á. î. ÷ÅÓÅÌÏ×ÓËÉÊ
éÚ ××ÅÄÅÎÉÑ × ÉÓÔÏÒÉÞÅÓËÕÀ ÐÏÜÔÉËÕÁ
(÷ÏÐÒÏÓÙ É ÏÔ×ÅÔÙ)
ëïííåîôáòéé
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
«Шахнаме» – национальное произведение иранских народов прежде всего, но именно потому, что Абулькасем Фирдоуси с такой полнотой, глубиной и мастерством художественного воплощения выразил в поэме свое народное, национальное, он занимает достойное место и в ряду великих поэтов мира.
«Шахнаме» – глубоко правдиво, прогрессивно, человечно и оптимистично. Все эти черты роднят поэму Фирдоуси с другими великими произведениями искусства. Именно здесь следует искать основу бессмертия и мирового значения поэмы.
Если говорить о величайших произведениях мирового искусства, всегда будут названы в соответствующей области несколько имен, несколько произведений, которые не могут быть забыты. Исключительные, монументальные, эти произведения бессмертны.
Гениальный грузинский поэт Шота Руставели (XII в.) в предисловии к «Витязю в тигровой шкуре» говорит о внутренней значительности темы в соединении с высоким мастерством как о непременных условиях создания великого произведения: «Дар напевов – это область в царстве мудрости высокой», «Не поэт, кто где-то, как-то стих-другой случайно скажет… кто сразить не смея зверя… дичине мелкой рад»457
«Витязь в тигровой шкуре». ГИХЛ, 1935, стр. 13. Перевод Г. Цагарели.
Высокое художественное мастерство в сочетании с идейностью, народностью как раз и определяют монументальность «Шахнаме». Монументальность содержания гармонически сочетается здесь с монументальностью формы.
Действительно, поэма грандиозна, тем более что это произведение одного автора, а не свод различных народно-эпических и литературных материалов, оформлявшийся иногда в течение столетий, как, например, индийская «Махабхарата»458
О «Махабхарате» (в издании Академии наук, 1950) в послесловии академика А. П. Баранникова говорится: «В создании этой поэмы принимали участие представители разных народов и разных каст древней Индии» (стр. 589) и далее: «Период обработки и переработки «Махабхараты» охватывает несколько столетий… единой редакции этого памятника не было создано, хотя создание «Махабхараты» было приписано одному автору – легендарному мудрецу и поэту Вьясе» (стр. 591).
В смысле широты охвата событий ни один народ мира не имеет такой грандиозной эпопеи, как «Шахнаме».
В самом деле, если бы, например, какой-нибудь греческий автор – Гомер позднейшего времени – отразил в единой поэме (в десятки раз превышающей объем «Илиады» и «Одиссеи») весь цикл греческих сказаний, включая ранний исторический период, эпопею персидских войн, расцвет и падение Афин, возвышение Македонии, чудесный поход Александра на восток, перипетии борьбы диадохов и эпигонов и закончил бы эпопею битвой при Пидне и обращением Эллады в римскую провинцию (168 г. до н. э.), то мы имели бы подобие «Шахнаме» Фирдоуси в древнегреческой литературе.
Аналогичные сопоставления можно было бы дать и на материале литератур других народов мира. Дело в том, что ни в одной из этих литератур эпопея не вбирает в себя так органически всю мифологию, народные эпические сказания и историю, не объединяет их в композиционное единое законченное целое, как это имеет место в «Шахнаме» Фирдоуси.
То, что именно иранцы создали такое исключительное в мировой литературе произведение, как «Шахнаме» Фирдоуси, представляется фактом закономерным и понятным в силу сочетания особых исторических условий, сделавших возможным появление и завершение поэмы.
Все это, разумеется, не определяет общего превосходства литератур Ирана над древнегреческой, древнеиндийскими, китайской и другими (в том числе и европейскими), но лишь свидетельствует о специфике их развития.
Творчество Фирдоуси, таким образом, является предметом законной гордости современных таджиков и персов, для которых «Шахнаме» – основное классическое произведение родной литературы. Вместе с тем, «Шахнаме» – одно из наиболее значительных произведений мировой литературы.
Л
. Стариков
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
Завершая свою бессмертную поэму «Шахнаме», Абулькасим Фирдоуси писал:
Труд славный окончен, в родимой стране
Не смолкнет отныне молва обо мне.
Не умер я, жив – пусть бегут времена.
Недаром рассыпал я слов семена.
И каждый, в ком разум и мысли светлы,
Почтит мою память словами хвалы.
Потомки по достоинству оценили творческий подвиг великого поэта: молва о нем распространилась далеко за пределами родины.
Впервые услышав строки «Шахнаме» на земле советского Узбекистана, – в древнем Самарканде, – я в дальнейшем узнала, что это великое творение известно в подлиннике не только в Иране и в советской Средней Азии, но и в Афганистане, Пакистане и в Индии, где языком фарси владеют десятки миллионов людей. В самых отдаленных селениях люди собираются для того, чтобы послушать народных певцов, по памяти воспроизводящих сказы любимого эпоса. Поистине удивительна популярность этой «Илиады Востока» среди широчайших народных масс.
Звучные строки одного из первых поэтических переводов «Шахнаме», с которым мне довелось познакомиться, я услышала из уст казахского акына Джамбула.
Грузины, узбеки, армяне и другие народы Советского Союза также знают «Шахнаме» в переводах на свои родные языки. Немало отрывков из поэмы было переведено на русский язык, особенно в последние годы.
Советский читатель ждет полного поэтического перевода «Шахнаме» на русский язык, осуществленного непосредственно с подлинника. Сделать хотя бы первые шаги в этом направлении – такова задача, поставленная перед собой автором и редактором настоящего перевода.
При выполнении этой задачи нас ждали трудности двоякого рода: во-первых, следовало бережно, без искажений воспроизвести мысли и образы литературного памятника тысячелетней давности; во-вторых, предстояло дать читателю хотя бы отдаленное представление о музыке стиха Фирдоуси. Как шла работа в этих двух направлениях, можно показать на следующих примерах:
Известное высказывание Фирдоуси о науке обычно трактовалось в переводах таким образом: «Увидев ветви науки, поймешь, что знанию не дано дойти до корня». Внимательный анализ текста дал возможность установить подлинный смысл этих строк. Чисто внешняя, языковая игра слов-ветвь и корень – была привлечена поэтом лишь для того, чтобы подчеркнуть противопоставление двух частей данного бейта (двустишия). Поэтому при переводе следовало выделить главную часть, а к ней подобрать другую, которая на русском языке сочеталась бы с главной так же логично, как и в подлиннике. Основная мысль в данном бейте – знанию нет предела. Слово бон
, имеющее два значения – «корень» и «предел (конец)», здесь явно употреблено во втором значении, поскольку словосочетание найайад бе бон
означает «не имеет предела (конца)». Но слову «конец» естественней всего противопоставить «начало», в данном случае «начала наук», «первые познания». Отсюда возникла трактовка:
Лишь первых познаний блеснет тебе свет,
Узнаешь: предела для знания нет.
Принципиальное различие двух приведенных толкований очевидно. Мы убеждены, что второе отражает подлинный взгляд Фирдоуси, его веру в могущество человеческого познания.
Другой пример. Во вступлении к поэме первые строки раздела «О происхождении Шахнаме» прозвучали в переводе с достаточной убедительностью лишь после того, как стал ясен внутренний смысл образа: в саду поэзии плоды уже обобраны другими – неведомых преданий не осталось. Но если поэту не дано сорвать плоды – найти новые сюжеты, – то он готов обратиться к сюжетам уже известным – к преданиям древности; они, как тень густолиственного дерева, спасут от гибели, дадут возможность поэту обрести бессмертие в поэме, увековечивающей эти старинные предания.
Таким образом, при переводе мы стремились идти по линии отказа от внешнего, механического копирования в пользу более глубокого проникновения в смысл подлинника.
Давая оценку своему творению, его неувядаемой художественной силе, Фирдоуси говорит:
Рассыплются стройных дворцов кирпичи,
Разрушат их ливни и солнца лучи.
Но замок из песен, воздвигнутый мной,
Не тронут ни ветры, пи грозы, ни зной.
Анализ художественных средств, системы образов, языка поэмы – одновременно и простого, и величавого – предмет специального исследования. Здесь ограничимся лишь указанием на то, что Фирдоуси активизирует мысль читателя, он не преподносит образы готовыми; а заставляет как бы додумывать их. Например, если о герое сказано: «в руке его – пламя, в другой – ураган», то, как можно догадаться, пламя это – меч, а ураган – конь, которым управляет герой. Образы подлинника мы старались сохранять в переводе, даже если они звучат непривычно для русского читателя (напр., сравнения войска с нарядной невестой, с весенним садом). Нашей задачей было не приноравливать подлинник к своему вкусу, а передать его таким, как он есть.
Стремление сохранить своеобразие подлинника, разумеется, не распространялось на идиомы. Например, выражение «испустил из печени холодный вздох» переведено: «и вырвался горестный вздох из груди»; фраза «не нашел в сказанной речи ни конца, ни начала» переведена: «ни складу, ни ладу в речах не сыскал» и т. д.
Передать в переводе звучание стиха Фирдоуси – задача нелегкая. Следует прежде всего пояснить, почему был выбран именно амфибрахий, а не другой стихотворный размер.
Основную роль здесь сыграли личные впечатления переводчика от устного воспроизведения поэмы как персами, так и таджиками.
Как бы субъективно ни было отношение поэта к тому или другому размеру, трудно отрицать, что амфибрахий с мужской рифмой достаточно верно передает энергичный стих «Шахнаме»:
«Я – туча, – в ответ раздаются слова, —
Но туча с когтями свирепого льва,
Струящая стрелы, несущая меч,
Сносящая дерзкие головы с плеч».
Ритмическая близость данного размера к размеру подлинника (при всем различии между русской и персидской системами стихосложения) особенно ощущается в строках, подобных следующим, которых в поэме немало:
Бе тадж-о бе тахт-о бе мах-о бе мёхр..
Престолом, короною, солнцем, луной…
Дарид-о борид-о шекаст-о бебаст…
Связал, и сломал, и пронзил удалец…
Отмечу также, что русский перевод, осуществленный данным размером, ложится на все мелодии, которые мне довелось слышать при исполнении «Шахнаме» народными певцами.
Избранный переводчиком размер позволяет сохранить строфику поэмы, в которой бейты (двустишия) являются как бы самостоятельными, однородными строфами. (В отдельных случаях, там где это необходимо для лучшего донесения смысла, в переводе допущена перестановка в пределах двух бейтов).
Разнообразие и богатство звучания стиха в подлиннике достигается путем мастерской организации звукового материала внутри бейта. Средствами для этого служат различные приемы восточной классической поэзии, широко используемые Фирдоуси и по мере сил воспроизводимые в переводе, как, например:
1) Внутренние рифмы, звуковые повторы, аллитерации:
Игривы
, ретивы
, бегут скакуны,
И гривы
их мускусом умащены.
2) Составная (редифная) рифма:
Скажу: «О бесценные братья мои,
Люблю вас, придите в объятья мои».
3) Глубокая составная рифма:
Они приближались
, поклоны творя
,
И всем возвещались законы царя.
4) Двойная редифная рифма:
Склоненную
видел страну
пред собой,
Бездонную
видел казну
пред собой и т. д
Отмечу еще своеобразный прием.
Ростем отличился в сражении том:
Арканом своим, булавою, мечом
Немало и рук, и хребтов, и сердец
Связал, и сломал, и пронзил удалец.
При обычном построении было бы сказано, что Ростем вязал арканом руки, ломал булавой хребты, пронзал мечом сердца.
Следует отметить, что не всегда тот или иной прием воспроизведен переводчиком в том же месте, где он употреблен в подлиннике. Непереводимая игра слов или звуков по возможности компенсируется где-нибудь поблизости с тем, чтобы передать характер стиха в целом. Однако там, где поэт непосредственно живописует звуками, переводчик пытается в какой-то мере воспроизвести эту звукопись (напр, «стон встал над страною от стука копыт»).
Как и в других эпосах, в «Шахнаме» встречаются постоянные эпитеты, сравнения, повторяются обороты, рифмы, целые строки, что имеет место и в переводе.
Работа над переводом сочеталась с изучением текста поэмы в оригинале под руководством редактора перевода поэта Абулькасима Лахути. Ряд толкований, по-новому освещающих отдельные места подлинника, интересные гипотезы относительно неясных или испорченных переписчиками мест, выявление случайно оставшихся в тексте повторений-вариантов – во всем этом основная заслуга принадлежит Абулькасиму Лахути.
Ценные советы были даны мне участниками настоящего издания Е. Э. Бертельсом, А. А. Стариковым и В. М. Пискуновым.
Немалая помощь была оказана мне и другими советскими учеными, а также товарищами по перу, которым приношу искреннюю благодарность. Ряд интересных консультаций был получен и от иранских литературоведов, приезжавших в последние годы в СССР.
Глубокую признательность переводчик выражает академику В. П. Волгину и члену-корреспонденту Академии наук СССР Н. И. Конраду, которые своей активной помощью и неизменным участием помогли завершить работу над первым томом.
Ц. Б. Бану
БИБЛИОГРАФИЯ459
В Библиографии даны только основные издания, связанные с изучением
«Шахнаме» (в хронологическом порядке), а также работы, упомянутые в статье.
I. ИЗДАНИЯ ТЕКСТА
Jones W. Poesos Asiaticae commentariorum libri sex. London, 1774. [Первая европейская публикация фрагментов текста «Шахнаме» с латинским переводом].
Lumsden М. The Shah Nainu Being a Series of Heroic Poem of the Ancient History of Persia, from the Earliest Times… by the Celebrated Abool Kousim i Firdousee of Toos, in eight volumes. Vol. first. Calcutta, 1811. [Первый незаконченный опыт издания полного текста].
Turner Масan. The Shah Nameh: An Heroic Poem… by Abool Kasim Firdousee… vol. I-IV. Calcutta, 1829. [Первое европейское издание полного критического текста «Шахнаме» с введением].
Vullегs J.-A. Chrestomathia Schahnamiana… Bonnae, 1833. [Сводное издание – хрестоматия ранее опубликованных фрагментов с комментарием и словарем].
Моhl J. Le Livre des Rois par Abou’l Kasim Firdousi, publie, traduit et cominente par.. . Paris, t. I (1838), t. II (1842), t. III Д846), t. IV (1855), t. V (1866), t. VI (1868), t. VII (1878). [Полное издание текста с французским прозаическим переводом en regard и научным историко-литературным введением].
Riickert Fr. Bemerkungen zu Mohl’s Ausgabe des Firdousi. ZDMG Bd. VIII (1854), S. 239-329; Bd. X (1856), S. 127-282.
Ethe H. Firdusi als Lyriker. Sitzungsber. d. Akademie d Wissensch. (Philos.-Histor. Klasse) H. III, 1872, H. V, 1877. Munchen.
Vullers J.-A. Firdusii Liber Regum qui inscribitur Schahname… t. I (1877), t. II (1879), t. III (1884), Lugduni Batavorum. [Незаконченное (без IV тома) издание сводного текста по публикациям Ж. Моля и Т. Макана до последнего времени условно принимавшееся за стабильное критическое].
Рizzi I. Antologia Firdusiana con un compendio di grammatica persiana e un vocabulario… 2 ed. Lipsia. 1891.
Ethe H. «Yusuf and Zalikha» by Firdawsi of Tus… Fasc. I. Oxford, 1908
Гаффаров М. А. Образчики персидской письменности с X в… ч. II Поэзия. Москва, 1906, [Антология].
Шахнаме, т. I-V, Тегеран, изд. «Хавер» (Рамазани), 1931-1933. [Переиздание текста Вуллерса]. На персидском языке.
Шахнаме, т. I-X, изд. Берухим, Тегеран, 1934-1936 [Юбилейное издание текста Вуллерса (I-III) – дополненное С. Нафиси (IV т.); основной – справочный текст «Шахнаме». На персидском языке].
Абуль Касим Фирдауси. Шах-Намэ. Сталинабад-Ленинград, Гос. изд-во Таджикистана, 1938. [Антология в таджикской латинизированной графике; составил А. Н. Болдырев].
А. Фирдавси. Достонхо зл Шохнома. I. Сталинобод, 1955 [антология]
II. СПЕЦИАЛЬНЫЕ СЛОВАРИ К «ШАХНАМЕ»
Vullers J.A, Lexicon Persico-Latinum Etymologicum… t. I-II. Bonnae ad Rhenum, 1855-1864. [Полный словарь, – в основе компилятивный свод указаний персидских ферхенгов].
Abdulqadiri Baghdadensis Lexicon Sahnamianum… ed. Carolus Salemann Petropoli, 1895. [На турецком языке].
Wolff F. Glossar zu Firdusis Schahname… Berlin, 1935. [Новейший полный словарь к «Шахнаме»].
Шафак Р. Ферхенг-е Шахнаме. Тегеран, 1942. [Краткий словарь с введением о Фирдоуси и его поэме]. На персидском языке.
III. ОСНОВНЫЕ ПЕРЕВОДЫ «ШАХНАМЕ» И ДРУГИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ФИРДОУСИ
Champion J. The Poems of Ferdosi Translated from the Persian by v I., Calcutta, 1785 (4 ed., London, 1788). [Первая попытка дать полный перевод «Шахнаме»].
Gorres Joh.-Jos. Das Heldenbuch von Iran aus dem Schah-Nameh des Firdussi… in zwei Banden. Berlin, 1820.
Atkinson J. The Shah Nameh of the Persian Poet Firdausi translated and abridged in prose and verse… London, 1832 (1886, 1892).
Ruckert Fr. Rostem und Sohrab. Eine Heldengeschichte in zwolf Buchern… Erlangen, 1838.
Жуковский В. А. «Рустэм и Зораб, персидская повесть из царственной книги («Шах-наме»)». Новые стихотворения… т. I. СПб., 1849. [Вольная обработка эпизода с вольного немецкого варианта Ф Рюккерта].
Shаск A. F., von… Heldensagen des Firdusi – 1. Lief., Berlin, 1865; l
Lief., Stuttgart, 1877.
Mohl J. Le Livre des Rois… vol. I-VII. Paris, 1877-1878. [Перевод и введение; так называемый Petit МоЫ].
Schlechta-Wssehrd O. Firdousi. «Jusuf und Suleicha» Romant. Heldengedicht. Aus dem persischen zum 1 Male iibertragen… Wien, 1889.
Ruсkert Fr. Firdosi’s Konigsbuch (Schahname) ubersetzt von… Berlin. Sage I-XIII, 1890; Sage XV-XIX, 1894; Sage XX-XXVI, 1895.
Pizzi I. Il Libro dei Re. Poema epico redato dal persiano in versi italiani… v I-VIII. Torino, 1886-1888.
Крымский A. E. «Шаг-наме» або ipaнськa кнiгa царив, нашсав Абуль-Касим Фирдовсий Туський. С перськой мови переложив… «Життя и Слово», Львов, 1895. Дополнительное издание с введением и библиографией в серии «Литер.-научн. Биб-ка». Львов, 1896. [Украинский перевод белыми стихами с начала поэмы до Менучехра].
Соколов С. Абулькасим Фердовси «Книга о царях» («Шахнаме») с персидского перевел… [белые стихи]. Вып. первый. Москва, 1905. [С начала поэмы до Менучехра].
Warner A. G. The Shahnama of Firdausi vol. I-VIII. London, 1905– 1923 [белые стихи].
Соколов С. «Ростем и Сохраб» – «Восточный сборник» (в честь Алексея Ник. Веселовского). Москва, 1915. См. также: в т. II, вып. 2 «Истории Персии» А. Е. Крымского – Москва. 1916.
Фирдоуси. Шахнаме – Перевод Бундари, предисловие док-pa Аззам. На арабском языке. Каир, 1932. [Древнейший перевод «Шахнаме» XIII в.].
Абу-л-Касим Фирдоуси Тусский. Шах-намэ. Под ред Ю. Абуладзе и др., I т. Тифлис 1916, II т. Тбилиси 1934 г. – на груз языке [Грузинские версии-обработки «Шахнаме». («Ростомиани» и др.)].
Фирдоуси. Книга царей (Шахнаме) – избр. места. Перевод М. Лозинского под редакцией, с примечаниями и вступит, статьей Ф. А. Розенберга. М.-Л. Academia, 1934. [Поэтический перевод с пересказом содержания фрагментов поэмы].
Орбели И. и Тревер К. «Шатранг» – Книга о шахматах. Л., Гос. Эрмитаж, 1936. [Включен отрывок из «Шах-намэ» «Гав и Талханд» в пер. М. М. Дьяконова].
Фирдоуси. Фрагменты в переводах Державина, вступит, заметка Ю. Явич. Серия «Классики таджикской литературы». Сталинабад, 1940.
Фирдоуси. «Сказание о Бахраме Чубина». Перевод С. Липкина, вступит. заметка проф. А. А. Семенова. Сталинабад, 1952.
Фирдоуси. Шах-намэ. Поэмы. Перевод с таджикского С. Липкина. VI , Детгиз, 1955 [антология].
IV. ЛИТЕРАТУРА О ФИРДОУСИ И «ШАХНАМЕ»
Wailenbourg J. R. Notice sur le Ghah Nameh de Firdoucy…Vienna, 1812. [Здесь впервые опубликован перевод «добайсонкоровского» предисловия].
Hammer J., von… Geschichte der schonen Redekunste Persiens. Wien, 1818.
Spiegel F. – Die Sage von Sam und das Shahnameh. ZDMG, III, 1849.
Назарианц С. Абул-Касим Фердоуси Тусский, творец Книги царей, известной под названием «Шах-наме»… Сочинение Доктора Вост. Словесности… Книжка 1. Казань, 1849. [Первая (не считая публицистической статьи мирзы Казембека «Мифология персов по Фирдоуси» – «Северное обозрение», т. III, стр. 1-12, 1848 г.) русская специальная работа, сохраняющая ныне только историческое значение. В конце книжки интересно отметить desiderata автора – мечту о полном русском переводе с подлинника в связи с появлением перевода В. А. Жуковского].
Зиновьев И. Эпические сказания Ирана. Рассуждение, написанное для получения степени магистра… СПб., 1856, стр. 125. [Сохраняет значение подробного пересказа содержания героической части «Шахнаме» с цитатами из текста].
Деларю Ф. – О происхождении и постепенном развитии первоначального персидского эпоса. «Универс. Известия», № 5, Киев, 1867 г. [публичная лекция].
Spiegel Fr. Eranische Altertumskunde, Bd. I. Leipzig, 1871.
Darmsteter J. Etudes Iraniennes, t. II. Paris, 1883.
Жуковский Вал. Ал. Толкование притчи в сатире Фирдоуси ЗВО, VI, 1891; его же: Могила Фирдоуси (из поездки в Хорасан летом 1891 г.). ЗВО, VI, 1891; его же: Мусульманство Ростема Дастановича, «Живая Старина», 1, вып. IV. СПб., 1891.
Spiegel F. – Avesta und Shahname. ZDMG, XLV, 1891.
Pizzi I. Storia della poesia persiana. Torino, 1892.
Розен В. P. К вопросу об арабских переводах «Худай-Намэ». Сб. «Восточные заметки» (фак. Вост. яз. СПб. ун-та). СПб., 1895.
Geldner К. – Avestaliteratur. Grundriss d. Iran. Phil., II [см. ран дел V] – 1896/1904.
West Е. W. – Pahlavi Literatur [там же].
Noldeke, Th. Das Iranische Nationalepos. Grundriss der Iran. Philologie, Bd. II. Strassburg, 1896-1904. [В отдельном издании: Berlin-Leipzig, 1920; на англ. языке – translated by L. Bogdanov, Bombey, 1930].
Ethe H. Neupersische Literatur. Grundriss der Iranischen Philologie, Bd II. Strassburg, 1896-1904.
Dawlat-Shah Samarkandi. Tadhkiratu ’IShu»ara. Persian Text Ed. by E. Browne. London 1900 (2 изд– – 1921).
Крымский A. E. Фирдоуси. Энциклопедический словарь, т. XXXVI, 71 полутом, стр. 30-35. СПб., Брокг. и Эфрон, 1902.
«Aufi М. Lubabu ’lAlbab. Persian Text, Ed. by E. Browne. Persian Histori cal Texts, v. XII. London-Leiden, 1903.
Horn P. – Die Sonnenaufgange in Shahname. («Orient. Studien Th. Noldeke zum 70-sten Geburtstag gewidmet», В. II, Giessen, 1905).
Browne E. G. A Literary History of Persia, v. I and v. II, Cambridge, 1906 (и последующие переиздания).
Крымский А. Е. История Персии, ее литературы и дервишеской теософии, т. I, М., 1906 (литография).
Nizami Arudi Samarkandi. Chahar Makalah. Persian Text, Ed. by E. Browne and M. Kazwini. Gibb Memor. Ser., v. XI. London-Leiden 1909.
Christensen A. Recherches sur Thistoire legendaire des Iraniens Stockholm, 1915.
Christensen A. Les types du premier homme et du premier roi dans I’histoire legendaire des Iraniens. Stockholm, 1917.
Розенберг Ф. А. О вине и пирах в персидской национальной эпопее. Сб. Музея антропол. и этнографии при Росс. Акад. наук, т. У. Петроград, 1918.
Lentz W. Die Nordiranischen Elemente in der neupersischen Literate ursprache bei Firdosi. Zeitschr. fur Indologie und Iranistik, 4, 1926.
Шибли Ну»мани. История поэтов и литературы Ирана, т. 1-2. Лахор, 1924. На языке урду. [Тегеран, 1948 – в персидском переводе с языка урду].
Бертельс Е. Э. Очерк истории персидской литературы. Ленинград, 1928.
Хомай Исфагани. История литературы Ирана с древнейшие времен, ч. I и II. Тебриз, 1929-1930 г. [на персидском языке].
Christensen A. Les Kayanides. Kobenhavn, 1931.
Nyberg H. S. La Legende de Keresaspa. «Festschrift fur Pavry», 1933.
«Фердоусинаме», журнал «Мехр», Тегеран, 1934. [На персидском языке].
«Фердовси (934-1934)» Сборник ИВАН и Гос. Эрмитажа. Л., АН СССР 1934.
Ромаскевич А. А. – История изучения Шах-намэ [см. сб. «Фердовси (934-1934)»].
Самойлович А. Н. – Иранский эпос в тюркских литературах Средней Азии [там же].
Тревер К. В. – Сасанидский Иран в Шах-намэ [там же].
Орбели И. А. Шах-намэ [там же].
Гюзальян Н. Т. и Дьяконов М. М. Рукописи «Шах-намэ» в ленинградских собраниях. Изд. ИВАН и Гос. Эрмитажа. Л., 1934.
Masse Н. Firdousi et L»epopee nationale. Paris, 1935.
Гюзальян H.T. – Дьяконов М. М. Иранские миниатюры в рукописях «Шах-намэ» ленинградских собраний. М.– Л, Гос. Эрмитаж в изд. «Academia», 1935.
Бертельс Е. Э. Абу-л-Касим Фирдоуси и его творчество. Л. -М., АН СССР, 1935. [Юбилейный очерк: эпоха, жизнь, творчество].
«Восток». Вып. 2, Ленинград-Москва, изд-во «Academia», 1935. [Сборник]
Christensen А. – Les gestes des rois dans les traditions de l»lran antique, Paris 1933.
Mapp Ю. H. Статьи и сообщения, т. II. М.-Л., АН СССР, 1939. [Статьи о «Шахнамз» и Фирдоуси, в частности, доклад на конгрессе в Тегеране: «Стихотворный размер Шахнаме»].
Дьяконов М. Фирдоуси – жизнь и творчество. АН СССР, 1940.
Айни, Садридин. Дар бораи Фирдавси ва Шохномаи у. Ленинград-Сталинабад, 1940. [На таджикском языке латинизированным алфавитом].
Тarikh-i Sistan. Persian Text Ed. by M. Bahar. Teheran, 1941.
Шафак P. История литературы Ирана. Тегеран, 1942. [На персидском языке].
Юбилейный сборник «Хэзарейе-Фирдоуси». The Millenium of Firdawsi– the Great National Pot of Iran. Teheran, 1322 (1944). [На персидском и западноевропейских языках].
[Сборник содержит выступления персидских, иностранных, советских (И. Орбели. А. Фрейман, А. Ромаскевич, Ю. Марр, Е. Бертельс) ученых на Всемирном конгрессе в 1934 г. в Тегеране в память тысячелетия со дня рождения поэта].
Сафа 3. Героические сказания в Иране. Тегеран, 1946. [На персидском языке].
Птицын Г. В. – К вопросу о географии Шахнамэ. ТОВЭ, IV. Л., 1947.
Тагирджанов А. Т. – К вопросу о поэме Фердоуси «Юсуф и Зулейха». «Сов. Востоковедение», V, 1948.
Бертельс Е. Э. – Роман об Александре и его главные версии на Востоке. ИВАН, М.-Л., 1948.
Нафиси С. Несколько слов о Фердоуси. Журнал «Пеяме-Ноу», № 5 Тегеран, 1949. [На персидском языке].
Wilender S. – Sur le fond commun indoiranien des epopees de Ь Perse et de l’lnde. «La nouvelle Clio», № 7, 1950.
Kowalski T. Studia nad Sahname. Etudes, vol. I. Krakow, 1952.
Османов H. О народной тенденции в «Шахнаме». Краткие сообщения Ин-та востоковедения АН СССР, вып. IX, М., 1952.
Бертельс Е. Э. – Праздник Джашни сада в таджикской поэзии (Сборн., посв. 80-летию А. А. Семенова). Сталинабад, 1953.
3анд М. – Оид ба масхалахои тенденцияи халки дар адабиёти точик дар асрхои VIII-IX. – «Шарки сурх», № 6, 1953.
3анд М. – Антихалифатские и социально-обличительные мотивы в таджикской поэзии X века. «Труды АН Тадж. ССР», XVIII, Сталинабад, 1954.
Воусе М. Zariadres and Zarer. BSOAS, XVIII, 3. London, 1955.
Бертельс E. Э. – Шах-наме и критика текста. «Сов. Востоковедение», № 1, 1955.
Османов Н. Из истории литературы народов Хорасана и Мавераннахра VIII-IХ вв «Сов. Востоковедение», № 2, 1956.
Брагинский И. С. Из истории таджикского народного творчества М, АН СССР, 1950
V. ОСНОВНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ И ДРУГИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ (КРОМЕ УПОМЯНУТЫХ В РАЗД. IV) РАБОТЫ, СВЯЗАННЫЕ С ИЗУЧЕНИЕМ «ШАХНАМЕ».
Григорьев В. В. – О скифском народе-саках. СПб., 1871.
Chronique de Tabari, traduite sur la version persane d’ Abou ‘Ali Mohammad Bel»ami par М. H. Zotenberg, I-IV, Paris, 1867-1874.
Noldeke Th. – Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden aus,.. Tabari. Ubers von… Leiden, 1879.
Бapтoльд В. В. – Туркестан в эпоху монгольского нашествия СПб., I (тексты), 1898; II (исследование), 1900.
Al-Tha‘alibi, – Histoire des rois de Perse par… Texte arabe publie et traduit par H. Zotenberg. Paris, 1900.
Marqnart J. – Eransahr nach der Geographie des Ps. Moses Xorenaci. Berlin, 1901.
Бартольд В. В. – Историко-географический обзор Ирана. СПб., 1903
Grundriss der Iranischen Philologie, hgg. von W. Geiger und Ernst Kuhn Zweite Band (Literatur, Geschichte und Kultur). Strassburg, 1896-1904.
Le Strange G. – The Lands of Eastern Caliphate. Cambridge, 1905
Mez A. – Die Renaissance des Islams. Heidelberg, 1922.
Бартольд В. В. – История культурной жизни Туркестана. Л., 1927 Энциклопедия Ислама (параллельное издание на языках: английском, французском и немецком). Основные тома I-IV. Лейден-Париж, 1913-1934 (1-ое изд.).
Якубовский А. Ю. – Махмуд Газневи. К вопросу о происхождении и характере газневидского государства. Сб. Фердовси (934-1934)» (см разд. IV).
Заходер Б. Н. – Иран при Сасанидах. «Истор. журнал», № 12, 1938
Бокщанин А. Г. – Восточно-эллинистические государства III-II вв. до нашей эры. «Истор. журнал», № 6, 1941.
Заходер Б. Н. – История восточного Средневековья (Халифат и Ближний Восток). М., 1944.
Christensen А. – L»Iran sous les Sassanides. Copenhague, 1944.
Заходер Б. H. – Хорасан и образование государства Сельджуков «Вопросы истории», № 5-6, 1945.
Фрейман А. А. – Задачи Иранской филологии. «Изв АН СССР. Отд. лит. и яз.», т. V, вып. 5, 1946.
Пигулевская Н. В. – Византия и Иран на рубеже VI-VII веков. М.-Л, 1946.
Пигулевская Н. В. – К вопросу об общественных отношениях на Ближнем Востоке перед арабским завоеванием. «Вестн. Лен. ун-та», № 4, 1948.
Струве В. В. – Родина зороастризма. «Сов. Востоковедение», V, 1948
Толстов С. П. – Древний Хорезм. М., 1948.
Толстов С. П. – По следам хорезмийской цивилизации. М.-Л., 1948
Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор, т. I. М.-Л., 1949.
Низам-ал-Мольк. – Сиасет-намэ. Книга о правлении вазира XI столетия… Перевод, введение и комментарий Б. Н. Заходера. «Литерат памятники», М.-Л., 1949.
Spuler В. – Iran in fruh-islamischen Zeit. Wiesbaden, 1952.
Нафиси С. -Тарих-е тамаддон-е Иран-е Сасани. Тегеран, 1331/ 1953. [на персидск. языке].
Семенов А. А. – К вопросу о происхождении Саманидов. «Труды АН Тадж. ССР», т. XXVII. Сталинабад, 1954.
Гафуров Б. Г. – История таджикского народа в кратком изложении т. 1,3 изд. Сталинабад, 1955. .
История Узбекской ССР, т. I, кн. 1. Ташкент, 1955.
Абаев В. И. – Скифский быт и реформа Зороастра. «Archiv Orientalni», XIV, Praha, 1956.
Pfister Fr. – Alexander der Grosse in der Offenbarungen der Griechen, Juden, Mohammedaner und Christen. Akademie – Verlag. Berlin, 1956.
Дьяконов И. М. – История Мидии от древнейших времен до конца IV века до н. э. М.-Л., АН СССР, 1956.
Пигулевская Н. Города Ирана в раннем Средневековье. Изд-во АН СССР, М.-Л., 1956.
Фирдоуси «Шахнаме» – краткое содержание
«Шахнаме» о первых царях Ирана
«Шахнаме» сообщает, что первым на земле носил корону и царскую повязку на голове прародитель людей, Гайомарт (Каюмарс). По словам Фирдоуси , он поселился на горах, одел себя и свой народ в тигровые шкуры. Подобно солнцу сиял он на своем престоле; и животные и люди повиновались ему. Но злой дух Ахриман, смотря с завистью на его царственное величие, послал на него дива, и сын Гайомарта, храбрый Сиямак, пал в бою. Однако сын Сиямака, Хушанг (в Авесте – Хаошьянха), поразил дивов, отомстил за смерть отца и взошел на престол Гайомарта. В «Шахнаме» повествуется, что иранский царь Хушанг открыл искусство извлекать огонь из камня, возжег священное пламя и построил первый алтарь огню. Он научил людей ковать железо, орошать землю, делать себе одежду из звериных шкур.
После смерти Хушанга на иранский престол, согласно Фирдоуси, взошел Тахмурас (авест. Тахма-Урупи), усмиритель дивов. При нем люди узнали искусство прясть и ткать, научились петь, научились укрощать животных. Получив от Серуша, вестника богов, аркан, выехал он на коне, с булавою и арканом в руке, против дивов и низвергал их на землю.
После Тахмураса правил с царственным блеском Джемшид (авест. Ийима Хшайта). В «Шахнаме» говорится, что этот царь разделил людей на четыре звания: на жрецов, воинов, земледельцев и ремесленников. С помощью дивов, которые стояли у его престола препоясанные как рабы, он воздвиг великолепные здания. Он извлек из земли металлы и построил первый корабль. Все повиновалось могущественному Джемшиду; ему приносили драгоценные уборы, и праздновали ежегодно в честь него торжество, «новый день». Такое величие сделало царя надменным. Джемшид послал свое изображение народам и потребовал, чтоб они оказывали ему божеские почести. Тогда отступило от него сияние Божие, цари и вельможи восстали против него, и злой дух снова стал могуществен на земле.
Злодей Зохак и Феридун
В то время, продолжает поэма Фирдоуси, жил в земле фасийцев (Thasi), в пустыне, князь, имя которому было Зохак (авест. Ажи-Дахака), исполненный властолюбия и нечестивых желаний. К нему пришел Иблис, злой дух, и сказал: «над солнцем возвышу я главу твою, если ты вступишь со мною в союз». Зохак заключил с ним союз, убил при помощи дива своего отца и овладел его престолом. Тогда Иблис превратился в прекрасного юношу, поступил поваром на службу Зохака, питал его кровью, как льва, чтобы сделать его мужественным, и давал ему превосходные кушанья, чтобы приобрести его расположение. И попросил он себе позволения поцеловать Зохака в плечо. Зохак позволил ему – и мгновенно выросли на том месте, которое поцеловал юноша, две черные змеи. Зохак изумился, велел отрезать их у самого корня, но напрасно. Как ветви дерева, они выросли опять. Тогда Иблис пришел к нему в образе врача и дал ему совет кормить их человеческим мозгом. Таким путём надеялся Иблис истребить людей на земле.
«Шахнаме» Фирдоуси. Индийское издание конца XVIII века
«Шахнаме» рассказывает, что к этому Зохаку и обратились иранцы, недовольные Джемшидом, и провозгласили его своим царем. При известии о приближении Зохака Джемшид бежал, отдавая престол завоевателю-иноземцу. Через сто лет, он снова является к людям на самом далеком востоке, на берегу моря, в стране Чин (Китай). Зохак берет его в плен и перепиливает пополам пилой. Зохак, по словам Фирдоуси, царствует над Ираном тысячу лет, совершая злодейства за злодействами. Каждый день отдают в пищу его змеям двух людей. В его дворец насильно приводят чистых девушек и приучают их к дурному. Он кровожадно тиранствует. Он велит убить всех потомков Джемшида, которых может отыскать, потому что сновидение предвестило ему: юноша царского рода, стройностью стана подобный кипарису, убьет его железной булавой, сделанной в виде коровьей головы.
Но, по рассказанной в «Шахнаме» легенде, Феридун (древний иранский национальный герой Траэтаона), правнук Джемшида, спасен от поисков Зохака осторожностью матери, отдавшей его пустыннику в лесу горы Эльбрус. Достигнув шестнадцати лет, он сходит с горы, узнает от матери свое происхождение и судьбу своей династии и идет мстить тирану. Фирдоуси описывает, как кузнец Кава, шестнадцать сыновей которого пожраны змеями Зохака, привязывает к копью свой кожаный фартук и под этим знаменем ведет ненавидящих Зохака к Феридуну. Феридун велит выковать булаву, имеющую форму коровьей головы, в воспоминание о корове Пурмайе, которая кормила его в лесу. Он побеждает Зохака, не убивает его, потому что это воспрещено святым Серошем (Сраошей), а приковывает к скале в глубокой, ужасной пещере горы Демавенда.
В таком виде «Шахнаме» Фирдоуси передаёт видоизменённый в течение веков древний миф о трехголовом змее Дахаке (Dahaka), которого убил Траэтаона, сын Атвии. Чудовище, которое создал демон зла Ахриман для опустошения мира чистоты, превращено у иранцев времён Фирдоуси в тирана с одной человеческой и двумя змеиными головами. Мифический герой, победивший изобретением медицины болезнь и смерть, стал просто человеком.
Пятьсот лет правит Феридун Ираном мудро и справедливо. Но сила злого духа продолжает действовать в его роде. Удрученный старостью, он делит царство между тремя сыновьями Сельмом, Туром и Иреджем. Сельм и Тур говорят, что Феридун слишком много дал младшему сыну. Напрасно Иредж, благородный душой и храбрый, заявил, что отказывается ото всего в их пользу. Старшие братья, раздраженные тем, что народ называет Иреджа достойнейшим царской власти, убивают любимого богом юношу. Из уст их отца Феридуна вырывается проклятие, которое «подобно палящему дыханию пустыни пожрёт злодеев»; он призывает на них мщение. Его желание исполняется. Внук Иреджа, Миноджер, убивает обоих убийц и посылает головы их Феридуну. Старик умирает от печали о судьбе своего рода.
Сказание о Рустаме
«Шахнаме» рассказывает далее о начале страшной войны между враждебными отраслями династии. Новые злодеяния увеличивают силу злого духа. Потомок Тура, свирепый, волнуемый необузданными страстями Афрасиаб (авест. – Франграсьян), царь Турана, побеждает в кровопролитной племенной войне, овладевает страною солнца, Ираном, ставит свое знамя над престолом Джемшида. Но величайший из героев «Шахнаме», Рустам (авест. Равдас-Тахма), разбивает врагов. По словам Фирдоуси, Рустам родился в области Систан (древней Дрангиане) и был сыном героя Заля и Рудабы, дочери кабульского царя. Содержащийся в «Шахнаме» рассказ о любви Заля и Рудабы – грациозно-лирический эпизод величественной эпопеи, исполненной воинственного духа.
