее.
На третью свадьбу собралось гостей не меньше, чем на первые две. Всех разбирало любопытство: как-то боров обойдется с третьей женой. И вновь граф вывалялся в грязи и обтерся о платье невесты. Читать далее

Каяксигвик

Эскимосская сказка

Так было. В селении Каяксигвик жил один человек. Были у него и дети. Да катались они в каяке и утонули.
Вот родила ему жена мальчика.
— Беречь его надо! — говорит отец. — Чтобы тоже не погиб.
Дали мальчику имя Каяксигвик. Стал мальчик расти. Боялись мать и отец, чтобы не случилось чего с Каяксятвиком, — держали его на привязи. Быстро рос он, большим уже стал. Смотрит Каяксигвик на море — хочется ему в каяке покататься. Отец сказал ему:
— Нет ведь у тебя каяка!
Не послушал Каяксигвик отца, пошел на берег. Нашел нос от каяка, притащил домой. Спрашивает отца:
— Что это такое?
— Нос от каяка.
Каяксигвик говорит отцу:
— Сделай мне каяк!
Нечего делать, согласился отец, стал каяк мастерить. Сделал каяк, на носу и на корме дырочки просверлил. Взял длинный лахтачий ремень, развернул его, привязал одним концом к носу каяка. Сел Каяксигвик в каяк, спустился на воду и поплыл. Плывет Каяксигвик, а отец ремень разматывает. Скрылся Каяксигвик за горой. Стал отец сматывать ремень — каяк к берегу тянуть, видит — убил Каяксигвик много нерп.
На другой день снова Каяксигвик в море отправился. А отец опять ремень разматывать стал. Поехал Каяксигвик прямо в открытое море. Скрылся из виду. Вот увидел он спящую белугу. Стал к ней подплывать. Услыхала его белуга, в воду ушла, далеко в стороне вынырнула. Каяксигвик — за ней. Снова белуга нырнула, долго пробыла в воде и снова далеко в стороне вынырнула. Так и не догнал ее Каяксигвик, поехал обратно.
Утром Каяксигвик спрашивает отца:
— Можно ли мне пойти в тундру? Читать далее

Пять братьев и женщина

Эскимосская сказка

Жили пятеро братьев-охотников. Старший брат еду готовил.
По соседству один старик дочь свою замуж выдавал. Отказывала она всем, выгоняла женихов. Поругал старик дочь свою. Сказал, пусть сама мужа ищет. Обиделась дочь. Сшила себе обувь — три пары приготовила. Проснулась утром, еду на дорогу собрала. Когда отец заснул, в северную сторону ушла. К братьям-охотникам пришла. Заглянула в ярангу — никого нет. Вошла. Варево их съела. Спряталась в траве. Вернулись братья. Младший за водой пошел. Наблюдает девушка за братьями тайком. Братья варево искать стали. Младший брат сказал:
— Оставайтесь дома вы, я охотиться пойду.
Не согласились старшие братья. Его оставили дома. Сами на охоту пошли. Притаился младший брат и ждет. В полночь вошла девушка в сенцы, младший брат и запер за ней дверь. Начал ее уговаривать, чтобы хозяйкой согласилась стать. Вот братья вернулись ночью. Девушку увидели. Женился на ней старший брат.
Однажды собрались братья на охоту, а младший не захотел идти. Целый день к невестке приставал, когда шила. Схватила невестка нож, замахнулась на юношу. Выскользнул нож у нее из руки, и убила она юношу, сама того не желая. Вынесла и на вешала положила. Среди шкур спрятала. Вернулась в ярангу, стала обед варить. Варит обед, а сама горько плачет.
Вернулись братья, про младшего брата спрашивают.
— Встречать вас пошел, — отвечает женщина. Читать далее

Потерявшиеся братья

Эскимосская сказка

Жили четыре брата. Младший на охоту пошел и не вернулся. Ждали его братья, ждали, не дождались. Пошел за ним второй брат. Опять дождаться не могут. Тогда третий брат пошел. И он не вернулся. Старший брат один остался. Пошел всех своих братьев искать. Оказывается, он на небо отправился. В пути звездочку заметил. Звездочка эта как надежда его манит. Чем ближе, тем все больше становится. Подошел, видит: землянка. Остановился старший брат, из землянки голос послышался:
— Ого, кто там? Здесь даже птички близко не пролетали!
Подошел старший брат ко входу. А из землянки старушка высунулась, спрашивает:
— Что ты за человек?
Отвечает:
— Братьев ищу я.
Старушка сказала:
— Сначала в землянку зайди!
Блюдо мясом наполнила, говорит:
— Вот на, поешь!
Поел старший брат, наелся, а хозяйка велит все мясо съесть.
Хотя и сыт был старший брат, а съел. Сказала старушка:
— Ну вот, теперь говори, зачем пришел.
Старший брат рассказывает:
— Ушел младший брат охотиться, не вернулся. Второй вошел, и его не дождались. Затем третий пошел, и он потерялся. Вот и пошел я братьев искать. Читать далее

Сказка об Эмэмкуте

Эскимосская сказка

Где-то за Лорино жил один человек по имени Эмэмкут. Жил он в маленьком поселке с женой и двумя сыновьями. Была у Эмэмкута большая байдара, но он не хотел ходить на охоту, и семья его часто голодала. Сыновья Эмэмкута были еще совсем маленькие. Жили в поселке несколько семей. И была там еще одна бездомная девочка-сиротка.
Однажды говорит Эмэмкут жене:
— Поеду я за гостинцами в соседний поселок. А в том поселке люди жили богато и сытно.
— Там удачливые китобои живут, — сказал еще Эмэмкут. И стал часто выходить на улицу, погоду смотреть.
Вот раз на редкость выдалась хорошая погода. Эмэмкут проснулся пораньше, стал алыки, ремни для собачьей упряжки, готовить. Семья Эмэмкута жила в маленькой землянке-ынлу, но была у него еще одна большая землянка-кайги, в которой он сам жил. Проснулся Эмэмкут, приготовил пару маленьких алыков, хотя своих собак у него и не было. Стало рассветать. Вышел Эмэмкут на улицу, повернулся в сторону тундры и стал звать: «Се-се-се!» Тотчас появились из тундры два волка и подбежали к Эмэмкуту. Они так быстро бежали, что от усталости свои длинные языки высунули. Не успели волки подбежать к Эмэмкуту, как он хлестнул их алыками и сказал:
— Куда вам состязаться в беге!
Повернули волки и побежали обратно в тундру. Как только скрылись из виду, повернулся Эмэмкут в сторону моря, туда, где льды, и опять закричал: «Се-се-се!» Тотчас с моря два белых медведя пришли. Не успели они приблизиться, как Эмэмкут ударил их алыками и сказал:
— Куда вам состязаться в беге!
Белые медведи повернули обратно и ушли по льду в море. Как только скрылись они из виду, Эмэмкут повернулся в сторону тундры и опять закричал: «Се-се-се!» Тотчас выскочили из тундры два зайца. Как только подбежали зайцы, надел Эмэмкут на них алыки и свою большую байдару приготовил. Затем запряг зайцев в лодку и сказал:
— Поеду-ка я за гостинцами к удачливым китобоям!
Сел за руль и прикрикнул на зайцев:
— А-а-а, вперед!
Быстро помчали байдару зайцы. А как стали подъезжать к поселку, Эмэмкут остановил зайцев и сказал им:
— Теперь потихоньку ступайте, так и доедем до поселка.
Поплелись зайцы кое-как, едва волокут «нарту»-байдару. Читать далее

Хозяин огня и мальчик

Эскимосская сказка

Жили в маленьком селении бабушка и внучек. Их землянка была на самом краю, далеко от других землянок. Односельчане обижали их, не делились добычей, поэтому бабушка и внучек питались только куропатками. Бабушка мастерила силки, а внучек ставил их подальше от селения, чтобы никто не таскал птиц. Куропатки попадались каждый день, и мальчик с бабушкой не голодали. Даже на зиму запас делали.
Одежда у мальчика была вся из собачьих шкур — шапка, рукавицы, кухлянка и торбаза. В этой одежде ходил он осматривать силки и всегда находил в них куропаток. Вот раз пришел он к силкам, видит, все силки испорчены. Кто-то их совсем поломал. Взял он силки и пошел домой. Приходит, бабушка его спрашивает:
— Ну, как твоя добыча?
Мальчик отвечает:
— Совсем ничего не поймал. Кто-то все силки испортил.
Целый день бабушка налаживала силки. На другой день пошел мальчик силки ставить. Поставил еще дальше от того места, где они раньше были. Пришел домой, лег спать, а глаз не может сомкнуть, все о силках думает. Утром пошел осмотреть силки. А они снова все испорчены. Снова принес бабушке испорченные силки. Бабушка рассердилась:
— Сам ты их, наверное, испортил! Что же мы есть будем?
Мальчик ответил:
— Нет, я не портил. Ведь без силков-то мы жить не сможем. Видел я сегодня следы человека, идущие от силков в северную сторону. Читать далее

Чудесный бубен

Эскимосская сказка

Так вот, мол, было. Жила девочка без родителей, только с бабушкой и дедушкой. Вот раз позвали девочку подруги в тундру пойти за съедобными кореньями. Спросилась девочка у бабушки. Позволила бабушка. Отправились девушки за кореньями в дальнюю тундру. В той тундре росло много вкусных трав и кореньев. Стали они рвать травы, мотыжками из земли коренья откапывать. И не заметили, как надвинулся на них густой туман. Стали девушки друг друга сзывать. Собрались все, одной только недосчитались, той, которую с собой взяли. Испугались девушки. Ведь родители их ругать будут, почему недоглядели. Стали они громко звать девочку, но не могут дозваться, не отвечает девочка. Решили, что ушла она вперед, перестали искать и домой отправились. Пришли в селение, подошли к яранге стариков и спрашивают, не дома ли она. Отвечают им старики, что не возвращалась внучка.
А девочка тем временем искала, искала своих подруг, да так и не нашла. Совсем заблудилась в тумане. Плачет девочка, зовет их. Никто не откликается. Вдруг видит — большие отверстия в земле. Подошла к одному, села на землю, плакала, плакала и уснула. Крепко спит, вдруг кто-то будит ее. Проснулась девочка, видит — незнакомая женщина. Нет у них в селении такой. Женщина спросила девочку:
— Что ты здесь делаешь?
Девочка ответила:
— Корни мы съедобные собирали, а тут густой туман опустился, я и потерялась. Оставили меня подружки и домой, наверное, ушли. Ходила я, ходила, не могла дороги домой найти, совсем заблудилась. Устала, присела отдохнуть, да и заснула.
Женщина сказала:
— Идем со мной в это отверстие! Читать далее