Победив Афрасиаба, Рустам возводит на иранский престол Кей-Кубада (Кава-Кавада), потомка Феридуна. Афрасиаб спасается за Окс (Амударью). Рустам защищает против туранцев страну солнца, Иран, при Кава-Каваде и его преемниках – Кава-Усе (Кей-Кавусе), Кава-Сьяварене (Сиявакуше) и Кава-Хусраве (Кей-Хосрове). На своем быстром как молния коне Рахше, который один из всех коней выдержал испытание давлением его тяжелой руки, Рустам, с накинутой на плечи тигровой шкурой, бьется арканом и булавой, имеющею форму головы быка, и никто не может устоять перед ним. Как медь его тело, подобен горе его вид, широка и высока его грудь, преизобильна его сила, и едва увидев его, ужасаются враги. Даже дивы бессильны бороться с ним.
Раздраженный благоденствием Ирана, Ахриман придумывает новые средства погубить служащих богу света. Он возбуждает в душе Кей-Кавуса надменность и алчность; Кей-Кавус доходит до такой дерзости, что считает себя равным с богами, и перестает чтить их. Воображая себя всесильным, он совершает ряд безумных дел и навлекает на себя бедствия. В «Шахнаме» рассказывается, как три раза наводит Ахриман врагов на Иран, три раза угрожает Ирану погибель. Но каждый раз сильная рука. Рустама отражает врагов, и наконец Кей-Кавус, вразумленный бедствиями, становится разумным.
Рустам и Сухраб
В ярости от неудачи своих замыслов, от возобновившегося благоденствия Ирана, над которым снова сияет солнце, Ахриман обращает свой гнев на героя, разрушившего все его козни, и успевает запутать дела так, что Сухраб, сын Рустама, родившийся в Туране, ведет туранцев на Иран. Отец, не узнав сына, убивает его на поединке. Невыразимая скорбь овладевает душою Рустама, когда он узнаёт, что мужественный юноша, убитый его кинжалом, – сын его, пошедший на войну, чтобы найти отца. Но даже после этого страшного потрясения тяжким ударом судьбы, воспетый Фирдоуси Рустам остается защитником святой иранской страны.
Сказание о Сиявуше
Злоба Ахримана вскоре изобретает новую кознь. Сиявуш («Темноглазый», авест. – Сьяваршан), ещё один великий герой «Шахнаме», сын Кей-Кавуса, чистый душой и прекрасный видом, которого Рустам научил всем воинским доблестям, становится жертвою вражды Ахримана. Мачеха Сиявуша, Рудаба, раздраженная тем, что он отверг её любовь, хочет погубить его интригами и клеветой. Но невинность Сиявуша разрывает сеть лжи. Тогда постигает его другая опасность. Боясь Рустама и Сиявуша, Афрасиаб заключил мир с Ираном. Кей-Кавус, обольщенный злым советом, хочет возобновить войну, требует от сына нарушения данного слова. Сиявуш с негодованием отвергает вероломство. Отец настаивает на своём требовании, и Сиявуш убегает к Афрасиабу. Туранский царь принимает его с радостью, женит на своей дочери, дает область во владение ему.
Но недолго улыбается счастье Сиявушу во дворце, который он построил среди розовых садов и тенистых рощ. В сказании «Шахнамэ» о нём рассказывается, как Герсивез, брат Афрасиаба, завидуя доблестям и дарованиям иранского героя, наполняет душу царя подозрением, что Сиявуш находится в сношениях с его врагами, а Сиявушу говорит, что ему угрожает опасность, и убеждает его бежать. На дороге поставлен отряд туранцев подстерегать его; он взят в плен, и Герсивес отсекает ему голову.
Это новое преступление возбуждает ожесточенную войну. Разгневанный Рустам препоясывается мечтом, чтобы отомстить за Сиявуша. Фирдоуси описывает, как разбитому Афрасиабу приходится бежать к морю страны Чин. Его сын погибает той же смертью, что и Сиявуш, Туран страшно опустошён.
Еще сильнее свирепствует война, когда на иранский престол восходит Кей-Хосров, сын Сиявуша, рожденный после смерти отца, скрытый от преследований и воспитанный у пастухов. Борьба народов принимает колоссальный размер: множество царей ведёт свои войска на помощь туранцам, вся Центральная Азия соединяется против Ирана. Войско Кей-Хосрова будет, по-видимому, подавлено многочисленностью врагов. Но Рустам снова спасает царство. Сорок дней длится его бой с врагами. Они рассеиваются перед ним, как облака, гонимые бурей. Афрасиаб не может устоять пред его силою, и после долгой борьбы меч мщения падает на его голову. Постигает смерть и коварного Герсивеза. Победоносные герои «Шахнаме» возвращаются на родину.
Пророк Зердушт в «Шахнаме» Фирдоуси
Вскоре после этого Кей-Хосров, справедливый царь, был в лесном уединении взят от земли и вознесен на небо к солнцу. На престол Джемшида вступил Лограсп (Аурваташпа), которого он назначил своим преемником. Лограсп построил в Балхе великолепные храмы для служения огню и дворцы. По «Шахнаме», он царствовал недолго; престол наследовал его сын Густасп (Висташпа, «обладатель коней»), при котором победа почитателей богов над силами мрака завершается откровением новой очищенной религии света Зердушту (Заратустре, Зороастру). Фирдоуси повествует, как повсюду принимается новое зороастрийское вероучение, повсюду воздвигаются алтари служения огню, и в память об установлении истинной веры Зердушт сажает священный Кишмерский кипарис.
Рустам и Исфандияр
Силы мрака пытаются искоренить новую веру, угрожающую навеки уничтожить их владычество. По их наущению туранский царь Арджасп, внук Афрасиаба, требует, чтобы Густасп изгнал Зердушта и вернулся к прежней вере. Густасп не соглашается, и Арджасп идет на него войною. Но туранское войско побеждено сыном Густаспа, вторым любимым героем «Шахнамэ», Исфандияром (Спентодатой), все тело которого, кроме глаз, было неуязвимо, по благодати дарованной ему чудотворной силой мудрого пророка. Ярость Ахримана обращает теперь свою злобу на Исфандияра, возбуждает в сердце Густаспа подозрение против сына, и отец посылает Исфандияра на чрезвычайно опасные подвиги, чтоб он погиб в этих предприятиях. Но юноша преодолевает все опасности, совершает, как некогда Рустам в походе на Мазандеран, семь подвигов, и снова побеждает туранского царя, вторгшегося в Иран и разрушавшего алтари служения огню.
Густасп примиряется с сыном, и обещает отдать ему царство, если он приведет в цепях Рустама, который держал себя в Систане как независимый государь и не исполнял обязанностей вассала. Исфандияр повинуется повелению отца, хоть душа его возмущается против этого и исполнена мрачным предчувствием. Рустам не хочет покориться позорному требованию, и начинается поединок между ним и Исфандияром в отдаленном от войск лесу. Описание этого боя – один из самых известных эпизодов «Шахнаме». Рустам и Исфандияр бьются день за днём. Победа колеблется. Раненый Рустам уходит на холм. Волшебная птица Симург высасывает кровь из его раны и уносит его к морю страны Чин, где стоит вяз, имеющий роковую силу над жизнью Исфандияра. Рустам срывает с него ветвь, делает из неё стрелу и на следующий день возобновляет поединок с Исфандияром. Юноша не хочет прекратить бой, Рустам пускает стрелу ему в глаз и убивает его. Но этим Рустам обрёк на смерть и себя: пророк Зердушт произнёс заклинание, что тот, кто убьёт Исфандияра, скоро умрет и сам.
Чернокрылые духи смерти летают около головы Рустама; он должен следовать за Исфандияром в холодное царство ночи. Подобно Иреджу, он погибает от коварства брата. На охоте в Кабулистане он падает в яму, на дне которой воткнуты остриями вверх мечи и копья. Эту яму предательски приготовил для его падения в нее кабульский царь, по совету его завистливого брата, Шегада. Отец Рустама, старик Заль, идет войною на убийц и, отомстив за героя-сына, умирает в скорби о гибели своего рода.
С глубоко-трагическим чувством ставит «Шахнаме» траурное знамя над могилами своих любимцев и поет похоронную песнь славной жизни, павшей в жертву неумолимой судьбе. Предания и имена, которые передает нам поэма Фирдоуси, непрерывно во все века хранились в памяти иранского народа. Все огромные древние сооружения иранцы приписывают Джемшиду, Рустаму или Зохаку.
«Шахнаме» — эпическая поэма Абул-Касима Мансура Фирдоуси, персидского и таджикского поэта X—XI вв. К сочинению поэмы Фирдоуси приступил предположительно в 975—976 гг., первая редакция была завершена в 994, вторая — в 1010 г.
По мнению исследователей, поэт черпал материал для создания своего шедевра из самых разнообразных источников, в том числе устных легенд и преданий древности, а главное — из свода иранской эпической традиции Абу Мансура. По утверждению поэта, он отдал тридцать пять лет жизни этому труду, завершив который приступил к изнурительному, а порою унизительному поиску меценатов в надежде положить конец нищенскому существованию и обеспечить материально свою старость. Фирдоуси питал большие надежды на патриотизм первой после арабского завоевания Ирана национальной династии Саманидов. Однако надежды оказались тщетными. Саманиды были разбиты, и власть в Мавераннахре (Средняя Азия) перешла в руки тюрка султана Махмуда Газневи со столицей в Газне. Поэт благожелательно отнесся к этим переменам, усмотрев в новом правителе долгожданного объединителя и восстановителя целостности Ирана. В 58-летнем возрасте он посылает по частям свою поэму «Шахнаме» в Газну, сопровождая каждое свое послание панегирическими стихами в адрес вновь обретенного сюзерена. Наконец, завершив свой гигантский труд, Фирдоуси, очевидно, лично отправляется в столицу, но опять его надежды не оправдались. Легенда говорит, что на непринятие его труда султаном Махмудом поэт написал дерзкие стихи, в результате чего в течение пяти лет должен был скрываться от преследования разъяренного султана. После больших страданий и крайней нищеты, поэт, получив, наконец, прошение, вернулся на родину и вскоре умер. Существует еще одна легенда: когда поэта хоронили, в ворота города вошел караван с богатыми дарами от султана Махмуда.
«Шахнаме» в большинстве списков насчитывает от 48000 до 55000 двустиший. Композиционно эпос разделен на 50 неодинакового объема песен (падишахи), посвященных отдельным правителям иранской древности, начиная от первого мифического царя вплоть до конца эпохи Сасанидов (VII в.). «Это великая эпопея человечества, конкретизированная в истории Ирана» (Я. Рыпка). Особенность творческой манеры поэта заключается в том, что он строго придерживается своих источников, не давая воли фантазии или своим субъективным суждениям. Повествование ведется по хронологическому принципу: первые мифические и легендарные цари представляют эпоху варварства, примитивное индо-арийское общество.
В древнейшей мифологической части «Шахнаме» Фирдоуси единственные враги Ирана — дивы, служители зла. С ними успешно борются первоцари Хушанг, Тахмурас, Джамшид (в Авесте Йима). Мифический образ последнего был воспринят в первую очередь как образ созидателя, положившего начало иранской государственности, культурного героя, принесшего миру много благ. Однако больше половины «Шахнаме» посвящено Турану и его отношениям с Ираном. А в эпической традиции владыкой мифического Турана считается Афрасияб. Этот богатырь (в Авесте Франграсьян) у Фирдоуси полностью обрел черты тюркского владыки, предводителя тюркских племен.
Из легендарно-мифических событий в «Шахнаме» очень важно появление на арене борьбы иранцев с туранцами эпического богатыря Рустама, с именем которого связана победа иранцев как над дивами, так и над реальными врагами-тюрками во главе с Афрасиябом. В «Шахнаме» Рустаму отводится исключительное место. Он залог победы иранцев, воспитатель самого любимого героя иранского эпоса Сиявуша, отец героя самого трагического сказания Сухраба, освободитель самого могущественного царя иранской древности Кей-Кавуса и одного из честнейших и храбрейших богатырей иранского эпоса — Бижана.
Колоритнейшей фигурой в «Шахнаме», несомненно, является Сиявуш, сын Кей-Кавуса. Сказание о нем имеет особую жанровую специфику и относится к жанру лиро-эпическому, нечасто встречающемуся в «Шахнаме».
Реально-историческая сюжетная линия в эпосе Фирдоуси начинается с эпохи Аршакидов (парфян) и завершается падением иранской государственности и гибелью последнего представителя династии Сасанидов.
Тенденция стадиального развития иранского эпоса находит продолжение в последующих главах «Шахнаме», где повествуется об исторических событиях, например, о деяниях Александра Македонского, правителей парфян, Сасанидов и др. На этой стадии освобожденный от мифов эпос вбирает в себя много хроникального материала.
Фирдоуси. Шах-наме
Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVI века.
Фирдоуси-слава и гордость мировой
культуры
Всемирная история знает яркие, насыщенные грозными событиями периоды, которые Стефан Цвейг образно назвал «звездными часами человечества». В эти эпохи самые передовые представители своего времени, те, кого справедливо именуют совестью народной, остро и сильно переживая драматические ситуации своей эпохи, создают великие творения человеческого духа.
К числу подобных произведений, отразивших в высокохудожественной форме духовный и общественный подъем народов, относятся: «Махабхарата» и «Рамаяна», «Илиада» и «Одиссея», «Божественная комедия» Данте и трагедии Шекспира. В этом ряду стоит и «Шах-наме» гениального Фирдоуси.
Поэт, взявший себе псевдоним «Фирдоуси», что означает «райский», жил и творил в восточном Иране, который входил в те далекие времена в состав государства Саманидов, объединившего земли, на которых жили предки современных таджиков и персов. Это территориальное единство двух народов продолжалось многие столетия, и вплоть до XVI века культурное достояние персов и таджиков было общим.
В государстве Саманидов, политическими и культурными центрами которого были города Бухара и Самарканд, в X веке на базе развития производительных сил, городской жизни и роста национального самосознания народа расцвели наука и художественная литература. На территории Хорасана и Средней Азии в то время жили и творили выдающиеся математики Хорезми (IX в.), Худжанди (Хв.), великие философы и ученые Аль-Фараби (IX в.), Ибн-Сина (X-XI вв.) и Бируни (X-XI вв.).
В X веке в столице Бухаре и других городах державы Саманидов бурно развивалась литература на языке дари, иначе именуемом также фарси. Она послужила основой для дальнейшего развития классической персидско-таджикской поэзии: в X веке был выработан и отшлифован литературный язык фарси, сформировались основные жанры персидско-таджикской поэзии, сложилась система образов с развитой поэтической лексикой и богатством речевых средств, были канонизированы все стихотворные метры и их модификации.
В этот период в государстве Саманидов творила плеяда замечательных поэтов, в произведениях которых наряду с характерными для эпохи панегириками воплотились идеи и мысли, волновавшие передовых людей того времени и отразившие коренные интересы народа. В поэзии достигла высокого развития лирика как философско-этического, так и любовного характера; лирические стихи поэтов были проникнуты глубокими раздумиями о судьбе человека, о мироздании, социальной несправедливости.
О философской лирике дают яркое представление стихи выдающегося поэта-философа Шахида Балхи (X в.), в которых он выразил свое понимание взаимоотношения богатства и знаний:
Видно, званье и богатство — то же, что нарцисс и роза,
И одно с другим в соседстве никогда не расцветало.
Кто богатствами владеет, у того на грош познаний,
Кто познаньями владеет, у того богатства мало.
Этот мотив несовместимости знания и богатств в персидско-таджикской поэзии был излюбленным, он встречается у многих поэтов, в том числе и у великого Рудаки (ум. в 941 г.) — признанного основоположника классической поэзии на языке фарси.
Персидско-таджикскую поэзию X века характеризует живое восприятие бытия, призыв к полнокровной жизни со всеми ее радостями, вызов неумолимой судьбе. Такими мотивами навеяно известное стихотворение Рудаки:
Будь весел с черноокою вдвоем,
Затем что сходен мир с летучим сном.
Ты будущее радостно встречай,
Печалиться не стоит о былом.
Я и подруга нежная моя,
Я и она — для счастья мы живем.
Как счастлив тот, кто брал и кто давал,
Несчастен равнодушный скопидом.
Сей мир, увы, лишь вымысел и дым,
Так будь что будет, насладись вином!
В VII веке Иран и Средняя Азия были завоеваны Арабским халифатом и включены в сферу экономической, политической и культурно-духовной жизни этого огромного государства. Однако уже через столетие в среде иранских образованных кругов началось движение, известное под названием шуубийа, в котором отразился протест порабощенных пародов против их духовного закабаления. Так, например, иранские шуубиты собирали древние сказания, переводили древнеиранские книги на арабский язык, использовали в своих стихах идеи, образы и мотивы Авесты и других зороастрийских религиозных сочинений.
Особое распространение в X веке получило сведение древних иранских мифов и героических сказаний в специальные сборники, носившие название «Шах-наме» («Книга о шахах»). При составлении этих произведений широко использовались написанные на среднеперсидском языке своды «Худай-наме» («Книга о царях»), в которых наряду с официальной придворной хроникой династии Сасанидов (III-VI вв. н. э.) содержались также мифы и сказания иранских народов.
В течение X века на языке дари было составлено три (по свидетельству некоторых источников — четыре) прозаических свода «Шах-наме», которые носили полуисторический-полухудожественный характер и не могли оказывать должного эстетического воздействия. Следовательно, в то время уже созрела настоятельная потребность создания истинно поэтических произведений о героическом прошлом. Все это было обусловлено, с одной стороны, все возрастающим процессом пробуждения народного самосознания у предков таджиков и персов, необходимостью духовного самовыражения, то есть создания художественной эпической литературы на родном языке; с другой стороны, было продиктовано необходимостью консолидации внутренних сил страны перед угрозой иноземного вторжения кочевых племен, с которыми Саманидам приходилось вести беспрерывные войны. Этот социальный заказ остро чувствовали все передовые писатели и общественные деятели Саманидского государства, и первым, кто попытался удовлетворить эту настоятельную потребность общества, был поэт Дакики, погибший совсем молодым (977 г.) и успевший написать всего несколько тысяч бейтов (двустиший).
Завершить неоконченную работу Дакики взялся Абулькасим Фирдоуси, создавший гениальную эпопею «Шах-наме» — венец всей персидской и таджикской поэзии.
Исторические и историко-литературные источники сообщают о жизни Фирдоуси лишь скудные сведения. Известно, что он родился где-то около 934 года, в семье обедневшего дихкана — представителя полупатриархальной-полуфеодальной знати, теснимой новым классом феодальных землевладельцев.
В 994 году, как об этом говорится в заключительной части «Шах-наме», Фирдоуси закончил первую, неполную редакцию своего произведения. За долгие годы, в течение которых он писал «Шах-наме», ему пришлось испытать и голод, и холод, и жестокую нужду. О незавидном материальном положении великого поэта говорится во многих лирических отступлениях, разбросанных по всей огромной книге. Так, в одном из них он сетует:
Луна померкла, мрачен небосвод,
Из черной тучи снег идет, идет.
Ни гор, ни речки, ни полей не видно,
И ворона, что мглы черней, не видно.
Ни дров, ни солонины у меня,
И нет — до новой жатвы — ячменя.
Хоть вижу снег — слоновьей кости гору,-
Поборов я боюсь в такую пору.
Весь мир вверх дном перевернулся вдруг…
Хотя бы чем-нибудь помог мне друг!
Над первой редакцией поэт, судя по сведениям первоисточников и текста самого «Шах-наме», трудился около двадцати лет и лишь в старости получил вознаграждение за свой поистине титанический труд. В то время правители платили поэтам за посвящение им произведений. Однако Фирдоуси оказался в незавидном положении: в 992 году (то есть за два года до завершения первой редакции «Шах-наме») Бухара — столица Саманидов, политике которых отвечал идейный смысл эпопеи и на покровительство которых поэт имел все основания рассчитывать, была взята Караханидами — предводителями кочевых племен из Семиречья. И надеждам Фирдоуси не суждено было осуществиться, но он не прекратил работы и приступил ко второй редакции, по объему почти вдвое предвосходившей первоначальную, которая была закончена в 1010 году. К этому времени Саманидов в качестве правителя Хорасана и части Средней Азии сменил могущественный властитель Газны султан Махмуд (997-1030), прославившийся как жестокий завоеватель Северной Индии. Он отверг творение Фирдоуси.
Существует много легенд о причинах конфликта между гениальным поэтом и грозным тираном. Одна из них была поэтически обработана великим немецким романтиком Генрихом Гейне.
Согласно этой легенде, султан обещал поэту заплатить за каждое двустишие по золотой монете. Но Махмуд жестоко обманул его. Когда прибыл караван от султана и развязали тюки, оказалось, что золото заменено серебром. Оскорбленный поэт, который, по преданию, будто бы находился в бане, разделил эти деньги на три части: одну вручил банщику, другую — людям каравана, а на третью купил прохладительные напитки. Это был явный и прямой вызов деспотичному правителю. Султан приказал наказать поэта — бросить его под ноги слону. Фирдоуси бежал из родных мест и много лет провел в скитаннях. Лишь в старости он решил вернуться ыа родину.
Однажды главный министр в присутствии Махмуда произнес двустишие из великой поэмы. Султан, сменив гнев на милость, решил вознаградить поэта. Когда караван с дарами входил в ворота города, из противоположных ворот вынесли носилки с телом умершего Фирдоуси.
А в тот же час из восточных ворот
Шел с погребальным плачем народ.
К тихим могилам, белевшим вдали,
Прах Фирдуси по дороге несли,
Так заканчивает свою балладу, посвященную великому персо-таджикскому поэту, Генрих Гейне.
Советские ученые указали на подлинные причины отрицательного отношения султана к «Шах-наме». С одной стороны выступал Махмуд жесткий деспот, беспощадно подавлявший народные восстания и проводивший свои грабительские походы под знаменем священного ислама, с другой — великий поэт, воспевший борьбу за отчизну, но осудивший жестокость и беспричинное кровопролитие, прославивший справедливых правителей и простых людей, призывавший ценить «тех, кто зарабатывает трудом хлеб насущный». Султан не признавал никаких иных законов, кроме собственной воли, Фирдоуси же провозглашал гимн законности и правопорядку. Махмуд не ставил человеческую жизнь ни в грош, Фирдоуси же призывал ценить жизнь как величайшее благо. Одним словом, вся идейная основа, весь строи мыслей «Шах-наме» решительно противостояли политике Махмуда, и никакой речи, конечно, не могло быть о признании султаном великого творения.
«Шах-наме» — огромная стихотворная эпопея. В течение тысячелетия поэма многократно переписывалась, и средневековые писцы, не отличаясь особой щепетильностью в вопросах авторского права, поступали с текстом, как им заблагорассудится, так что количество бейтов в различных вариантах «Шах-наме» колеблется от сорока до ста двадцати тысяч. В критическом же тексте, впервые подготовленном на основе древнейших рукописей сотрудниками Института востоковедения АН СССР, содержится пятьдесят пять тысяч бейтов, и эту цифру следует полагать близкой к истине.
Композиция «Шах-наме» такова: поэма состоит из описаний пятидесяти царствований, начиная от царей легендарных и кончая личностями историческими. Некоторые эпизоды, как, например, разделы о сасанидских шахах, содержат всего лишь несколько десятков двустиший, иные же разделы насчитывают более пяти тысяч. Есть и такие разделы, в которые автор включил самостоятельные поэмы героического или романтического плана, нередко весьма крупные по объему. Именно они вследствие своей художественной силы приобрели наибольшую популярность. Таковы, например, «Рустам и Сухраб», «Сиявуш», включенные в повествование о царствовании Кей-Кавуса.
Исследователи делят «Шах-наме» на три части: 1) мифологическую (до появления систансккх богатырей); 2) героическую (до Искандара); 3) историческую. Хотя у самого автора такого деления нет, но оно вполне оправданно и имеет под собой реальную почву.
Каждый раздел предваряется тронной речью, как, например, речь Бахрама Гура. В этом обращении к великим мира сего и простым людям вступающий на престол властелин сообщает о своей будущей политической программе.
В заключительной части каждого раздела поэт устами умирающего шаха излагает предсмертмое завещание — наставление наследнику. В этом назидании наряду с пессимистическими нотками о бренности мира содержатся призывы быть справедливым и не обижать подданных, заботиться о процветании страны. Taк звучит, например, завещание Ардашира Бабакана:
Так будь разумным, щедрым, справедливым.
Страна счастлива — будет царь счастливым.
Лжи приближаться к трону запрети,
Ходи всегда по правому пути.
Для добрых дел сокровищ не жалей,
Они стране — как влага для полей.
А если шах жесток, и скуп, и жаден,-
Труд подданных тяжел и безотраден.
Дихкан скопил казну, украсил дом,-
Он это создал потом и трудом,-
И царь не отнимать казну дихкана,
А должен охранять казну дихкана.
Книги о царствованиях и включенные в них поэмы имеют обязательные зачины и концовки, ко»торые не повторяются буквально, а варьируются в зависимости от ситуации.
Характерно, что, в отличие от книг всех средневековых персидских поэтов, Фирдоуси непосредственно за славословием богу помещает похвалу разуму. И в дальнейшем в повествовании автор неоднократно восхваляет человеческие знания, о которых он пишет так, словно сам является нашим современником:
Познанье выше имени и званья,
И выше свойств врожденных — воспитанье.
Коль в воспитанье сил не обретут,
Врожденные достоинства замрут.
О личном благородстве всяк болтает;
Лишь светоч знанья душу украшает.
И тот, в ком светоч разума горит,
Дурных деяний в мире не свершит.
Вся эпопея Фирдоуси пронизана одной, главной философской идеей- это борьба добра против зла. Силам добра, возглавляемым верховным божеством Ахурамаздой, противостоят полчища злых сил, главой которых является Ахриман. Иранцы в «Шах-наме» олицетворяют доброе начало, их враги — злое; небезынтересно, что те из иранцев, которые выбрали для себя неправый путь, изображаются как ступившие на стезю Ахримана. Фирдоуси так и пишет: «Его совратил Ахриман».
Злой дух в «Шах-наме» выступает в разном обличье, он не всегда действует сам, а большей частью исполнение своих нечестивых замыслов поручает дивам, то есть нечистой силе, выступающей в образе получеловека-получудовища.
Царевич Заххак, пишет Фирдоуси, был благородный и богобоязненный юноша, но его совратил Иблис (сатана), и он убил отца, захватил престол и стал систематически истреблять иранцев. Он процарствовал тысячу лет, пока силы добра во главе с потомком царей Фаридупом и кузнецом Кавой не свергли его.
В «Шах-наме» окончательное торжество всегда на стороне добра. В этом плане интересен конец эпопеи: иранское государство рухнуло под сокрушительным ударом арабских войск, величие Ирана повергнуто в прах. Но идейный смысл «Шах-наме», все призывы автора, помыслы изображенных им героев направлены на прославление своей страны. И поскольку падение Ирана изображено ретроспективно, как факт, происшедший несколько веков назад, само произведение Фирдоуси служит предостережением против повторения прежних ошибок, приведших к поражению.
Таким образом, основная мысль «Шах-наме» — это прославление родной страны, восторженный гимн Ирану, призыв к единению разрозненных сил, к централизации власти во имя отражения иноземных нашествий, на благо страны. Иранские правители — герои «Шах-наме» ни разу не начинают несправедливой войны, они всегда правая сторона, будь их врагами туранцы, византийцы или иные народности.
Богатыри и витязи в «Шах-наме» беззаветно преданы родной стране и шаху, олицетворяющему для них отчизну. Будучи незаслуженно обижены правителем, богатыри прощают обиды и оскорбления во имя общих интересов. Рустам но неведению убил юного туранского витязя Сухраба, и лишь после нанесения смертельной раны он узнает, что сразил собственного сына. А у шаха Кей-Кавуса был чудодейственный бальзам, способный вылечить смертельно раненного Сухраба, и Рустам отправляет к властелину гонца с просьбой дать зелье. Однако Кей-Кавус отказывает и без обиняков говорит прибывшему богатырю Гударзу, что он вовсе не желает, чтобы Сухраб остался в живых, из опасения, как бы отец и сын, объединившись, не свергли его с престола. В этой сцене поэт противопоставил низменности шаха величие Рустама, который и после этого остался верным вассалом Кей-Кавуса, так как для богатыря последний олицетворял собой Иран.
Вряд ли будет преувеличением утверждать, что именно Рустам — главный персонаж «шах-наме», а не властители, в войске которых он служит. В его образе автор воплотил свои представления об идеальном герое, Рустам наделен такой богатырской силой, что способен свергнуть любого шаха, а пережил их он много, поскольку сам прожил шестьсот долгих лет. Но он не поступает так, поскольку, согласно воззрениям Фирдоуси, царствовать может лишь отпрыск древних царей, наделенный фарром, божественной благодатью, осеняющей в виде нимба носителей верховной власти.
Вместе с тем Рустам в «Шах-наме» не безмолвный раб, а самостоятельная личность, наделенная огромным чувством собственного достоинства, сознающая свою силу и мощь, но тем не менее соблюдающая древние обычаи. Таким изображает его Фирдоуси в сцене, в которой шах Кей-Кавус осыпал его бранью и угрозами за опоздание на несколько дней, когда был вызван для похода против Сухраба. Сначала Кей-Кавус шлет богатырю письмо с просьбой, чуть ли не умоляет:
Пусть вечно бодрым разум твой пребудет!
Пусть в мире все тебе на радость будет!
Ты с древних лет опорой нашей был,
Ты — столп страны, источник вечных сил…
Пусть вечно над вселенною цветет,
От миродержца твой идущий род!
И счастье шахское не потускнеет,
Пока Рустам своим мечом владеет.
И вот Рустам прибывает во дворец вместе с посланным за ним витязем Гивом. Кей-Кавус приходит в ярость, и речи его звучат полным контрастом тому, что было сказано в письме:
Рассвирепел Кавус, насупил брови,
Привстал, как лютый лев, что жаждет крови.
От ярости, казалось, был он пьян,
В растерянность поверг он весь диван.
Вскричал: «Измена! Знаю я давно их!
Схвати их, Тус! Веди, повесь обоих!»
Хотя Рустам и верный вассал и подданный, он не дозволяет никому оскорблять свою честь и достоинство, и вот как он отвечает вспыльчивому властелину:
Шагнул и шаху в ярости сказал:
«Зря на меня ты гневом воспылал!
Безумен ты, твои поступки дики,
Ты недостоин звания владыки!..
Когда меня избрать хотели шахом
Богатыри, охваченные страхом,
Я даже не взглянул на шахский трон.
Был мной обычай древний соблюден.
А ведь — когда бы взял венец и власть я,
Ты б не имел величия и счастья».
Рустам покидает шаха, но вельможи и витязи посылают к нему мудрого Гударза, который уговаривает разгневанного богатыря простить шаха во имя спасения Ирана. Он возвращается, и вновь Кей-Кавус произносит совершенно иные, лицемерные слова:
Ему навстречу встал с престола шах
И молвил со слезами на глазах:
«Я нравом одарен непостоянным,-
Прости! Так, видно, суждено Йезданом…
Ты нам, Рустам, один теперь защита,
Опора наша, воин знаменитый!..
Мне в мире нужен только ты один,-
Помощник, друг мой, мощный исполин!»
В этих сценах поэт утверждает абсолютное гражданское превосходство народного героя и любимца над шахом. Величие Рустама и ничтожество властелина со всей мощью своего таланта Фирдоуси изобразил и в конфликте его с Исфандиаром. Художественное разрешение и мотивировка конфликта в данном случае намного сложнее, поскольку Исфандиар выступает как положительный герой, которому симпатизирует сам автор. Исфандиар — фигура трагическая, раздираемая противоречивыми чувствами. Он — молодой и неуязвимый воин, несправедливо оклеветанный, но тем не менее вставший грудью на защиту отчизны, когда ей угрожают неприятели. Он совершает множество блестящих подвигов и сокрушает врагов родины.
С другой стороны, Исфандиар жаждет и шахского трона. И после завершения победоносного похода он требует от отца, шаха Гуштаспа, уступить ему обещанный трон. Однако Гуштасп ставит еще одно условие — привести в столицу Рустама, скованного по рукам и ногам. Гуштасп заведомо посылает сына на смерть, так как со слов мудрого Джамаспа ему известно, что Исфандиар погибнет только от руки Рустама. Исфандиар осознает всю несправедливость требования Гуштаспа, видит, что отец платит Рустаму черной неблагодарностью, чувствует, что идет на неправое дело, и тем не менее соглашается выполнить желание отца, так как страстно жаждет царской власти. В данном случае к Исфандиару с полным основанием можно отнести слова Гегеля, сказанные им об Ахиллесе как о характере, сотканном из противоречий.
Фирдоуси облагораживает образ Рустама, который готов подчиниться шахскому требованию и явиться с повинной в столицу, но категорически отказывается разрешить сковать себя по рукам и ногам, так как рыцарская честь не позволяет ему этого. И Рустам старается склонить Исфандиара к мирному исходу, умоляет решить спор полюбовно, но тот неумолим и надменен, так как он получит трон лишь при выполнении отцовского приказа.
В этой коллизии проявляется мастерство Фирдоуси в создании трагического конфликта, решение которого может быть найдено лишь в смерти Исфандиара.
Величие гения Фирдоуси сказалось и в оценке им народных антифеодальных движений. Как великий художник он стремился преодолеть историческую и классовую ограниченность своего мировоззрения и поднялся выше средневековых представлений о характере и сущности восстаний, направленных против сильных мира сего.
Авторы исторических хроник и придворные поэты стремились заклеймить и очернить восставших крестьян и их вождей. Для сравнения можно привести слова историка X века Саалиби: «Чернь и бедняки беспорядочными толпами стекались к Маздаку, они сильно полюбили его и поверили в его пророческую миссию. Он же беспрестанно говорил лживые слова». Другой историк, Табари, называет восставших «разбойниками, насильниками, прелюбодеями», а Маздака — корыстолюбцем и подстрекателем.
И совершенно иную, правда, в некотором отношении противоречивую характеристику Маздаку и повстанцам дает Фирдоуси:
Был некий муж по имени Маздак,
Разумен, просвещен, исполнен благ.
Настойчивый, красноречивый, властный,
Сей муж Кубада поучал всечасно.
«Разбойники» и «грабители» средневековых хроник для автора «Шах-наме» были голодными отчаявшимися людьми, вынужденными изъять хлеб из царских амбаров; Фирдоуси так описывает этот эпизод:
Сказал Маздак: «О царь, живи вовек!
Допустим, что закован человек.
Без хлеба, в тяжких муках смерть он примет,
А некто в это время хлеб отнимет.
Как наказать того, кто отнял хлеб,
Кто не хотел, чтоб страждущий окреп»
А между тем,- ответь мне, царь верховный,-
Умен, богобоязнен был виновный?»
Сказал владыка: «Пусть его казнят:
Не убивал, но в смерти виноват».
Маздак, склонившись ниц, коснулся праха,
Стремительно покинул шаханшаха.
Голодным людям отдал он приказ:
«К амбарам отправляйтесь вы тотчас,
Да будет каждый наделен пшеницей,
А спросят плату,- пусть воздаст сторицей».
Он людям и свое добро вручил,
Чтоб каждый житель долю получил.
Голодные, и молодой и старый,
Тут ринулись, разграбили амбары
Царя царей и городских господ:
Ведь должен был насытиться народ!
Когда же, пишет Фирдоуси, шаху донеели об этом, он потребовал Маздака к ответу, и тот дал такое объяснение:
Лекарство для голодного — еда,
А сытым неизвестна в ней нужда.
Поймет владыка, что к добру стремится:
Без пользы в закромах лежит пшеница.
Повсюду голод, входит смерть в дома,
Виной — нетронутые закрома.
В повествовании Фирдоуси проскальзывает какое-то легкое осуждение, когда он пишет «разграбили», или же в другом случае:
К Маздаку люди шли со всей державы,
Покинув правый путь, избрав неправый.
Фирдоуси изображает вооруженные столкновения как величайшие бедствия для населения, страдавшего не только от вражеского нашествия, но и от воинов своей страны, которые обирали во время походов мирных жителей, вытаптывали их посевы. Поэт глубоко переживает участь тружеников, он скорбит об их доле, и его отношение к этому отразилось в «Шах-наме» в форме приказов, которые издают правители перед походами. Так, например, шах Кей-Хосров наставляет военачальника Туса:
Ты никого не обижай в пути,
Законы царства должен ты блюсти.
Тех, кто не служит в войске,- земледельцев,
Ремесленников мирных и умельцев,-
Да не коснется пагубная длань:
Вступай ты только с воинами в брань.
Об этом же свидетельствует и другой пример: во время похода в Малую Азию шах Хосров Ануширван велел казнить воина, посмевшего отобрать у земледельца мешок соломы. И поэт-гуманист видит в подобном поступке правителя факт величайшей справедливости.
В своей социальной утопии Фирдоуси призывает властелинов заботиться о нетрудоспособных членах общества, о сиротах и вдовах, стариках и инвалидах. И опять-таки подобные сцены, где шахи проявляют о своих подданных заботу, надо воспринимать не как отражение действительного положения вещей, а лишь как выражение воззрений самого автора. Взгляды Фирдоуси находят воплощение, например, в речах Бахрама Гура:
Кто стар, трудиться не способен боле,
Кто молод, но иссох от тяжкой боли,
Кто весь в долгах, кто беден, слаб, убог,
От зла заимодавцев изнемог,
Сироты, чья одежда вся в заплатах,-
Пусть хлеб и кров получат от богатых.
Есть женщины, родившие детей,
Скрывающие бедность от людей.
Умрет богач, оставив деток малых,
О боже, кто б обидеть пожелал их?
Но опекун является туда
И грабит их без страха и стыда.
Иной дела такие втайне прячет,-
Кто втайне прячет, пусть потом не плачет!
В богатых превращу я бедняков,
В безгрешных превращу еретиков,
От горя должников освобожу я,
Невинных от оков освобожу я,
Несчастных, втайне терпящих нужду,
К врагам своей казны я приведу.
А если, позабыв о благородстве,
Детей, что жизнь свою влачат в сиротстве,
Обокрадет распорядитель-вор,
То виселицей будет приговор!
Таков Фирдоуси — великий человеколюбец, сумевший, оставаясь сыном своей суровой эпохи, создать строки, полные благородного негодования, искреннего сострадания, неподдельной доброты и понимания человеческих нужд, забот надежд и стремлений.
Герои и персонажи «Шах-наме» стали впоследствии знаменем революционной борьбы и освободительных войн. Ведь недаром гилянские революционеры Ирана в 1921 году изображали на своих знаменах кузнеца Каву, и не случайно поэт Таджикистана лауреат Ленинской премии Мирзо Турсун-заде на антифашистском митинге народов Средней Азии читал стихи из «Шах-наме».
Много можно сказать об этой великой поэме. Я, помню, еще ребенком наблюдал, как простые крестьяне с любовью слушали чтеца «Шах-наме» в моем родном кишлаке в Таджикистане. Чтение «Шах-наме» проводилось в чайхане, в чайном доме, и всюду, где собирались люди и где находился чтец. И сейчас «Шах-наме», или, как называют ее в народе, «Книга о Рустаме», исключительно популярна среди широчайших народных масс. В Иране и в Афганистане Фирдоуси остается величайшим поэтом. Почти в каждом населенном пункте в Иране можно найти людей, которые зовутся «Шах-намехон» (то есть чтец «Шах-наме»), с большим успехом декламирующие эту поэму. Полностью поэма «Шах-наме» на русский язык еще не переведена, однако отдельные, ранее переведенные, отрывки пользуются огромной популярностью среди советских любителей литературы. В этой связи я позволю себе процитировать строки, написанные выдающимся деятелем современной иранской культуры, профессором Саидом Нафиси более четверти века назад, в дни празднования тысячелетия со дня рождения Фирдоуси:
«Он повсюду — этот певец Ирана. Всюду, где Гомер, Вергилий, Шекспир, Мольер, Дайте, Сервантес, Шиллер и Лермонтов,- всюду он рядом с ними. Тысячу лет назад, оставаясь в своем деревенском углу, в окрестностях Туса, он направился на завоевание мира. Но среди всех стран, через которые он прошел, в ряду горячих встреч, которые ему были оказаны, ость страна, где он был понят лучше, чем где-либо, почти так же хорошо, как на своей родине… Кто лучше русского уловит это состояние спокойного блаженства, это великолепие отречений, эту тишину мучений и захватывающую гиперболичность, присущую гению таких поэтов, как Рудаки, Дакики, Фирдоуси…»
Это справедливые слова. Фирдоуси — слава и гордость всей мировой культуры — близок и дорог всем народам нашей страны. Национальная гордость иранского народа, он является и великим поэтом таджиков, входящих в братскую семью народов СССР. Все народы, населяющие нашу страну, знают и любят гениального создателя образов Рустама, Сухраба, кузнеца Кавы, зачитываются волнующими эпизодами «Шах-наме». Любовь к Фирдоуси и его творчеству стала в нашей стране ярким проявлением дружественных и сердечных чувств к нашему южному соседу — иранскому народу, внесшему бесценный и неповторимый вклад в сокровишницу всемирной цивилизации.