Старик и дикий олень

Эскимосская сказка

В далекую старину около Наукана было маленькое селение, называемое Уныхкак. Это на том холме, где ныне стоит гидробазовская баня. В Уныхкаке в то далекое время жили муж с женой, старик со своей старушкой. Однажды зимой пошел старик навагу ловить. Начал он удить, а тут пурга поднялась. Старик около проруби в умкутаке, снежной загородке, сидел. Вдруг в его снежное укрытие вбежал запыхавшийся дикий олень-тунтук. Обрадовался старик, что еда сама к нему пришла, и говорит дикому оленю:
— Ой, какой же ты добрый, в голодное время сам ко мне на еду пришел! Уж коли сам явился сюда, давай-ка заколю я тебя!
Сказал так старик, нож свой из ножен вынул и опять говорит:
— Вот сейчас убью я тебя, дикий олень! Ведь сам ты сюда по своей воле пришел! Какая хорошая еда будет!
Отвечает дикий олень:
— Добрейший старичок, не убивай меня, а лучше спаси! Волк за мной по пятам гонится. Убить меня хочет!
Видит старик, у входа в умкутак волк стоит, запыхался, дух перевести не может. Волк сказал:
— Добрейший старик, не защищай пожалуйста этого оленя! Отдай его мне на съедение! Пусть уж я его убью и съем!
Дикий олень говорит старику:
— Послушай, старик! Пощади меня, проси что угодно. Все для тебя сделаю. Могу сделать тебя богачом, удачливым охотником, или всемогущим богатырем. Кем хочешь — тем и будешь!
Отвечает старик оленю:
— Ничего я этого не хочу. Нужна мне только чесалка для спины. Дай ты мне чесалку, начешу я свое тело вдоволь, как вернусь домой. И уж так-то рад буду! Дашь чесалку — спасу тебя.
Дикий олень и говорит старику:
— Все, что ты пожелал, сбудется. Только спаси меня от волка!
Взял старик свой посох, подошел к волку и говорит:
— Я вот съем тебя, если не уйдешь отсюда! Мне ведь тоже мяса отведать хочется.
Взмолился волк:
— Ой, как же сильно я хочу есть! Совсем живот подвело!
Недослушал старик волка, прогнал его.
Так вот дикого оленя от гибели спас. Ой, как обрадовался дикий олень!
После этого старик пошел домой. Пришел, а там уж чесалка лежит. Тело старика стало сильно чесаться. Взял он чесалку дикого оленя и давай ею чесаться! Даже кожу поцарапал!

Нунагмитский кит

Эскимосская сказка

У человека две жены. Одна рожает детей, вторая бездетная. Вторая жена отдельно живет. Однажды притворилась она больной. И мужчина даже охотиться перестал из-за беспокойства. Дальше порога никуда не отходит, думает, как бы не умерла его вторая жена. Сидит он у землянки, а мимо него девочка-сиротка все бегает да посмеивается. Мужчина даже сердиться стал. А девочка ходит туда-сюда, смеется, подразнивая его. Не стерпел, бросился за нею, чтобы наказать за насмешки, а девочка-сиротка и говорит:
— Что ж, прибей! Только я ведь хочу что-то тебе сказать. Поэтому все и хожу около.
Услышал эти слова мужчина, пошел в землянку первой жены, где и сам жил. Жене сказал:
— Девочка-сиротка смеется надо мной. Хотел я ее наказать, а она обещает сказать что-то.
Жена его говорит:
— Если завтра она опять придет, позови ее. Я ее вкусной едой угощу.
Муж сказал:
— Я тоже с ней зайду и расспрошу ее.
Назавтра девочка-сиротка опять пришла. Мужчина велел жене угостить ее. Девочка сказала:
— Твоя вторая жена, которая отдельно живет, только притворяется больной.
Мужчина сказал:
— Расскажи все, что знаешь! Новую одежду тебе справим.
Девочка сказала:
— А ты сегодня ночью не спи, покарауль да сам посмотри, что она делает.
Вот наступила ночь, луна появилась. Вышел он на улицу и стал из-за укрытия больную жену караулить. Вот уж и полночь луна показывает. Вышла больная жена из землянки. Одета в дождевик и охотничьи торбаза. В руках держит блюдо, полное до краев мяса, и ведро с водой. Влезла на крышу землянки и запела. Зовет песней своего мужа-кита. Кончила петь и слушает. Раздался далеко в море выдох кита. Женщина снова спела призывную песню. Ближе выдох кита послышался. В третий раз спела. Совсем уже близко дыхание кита. А как запела в четвертый раз, подошел кит к самому берегу, к крутому прибрежному камню голову прислонил. Спустилась женщина к самой воде, подошла к киту, накормила его мясом, напоила. Вышел из китового носа человек и пошел наверх. Вошел в землянку к той женщине и спал с нею. Вернулся мужчина к своей первой жене и говорит ей:
— А ведь та вторая и правда замуж вышла.
Лег спать. А наутро, как проснулся, стал китовое копье точить. Весь день точил, на щеке острие пробовал. Читать далее

Волк и гагара

Эскимосская сказка

Девушка Яри с отцом жила. У отца было много оленей. Брат еще маленький был. Яри одна пасла оленей. Пришли танниты и увели ее вместе с оленями. Отец в бедности остался. По оленным людям стал ходить, чтобы достать для еды хотя бы содержимое оленьего желудка. Вот сын его подрос и стал охотиться, евражек промышлять из лука. Однажды, когда бродил в долине реки, увидел большого волка, лежащего около камня. Прицелился, а волк повернулся к нему и говорит:
— Я ведь тебя здесь жду. Жалко мне тебя стало.
Мальчик и спрашивает:
— Что же ты мне скажешь?
Волк говорит:
— Ты думаешь, у вас никогда оленей не было? Если хочешь пойти их искать, я за тобой последую. Когда пойдешь, отца спроси: «Разве у нас нет оленей?»
Выслушал мальчик волка, постоял и пошел домой. Пришел домой, спрашивает отца:
— Разве у нас нет оленей?
Отец отвечает:
— О нет! Раньше, когда много диких оленей было, дикими оленями питались.
На другой день проснулся мальчик и пошел охотиться. На озере гагару увидел, подкрадываться к ней стал. Повернулась к нему гагара, сказала:
— Я ведь тебя здесь жду. Жалко мне тебя стало. Ты думаешь, что оленей у вас никогда не было? Придешь домой, отца своего спроси. Если пойдешь оленей искать, я за тобой последую.
Пришел мальчик домой, отца своего спрашивает:
— Разве у нас нет оленей?
Отец его отвечает:
— Нет у нас оленей, дикими оленями раньше питались.
Вечером мальчик спать не стал. Ждал, когда отец уснет. Вот отец уснул, мальчик потихоньку из яранги вышел. Когда вышел, луна светила. Пошел. Волк в пути догнал его, посадил на себя верхом и бежал изо всех сил, пока рассветало. Подошел к озеру, говорит:
— Эгей, устал я, есть хочу! Поем-ка я, пожалуй.
Сказал и скрылся в ущелье. Вдруг гагара появилась и говорит:
— Теперь я полечу с тобой.
Полетела гагара с ним. Как только наступила ночь, отдыхать стали. Гагара сказала:
— Скоро на месте будем. Вон там, за горой забивают оленей.
И волк тут как тут, присел, лапы лизать стал. Гагара сказала мальчику:
— Я буду за ярангой кричать, дождь вызывать!
Перелетела гагара через ярангу. На озеро села, закричала:
— Яри-и!
Таннитский старик сказал:
— Почему это птица так кричит?
Как только наступила ночь, поднялись тучи из-за горизонта. Начался сильный ветер с дождем. Волк мальчику сказал:
— Пойди и к сушилам прислонись! Когда женщина к сушилам подойдет, спроси ее: «Кто ты?» Ответит: «Я Яри». Скажи ей: «Поскорее сушила свои развяжи. Из мешка жир неезженного оленя в штаны переложи!»
Пошел мальчик, к сушилам прислонился. Олени около яранги улеглись. А дождь льет. Волк оленей стал сзывать. Стадо кружится на месте, топчется. Вдруг женщина к мальчику подходит. Мальчик спрашивает ее:
— Кто ты?
Отвечает ему:
— Я Яри. Читать далее

Спор наваги и кита

Эскимосская сказка

Навага спросила кита:
— Кто из нас дает больше пищи людям?
— Пожалуй, я, — ответил кит. — У меня мяса очень много! Добыв одного кита, целое селение будет с мясом всю зиму.
Навага сказала:
— Я тебя так понимаю: твоего мяса хватает целому селению. Но ведь не все селения добывают тебя. Да и промышлять тебя могут только богатые, а о бедных ты даже и не думаешь.
Кит ответил:
— Если тебя одну поймают, то не только взрослый, но даже ребенок не насытится.
Навага снова сказала ему:
— Хотя взрослый человек и не насытится мною одной, но, подобно тебе, я не ищу, где лучше. Бедные ли, богатые ли — всем я даюсь в руки. Наваги идет сразу много, и все люди круглый год наедаются досыта.
Как только навага замолчала, кит ушел со слезами, разобиженный. Все. Конец.