Производитель: «Говорящая книга» Представленная на этом диске поэма Фирдоуси Шах-наме (Книга царей) — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды. Искусно вплетенное в канву стиха, великое творение Фирдоуси поразит слушателя захватывающим повествованием, мастерством передачи глубины содержания и красотой слога. Хаким Абулькасим Фирдоуси — величайшийперсидский и таджикский поэт, увековечивший свое имя в истории мировой литературы созданием эпического произведения Шах-наме, ставшего жемчужиной литературногонаследия Востока. ISBN:978-5-88415-260-1 Издательство: «Говорящая книга» ISBN: 978-5-88415-260-1 |
Другие книги автора:
Книга | Описание | Год | Цена | Тип книги |
---|---|---|---|---|
Шах-наме | `Шах-наме` — огромная стихотворная эпопея. В течение тысячелетия поэма многократно переписывалась, и средневековые писцы, не отличаясь особой щепетильностью в вопросах авторского права, поступали с… — Художественная литература, (формат: 60×84/16, 798 стр.) Библиотека Всемирной Литературы | 1972 | 900 | бумажная книга |
Рустам и Сухраб | Эпопея великого таджикско-персидского поэта Абулькасима Фирдоуси (XI век) «Шахнаме» пронизана симпатией к простым людям, рассказывает о их любви к родине, о борьбе синоземными захватчиками, мире и… — Издательство ЦК КП Узбекистана, (формат: 70×90/32, 128 стр.) Избранная лирика Востока | 1979 | 53 | бумажная книга |
Шахнаме (комплект из 6 книг) | Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литературы: персидской — современного Ирана — и таджикской — Таджикистана, а также… — Ладомир, Наука, (формат: 70×90/16, 3432 стр.) Литературные памятники | 1993 | 35700 | бумажная книга |
Из «Шах-наме» | Поэма Фирдоуси знакомит читателя с героическими традициями таджикского народа. Это живое свидетельство той высокой культуры, которой таджикский народ достиг ужев далеком прошлом. Творение Фирдоуси… — Художественная литература. Москва, (формат: 70×90/32, 104 стр.) | 1969 | 50 | бумажная книга |
Рустам и Сухраб. Сказания из «Шахнаме» | Легендарный герой персидского народного эпоса, одна из центральных фигур написанного Фирдоуси персидского эпоса «Шахнаме» — Рустам обладал необыкновенной силой, мужеством, умом и благородством. Он… — Эксмо, (формат: 70×100/32, 224 стр.) Золотая серия поэзии | 2013 | 182 | бумажная книга |
Шахнаме. том 1 | 1957 | 1865 | бумажная книга | |
Шахнаме. том 2 | Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской, а также значительной части… — ЁЁ Медиа, — | 1960 | 1801 | бумажная книга |
Шахнаме. том 3 | Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской, а также значительной части… — ЁЁ Медиа, — | 1965 | 1665 | бумажная книга |
Шахнаме. том 4 | Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской, а также значительной части… — ЁЁ Медиа, — | 1969 | 1521 | бумажная книга |
Шахнаме. том 5 | Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской, а также значительной части… — ЁЁ Медиа, — | 1984 | 1521 | бумажная книга |
Шахнаме. том 6 | Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской, а также значительной части… — ЁЁ Медиа, — | 1989 | 2036 | бумажная книга |
Фирдоуси Шахнаме | 1957 | 2279 | бумажная книга | |
Шахнаме. Том четвертый. От царствования лохраспа до царствования Искендера | Предлагаемый том содержит стихотворный перевод «Шахнаме» от начала царствования Лохраспа до царствования Искендера, выполненный Ц. Б. Бану-Лахути под редакцией А. Азера; комментарии В. Г. Луконина и… — ЁЁ Медиа, — | 1969 | 1691 | бумажная книга |
Шахнаме. Том второй. От сказания о Ростеме и Сохрабе до сказания о Ростеме и Хакане Чина | Второй том перевода «Шахнаме» является продолжением первого тома, вышедшего в 1957 г. Предлагаемый второй том содержит: стихотворный перевод «Шахнаме» от сказания о Ростеме и Сохрабе до сказания о… — ЁЁ Медиа, — | 1960 | 1691 | бумажная книга |
Шахнаме. Том первый. От начала поэмы до сказания о сохрабе | Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской — советского Таджикистана, а… — ЁЁ Медиа, — | 1957 | 1691 | бумажная книга |
Фирдоуси
Фирдо
уси (правильнее «Ф-ий», т. е. райский», Абуль-Касим Тусский) — знаменитейший персидский поэт, родился около 935 г., умер вскоре после 1020 г. Обширные показания о Ф. и о «Шахнаме» содержатся: а) в двух персидских предисловиях к «Шахнаме», из которых одно встречается уже в рукописях 1434 г. (франц. пер. Валленбурга, Вена, 1810), а другое составлено в 1425 г. по приказу Тимурова внука Бейсонгур-хана (напеч. в изд. «Шахнаме» Мекена, 1829); б) у Девлет-шаха (1487; изд. и пер. Вуллерс: «Fragmenta über die Relig. des Zeroaster», Бонн, 1831; почти полный русский пер. в диссертации Назарьянца; новейшее критич. изд. целого Девлет-шаха — Брауна, Л., 1901); в) у Джамия († 1492, с лат. пер. в «Anthologia persica», Вена, 1776; с нем. пер. Шлехты Вшегрда, Вена, 1846; недавно появилось полное европ. изд. «Бехаристана»); г) у Лотф-Али-бега (в «Атеш-кяде», 1760-79; литогр. Калькутта, 1249, и Бомбей, 1277). Биографические сведения о Ф., изложенные в этих сочинениях очень занимательно и художественно, широко распространены не только в Азии, но и в Европе; с историко-критическими замечаниями они обстоятельно резюмированы у Моля в предисл. к франц. пер. «Шахнаме» и у других европ. переводчиков; они служили сюжетами и для поэтических европейских произведений (Гейне). Эти общераспространенные поздние сведения во многом, однако, противоречат тому, что о себе говорит сам Ф. в лирических отступлениях в «Шахнаме», и тому, что сказано в недавно открытой старинной статье о Ф. — Ахмеда Арузия («аль-Арудыя») Самаркандского, который менее чем через столетие после смерти Ф. посетил (в 1116 г.) родной город поэта Тус и находящуюся там его могилу и сообщил биографические данные о Ф. (изд. по-персидски Эте в «Zeitschr. d. D. Morg. Ges.», т. 48, 1894). Новейшие исследования T. Нельдеке (особенно во II т. «Grundriss der iran. Philologie», Страсб., 1895; ср. еще П. Хорн, «Gesch. d. pers. Litter.», Лпц, 1901) существенно изменяют наше представление о Ф. Родина Ф. — Таберан, одна из составных частей Туса, главного города в Хорасане. Там у Ф. была земля, которая позволяла ему жить безбедно. Когда он выдавал дочь замуж, доходов с земли не хватило для состоятельного приданого, и Ф., по словам Арузии, решил взяться за стихотворную обработку староиранской эпопеи в расчете поднести свое произведение вместе с подобающим панегириком какому-нибудь владетельному лицу и получить богатый подарок. Поэту, когда он приступил к обработке «Шахнаме», было, по его собственным словам, уже лет 40, но он, очевидно, уже раньше занимался эпической поэзией, а к былинам староиранским мог почувствовать особый интерес потому, что в дни его молодости, в 957 г., одним саманидским правителем его родного Туса была составлена комиссия для перевода староиранских сказаний с пехлевийского яз. на новоперсидский. Существование богатырского эпоса в Иране мы можем отметить (по Авесте, по показаниям греч. писателей) еще во времена Ахеменидов; он и при Арзакидах не был забыт. При Сасанидах некоторые эпизоды стали обрабатываться письменно, на языке уже пехлевийском. Старейшее из дошедших до нас произведений этого рода составлено не позже 500 г. по Р. Хр.: «Памятная книга подвигов Зарира» (см. Geiger, «Das Yâtkar-i Zarîrân und sein Verhältniss zum Shah-name» в «Sitz.-Berichte d. bayer. Acad., phil.-hist. Cl.», 1890, 243 и след.; по новому изданию текста бар. Штакельберг готовит русский пер.; см. еще «Z. D. M. G.», т. 46, стр. 136 и след.). При Хосрове I Ануширване (531-579) сказания про староиранских царей от баснословного, мифического периода до времен исторических собраны были в один исторический свод, «Ходай-нâме» (точнее, по-пехлев., «Хватай-намак» — «Книга владык»), который при последнем сасанидском царе Ездигерде был не позже 636 г. вновь обработан и доведен до Хосрова II Данишвером, с помощью великого жреца и одного вельможи. При аббасидских халифах, в половине VIII в., перс ибн-аль-Мокаффа, известный переводчик «Калилы и Димны», перевел «Ходай-нâме» с пехлев. яз. на арабский, после чего она стала доступна всему мусульманскому миру (до нас перевод ибн-Мокаффа не дошел, но обширные выписки из него сделаны у араб. историка Табария, ум. 923; нем. пер. Нельдеке, «Gesch. der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden», Лейд., 1879, XXVIII+509; ср. бар. В. Р. Розен, «Об арабских переводах Ходай-нâме», в «Вост. заметках», СПб., 1895). Лет через сто после смерти ибн-Мокаффа, когда Хорасаном и Бухарой владела династия Саманидов, старавшаяся быть независимой от багдадских халифов и проникнутая чисто-персидским национальным духом, один саманидский вельможа озаботился составить для тусского правителя Мохаммеда Абу-Мансура новоперсидский (прозаический) перевод сасанидской «Книги владык» с пехлев. языка — и вот этот-то перевод, или, скорее, переработка, дополненная по другим пехлевийским книгам, был исполнен в дни молодости Ф. особой комиссией из четырех зороастрийцев в 957-958 г. под заглавием «Шахнаме» («Книга царей»). Саманидам для политических и национальных целей желательно было иметь эту «Шахнаме» и в обработке стихотворной. За это дело взялся по поручению нововоцарившегося саманида Нуха II ибн-Мансура (976-997) его придворный поэт Дакики
, по религии зороастриец. Он успел составить около 1000 стихов из середины произведения (о введении Зороастровой религии в Иране при Гоштасне), но погиб в том же году, и его-то задачу решил исполнить Ф., причем удержал готовые 1000 стихов Дакикия; раздобыть же прозаический новоперс. оригинал (что, по мнению поздних биографов Ф., вдали от столицы было делом очень трудным) оказывалось легким потому, что составлен он был тут же в Тусе, всего лет 20 назад. Сперва Ф. работал урывками, у себя в Тусе, но, когда ему перешло за 60 лет, он принялся за работу с большим усердием, переехал в Халенджан (недалеко от Испагани) к саманидскому вельможе Ахмеду, и таким образом через 25 лет, в 999 г., стихотворная «Шахнаме» была готова и преподнесена Ахмеду. Ф. получил от него щедрый подарок и нашел нескольких других покровителей среди саманидских сановников, но как раз в этом же 999 г. Хорасаном завладел завоеватель-тюрк Махмуд Газневидский, и материальное положение Ф. ухудшилось. Через 11 лет, вновь переработав свою «Шахнаме», Ф. отправился с ней (1010) в Газни к Махмуду, при дворе которого проживали многие поэты-панегиристы. Как поэт уже знаменитый, Фирдоуси надеялся за посвящение «Шахнаме» Махмуду получить хорошее вознаграждение. Махмуд по-персидски настолько знал, чтобы понимать панегирики (и Ф. на это не поскупился), но сама «Шахнаме» была для него во всех отношениях неинтересна: ее поэтического достоинства он оценить не был в состоянии, герои-язычники ему, тупому изуверу-сунниту, могли быть только противны, да противен и их поэт-еретик (Ф. был шиит); национальный персидский дух, веющий из «Шахнаме», был для тюрка чужд, а восхваление победоносной борьбы Ирана с Тураном способно было возбудить в нем прямо враждебные чувства; оттого все восхваления Ф. Махмудовой щедрости, которые вставлены были Ф. в «Шахнаме», не трогали Махмуда, а когда он наконец отпустил Ф. подарок, то это была очень маленькая сумма, которая средств к жизни 76-летнему старику никак обеспечить не могла. До Махмуда через завистников дошло, что Ф. своей наградой недоволен, и он погрозил затоптать его слонами; для этого достаточно было бы сослаться на то, что Ф. — еретик. Ф. бежал из Газни в Герат и в виде приложения к «Шахнаме» написал сатиру на султана, в которой советовал венценосцу бояться молниеносного стиха поэта, упорно повторял, что навсегда останется шиитом, издевался над суммой, полученной от Махмуда за свои 60000 двустиший («раз пива напиться» — иронически выразился он); «да чего и ждать было от сына раба? — добавлял он: — сын холопа, хоть и царем сделается, все равно с холопской природой не расстанется». Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр (из царского иранского рода), к которому направился Ф. после полугодичного пребывания в Герате и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Ф. (так передавали Арузию) 100000 дирхемов, т. е. по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт ее вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всем своем уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Ф. нашел прибежище у буида Бехаэд-довле и его сына и преемника (с 1012 г.) Солтан-эд-довле, которые были независимыми государями зап. половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа. Ф. посвятил буидскому султану объемистую романтическую поэму «Юсоф и Золейха», которая, несмотря на преклонные годы поэта, все же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы (литогр. Лагор, 1287, 1298; Тегеран, 1299; критич. изд. Г. Эте в серии «Anecdota Oxoniensia, Clarendon Press» — 1895 и след.; статья Эте — в «Трудах VII конгр. ориент.», Вена, 1889; там же помещены «Uebersetzungsproben» Шлехты-Вшегрда, его же — в «Z. D. Morg. Ges.», т. 41, стр. 577-599 и его же полный стихотворный пер. Вена, 1889; об источниках «Юс. и Золейха» см. М. Грюнбаум в «Z. D. M. G.», т. 43, стр. 1-29; т. 44, стр. 445-477). Остался ли Ф. и буидским приемом не слишком доволен или же просто стосковался в непривычном климате и обстановке Ирака, но только он вернулся на родину в Тус; вскоре после 1020 г. он умер и, так как духовенство отказалось похоронить его на общем мусульманском кладбище, то его похоронили под городом (в VI т. «Записок Вост. отд. Имп. рус. арх. общ.» проф. В. А. Жуковский напечатал описание и снимок могилы Ф., которую он посетил). Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Ф. султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвященной Махмуду же «Книги царей» знаменитого Ф., который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Ф. богатый дар (60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям). А Ф. незадолго перед тем шел по базару и услышал, как один ребенок распевает стих из его сатиры: «будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной». Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда. «Едва ли все в действительности совершилось точь-в-точь так», — говорит Нельдеке («Grundriss», II, 158), «но легенда так поэтична и так прекрасна, что не хочется подвергать ее сомнению», — замечает П. Горн («Gesch. d. pers. Litt»., 85).
«Книга царей» (всех царей 50) начинается от первого царя и первого человека, которому имя Кеюмерс; он воплощает в себе период детства всего человечества. Царь Джемшид, изобретатель роскоши, возгордился и велел поклоняться себе, как Богу. В наказание Бог послал на Иран тирана Зохака с двумя змеями на плечах, выросшими после поцелуя Аримана. Зохак отнял уДжемшида трон и царствовал тысячу лет, кормя своих змей человеческим мозгом, пока кузнец Каве не поднял восстания в пользу Джемшидова правнука Феридуна (это восстание народа против деспота — один из драматичнейших моментов «Книги царей»). При царе Менучихре происходят юношеские богатырские приключения Заля, любовь которого к красавице Рудабе составляет один из великолепнейших эпизодов «Шахнаме». Сын Заля — славнейший персидский богатырь Ростем. Преемник Менучихра Новдер попал в плен к туранскому царю Эфрасиябу и погиб. По временам прерываясь, война длится при пяти иранских царях, всего более трехсот лет. В первом же бою Ростем хватает Эфрасияба за пояс, но пояс разрывается, туранский царь убегает — оттого война и затягивается до бесконечности. Главные подвиги Ростема и его трагический бой со своим сыном Сохрабом приходятся на царствование Кей-Кавуса, который в некоторых отношениях напоминает своенравного Владимира русских былин. Сын Кей-Кавуса Сиявош, поссорившись с нерассудительным отцом, убежал к Эфрасиябу и женился на его дочери, но был убит; месть за него надолго делается главным двигателем усилившейся войны между Ираном и Тураном. Полная превратностей и разнообразных богатырских приключений война кончается в пользу Ирана; Кей-Хосров (сын Сиявоша) настигает скрывшегося Эфрасияба, от которого некогда сам с трудом убежал, и казнит его. Борьба с Тураном прерывается. Разыгрывается художественный романтический эпизод между Биженом и Мениже — эпизод, который, по словам Ф., заимствован им из особой книги, а не из прозаической «Шахнаме». О Ростеме и прежних героях упоминается уж мало; при новом царе Лохраспе главным героем является его сын Гоштасп (эпизод о его любовной истории с дочерью римского царя имеет параллель в греческом сообщении Хареса Митиленского III века до Р. Хр. о любви Замадра, брата Гистаспа, к царевне Одатис). В царствование Гоштаспа появляется пророк Зердошт (= Заратуштра, Зороастр); Иран принимает проповеданную им религию (это место «Шахнаме», принадлежит не Ф., а Дакики), но туранский царь Эрджасп, внук и преемник Эфрасияба, отвергает ее, вследствие чего Иран опять возобновляет притихшую борьбу с нечестивым Тураном. Главный борец за религию Зороастра — сын Гоштаспа Исфендияр, почти такой же славный богатырь «Шахнаме», как Ростем (под пехлевийским именем «Спандедат» он оказывается великим героем и по дошедшему до нас пехлев. произведению, написанному не позже 500 г.: «Йâткâр-и Зарîрâн»). Исфендияр после ряда изумительных подвигов заканчивает войну. Отец обещал ему престол, но все уклоняется и наконец посылает его на бой с Ростемом. Тот с помощью волшебной силы убивает его, но вскоре и сам гибнет. Богатырская эпопея, собственно, здесь и заканчивается. Два следующих царя — сын и внук Гоштаспа — лица все еще малоисторические, но второй из них, Бехмен, был отождествлен с Артаксерксом Долгоруким и включен компиляторами в пехлев. «Ходай-нâме», а потому и Ф. ставит его в генеалогическую связь с подлинным историческим лицом — последним ахеменидом Дарием, про которого компиляторы пехлевийского свода слышали предание, что он был убит злым Александром. Так как, по преданию, известно было, что прежде этого Дария царствовал еще один царь того же имени, то «Ходай-нâме», а за ней и «Шахнаме» вставили непосредственно перед последним Дарием Дария I; для отличия один у Ф. назван Äâpâб, а Другой — Äâpâ. История Александра, свергшего Дару, основана на псевдо-Каллисфене. Об Арзакидах говорится очень мало, и все они при подсчете цифры 50 иранских царей рассматриваются как один. С основателя Сасанидской династии Ардешира I идет, в общем, изложение уже историческое, хотя в изобилии еще попадается элемент романтический и анекдотический, а по временам — даже мифический. Любимыми героями Ф. являются Бехрâм V Гур (420-438) и Кисра (Хосров I Ануширван, 531-579), идеал царской мудрости и справедливости. Интересными романическими подробностями богато восстание Бехрâма Чубина (590) и кровавое воцарение Кавâда II Шируе (628). Завоевание Ирана арабами сведено к одной битве при Кадисии (ок. 637). Таким образом, если исключить некоторые побочные походы (напр. царя Кавуса в Мазандеран), вся «Шахнаме» вращается около вековечной, непримиримой борьбы Ирана с Тураном, прообразующей собой исконную борьбу между Ормуздом и Ариманом, добром и злом; Ормузд и его небесные силы покровительствуют Ирану, Ариман и дивы — Турану. Повествование об этой борьбе прерывается прочувствованными лирическими вставками и длинными романтическими эпизодами, как история любви Заля и Рудабе, Бижена и Мениже, Бехрама Гура и т. п. Во многих рукописях такие эпизоды помещены переписчиками, которым желалось иметь как раз 60000 двустиший — круглую цифру, гиперболически названную у Ф. — Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление ее с Авестою произвел Фр. Шпигель («Eranische Alterthumskunde», т. I, Лпц., 1871, откуда краткое изложение у А. Веселовского в диссертации о Соломоне и Китоврасе, СПб., 1872; «Arische Studien», 1874, 110 и след.; статья в «Z. D. M. G.», т. 45, стр. 187 сл.; замечания Нельдеке — «Z. D. M. G.», т. 32, стр. 570 сл.); при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой, но и с индийской Ригведой (см. Дармстетер, «Etudes iraniennes», т. II, Пар., 1883, стр. 213, 227; Нельдеке — о наилучшем арийском стрелке, «Z. D, М. G.», т. 35, стр. 445 и сл.). Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Нельдеке в «Persische Studien» («Sitz.-Ber. d. Wiener Akademie, phil.-hist. Cl.», т. 126, 1892) и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» (Страсбург, 1895; оттиск из II т. «Grundr. d. ir. Phil.»). О лирике Ф. см. Г. Эте, «F. als Lyriker», в мюнхенских «Sitz.-ber.» (1872, стр. 275-304; 1873, стр. 623-653; замечания Нельдеке в «Pers. Stud.» II, 14, 34 и т. д.) и во II т. «Grundriss» (стр. 229-231); Ч. Пиккеринг, «F.»s lyrical poetry» — в «Nat. Review», 1890, февраль). Персидской литературе поэма Ф. дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений (перечислены у Моля в предисловии, у Нельдеке и Эте в «Grundr.» II), имела влияние на эпос не только героический, но и романтический (Низамий, Джамий и сотни других подражателей не только в Персии, но и в Турции и т. д.), своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемы м поэтическим образцом. Сбылись гордые слова Ф. (напоминающие Пиндара, «Пиф.», VI, 10, и Горация, «Оды», III, 30, хотя Ф. знать их не мог): «Я возвел своей поэзией высокий замок, которому не повредит ветер и дождь. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет ее читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное». До настоящего времени все персы смотрят на «Шахнаме» как на свое величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знает на память немало мест из «Шахнаме» (при этом все ее сообщения принимаются не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными). Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Ф., почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь. Из бесчисленного количества рукописей (обыкновенно снабженных миниатюрами) старейшие — XIII и XIV вв. Издания:
1) Ломздена (Кальк., 1811); 2) Тёрнера Мекена (Macan; Кальк., 1829), основанное отчасти на материалах Ломздена; оно, иногда с малыми изменениями, перепечатывалось персами в Бомбее (1262, 1272), Тегеране (1247, 1267, 1279), Тавризе (1275) и т. д.; 3) критическое изд., на основании более обильных рукописных материалов — Моля (Jules Mohl) с франц. перев. (П., 1838-78); издание роскошное, но для пользования неудобное по огромному формату и тяжести; 4) наилучшее, основанное на тексте Моля, с указанием разночтений Мекена, под латинским заглавием «Liber regum», изд. Vullers (т. I-III, Лейден, 1877-83; т. IV, редактируемый Ландауэром, еще не вышел). Из хрестоматий удачнее и удобнее всех для первоначального ознакомления с «Шахнаме» — Итало Пицци, «Antologia Firdusiana», с персидск. грамматикой и словарем (Лпц., 1891). Переводы
«Шахнаме» имеются почти на всех мусульманских и отчасти других восточных языках (напр. грузинском); наиболее интересен для научной истории персидского текста арабский перевод аль-Бондария Испаханского 1218-27 гг. по Р. Хр. (рукопись в Париже и Берлине). Специальный персидско-турецкий словарь к «Шахнаме» («Люгети Шахнаме») Абдуль Кадира Багдадского издан в последние годы акад. Залеманом в СПб. Английский
сокращенный перевод, то стих., то проз., Дж. Аткинсона (Л., 1832; нов. изд. 1892). Французский
прозаический перевод — Ж. Моля (П., 1838-78) при издании текста; очень удобна и дешева перепечатка перевода без оригинала (Пар., 1876-78, Ι-VII). Немецкие:
а) антологический стихотворный перев. Ад. Фр. фон Шака, «Heldensagen v. F.» (Б., 1865; 3 изд. Штутгарт, 1877); б) посмертный Фр. Рюккерта, «Königsbuch» (Б., 1890 и след.) — художественный и точный, но ограничивается только героической эпохой; «Rustem und Sohrab», изд. при жизни Рюккерта (Эрланген, 1838, перепеч. в последнем томе собрания сочин., Франкфурт, 1869) — не перевод, а вольная переделка. Итальянский
вольный стихотворный перевод — Ит. Пицци (Турин, 1886-1888). Многочисленные переводы отдельных эпизодов на разные европейские языки перечисл. в предисл. к франц. пер. Моля и к малорусск. пер. А. Крымского. По-русски
о Ф. и «Шахнаме» появлялись сперва небольшие заметки, основанные на иностр. (почти исключительно франц.) статьях или книгах. Самостоятельные работы: Мирза Казем-бек, «Мифология персов по Ф.» («Сев. обозр.», 1848, т. III, 1-12); С. Назарьянц, «Абуль-Касем Ф., с кратким обозрением истории персидской поэзии до исхода XV в.» («Уч. зап. Имп. Казанск. унив.», 1849 и отд. отт.); И. Зиновьев, «Эпич. сказания Ирана» (диссертация, СПб., 1855); «О происхождении и постепенном развитии первоначально перс. эпоса» («Киевск. унив. известия», 1867, № 5, стр. 1-11); барон В. Розен, «Об арабских переводах Ходай-Нâме» (в сборн. «Восточные заметки», СПб., 1895); проф. В. Жуковский, «Мусульманство Рустема» («Жив. старина», 1892, кн. IV) и «Могила Ф.» («Записки Вост. отд.», т. VI). Русских переводов (если не считать маленького эпизода кн. Д. Цертелева «Смерть Иреджа» в «Русск. вестн.» 1885, № 12, и случайных отрывков) нет. «Рустем и Зораб» (= Сохраб) Жуковского есть «вольное подражание» вольной переделке Рюккерта; на Рустема Жуковский перенес, между прочим, черты русского богатыря Святогора, который вязнет ногами в земле, потому что ему «грузно от силушки, как от тяжелого бремени». Малорусский перевод А. Крымского с перс. оригинала доведен до Менучихра (в львовском журн. «Житье i слово», 1895; дополн. изд., Львов, 1896 в серии «Лит.-наук. библиотека», кн. 7; в предислов. обстоят. библиогр.). Кроме того, «Шахнаме» не раз касались исследователи старорусской письменности и былевой поэзии. Любимая русская лубочная сказка «Еруслан Лазаревич» заимствована из «Шахнаме»: Еруслан = Рустам (Ростем), Лазарь или Залазарь = Зâль-зар, Киркоус = Кей-Кавус; подробное сличение сделано В. Стасовым (Собр. сочин., т. III, 1894, стр. 948 и след.); старейший текст (XVII в.) издан Костомаровым во II т. «Памятников старинной русской литературы» (СПб., 1860, стр. 325-339), а по рукописи XVIII в. — Тихонравовым в его «Летописях русской литературы» (1859, т. II, кн. 4, отд. II, стр. 101-128), с примеч. редактора; см. еще заметку Афанасьева в «Русских народных сказках» (нов. изд. М., 1897, т. II, стр. 441-445) и Веселовского в «Журн. Мин. нар. просв.» (1890, март, гл. XIV). Сближают с «Шахнаме» и сказание «О 12 снах царя Шахаиши», происхождение которого, впрочем, темно; см. пересказ Сухомлинова «О преданиях в древнерусской летописи» («Основа», 1861, июнь, стр. 54-56); Веселовский, а) «Sagenstoffe aus dem Kandjur» (в «Russische Revue», 1876, вып: III, стр. 291-299); б) изд. по рук. XV в. в прилож. к XXXIV т. «Зап. Имп. акад. наук» (1879, 2); в) в «Ист. русск. слов.» Галахова (т. I, 1894, стр. 431); г) в разборе книги Гастера, «Журн. Мин. нар. пр.» (1888, март, 230-232); д) «Разыск. в обл. русск. дух. стиха» (1891), «Сборн. Отделения русского языка и словесности Академии наук» (XLVI, гл. XII, стр. 161); е) «О подсолнечном царстве в былине» («Журн. Мин. нар. пр.», 1878, апрель); Ольденбург, «Об источниках снов Шахаиши» («Журн. Мин. нар. пр.», 1892, т. 284, стр. 135-140); Пыпин, «Ист. русск. лит.» (СПб., 1898, т. II, стр. 498-500). Всев. Миллер в своих «Экскурсах в область русского эпоса» (М., 1892, отт. из «Русской мысли» и «Этногр. обозр.») старался доказать, что иранские предания устным путем, через Кавказ и половцев, имели самое сильное влияние на русские былины и что Илья Муромец — тот же Рустем. Академическая рецензия (проф. Дашкевича в «32 Отчете об Увар. премии», 1895) отнеслась к этой гипотезе отрицательно, да и сам автор вскоре охладел к ней и в предисловии к «Очеркам русской народной словесн.» (М., 1897) назвал сравнительные фольклорные исследования ловлей ветра в поле; кажется, только в бое Ильи с сыном он еще видит отголосок сказания о Ростеме. Однако академик Ягич («Arch. f. slavische Philologie», XIX, 305) находит, что и после возражений Дашкевича влияние Востока на былины не может считаться вполне исключенным. Для немецких ученых устное влияние «Шахнаме» на былины киевского цикла есть аксиома. См. Нельдеке в «Grundriss» (II, 169), с ссылкой на «Wladimir»s Tafelrunde» Штерна. В тифлисских «Сборниках мат. для изучения племен и местностей Кавказа» постоянно издаются разные кавказские отголоски «Шахнаме».
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «О том, кому на руси жить хорошо. Или все о возмещении НДС». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.
Все начинается с нее — с декларации по НДС. Чтобы заявить о своих притязаниях к бюджету сначала нужно заполнить декларацию и сдать ее в налоговую инспекцию.
Вместе с декларацией также предоставляется заявление на возврат НДС с указанием реквизитов своего расчетного счета. Честно говоря, не обязательно подавать заявление вместе с отчетом, но так срок ожидания будет короче.
Светлана: «Получив декларацию по НДС на возмещение из бюджета у проверяющих возникает сложный период, который можно поделить на:
- стадию отрицания — такого не может быть, ведь это налогоплательщик должен платить налоги государству, а не наоборот,
- стадию гнева — как так, когда вся страна платит налоги, этот налогоплательщик решил забрать их у государства,
- на стадию принятия — раз есть такое право у налогоплательщика, то ничего не поделаешь.»
На практике встречается еще одна стадия: торг. Это когда налоговый инспектор пытается договориться с налогоплательщиком убрать «лишние» вычеты по НДС и как все заплатить налог в бюджет. Но не стоит идти на поводу устных требований проверяющего. Если декларация по НДС заполнена верно и вы уверены в своих поставщиках (в его счетах-фактурах),то отступать не стоит.
Перед принятием решения о возврате НДС налоговый орган проведет камеральную проверку декларации. Обычно она длится до 2-х месяцев, в отдельных случаях срок может быть увеличен до 3-х месяцев.
В течение всего срока камеральной проверки налогоплательщику не стоит расслабляться, потому что:
- проверяющие могут направить налогоплательщику требование о предоставлении документов и пояснений по декларации, так как государство должно убедиться, что передаст деньги в руки законопослушному налогоплательщику (п. 3 ст. 88 НК РФ).
Следует помнить, что если вы торгуете на экспорт, то документы на подтверждение ставки НДС в размере 0% нужно предоставить одновременно с декларацией.
- налоговики могут прийти в гости и произвести осмотр вашего помещения, если в ходе проверки будут выявлены несоответствия.
Наконец все позади и проверка не выявила нарушений. Еще 7 дней подождать, пока руководитель налоговой инспекции примет положительное решение о возмещении налога, и еще 5 дней пока казначейство перечислит денежные средства.
Это при условии, что вы подавали заявление на возврат вместе с декларацией. Если же такое заявление было предоставлено уже после принятия решения о возмещении, то деньги вы получите через месяц после его подачи (п. 11.1 ст. 176 НК РФ).
Также нужно помнить, что прежде чем перечислить сумму НДС на расчетный счет налоговый орган в первую очередь погасит долги перед бюджетом (если они есть) и уже потом перечислит то, что осталось.
О том, кому на Руси жить хорошо. Или все о возмещении НДС
По второму быстрому пути возмещения НДС могут пойти только:
- крупные налогоплательщики — организации, которые пополнили бюджет за три предыдущих года на сумму не менее 2 млрд. рублей за счет уплаты налога на прибыль, акцизов, НДС и НДПИ,
- резиденты ТОСЭР (территорий опережающего социально-экономического развития) или свободного порта Владивосток, но при этом они должны предоставить поручителей. В таком качестве может выступить управляющая компания территории или порта,
- налогоплательщики, предоставившие поручительство или банковскую гарантию. Поручитель аналогично крупнейшему налогоплательщику, должен перечислить в бюджет не меньше 2 млрд налогов за последние три года, а гарантирующий банк — иметь УК в размере от 1 млрд руб.
Теперь понятно, почему дорога по второму пути такая узкая? Просто по ней мало кто ходит.
Для таких VIP-налогоплательщиков срок возврат НДС из бюджета не превышает 15 дней. И им не требуется ждать окончания камеральной проверки. Все происходит очень быстро: на каждый этап дается 5 дней. После сдачи декларации — предоставление заявления об ускоренном возврате, затем — принятие налоговиками решения и, наконец, казначейство перечисляет деньги.
При этом камеральная проверка декларации не отменяется. И если деньги из бюджета будут получены необоснованно их не только потребуют вернуть обратно, но еще и взыщут проценты по двойной ставке рефинансирования.
Светлана: «Если вы не готовы к испытаниям, перечисленным выше, и ваше спокойствие дороже всех обещанных золотых гор, то можно изменить декларацию так, чтобы в ней не было сумм к возмещению из бюджета. Для этого достаточно просто перенести часть налоговых вычетов на следующие налоговые периоды. Использовать такой вычет можно в течение 3-х лет после принятия на учет товаров, работ, услуг (п. 1.1 ст. 172 НК РФ).»
Ну а для тех, кто не боится трудностей, есть и приятная новость: налоговая служба готовит пилотный проект по сокращению сроков возмещения НДС до одного месяца.
Проверка декларации будет проводиться в 2 этапа:
- первые 10 дней со дня предоставления декларации будут проверять отсутствие ошибок и несоответствий с данными, имеющимися у налогового органа,
- следующий месяц будут выяснять соответствие критериям для получения права на ускоренный возврат налога. Такое право получат налогоплательщики:
- которые ранее не применяли заявительный порядок возврата НДС,
- относятся к группе низкого и среднего риска,
- у которых 50 % контрагентов по НДС были заявлены и проверены в предыдущем налоговом периоде,
- у которых более 80% контрагентов имеют по классификации ФНС низкий или средний риск.
- которые ранее заявляли возмещение НДС и налоговый орган возместил более 70% от заявленной суммы;
- у которых сумма налогов, уплаченных за три предшествующих года, превышает заявленную к возмещению сумму.
Ложка дегтя в бочку меда: если налоговики поймут, что возместив НДС через месяц они ошиблись, то налогоплательщику грозит выездная налоговая проверка.
НДС к уплате — это разница между входящим и исходящим налогом. То есть между НДС, который вы начислили на свои товары и услуги, и НДС, который сами заплатили своим поставщикам. Более подробно почитать о механизме работы НДС можно здесь.
В большинстве случаев начисленный налог будет больше, чем входящий. Но в некоторых случаях может быть и наоборот.
- Вы купили дорогое основное средство или большую партию товаров. При этом вы можете сразу взять к вычету НДС со всей суммы покупки. А если в этом квартале продаж было мало, то начисленный НДС окажется меньше, чем вычеты.
- Вы работаете по льготным ставкам 0% или 10%. При этом если поставщики предъявляют вам входной НДС по обычной ставке 20%, вычеты могут оказаться больше.
В таких ситуациях вы заплатите поставщикам больше НДС, чем получите от покупателей. Это значит, что вы можете вернуть из бюджета разницу между входящим и начисленным НДС.
Это налог на добавленную стоимость — самый нелюбимый многими бухгалтерами налог. Но, как говорится, любые неприятности компенсируются количеством денежных знаков.
Механизм уплаты НДС в бюджет следующий: если сумма исчисленного с реализации налога больше, чем получили от поставщиков, то разницу надо уплатить в бюджет. Соответственно, если начисленного налога будет меньше, чем «входящего», то настал ваш звездный час — разницу можно вернуть из бюджета. И если поставщики «добрые дяди и тети» и дали вам отсрочку по оплате приобретенных у них товаров, работ, услуг, то чудо свершилось: государство вернет вам налог, а вы еще не потратили ни рубля!
В первую очередь заполните декларацию и сдайте ее в ИФНС.
Если вычеты получились больше, чем начисления, то направьте вместе с декларацией заявление на возврат НДС. Заявление можно отправить и позже, но тогда и деньги вы получите позже. Бланк заявления на возврат можно скачать на портале ФНС.
Прежде чем налоговики примут решение о возврате, они проведут камеральную проверку декларации. И будьте готовы к тому, что декларацию с налогом к возмещению будут проверять особенно тщательно.
Камеральная проверка декларации по НДС в общем случае длится до 2 месяцев, но инспекторы имеют право продлить срок до 3 месяцев (п. 2 ст. 88 НК РФ).
Если в это время вы сдадите уточнённую декларацию, срок начнёт идти заново. Уточнёнку обязательно сдавать только если в ней нет необходимых сведений, или ошибки привели к занижению суммы налога. Поэтому при незначительных нарушениях, например, опечатке в номере счёта-фактуры, лучше просто предоставьте пояснения.
Обычно камеральные проверки проводят в помещении инспекции, но если в отчёте заявлена сумма к возмещению, или в ходе проверки выявлены несоответствия, проверяющие имеют право провести осмотр ваших помещений (п. 1 ст. 92 НК РФ).
Скорее всего, во время проверки у инспекторов возникнут вопросы и они запросят у вас пояснения и дополнительные документы. Весь обмен информацией при проверке декларации по НДС нужно вести в электронном виде. Если вы направите ответ налоговикам на бумаге, он будет считаться непредставленным.
При получении запроса от ИФНС в течение 6 дней направьте квитанцию о приеме документов, и в течение 5 дней ответьте на сам запрос.
Если нарушите сроки, будут штрафы:
- при нарушении срока отправки квитанции более, чем на 10 дней, налоговики могут заблокировать ваши счета (пп. 1.1 п. 3 ст. 76 НК РФ);
- если нарушите срок ответа на запрос, то вас оштрафуют на 5 000 рублей (п. 1 ст. 129.1 НК РФ).
И самое главное: если налоговики не получат пояснения, которые их устроят, они откажут в возмещении НДС.
Во время камеральной проверки вас могут вызвать на так называемую «комиссию по легализации налоговой базы». Общая цель таких мероприятий — убедить налогоплательщика увеличить выплаты в бюджет, а применительно к нашему случаю — отказаться от возмещения НДС.
Если налоговики не найдут нарушений, камеральная проверка будет длиться не более 2 месяцев. Затем в течение 7 дней руководитель ИФНС должен принять решение о возмещении налога. Еще 5 дней закон даёт казначейству на перечисление средств.
Чтобы получить деньги в эти сроки, вы должны заранее, лучше всего вместе с декларацией, сдать заявление на возврат НДС. Если в день принятия решения о возмещении такого заявления у налоговиков не будет, то вы получите деньги через месяц после того, как сдадите заявление (п. 11.1 ст. 176 НК РФ).
Если у вас есть недоимка по НДС или другим федеральным налогам, то инспекторы сначала погасят этот долг. На расчётный счет вы получите сумму, оставшуюся после закрытия задолженности (п. 4 ст. 176 НК РФ).
Если проверяющие найдут нарушения при заполнении декларации, срок возврата НДС удлинится более, чем в два раза. В таблице ниже указаны максимальные сроки, предусмотренные НК РФ. Теоретически каждый этап может проходить и быстрее. Но обычно при возврате средств из бюджета налоговики полностью используют все установленные законом лимиты времени.
Все начинается с нее — с декларации по НДС. Чтобы заявить о своих притязаниях к бюджету сначала нужно заполнить декларацию и сдать ее в налоговую инспекцию.
Вместе с декларацией также предоставляется заявление на возврат НДС с указанием реквизитов своего расчетного счета. Честно говоря, не обязательно подавать заявление вместе с отчетом, но так срок ожидания будет короче.
Светлана: «Получив декларацию по НДС на возмещение из бюджета у проверяющих возникает сложный период, который можно поделить на:
- стадию отрицания — такого не может быть, ведь это налогоплательщик должен платить налоги государству, а не наоборот,
- стадию гнева — как так, когда вся страна платит налоги, этот налогоплательщик решил забрать их у государства,
- на стадию принятия — раз есть такое право у налогоплательщика, то ничего не поделаешь.»
На практике встречается еще одна стадия: торг. Это когда налоговый инспектор пытается договориться с налогоплательщиком убрать «лишние» вычеты по НДС и как все заплатить налог в бюджет. Но не стоит идти на поводу устных требований проверяющего. Если декларация по НДС заполнена верно и вы уверены в своих поставщиках (в его счетах-фактурах),то отступать не стоит.
Перед принятием решения о возврате НДС налоговый орган проведет камеральную проверку декларации. Обычно она длится до 2-х месяцев, в отдельных случаях срок может быть увеличен до 3-х месяцев.
В течение всего срока камеральной проверки налогоплательщику не стоит расслабляться, потому что:
- проверяющие могут направить налогоплательщику требование о предоставлении документов и пояснений по декларации, так как государство должно убедиться, что передаст деньги в руки законопослушному налогоплательщику (п. 3 ст. 88 НК РФ).
Следует помнить, что если вы торгуете на экспорт, то документы на подтверждение ставки НДС в размере 0% нужно предоставить одновременно с декларацией.
- налоговики могут прийти в гости и произвести осмотр вашего помещения, если в ходе проверки будут выявлены несоответствия.
Наконец все позади и проверка не выявила нарушений. Еще 7 дней подождать, пока руководитель налоговой инспекции примет положительное решение о возмещении налога, и еще 5 дней пока казначейство перечислит денежные средства.