Слайд 1

Волшебные музыкальные инструменты в сказках народа мираРуководитель проекта : Титтель С.В.учитель МБОУ СОШ №12 г.Пушкино

Текст слайда:

Волшебные музыкальные инструменты
в сказках народа мира

Руководитель проекта : Титтель С.В.
учитель МБОУ СОШ №12 г.Пушкино


Слайд 2

Цели и задачи: 1 Познакомится со старинными народными

Текст слайда:

Цели и задачи:

1 Познакомится со старинными народными инструментами, встречающиеся в текстах сказок народов мира;
2 Познакомится со звучанием народных инструментов;
3 Подготовить электронную версию для выступлений перед младшими школьниками


Слайд 3

Русская народная сказка «Садко» Как начал играть СадкоВ гусельки яровчаты,Как начал плясать царь морской во синем море.Как

Текст слайда:

Русская народная сказка
«Садко»

Как начал играть Садко
В гусельки яровчаты,
Как начал плясать царь
морской во синем море.
Как расплясался царь морской


Слайд 4

Русский народный инструмент гуслиГусли -являются древним русским струнным щипковым музыкальным инструментом. Слово «гусли» свойственно славянским наречиям

Текст слайда:

Русский народный инструмент гусли

Гусли -являются древним русским струнным щипковым музыкальным инструментом. Слово «гусли» свойственно славянским наречиям


Слайд 5

Существует несколько версий происхождения слова. По одной из них слово «гусли» выражает совокупность струн. «Гусль» (гусли) в смысле «струны» происходит,

Текст слайда:

Существует несколько версий происхождения слова. По одной из них слово «гусли» выражает совокупность струн. «Гусль» (гусли) в смысле «струны» происходит, очевидно, от старославянского («гудеть»). Гудением, гудьбой в старину назывался именно звук струн


Слайд 6

Карельская народная сказка « Матти - весельчак » Перестал Матти играть на кантеле. Перевел медведь дух и

Текст слайда:

Карельская народная сказка
« Матти — весельчак »

Перестал Матти играть на кантеле. Перевел медведь дух и говорит:
— Эй, парень! Научи меня на кантеле играть!
— Можно,— говорит Матти-весельчак.— Отчего не научить?
Сунул кантеле медведю в лапы. А у медведя лапы толстые, бьет он по струнам — ох, как скверно играет!
— Нет,— говорит Матти,— плохо ты играешь!


Слайд 7

Карельский музыкальный инструмент кантелеКа́нтеле — карельский и финский щипковый струнный инструмент, похожий на гусли. Старинные кантеле имели

Текст слайда:

Карельский музыкальный инструмент кантеле

Ка́нтеле — карельский и финский щипковый струнный инструмент, похожий на гусли. Старинные кантеле имели пять жильных струн, современные снабжаются металлическими струнами и число их доходит до тридцати четырех. Во время игры кантеле держат на коленях в горизонтальном или слегка наклонном положении и пальцами обеих рук защипывают струны


Слайд 8

КантелеУ многих народов мира есть инструменты, родственные кантеле, но, пожалуй, только карелы и финны так поэтизируют и

Текст слайда:

Кантеле

У многих народов мира есть инструменты, родственные кантеле, но, пожалуй, только карелы и финны так поэтизируют и одушевляют его. 


Слайд 9

Грузинская народная сказка « Чонгурист »Идёт юноша, играет на своём чонгури и поёт нежную песню. Замер сад,

Текст слайда:

Грузинская народная сказка
« Чонгурист »

Идёт юноша, играет на своём чонгури и поёт нежную песню. Замер сад, перестали шелестеть листьями деревья. Слушают песню горы и долы. Птицы, парившие в небе, опустились на деревья послушать песню чонгуриста


Слайд 10

Грузинский народный инструмент чонгуриГрузинский 4-струнный щипковый музыкальныйинструмент.  Традиционный женский инструмент, однако ныне на нём играют и мужчины;

Текст слайда:

Грузинский народный инструмент
чонгури

Грузинский 4-струнный щипковый музыкальный
инструмент.  Традиционный женский инструмент, однако ныне на нём играют и мужчины; служит главным образом для сопровождения пению и танцам, реже используется и как сольный


Слайд 12

Сказка народов Ашанти ( западная Африка) « Барабан Осэбо »Когда-то у леопарда Осэбо был большой барабан,

Текст слайда:

Сказка народов Ашанти
( западная Африка)
« Барабан Осэбо »

Когда-то у леопарда Осэбо был большой барабан, которым восхищались и звери, и боги. Восхищались-то все, но никто даже и подумать не смел, чтобы завладеть этим барабаном, потому что Осэбо был самым сильным из зверей на земле и его все боялись. 


Слайд 13

Бараба́н— семейство ударных музыкальных инструментов. Корпус барабана производится из дерева, металла Этот инструмент испокон веков используют во многих странах. С помощью

Текст слайда:

Бараба́н— семейство ударных музыкальных инструментов. Корпус барабана производится из дерева, металла Этот инструмент испокон веков используют во многих странах. С помощью барабанов исполняли музыку, предупреждали об опасности, управляли армиями во время боевых действий едва ли не все народы, которым когда-либо доводилось воевать.