Это при условии, что вы подавали заявление на возврат вместе с декларацией. Если же такое заявление было предоставлено уже после принятия решения о возмещении, то деньги вы получите через месяц после его подачи (п. 11.1 ст. 176 НК РФ).
Также нужно помнить, что прежде чем перечислить сумму НДС на расчетный счет налоговый орган в первую очередь погасит долги перед бюджетом (если они есть) и уже потом перечислит то, что осталось.
Для многих экспортёров процедура возврата НДС будет ещё сложнее. Речь идет о тех, кто продает за границу сырьевые товары, перечень которых утверждён постановлением Правительства от 18.04.2018 № 466. Это нефть и нефтепродукты, металлы, древесина и т.п.
Экспортёры сырьевых товаров не могут включить в декларацию входной налог на основании одних счетов-фактур, как все остальные плательщики НДС. Они должны приложить к декларации по НДС документы, подтверждающие экспорт: контракты, таможенные декларации, накладные и т.п. (ст. 165 НК РФ). Поэтому для них срок возврата НДС увеличится на время, необходимое для сбора всех документов.
Торговля или Кому на Руси жить хорошо?
Некоторые бизнесмены могут вернуть НДС из бюджета намного быстрее, чем описано выше (ст. 176.1 НК РФ). Право на ускоренный возврат имеют следующие налогоплательщики.
- Крупные налогоплательщики-организации. Речь идет о юридических лицах, которые за три предыдущих года заплатили налог на прибыль, акцизы, НДС и НДПИ на общую сумму не менее 2 млрд руб.
- Резиденты территории опережающего социально-экономического развития или свободного порта Владивосток. За бизнесмена должна поручиться управляющая компания территории или порта.
- Любые налогоплательщики, которые предоставили поручительство или банковскую гарантию, если соблюдены требований закона к поручителю или гаранту. Поручитель, в частности, должен перечислить в бюджет не менее 2 млрд налогов за последние три года, а банк-гарант — иметь уставный капитал в размере не менее 1 млрд руб.
Вернуть НДС из бюджета в ускоренном порядке можно за 15 дней, то есть не нужно ждать результатов камеральной проверки. Процесс выглядит так.
- В течение пяти дней после сдачи декларации налогоплательщик направляет заявление об ускоренном возврате.
- За пять дней налоговики принимают решение.
- В течение пяти дней казначейство перечисляет деньги.
Но декларацию проверять все равно будут. Если выяснят, что налог был возмещён необоснованно, его придется вернуть в бюджет. За время пользования бюджетными средствами нужно будет заплатить пени по двойной ставке рефинансирования ЦБ РФ (п. 17 ст. 176.1 НК РФ).
Есть 2 пути:
-
общий (классический) порядок предполагает возмещение (в том числе, возврат НДС) по итогам «камералки» (ст. 176 НК);
-
заявительный порядок (более быстрый) применяется, если налогоплательщик подал заявление и выполнил закрепленные в ст. 176.1 НК РФ требования.
Рассмотрим каждую процедуру подробнее.
“ЩР” продолжает доставлять удовольствие той части дорогих читателей, которой не чужда радость за ближних своих. Недавно мы поведали вам о щастье курских нотариусов. Сегодня на очереди украинские нищие.
Украинский город Краматорск, чье население не превышает и 200 тыс. человек, можно, по мнению “АиФ”, с полной уверенностью назвать городом состоятельных безработных.
Проверяющие декларации о доходах местных жителей налоговые инспекторы выяснили, что за последние 10 месяцев в индустриальной провинции приобретено 370 иномарок стоимостью более 100 тыс. долл. каждая.
При этом 150 владельцев роскошных авто нигде не трудоустроены, а 10 хозяев крутых “тачек” и вовсе получают пособие по безработице.
А в соседнем Мариуполе в руки налоговой полиции угодил еще один “чудо-бедняк”. Перебивающийся случайными заработками “нищий”, как он себя отрекомендовал, на поверку оказался владельцем нескольких роскошных домов и двух престижных автомобилей, в том числе “Линкольна”.
Петербургский зоопарк создал свой сайт в Интернете (адрес “Известия” указывать не стали. “ЩР” считает, что таким образом они попытались бороться с алкоголизмом. Читай дальше.) Он включает в себя 200 страниц, разбитых на 20 разделов. В среду сайт был торжественно открыт. Так питерский зоопарк поздравил себя с днем рождения, который будет праздноваться 14 августа. Питерскому зоопарку исполнится 135 лет. История самого старого в нашей стране зверинца от Петра 1 до наших дней увлекательно изложена на страницах сайта. Здесь можно найти воспоминания о первом слоне, которого водили по улицам Петербурга еще при Петре 1. Тот слон не выдержал климата Петербурга и умер через несколько месяцев после прибытия на невские берега. Говорят, причиной тому была не только петербургская погода, но и… алкоголизм. Слона поили вином.
В женской колонии Вологды прошел День открытых дверей. На торжественной части мероприятия начальник колонии поздравил заключенных с праздником, похвалил за достигнутые успехи в работе и пожелал скорейшего освобождения. Как передает “Север Информ”, с поздравлениями также выступили представители администрации города и родственники заключенных. После оглашения приказа о досрочном освобождении и освобождении по амнистии гости в сопровождении работников и представителей тюремной администрации совершили “экскурсию” в бараки, столовую и швейные мастерские. В завершение праздника был показан небольшой спектакль, режиссерами, постановщиками и актерами которого были сами узницы.
“Известия” не сообщают, отразились ли на тематике спектакля особенности биографии актеров. Была ли это трагедия, полная крови, или же наоборот – водевиль, но во всяком случае, насколько известно “ЩР”, не было никакой политики. Случай, описанный Довлатовым, не повторился.
Такая история случилась с одним внештатным корреспондентом “Россiи”. Гулял он как-то на Новый год на площади центральной. Ну, естественно, выпимши и с бутылкой шампанского.
Вдруг видит – аккурат посередь площади из снега и льда местные умельцы смастерили Снегурочку, Деда Мороза, Зайчиков и прочих Баб Ёг. И Медведь среди них затесался. Ну и решил он попоить медведя ледяного шампанским. Сие безобразие заметил милиционер и решил задержать хулигана. Но пока он вызывал подкрепление, мужик забил бутылку с шампанским медведю (ледяному) в пасть! А пока он забивал, челюсть-то у медвежонка Отвалилась…
В милиции стали оформлять протокол с такой формулировкой: “Задержан на площади Ленина в нетрезвом состоянии. Причина задержания – сломал медведю челюсть”.
P.S. Протокол наш герой забрал позже, и теперь он хранится у него на добрую память….
Сильными ростом, умом и талантами назвал третьекурсников следственно-экспертного факультета начальник Академии МВД Виталий Апанасевич. Все эти качества будущие офицеры с блеском продемонстрировали на концерте, посвященном недавнему окончанию учебного года. Оказывается, молодые оперативники не только прекрасно поют и декламируют стихи – они даже занимаются спортивными танцами. Зажигательный ча-ча-ча на сцене исполнил со своей партнершей один из курсантов. А больше всего аплодисментов досталось команде КВН “Дежурная часть”. Выступление веселых и находчивых вызвало в зале едва ли не девятибалльный смех.
Кстати, оценить “ментовские” шутки осенью смогут все желающие Минчане. 18 сентября в концертном зале “Минск” состоится полуфинал высшей лиги, в котором участвуют и курсанты академии. К слову, ее руководство уже поставило самые высокие оценки своим подопечным, пообещав материальную поддержку в проведении турнира.
К сведению “Вечернего Минска”, публикующего такие материалы: для того, чтобы оценивать ментовский юмор, не обязательно ходить по концертным залам. Они вообще юморные. В жизни – тоже. Ну да вы сами знаете.
Насчет же танцев, хорового пения и декламации – идея отменная. Минчанам можно только позавидовать. Как прекрасно в момент “забора” услышать от мента, например, стихотворение “Что такое хорошо, и что такое плохо” или насладиться зажигательной “Самбой” бравого гаишника! “ЩР” в восторге!
Чудо произошло с шестилетней Викой из Волгодонска. Упав с балкона, она пролетела 25 метров и… невредимой спустилась на травяной газон. Девочка не получила ни одной серьезной травмы. Неминуемую гибель ребенка предотвратили протянутые на четвертом этаже бельевые веревки. Удар о землю был смягчен. А “виновница” падения рассказывает: “Пока я летела, меня обдувало ветерком, я заснула, а проснулась уже на травке”. Испуганные соседи, свидетели падения с балкона, вызвали “скорую помощь”. Врачи удивились благополучному исходу сучившегося. Девочка уже играет с любимой куклой и зарекается ходить на балкон, оставшись одна в квартире.
“ЩР” же предполагает, что у малышки просто ранняя стадия новой болезни – “Аэролунатизма”. Посудите сами: она заснула, а проснулась на травке. Но в полете то она спала!
Некрасов начал работать над этой поэмой в шестидесятых годах девятнадцатого века, когда Российская империя стояла на историческом перепутье, а в стране царило воодушевление и появилась жажда перемен.
Автору пришёл на ум по-настоящему эпический замысел: создать поэму из 6-8 частей, которая бы охватила все сферы жизни российского общества. Он начал работу в начале 60-х годов, и уже в 1865 году была готова первая часть книги. История написания поэмы «Кому на Руси жить хорошо» представляет собой довольно интересные факты:
- Поэт опубликовал «Пролог» в своём журнале «Современник», и тут же столкнулся с цензурной травлей. Реакционные и проправительственные издания набросились на опубликованный фрагмент, а цензурные органы с удвоенным энтузиазмом принялись за редакцию произведения. Некрасов, будучи редактором, был вынужден щедро расплачиваться с чиновниками за то, чтобы выпустить своё творение в свет. Он организовывал обеды, охоту и другие мероприятия ха свой счёт, лишь бы проверяющие были лояльны и смотрели на его детище сквозь пальцы. Эти коррупционные уловки помогли ему «протащить» не одно сомнительное произведение.
- Несмотря на подобные ухищрения, публикация фрагментов из поэмы растянулась на 4 года. Писатель чувствовал себя все хуже и хуже. Масштабные планы стали казаться несбыточными. В 70-х годах он закончил ещё несколько частей, но понял, что это предел. Н. А. Некрасов был болен раком, и знал, что дни его сочтены. Чтобы придать своей работе смысловую законченность, он написал Эпилог в главе «Пир на весь мир». Там автор подробно описал образ единственного счастливца на Руси, семинариста Гриши Добросклонова. Однако семеро странников так и не нашли того, кого искали. Финал, задуманный поэтом, весьма символичен: поэма не закончена, путники не заметили своего счастливца, потому что народ только начал подстраиваться к новым реалиям и ещё не осознал, где его счастье.
Творческая история и публикация поэмы «Кому на Руси жить хорошо» лишний раз доказывают, что проблемы, о которых говорил Н.А. Некрасов, реально существовали.
О поэме Н. А. Некрасова Кому на Руси жить хорошо
- Жанровая принадлежность произведения — эпическая поэма. Ее отличают такие признаки, как линейная композиция, сюжет, охватывающий целую эпоху, обилие героев и сюжетных линий, впечатляющий объём.
- Направление, в рамках которого поэт развивал своё дарование, называется «реализм», однако в данном произведении очевидны фольклорные мотивы. Так, в первой части поэмы сконцентрированы сказочные и былинные символы: магические числа 7, 14, 3, говорящие животные, наделённые волшебными качествами, характерные совпадения места и времени (темная ночь в глухой чаще).Однако дальше герои сталкиваются только с явлениями из реального мира, и все, что напоминает о лесной волшбе, умещается на скатерти-самобранке. Описания деревенской жизни изображены настолько подробно и честно, что изящная поэзия едва ли сглаживает общее впечатление: пьяные до горячки мужчины валяются в яме, их примеру следуют и некоторые женщины, распевающие пахабные песни. В другой главе мальчика съедают свиньи. Словом, автор не скупится на реализм, его сколько угодно. Таким образом, направление, характерное для поэмы «Кому на Руси жить хорошо», точнее определить так — «мистический реализм». Это понятие сочетает в себе все упомянутые выше признаки: и фантастические народные мотивы, и детальное изображение реальной действительности, в нем есть и фантастика, и реализм.
- Род поэмы «Кому на Руси жить хорошо» лирика и эпос. От поэмы в нём присутствует стихотворная форма, поэтические символы и авторские отступления. Но в тоже время в наличии чёткая сюжетная линия и множество персонажей, а действия героев представляются, как нечто влиятельное и масштабное, что роднит творение Некрасова с эпической литературой. В этом и заключается жанровое своеобразие произведения «Кому на Руси жить хорошо»: это не просто большое стихотворение, а лиро-эпическая поэма.
- Поэма написана ямбом, автор старался придать ей простонародные черты с помощью особого ритма, языка, изобилующего народными словесными оборотами.
Семеро крестьян, случайно встретившихся на дороге, пытаются найти ответ на вопрос: «Кому живется весело, вольготно на Руси?». Каждый мужик высказывает свою догадку. В список вошли почти все сословия, начиная с духовенства и заканчивая российским императором. Не сумев найти консенсуса, герои решают отправиться в путешествие и спросить ответ лично у представителя каждого сословия.
Социальная и нравственная проблематика поэмы «Кому на Руси жить хорошо» демонстрирует вечные вопросы, на которые русские люди до сих пор ищут ответы. Многие проблемы не имеют решения до сих пор.
- Социальная несправедливость – В поэме остро понимается вопрос социального неравенства в Российской империи. Мы видим, что большая часть населения страны, несмотря на отмену крепостного права продолжает жить рабской безрадостной жизнью.
- Рабство – По мнению Некрасова, крепостное право оставило глубочайший след в сознании Русского народа. Поэт показывает нам, как дезориентированных внезапной свободой крестьян, так и привилегированное меньшинство, которое противится переменам и хочет вернуть старую крепостную Россию. Поэт считал, что, только переборов свою природу, русский народ сможет обрести счастье.
- Тирания – Писатель демонстрирует не только ужасы тирании дворян над крепостными людьми, но и тиранию крестьян друг над другом. Например, он рассказывает историю о предателе, который согласился за вознаграждение наследника уничтожить завещание хозяина, чтобы не освобождать крестьян.
- Женская доля – На примере Корчагиной Некрасов рассказывает нам об угнетённом положении русских женщин в патриархально обществе. Они не освободились даже после отмены крепостного права и продолжают быть рабынями в собственных семьях, где от них требуют и работы, и ухода за детьми, и забот о хозяйстве.
- Невежество – Писатель очень негодует на необразованность русского народа. Только когда крестьяне начнут читать стоящие книги, развивать себя, учиться, российское общество измениться по-настоящему. А пока любой приказчик может обмануть неграмотных и глупых тружеников.
- Пьянство – Некрасов осуждает алкоголизм, распространённый среди крестьян, однако в то же время он оспаривает тезис о поголовном пьянстве русских. Писатель утверждает, что среди крестьян есть огромное количество непьющих, однако живут они ничуть не лучше пьющих. Некрасов считал, что, повысив благосостояние людей, можно будет навсегда истребить пьянство. Оно являлось следствием неизбывного горя.
- Бунт – Некрасов описывает недовольство, разрастающееся внутри русского крестьянства. Вчерашние крепостные уже не готовы терпеть дворян-паразитов. В то же время мужицкий бунт остаётся всё таким же бессмысленным и беспощадным.
- Реформа. Освобождение крестьян — благо для России, но поэт обращает внимание читателя и на отрицательные стороны реформы. Разорвавшись, вековая цель «ударила одним концом по барину, другим — по мужику». То есть ее необходимо корректировать и менять, ведь люди оказались не готовы к радикальным переменам.
Желая погрузить читателя в атмосферу обычной российской провинции, поэт прибегнул к смелому сочетанию литературной, разговорной речи и фольклорных элементов. Некрасов часто употребляет уменьшительно-ласкательные суффиксы и изменяет окончания слов на диалектные, что позволяет ему передать свойственные народной речи певучесть и мягкость. Также используются многочисленные инверсии:
Я потупленную голову,
Сердце гневное ношу!..
В повествование вплетено огромное количество народного юмора. Например, Некрасов описывает, как один странник на его памяти учил девушек пению, но лишь потом выяснилось, что он просто их «перепортил». А про смерть человека его герои рассказывают так:
«сто дней хирел да сох»
В сюжет часто вклиниваются самые разные песни, загадки, пословицы, легенды и былины. Например, песня «Соленая», которую мама Гриши Добросклонова сочинила из-за недостатка соли.
«Кому на Руси жить хорошо» была бурно встречена читателями и критиками.
Литературный критик Буренин, заметив некоторую пошлость и анекдотичность, присущие поэме Некрасова, отмечал её выразительность и значимость. Особенно ему понравилось изображение отмирающего крепостничества.
Основную мысль творчества поэта критики выражали не раз:
Даже немногих строк, выписанных нами, достаточно для того, чтобы читатель мог видеть, как Некрасов в последнем своем произведении остался верен всегдашней своей идее: возбуждать сочувствие высших классов к простому люду, его нуждам и потребностям…» (М. Велинский, ««Кому на Руси жить хорошо» Некрасова», «Киевский телеграф», 1869 г., 19 мая, №57)
Другой критик – Авсеенко, обвинил писателя в устарелости. Публицист увидел в произведении лишь водевиль и анекдот. Он утверждал, что проблемы, описанные Некрасовым в поэме, уже давно неактуальны.
Также рецензенты осуждали чрезмерную растянутость произведения:
«Поэма эта несколько растянута, в ней вы встречаете многие сцены совершенно излишние, мешающие общему впечатлению, напрасно утомляющие читателя и тем немало вредящие цельности впечатления. Но при всем том поэма Некрасова имеет неотъемлемые достоинства; в ней столько чувства, столько глубокого понимания жизни, что как-то невольно забываются, изглаживаются все мелкие недостатки. Многие сцены этой поэмы прочувствованы и выражены так ярко и сильно, что невольно пробегаешь их по несколько раз и чем больше вчитываешься в них, тем прекраснее они кажутся…» («Новое время», 22 апреля 1870 г., №109)
И все же критики признавали, что книга Некрасова — это истинно народное произведение, в котором каждый русский человек узнает себя
Ни одна народная книга, написанная со специальной целью поучать народ, не будет ему так понятна, как «Коробейники» и «Кому на Руси жить хорошо». А все потому что каждый крестьянин найдет в них отголосок своих понятий и стремлений; все потому что он почует в них свое простое, безыскусственное, человеческое чувство, переданное характерным и родным ему языком; все потому что поэт научил народ наш и знает его, как никто.» (критик под псевдонимом А. С., «Новое время», 1873 г., №61)
Значение поэмы подчеркнул и современный критик Дмитрий Быков:
«Кому на Руси жить хорошо» – вовсе не сатирическая поэма, это нормальный народный эпос. Эпос странствия, русская «Одиссея», поделённая на семерых, потому что в одиночку в России странствовать невозможно. Мало того, что ты не выживешь, но тебе не с кем выпить, не с кем поговорить.
«Кому на Руси жить хорошо» считается одним из самых известных и значимых произведений русской литературы, знаковым в творчестве великого поэта Некрасова.
Анализ поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (Некрасов)
«Кому на Руси жить хорошо» — одно из последних произведений Некрасова. Когда он писал его, он был уже серьезно болен: его поразил рак. Именно поэтому оно не закончено. Его по крупицам собрали близкие друзья поэта и расположили фрагменты в произвольном порядке, едва улавливая спутанную логику творца, сломленного смертельным недугом и бесконечными болями. Он умирал в мучениях и все же смог ответить на поставленный в самом начале вопрос: Кому же хорошо живется на Руси? Счастливцем в широком смысле оказался он сам, ведь преданно и самозабвенно служил интересам народа. Это служение и поддерживало его в борьбе с роковым недугом. Таким образом, история поэмы началась в первую половину 60-х годов 19 века, примерно в 1863 году (крепостное право отменили в 1861), а первая часть была готова в 1865.
Книга публиковалась фрагментарно. Пролог издали уже в январском выпуске «Современника» в 1866 году. Позже выходили и другие главы. Все это время произведение приковывало внимание цензоров и нещадно критиковалось. В 70-х годах автор написал главные части поэмы: «Последыш», «Крестьянка», «Пир на весь мир». Он планировал написать гораздо больше, но из-за стремительного развития болезни не смог и остановился на «Пире…», где выразил свою основную мысль относительно будущего России. Он верил, что такие святые люди, как Добросклонов, смогут помочь его родине, погрязшей в нищете и несправедливости. Несмотря на ожесточенные нападки рецензентов, он нашел в себе силы стоять за правое дело до конца.
Н.А. Некрасов называл свое творение «эпопеей современной крестьянской жизни» и был точен в своей формулировке: жанр произведения «Кому на Руси жить хорошо?» — эпическая поэма. То есть, в основании книги уживается не один род литературы, а целых два: лирика и эпос:
- Эпическая составляющая. В истории развития русского общества в 1860-е годы был переломный момент, когда люди приучались жить в новых условиях после отмены крепостного права и других коренных преобразований привычного жизненного уклада. Этот тяжелый исторический период и описал литератор, отображая реалии того времени без прикрас и фальши. Кроме того, в поэме есть четкий линейный сюжет и множество самобытных героев, что говорит о масштабности произведения, сравнимого разве что с романом (эпическим жанром). Также книга вобрала в себя фольклорные элементы героических песен, повествующих о ратных походах героев на вражеские станы. Все это – родовые признаки эпоса.
- Лирическая составляющая. Произведение написано в стихах – это главное свойство лирики, как рода. В книге также находится место авторским отступлениям и типично поэтическим символам, средствам художественной выразительности, особенностям исповеди героев.
Направление, в рамках которого была написана поэма «Кому на Руси жить хорошо», — это реализм. Однако автор существенно расширил его границы, добавив фантастические и фольклорные элементы (пролог, зачин, символика чисел, фрагменты и герои из народных преданий). Поэт избрал для своего замысла форму путешествия, как метафору поиска истины и счастья, который осуществляет каждый из нас. Сюжетную структуру многие исследователи творчества Некрасова сравнивают со строением народного эпоса.
Законы жанра определили композицию и сюжет поэмы. Некрасов дописывал книгу в страшных мучениях, но все равно не успел закончить ее. Этим и объясняются сумбурная композиция и множество ответвлений от сюжета, ведь произведения формировали и восстанавливали по черновикам его друзья. Сам он в последние месяцы жизни был не в состоянии четко придерживаться первоначальной концепции творения. Таким образом, композиция «Кому на Руси жить хорошо?», сравнимая разве что с народным эпосом, уникальна. Она вырабатывалась в результате творческого освоения мировой литературы, а не прямого заимствования какого-то известного образца.
- Экспозиция (Пролог). Встреча семи мужиков – героев поэмы: «На столбовой дороженьке / Сошлись семь мужиков».
- Завязка – это клятва героев не возвращаться домой, пока они не найдут ответа на свой вопрос.
- Основная часть складывается из множества автономных частей: читатель знакомится с солдатом, счастливым тем, что его не забили, холопом, гордящимся своей привилегией доедать из господских мисок, бабкой, у которой на огороде ей на радость уродила репа… Пока поиски счастья стоят на месте, изображается медленный, но уверенный рост народного самосознания, который автор хотел показать даже больше, чем заявленное счастье на Руси. Из случайных эпизодов вырисовывается общая картина Руси: нищей, пьяной, но небезнадежной, стремящейся к лучшей доле. Кроме того, в поэме есть несколько крупных и самостоятельных вставных эпизодов, некоторые из которых даже вынесены в автономные главы («Последыш», «Крестьянка»).
- Кульминация. Счастливым человеком на Руси писатель нарекает Гришу Добросклонова, борца за народное счастье.
- Развязка. Тяжелая болезнь помешала автору закончить свой великий замысел. Даже те главы, которые он успел написать, были рассортированы и обозначены его доверенными лицами уже после его смерти. Надо понимать, что поэма не закончена, ее писал очень больной человек, поэтому данное произведение — самое сложное и запутанное из всего литературного наследия Некрасова.
- Финальная глава называется «Пир на весь мир». Всю ночь поют крестьяне о старом и новом времени. Добрые и полные надежды песни поет Гриша Добросклонов.
Семеро мужиков сошлись на дороге и заспорили о том, кому на Руси жить хорошо? Суть поэмы в том, что они искали ответ на этот вопрос в пути, разговаривая с представителями разных сословий. Откровение каждого из них – отдельный сюжет. Итак, герои пошли прогуляться, дабы решить спор, но лишь переругались, затеяв драку. В ночном лесу в момент драки у птицы из гнезда упал птенец, а один из мужиков его подобрал. Собеседники уселись у костра и начали мечтать, чтобы тоже обзавестись крыльями и всем необходимым для путешествия в поисках правды. Птичка пеночка оказывается волшебной и в качестве выкупа за своего птенца рассказывает людям, как найти скатерть-самобранку, которая их обеспечит едой и одеждой. Они находят ее и пируют, а во время пира клянутся найти ответ на свой вопрос вместе, но до тех пор ни с кем из родных не видеться и домой не возвращаться.
В дороге они встречают попа, крестьянку, балаганного Петрушку, нищих, надорвавшегося работника и разбитого параличом бывшего дворового, честного человека Ермилу Гирина, помещика Гаврилу Оболт-Оболдуева, выжившего из ума Последыша-Утятина и его семейство, холопа Якова верного, божьего странника Иону Ляпушкина, но никто из них не был счастливым человеком. С каждым из них связана полная неподдельного трагизма история страданий и злоключений. Цель путешествия достигается лишь тогда, когда странники наткнулись на семинариста Гришу Добросклонова, который счастлив своим самозабвенным служением родине. Добрыми песнями он вселяет в народ надежду, этим и заканчивается поэма «Кому на Руси жить хорошо». Некрасов хотел продолжить повествование, но не успел, зато дал своим героям шанс обрести веру в будущее России.
О героях «Кому на Руси жить хорошо» можно с уверенностью сказать, что они представляют собой законченную систему образов, которая упорядочивает и структурирует текст. Например, в произведении подчеркнуто единство семи странников. Они не проявляют индивидуальность, характер, в них выражены общие для всех черты народного самосознания. Эти действующие лица – единое целое, их диалоги, на самом деле, — коллективная речь, которая берет свое начало из устного народного творчества. Эта черта роднит поэму Некрасова с русской фольклорной традицией.
Кому на Руси жить хорошо? Доходы не успевают за ростом платежей и налогов
- Основная тема произведения — свобода — упирается в проблему того, что русский крестьянин не знал, что с ней делать, и как адаптироваться к новым реалиям. Национальный характер тоже «проблемный»: люди-мыслители, люди-искатели правды все равно пьют, живут в забытье и пустопорожних разговорах. Они не способны выдавить из себя рабов, пока их нищета не приобретет хотя бы скромное достоинство бедности, пока они не перестанут жить пьяными иллюзиями, пока не осознают свою силу и гордость, попранные веками унизительного положения вещей, что были проданы, проиграны и куплены.
- Тема счастья. Поэт считает, что высшее удовлетворение от жизни человек может получить, лишь помогая другим людям. Настоящая ценность бытия в том, чтобы чувствовать себя нужным обществу, приносить в мир добро, любовь и справедливость. Бескорыстное и самозабвенное служение благому делу наполняет каждый миг возвышенным смыслом, идеей, без которой время теряет цвет, становится тусклым от бездействия или эгоизма. Счастлив Гриша Добросклонов не богатством и не положением в свете, а тем, что ведет Россию и свой народ к светлому будущему.
- Тема родины. Русь хоть и предстает в глазах читателей бедной и замученной, но все же прекрасной страной с великим будущим и героическим прошлым. Некрасов жалеет отчизну, посвятив всего себя ее исправлению и улучшению. Родина для него – это народ, народ – это его муза. Все эти понятия тесно переплелись в поэме «Кому на Руси жить хорошо». Патриотизм автора особенно ярко выражается в финале книги, когда странники находят счастливца, живущего интересами общества. В сильной и терпеливой русской женщине, в справедливости и чести богатыря-крестьянина, в искренней добросердечности народного певца творец видит истинный облик своей державы, исполненный достоинства и одухотворенности.
- Тема труда. Полезная деятельность возвышает нищих героев Некрасова над суетой и порочностью знати. Именно праздность губит русского барина, превращая его в самодовольное и надменное ничтожество. А вот простонародье обладает действительно важными для общества навыками и подлинной добродетелью, без него не будет России, а вот без знатных самодуров, гуляк и алчных искателей богатства страна обойдется. Так писатель приходит к выводу, что ценность каждого гражданина определяется лишь его вкладом в общее дело – процветание родины.
- Мистический мотив. Фантастические элементы появляются уже в Прологе и погружают читателя в сказочную атмосферу былины, где надо следить за развитием идеи, а не за реалистичностью обстоятельств. Семь филинов на семи деревьях – магическое число 7, что сулит удачу. Молящийся черту ворон – очередная личина дьявола, ведь ворон символизирует смерть, могильный тлен и инфернальные силы. Ему противостоит добрая сила в образе птички-пеночки, которая снаряжает мужиков в дорогу. Скатерть-самобранка – поэтический символ счастья и довольства. «Широкая дороженька» — символ открытого финала поэмы и основа сюжета, ведь по обе стороны дороги путешественникам открывается многогранная и подлинная панорама русской жизни. Символичен образ неизвестной рыбы в неизвестных морях, которая поглотила «ключи от счастья женского». Плачущая волчица с окровавленными сосцами тоже наглядно демонстрирует нелегкую судьбу русской крестьянки. Одним из самых ярких образов реформы является «цепь великая», которая, порвавшись, «расскочилася одним концом по барину, вторым по мужику!». Семеро же странников – символ всего народа России, беспокойного, ждущего перемен и ищущего счастья.
В финале автор выражает свою точку зрения на произошедшие в России перемены в связи с отменой крепостного права и, наконец, подводит итоги поиска: счастливцем признается Гриша Добросклонов. Именно он является носителем мнения Некрасова, и в его песнях скрыто подлинное отношение Николая Алексеевича к тому, что он описал. Поэма «Кому на Руси жить хорошо» заканчивается пиром на весь мир в прямом смысле слова: так называется последняя глава, где персонажи празднуют и радуются счастливому завершению поисков.
Так как же живут люди в России? На сытом юге, на севере, где свежие овощи и фрукты проходят по разряду «дефицит», в благополучных регионах?
А отпуск — в кредит
Семья Полетаевых из Кировска (Мурманская обл.) давно привыкла планировать семейный бюджет и экономить буквально на всём.
В каком году — рассчитывай,
В какой земле — угадывай,
На столбовой дороженьке
Сошлись семь мужиков:
Семь временнообязанных,
Подтянутой губернии,
Уезда Терпигорева,
Пустопорожней волости,
Из смежных деревень:
Заплатова, Дырявина,
Разутова, Знобишина.
Горелова, Неелова —
Неурожайка тож,
Сошлися — и заспорили:
Кому живется весело,
Вольготно на Руси?
«Не надо бы и крылышек.
Кабы нам только хлебушка
По полупуду в день. —
И так бы мы Русь-матушку
Ногами перемеряли!» —
Сказал угрюмый Пров.
«Да по ведру бы водочки», —
Прибавили охочие
До водки братья Губины,
Иван и Митродор.
«Да утром бы огурчиков
Соленых по десяточку», —
Шутили мужики.
«А в полдень бы по жбанчику
Холодного кваску».
«А вечером по чайничку
Горячего чайку…»
Пока они гуторили,
Вилась, кружилась пеночка
Над ними: все прослушала
И села у костра.
Чивикнула, подпрыгнула
И человечьим голосом
Пахому говорит:
«Пусти на волю птенчика!
За птенчика за малого
Я выкуп дам большой».
— А что ты дашь? —
«Дам хлебушка
По полупуду в день,
Дам водки по ведерочку,
Поутру дам огурчиков,
А в полдень квасу кислого,
А вечером чайку!»
— А где, пичуга малая, —
Спросили братья Губины, —
Найдешь вина и хлебушка
Ты на семь мужиков? —
«Найти — найдете сами вы,
А я, пичуга малая,
Скажу вам, как найти».
— Скажи! —
«Идите по лесу,
Против столба тридцатого
Прямехонько версту:
Придете на поляночку.
Стоят на той поляночке
Две старые сосны,
Под этими под соснами
Закопана коробочка
Добудьте вы ее, —
Коробка та волшебная:
В ней скатерть самобранная,
Когда ни пожелаете,
Накормит, напоит!
Тихонько только молвите:
„Эй! скатерть самобранная!
Попотчуй мужиков!“
По вашему хотению,
По моему велению,
Все явится тотчас.
Теперь — пустите птенчика!»
— Постой! мы люди бедные,
Идем в дорогу дальную. —
Ответил ей Пахом. —
Ты, вижу, птица мудрая,
Уважь — одежу старую
На нас заворожи! —
— Чтоб армяки мужицкие
Носились, не сносилися! —
Потребовал Роман.
— Чтоб липовые лапотки
Служили, не разбилися, —
Потребовал Демьян.
— Чтоб вошь, блоха паскудная
В рубахах не плодилася, —
Потребовал Лука.
— Не прели бы онученьки… —
Потребовали Губины…
А птичка им в ответ:
«Все скатерть самобранная
Чинить, стирать, просушивать
Вам будет… Ну, пусти!..»
Раскрыв ладонь широкую,
Пахом птенца пустил.
Пустил — и птенчик крохотный,
Помалу, по полсаженки,
Низком перелетаючи,
Направился к дуплу.
За ним взвилася пеночка
И на лету прибавила:
«Смотрите, чур, одно!
Съестного сколько вынесет
Утроба — то и спрашивай,
А водки можно требовать
В день ровно по ведру.
Коли вы больше спросите,
И раз и два — исполнится
По вашему желанию,
А в третий быть беде!»
И улетела пеночка
С своим родимым птенчиком,
А мужики гуськом
К дороге потянулися
Искать столба тридцатого.
Нашли! — Молчком идут
Прямехонько, вернехонько
По лесу по дремучему,
Считают каждый шаг.
И как версту отмеряли,
Увидели поляночку —
Стоят на той поляночке
Две старые сосны…
Крестьяне покопалися,
Достали ту коробочку,
Открыли — и нашли
Ту скатерть самобранную!
Нашли и разом вскрикнули:
«Эй, скатерть самобранная!
Попотчуй мужиков!»
Глядь — скатерть развернулася,
Откудова ни взялися
Две дюжие руки,
Ведро вина поставили,
Горой наклали хлебушка,
И спрятались опять.
«А что же нет огурчиков?»
«Что нет чайку горячего?»
«Что нет кваску холодного?»
Все появилось вдруг…
Крестьяне распоясались,
У скатерти уселися.
Пошел тут пир горой!
На радости целуются,
Друг дружке обещаются
Вперед не драться зря,
А с толком дело спорное
По разуму, по-божески.
На чести повести —
В домишки не ворочаться,
Не видеться ни с женами.
Ни с малыми ребятами,
Ни с стариками старыми,
Покуда делу спорному
Решенья не найдут,
Покуда не доведают
Как ни на есть доподлинно:
Кому живется счастливо,
Вольготно на Руси?
Зарок такой поставивши,
Под утро как убитые
Заснули мужики…
Следующая страница →
Средняя зарплата служащих и рабочих в 1940 году достигала 340 рублей, в строительстве платили 363, а работникам транспортной сферы – 348 рублей. Намного ниже, чем в иных сферах, оплачивался труд работников совхозов. Их зарплата составляла 220 рублей. Еще меньше получали низкоквалифицированные кадры – 160 рублей. Но даже такой заплаты было достаточно, чтобы безбедно жить. В начале сороковых годов буханка черного хлеба стоила 80 коп., сахар – 4,45 руб., рис – 5,90 руб., растительное масло – 14,40 руб.
Попасть в касту холопов можно было как насильно, так и добровольно.
Не по собственной воле в рабство попадали через военный плен. В XII веке основной целью иноземных и внутренних походов княжеских дружин было не только приумножение территории, но и захват разного рода добычи. Среди военных трофеев числились и пленники, которые в большом количестве пополняли ряды холопов. Порой захваченных в бою рабов было так много, что на Руси их продавали за бесценок, даже дешевле чем домашний скот. Подобный случай произошёл в Новгороде в 1169 году, когда за невольника просили 2 ногаты, в то время как коза торговалась за 6 ногат, свинья за 10 ногат, а кобыла и вовсе за 60 ногат. Приобретенных за копейки холопов князья поселяли на малолюдных землях и использовали для ведения земледельческих и хозяйственных работ.
В составленном в 1229 году Смоленском договоре с немцами упоминается иной путь попадания в холопы – совершение преступления. В частности в нём указывается, что князь, разъярённый на русича за конокрадство, поджог и разбой, мог обратить злоумышленника и всю его семью в бесправных членов общества.
Согласно «Русской правде» насильно закабалить в холопство могли человека несостоятельного в уплате долга по причине расточительности и пьянства. Кроме того этот низкий социальный статус автоматически приобретался теми, кто был рождён от несвободных родителей. Они считались таким же приплодом как потомство скота и переходили в наследственное владение господина, приумножая его имущество.
Как я заметила, четверть страны у нас живет по уголовным понятиям. В этих неписаных законах презирается труд, работа и любое продвижение, кроме паразитарных порывов в виде воровства. Я довольно-таки часто встречала такой контингент. В основном, это было в начале моей карьеры.
Когда я еще работала продавцом, то иногда встречала в коллективе одного «очень правильного» человека. В рабочее время такие люди еще старались походить на приличных людей, а вот в нерабочее — превращались в подобие уголовного элемента. Именно в подобие. Все это напускная клоунада, которая быстро прекращается в случае опасности.
Такие люди обычно не поднимаются выше самых низких должностей. Часто такой контингент попадается на кражах. Склад ума у них такой.
У меня был случай, когда я еще была директором магазина. К нам устроился парень, который в первый же день своей работы попытался вынести несколько единиц товара. Две пары обуви он спрятал под курткой, а кожаные сумки скомкал в пакет и прикрыл своими вещами. Его поймали на выходе, когда произошла сработка на антикражных воротах. Он просил не вызывать милицию, но у меня есть правила, и я их не нарушаю. Я нажала кнопку, и через пару минут прибыл наряд вневедомственной охраны. Когда воришка увидел сотрудников милиции, то сразу начал угрожать мне местью на так называемой фене. Мне стало не по себе в этот момент. Ему дали реальный срок за ту мелочь, которую он мог купить на первый же аванс.
Краткое содержание по главам и частям поэмы «Кому на Руси жить хорошо» Некрасова
Есть и такая категория. Такие сотрудники также никуда не продвигаются. Они не хотят учиться и развиваться. На работу они устраиваются ради удовлетворения своих небольших потребностей: купить одежду, набить живот едой из супермаркета и, по возможности, попить пиво. Они хорошо выполняют механическую или заученную работу, но с мыслительным процессом у них проблема.
Среди таких людей иногда встречаются таланты, но заставить их обучиться очень трудно. В их приоритетах состоят очень страшные вещи, которые для них важнее саморазвития — это просмотр сериалов или различных телешоу.
В период моего директорства я заметила некую закономерность: при начале по телевизору новых сериалов или показе последних серий они пытаются под любыми предлогами покинуть работу. В нашей компании сотрудники трудятся в две смены: одна — с 8 до 16, а вторая — с 14 до 22. Никто не хочет работать в вечернее время, когда телевизор выпускает новый сезон какого-нибудь очередного дебильного сериала. Это зависимость, которая крадет время. И такие люди также не добьются успеха, а современный успех – это деньги. Но я стараюсь держать в каждом магазине по одному такому сотруднику для перемещения тяжестей. Они не отказываются от физической работы и делают ее за ленивых сотрудников.
Все сотрудники фирмы моего работодателя или в тех компаниях, где я работала, могут зарабатывать на 20-40% денег больше, чем они получают. В том, что они этого не делают, виноваты только лишь они сами. Более того, чтобы они получали свой оклад, их нужно гонять. Если этого не делать, то магазины потеряют 70% эффективности.
Большинство из сотрудников, если быть честной, и своего оклада не вырабатывают. У них есть все возможности для работы: фирма обеспечивает магазины товаром, рекламой, обучает — остается только делать выручки и получать еще и процент.
Открою небольшой секрет. Только премия директора за выполнение плана может доходить до 80 тысяч рублей, и это не включая оклада. Администраторы получают по 40 тысяч добавки, а продавцы — по 10-15. Все в их руках, но они этого не делают. Им проще найти тысячу отговорок, чем сделать правильную выкладку товара и привести свою рабочую зону в порядок. Для них лучше покопаться в телефоне, чем подойти к продавцу и поработать. И из этого вытекает, что заработок выходит 18 тысяч, а не 25 или 30.
К середине второй пятилетки СССР достиг высокого уровня промышленного развития, поэтому граждане были обеспечены всем необходимым. В стране была ликвидирована безработица, до этого подобного не случалось нигде в мире. В конце тридцатых годов начался рост потребления на душу населения, велось государственное и кооперативное строительство, однако проблема с жильем оставалась очень актуальной.
Некрасов приступил к написанию произведения после реформы 1861 года. Народ освободили от крепостного права, что повлекло ряд других проблем в обществе. На создание произведения у автора ушли долгие годы — все из-за тяжелой болезни, которая заставляла писателя прерываться.
Незадолго до кончины Некрасов успел закончить лишь четвертую главу, хотя планировал семь или восемь. Перед смертью он сожалел, что так и не успел дописать поэму.
Кроме того, изначально Некрасов задумывал совершенно другой ход событий. Например, встреча с Гришей Добросклоновым должна была стать частью второй главы. Однако, понимая, что не успеет воплотить замысел, писатель переместил раскрытие образа героя в конец — таким образом подчеркнув главную идею поэмы.