Слайд 14

Беларусская сказка « Волшебная дудка »Иванкина дудка играет, людей научает, на великий бой подымает. Только щекот идет-гуляет

Текст слайда:

Беларусская сказка « Волшебная дудка »

Иванкина дудка играет, людей научает, на великий бой подымает. Только щекот идет-гуляет от села к селу, от края до края. А дудка посвистывает, дудка играет, щекот далеко по свету гуляет, людей собирает. Его ни поймать, ни пушками расстрелять. Всюду дорогу он пробивает, никаких преград не знает


Слайд 15

Беларусский народный инструмент дудка- поршневкаБелорусский народный духовой инструмент. Получил распространение в Западной Белоруссии. Представляет собой цилиндрическую деревянную

Текст слайда:

Беларусский народный инструмент дудка- поршневка

Белорусский народный духовой инструмент. Получил распространение в Западной Белоруссии. Представляет собой цилиндрическую деревянную трубку со свистковым приспособлением, в которую вставлен поршень с ручкой. Звукоизвлечение осуществляется подачей струи воздуха и ритмичных, качающих движением поршня, которые определяют высоту звука


Слайд 16

Чешская народная сказка « Гонза и Скрипка » Хотелось бы мне еще скрипку, — сказал Гонза, —

Текст слайда:

Чешская народная сказка
« Гонза и Скрипка »

 Хотелось бы мне еще скрипку, — сказал Гонза, — но не простую, а такую, что, если на ней заиграть, все бы пустились в пляс…
— Три,— произнес старик, а на левом плече Гонзы уже висела скрипка на алом шнуре.

А на скрипке Гонза и теперь играет, когда людям хочется повеселиться и поплясать.


Слайд 17

Чешский народный инструмент скрипка дындыСкрипка -смычковый струнный музыкальный инструмент . Имеет народное происхождение, современный вид приобрела в XVI в,

Текст слайда:

Чешский народный инструмент скрипка дынды

Скрипка -смычковый струнный музыкальный инструмент . Имеет народное происхождение, современный вид приобрела в XVI в, получила широкое распространение в XVII в. Смычковые инструменты были известны очень давно. В древней Греции смычка еще не было.


Слайд 18

Можно считать, что родиной смычковых инструментов была Индия первых веков нашей эры. Из Индии смычковые инструменты попали к персам, арабам,

Текст слайда:

Можно считать, что родиной смычковых инструментов была Индия первых веков нашей эры. Из Индии смычковые инструменты попали к персам, арабам, народам Северной Африки, а оттуда в восьмом веке пришли в Европу. Предположительно непосредственной предшественницей скрипки была так называемая лира да браччо, ведущая происхождение от старинных виол


Слайд 19

Монгольская народная сказка « Дамдин- музыкант »Ушел Дамдин от отца, три года пропадал, на четвер­тый — вернулся:

Текст слайда:

Монгольская народная сказка
« Дамдин- музыкант »

Ушел Дамдин от отца, три года пропадал, на четвер­тый — вернулся: Спрашивает отец:
— Чему научился? Рассказывай.
— Научился на моринхуре играть, — отвечает Дамдин. Рассердился отец:
— У других отцов сыновья железо ковать умеют, ло­шадей объезжать могут, а ты только на моринхуре играешь! Ка­кая польза от такого уменья?
Ответил Дамдин:
— Кто мою игру слушает, тому жить легче становит­ся, у того сердце веселее бьется.


Слайд 20

Монгольский народный инструмент моринхурМоринхур, или монгольская скрипка - струнный смычковый музыкальный инструмент, традиционный инструмент монголов. Верх инструмента

Текст слайда:

Монгольский народный инструмент моринхур

Моринхур, или монгольская скрипка — струнный смычковый музыкальный инструмент, традиционный инструмент монголов. Верх инструмента вырезан в виде конской головы. Именно поэтому инструмент получил свое название


Слайд 21

С глубокой древности моринхур используется для сопровождения протяжных и героико-эпических песен, танцев, а также как сольный инструмент.

Текст слайда:

С глубокой древности моринхур используется для сопровождения протяжных и героико-эпических песен, танцев, а также как сольный инструмент. Звук инструмента в монгольской поэзии сравнивается с лошадиным ржанием или с дуновением ветра в степи; в некоторых композициях звук инструмента имитирует ржание


Слайд 22

Индийская народная сказка « Гутила-музыкант » Гуттила оборвал одну струну, продолжая играть на шести. Оборванный конец струны зазвучал,

Текст слайда:

Индийская народная сказка
« Гутила-музыкант »

 Гуттила оборвал одну струну, продолжая играть на шести. Оборванный конец струны зазвучал, как божественная музыка. Мусила тоже оборвал струну, но она не издала никакого звука. Тогда учитель оборвал вторую струну, потом третью и так до последней, седьмой струны. И когда он заиграл на одном дереве, звуки его вины разнеслись по всему Бенаресу


Слайд 23

Индийский народный инструмент винаВина — старинный индийский струнный щипковый (плекторный) музыкальный инструмент. Носит название Сарасвати Вина, по имени

Текст слайда:

Индийский народный инструмент вина

Вина — старинный индийский струнный щипковый (плекторный) музыкальный инструмент. Носит название Сарасвати Вина, по имени Сарасвати, богини знаний и искусств. Имеет форму лютни. Звук у вина мягкий, богатый оттенками. Вина — концертный инструмент, который также используется в качестве сопровождения к вокальной музыке и классическому танцу


Слайд 24

Латышская народная сказка « Волшебная стабуле »Пожалел старичок сироту, подумал и достал из своей сумы стабуле-свирель.