Главным героем произведения Некрасова является народ. Он получил долгожданное освобождение, и теперь перед ним новые вызовы:
- научиться строить свое счастье;
- думать о будущем;
- воспитывать свободолюбие в себе.
Главный вопрос, затрагиваемый автором, — в чем человеческое счастье? Для большинства героев — это достаток, спокойная жизнь и уважение остальных. В попытках обрести эти так называемые маркеры счастья многие готовы на обман, убийства и подлость, они зациклены на собственной выгоде. Другие — предпочитают забыться в пьянстве и роптать на судьбу, заняты своей бедой.
Но Некрасов вводит персонажа, который по-настоящему счастлив. Гриша Добросклонов любит Родину, готов изменить ее к лучшему и трудиться на ее благо. Благодаря образу Гриши Некрасов раскрывает главную идею: счастье открывается тем, кто думает не только о себе, но и всеобщем благополучии.
«Кому на Руси жить хорошо»: краткое содержание и анализ
Последыш
На следующий день мужики выходят на берег Волги, на огромный сенокосный луг. Едва они разговорились с местными, как раздалась музыка и к берегу причалили три лодочки. В них дворянская семья: два барина с женами, маленькие барчата, прислуга и седой старичок-барин. Старик осматривает покос, а все кланяются ему чуть не до земли. В одном месте он останавливается и велит разметать сухой стог: сено еще сыровато. Вздорный приказ тотчас исполняют.
Странники дивятся:
Дедушка!
Что за чудной старик?
Оказывается, что старик – князь Утятин (крестьяне называют его Последышем) – узнав об отмене крепостного права, «задурил», и слег с ударом. Его сыновьям было объявлено, что они предали помещичьи идеалы, не смогли их отстоять, а раз так – остаются без наследства. Сыновья испугались и уговорили крестьян немного подурачить помещика, пообещав, что после его смерти подарят деревне пойменные луга. Старику сказали, что царь велел вернуть крепостных назад помещикам, князь обрадовался и встал на ноги. Так эта комедия продолжается и по сей день. Некоторые крестьяне этому даже рады, например дворовой Ипат:
Ипат сказал: “Балуйтесь вы!
А я князей Утятиных
Холоп – и весь тут сказ!”
А вот Агап Петров не может смириться с тем, что и на воле им будет кто-то помыкать. Однажды он высказал барину все прямо, и того хватил удар. Очнувшись, он велел высечь Агапа, и крестьяне, чтобы не раскрыть обмана, повели его на конюшню, где поставили перед ним штоф вина: пей и кричи погромче! Агап в ту же ночь умер: тяжело было ему склониться…
Странники присутствуют на пиру Последыша, где он говорит речь о пользе крепостного права, а после ложится в лодку и под песни засыпает в ней вечным сном. Деревня Вахлаки вздыхает с искренним облегчением, но лугов им никто не отдает – суд длится до сегодняшнего дня.
Крестьянка
“Не всё между мужчинами
Отыскивать счастливого,
Пощупаем-ка баб!”
С этими словами странники отправляются к Корчагиной Матрене Тимофеевне, губернаторше, красивой женщине 38 лет от роду, которая, однако, уже именует себя старухой. Она рассказывает о своей жизни. Тогда только и счастлива была, как росла в родительском дому. Но быстро промчалось девичество, и вот Матрену уже сватают. Суженым ее становится Филипп, пригожий, румяный и сильный. Он любит жену (по ее словам, всего один раз поколотил), но вскоре отправляется на заработки, а ее оставляет со своей большой, но чужой Матрене, семьей.
Матрена работает и на старшую золовку, и на строгую свекровь, и на свекра. Не было у нее в жизни радости, пока не родился старший сын, Демушка.
Во всей семье жалеет Матрену только старый дед Савелий, «богатырь святорусский», доживающий свою жизнь после двадцати лет каторги. На каторгу он попал за убийство немца-управляющего, не дававшего мужикам ни одной свободной минуты. Савелий много рассказывал Матрене о своей жизни, о «русском богатырстве».
Свекровь запрещает Матрене брать Демушку в поле: с ним она мало работает. За ребенком смотрит дед, но однажды он засыпает, и ребенка съедают свиньи. Через некоторое время Матрена встречает на могиле Демушки Савелия, ушедшего на покаяние в Песочный монастырь. Она прощает его и забирает домой, где старик вскоре умирает.
Были у Матрены и другие дети, но забыть Демушку она не смогла. Одного из них, пастушка Федота, однажды хотели высечь за унесенную волком овцу, но Матрена приняла на себя наказание. Когда она была беременна Лиодорушкой, ей пришлось пойти в город, просить вернуть забранного в солдаты мужа. Прямо в приемной Матрена и родила, а губернаторша, Елена Александровна, за которую молится теперь вся семья, помогла ей. С тех-то пор Матрену и «ославили счастливицей, прозвали губернаторшей». Но какое уж тут счастье?
Так говорит странникам Матренушка и добавляет: счастливую среди женщин они не найдут никогда, ключи от женского счастья потеряны, и где их найти, не знает даже Бог.
Пир на весь мир
В селе Вахлачина идет пир. Сюда собрались все: и странники, и Клим Яковлич, и Влас-староста. Среди пирующих сидят и два семинариста, Саввушка и Гриша, добрые простые парни. Они, по просьбе народа, поют «веселую» песню, потом приходит очередь для разных историй. Звучит история про «холопа примерного – Якова верного», который всю жизнь ходил за барином, исполнял все его прихоти и радовался даже барским побоям. Только когда барин отдал в солдаты его племянника, Яков запил, но вскоре вернулся к барину. И все-таки Яков его не простил и смог отомстить Поливанову: завез его, с отнявшимися ногами, в лес, а там повесился на сосне над барином.
Заходит спор о том, кто грешнее всего. Божий странник Иона рассказывает историю «о двух грешниках», о разбойнике Кудеяре. Господь пробудил в нем совесть и наложил на него епитимью: срубить в лесу огромный дуб, тогда простятся ему его грехи. Но дуб упал лишь тогда, когда Кудеяр окропил его кровью жестокого пана Глуховского. Игнатий Прохоров возражает Ионе: мужицкий грех все же больше, и рассказывает историю о старосте. Он скрыл последнюю волю своего хозяина, который решил перед смертью отпустить на волю своих крестьян. Но староста, соблазнившись деньгами, разорвал вольные.
Толпа подавлена. Поются песни: «Голодная», «Солдатская». Но настанет на Руси время и для добрых песен. Подтверждение тому – два брата-семинариста, Савва и Гриша. Семинарист Гриша, сын дьячка, уже с пятнадцати лет твердо знает, что хочет посвятить свою жизнь счастью народному. Любовь к матери сливается в его сердце с любовью ко всей вахлачине. Гриша идет по своему краю и поет песню о Руси:
Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная,
Матушка Русь!
И замыслы его не пропадут: судьба готовит Грише «путь славный, имя громкое народного заступника, чахотку и Сибирь». Гриша поет, и жаль, что его не слышат странники, ведь тогда бы они поняли, что уже нашли счастливого человека и могли бы вернуться домой.
Роман, Демьян, Лука, братья Губины Иван и Митродор, Пахом, Пров — семеро крестьян, которые отправились на поиски по настоящему счастливого человека.
Другие персонажи
Ермил Гирин — первый, кого путешествующие крестьяне стали проверять на соответствие статуса счастливого человека, честный бурмистр, очень уважаемый крестьянами.
Матрёна Корчагина (Губернаторша) — крестьянка, в деревне именно ее называли счастливым человеком.
Савелий — дед мужа Матрёны Корчагиной. Старец дожил до ста лет.
Князь Утятин (Последыш) — старый помещик, самодур, от которого его же семья скрывает, что крепостное право уже отменено.
Влас — крестьянин, бурмистр деревни, которой некогда управлял Утятин.
Гриша Добросклонов — обучающийся в семинарии, сын дьяка, грезил, когда же будет освобождение русского народа; прототипом был революционный демократ Н. Добролюбов.
Идут мужики вдоль берёзовой рощи по широкой дорожке, разных людей встречают по пути встречают. Больше всего крестьяне попадаются, солдаты, мастеровые, да нищий народ всякий малый. С ними мужики даже не заговаривают. Так видно, счастья у них не лишку.
Вечером на пути им попадается поп. Перегородили мужики попу дорогу, низко поклонились, да начали пытать его: «Сладка ли жизнь поповская?».
Священнослужитель долго думал, прежде чем заговорить в ответ, а потом промолвил, что на Бога роптать, конечно, грех, потому он просто опишет, как ему живётся, а они уже понимайте, как знаете, хороша ли у него жизнь.
По мнению попа, счастье может быть в трех вещах – покое, богатстве и чести. Что касаемо первого – покоя, то его у священника отродяся не бывало. Должность ему достаётся тяжело, а потом и служенье тоже не в радость. Ведь с кем он дело имеет? Сироты ревут, вдовы кричат, умирающие стонут. Какой уж тут душевный покой.
Что касаемо почёта, то и тут своё – каждый, кто остёр из народа, всякий на него внимание обращает, сказки да небылицы про него придумывают, анекдоты всякие про него самого, да про всё его семейство – и попадье, и детям поповским достаётся.
Богатство тоже дело переменное. В старые времена, когда попа уважали, да ценили, свадьбы пышные были, а умирать на родину приезжали, тогда и работы было у священников вдоволь. А теперь все разбрелись по чужбинам, потому и заработок в медные пятаки упёрся.
«Крестьянин сам нуждается,
И рад бы дал, да нечего…»
Окончив свою речь, священник отправился по своим поповским делам дальше. Мужики же набросились на Луку, который говорил, что попу хорошо живётся. Начали мужики упрекать Луку и обвинять в глупости, ведь поповское житьё только на первый взгляд оказалось хорошим.
«Что взял? башка упрямая!»
Мужики захотели даже отлупить Луку за неправдивое высказывание о счастливой поповской жизни, но тут они заметили в конце дороги суровое лицо попа, и драка отменилась.
Похожие записи:
«Боги славян» – Велес. Где ответ искать ? Сварог считался богом Неба, матерью жизни. Даждьбог – бог плодородия. И ждут рождения Хорса, готовя наряды для колядования. Славяне издревле отмечали смену времен года и смену фаз солнца. Ярила знаменовал торжество плодотворящей любви. Славяне были язычниками. Все оживает, растет, тянется к солнцу.
«Боги Египта» – Апи. Изображение бога Солнца Ре в лодке. Древний Египет: БОГИ. Туэрис. Кнум. Орюс. Атор. Бес. Изис. Анюбис. Тот. Пта. Бог солнца Ре каждый день пересекает небо в своей лодке. Ре, бог солнца. Селкис. Озирис. Бастет, кошка, превращающаяся в львицу. Собек. Сет.
«Боги Рима» – Слово дающее жизнь! От рабства греха и … От закона смерти (Рим.6,18-23) От закона Моисея (Рим.7,5-6). 4. Для чего Бог освобождает человека? 9. Свобода Христа делает человека способным наслаждаться Богом. 3. Опасность неправильно понятой свободы. 4.1 Для служения Богу (только!). 1. Что такое свобода?
«Греческие мифы о богах» – Аврора. Дионис, (римск. В свите бога состояли такие божества, как Салация и Ванилия. Миф как явление эстетическое. А жидкость, разлившаяся по телу Земли – Бескрайним Морем – Понтом. В честь конного Нептуна устраивали празднества и конные соревнования. Тартар был сама пустота, черная дыра. Фемида. На Олимпе находятся дворцы Зевса и других богов, построенные и украшенные Гефестом.
«Одиссея» – 1.Одиссей находит приют у Алкиноя. Поэма Гомера «Одиссея». Одиссей и сирены. 4.Между Сциллой и Харибдой. 6.Расправа с Женихами. Одиссей и Пенелопа. Одиссей и Полифем. Пенелопа стенает перед своим сыном Телемахом. Скилла и корабль Одиссея.Фреска.2.в. 3.Встреча с сиренами. План урока. 2.На острове циклопов.
«Боги в Древней Греции» – Никто из смертных и богинь не может превзойти Афину в искусстве ткать. Океан. Расскажите миф о Нарциссе. Афина. Здесь пируют боги, прекрасные, сильные, бессмертные. Музы – богини искусства. Посейдон – Нептун – бог морей. Здесь, по представлениям древних греков, обитали бессмертные боги. Солнце – Гелиос.
Сегодня, напишите сочинение рассуждение, объясните как вы понимаете слово “а жаль” не менее 50 слов(1)рано утром, когда серёжка вышел за хлебом, во дворе не было ни души. (2)поболтать было не с кем, поэтому сыроеж-кин решил идти в
самую дальнюю булочную: может, кого-нибудь встретит или увидит что-нибудь занятное. (з)серёжка медленно вышагивал под тенистыми липами. (4)со стороны можно было подумать, что его что-то заботит и он погружён в свои мысли. (5)но
какие уж это мысли? (6)так, игра: хочется, чтобы всё вокруг было ещё лучше, интереснее, значительнее. (7)вот посажены деревья, вчера их ещё не было. (в)тоненькие, совсем палочки, и без листьев. (9)но ничего! (ю)скоро они наберут силу,
зашумят на (11)а вот бульдозеры наворотили кучу земли: ровняют площадку. (12)пока вал не убрали, здесь удобно прятаться. (13)а потом, наверное, посадят кусты, поставят спортивные (14)внизу, за рекой, видна чаша стадиона. (15)серёжка
смотрит на неё, но видит не стадион, а казенные стены римскоро колизея. (16)сейчас он не ученик средней школы, он — отважный гладиатор. (17)на нём не штаны и куртка, а кованые доспехи. (18)он должен схватиться с тиграми и львами и
поразить их своим мечом, чтобы остаться в (19)нет, пусть лучше будет стадион не колизеем, а синхрофазотроном! (20)да, да, такой он и есть, синхрофазотрон, — круглая, как цирк, громада, внутри которой носятся частицы, составляющие
атомное ядро. (21)и сейчас серёжка не просто ученик — он ! (22)вот он берёт фотопластинки и начинает размышлять, что на них за (23)вдруг вспыхивает солнечный луч, и серёжка забывает, что минуту назад был . (24)темнеют вдалеке стены
кремля, и их охраняет на высоком берегу стрелец сыроежкин. (25)вот приближается высокий старик с палкой. (26)да это сам иван грозный! (27)какой приказ отдаст он своему воину? (28)грозный приостановился и спокойно спросил: –
(29)скажи-ка, дружище, как пройти к магазину «миллион мелочей»? – (зо)н-не знаю, – растерянно пролепетал серёжка. – (31)то есть что (32)3наю! (зз)сначала постоянно прямо, потом налево. – (34), — сказал, ничуть не удивившись, старик. (35)и
пошёл. (зб)медленно. (37)спокойно. (38)и уже совсем не как иван грозный. (39)а жаль. напишите сочинение рассуждение как вы понимаете ” а жаль”
На примере Одиссея мы видим, что греческий герой — это очень пытливый и любознательный человек. Он стремится увидеть и познать окружающий его мир. Его жажду знаний не могут остановить никакие опасности. Он знал, что сирены несут гибель, но желание узнать, как звучит их пение, побороло осторожность. Все в его команде закрыли уши, чтобы не слышать этой гибельной музыки, а Одиссей нет. Он только привязал себя к мачте, чтобы остаться живым.
Греческий герой — это человек, который все время доказывает свое превосходство над другими в честном поединке. Так, вернувшись на Итаку, он не может войти в свой дом из-за женихов, которые хотят завладеть его имуществом. Под видом старца он организует честное соревнование по натягиванию лука и выигрывает его. Так Одиссей возвращает себе своих близких и свой дом.
На примере поэмы Гомера «Одиссея» мы видим, что греческий герой — это очень ловкий и бесстрашный человек. Он пытлив и любознателен, стремится исследовать все сам и увидеть все собственными глазами. При этом он очень умен и своей изобретательностью даже бросает вызов богам. Своим примером он показывает, что хотя человек и смертен, но так же велик знанием, как и боги. И, конечно, одно из самых важных качеств греческого героя — любовь к родной земле, домашнему очагу, к родным и близким людям. Свою родину Одиссей не меняет даже на бессмертие.[/sms]
История народа, как правило, начинается с фантастических пересказов мифов и красивых легенд. В этих творениях всегда спрятано зерно истории, окаймленное и приукрашенное фантазией.
Уже в первом тысячелетии до нашей эры древние греки слушали рифмованные истории о троянской войне и приключениях хитроумного Одиссея. Ученые долгое время считали, что события, которые описаны в эпических поэмах “Илиада” и “Одиссея”, больше мифологические, чем исторические. Авторство этих поэм приписывалось древнегреческому странствующему певцу Гомеру. А в семидесятых годах XIX века археолог Шлиман в раскопках на побережье Эгейского моря нашел ту самую Трою, об осаде которой рассказывается в “Илиаде”.
Если верить Гомеру, война между ахейцами и троянцами произошла в результате похищения троянским царевичем Парисом жены спартанского царя Менелая — известной красавицы Елены. Это событие произошло не без помощи верховного бога Зевса, который искал повод для втягивания народов в уничтожающие войны. В своей поэме Гомер не только рассказывает о дальнейших событиях, но и описывает беспримерное мужество и отвагу героев Эллады.
Описывая боевые сражения, автор неоднократно подчеркивает бесстрашие и самоотверженность любимцев народа — Ахилла и Гектора. • Именно они являются воплощением идеала человека, мужчины, героя. Разгневанный Гектор, словно страшный ураган, заклинал троянцев скорее преодолеть ров.
Герою был дан знак свыше — он видел исцарапанную до крови змею, которая укусила орла. Но Гектор, не щадя себя, вместе с воинами громил башни, разбивал бойницы, выдирал из земли мощные бревна, подпирающие крепостной вал. И именно Гектор прорвался первым сквозь ахейский вал, завоевав наивысшую славу.
Подчеркивая мощь Гектора, Гомер обращает внимание на то, что он был похож на самого бога войны и всегда находился впереди. Тело героя прикрывал щит, обтянутый грубой шкурой и обитый медью. На голове Гектора поблескивал шлем с длинной черной гривой, развевающейся на ветру. Ему, конечно, известно чувство страха, но Гектор научился с ним бороться, так как война — это обязательство перед родителями, сыном и всеми соотечественниками. Жена героя Андромаха умоляет его не рисковать жизнью, остаться в крепости, но он отказывается. Гектор не может оставить своих воинов, свой народ в такую минуту. Гомер мастерски рисует теплые отношения между героем Трои и Андромахой. Жена тревожится и просит мужа быть осторожным, на что Гектор нежно советует ей беречь сердце от тяжких треволнений.
Один из эффектнейших эпизодов “Илиады” — бой между Ахиллом и Гектором. Выхватив из ножен тяжелый меч, Гектор бросился на Ахилла, как мощный горный орел сквозь тучи бросается на ягненка или зайца. Ахилл ждал его, могущественный и страшный в своем воинском совершенстве: огромный щит закрывал его грудь, а на шлеме сияла пышная золотая грива, которую выковал бог Гефест. Во время поединка Гектор был смертельно ранен. Чувствуя приближение смерти, герой тревожится о родителях, маленьком сыне и молодой жене.
Обоим участникам поединка присуще яростное желание победить и прославиться, а также — воинская доблесть. К тому же Гомер показывает, какой благородный характер у Ахилла. Он искренний, честный и верный товарищ. Это человек пылкий, подверженный сильным страстям. Ему не чуждо сострадание. Именно непобедимый Ахилл воплощает в себе образ воина тех времен, образы Гектора и Ахилла олицетворяют морально-этические идеалы народа.
Поэмы Гомера, слепого бездомного странника, стали гимном отваги и мужества, ума и честного труда.
Полно гротескно изображает Гомер олимпийских богов. Поэт склоняется перед ними, всячески их идеализирует, воплощая в их антропоморфных образах силу Судьбы, могущество естественных стихий и свое представление о физической красоте человека. Олимпийцы бессмертные, в них воплощена мечта человека о жизни вечной и безропотной — в банкетах и играх. Отсюда и «гомерический» смех богов. Но олимпийцы не являются добрыми, они в принципе вне человеческой морали и лишь имитируют ее. «Божественный юмор для смертных часто означает настоящую трагедию» (О. Лосев), боги будто бы лично заинтересованы в ходе Троянской войны, в судьбах тех или других героев, но эта заинтересованность «пренебрежительная», с позиции зрителя. Жизнь людей — интересный театр для олимпийцев, не более.
Но именно эта оторванность Зевса, Геры, Аполлона от земли и обрекает их, наконец, на внутреннюю пустоту. Внешний вид их прекрасен, сила огромная, возможности безграничные, а мораль отчасти бессмысленная, никчемная, поведению часто присуща мелочность. Арес называет Афину «наглой мухой», за что богиня бросает в него огромным камнем, Гера ругает Афродиту за «бесстыдство», хотя сама прибегает к ее чарам, чтобы прельстить Зевса, а прекрасную Артемиду просто избивает и т.д.
Такое двоякое отношение к богам у Гомера было вызвано, очевидно, тем, что поэт интенсивно ощущал внутреннюю невозможность олимпийской языческой религии, которую он сам искренне разделял и воспевал. Вместе с тем его юмор шел в русле древней народной смеховой культуры.
Отклик этого двоякого серьезно-смехового отношения к олимпийским богам прослеживается в т.н. «гомеровских гимнах», которые гипотетически создавали певцы — «гомериды» в VII—VI ст. до н.э. В основном, это молитвенные обращения к богам, иногда — целые аретологии («биографии» божеств). С начала до конца пронизан тонким юмором гимн к Гермесу, который изображается как шельмивский ребенок и «вундеркинд», что крадет коров у Аполлона, изобретает лиру и этим музыкальным инструментом откупается от разгневанного бога Солнца.
Кстати, в «Илиаде» Зевс называет Гермеса тем, кому из богов приятнее всего вступать в дружбу с человеком (песня 24, В. 334—335). А если учесть, что Одиссей по родительской линии — правнук Гермеса, то становятся понятными многие качества этого героя — его ловкость, пронырство, хитроумие, склонность к «розыгрышам».
Влечение Гомера к эпически уравновешенному восприятию мира в целом с его светлыми и темными сторонами ощутимо и в знаменитых гомеровских сравнениях, развернутых и коротких, в двусоставных и простых эпитетах, во всем образном порядке поэм. Многие из этих сравнений стали традиционными в поэтике мировой литературы. Гомер силен не только в образном языке, а и в т.н. «автологичном» стихе, лишенном тропов.
О. Мандельштам восхищался гомеровским «списком кораблей» из второй песни «Илиады», где на 284 стихотворные строки (с 494 по 779) приходится 382 собственных имен — это названия племен, имена героев, островов, гор, целое военное сведение и список анкетных данных, преобразованные в высокую поэзию. Это свидетельствует о том, что поэт дорожит любой мелочью, тем паче, каждым человеком. Вдобавок, все эти сотни имен настолько благозвучные, красивые, настолько легко вписываются в ритм гекзаметра, что «каталог» становится замечательным примером поэзии.
История переводов гомеровских поэм начисляет свыше двух тысяч лет. Открывает ее латинский перевод «Одиссеи», сделанный в III ст. до н.э. римским поэтом Ливием Андроником. С того времени другие латинские переводы и переработки появлялись часто, как в Древнем Риме («Латинская Илиада» Бебия Италика, I ст. н.э.), так и в эпоху Возрождения в Италии, Франции, Германии. Удачными переводами Гомера на современный итальянский язык считаются работы поэтов XVIII— XIX ст. У. Фосколо и В. Монти. В XVIII ст. вышли из печати первые интересные переводы поэм на французском языке (Ж. Рошфор, А. Гоню). В 1615 г. был закончен первый талантливый перевод Гомера на английский, сделанный Дж. Чапменом, а в XVIII ст. еще большее одобрение получил перевод А. Поупа. И для Германии в конце XVIII ст. настало время массового знакомства с Гомером благодаря удачным переводам Й.Г. Фосса.
В Украине Гомер и его произведения были известны уже в XVII—XVIII ст. в разных учебных заведениях, в частности в Киевской академии и Львовской братской школе. Сюжеты, мотивы и образы гомеровского эпоса прослеживаются в творчестве Г. Сковороды, П. Билецкого-Носенко, П. Кулиша, Т. Шевченко, Г. Рыльского, Г. Зерова и др. На украинский язык поэмы Гомера полностью или частично перевели А. Навроцкий, С. Руданский, П. Кулиш, К. Климкович, П. Нищинский, Леся Украинка, И. Франко, В. Самойленко, А. Билецкий и др. В наше время «Одиссею» (1963) и «Илиаду» полностью перевел Борис Тен (1978). Для детей «Одиссею» (1969) и «Илиаду» (1974) мастерски пересказала К. Гловацкая.
Влияние Гомера на мировую культуру огромное. Он был авторитетом для античных философов и остается источником для изучения мировоззрения древних греков. По его текстам историки изучают «гомеровскую Грецию», т.е. быт и обычаи, социальную организацию и материальную культуру доклассической Эллады. Его словесная живопись помогает понять «геометрический стиль» древнеэллинского вазовой росписи. Он вдохновил античных скульпторов (Филиал, Поликтета, Лисиппа и др.) на создание образов, которые служат каноном красоты и совершенства человеческого тела. Гомеровско-Вергилиевскими сюжетами, образами, мотивами переполнено европейское изобразительное искусство, начиная с эпохи Возрождения: это полотна С. Боттичелли, П.П. Рубенса, X. ван Рейн Рембрандта («Гомер»), Н. Пуссена, Ж.Л. Давида, Э. Делакруа, В. Серова, П. Пикассо и др. художников. В музыке гомеровское начало значительно менее ощутимо, тем более что античное музыкальное достояние не сохранилось, но можно отметить оперную дилогию Г. Берлиоза «Троянцы» (50-е гг. XIX ст.), на которую его вдохновили «Энеида» и частично гомеровский эпос, оперетту Ж. Оффенбаха «Прекрасная Елена» (1864), в которой оригинально отобразился гомеровский «божественный» юмор, ирония над богами и героями.
Наиболее заметно влияние Гомера проявляется в поэзии. Гекзаметр стал каноническим размером для всей античной эпической традиции. Гомеру открыто подражал Вергилий в своей «Энеиде», гомеровские образы варьировали Катулл, Гораций, Овидий. Авторы средневековых рыцарских романов и поэм, не зная настоящего Гомера, вдохновлялись книгами его рассказчикам Дареса и Диктиса и создавали свои варианты рассказов о Троянской войне. Это «Роман о Трое» Б. де Сент – Мор, роман «О разрушении Трои» Г. де Колумна, «Троянская война» Конрада Вюрцбургского и др. (XII – XIII ст.). Начиная с эпохи Возрождения, Гомер вдохновил выдающихся творцов национальных эпосов. Особенно это влияние заметное в «Освобожденном Иерусалиме» Т. Тассо (1575), в «Лузиадах» (1569) Л. де Камоенса. Из Гомера и Вергилия позаимствовал много мотивов и образов Э. Спенсер для своей «Королевы фей» (1596). Позднее непосредственное влияние Гомера на писателей ослабевает, но он никогда не прекращается полностью, древний поэт остается одним из главнейших ориентиров в мире гуманистических ценностей. В XX ст. наиболее оригинальной попыткой создать современный вариант «Одиссеи» стал роман «Улисс» (1921) Дж. Джойса.
Судьба. Сходные представления о судьбе существовали практически во всех регионах древнего мира: на Ближнем Востоке, в Греции, в Китае и Индии, в Африке, и т.д.
Исследователи отмечают, что согласно представлениям африканских племен, человек получает свои дарования и таланты, свой характер, свою долю в жизни до того, как рождается. Перед появлением на свет душа идет к Творцу и, преклоняя колени, говорит, кем она хотела бы быть в мире – крестьянином или торговцем, воином или скульптором, «вором или вождем». Душа просит бога дать ей материальные и духовные средства, которые позволили бы ей успешно справиться с будущей ролью. Поэтому существующие различия в положении, ранге, богатстве, здоровье и успехе рассматривались как результат определенной судьбы, а не только личных усилий индивида.
Термин «судьба» имеет несколько смысловых оттенков:
-это распоряжение, приказ, исходящий от того, кто наделен властью распоряжаться – бога, царя и т.д.;
-судьба – это также активная космическая сила, подчиняющая и направляющая того, кому она назначена;
-судьба, далее, выступает как совокупность внутренних качеств, способностей индивида, которые направляют его действия, внутренняя сущность, определяющая его бытие;
-еще один смысловой оттенок – судьба как путь, дорога, путешествие.
То есть, судьба вовне и внутри: вовне – как чья-то воля, распоряжение, путь; внутри – как свойства индивида, его характер, сила, ведущая его путем судьбы. И, наконец, судьба – это доля, часть доставшихся индивиду благ, богатства, славы, счастья и несчастья, продолжительности жизни и т.д. Причем доля, доставшаяся индивиду, определяется богами или высшей мировой силой – судьбой, совершенно произвольно, без всякой связи с его нравственными качествами. Поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» отразили такое представление о мире и человеке, где воля богов и предписание судьбы направляют весь ход событий, поведение основных героев. Согласно преданию, Зевс назначил целому поколению ахейцев от юности до старости сражаться в жестоких битвах, пока они все не погибнут. У Гомера нет никакой связи между поведением героя, его доблестью и его судьбой. Тому же Ахиллу выпала доля в расцвете сил умереть под Троей, а престарелому Нестору – вернуться домой и наслаждаться тихой старостью. Смелому и отзывчивому Патроклу суждено погибнуть из-за похищенной жены Менелая, а надменному Агамемнону – вернуться победителем. Одиссею «выпала доля» после многолетних скитаний вернуться домой и увидеть близких. Этому не могут помешать циклоп Полифем, и даже бог Посейдон, которые не могут изменить назначенное судьбой. При этом никто из героев не задумывается над тем, почему разным людям выпадает разная доля – это представляется совершенно естественным и закономерным. Человек должен исполнить назначенное, как можно лучше сыграть свою роль, не виня режиссера и не упрекая за то, что роль слишком короткая или слишком трудная. А боги в качестве режиссеров периодически вмешиваются в действие и развлекаются, наблюдая за игрой.
Судьба, выступая как предопределение, приказ, решение бога, остается скрытой от индивида. Судьба, как правило, неизвестна. Она может быть приоткрыта через прорицания, гадания, предзнаменования и т.д., но индивид идет путем судьбы вслепую, он не знает, куда придет, не знает, каков этот путь. Прийти можно к славе и богатству, или к позору и ранней смерти. И хорошее, и дурное в руках бога, который по своей воле одаривает человека благами или страданиями. Неясность в отношении судьбы, ее скрытость от индивида, дает пространство свободы, возможность «пытать судьбу» в различных видах деятельности, примерять на себя различные роли: пирата, морехода, военного лидера, царя и т.д. Состязание, как способ проявить свои индивидуальные качества, испытать судьбу, становится тем испытанием, которое может резко изменить жизнь и социальный статус индивида.
Боги. Какими же предстают боги на этой стадии развития индивида и общества? Мы знаем, что боги-предки раннего этапа развития мифологического сознания не отделены от людей непроходимой гранью. Они – сородичи, одна плоть, одна кровь. Каждый умерший попадает в мир предков и предок может вернуться в мир живых, воплотившись в новом сородиче. Предки – творцы порядка, архетипического действия, «образца». Они наказывают человека за отступление от «образца», несоблюдение запретов и предписаний.
В греческой мифологии эпохи Гомера грань между богами и человеком становится непроходимой. По одну сторону этой грани бессмертные, всесильные, своевольные боги, по другую – зависимые от богов смертные люди с их коротким, полным бедствий веком. Именно смертность осознается как главное различие между богом и человеком.
В действиях богов мы наблюдаем странное смешение положительного и отрицательного. Верховный бог Зевс и другие олимпийские боги побеждают хтонических чудовищ, утверждая, тем самым, победу порядка над хаосом. Жена Зевса Фетида – богиня справедливости – вносит размеренность и порядок в жизнь богов и людей. Афина – воплощение мудрости и силы, покровительница городов и ремесел. Аполлон обучает людей искусствам, охраняет от врагов. В то же время боги жестоки, завистливы, беспощадны, провоцируют войны и вражду, насылают беды и несчастья. Боги предстают как своенравные владыки, которые заняты лишь защитой своих привилегий.
Зевс своеволен и груб, часто действует под влиянием гнева. Его боятся другие боги, так как Зевс владеет грозным оружием – молнией. Боги безобразно и жестоко мстят людям за нанесенные им оскорбления, за отсутствие надлежащих чествований и жертвоприношений со стороны людей. Боги завистливы и часто затрудняют жизнь человеку: лишают разума, разрушают его замыслы, вводят в заблуждение, посылают различные беды, вызывают ссоры и вражду. Греки были убеждены, что боги не терпят человеческое счастье и объясняли случившиеся несчастья завистью богов. Конечно, боги могли проявить и благосклонность, одарить избранного человека или город благами, помочь выиграть сражение, но все это было результатом необъяснимой воли бога, которую греки пытались определить с помощью гаданий, прорицаний или жребия. Боги у Гомера не являются хранителями справедливости, которые награждают за праведную жизнь и наказывают за неправедную. Только некоторые преступления, в частности, нарушения древних родовых норм, наказываются богами.
Боги постоянно вмешиваются в человеческую жизнь, любят, ненавидят, сражаются, вступают в брак со смертными женщинами, которые рожают от них детей, но все это как бы игра богов, в которой они преследуют свои собственные интересы. Мир людей напоминает арену, где боги разыгрывают свою пьесу, используя человека как марионетку.
Индивид. Гомеровский герой не рассматривал себя в качестве главной причины своих действий, не считал себя ответственным за отдельные совершенные поступки. Не он действует, но через него действуют внешние силы, прежде всего, боги.
Они направляют его жизнь в целом, его судьбу, его долю, которая дается с рождения, как определенное место в общине, как принадлежность к определенному роду: знатному и богатому роду аристократов, или роду врачей, кузнецов, и т.д.
Боги также вкладывают в индивида определенные способности, качества, черты характера, которые дают ему возможность выполнить назначенное судьбой, ведут его путем судьбы. «Благородных» как профессиональных воинов они наделяют силой, отвагой, красноречием; простых общинников – терпением, трудолюбием, послушанием.
Наконец, боги непосредственно вмешиваются в конкретные события человеческой жизни с тем, чтобы направить их в нужную сторону. Они могут отклонить от цели пущенную стрелу или, наоборот, направить брошенное копье прямо в цель.
Боги также влияют на человека, изменяя его внутреннее состояние: вдохнув в него отвагу и мужество на поле боя, или затуманив его рассудок и побудив, тем самым, к неразумным действиям. В сражении под Троей предводитель ахейцев Агамемнон отбирает у Ахилла часть положенной тому доли добычи. Это приводит к ссоре, и ахейцы терпят поражение. Осознав ситуацию, Агамемнон объясняет свой поступок вмешательством бога. Он говорит, что виновны Зевс и «ходящая во мраке Эриния», которые ослепили его разум. У греков была богиня Ата, которая олицетворяла частичное или временное лишение разума, ослепление ума. В этом состоянии индивид мог совершить проступок или страшное преступление, но приписывалось это влиянию божества.
Побуждение к определенному действию может исходить от «духа» человека или от его «рассудка». Дух (тюмос) – вместилище эмоций, чувств, рассудок (френес) – вместилище интеллекта. При этом и дух, и рассудок обладают самостоятельностью по отношению к человеку. Дух побуждает своего обладателя к действию, «приказывает» ему, «велит», а человек «уступает» своему «духу», «сдерживает» его, «обуздывает» и т.д. Часто герои Гомера обращаются к своему духу с речью («сказал своему отважному духу»). «Дух» может находиться в сомнении, растеряться. Или какой-нибудь бог может вложить в дух человека отвагу и мужество, боевой пыл, желание. Так в одном из эпизодов сражения боги решают, что троянцы должны оттеснить ахейцев к кораблям. Для этого Аполлон отыскивает на поле Гектора «унылого духом», который тяжело дышал после нанесенного ему удара камнем в грудь. Аполлон вдыхает в «дух» Гектора «ужасную силу». Ощутив прилив сил, мощный порыв, Гектор устремляется в бой. Точно так же боги могут «изъять», «повредить» рассудок, что приводит к серьезным ошибкам или преступлениям. Все это говорит о том, что индивид не способен контролировать себя, свои чувства, желания, действия. Он – марионетка, «кукла бога», как позднее скажет Платон. То, что мы рассматриваем как свои внутренние действия, желания, стремления, а также свои внутренние состояния – страха, мужества, гнева – для грека было проявлением действия внешних сил, вмешательства различных богов.
Бог перестает быть творцом архетипического прадействия, он превращается в творца произвола.
У Гомера герои, как правило, не стоят перед выбором жизненного пути или поступка. Путь указан судьбой, долей, происхождением, принадлежностью к определенному роду. Индивид следует тому, что «на роду написано». Каждый род имеет свои обязанности и привилегии. Один из героев Гомера говорит, что почетное место на пире, полная чаша, лучший земельный надел достаются в награду предводителям за то, что они сражаются в первых рядах. Сохранить честь рода, отличиться в бою, прославиться перед потомками самому и прославить род свой – в этом видят смысл своей жизни герои Гомера. Внешнее требование, т.е. то, чего ждут от индивида окружающие, то, что «должно быть», совпадает с внутренним желанием самого индивида. Человек хочет того, чего от него требуют боги и сородичи. Здесь нет раздвоенности бытия на то, что «есть» и то, что «должно быть», нет выбора между «истинной жизнью» и «неистинной», между путем праведным и греховным. Для гомеровского героя есть, фактически, только один выбор: между славой и позором. Реально это означает отсутствие выбора и следование «судьбе», определенной богами.
В одном из своих произведений Платон говорит: «Представим себе, что мы, живые существа – это чудесные куклы богов, сделанные ими либо ради забавы, либо с какой-то серьезной целью: ведь это нам неизвестно; но мы знаем, что внутренние наши состояния … точно шнурки или нити, тянут и влекут нас каждая в свою сторону и, так как они противоположны, увлекают нас к противоположным действиям». Гомеровские герои – это чудесные куклы, игрушки богов, но игрушки живые. Жизнь людей напоминает спортивные игры, где тренеры-боги расставили своих игроков, наделив их предварительно определенными качествами, умениями. Сильные и смелые сражаются в первых рядах, добиваются славы или терпят поражение, более слабые – на втором плане. Боги, как тренеры, направляют весь ход игры, меняют игроков, одним дают возможность выиграть, других обрекают на поражение. Как ведут себя игроки? Они с азартом играют, добиваясь победы и славы, стараясь показать все, на что способны, не останавливаются, если грозит явное поражение, соглашаются с решениями богов, которые, как правило, непонятны и произвольны. Игроки знают, что ход игры непредсказуем и боги редко раскрывают свой замысел. Но они должны играть и играют, не задумываясь над правилами игры и не желая ничего другого.
Жизнь как состязание. Это означает, что жизнь индивида и рода больше не является воспроизведением «порядка», унаследованного от предков. Она все более превращается в состязание с непредсказуемым результатом, в хаос, произвол. Сами боги не столько поддерживают порядок, сколько сражаются, отстаивая свой престиж, свою честь.
Гомеровские боги перестают быть творцами архетипического прадействия, воспроизводимого людьми. Они становятся для человека той «невидимой» силой, которая участвует в конкретных, единичных событиях его жизни и жизни рода или города. Боги – дарители славы или позора, побед и поражений. Жизнь как состязание – Пифагор сравнивает жизнь с олимпийскими играми – становится совершенно непредсказуемой. В состязании господствует случай. Это вероятностный процесс, который зависит от множества привходящих обстоятельств. Судьба – способ осмысления такого процесса. Судьба предопределена, но неизвестна. Раньше индивид должен был просто повторить, усвоить совокупность действий и воспроизводить их в соответствующих условиях, воспроизводить отдельные практики – охоты, строительства, лечения, гадания и т.д. Его жизнь была воспроизведением «образца». Что изменяется в эпоху Гомера? Во-первых, множество практик-ритуалов сохраняется: пахать, сеять, лечить, строить, заключать браки, праздновать рождение ребенка или хоронить погибших – все это практики-ритуалы. Они становятся обычаем, обычным действием. Это фон, на котором разворачиваются другие события – необычные, героические: разрушить вражеский город, добыть сокровища, убить чудовище, победить сильного противника и т.д. Общее в них – состязание, борьба, награда в которой – победа или поражение. Подвиг, героический поступок – это всегда состязание с соперником или с самим собой.
Состязание – это новый вид отношений, который в родовой общине никогда не был главным, ведущим, всегда был подчинен нормальному течению жизни, повторению действий предков. Состязание предполагает героическое действие, то есть действие необычное, выходящее за рамки обычая, действие аффективное, совершаемое под влиянием сильных эмоций. Цель состязания – победа, слава – подчиняет себе действие, делает его средством, делает возможным любое действие ведущее к победе.
Таким образом, здесь повторение архетипического действия сменяется импровизацией, хитростью, обманом. Боги также постоянно «импровизируют», плетут различные интриги, обманывают, сражаются, «выясняют отношения». Видимо, все дело в этой «неясности» отношений, в соперничестве равных, когда чаша весов может склониться в любую сторону. Поэтому Зевс не раз прибегает к взвешиванию жребия: кому достанется победа, кто будет жить, а кто погибнет, как это было, например, с Гектором.
Состязание, соперничество, проникая в различные виды деятельности, разрушает действие-ритуал, приводит к десакрализации действия. В него проникает импровизация, творчество. Само стремление к успеху, стремление «других превзойти», а не просто повторить, воспроизвести действие-ритуал, изменяет существующие практики, приводит к тому, что индивид пытается найти более эффективные варианты действия, пытается понять само действие, причины, дающие положительный или отрицательный результат. В дальнейшем это приводит к возникновению различных наук.
Агонистика, состязание пронизывало всю общественную жизнь греков. Гомеровские герои состязаются, в основном, на поле боя. В более позднюю эпоху состязания приобретают более мирные формы: это состязания атлетов на олимпийских играх; состязания мусические – поэтов, драматургов, музыкантов; состязания в речах и т.д.
Если герои Гомера сражаются, чтобы прославить свой род, славу добыть, то «герои» Гесиода ведут борьбу за более прозаические вещи – богатство и власть. Эти новые цели-ценности изменяют всю систему общественных отношений.
«Одиссея» – 5.Возвращение на Итаку. 3.Встреча с сиренами. 2.На острове циклопов. 6.Расправа с Женихами. Пенелопа стенает перед своим сыном Телемахом. Вскоре путники пережили смертельную опасность. Поэма Гомера «Одиссея». План урока. 1.Одиссей находит приют у Алкиноя. 4.Между Сциллой и Харибдой. Одиссей у Алкиноя.
«Греческие боги» – Богиня мудрости. Бог ремесел. Религиозные верования древних греков. 2) Мифы о богах. 3) Мифы о героях. Гефест. Одним из самых могущественных был титан Кронос. Религиозные верования древних греков. Древнегреческий храм. Геракл. Мир поделен между братьями на три царства. Мифы о героях. Персей – сын Зевса и дочери царя Аргоса Дананя.
«Боги Древней Греции» – Учебный проект «Боги и титаны Древней Греции». План проведения проекта. Методические задачи. Учебная тема: Мифология Древней Греции. Дидактические задачи. Вопросы. Темы самостоятельных исследований учащихся. Учебные темы программы. Учебный предмет: история, информатика. Аннотация. Деятельность учащихся.
«Древние боги» – Мать Сыра Земля. Святобор. Крышень. Люди утратили дар богов, огонь, и вымирали, замерзая. Земля представлялась воображению язычника, обожествлявшего природу, живым человекоподобным существом. Чернобог. Берегиня. Род. Люди учились преодолевать трудности и ценить счастье. Мать Сыра Земля – важный персонаж в славянской мифологии с древнейших времен.
«Греческие мифы о богах» – Миф как явление эстетическое. А также Непостижимую Бездну – Тартар. Нептун – один из самых древних богов римского пантеона. Дионис, (римск. В нем заключался источник жизни. Обычно мифологические герои наделялись большой физической силой и жестокостью. Генеалогия Одиссея тесно связана с общим характером героя – умного и хитрого.
«Боги древних славян» – Славяне в дохристианский период не обладали религией, единой для всех племен. Волос, покровительствующий скоту. Из всех обрядов языческой Руси лучше всего известен погребальный. Зевана, богиня звероловства. Лешие Стени Куды Бесы Домовые Лизуны Черти. Боги Земные. 1.Из истории… 2.Обряды. 3.Боги. 4.Автор. 5.Библиографический список.
«Люди добрые» – 1. Можно ли быть добрым вообще, никак не проявляя свою доброту в делах? . «Но будьте друг ко другу добры,сострадателны, прощайте друг друга, как. Делать добро спешите. 2.Можно ли принудить человека быть добрым? . «Зло может остановить добро». Нравственные ориентиры: . «Правильно ли отвечать добром на зло?
«Одиссея» – Поэма Гомера «Одиссея». 4.Между Сциллой и Харибдой. Одиссей и Полифем. Скилла и корабль Одиссея.Фреска.2.в. 3.Встреча с сиренами. Одиссей и сирены. 2.На острове циклопов. Докажите,что «Одиссею» можно использовать в качестве исторического источника? 1.Одиссей находит приют у Алкиноя. 6.Расправа с Женихами.
«Боги Египта» – Сет. Туэрис. Анюбис. Озирис. Бог солнца Ре каждый день пересекает небо в своей лодке. Кнум. Атор. Тот. Пта. Изображение бога Солнца Ре в лодке. Апи. Изис. Собек. Древний Египет: БОГИ. Бастет, кошка, превращающаяся в львицу. Орюс. Бес. Ре, бог солнца. Селкис.
«Боги славян» – Но в смертельный бой шли не только мужчины. Начало нового года славяне отмечали 22 декабря – в день зимнего солнцестояния. Состояние Ярилы – состояние всех молодых парней. Все оживает, растет, тянется к солнцу. Славянские боги. Связь богов со сменой времён года. Древнее поклонение Перуну перенесено в христианскую эпоху на Илью пророка (2 августа).
«Боги Греции» – Гефест – бог огня и кузнечного дела. Зевс – бог неба. Гермес – вестник богов. Афина -богиня мудрости и справедливой войны. Аполлон – бог солнца. Нимфы – божеств природы, ее живительных и плодоносных сил. Арес – бог войны. Артемида -богиней охоты, гор и лесов. Деметра – богиня земледелия. Сатиры – демоны плодородия.
«Боги древних славян» – Сильный бог, крепкий бог. Триглава, земля. Ясса. Сохранилось крайне мало сведений о язычестве древних славян. Догода, зефир. Д у х и. Боги Земные. Стрибог Яга баба Кикимора – бог сна. Позвизд, бог бурь и ветров. Боги Выспренние. Купало Родомысл, податель благих советов. Полеля, брак. Услад, удовольствие.
№СлайдТекст
1
Гомер«Одиссея»
Урок литературы в 6 классе Учитель МКОУ ООШ №2 г.Козельска Калужской области Потапушкина Н.В.
2
Приветствую вас, путешественников, сильных и смелых
Сегодня по морю широкому, шумному отправимся в Древнюю Грецию. О, Боги Олимпа! Пошлите нам ветра попутного. Увидеть хотим мы великую Трою, героев отважных, Узнать мы хотим об Одиссее великом. И не иссякнет в нас искра божественной мысли. О, Боги Олимпа! Пошлите нам жажду открытий.
3
Жизнь Гомера
Время жизни Гомера спорно. Древние версии охватывают период протяжённостью в несколько столетий. Древние биографы считали, что Гомер родился на ионийском побережье малой Азии. За право считаться родиной Гомера спорили 7 городов: Смирна, Хиос, Колофон, Пилос, Аргос, Итака и Афины. Имя Гомер не является греческим. Существует 2 варианта перевода этого имени – “слепец” и “заложник”. Вторым вариантом подчёркивалось негреческое происхождение поэта. В биографиях указано, что Гомер ослеп, после чего музы вдохновили его на создание поэм.
4
Гомера представляют слепым странствующим певцом-аэдом
Однако монеты с о. Хиос изображают Гомера с широко открытыми зрячими глазами. В музее Неаполя стоит мраморный бюст Гомера IV в. до н. э. и тоже без всяких следов слепоты. Известны и другие древние изображения зрячего поэта. Почему же в наше время так широко распространено мнение о слепом Гомере? Оказывается, представление о “великом слепце” возникло в Александрии. Плутарх (древнегреческий писатель и историк) рассказывает, что Александр во всех походах не расставался с текстом “Илиады” и называл поэму своей величайшей драгоценностью. Завоевав Египет, Александр решил основать там большой город и назвать его своим именем. Нашли для города подходящее место, но Александру во сне явился сам Гомер и прочитал ему стихи из “Одиссеи”: На море шумно-широком Находится остров, лежащий против Египта; Его именуют там жители – Фарос… Пристань находится верная там, Из которой большие в море выходят суда, Запасённые тёмной водою.
Александр немедленно отправился на Фарос и увидел местность, удивительно подходящую для постройки большого города, – с рекой и гаванью. Зимой 332-331 гг. до н. э. была основана Александрия. Естественно, что в центре города был поставлен храм Гомера, а сам поэт был обожествлён. Многочисленным философам Александрии старые изображения Гомера показались как бы … недостаточно интересными. Бог-поэт, по их мнению, должен был выглядеть не как обычный смертный. Образ слепого основоположника мировой литературы оказался очень привлекательным. И Гомер стал изображаться слепым.
5
Поэмы Гомера
Гомер скитался по Греции, участвовал в поэтических состязаниях. По мнению большинства учёных, поэмы “Илиада” и “Одиссея” были созданы Гомером в Ионии (Малая Азия) в VIII веке до н. э. Сюжет “Илиады” и “Одиссеи” взят из Троянского цикла сказаний о походе на Трою, о десятилетней осаде города, победе над троянцами и возвращении греков на родину.
“Илиада” была написана в IX-VIII вв. до н. э. в Ионии и посвящена событиям последнего года Троянской войны. В ней воспеваются военные события и подвиги ахейских героев – Ахиллеса, Агамемнона, Менелая, Гектора, Диомеда и др. Главный герой “Илиады” – Ахиллес – сын морской богини Фетиды и Пелея, царя города Фтии в Фессалии – совершил под Троей множество подвигов, но на десятый год войны был убит стрелой Париса.
“Одиссея” повествует о последних приключениях одного из героев Троянской войны, царя острова Итака, Одиссея, возвращающегося от стен разрушенного Илиона в родную Итаку. В отличие от “Илиады”, В “Одиссее” изображены преимущественно бытовые картины: хозяйственные заботы, домашние занятия, семейные обычаи, обряды гостеприимства и проч. Создана она несколько позже “Илиады” и содержит около 12100 стихов. На русский язык “Илиаду” перевёл в 1829 г Н. И. Гнедич, а “Одиссею” – в1849 В. А. Жуковский.
6
Герои троянской войны
7
Правда или вымысел
Троянская война, по мнению древних греков, была одним из самых значительных событий их истории. Они не сомневались в исторической реальности троянской войны, в том, что десятилетняя осада Трои – исторический факт, лишь приукрашенный поэтом. Действительно, в поэме очень мало вымысла. Если убрать сцены с участием богов, то рассказ будет выглядеть достоверным. Историческая наука нового времени видела в греческих мифах лишь легенды и сказки. Историки XVIII-XIX веков были убеждены, что никакого похода греков на Трою не было.
Единственным из европейцев, поверившим эпосу, оказался Генрих Шлиман. В 1871 г. он приступает к раскопкам холма Гиссарлык в северо-западной части Малой Азии, определив его как местоположение древней Трои. Его ждала удача: холм скрывал развалины целых 9 городских поселений, сменявших друг друга на протяжении 20 веков. Описанную в поэме трою Шлиман признал в одном из поселений. В одной из обнаруженных царских могил покоились останки Агамемнона и его спутников; лицо Агамемнона покрывала золотая маска. Открытие Генриха Шлимана потрясло мировую общественность. Не осталось сомнений, что поэма Гомера содержит сведения о реальных героях и событиях.
8
Ожившая Троя
Холм Гиссарлык (Турция).
9
Крылатые выражения
Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Именно в поэмах Гомера это название встречается много раз (“Он крылатое слово промолвил”; “Между собой обменялись словами крылатыми тихо”) Гомер называл “крылатыми” слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего. Спустя время, этим выражением стали обозначать вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и некоторых литературных героев. В поэмах Гомера тоже есть выражения, ставшие крылатыми. Давайте послушаем сообщения, подготовленные ребятами, и определим, какой смысл вкладываем мы теперь в эти выражения.
Ахиллесова пята
Троянский конь
Яблоко раздора
10
Ахиллесова пята
Ахилл (Ахиллес) – герой эпосов Гомера, великий воин, не знающий поражений. Он был полубогом. Его мать – морская нимфа Фетида, насильно выданная замуж за царя мирмидонян Пелея. Согласно сказанию, на которое опирается в своем эпосе Гомер, Ахилл был седьмым ребенком в семье. Его братья погибли от рук матери, которая окунала своих младенцев в кипящую воду, чтобы проверить, бессмертны ли они. Ахилла спас отец. Унаследовавший от матери-богини могущественную силу, сын простого смертного оставался уязвимым перед всеми опасностями. Дабы спасти его от будущих невзгод, Фетида окунает младенца в струи Стикса. Мать держала свое дитя за пятку, и ее не коснулись воды священной реки. Ахилл принял участие в походе против Трои. Никто не мог победить воина, потому что все целились в его тело, голову. Под его ударами пали царица амазонок Пентесилея и эфиопский князь Мемнон, пришедшие на помощь троянцам. Но отравленная стрела, пущенная Парисом, руку которого направлял разгневанный Аполлон, попала герою в пятку – единственное незащищенное место, и он погиб. С тех пор любой недостаток, изъян, незащищенное место получили название “ахиллесова пята”. Миф не давал покоя умам людей. Анатомы сохранили память о герое, назвав одну из соединительных тканей, расположенных над пяточной костью “ахиллесовым сухожилием”. У каждого человека есть своя “ахиллесова пята”. Эту слабость кто-то признает открыто, кто-то скрывает, но как бы то ни было, ее наличие еще раз подтверждает выражение «нет совершенных людей».
11
Яблоко раздора
Миф о яблоке раздора повествует о событиях, послуживших причиной Троянской войне. Великий Зевс хотел взять в жены прекрасную Фетиду, дочь титана. Однако Прометей предсказал ему, что рожденный ею сын свергнет с престола собственного отца. А потому отдал ее фессалийскому царевичу Пелею. На свадьбу были приглашены все боги Олимпа. И лишь одну Эриду, богиню раздора, не позвали, помня о ее скверном характере. Придумала она, как отомстить за оскорбление. Взяла она золотое яблоко и написала на нем одно-единственное слово: «Прекраснейшей». А после подбросила его на пиршественный стол. Золотое яблоко и надпись на нем увидели три богини: Гера, Афродита и Афина. Каждая из них утверждала, что яблоко предназначено именно ей. Рассудить их попросили богини Громовержца. Однако Зевс решил схитрить. Ведь Гера – его жена, Афина – дочь, а Афродита была, поистине, прекрасна. Тогда поручил он Гермесу, чтобы тот отдал яблоко Парису, сыну царя Трои. Юноша не знал, что он царевич, ведь он был выращен пастухами. Именно на Париса возложил Зевс обязанность назвать одну из богинь самой прекрасной. Каждая пыталась привлечь молодого человека на свою сторону. Гера пообещала ему власть и могущество, контроль над Азией, Афина предлагала ему воинские победы и мудрость. И лишь Афродита угадала тайное желание Париса. Она сказала, что поможет ему получить любовь прекрасной Елены, дочери Зевса и Леды, жены Атрея Менелая, царицы Спарты. Именно Афродите отдал Парис яблоко. Гера и Афина возненавидели его и поклялись извести. Афродита же выполнила свое обещание и помогла ему украсть Елену. Это стало поводом для начала войны. Менелай решил наказать троянцев и вернуть свою жену. А в результате Троя была уничтожена. Это миф, а фраза «яблоко раздора» стала крылатой благодаря римскому историку Юстину, жившему во II веке.
12
Троянский конь
Осада Трои затянулась на долгих 10 лет. Даже несмотря на то, что из Трои было похищено копье Афины, взять город приступом было невозможно. Тогда хитроумному Одиссею пришла в голову одна из гениальнейших идей. Если силой проникнуть в город нельзя, надо сделать так, чтобы троянцы сами открыли ворота. Одиссей начал много времени проводить в обществе лучшего плотника, и в конце концов у них родился план. Разобрав часть лодок, ахейцы соорудили огромного полого внутри коня. Было решено, что в чреве коня будут помещаться лучшие воины, а сам конь с “сюрпризом” будет преподнесен как дар троянцам. Остальная часть войска сделает вид, что возвращается на родину. Сказано – сделано. Троянцы поверили и ввезли коня в крепость. А ночью Одиссей и остальные герои вышли из него и сожгли город.Поэтому именно с легкой руки Гомера выражение “троянский конь” приобрело значение “подарок с подвохом, что-то, что хоть и кажется безобидным, может погубить всех и вся»
13
Особенности речи Гомера
Все произведения народного эпоса – большие по объёму поэмы, в которых рассказывается о великих событиях давно прошедших времён и в которых действуют необыкновенные герои. Желая как можно выразительнее передать величие и значительность воспеваемых событий и героев, Гомер прибегает к преувеличениям, поэтизирует всё, что окружает героев, наделяет их красивой внешностью. Герои Гомера наделены необычайной силой, это – богатыри, их деяния не под силу обыкновенным людям: например, лук Одиссея не может натянуть ни один из могучих женихов Пенелопы. Рассчитанные на слушателей, эпические произведения содержат множество подробнейших описаний, задерживающих развитие действия; эти описания могут многократно повторяться. Древнегреческие поэмы Гомера, как и произведения русского фольклора, насыщены постоянными эпитетами. Так, Одиссей называется “хитроумным”, “многострадальным”; женщины – “прекраснокудрые”, “белокурые”, “длинноодежные”; корабли – “Чёрные” (смоляные), “краснобокие”; море – “многошумное”, “рыбообильное”, “седое”, “багряное”, “туманное”…
14
“Гомер сделал из людей богов, а богов превратил в людей”
Гомер высоко чтит человека, человеческий разум, человеческую деятельность. Он как бы утверждает: боги бессмертны, но человек обладает бессмертным разумом; сила мысли и искусных рук человека способна противостоять всемогуществу олимпийских богов).
«Гомер«Одиссея»»
Ключевые слова: образ Одиссея-руководителя,боги, люди, власть, жертва.
Образ Одиссея-руководителя
Почему выбор пал на Одиссея? По двум причинам. Во-первых, я давно намеревалась прочесть Гомера, не только «Одиссею», но и «Илиаду». Во-вторых, как говорится, не бывает ничего случайного — во второй или в третий раз просмотрела голливудский фильм «Одиссея». На этот раз цель просмотра фильма совпала с целью данной работы: анализ личности героя как руководителя. Таким образом, данная работа основана на анализе произведения литературного и произведения кинематографического.
Одиссей — это герой эпической поэмы древнегреческого поэта Гомера. Одиссей — царь острова Итаки, покинувший своих жену, мать и сына, рождённого в день отплытия Одиссея к берегам Трои.
Двадцать лет он по воле богов скитался, не имея возможности вернуться к родным берегам. Вначале вместе со своей командой, а затем, когда все его спутники погибли, он один продолжал бедствовать.
Для своего отряда он был не только царь, но также военноначальник, товарищ и друг. Как руководитель он управлял не только страной и людьми, но, прежде всего, собой — своими поступками, чувствами, волей.
В ходе просмотра художественного фильма я смогла отметить некоторые организаторские качества Одиссея. Ниже перечисляю их:
– Организаторские способности в числе общих коммуникативных способностей — ораторская речь, умение привлечь внимание собеседника, умение выслушивать и доносить своё мнение до слушающего.
– Сдержанность в общении с подчинёнными, выдержка во взаимодействиях с конкурентами.
– Противоборство, способность противостоять стихиям, богам и собственным человеческим слабостям.
– Готовность идти на риск, преодолевать препятствия, не отступать в случае неудач, сомнений и разочарований. Упорство в стремлении достижения цели (20 лет потрачено на то, чтобы вернуться домой).
– Умение брать на себя ответственность за выбор решения, ответственность за людей, которые находятся у него в подчинении — их он отправляет на охоту и сам же потом выручает из плена колдовских чар Цирцеи.
– Высокий уровень интеллекта, о чём говорят изощрённый ум, хитрость, мудрый выбор, расчётливость, логика рассуждений, сдержанность, власть разума над эмоциями.
Всё это помогало Одиссею выходить победителем в битвах с богами и с людьми.
Чтение эпической поэмы Гомера «Одиссея» открыло мне многие психологические аспекты не только личности главного героя Одиссея, но и всей греческой мифологии. Но об этом отдельно. Сейчас же, мне хотелось бы показать Вам образ Одиссея-руководителя глазами и словами самого бессмертного поэта. Строки его говорят сами за себя, представляя Одиссея, равного богам. Он многоопытный муж, «который,
Странствуя долго со дня, как святой Иллион им разрушен,
Многих людей города посетил и обычаи видел,
Много и сердцем скорбел на морях, о спасенье заботясь
Жизни своей и возврате в отчизну сопутников…» [1, c. 419]
Его боевой товарищ, с которым Одиссей сражался в Трое, так говорит о нём:
«В умных советах никто там не мог на ряду быть поставлен
С ним: далеко опереживал всех изобретеньем многих
Хитростей царь Одиссей…
В мненьях согласные, вместе всегда мы, обдумавши строго,
То лишь одно избирали, что было ахейцам полезней». [1, c. 443].
«Нет, никогда не бывали столь боги в любви откровенны,
Сколь откровенна была с Одиссеем Паллада Афина!» [1, c. 445].
Прекрасная Елена, та самая из-за которой и началась Троянская война, рассказывала об Одиссее:
«…непреклонный в бедах,…
Дерзко-решительный муж…
Тело своё беспощадно иссекши бичом недостойным,
Рубищем бедным покрывши плеча, как невольник вошёл он
В полный сияющих улиц народа враждебного город;…
Многих Троян длинноострою медью меча умертвивши,
Выведал в городе всё он и в стан невредим возвратился.
…никогда и нигде мне досель человек, Одиссею,
твёрдому в бедствиях мужу, подобный, ещё не встречался». [1, c. 457, 458].
А супруга Одиссея, Пенелопа, даёт образ своего мужа — правителя Итаки:
«…никому не нанёс он ни словом, ни делом обиды
В целом народе; хотя многосильным царям и обычно
Тех из людей земнородных любить, а других ненавидеть,
Но от него не видал оскорбленья никто из живущих». [1, c. 468].
И даже богиня Афина, прося за Одиссея на совете богов, характеризует его, как
«…Одиссея, который был добрым,
Мудрым царём и народ свой любил, как отец благодушный» [1, c. 472]
Другая богиня, Калипсо, которая насильно держала Одиссея в неволе, на своём острове, восхищается его умом:
«Правду сказать, ты хитрец, и чрезмерно твой ум осторожен» [1, c. 476]
Для харизматической личности, коей несомненно является Одиссей, важно наличие не только внутренней силы, но и особенных, отличительных черт внешности — божественного дара:
«Дочь светлоокая Зевса Афина тогда Одиссея
Станом возвысила, сделала телом полней и густыми
Кольцами кудри, как цвет гиацинта, ему закрутила…
Так красотою главу облекла Одиссею богиня.
Берегом моря пошёл он и сел на песке, озарённый
Силой и прелестью мужества». [1, c. 486]
Пройдя испытания мужества, приравненному к богам людьми, Одиссею, чтобы достичь берегов любимой Итаки, нужно было пройти ещё испытания смирения не только перед богами, но и перед людьми.
«Вечным богам, беспредельного неба владыкам, ни видом
Я не подобен, ни станом; простой человек я, из всех, вам
В мире известных людей земнородных, судьбою гонимых,
Самым злосчастнейшим бедственной жизнью моей я подобен.
Боле других бы я мог рассказать о великих напастях,
Мной претерпенных с трудом непомерным по воле бессмертных…» [1, c. 496].
Резюме
Отмеченный богами, как человек, и приравненный людьми к богам, Одиссей, вдвойне ответственен за свою судьбу.
Некоторые моменты психологии богов
Гомер описывает богов Древней Эллады, не лишённых человеческих чувств. Конечно, это взгляд человека на бессмертных. Со стороны смертного человеку хочется хотя бы немного уменьшить разницу и, наделяя богов человеческими слабостями, уменьшить их значимость, «принизить», а в некоторых моментах даже поставить знак равенства между людьми и богами. Но это взгляд человека. Он говорит: «Они (боги) такие же, как мы (люди), хотя бы в слабостях своих». Так думают люди.
Но что говорят боги? Человек несравнимо ниже, хотя бы потому, что он смертен. Но, всё же, он волен решать, выбирая свою судьбу. Он может быть уподоблен божественным лицам, когда проявляет силу характера, мужество, волю или другие какие черты — те, что присущи богам. И взгляд всемогущих на человека будет таков: «Да они же (люди) как мы (боги) — могут равны быть нам, когда проявляются в силе, совершают поступки». Так значит, с точки зрения богов, человек — это их слепок, с разницей лишь в ограничении жизненных лет.
Резюме
Человек смотрит на богов как на подобных себе — с теми же слабостями, но с большей силой — существ, жизнь которых не ограничена временными рамками.
Боги видят в людях, подобных себе — почти с той же силой, но с большими слабостями. И, притом, существ, не имеющих возможности вечно их проявлять.
Вот тут и обнаруживается их неравноправие: человек довольствуется поиском недостатков, а бог — волен награждать и наказывать. Но зачем же богам эта власть? Посмею ответить. Дабы наслаждаться своей силой, правом решать и давать ту судьбу, что они посчитают возможной для человека просто из прихоти. И тем повышают значимость собственную, и тем утверждаются.
Калипсо или та, что скрывает [1, c. 616.]. Зачем ей было необходимо так долго держать в плену Одиссея, если он сердцем был холоден к ней и испытывал муки печали, страдая от долгой разлуки с любимой женою?
Боги не властны над чувствами. Но знала ли это Калипсо, упорно пытаясь сравниться со смертной женою? Ведь она не считалась с чувствами Одиссея, а только своим потакала. Это слабость божественного эгоизма или право богини удерживать смертного силой? Но как же тогда можно требовать от человека не быть эгоистом в своей человеческой слабости, если того нет у богов?
И как же искусно Калипсо себя приукрасила, выдав решение Зевеса за своё изъявленье. Сама бы она никогда не решилась отпустить Одиссея, если б не вестник богов — златокрылый Гермес, вынужденный надавить на Калипсо. Она благодушною стала пред Одиссеем внезапно не по собственной воле, но лицемерно внушала свою благосклонность. Не может богиня быть слабой в глазах человека:
«…тебя отпустить благосклонно хочу я» [1, c. 475].
Посейдон. Гнев проявляет он свой к Одиссею, чтоб убедить, самому убедиться в собственной силе. Чтобы смирить человека и заставить быть благодарным за милость даруемой жизни. Бог то тщеславен, и требует в том подкрепленья всё время. Скучно ему вечно жить, не играя, шаля и балуя. Человек для него словно кукла — помотаю, пока интересно, по волнам, по пучинам, а надоест — так скормлю обитателям моря или на берег выброшу — в том моя воля. И он говорит Одиссею:
«Будет с тебя! Не останешься, думаю, мной недоволен». [1, c. 481].
Резюме
Боже мой! — это я восклицаю — какая самовлюблённость и вседозволенность. Хорошо, что есть человек, то существо на Земле, над которым вольно ему потешаться и быть милосердным, восторгаясь при этом своим милосердием. Можно подумать, что он так долго топил Одиссея (зная, что не утопит, но Одиссей то не знал), чтоб благодарность услышать за спасенье от смерти, свободу и милость, что даровал Одиссею.
Скрытый мотив поведения Посейдона?
Но зачем вообще нужно богам поклонение человека, приношение жертв, воспевание и смиренность людская? Неужель для того, чтоб не утратить собственной силы и мощи уверенность, оправдание жизни своей, своего существа? Ведь без человека теряется смысл их божественной силы. Возможно они (боги) питают энергию власти от человека, что возносит их, а себя принижает.
Титаны — тираны. Психология власти и жертвы.
Литература:
1. Гомер. Илиада. Одиссея. М.: Художественная литература, 1967. 768с.
2. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С. А. Токарев. М.: Рос. энциклопедия, Т.1. А-К. 1999, 671 с.
7
В 70-е годы XIX в. немецкий археолог Генрих Шлиман провел раскопки на полуострове Малая Азия и обнаружил там руины древнего города. Генрих Шлиман. Фотография. XIX в. физминутка
8
Ожившая Троя
9
Речь Гектора Речь Ахиллеса
10
11
Менелай Одиссей Гектор Ахиллес
12
ГНЕВ АХИЛЛЕСА Пой, богиня, про гнев Ахиллеса, Пелеева сына… Пелеева сына… …Горе ужасно мое: сколько уже пострадал я! Девушку в дар присужденную мне сынами ахейцев, сынами ахейцев, Ту, что добыл я копьем, крепкостенный разрушивши город, крепкостенный разрушивши город, Вырвал обратно из рук у меня Агамемнон владыка Агамемнон владыка Гомер. Илиада Гомер. Илиада
13
Друг Ахиллеса – Патрокл -взял у него доспехи и пошел в бой. Греки воспаряли духом, но Гектор понял, что перед ним не Ахиллес и в бою сразил Патрокла. Ахиллес узнав о гибели друга решил отомстить. И взяв оружие выкованное Гефестом, вступил в сражение. Гнев Ахиллеса. Ахиллес приносит в жертву троянских юношей при погребении Патрокла.
14
В это время Гектор ненадолго вернулся в Трою. Его жена, Андромаха, стала уговаривать мужа остаться, но Гектор отказался, заявив, что готов погибнуть за родной город, чем прослыть трусом и возвратился на поле боя. Прощание Гектора с Андромахой. А.Лосенко. Прощание Гектора с Андромахой.
15
Гектор и Ахиллес сошлись под стенами Трои. Гектор бросил копьё, но оно отскочило от щита сделанного Гефестом. Афина подала копьё Ахиллесу и тот поразил безоружного противника, привязал его тело к колеснице и погнал лошадей. Поединок Ахиллеса с Гектором. Ахиллес и Гектор
16
Царь Трои Приам, узнав о смерти сына, отправился к Ахиллесу, прося отдать тело Гектора для похорон. Он напомнил Ахиллесу о том, что у него то- же есть отец, что ему предрекли раннюю смерть под стенами Трои и пожалел Приама. Похороны Гектора. А.Иванов. Приам, испрашивающий у Ахиллеса тело Гектора.
17
На время похорон противники заключили перемирие. Тело Гектора сожгли на большом холме, а его кости уложили в могилу и насыпали высокий холм.«Так погребли они конеборного Гектора»-этими словами поэма заканчивается. 5. Похороны Гектора. Андромаха у тела Гектора. назад
18
1. Друг Ахиллеса, убитый троянским вождем. 2. Вождь троянцев. 3. Герой двух поэм Гомера, который придумал хитростью захватить Трою. 4.Из-за чего начался спор между Герой, Афиной и Афродитой.
19
20
Домашнее задание: § 26 читать 1. Вопросы в конце параграфа. 2. Составить вопросы для викторины по поэмам Гомера. 3. Рисунки о любимом эпизоде поэмы «Илиада»
Мифы большинства народов — это мифы прежде всего о богах. Мифы Древней Греции — исключение: в большей и лучшей части их рассказывается не о богах, а о героях. Герои — это сыновья, внуки и правнуки богов от смертных женщин; они совершали подвиги, очищали землю от чудовищ, наказывали злодеев и тешили свою силу в междоусобных войнах. Когда Земле стало от них тяжело, боги сделали так, чтобы они сами перебили друг друга в самой великой войне — Троянской: «…и у стен Илиона / Племя героев погибло — свершилася Зевсова воля».
Город Малой Азии «Илион», он же «Троя», располагался у берега Дарданелл. Именно поэтому греческая поэма о великой войне названа «Илиадой». Слепой певец Гомер одним из первых написал поэму о Троянской войне, до этого передаваемой в легендах народа из уст в уста.
Война, протяжённостью в девять лет собрала под своим знаменем множество великих воинов: правитель города Аргос – один из сильнейших царей Агамемнон со своим братом Менелаем – ради брата началась война, вспыльчивый Диомед, великий Аякс, хитрый Одиссей, Мудрый старик Нестор, сын морской богини Фетиды – самый храбрый воин Ахилл со своим другом Патроклом. Во главе троянцев был мудрый царь Приам, его войско вёл сын Гектор с братом Парисом, из-за которого началась война. Им помогали многочисленные азиатские союзники. Верховный бог Зевс наблюдал за боями, бог Аполлон помогал троянцам, богини Гера и Афина – грекам.
Троянская война разыгралась после того, как на свадьбе морской богини Фетиды и смертного Пелея, богиня раздора бросила золотое яблоко для самой «прекраснейшей». Яблоко хотели получить Гера, Афродита и Афина. Троянскому царевичу Парису было поручено разрешить спор трёх богинь. Парис не пожелал стать царём всего мира – по предложению Геры и мудрецом и героем – по предложению Афины. Он решил стать мужем самой красивой женщины и отдал яблоко Афродите. Своим решением Парис сделал Афину и Геру злейшими врагами Трои. Как и обещала Афродита, женой Париса стала прекрасная Елена, дочь Зевса, жена царя Менелая. Когда-то Елена из всех знаменитых женихов Греции выбрала Менелая. Теперь все бывшие женихи во главе с Менелаем развязали войну против Париса, нового избранника «прекраснейшей». Только Ахилл принимал участие в битве ради доблести и славы.
Греческие корабли под угрозой сожжения. Гера хочет помочь грекам, с помощью пояса Афродиты отвлекает Зевса, утомленный он засыпает, а в это время греки дали отпор троянцам.
Вместо Ахилла, в его доспехах на колеснице в бой отправляется его друг Патрокл. Троянцы, решив, что на них движется Ахилл, бросились в бега, а Патрокл бросился вслед, несмотря на предостережение друга – не преследовать. Патрокл бросается к воротам Трои. Аполлон, обернувшись тучей, сбивает с ног героя, Гектор добивает безоружного Патрокла. Умирая он обещает, что Ахилл отомстит за него.
Бездыханное тело унесли друзья, Гектор нарядился в доспехи Ахилла, греки же бегут от троянцев. Ахилл рвётся в бой, но бессилен без доспехов. Мать Ахилла, Фетида, просит хромого бога – кузнеца Гефеста выковать сыну божественные доспехи: панцирь, шлем, поножи и щит с изображением всего мира. Утром, облачившись в доспехи, Ахилл собирает соратников. Он предлагает перемирие своему бывшему врагу Агамемнону и тот соглашается. Ахилл хочет отомстить Гектору за погибшего друга. В четвёртой битве с позволения Зевса принимают участие боги: Афина сражается с Аресом, Гера с лучницей Артемидой. Посейдон, сойдясь с Аполлоном. В итоге они решают, что не стоит им воевать из-за людей. В гневе, Ахилл убивает троянцев, сбрасывая трупы в реку. Речной бог Скамндр, возмущённый, нападает на Ахилла, которого спасает Гефест. Ахилл преследует Гектора, который увлекая за собой, пытался спасти других. Зевс всё ещё хочет помочь Гектору, но Афина говорит ему: «Пусть свершится судьба».
Люди и боги в поэмах Гомера: «человеческое» в богах и «божественное» в героях.
С переходом от матриархата к патриархату развивается новая ступень мифологии, которую можно назвать героической, олимпийской или классической мифологией. Вместо мелких божков появляется один главный, верховный бог Зевс, патриархальная община появляется теперь и на горе Олимпе. Зевс- главный бог дальновержец, который по сути дела решает все самые важные вопросы, а также борется с разного рода чудовищами, заточает их под землю или даже в тартар. За Зевсом идут другие боги и герои.
Аполлон, например, убивает Пфийского дракона и основывает на его месте святилище. Он же убивает двух сыновей Посейдона, которые выросли так быстро, что едва возмужав, стали мечтать взобраться на Олимп, овладеть Герой и Артемидой, и вероятно царством самого Зевса. Персей убивает медузу. 12 подвигов совершает Геракл (1.Как Геракл задушил змей. 2.Битва с Лернейской гидрой.3.Геракл у кентавров 4.Как Геракл ловил Керинейскую лань. 5. Геракл изгоняет стимфальских птиц. 6. Как Геракл в один день очистил стойла царя Авгия. 7ой и 8 ой подвиг Геракла. 9.Геракл в царстве амазонок. 10. Быки Гериона и хитрый великан Какос. 11. Путешествие Геракла за золотыми яблоками Гесперид. 12. Пеление трёхглавого пса Кербера.) Тезей убивает минотавра.
Вместе с тем появляются и боги нового типа. Женские божества: Гера, главная богиня на Олимпе, жена и сестра Зевса, Гера совоокая, она становится покровительницей брака и семьи. Деметра, покровительница земледелия, с ней будут связаны Элисифнские мистерии. Афина, богиня честной, открытой войны ( в отличие от Ареса), Афродита- богиня любви и красоты, Гестия – домашнего очага, Артемида – приобрела красивый стройный вид, и стала образцом милого и дружелюбного отношения к людям. Возросшее ремесло потребовало для себя бога –Гефеста. Богами специального патриархвального уклада жизни стали Афина Паллада и Аполлон, которые славятся красотой и мудростью. Гермес из прежнего примитивного существа стал покровителем торговли, скотоводства, искусства, в общем всякго рода человеческого мероприятия.
Теперь всем правит Зевс, все стихийные силы в его подчинении, теперь он не только гром и молния, которых так боятся люди, теперь к нему также можно обратиться за помощью В принципе как во всей древне Греческой, так и отдельно в гомеровском эпосе существует изображения множество богов, но образы их меняются переходя из произведения в произведения. Роль божественного вмешательства (бог из машины), играет тут так же немаловажную роль. О божественном вмешательстве можного говорить на примере Илиады. Там оно происходит повсеместно.
Влияние богов на жизнь человека или даже целой страны – как например боги старались помочь троянцам или ахейцам. А люди по прежнему верят в бога и каждый из низ молится своему богу.
Хочу привести мнение А.Ф. Лосева о мифологии в “Илиаде” и “Одиссее” : “можно сказать, у Гомера нет никакой мифологии. Правда, вера в богов и демонов здесь не отрицается, но они даны в такой форме, которая имеет мало общего и с примитивной народной религией. Гера, Кирка и Калипсо – это женщины в роскошных одеждах, утопающие в наслаждениях, Привлечение образов богов ничем не отличается от использования им всех прочих ресурсов. Это совершенно такие же персонажи его художественного произведения, как и самые обыкновенные герои и люди.”
Мифологический момент создает то единство в картине мира, которое эпос не в состоянии охватить рационально. Для гомеровской трактовки богов характерны два обстоятельства : боги Гомера очеловечены: им приписан не только человеческий облик, но и человеческие страсти, эпос индивидуализирует божественные характеры так же ярко, как человеческие. Затем, боги наделены многочисленными отрицательными чертами : они мелочны, капризны, жестоки, несправедливы. В обращении между собой боги зачастую даже грубы: на Олимпе происходит постоянная перебранка, и Зевс нередко угрожает побоями Гере и прочим строптивым богам.
Олимпийские боги являются скорее героическими, но и хтоническое начало сильно в большинстве из них. Под хтонизмом понимают ту мифологию, которая строится по типу стихийных и беспорядочных явлений природы, беспринципных и анархических, иногда просто звериных, а зачастую дисгармонических (керы, эринии, доолимпийские божества). Прим: «волоокая Гера».
Д
ействие “Илиады” протекает параллельно на Олимпе и на Земле. Боги разделены на два враждебных лагеря. Мать Ахилла Фетида получает от Зевса обещание, что ахейцы будут терпеть поражения, пока не загладят обиду, нанесенную ее сыну. Исполняя это обещание, Зевс посылает Агамемнону обманчивый сон, предвещающий близкое падение Трои, и Агамемнон решается дать бой троянцам.
Далее боги постоянно вмешиваются в жизнь героев. Когда Менелай уже почти оказывается победителем, но покровительствующая Парису Афродита похищает его с поля боя, Афина наущает союзника троянцев Пандара пустить стрелу в Менелая. В пятой книге Диомед ранит Ареса и Афродиту, следовательно, иногда люди и боги показаны сражающимися как равные – очеловечивание богов и обожествление героев.
В обеих поэмах много религиозно – мифологических противоречий. Зевс – верховный бог, но он многого не знает, что творится в его царстве, его легко обмануть; в решительные моменты он не знает, как поступить; и в конце концов невозможно понять, кого он защищает, греков или троянцев. Вокруг него ведется постоянная интрига, причем часто совсем не принципиального характера, какие-то домашние и семейные ссоры. Зевс – весьма колеблющийся правитель мира, иногда даже глуповатый. В “Илиаде” Зевс в прямой речи посылает Аполлона привести в сознание Гектора, лежащего на поле сражения в бессознательном состоянии, а далее сам поэт говорит, что Гектора пробудил разум Зевса.
Боги постоянно вздорят между собой, вредят друг другу, обманывают друг друга; одни из них почему-то стоят за троянцев, другие за греков. Не видно, чтобы Зевс имел какой-либо моральный авторитет. Внешний облик богов изображается также противоречиво. Афина в пятой песни “Илиады” такая огромная, что от нее трещит колесница Диомеда, на которую она вступила, а в “Одиссее” это какая-то заботливая тетушка для Одиссея, с которой он сам обращается без особого почтения.
Зевс – тучеводец, громовержец. Светлоокая Афина, Арес меднобронный, Дерзославная Гера, Феб/Апполон сребролукий.
Бессоница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся. Осип Мандельштам
Героический эпос Гомера впитал в себя самые древние мифы и легенды, а также отразил жизнь Греции накануне появления классового общества.
Сейчас считается установленным, что примерно в XII веке до нашей эры племена ахейцев отправились под Трою в поисках новых земель и богатств. Ахейцы покорили Трою и вернулись на родину. Память о великом последнем подвиге ахейского племени жила в народе, и постепенно стали складываться песни о героях Троянской войны.
Когда же первенство в Греции получила Аттика и Афины, афиняне тоже связали с этой войной подвиги сыновей Тезея. Таким образом оказалось, что все греческие племена имели в гомеровском эпосе произведение, воспевавшее их общее великое прошлое, для всех одинаково дорогое и вечное.
Интересно также отметить, что гомеровский эпос отразил в себе еще более древнюю культуру, а именно культуру острова Крита. У Гомера можно найти много элементов быта, жизни общества, напоминающих об этой древней культуре. В критских надписях упоминаются имена героев, известных из эпоса Гомера, а также имена богов, всегда считавшихся чисто греческими.