Текст слайда:

Латышская народная
сказка « Волшебная стабуле »

Пожалел старичок сироту, подумал и достал из своей сумы стабуле-свирель. «Ничего другого я дать не могу, – говорит, – только эту стабуле. Может, она тебе когда-нибудь пригодится. Как заиграешь на ней, все, кто её услышит, прыгать начнут». Отдал старичок сироте стабуле и тут же исчез.
Взял паренёк стабуле и заиграл на ней. Только он заиграл, все овцы и коровы запрыгали


Слайд 25

Латышский народный инструмент стабулеСвирели были известны уже во II тысячелетии до н.э. Это духовой инструмент. Свирели изготавливали

Текст слайда:

Латышский народный инструмент стабуле

Свирели были известны уже во II тысячелетии до н.э. Это духовой инструмент. Свирели изготавливали из дерева или кости. Имеет пять — шесть музыкальных отверстий и высверленную сердцевину 


Слайд 26

Бирманская народная сказка « Приключения музыканта Ча Тан Пхо »Давным-давно в одной деревне жила вдова. У неё

Текст слайда:

Бирманская народная сказка
« Приключения музыканта Ча Тан Пхо »

Давным-давно в одной деревне жила вдова. У неё был сын по имени Ча Тан Пхо. Ему уже исполнилось 16 лет, но ни с кем он не дружил, а целыми днями играл на палвэ – бирманской флейте, да так, что каждый, кто слушал его игру, забывал обо всём на свете, даже про еду и питьё. Не только люди, но и лесные звери заслушивались его игрой


Слайд 27

Фле́йта — общее название для ряда инструментов из группы деревянных духовых. Является одним из самых древних по происхождению музыкальных инструментов.

Текст слайда:

Фле́йта — общее название для ряда инструментов из группы деревянных духовых. Является одним из самых древних по происхождению музыкальных инструментов. В отличие от других духовых инструментов, у флейты звуки образуются в результате рассекания потока воздуха о грань, вместо использования язычка

Бирманский народный инструмент


Слайд 28

Сербская народная сказка « У царя трояна козлиные уши » Выросла бузина и дала три красных побега,

Текст слайда:

Сербская народная сказка
« У царя трояна козлиные уши »

 Выросла бузина и дала три красных побега, прямых, как стрела. Пастушата срезали один прут и сделали из него свирель. Но только начали на ней играть, как она запела:
— У царя Трояна козлиные уши!


Слайд 29

Сербский народный инструмент Фрула   С давних времен черногорцы мастерили музыкальные инструменты, с помощью которых можно было воспроизвести

Текст слайда:

Сербский народный инструмент
Фрула

   С давних времен черногорцы мастерили музыкальные инструменты, с помощью которых можно было воспроизвести прекрасные звуки природы: пение птиц, журчание родника, отголоски горного эха, шелест листьев. Один из любимых музыкальных инструментов местных жителей – фрула – черногорская свирель, напоминающая по своему звучанию соловьиные трели. Слушая неповторимую гамму мелодий фрулы, сердце наполняется спокойствием и радостью


Слайд 30

Японская народная сказка « Флейтист Санта »Жил один юноша по имени Санта. Никто во всей Японии не

Текст слайда:

Японская народная сказка
« Флейтист Санта »

Жил один юноша по имени Санта. Никто во всей Японии не умел лучше его играть на флейте. Заиграет веселую песню — каждый в пляс пустится. 


Слайд 31

Японский народный инструмент РютэкиРютэки («драконовая флейта») — бамбуковая японская поперечная флейта с семью игровыми отверстиями. Звучание рютэки изображает драконов, летающих

Текст слайда:

Японский народный инструмент Рютэки

Рютэки («драконовая флейта») — бамбуковая японская поперечная флейта с семью игровыми отверстиями. Звучание рютэки изображает драконов, летающих в небесном свете, за которыми наблюдают люди


Слайд 32

Казахская народная сказка « Мастер Али » А старый Али не спал. Он принес тонких досок,

Текст слайда:

Казахская народная сказка
« Мастер Али »

А старый Али не спал. Он принес тонких досок, сухих конских жил и принялся что-то мастерить ножом.
Наутро слуги были разбужены нежной музыкой. Они вскочили и увидели старого пастуха. Али сидел, поджав ноги, и держал в руках не виданный ими прежде музыкальный инструмент. Тонкие струны были натянуты на нем. Али перебирал их пальцами, и инструмент пел в его руках, как живой.


Слайд 33

Казахский музыкальный инструмент домбраДомбра  казахский народный двухструнный  щипковый музыкальный инструмент . Применяется в качестве аккомпанирующего и сольного, а также основного инструмента

Текст слайда:

Казахский музыкальный инструмент
домбра

Домбра  казахский народный двухструнный  щипковый музыкальный инструмент . Применяется в качестве аккомпанирующего и сольного, а также основного инструмента в казахской народной музыке. Используется современными исполнителями


Слайд 34

Эскимосская народная сказка « Чудесный бубен » А девочка вышла на середину яранги, взяла бубен и запела.

Текст слайда:

Эскимосская народная сказка
« Чудесный бубен »

А девочка вышла на середину яранги, взяла бубен и запела. А как запела, снаружи шум послышался. Всё ближе и ближе. Скоро у входа волны заплескались, в сени вода хлынула. Тут девочка по бубну стала быстрее поколачивать, волны откатились, и – о чудо! – в сенях много вкусных водорослей осталось 

Взяла женщина бубен, застучала по нему, запела. И так ладно запела, что запомнила девочка каждый звук, каждое движение.


Слайд 35

Эскимосский музыкальный инструмент бубенБубен — музыкальный ударный инструмент в виде неширокой круглой деревянной обечайки, с натянутой на одной стороне кожаной

Текст слайда:

Эскимосский музыкальный инструмент
бубен

Бубен — музыкальный ударный инструмент в виде неширокой круглой деревянной обечайки, с натянутой на одной стороне кожаной мембраной. Иногда внутри обечайки подвешиваются бубенчики и колокольчики, а в прорези стенок вставляются бряцающие металлические пластинки. Палочка, которой бьют в бубен, изготавливается из бамбука или кости из ноги небольшого животного


Слайд 36

Гвинейская народная сказка « Кора Гассира » И вот однажды ночью на привале, Гассир сидел один у

Текст слайда:

Гвинейская народная сказка
« Кора Гассира »

И вот однажды ночью на привале, Гассир сидел один у костра и как будто прислушивался. Наконец сон одолел и его. Внезапно он пробудился и вскочил на ноги. Он услышал музыку, и эта музыка, казалось, звучала внутри него. Гассир задрожал: это пела кора! Дрогнуло сердце храброго воина, и он впервые заплакал. Понял Гассир, что все его подвиги преходящи, и лишь музыка может вознестись над жизнью и смертью. Так Гассир стал великим певцом


Слайд 37

Гвинейский народный инструмент кораКо́ра — струнный щипковый музыкальный инструмент с 21 струной, распространённый в Западной Африке. По строению и звуку кора близка к лютне и арфе.

Текст слайда:

Гвинейский народный инструмент кора

Ко́ра — струнный щипковый музыкальный инструмент с 21 струной, распространённый в Западной Африке. По строению и звуку кора близка к лютне и арфе. По традиции, струны изготовлялись из тонких полос кожи антилопы или другого животного. Сейчас струны делают из нейлоновой лески или используют струны для арфы. Иногда такие струны сплетают, чтобы сделать их более толстыми


Слайд 38

Китайская народная сказка « Музыкант Вэнь » Великий Сян спросил:

Текст слайда:

Китайская народная сказка
« Музыкант Вэнь »

 Великий Сян спросил: «Как твоя игра на цине?» Вэнь ответил: «Я постиг её. Прошу вас проверить меня».
Тогда была весна, но Вэнь коснулся струн Осени. Неожиданно поднялся холодный ветер, и рост деревьев и трав завершился. Наступила осень. Вэнь коснулся струны Весны, и закружился теплый ветер, деревья и травы зацвели. Наступила весна, но Вэнь коснулся струны Зимы. Пошел снег и выпал иней, внезапно замерзли реки и водоемы. Наступила Зима. Тогда Вэнь коснулся струны Лета. Жар яркого солнца сразу растопил крепкие льды


Слайд 39

Китайский народный инструмент циньЦинь или китайская цитра, является одним из самых древних китайских щипковых инструментов. Практически все

Текст слайда:

Китайский народный инструмент
цинь

Цинь или китайская цитра, является одним из самых древних китайских щипковых инструментов. Практически все представители высших сословий и знати в Древнем Китае умели играть на цине. Этот инструмент также называли «отцом национальной музыки» и «инструментом мудрецов».  Инструмент используют для аккомпанирования, сольного и оркестрового выступления. В основном исполняют спокойные, плавные мелодии


Слайд 40

Узбекская народная сказка « Юноша с карнаем »Юноша взял карнай и пошел из кишлака в кишлак,Играя на

Текст слайда:

Узбекская народная сказка
« Юноша с карнаем »

Юноша взял карнай и пошел из кишлака в кишлак,
Играя на праздниках и торжествах


Слайд 41

Узбекский народный инструмент карнайКарнай - один из самых старинных узбекских музыкальных инструментов, но мало кто помнит, что в

Текст слайда:

Узбекский народный инструмент
карнай

Карнай — один из самых старинных узбекских музыкальных инструментов, но мало кто помнит, что в средние века это был военный сигнальный инструмент. . Длина этого духового мундштучного инструмента без клапанов и вентилей может доходить до трех метров. В настоящем времени Карнай используется во всём Узбекистане как геральд празднования и развлечения, сопровождая народ и показы цирка, лошадь участвует в гонках и другие спортивные игры.


Слайд 42

Проект подготовили под руководством учителя музыки Титтель С.В. Борисенко Екатерина, Жильцова Мария, Титтель Эдгар МБОУ СОШ

Текст слайда:

Проект подготовили под руководством учителя музыки Титтель С.В.
Борисенко Екатерина,
Жильцова Мария,
Титтель Эдгар
МБОУ СОШ № 12 г. Пушкино
Спасибо за внимание!


  • Эрозия как пишется правильно
  • Эскорт как правильно пишется
  • Эротич рассказ в бане
  • Эрот рассказы в гостях
  • Эрмитаж санкт петербург рассказ