Поэмы Гомера носят величественный, монументальный характер, присущий героическому эпосу. Однако в “Одиссее” много черт бытовых, сказочных, фантастических. Это и понятно, ведь “Илиада” посвящена войне, а “Одиссея” – превратностям человеческой жизни.
Сюжет “Илиады” связан с мифом о похищении троянским царевичем Парисом Елены, жены греческого царя Менелая, владетеля Спарты. Начинается “Илиада” с того момента, когда в греческом лагере на десятом году осады началась чума. Ее наслал бог Аполлон, покровитель троянцев, по просьбе своего жреца, у которого греческий вождь Агамемнон отнял дочь. Долгая речь жреца образна и ярка. Он просит об отмщении.
Так вопиял он; и внял Аполлон сребролукий!
Быстро с Олимпа вершин устремился, пышущий гневом,
Лук за плечами неся и колчан со стрелами, отовсюду закрытый;
Громко крылатые стрелы, биясь за плечами, звучали
В шествии гневного бога: он шествовал, ночи подобный.
Чтобы прекратить чуму, Агамемнон вынужден вернуть дочь отцу, но взамен отбирает пленницу у Ахилла. Разгневанный Ахилл, одержимый чувством горькой обиды, уходит в свой стан. Ахилл отказывается участвовать в осаде Трои.
Начинаются ожесточенные бои, в которых греки терпят от троянцев поражение. Тогда они посылают к Ахиллу послов (IX песнь), но безрезультатно; он отказывается принять участие в боях. Наконец, в XVI песне Патрокл, друг Ахилла, вступает в бой, так как не может больше видеть, как гибнут товарищи. В этом бою Патрокл погибает от руки троянского героя Гектора, сына царя Приама.
Только тогда Ахилл, мстя за друга, вступает в бой. Он убивает Гектора, жестоко издеваясь над его трупом. Однако старик Приам, отец Гектора, явившись ночью в палатку к Ахиллу, умоляет его вернуть тело сына. Ахилл, тронутый горем старика и вспоминая своего собственного отца, которого он никогда не увидит, возвращает тело Гектора и даже устанавливает перемирие, чтобы дать троянцам время оплакать погибших. Заканчивается “Илиада” погребением героев двух враждующих лагерей – Патрокла и Гектора.
Герои поэм мужественны и величественны. Они не знают страха перед врагом. И греки и троянцы изображены с большим уважением и любовью. Не случайно поэтому образцом героизма являются грек Ахилл и трря-нец Гектор. Ахилл – гроза для троянцев, суровый, непоколебимый воин. Он любит родину. Но в его душе живет и жалость к троянцу – старику Приаму, потерявшему родного сына. Он ощущает горечь своей собственной судьбы (ему суждено погибнуть во цвете лет). Он мстит за обиду, помнит зло, иногда плачет, как ребенок. Но основная линия его характера – это не знающий предела героизм и преданность общему делу. Замечательным примером великодушия Ахилла и вообще гуманизма древнего эпоса является сцена XXIV песни “Илиады”, когда Ахилл отдает царю Приаму тело Гектора.
…говорит Ахиллес быстроногий:
“Старец, не гневай меня! Разумею и сам я, что должно
Сына тебе возвратить: от Зевса мне весть приносила
Матерь моя среброногая, нимфа морская Фетида.
Чувствую, что и тебя (от меня, ты, Приам, не сокроешь)
Сильная бога рука провела к кораблям мирмидонским…
Вместе с Приамом Ахилл сетует на тяжелую судьбу человека, вместе с ним оплакивает погибших; он разрешает Приаму двенадцать дней справлять тризну по Гектору и с богатыми дарами отпускает его в Трою.
Гектор – троянский вождь, главный защитник города. Он оставляет отца, мать, жену и ребенка, уходя в последний бой. Нежностью и беспредельной любовью овеяна сцена прощания Гектора с Андромахой и сыном. Мальчик плачет, испугавшись шлема отца. Гектор снимает с головы сияющий шлем, и ребенок смеется, тянется к нему. Задумчива и горестна мать. Она предчувствует гибель Гектора и скорбную судьбу сироты-сына. Со стены города смотрит Андромаха на последний поединок. Гектор, лишенный помощи богов, до последнего вздоха сражается с Ахиллом. Жизнь его отдана за родину.
В “Одиссее” изображаются события после разрушения Трои. Все герои вернулись домой, кроме Одиссея, царя острова Итаки. Он странствует десять лет из-за ненависти к нему бога моря Посейдона.
Муза, скажи мне о том многоопытном муже,
который Странствуя долго со дня, как святой
Илион им разрушен,
Многих людей города посетил и обычаи видел,
Много и сердцем скорбел на морях, о спасеньи заботясь
Жизни своей и возврате в отчизну сопутников…
Начало “Одиссеи” повествует о последних событиях из семи лет странствий Одиссея, когда он жил на острове нимфы Калипсо. Оттуда по велению богов он отправляется на родину. Прибывает Одиссей на Итаку в XIII песне. Дома его ждут жена Пенелопа, осаждаемая женихами, и ставший юношей сын Телемак. Одиссей останавливается у свинопаса, потом под видом нищего пробирается во дворец и, наконец, в союзе с верными слугами истребляет всех претендентов на руку Пенелопы, подавляет восстание родственников убитых и начинает счастливую жизнь в кругу своей семьи. Прекрасен образ жены Одиссея Пенелопы, верной, преданной и умной женщины. Двадцать лет Пенелопа растила сына и оберегала дом в отсутствие мужа.
Гомер так описывает радость Пенелопы, когда она удостоверилась, что перед нею действительно Одиссей:
Так веселилась она, возвращенным любуясь супругом,
Рук белоснежных от шеи его оторвать не имея
Силы. В слезах бы могла их застать златотронная Эос…
Общество, представленное у Гомера. – патриархальный род, который еще не знает классового расслоения. Цари трудятся наравне с пастухами и ремесленниками, а рабы, если они и существуют, являются пленниками, взятыми на войне, и не занимают еще униженного положения в семье. Одиссей сам себе строит плот, царевна Навзикая стирает белье. Пенелопа искусно ткет.
Вместе с тем появляется имущественное неравенство, вожди получают лучшую добычу, судьба рабов зависит от воли господина. Пенелопа, например, безжалостно грозит старой, верной своим господам няне; Одиссей предает провинившихся слуг жестокой казни; воин Терсит не без основания укоряет вождей в корыстолюбии, честолюбии и обвиняет их во всех тяготах войны. Однако его слова не находят сочувствия у воинов, так как они одержимы одной идеей – победить врага. Ради этого они готовы забыть обиды со стороны вождей.
Одиссей – храбрый воин, но вместе с тем опытный в жизненных невзгодах человек. Одиссей умеет сражаться не только оружием, но и умным словом. Если надо, он может обмануть и пойти на хитрость. Главное же в нем – любовь к родной земле, к жене и сыну, которых он не видит долгие годы. Ради них он даже отверг бессмертие, которое ему хотела подарить нимфа Калипсо.
В XIV песне “Одиссеи” говорится, что “люди разные бывают, одни любят одно, другие -другое”. В гомеровских поэмах боги столь же разнообразны и интересны, как и люди. Здесь верная помощница греков, особенно Одиссея, мудрая Афина, здесь же коварный, мрачный Аполлон, защитник троянцев, и дикий, покрытый кровью бог войны Арес.
А вещи, окружающие людей? Они прекрасны и “священны”. Каждая вещь, сделанная руками человека, хороша и является произведением искусства. Описанию щита Ахилла посвящаются сотни строк, тщательно описывается даже задвижка на двери дома Одиссея. Человек восхищен своим уменьем, своим искусством, своей активной деятельностью. Он не только воюет и разрушает, но стремится создать нечто нужное и вместе с тем прекрасное.
Особо стоит отметить язык поэм. Написаны они гекзаметром (шестистопным дактилем), который произносился несколько нараспев. Огромное значение имеют также постоянные эпитеты, развернутые сравнения и речи героев.
Постоянные эпитеты, например “тучегонитель” Зевс, “белолокотная” Гера, “среброногая” Фетида, большей частью сложны, несколько громоздки. Развернутые сравнения (битва, например, рисуется как бушующий пожар, буря в лесу, схватка диких зверей, разлив реки, прорвавший все плотины) замедляют повествование, как и речи, которыми часто обмениваются герои во время ожесточенной битвы. Замедленный темп повествования, его величественный характер расцвечиваются необычными красками в описании природы.
В поэмах каждая вещь зрима, ощутима и красочна. Море, например, “седое” в пене прибоя, “фиалковое” под синим небом, “пурпурное” в лучах заката. Даже земля в “Илиаде” “смеется” в блеске щитов и доспехов под весенним солнцем.
Таким образом, в гомеровском эпосе воплощена не только суровая героика войны, но и радость творчества, созидательного труда и мирной жизни, основанной на уважении к человеку, на пробуждении в нем лучших, гуманных чувств.
Поэтому-то гомеровский эпос по праву считается энциклопедией древней жизни.
Значение тату дерево жизни – смысл, история, примеры татуи на фото
Предлагаем вам узнать все самое главное про значение тату дерево жизни, историю и смысл этого популярного рисунка современной татуировки. Для тех, кто перед походом в тату салон присматривает рисунки, мы готовы предложить еще два материала нашего сайта на эту тему:
Значение тату дерево жизни — информация о рисунке и примеры на фото
Большая часть всех татуировок представляют собой красивые картинки, которых хочется рассматривать. Однако среди подобных картинок есть и такие, которые наделены глубоким смыслом. Понять смысл подобных татуировок не каждому под силу. Одной из подобных татуировок является дерева жизни. Такие татуировки являются символом тесной связи между землей и небом, а также обновленную бесконечную жизнь, плодородие, рост и развитие.
История татуировки дерево жизни
В мифологии многих народов дерево представлено как разумное существо, которое может общаться с другими растениями, шевелится, дышит и обладает сверхъестественными способностями, что и сформировало значение тату дерево жизни. В мифологии древних Кельтов дерево имеет душу и дарит тепло, жилье и еду многим животным и птицам. Даже сегодня иногда в кельтских узорах можно встретить изображение переплетенных корней и ветвей. У Кельтов такое ствол такого дерева означал реальный мир, корни – символ загробной жизни, а ветви служили мостами между этими двумя мирами. Похожее священное дерево упоминается и у древних ацтеков.
Дерево присутствует и во многих религиях. Так в Библии упоминается, что дерево жизни, рядов с древом познания зла и добра, в Эдемском саду растет и древо жизни. Где оно символизирует связь всего живого с Создателем.
Примеры фото:
Что значит дерево жизни в татуировке
Дерево жизни – символ мудрости, красоты, духовной и физической силы. Часто можно видеть подобное изображение с листьями и плодами. Принято считать, что такая татуировка поможет улучшить здоровье. Дерево жизни, изображенное на теле, для многих становится своеобразным источником мудрости и вдохновения.
Татуировка дерево жизни имеет некоторые особенности. Как правило, ветви и корни изображают густо сплетенными. Подобные переплетения замыкают дерево и образовывают своеобразный круг. Поэтому дерево жизни сложно спутать с изображением какого-либо другого дерева.
Дерево жизни – это символ связи между живыми людьми и их предками, которые находятся в других мирах, а также символ непрерывной и бесконечной жизни. Бессмертие означает и татуировка, на которой рядом с деревом имеется изображение феникса или дракона. Дерево жизни – это изображение, которое характерно для многих культур и различных сфер деятельности. Также как и дерево познания, оно является космическим деревом и символизирует развитие всего человечества и связь с Господом.
Видео:
Татуировка, на которой изображено дерево жизни отлично подходит как для мужчин, так и для женщин, значение тату дерево жизни может быть отличным от привычных, и сформировано владельцем в единственном варианте. Очень важно, что подобная татуировка – это не просто картинка, а изображение, в котором заключен глубокий смысл, определенная философия. Так как дерево жизни это символ силы, как моральной, так и физической, и красоты. То подобная татуировка будет пользоваться особой популярностью еще длительное время. В качестве эскиза для татуировки можно использовать даже самые стилизованные картинки. Единственное требование к такой татуировке – изображение развитой корневой системы и кроны дерева.
Вы можете посмотреть:
Подготовлено: Литковская Инга Вадимовна
значение древа Иггдрасиль, примеры эскизов татуировок, тату дерева в круге на руке и на спине у мужчин и у женщин
Изображения деревьев наносили на кожу еще древние люди. Для них такие рисунки имели особое значение. Сейчас татуировки с изображением таких деревьев делают многие, и каждый наделяет свой эскиз особым смыслом.
Значение
Ранее тату «Дерево жизни» наносили на кожу представители разных культур. У каждой из них также было свое восприятие этого важного символа.
Так, древние кельты в старину считали мировое дерево центром мира. Особенность кельтского символа заключается в том, что его корни и ветви изображают очень густыми. Они соединяются в большой круг. Это напоминает людям о бесконечности жизни. Замкнутый круг часто дополняют различными мелкими деталями.
Очень часто татуировки с мировым деревом сочетали с изображением классического кельтского креста. Такой символ означает глубокую связь между предками и потомками, живущими в разных мирах.
В скандинавской мифологии и культуре также присутствуют упоминания о мировом дереве. Оно называется иггдрасиль. Наши предки считали, что это дерево выросло еще до сотворения мира, когда на земле не существовало ни богов, ни людей. Это величественное растение считалось оберегом. Наносили его на свое тело люди, стремящиеся любым способом дойти до своей цели.
Популярностью этот символ пользовался и в Древнем Египте. Там считалось, что именно из такого растения в свое время появились божества Осирис и Изида. В Древнем Китае мировое дерево по традиции изображали в окружении драконов. Считалось, что эти мудрые создания охраняют растение, как и всех людей. Кроме того, мировое дерево в китайской культуре считалось символом бессмертия.
Сейчас татуировка, изображающая мировое древо, считается символом долголетия и постоянного развития. Набивают такие рисунки как парни, так и девушки.
Обзор видов
Существует много видов красивых татуировок с таким интересным символом, поэтому подобрать подходящий вариант для себя очень легко.
По стилю
Татуировки с мировым древом могут быть как цветными, так и черно-белыми. Есть несколько основных стилей, которые чаще всего используют мастера при создании эскизов с такими растениями.
- Кельтский. Тату, выполненные в кельтском стиле, состоят из множества замысловатых узоров. Густые ветви и корни дерева объединены в круг. В некоторых случаях такую основу дополняют рамкой, состоящей все из тех же сложных узоров. Иногда в основу кроны художники вплетают изображения животных или птиц.
- Реализм. Популярностью пользуются и татуировки, выполненные в стиле реализм. Как правило, их делают в черно-белых тонах. Такие рисунки обычно проработаны до мелочей. Выглядят они очень красиво.
- Минимализм.
Многие люди выбирают для себя именно этот стиль. Такие татуировки отличаются аккуратностью и легкостью. Мировое дерево, нарисованное в этом стиле, отлично подходит как для мужчин, так и для женщин.
- Геометрия. Это еще один популярный художественный стиль. Он появился относительно недавно, но при этом очень быстро набирает популярность. Эскизы, выполненные в этом стиле, состоят из основного рисунка и аккуратных фигур. Мировое дерево можно сочетать с кругами или треугольниками, нарисованными тонкими линиями. Готовая композиция смотрится интересно и эффектно.
Выбор подходящего стиля зависит только от личных предпочтений человека, решившегося набить татуировку.
По сюжету
Различаются эскизы с изображением мирового дерева и по сюжету.
- С птицами. Татуировка с изображением большого дерева с густыми корнями и ветвями отлично смотрится в сочетании с небольшими рисунками птиц. Часто дополняет такую простую татуировку буддистский каллиграфический символ (энсо). Он означает полную свободу. Рисунок, состоящий из большого количества таких знаков, может стать символом начала новой жизни.
- С ловцом снов. Оберег под названием ловец снов пользовался популярностью среди индейцев и шаманов. Считалось, что он способен защищать человека от негативных мыслей и плохих сновидений. Татуировка с его изображением имеет такое же значение. Многие верят в то, что она способна защитить человека от плохих мыслей. В сочетании с мировым деревом такой рисунок становится сильным оберегом.
- С рунами. Скандинавское дерево иггдрасиль часто изображают в окружении рун. Перед тем, как наносить их на свое тело, нужно заранее изучить значение этих магических символов. Тогда нанесенный рисунок получится красивым и символичным. Руны можно «вплести» в ветви дерева или использовать их для того, чтобы окружить крону растения.
- С драконом. Эффектно смотрятся и объемные татуировки, дополненные изображениями драконов. Такой рисунок в китайском стиле получается действительно впечатляющим. Кроме того, он символизирует стремление человека к долгой и счастливой жизни.
Красиво смотрятся и татуировки, выполненные в славянском стиле. Такие рисунки можно дополнять различными тематическими деталями. Это может быть изображение мудрой змеи, преданного волка или яркого небесного светила. Особенно красиво смотрятся такие тату, выполненные в цвете.
Куда можно набить?
Татуировки с изображением дерева жизни обычно занимают достаточно много места. Поэтому перед походом к мастеру нужно определиться с тем, где выбранный рисунок будет располагаться.
- Спина. Большое дерево с густыми ветвями можно набить на спине. Это идеальное место для расположения уникальной и масштабной картинки, которая точно произведет впечатление на окружающих. Большой плюс такой татуировки заключается в том, что со временем готовый рисунок не потеряет форму. При этом стоит помнить, что создание большой татуировки на спине занимает много времени. Да и стоимость услуг мастера также высока. Поэтому к выбору подходящего эскиза нужно относиться ответственно.
- Рука. На руке можно набить как объемный рисунок, так и маленькое дерево. Чаще всего такие тату располагаются на запястье или предплечье. Интересно смотрятся и объемные узоры на кисти, но у них очень маленький срок жизни. Рисунок очень быстро деформируется и выцветает. Не рекомендуется располагать узор и на локте. Это также приведет к тому, что узор «сотрется» с кожи буквально за пару месяцев.
- Шея. Чаще всего такие татуировки делают мужчины. Подобное изображение точно поможет человеку выделиться из толпы. Но делать тату на шее стоит людям с высоким болевым порогом. Кроме того, стоит помнить о том, что большая татуировка на шее будет всегда заметна окружающим. Поэтому набивают такие рисунки обычно представители творческих профессий.
Чуть реже такие тату располагают на лодыжках или бедрах. Рисунки в таких местах подходят молодым девушкам и женщинам.
Красивые примеры
Тем, кто никак не может окончательно определиться с подходящим эскизом, стоит обратить внимание на примеры готовых тату.
- Минималистичное дерево. Большое мировое дерево, состоящее из тонких черных линий, красиво смотрится на спине. Такая татуировка больше подойдет мужчине. Основа дерева начинается в нижней части спины и поднимается по позвоночнику. Ветви растения доходят до шеи. Выглядит такая татуировка стильно и необычно. При желании основу рисунка можно дополнить цветными деталями.
- Парная татуировка. Сейчас большой популярностью пользуются парные тату. Их набивают как влюбленные, так и близкие родственники или друзья. Эскиз тату с изображением мирового дерева также отлично подойдет для влюбленных. Рисунок, выполненный в кельтском стиле, символизирует желание прожить вместе долгую и счастливую жизнь.
- Рисунок со скелетами. Подобная татуировка подойдет смелым девушкам и любителям мрачной эстетики. Изображение мирового дерева в этом случае дополняют фигуры скелетов. Татуировка может напоминать своему владельцу о скоротечности жизни или просто передавать его любовь к мрачным историям.
- Тату в стиле инь и ян. Красиво смотрится и мужская татуировка, сделанная в стиле знаков инь и ян. Она делается в черно-белых цветах. Выглядит такой рисунок очень красиво. Символизирует он двойственность характера человека и его стремление к гармоничной жизни и процветанию.
Подводя итог, можно сказать, что дерево жизни – это очень популярный символ. Поэтому перед тем, как набивать такую татуировку, нужно заранее подумать, каким будет ее значение для человека, которому придется с ней жить.
100 фото, эскизы для девушек и мужчин, значения
Содержание:
- Значение
- Тату дерево для мужчин и женщин
- Дерево жизни
Сфера художественной татуировки становится с каждым годом все более популярной. Она наполнена огромным количеством самых разных изображений на любой вкус. Все потому, что предпочтения у всех кардинально разные. Кому-то по душе крупные картины, которые больше напоминают шедевры известных художников. Другим нравятся лаконичные изображения, не носящие в себе особого смысла. В последнее время все большей популярностью пользуется изображение дерева на теле. Такие татуировки подходят абсолютно всем, независимо от возраста и пола. Кроме того, подобные рисунки всегда выглядят оригинально и достаточно необычно независимо от стиля оформления.
Тату дерево: значение
Как известно, деревья всегда обладают особенно мощной энергетикой. Их почитали еще наши предки и ранее ходили в лес прежде, чем принять важное решение. Порой им приписывали даже некие магические свойства. В легендах говориться, что деревья разговаривают между собой. Как бы то ни было, данный символ является мощным оберегом. Поэтому прежде, чем делать татуировку, очень важно продумать все детали и изучить особенности.
В различных культурах народов татуировка в виде дерева также имела совершенно разные значения. Египтяне считали дерево символом жизни и смерти, а кельты видели в нем источник существования. В свою очередь, христиане сильно верили в то, что деревья обладают лечебными свойствами. До сих пор существует мнение, что если обнять дерево или прикоснуться к нему головой, растение передает долю своей силы и помогает излечить недуги. Поэтому в общем можно сказать, что такая татуировка имеет положительный глубокий и сильный смысл. Плодородие, единение духовного и физического начала, связь с природой, сила, бессмертие, развитие и рост – все это общие значения данного нательного рисунка.
В глобальном смысле дерево можно считать символом жизни в самых лучших ее проявлениях. При этом каждая отдельная его часть имеет свое значение. Ствол – символ стойкости человека, а также его способности противостоять всем невзгодам и трудностям. Корни чаще всего отвечают за жизненный фундамент, внутреннюю силу и память о своем происхождении. При этом ветки олицетворяют непрерывность бытия, а почки на них стали символом новой жизни. Поэтому значение татуировки во многом зависит от того, какая именно часть дерева будет изображена на теле.
Также значение тату зависит от того, какое конкретно выбрать дерево. К примеру, дуб символизирует силу и могущество, бамбук означает молодость, ель – долголетие и надежность. В свою очередь, березу чаще выбирают для себя женщины, так как она является воплощением жертвенности и природной чистоты. Всегда учитывайте это при выборе подходящего для себя варианта.
Что касается месторасположения, то оно может быть любым. К примеру, большие татуировки преимущественно делают на спине, плечах или животе. Благодаря этому они заметны, а мастер может максимально натурально прорисовать все детали. Также популярностью пользуются небольшие рисунки под грудью, на ребрах, шее или руках. Нельзя не отметить и миниатюрные татуировки, которые чаще всего делают девушки. Они могут быть расположены на пальцах, на запястье, за ухом или на шее. В любом случае, главное – то, какой именно рисунок будет на теле, а не его размеры. Деревья же характеризуют человека, как серьезного, ответственного, склонного к познанию мира и с огромной любовью к природе и своему роду.
Тату дерево для мужчин и женщин
Как уже говорилось выше, дерево – универсальный рисунок для татуировки. Оно прекрасно смотрится как на мужском, так и на женском теле. К тому же, достаточно глубокий смысл делает данный символ еще более привлекательным для мира нательной живописи. Многие мужчины проводят параллель между изображением дерева и целеустремленностью. Поэтому такой рисунок отчасти способ показать свою силу и доминирующее начало. Отличные варианты для этого – дуб, ясень, тополь, клен, орех и т.д.
В свою очередь, женщины склонны выбирать более мягкие, изящные татуировки, которые лишь подчеркнут их природную красоту и изящность. К примеру, ива считается символом духовной стойкости, способности быть гибкой, но при этом не сломаться. Такой вариант часто делают в память о любви или о важном событии. Но прежде, чем сделать это, тщательно все обдумайте. Также популярностью пользуется яблоня, которая означает молодость и искушение. Примечательно, что данное дерево может выглядеть совершенно по-разному. Все зависит от выбранного стиля и техники. Но преимущественно такую татуировку делают в цвете или же черно-белую с яркими акцентами. Березу выбирают женщины чаще всего в тех случаях, когда хотят начать жизнь с чистого листа. Это символ надежды, женственности, новых планов и стремлений. Пальму выбирают гораздо реже, но такое дерево больше всего подходит гармоничным, спокойным людям.
Значение тату дерево жизни
Весьма популярной в последнее время стала татуировка с изображением дерева жизни. Она символизирует рождение новой жизни, а также великую связь человека с Богом. Ведь именно такое дерево существовало в Эдемском саду и после того, как Адам и Ева вкусили плод, дорога к нему им была закрыта. Такая татуировка всегда выглядит очень красиво, поскольку мастер дополняет ее множеством деталей: корни, листья, ветви, плоды. Все это обязательно заключено в круг, который призывает людей объединиться. Поэтому тату дерево жизни означает бесконечную мудрость, вечность, рост, изобилие, цикличность бытия и многое другое.
Нередко татуировку в виде дерева жизни делают совершенно иначе. На таких рисунках ветви будто тянутся в небо, а корни к земле. Это своеобразная связь поколений, о которой всегда надо помнить.
Как видите, символ дерева обладает исключительно положительным значением. Кроме того, он отлично подходит абсолютно всем, что делает рисунок действительно универсальным.
Tattoo • Тату Дерево Жизни
Дерево Жизни – одна из тех идей дизайна татуировок, которые пронизывают фольклорные культуры независимо от их происхождения. Этот древний символ, прошел через множество культур, религий и философий. В то время как обычное дерево имеет различное глубокое значение в каждой культуре и различный глубокий смысл во всем спектре, основная концепция Древа Жизни остается неизменной.
Изображение татуировки Древо жизни представляет собой взаимосвязь между всей жизнью и показывает, что все знания, надежда, жизнь и любовь происходят из одного источника. Этот вневременной дизайн тату с деревом жизни, насчитывает более 50 вариаций лучших идей для татуировок.
У него много имен в истории и в разных культурах, включая Древо познания добра и зла, Древо бессмертия, Священное Древо и Космическое Древо. Татуировка дерева такого рода, как известно, представляет самые большие идеи человеческой природы, такие как спасение, единство, мудрость, изобилие, прогресс и вечность.
Когда мастера-тату рисуют Древо Жизни, они обычно рисуют обнаженные ветви и корни дерева в виде переплетающихся кругов, что помогает сослаться на тему циклической жизни и прогрессивного роста. Эти татуировки глубоко духовны в скандинавской мифологии (Иггдрасиль) и кельтской мифологии в частности.
Древо Жизни имеет большое значение для тех, кто их наносит на свое тело. Он, пожалуй, самый известный и легко узнаваемый символ на планете, имеющий глубокие связи со сакральной геометрией, перерождением и бессмертием в каждой идее татуировки.
Он используется в поп-культуре и искусстве боди-арт для многих концепций у любителей природы. В «Священном дереве» есть много известных итераций, например, «Дерево душ», которое можно увидеть в старом блокбастере «Аватар».
Тату Черное Дерево Жизни
Подобно тому, как изображения Древа Жизни сами по себе неотъемлемо неотразимы, в черных татуировках есть что-то принципиально привлекательное. Смелые линии и резкий контраст, созданные с использованием наиболее ограниченной цветовой палитры, идеально подходят для этих священных деревьев.
Некоторые части тату применяют черный краситель для создания больших полос, используя незакрашенное отрицательное пространство в качестве противовеса. Другие части используют тонкие линии и тщательную детализацию для создания интересных дизайнов, которые привлекают внимание и представляют запутанность, которая одновременно удивительна и визуально приятна. Эти татуировки являются прекрасными примерами того, что могут черные чернила.
Тату Дерево Жизни на предплечье
Размышляя об искусстве боди-арт, абсолютно необходимо принять правильное решение по нескольким причинам. Многие люди должны учитывать отношение своей семьи к тату, в то время как другие работают в отраслях, где запрещены видимые татуировки. Если вы не хотите носить длинные рукава до конца своей жизни, стоит задуматься о их размещении.
Тем не менее, предплечье становится все более популярным местом для татуировок: эти части тела можно легко спрятать на свадьбах и собеседованиях на работу, но все, что вам нужно сделать, это закатать рукава, чтобы продемонстрировать окружающим немного чернил. Эти татуировки Древа Жизни демонстрируют, как продуманное размещение может повысить общую привлекательность произведения.
Тату Дерево Жизни на верхней части руки
Плечо и бицепс были одними из самых распространенных мест для татуировок в течение последних десятилетий, и легко понять, почему. Верхняя часть руки, ведущая на плечо, дает художнику большой холст для работы, а мускулатура бицепса быстро реагирует на физические упражнения и тренировки.
Задняя часть руки, на трицепсе, также является местом, которое последнее время приобретает популярность среди татуировок. В то время как владелец не будет видеть рисунок каждый день, размещение гарантирует, что все, кто находится позади вас в очереди в продуктовом магазине, обратят на нее пристальное внимание. Также можно создавать эскизы Дерево Жизни, идеально следующие естественным линиям плеча, создавая более динамичные и интересные татуировки.
Тату Дерево Жизни на ноге
Все больше и больше людей предпочитают в наши дни делать тату на ногах, и не без причины. Некоторые хотят заполучить татуировки на своих ногах, потому что их легче прикрыть брюками, в то время как для других ноги – всего лишь следующий шаг на жизненном пути, покрытия своего тела рисунками.
Татуировки Дерева Жизни, размещенные на ногах, также формируют символическое значение благодаря роли, которую ноги играют в качестве платформы, обеспечивающей стабильность всему телу. Символика дает прекрасную возможность включать корни в композицию дизайна, углубляя значение произведения боди-арт, одновременно создавая более интересную тематику изображения.
Тату Дерево Жизни на икрах
Мышцы голени являются одними из наиболее заметных мышц, регулярно демонстрируемых в повседневной жизни, стоящие сразу за бицепсами и предплечьями. Ученые представляют икроножные мышцы как показатель состояния общего здоровья и физической формы благодаря прямому соотношению между диаметром икры и общей плотностью мышц в остальных частях тела.
Существуют также статистические данные, свидетельствующие о том, что женщины находят хорошо сложенные икры одними из наиболее привлекательных мышц на теле мужчины, так что вы можете также украсить их по этой причине. Тату Дерево Жизни идеально подходят для икр, благодаря тому, что природные формы и линии места могут быть выгодно использованы в качестве улучшения самих рисунков.
Тату Дерево Жизни на спине
Спина долгое время была популярным местом для татуировок по ряду причин. Первым и наиболее очевидным из них является тот факт, что задняя часть представляет из себя самый большой холст на теле для произведений боди-арта; по этой причине многие люди предпочитают составлять большие, яркие дизайны, охватывающие площадь всей спины.
Существует также символическая причина для будущих татуировок. Многие люди предпочитают наносить на спину рисунки, которые, по их мнению, могут служить защитой, «присматривающие за их спиной».
Тату Дерево Жизни на груди
Грудь – идеальное место для татуировок. На ней есть несколько частей, которые хорошо подчеркивают важность изображения, особенно над сердцем. Является ли это имя любимого человека, вдохновляющая цитата или стилизованное Древо Жизни, – когда изображение наносится поверх сердца, нет никаких сомнений в том значении, которое эта деталь имеет для владельца. Татуировки, выполненные в разных стилях с использованием различных техник нанесения, наглядно демонстрируют, насколько привлекательными могут быть рисунки на груди.
Красочные татуировки «Древо Жизни»
В конце концов, это татуировки о самовыражении, и некоторые люди желают, чтобы их дизайн был таким же ярким и красивым, как и их личности. Хотя разные стили и подходы к цветным татуировкам столь же разнообразны и индивидуальны, как и художники, которые их используют, один стиль продолжает набирать популярность.
Используя свободный иллюстративный подход, эффект акварели, наносимый на тело, пользуется большим успехом. Он часто включает в себя классические черные контурные линии, создающие впечатление, будто чернила вырываются из контура и уходят «со страницы».
Тату Дерево Жизни в технике дотворк
Еще одна занимательная тенденция в мире татуировок – это специализированное применение точек для создания вариаций тонов и оттенков, создающих интересные рисунки. Тату Древо Жизни успешно используют этот подход для создания потрясающих произведений, являющиеся свидетельством мастерства тату-художников.
Полотно из ткани с рисунком Tree Of Life
Курьер на дом
Стоимость — от 300 р.
Доставка заказа производится курьером на дом, в офис или на другой указанный вами адрес. Доставка курьером возможна в городах, где действуют курьерские службы, с которыми мы сотрудничаем: СДЭК, Boxberry, IML и другие.
Оплата заказа возможна как наличными и банковской картой при получении, так и по предоплате на расчетный счет или банковскую карту.
Если в вашем городе действует курьерская доставка, при оформлении заказа вы сможете выбрать этот способ доставки. Однако, список городов, в которых работают курьерские службы, постоянно пополняется и на сайте не всегда представлены все города с возможностью доставки курьером. Если при оформлении заказа вам не удалось выбрать курьерскую доставку, но на самом деле она в вашем городе есть, наш менеджер предложит доставку курьером при подтверждении заказа.
Самовывоз из пункта выдачи
Стоимость — от 200 р.
Получить заказ можно в одном из пунктов выдачи в вашего городе. Пункт выдачи представляет собой офис курьерской службы, в котором производится выдача заказов. Чем-то похоже на почту, только быстрее и удобнее. При поступлении заказа в пункт выдачи вы получите SMS-уведомление.
Оплата заказа возможна как наличными и банковской картой при получении, так и по предоплате на расчетный счет или банковскую карту.
Если в вашем городе есть пункты выдачи, при оформлении заказа вы сможете выбрать этот способ доставки. Однако, список городов, в которых есть пункты выдачи и постаматы, постоянно пополняется и на сайте не всегда представлены они все. Если при оформлении заказа вам не удалось выбрать доставку в пункт выдачм, но на самом деле такие пункты в вашем городе есть, менеджер предложит доставку курьером при подтверждении заказа.
Почта
Стоимость — от 200 р.
Классический и знакомый всем способ получения заказа — в ближайшем почтовом отделении. При поступлении заказа в пункт выдачи вы получите извещение в почтовый ящик и SMS-уведомление.
Оплата заказа возможна как наличными при получении, так и по предоплате на расчетный счет или банковскую карту.
В последнее время работа почты существенно улучшилась, поэтому не бойтесь выбирать этот способ доставки даже для хрупких товаров ?
Мировое древо жизни рисунок. Мировое древо в культуре разных народов
Ясакова Екатерина
Язык искусства универсален, а, следовательно, понятен людям, живущим в разных регионах мира. Для него не существует и временных барьеров. Общность тем, мотивов и образов вытекает из общечеловеческой сущности бытия. Язык искусства восходит к глубинным корням народной жизни, когда немалую роль играли попытки человека объяснить причины возникновения жизни на Земле. Его интересовали устройство Вселенной (то есть микрокосм). На языке искусства уже в глубокой древности отражались художественные представления человека о строение мир.
Во многих мифологических системах изображается поэтапное появление носителей жизни (растения, животные, люди). Основное свойство жизни – в способности воспроизводить самое себя во времени. В мифологических и религиозных системах особенно подчеркивается восходящая линия жизни – от рождения к максимальной стадии роста – цветению и плодоношению. Наиболее наглядный образ жизни был найден в растительном мире, точнее, среди деревьев, особенно таких, чей срок жизни значительно превышал сроки человеческой жизни (дуб, явор, ива, лиственница, кедр, сикомора, баньян и т.п.) Одним из ключевых образов искусства выступает Мировое Древо, воплотившее универсальную концепцию многих народов о произведениях устного творчества разных народов, в памятниках архитектуры и изобразительного искусства (в живописи, скульптуре, произведениях декоративно- прикладного творчества).
Образ Мирового Древа роднит мифологические представления народов Европы, Древней Америки и Востока, Африки и Австралии. По представлениям любого из древнейших народов, мир (космос, Вселенная) противопоставляется беспорядку и хаосу.
В самой его середине, упрятаны жизнь и ее высшая цель – бессмертие. Но смысл бессмертия, связанного с Деревом Жизни (в отличие от статичного безблагодатного бессмертия Кащея), именно в том, что оно передается во времени и в пространстве, что оно мыслится как особая жизненная сила.
Наиболее известный образ Дерева Жизни представлен в книге Бытия: «И произрастил господь бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево познания добра и зла».
Скачать:
Предварительный просмотр:
XIX — Ставропольская открытая научная конференция школьников
Секция: культурология
Название работы:
«Мировое древо в культуре разных народов»
Место выполнения работы: г. Ставрополь,
МОУ СОШ № 6, 11 класс.
Научный рук.:
Мостакова Наталья Владимировна,
Учитель технологии.
Ставрополь, 2008
Введение…………………………………………………………………………3
Рабочая гипотеза…………………………………………………………………3
Методы исследования…………………………………………………………..4
Актуальность темы………………………………………………………………4
Глава I. Структура Мирового Древа……………………………………………4
Глава II. Представления о «Мировом Древе» в культуре разных народов….6
Глава III. Представления о «Древе жизни» в культуре древних
славян…………………………………………………………………………….6
Глава IV. . Изображение «Древа жизни» в литературе………………………11
Глава V. Современные обычаи, связанные с деревом. Приметы и поверья.11
Выводы………………………………………………………………………….13
Список литературы…………………………………………………………….14
Введение
Язык искусства универсален, а, следовательно, понятен людям, живущим в разных регионах мира. Для него не существует и временных барьеров. Общность тем, мотивов и образов вытекает из общечеловеческой сущности бытия. Язык искусства восходит к глубинным корням народной жизни, когда немалую роль играли попытки человека объяснить причины возникновения жизни на Земле. Его интересовали устройство Вселенной (то есть микрокосм). На языке искусства уже в глубокой древности отражались художественные представления человека о строение мир.
Во многих мифологических системах изображается поэтапное появление носителей жизни (растения, животные, люди). Основное свойство жизни — в способности воспроизводить самое себя во времени. В мифологических и религиозных системах особенно подчеркивается восходящая линия жизни — от рождения к максимальной стадии роста — цветению и плодоношению. Наиболее наглядный образ жизни был найден в растительном мире, точнее, среди деревьев, особенно таких, чей срок жизни значительно превышал сроки человеческой жизни (дуб, явор, ива, лиственница, кедр, сикомора, баньян и т.п.) Одним из ключевых образов искусства выступает Мировое Древо, воплотившее универсальную концепцию многих народов о произведениях устного творчества разных народов, в памятниках архитектуры и изобразительного искусства (в живописи, скульптуре, произведениях декоративно- прикладного творчества).
Образ Мирового Древа роднит мифологические представления народов Европы, Древней Америки и Востока, Африки и Австралии. По представлениям любого из древнейших народов, мир (космос, Вселенная) противопоставляется беспорядку и хаосу.
В самой его середине, упрятаны жизнь и ее высшая цель — бессмертие. Но смысл бессмертия, связанного с Деревом Жизни (в отличие от статичного безблагодатного бессмертия Кащея), именно в том, что оно передается во времени и в пространстве, что оно мыслится как особая жизненная сила.
Наиболее известный образ Дерева Жизни представлен в книге Бытия: «И произрастил господь бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево познания добра и зла».
Рабочая гипотеза.
Славянское древо — источник красоты, добра и чуда — хранит тайну бытия. Этот образ впитал в себя вселенские соки из глубин земли и небесных высот, из невидимых источников народного духа. Каждый, кто приобщается к нему, черпает неиссякаемую силу и укрепляется духовно.
Методы исследования:
- Анализ документов.
- Анализ монографической литературы.
- Анализ энциклопедических данных.
- Анализ мифов, сказок, былин, преданий, легенд.
Актуальность темы
Обращение к выбранной теме является особенно важным в наше время, когда наблюдается всплеск интереса к изучению культуры славян. Культура любого народа — зеркало его души. Вбирая в себя веру, обычаи, традиции предков, она служит фундаментом, на котором основывается осознание каждым человеком своей национальности, патриотизма, любви к Родине, Отчизне.
Богата, поэтична и многообразна культура наших предков. Во все времена она передавалась по наследству. Я думаю, что и наше поколение должно сохранить ее для своих детей.
Глава I. Структура Мирового Древа
Мировое Древо выражает идею гармонического единства мира, а само древо, являясь его «осью», воплощает стержневое начало его строения. Основу мироздания составляют Небо Земля, вот почему в Мирового Древа различают нижнюю часть (корни), среднюю (ствол) и верхнюю (ветви, крону). Верхняя часть дерева ассоциируется с небесным царством, средняя- с землей, а нижняя — с подземным царством.
Крона его уходит в небеса: там звезды и по кромке кроны дерева расхаживает птица-феникс, представитель верхнего мира. Корни этого удивительного дерева доставали до глубин преисподней. У корней Мирового Древа начинаются все реки — источники судьбы человека, его ветви объедают четыре оленя — символизирующие четыре стороны света. Корни дерева уходят в Нижний мир, в корнях ютится змей, представляющий Нижний мир. (Приложение 1 и 2). Существует и вертикальное деление Древа жизни. Слева от Древа жизни (левая сторона — волшебный мир) — ночь, луна, лес, зима, нечет, запад, север, ложь, чужой мир. Справа — правда, свой мир, лето, день, солнце, чет, восток, юг, дом. (Приложение 3). Под деревом — уцелевший в деревнях до наших дней обряд поливать детей из лейки с целью приманивания дождя. Правомерно не только вертикальное членение мира на Верхний, Средний и Нижний, но и представление о мире как о сосуществовании противоположностей: свой- чужой, лето- зима, солнце- луна, день- ночь, правое — левое.
Высокие мощные деревья, с точки зрения наших далеких предков, соединяли Средний мир, где жили люди вместе со своими домашними животными, с Верхним, небесным миром, где находились неподвластные человеку небесные светила и стихии (поскольку крона дерева уходила в облака), и Нижним миром, где обитали подземные звери и духи (поскольку корни дерева ухолили под землю). Так у всех народов мира соответствовали свои животные. Верхнему миру- птицы, Среднему миру — домашние животные, Нижнему миру- змеи, лягушки, рыбы. Здесь же находились прикованные цепью бес и другие нечистые силы. От дерева исходит благоухание, а от корня его «текут млеком и медом» двенадцать источников. Порой верхнее божество вступало в битву с «нижним ярусом», пресекая посягательства змей и драконов на «теплокровных», располагавшихся у ствола.
Древо жизни изображалось обычно с восемью ветвями, по четыре с каждой стороны. При изображении его чаще всего использовались четыре цвета: черный, красный, синий, белый.
Как середина мира Мировое Дерево относится к месту порядка, уравновешенности и блага («золотая середина»). Согласно мифологическому принципу оборачивания, в нижнем мире помещается особое дерево, близкое по назначению к дереву смерти, которое растет корнями вверх.
Мировое Древо растет вглубь, ввысь и вширь. Создается впечатление, что его силы повсеместно проникают во все три измерения. Но в его власти оказывается и четвертое измерение- Человек, его эмоциональный и духовный мир:
И знает веселье,
И знает печаль.
И от моря до моря, раскинув свои ожерелья,
Колыбельно поет над умом и уводит мечтание в даль…
С Мировым Древом связана идея вечной жизни и бессмертия. Оно всегда недоступно для злых и темных сил. Славянское древо- источник красоты, добра и чуда — хранит тайну бытия. Этот образ впитал в себя вселенские соки из глубин земли и небесных высот, из невидимых источников народного духа. Каждый, кто приобщается к нему, черпает неиссякаемую силу и укрепляется духовно:
Свежительны бури, рожденье в них чуда,
Колодец, криница, ковер-самолет.
И вечно нам, вечно, как сон изумруда,
Славянское Древо цветет.
Глава II. Представления о «Мировом Древе» в культуре разных народов.
Во многих мифологиях центром мира, где сходятся земля и небо, считается гора, подобная Олимпу, — на ее вершине обитают боги. В скандинавской мифологии небо и землю, помимо моста-радуги, соединяло гигантское дерево- ясень Иггдрасиль. Пророчица вельва называет его «древом меры» или «древом предела» и вспоминает те времена первотворения. Когда оно еще не проросло. Возле него и расположено главное святилище асов.
В одной из мифологических песен «Старшей Эдды» — «Речах Гримнира» — сам. Один под видом старика Гримнира является на пир к тому конунгу, которого жена его Фригг обвиняла в скупости, и там рассказывают об устройстве мифологической вселенной и мировом древе. В его описании у Иггдрасиля также три корня растут в трех направлениях: под одним располагается загробный мир — преисподняя Хель, под другим обитают инеистые великаны, под третьим — люди. Если люди оказываются под корнем мирового древа, значит, это дерево вообще перевернуто вверх корнями…
Корень мирового ясеня, который простирается к инеистым великанам, наделен особым значением для богов и людей. Они первые разумные существа, появившиеся в мире, и им доступна изначальная мудрость — знание о происхождении мира, которую ищет не только Гюльви-Ганглери, ее добивается сам. Один.
Мировое Древо, растущее у источника норн, не только соединяет все миры в мифологическом пространстве, оно связует прошлое и будущее. Это мифологическое время — время, отмеряемое чередованием дня и ночи, светилами, передвигающимися по небосводу в своих колесницах, — кажется безразличным к судьбам мира и человека.
В верованиях многих народов души еще не рожденных младенцев обитают в ветвях мирового дерева. Древо судьбы было и родословным древом.
Судьбы всех существ решаются у мирового древа и воплощения всех миров сходятся у его ствола, в кроне и у корней.
Глава III . Представления о «Древе жизни» в культуре древних
славян.
Свои представления о мироустройстве существовали и у славянских народов. Замечательный исследователь славянской культуры А.Н.Афанасьев (1826-1871) в книге «Древо жизни» говорит о том, что славяне связывали свои представления о Мировом Древе с дубом. Около него наши предки вершили праведный суд, совершали жертвоприношения, приписывали ему целебные свойства. Это было наиболее почитаемое дерево. Сохранилось сказание о дубах, которые существовали еще до сотворения мира. Еще в то время, когда не было ни земли, ни неба, а только одно синее море (воздушный океан), среди этого моря стояло два дуба, а на дубах сидело два голубя; голуби спустились на дно моря, достали песку и камня, из которых и создались земля, небо и все небесные светила.
У славян оно занимает своеобразный центр священного пространства, составляя его своеобразную ось. В Древней Руси оно непременно изображалось с солнцем и месяцем по обе стороны от него. И наиболее архаических обрядах «ось» воспроизводилась воздвижением столба с колесом (солнцем) над ним, иногда добавлялось и изображение месяца.
Чаще всего священными считались старые деревья, с наростами, дуплами, выступающими из-под земли корнями или расщепленными стволами, а также имевшие два или три ствола, выросшие из одного корня. Между стволами таких деревьев пролезали больные, протаскивали больных детей в надежде на выздоровление. Об одном таком дереве сохранились сведения середины 16 века: «Было некогда в Пошехонском пределе (Ярославской губернии) при реках Ияре и Уломе… дерево, зовомое рябиною. Люди же, для получения здравия, сквозь оное дерево пронимали детей своих, иные же, совершенного возраста и сами пролазили и получали исцеление».
Славяне среди других деревьев особо выделяли дуб. Возможно, поначалу вообще все деревья они называли словом «дуб». Не случайно происходящие от него слова «дубина», «дубинушка» относятся не только к дубовой палице.
Дуб почитался как божество. К его подножию приносились жертвы. Из дубового дерева тесали идолов. И огонь на капище можно было «подкармливать» лишь дубовыми дровами. В народе дуб считался связанным незримыми нитями с верховным божеством Перуном. Ведь это дерево словно притягивало к себе молнии. И сегодня в грозу не стоит укрываться под дубом — опасно.
Преимущественно к дубу относили наши предки и предание о мировом древе. Эта вера и поколение продолжались так долго, что уж после принятия Русью христианства под страхом церковного суда запрещалось «перед дубом молебни петь». Ведь как боги решали судьбы всего мира и людей в частности, под мировым древом сидя, так и творили суд под могучими дубами. Веря, что приговоры, изреченные здесь, освящены божеством.
Существует предание о железном дубе, на коем держится вода, огонь и земля, а корень его покоится на божественной силе. Бытовало поверье. Что семена дуба прилетают по весне из Ирия.
Славяне, живущие в лесах, относились к деревьям с большим почтением, наделяя почти каждое сверхъестественными свойствами. Рощи и леса почитались местами священными. Часто в рощах устанавливали часовню, крест или вешали икону. В народе ходило множество рассказов о страшных карах, постигших тех, кто пытался срубить дерево в священной роще, — одних постигала смерть на месте, другие слепли, ломали руки и ноги, умирали от мучительных болезней. Вот легенда 19 века.
Самым большим поклонением пользовался дуб — Перуново древо. Его до сих пор упоминают в заговорах: « На море на Окияне, на острове Буяне стоит дуб могуч…» Предание о Мировом Древе, которое обнимает корнями землю, а ветвями держит небесный свод, славяне по преимуществу относят к дубу.
Дуб, а равно и всякое другое дерево, в которое ударила молния, получали те же целебные свойства, какие приписываются весеннему дождю и громовой стрелке. Чтобы иметь лошадей добрых (в теле), советуют класть в конюшне кусок дерева, разбитого громом. Если при первом весеннем громе подпереть спиною дерево (или деревянную степь), то спина болеть не будет. Детей, страдающих сухоткою, кладут на некоторое время в раздвоенное дерево, потом трижды девять раз обходят с ними вокруг дерева и вешают на его ветвях детские сорочки. По возращении домой купают их в воде, взятой из девяти рек или колодцев, и обсыпают золою из семи печей. От лихорадки и других болезней крестьяне купаются в реках, лесных родниках и колодцах, а после купания вытираются чистою тряпицею и вешают ее на соседнее дерево или ракитов куст; вместо тряпицы вешают также рубашку или лоскут от своей одежды и оставляют их до тех пор, пока совсем не истлеют. Смысл обряда следующий: смывая и стирая со своего тела недуг, больной как бы смывает его с себя и вместе с тряпицею и рубашкою передает кусту или дереву, как земным представителям того небесного, райского дерева, которое точит живую воду, исцеляющую все болезни. Как истлевает оставленный лоскуток или сорочка, так должна сгинуть и сама болезнь. Позднее, при утрате ясного понимания старинных представлений, обряд этот получил характер жертвенного приношения лесным и водяным духам.
Как дуб посвящался Перуну, так липа была деревом богини Лады, а береза — Купалы. Березу почитали и как символ берегинь, русалок во время весеннего праздника Семика, когда в селение вносили распустившееся дерево и девушки надевали березовые венки. На бересте писали и приколачивали прошения лешим: вернуть, например, заблудившуюся коровушку, подвести охотнику под ружье дичь, помочь не заплутаться, когда девки пойдут под малину.
Славяне и березу иногда считали главным, мировым деревом, опорою всей земли, о чем говорится в старинном заговоре: «На море, на Океане, на острове Буяне, стоит белая береза вниз ветвями, вверх кореньями…»
Чтили в сем дереве и женского духа Березу, покровительницу юных дев.
Любопытные поверья соединяет народ с осиною — деревом, за которым усвоены мифические свойства едва ли не вследствие сродства его имени со словом «ясень». Как ясеню придана сила, оцепеняющая змей, так об осине утверждают, что убитую гадюку должно повесить именно на это дерево; иначе она оживет и укусит. Когда богатырь Добрьня убил змея, он повесил его на осину клятую: «Сушися ты, Змей Горынчище, на той-то осине на клятыя». Подобное же спасительное действие оказывает осина и против колдунов, пырей и ведьм
.
Заостренный осиновый кол получил в глазах народа значение Перуновой палицы (скипетра верховного бога-громовника древних славян). Чтобы мертвец, в котором подозревают злого колдуна, упыря
или ведьму, не мог выходитъ из могилы, крестьяне вбивают ему в спину осиновый кол; чтобы предохранить коров и телят от нападения ведьм, ставят на воротах и по углам скотного двора осины, срубленные или вырванные с корнем; во время чумы рогатого скота, прогоняя Коровью Смерть, бьют ее, есть машут по воздуху) осиновыми поленьями. По свидетельству сказок, колдунам
—
выходцам из могил — вколачивают в сердце осиновый кол, бьют их наотмашь осиновым поленом и сжигают их трупы на осиновом костре… В свою очередь, ведьма может пользоваться осиновым колом или веткою для своих волшебных чар: ударяя этой веткою в грудь сонного человека, она наносит ему незримую рану и жадно упивается его кровью. Выдоив черную корову, ведьма выливает молоко в землю и тут же вбивает осиновый кол: этою чарою она отнимает у коров молоко, иссушает их сосцы — так удары молнии, низводя на землю молоко-дождь, тем самым иссушают черные тучи.
Как спасительное орудие против демонского наваждения, осина может служить и целебным средством для изгнания нечистой силы, болезней. Читают заговор над осиновыми прутьями, которые потом кладутся на больного. Когда разболятся зубы, берут осиновый сучок и трижды читают над ним заговор: «На море, на Окияне, на острове на Буяне стоят высокие три дерева, под теми деревьями лежит заяц; переселись ты, зубная боль, к тому зайцу!» После того осиновый сучок прикладывается к больным зубам.
Одно из воплощений полноты! жизни и долголетия— ива (верба, ракита). Ее ветки втыкали под стрехи, чтобы защитить дом от молнии. Ель также относилась к деревьям жизни и долголетия. Способствует этому и можжевельник, не зря же именно ель отмечала наступление нового годового цикла, а можжевельником принято было устилать путь мертвым.
А вот растениями любви и свадьбы слыли боярышник (им украшали невесту на брачной церемонии) и калина (воплощение девичества, красоты и любви). Знаком мужественности был шиповник. Для оберега новобрачных от сглаза использовалась рябина.
Бузина знаменовала несчастье и смерть.
Много внимания в сказаниях и преданиях уделено и яблоне. Поразительное по своей красоте дерево, на котором цветы сменяются желтыми и красными плодами, не могло не поразить народное воображение.
Уж
не это ли самое дерево растет посреди рая — Ирия, где собраны все чудеса того и этого света? «А посреди рая — древо животное, которое есть божество, и приближается сверх того древа до небес. Древо то златовидно в огненной красоте; оно покрывает ветвями весь рай. Листья же на нем от всех деревьев, и плоды тоже. Исходит от него сладкое благоухание, а от корня его текут молоком и медом двенадцать источников», — читаем мы в старинной книге.
В райских садах и рощах, на тенистых деревьях весенних туч зреют золотые плоды (яблоки), дающие вечную молодость, здравие и красоту. По своим чудесным свойствам плоды эти совершенно тождественны с бессмертным напитком — живою водою.
По поверьям, в конце сентября все змеи уходят в занебесную страну Ирий, на земле замерзать остаются лишь те, что летом укусили человека. Каким же образом попадают змеи в Ирий? Ответ наших предков прост: поднимаются по дереву, поскольку оно связует земной и небесные миры. Однако точно также же дерево соединяет мир подземный с земным. В некоторых сказаниях о подмененненых детях женщина должна положить обменыша под какое — ни будь дерево, чтобы вернулся ее ребенок. Можно также вспомнить древний обычай отнести в глубину леса и положить под дерево все вещи, бывшие в соприкосновении с покойником. А разве не с ветвей дерева — как правило, березы, — спускаются русалки в Троицыну неделю? Русалки — души умерших от несчастной любви девушек, не с помощью ли березы они являются из царства мертвых?
Существует немало преданий о том, что душа после смерти может перейти в дерево. Известно сказание о том, как злые старшие сестры убили из зависти младшую — самую красивую, но на ее могиле выросла ива, из ветвей которой пастух сделал дудочку. Запела дудочка человеческим голосом — и разоблачила убийц.
Порою, душа дерева карает того, кто его срубит. Непременно это случится, если человек срубит рябину. Она должна засохнуть сама, иначе древоруб будет обречен на несчастье.
Но сказание о том, как злые старшие сестры убили из зависти младшую
— самую красивую, но на ее могиле выросла ива, из ветвей которой пастух
сделал дудочку. Запела дудочка человеческим голосом — и изобличила убийц.
Скрипит дерево — это душа покойника просит помолиться за нее. Душа невинно убитого воплощается обычно в тростнике или иве и, если сделать из него дудочку, расскажет об убийстве. К дереву, выросшему на могиле, нельзя прикасаться, нельзя сорвать с него ветку или сломить плод — это причинит душе невыразимые мучения.
Дикая груша — дерево нехорошее, особенно та, которая стоит на росстанях. Ведь именно в ее ветвях собирается в полночь нечистая сила и играет свои свадьбы. Под такой грушей нельзя спать, нельзя ломать с нее ветви, иначе демон и овладеют душой неосторожного. Впрочем, вообще все деревья, растущие на росстанях, могут быть вместилищем бесовской силы.
Кстати, наши предки опасались сажать около домов крупные деревья: дубы, каштаны, ели. Эти деревья настолько могучи, что могут вытянуть из человека все его жизненные силы. Перерастет такое дерево посадившего его — он умрет. Перерастет весь дом — умрет хозяин или погибнет вся семья. Нельзя сажать близ дома и орешник — после того, как дерево даст первые плоды, посадивший его умрет. Не из-за этого ли поверья лещину никогда не выращивают в садах?
Верили также, что души деревьев, воплощаются в образах девушек с прекрасными, сияющими лицами. Имя им — древесницы. Именно для того чтобы не повредить этим красавицам, деревья в старину старались не рубить. А собирали сушняк, сухостой. Если дерево засохло, значит, его древесница умерла или покинула свое обиталище. Древесницы напоминают античных дриад.
В народных сказаниях и песнях весьма обыкновенно сравнение детей с ветвями и верхушкою дерева. Сходство между многодетной семьей и ветвистым деревом выразилась в понятии родословного древа.
Названия ноги, руки, пальцев и ногтей в санскрите (основе всех языков индоевропейской группы, к которой принадлежат и славянские языки) объясняются уподоблением человека растению. Ногами человек касается земли и тем самым напоминает древо, прикрепленное корнями к матери сырой земле. Если ноги сравнивались с корнями, то самое туловище представлялось стволом, а руки казались отростками. Ноготь вырастает на пальце, как лист на ветке. «Рамень», «раменье» в русском языке — лес, поросль, «раменный» — боровой, лесной — происходят от одного корня со словом «рамена» — плечи; «шкура» в некоторых областных наречиях обозначает древесную кору; волосы народный эпос отождествляет с травой, а траву и цветы называет волосами земли.
Глава IV. Изображение «Древа жизни» в литературе.
Образ мирового дерева запечатлен и в литературе («Слово о полку Игореве», «Руслан и Людмила» А.С.Пушкина, «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н.В.Гоголя). Н.В.Гоголь писал: Есть где-то, в какой-то далекой стране такое дерево, которое шумит вершиной в самом небе, и бог сходит по нему на землю ночью перед светлым праздником».
Поэт Сергей Есенин сказал однажды: «У россиян все от Дерева — вот религия мысли нашего народа». И пояснил, зачем и почему дерево вышивается обычно лишь на полотенцах — рубашках. В этом глубокий смысл. «Дерево — жизнь. — Пишет поэт. — Каждое утро, встав ото сна, мы омываем лицо свое водою. Вода есть символ очищения… Вытирая лицо свое о холст с изображением дерева, наш народ немо говорит о том, что не забыл тайну древних отцов вытираться листвою, что он помнит себя семенем надмирного дерева, и, прибегая под покрова его, окунаясь лицом в полотенце, он как бы хочет отпечатать на щеках хоть малую ветвь его, чтобы подобно дереву он мог осыпать с себя шишки слов и дум и струить от ветвей — рук тень — добродетель».
Глава V. Современные обычаи, связанные с деревом.
Приметы поверья.
В 18 — 19 веках около святых деревьев и в рощах нередко совершали богослужение и устраивали крестные ходы, хотя это и осуждалось церковью, справедливо видевшей в подобных богослужениях отголоски языческих «молений в рощеньи». В Духовном регламенте 1721 году говорится: «…Попы с народом молебствуют пред дубом, и ветви онаго дуба поп народу раздает на благословение…, и сим… ведут людей в явное и постыдное идолослужение».
Случалось, у деревьев венчались. Например, у старообрядцев, если родители не давали согласия на брак, парень с девушкой садились на лошадь, отправлялись к заветному дубу, объезжали его кругом три раза, и брак считался заключенным. Особенно часто такие проявления язычества давали о себе знать в годы смут, когда сопротивление церковным правилам рассматривалось как форма борьбы против власти. Вот и Степан Разин, захватив власть на Дону, велел желающим вступить в брак венчаться не в церкви, а около верб. Отголоски этого обычая неожиданно напомнили о себе после революции, когда молодые, желая обойтись без церковного венчания, боялись сказать об этом родителям. Они уезжали из деревни как будто бы в соседнее село — в церковь, но, не доезжая туда, останавливались в лесу, слезали с повозки и обходили с зажжёнными свечами вокруг ели. В народе о тех, кто обходится без церковного брака, до сих пор говорят: «Их венчали вокруг ели, а черти пели».
Вероятно, в Древней Руси существовал и обычай ритуального кормления деревьев, хотя дошедшие до нас сведения об этом относятся уже к первой половине 17 века. В челобитной нижегородских священников, датированной 1636 годом, рассказывается, что в четверг на седьмой неделе после Пасхи (в народе этот праздник называется Семик) «собираются жены и девицы под древа, под березы, и приносят, яко жертвы, пироги и каши и яичницы, и, поклоняясь березам, учнут походя песни сатанинская… пети и дланями плескати и всяко бесятся». Обычай приносить на седьмой неделе Пасхи еду к деревьям и устраивать ритуальную трапезу можно было наблюдать в русских деревнях до конца 19 века.
Кое-где еще сохранился следующий обычай. Если парень принесет выкопанное в лесу деревце и посадит его под окном девушки, это однозначно воспринимается как признание в любви, предложение руки и сердца.
Непременным участником традиционной славянской свадьбы было мировое дерево. Его образ. О нем поют подружки невесты, суля молодым счастье и богатство. А когда строили новый дом, в центре постройки принято было ставить обрядовое дерево. Ну а на народных праздниках, скажем на Троицу, без березки не обойтись, все дворы, дома и храмы украшены зелеными ветвями.
Уцелевшие до наших дней архаические племена — еще один источник информации. Наши обряды и обычаи (их представляет сценка с лейками) — четвертый источник знаний о том, как в древности люди воспринимали мир. И, наконец, мы сами, часто не отдавая себе в этом отчета, являемся носителями древних представлений о мире. Это положение иллюстрирует хоровод, который дети водят вокруг новогодней елки. Сам факт притаскивания дерева (представляющего Мировое дерево) в дом накануне пересечения важнейшей границы: перехода из одного года в другой, а также факт украшения дерева (одаривания его, по сути), вождения вокруг него хоровода (имитация «правильного», естественного, без нарушений хода времени — по кругу), факт надевания новогодних костюмов (то есть обращение к маскам, ряжению, превращению себя из обычных людей в волшебных: тотемных зверей — лисичек, зайцев, медведей, котов; принцев и принцесс и т.д.) — все это пронизано следами древнейшего происхождения, хотя и воспринимается нами как вполне современный праздник.
Приметы и поверья.
Девушка, первой севшая на Троицу в тени заветной березки, первой среди подруг и замуж выйдет.
Накануне Ивана Купалы на рога коровам надевали венки из березовых веток, а у входа в хлев втыкали березовые сучья, чтобы не позволить ведьмам навредить животным.
Обращались к березе за помощью и при болезни. Стегни захворавшего легонько березовым прутом — поможет лучше лекаря. А если вылить под дерево воду после купания больного дитяти и сказать нужный заговор — болезнь перейдет на березу.
Хотя считалось, что зналась береза и с нечистой силой, оттого она и называлась дерево духов, русалочьим деревом. Уж больно любили на ее ветвях, клонившихся к воде, качаться водяные девы.
Выводы
ДРЕВО ЖИЗНИ — один из вариантов образа Древа Мирового. Древо жизни актуализирует мифологические представления о жизни во всей полноте ее смыслов и, следовательно, противопоставлено Древу Смерти, гибели, зла. Нередко Древо Жизни способно отражать и отрицательный член противопоставления жизнь — смерть. Именно поэтому образ Древа Смерти несравненно менее распространен, чем образ Древа Жизни. Идеи изобилия, высшей степени плодородия с Древом Жизни объясняет частный образ двойных (или спаренных) деревьев и соответственно двойных плодов. Нередко встречается образ двух деревьев, одно из которых принадлежит мужскому духу, а другое — женскому, а также такие варианты двойных Древ Жизни, как мотивы двух тянущихся друг к другу деревьев.
Древо Мира в известном смысле и в определенных контекстах становится моделью культуры в целом, своего рода «древом цивилизации» среди природного хаоса.
Особая роль Древа мирового для мифопоэтической эпохи определяется, в частности, тем, что для Древа мирового выступает как посредствующее звено между вселенной (макрокосмом) и человеком (микрокосмом) и является местом их пересечения. Образ Древа мирового гарантировал целостный взгляд на мир, определение человеком своего места во вселенной.
Список литературы
- Г.И.Данилова. Мировая художественная культура. М., Дрофа, 2003
- В.Н.Мишин. Мировая художественная культура, Волгоград, Экстремум, 2005
- А.Алнашев. С.-П., Весь, 2004
- В.Петрухин. Мифы Древней Скандинавии, М., Астрель, 2003
- Мифология. Энциклопедия «Я познаю мир» М., Ермак, 2004
- Е.Левкиевская. Мифы русского народа, М., Астрель, 2005
- В.Н.Головкин. По дедовским рецептам, М., Агропромиздат, 1990
- В.Калашников, Славянская мифология, М., Белый город, 2002
- В.Калашников. Боги древних славян, М., Белый город, 2003
Цель урока: развитие творческих способностей
через знакомство с образом Мирового древа.
Задачи урока:
- Развитие фантазии ребенка.
- Развитие ассоциативного мышления ребенка.
- Воспитание интереса к творчеству.
- Использование ранее приобретенных навыков
работы с пластилином в самостоятельной работе.
Материалы:
Для детей:
пластилин (не менее 12 цветов), простой карандаш,
листы бумаги, дополнительный материал
(блестяшки), доска для лепки, влажная тряпочка.
Игрушки: жаба, медведь, лиса, тигр, змей,
Повелитель, старуха и гора из картона. Облака из
бумаги.
Для педагога:
- пособия для показа на занятии – рисунки с
изображением Мировых древо в разных культурах; - мультфильм по вьетнамской сказке “Скоро будет
дождь”; - этническая музыка: китайская бамбуковая флейта.
Методы: рассказ и показ рисунков, беседа,
самостоятельная работа.
Ход занятия
1 этап. Знакомство с Мировым древом
Педагог: “Сегодня темой занятия будет
Мировое древо. Может кто-то из ребят знает, что
это за Древо? (Дети могут попытаться называть
разные деревья)
Было время (возможно и в каменном веке) люди
задумывались о том, как устроен мир. Они
наблюдали, как день сменяется ночью и на небе
появляются звезды, луна. Днем сияет солнце.
Иногда идет дождь, гремит гром и сверкают молнии.
Иногда из горных вершин появлялся огонь. Люди,
замечая все это, пробовали изображать мир в
рисунке по-своему, т.е. создавать модель Мира.
Образ Мирового дерева может быть разнообразен,
но всегда можно распознать три уровня. Нижний мир
– это обиталище змея, повелителя подземного
царства. Верхний мир – это небо. Там царство
света, солнца, небесных вод. Средний – это земля.
На ней живут люди и животные. Мировое дерево
отображает мир.
Позднее образ Мирового древа стал
присутствовать в различных текстах, например в
сказках. У Пушкина А.С.: “У Лукоморья дуб зеленый,
златая цепь на дубе том. И днем и ночью кот ученый,
все ходит по цепи кругом”. Златая цепь похожая на
змея, опоясывает весь мир и охраняет его. Кот
связан с подземным миром. Дуб и есть сказочное
отображение Мирового древа, вмещающего мир
сказок (рисунок 1). Здесь и белка золотой грызет
орех. “…Там чудеса, там леший бродит, русалка на
ветвях сидит…Там на неведомых дорожках следы
невиданных зверей. Избушка там на курьих ножках
стоит без окон и дверей…”.
Педагог рассказывает вьетнамскую сказку
“Скоро будет дождь”, а дети изображают сюжет на
столе мини-игрушками. “ Давным-давно, когда еще
людей на земле не было, произошел такой случай.
Повелитель неба Онзей играл в шахматы со
старухой Засухой. И проиграл ей все реки,
водопады, моря, всю воду. Но не могли звери земли
жить без воды и пошли на небо к повелителю.
Подошли звери (тигр, медведь, лиса и жаба) к
высокой горе. Она была высотой до небес. На ее
вершине стоял замок Повелителя. Но как подняться?
И тогда со дна озера, которое осталось без воды,
выполз огромный змей. Он стал подниматься вокруг
горы, опоясывая ее. Звери по нему, как по дороге
стали вместе с ним подниматься вверх и оказались
на небе. Повелитель узнал, что без воды все живое
погибнет и очень огорчился, но умная жаба
спросила Повелителя.
– Как он думает, откуда может появиться вода?
(Дети могут предложить свои варианты).
– Есть ли тучи у повелителя?
Их оказалось очень много. Повелитель выпустил
летние облака, серые и темные грозовые тучи.
Хлынул дождь и опять появились реки, моря и
водопады.
– Ребята, что вам напоминает Горный столб и
небесный замок?
– Правильно. Мировое древо, его ствол (высокая
гора) вздымается до небес, а в корнях живут змеи и
лягушки.
На рисунке 2 изображено Мировое древо похожее
на столб. Оно каменное с узорами, но это древо.
Столб – это опора, которая поддерживает мир,
вокруг которой все вращается.
На следующем рисунке (рисунок 3) также
изображено Мировое древо. На верхних ветвях
сияет солнце, а с другой стороны – луна, месяц. В
кроне дерева созревают плоды, цветы и их семена.
Они падают на землю и дают урожай для людей. В
ветвях сидят птицы, которые символизируют добрые
начинания. У ствола пасутся олени, кони, быки и
сильные животные. У корней Мирового древа
изображены цветы, травы, рыбы, лягушки, змеи.
В разных культурах изображают Мировое древо.
Как вы думаете, какой народ представляет
Мировое древо? На рисунке изображены кактус,
солнце, месяц, животные (рисунок 4, культура
Африки).
Древо Жизни в Древнем Китае, растущее в центре
мира, это лестница, по которой поднимаются и
опускаются не только Солнце и Луна, но также
владыки и мудрецы, т.е. те которые являются
посредниками между небом и землей. У египтян из
Древа вырастает женщина, которая сама и является
Древом.
Наши предки полагали, что это береза или дуб, а
возможно, яблоня.
В сказках описывается яблоня с золотыми
листьями и плодами (молодильными яблоками),
дающими молодость. Оно растет в центре мира – на
острове, посреди океана, на камне Алатыре. А “на
море, на Окияне, на острове Буяне, стоит дуб
могуч…”.
На полотенцах вышивали и раньше, и сейчас
дерево, олицетворяющее Мировое древо (рисунок 5).
Почему? Умываясь, омываем лицо чистой водой.
Вытирая лицо с вышивкой, изображающих дерево,
должны помнить, что мы, как семена мирового древа.
Но не только в рисунках, вышивках можно увидеть
образ Мирового древа. С давних времен в деревне
Хлуднево делали глиняные игрушки. Основной сюжет
их – древо жизни с различными животными, птицами
и орнаментами (рисунок 6, рисунок 7). Интересными
выглядят глиняные Филимоновские игрушки
(рисунок 8). Из глины появляются животные с рогами
и вытянутыми шеями, похожими на стволы деревьев,
а рога оленей напоминают ветви дерева (рисунок 9).
На Псковщине также образ мирового древа является
значимым (рисунок 10).
2 этап. Самостоятельное выполнение задания
ребятами.
“Сейчас представьте себе Мировое древо. Это
может быть дерево, как в нашей сказке, в виде горы,
или в виде дерева. Вам предлагается создать образ
Мирового древа в любом виде. Вообразите крону
дерева, на ветвях вьют гнезда птицы, распускаются
цветы и созревают плоды. Ведь плоды – это то, что
человек создает своим трудом, а цветы – это его
дети. Изобразите животных.
Отобразите все уровни мироздания. Воображаемое
вами Мировое древо изобразите пластилином. Это
тот материал, который вы хорошо знаете и
используете его продолжительное время. Вас не
затруднит вылепить все детали и осуществить ваше
представление о древе”.
По окончании работы, каждая группа поясняет,
что они изобразили. Педагогу достаточно найти то,
что отличает одну работу от других и
сконцентрировать на этом внимание. На рисунке 11
представлена коллективная работа на данную тему,
а на рисунке 12 – индивидуальное видение мирового
древа одного из детей.
ЛИТЕРАТУРА
- Медкова Е. Материалы лекции: Мировое древо –
универсальная концепция мира; - Мультфильм по вьетнамской сказке “Скоро будет
дождь”; - Лыкова И.А. Лепим, фантазируем, играем. Москва,
2001; - Сост. Ращупкина С.Ю. Лепка из пластилина. М.:
РИПОЛ, 2010; - Рисунки из Интернета.
МИРОВОЕ ДРЕВО
Мировое древо-ось мира
-мировая гора
Понятие Мирового древа встречается в легендах и мифах многих народов мира.
Корни древа, обычно связаны с подземным миром,
ствол — с земным миром,
ветви и крона — с небесным миром.
Символами, близкими Мировому древу, у разных народов являются Мировая Гора (Меру, Куньлунь, Тайшанъ и т. п.), Мировой Столп (храм, колонна, крест, лестница и т. п.— ср. тибетский образ Цокшин), Ось Мира и ряд других. Так, у горцев место древа занимает гора, ставя акцент на незыблемость, неизменность. Для жителей же равнины важнее идея обновления, течения времени и сила.
Часто Мировое древо связывают с элементами стихий. Например, Греки и большинство европейцев, выделяли четыре элемента: огонь, землю, воду и воздух. Дерево было сопричастно им всем. Оно укоренено в земле, от плодородия которой зависит его питание. Его поят дожди и почвенные воды. Ствол и крона дерева простерты в воздухе, а солнце, всегда ассоциировавшееся у человека с огнем, дает ему жизненную энергию.
Каждая из частей нередко соотносят с характерным набором существ (например, у нанайцев, скандинавов, индонезийцев). С верхушкой почти всегда связывают птиц, средняя часть часто представлена копытными (олени, лошади, быки) или антропоморфными мифическими существами, иногда ассациируется с человеком. Нижняя, подземная часть обычно населена тварями, змеями, ящерицами, рыбами.
Постепенно в традициях самых разных народов стало складываться символическое отождествление дерева со всей вселенной. Этот мотив появляется в устных преданиях, в живописи, архитектуре, орнаменте и многом другом. Мировое древо известно также по изображениям на утвари и на других предметах, на монетах (например, британских кельтов, современных французских Евро).
Петроглиф «Мировое Древо.»
Некоторые современные ученые (например, М.М. Виноградов) считают, что Каменные лабиринты Русского Севера олицетворяют собой спирали змей подземного царства смерти карело-финского эпоса “Калевала”. Размещенные в центре сооружений каменные горки символизировали Мировую гору, в недрах которой, в представлении древних, находилось царство смерти. Вход в лабиринт — начало подхода к подземелью царства мертвых. Узкая дорожка между телами свернувшихся змей — вполне конкретный путь в царство мертвых. Начавший его не знал, будет ли пройден им этот путь до конца, вернется ли он из лабиринта.
Есть предположение, что крупнейший первобытный культовый центр Беломорья — Соловецкий архипелаг — выступал в роли эпической Страны Мертвых, описанной в “Калевале”. Лабиринты же служили дверьми в подземелья царства смерти Маналы -Туонелы.
Мифы, лежащие в основе «Калевалы», уходит своими корнями в глубину столетий и даже тысячелетий (примерно, II-I тысячелетие до н.э.)
Главный герой «Калевалы» — старый песнопевец Вяйнямёйнен (Väinämöinen) — герой, создающий магией или добывающий хитростью лодку, рыболовную сеть, музыкальный инструмент кантеле и прочие вещи; в других рунах он создает мировое древо — залог благополучия мироздания, добывает в иных мирах мудрость для людей, участвует в засевании первой пашни.
“Пылающая скала”, или гора смерти — является воплощенной идеей Мировой горы. Таким образом, подземный мир царства смерти, по карело-финскому эпосу, находился под Мировой горой.
В скандинавском эпосе “Младшая Эдда” упоминается царство мертвых, состоящее из девяти миров. Оно располагалось под Мировым древом. Дорога в него шла “вниз и к северу”. Чтобы попасть туда, требовалось девять дней пути верхом на лошади. У самых врат царства Хель течет река Гьёлль (Шумная). Она вытекает из реки Кипящий Котел, расположенной в середине Нифльхейма; “и нет числа змеям, что живут в потоке Кипящий Котел вместе с Нидхёггом”.
В песне другого скандинавского эпоса — “Старшая Эдда” — “Прорицание Вёльвы” упоминается Берег Мертвых, где находился дом, сплетенный из змей. Сюда попадали грешники и сразу становившиеся добычей змея-дракона Нидхёгга.
Приведенные сведения из “Младшей Эдды” и “Старшей Эдды” содержат явные параллели с “Калевалой” в представлениях о царстве мертвых. В обоих случаях оно располагалось под землей: в одном случае — под Мировым древом, в другом — под горой. В целом же речь идет об одном миропонимании: Мировое древо, как известно, произрастало на Мировой горе. Следовательно, царство мертвых в обоих случаях находилось под Мировой горой.
***
В мифологии разных народов древности упоминается большой материк, в районе современного Северного полюса, где процветала Страна Богов Гиперборея (осколки Гипербореи обнаружены учеными-исследователями на Севере России, в том числе в Карелии и на Кольском полуострове). В центре этого материка находилась священная гора Меру, символизирующая Мировую гору или Ось Мира.
Например,на буддийских мандалах — картах космоса в центре также находится гора Меру, иногда ее называют Сумэру, вокруг которой расположено четыре больших острова — «двипа», и за ними восемь малых «двипа».
В Монголии до сих пор можно встретить обо, сооруженное по буддийской символике и отражающее представление об устройстве мира, вокруг большой насыпи или каменного тура, символизирующую мировую гору Меру, располагаются по сторонам света двенадцать малых пирамид камней, соответствующих 12 «двипам» — островам или частям мира.
Гора Меру
В индуской традиции Мироздание часто изображается в форме лотоса, из центра которого возвышается Меру — «Полярная гора». Очевидно, что Меру находится на полюсе, поскольку определенно утверждается, что в месте ее расположения градусы широты не имеют значения. Пещеры под горами относятся к семи телам планетарных глобусов. Под паталами располагаются отделения Нараки, двадцать одна часть ада. …В индийском эпосе «Махабхарате» Меру — это горная страна с вершинами до самого неба, где главная вершина именуется Мандара. «На северной стороне, сияя, стоит могучий Меру. Рай великого бога Индры располагался на ее вершине. С этих гор ниспадают великие реки, текущие в золотых руслах. У подножия Меру — «обители богов находится Молочный океан, а перед великими горами Меру раскинулось песчаное море. Вокруг Меру вращаются все светила. Над ней неподвижно висит полярная звезда, а вокруг делают круг созвездия Большой Медведицы, Кассиопеи и Волопаса, здесь полгода — день, полгода — ночь, одна ночь и один день вместе равны году.. Эта страна описывается, как: «страна вечного счастья», «повсюду стада антилоп и стаи птиц», «племя не знает ни болезней, ни слабости возраста», «уйдя туда, вновь в этот мир не приходят», «на подступах у гор Меру лежит пустыня, область мрака, где грифы стерегут золото». Это — «Земля избранных», «Земля святых», «Земля блаженных». Сюжетные детали очень схожи с более поздним описанием Шамбалы в тибетских мифах.
Отсюда, видимо, появилась и символика в виде Лотоса и практика строительства пирамид по всему Земному шару.
Если посмотреть на карту, скопированную географом Жераром Меркатором в 1595 г. с более древних находок, то можно увидеть, с какой точностью описанное выше совпадает с изображенным на этой карте, а последние сканирования дна Северно-Ледовитого океана подтверждает изображенный на карте рельеф.
***
Россия — в первую очередь, страна лесов. Между прочим, до сих пор крупнейшая в мире естественная экосистема.
Леса, как известно, состоят в основном из деревьев. Дерево, или древо, — единственный в природе участник биосферы, поглощающий углекислый газ и выделяющий кислород. Говоря по сути, хотя и образно, это спаситель жизни на Земле.
Потому в мифах большинства населяющих планету народов присутствует первичный собирательный образ жизнедающего Мирового Древа.
По-русски «»древнее»» буквально значит связанное материально с древом, деревом и символически — с Мировым Древом. Когда русскоязычный говорит о «»древности»», он понимает именно эту связь.
Как нарисовать рисунок мирового дерева в 4 классе — варианты и древние мифы
- 15 Апреля, 2019
- Разное
- Наталья Пенчковская
Учащиеся 4 класса общеобразовательных школ узнают много интересного про мифы, верования и легенды наших предков, что древние люди думали о мироздании, как воспринимали окружающих мир. Нашим детям тяжело представить, что люди совершенно не имели доступ к информации, дальше своей местности не выезжали, новости узнавали из уст глашатаев и соседей. Раньше не было ни радио, ни телевидения, люди не могли объяснить явления природы, появление дождя или града, засух и снегопадов. Все природные катаклизмы объяснялись волей и гневом Богов, которых в старину насчитывалось великое множество.
В статье рассмотрим, как нарисовать рисунок мирового дерева в 4 классе. На уроках изобразительного искусства дети закрепляют прочитанные мифы и легенды прошлых лет в рисунке, правильно располагая все ярусы могучего дерева. Такое объяснение зарождения всего живого на Земле встречается в сказаниях многих народов. Дерево жизни люди ассоциировали с воплощением мироздания. Из маленького зернышка вырастает мощное растение с толстым стволом, приносит плоды, цветет, а потом вянет и увядает. Затем снова возрождается из семени. Также происходит и с другими живыми существами. Они рождаются, растут, затем стареют и умирают, чтобы вновь возродиться в будущих поколениях.
Миф про Иггдрасиль
В древних скандинавских сказаниях встречается огромный ясень под названием Иггдрасиль. Это громадное дерево корнями упирается в центр Земли, а ветвями уходит в облака. Данное дерево вечнозеленое благодаря заботам трех женщин-пророчиц, имена которых Прошлое, Настоящее и Будущее. Ежедневно они поливают корни из источника жизни Урд. В корнях обосновались великаны и находится ад. В раскидистых ветвях поселились золотой мудрый Орел, а также несколько других животных – коза, олень и белка, а также сидят птицы, символизирующие души умерших.
Данный рисунок карандашом мирового дерева нужно будет дополнить листочками. На каждом из них, согласно легенде, записана судьба человека. Когда листочек падает, умирает кто-то из людей. Корни Иггдрасиль обвивает коварный змей Нидхегг, желая, чтобы дерево засохло и жизни на Земле не осталось. Орел ежедневно вступает с ним в жаркую схватку, не давая погубить жизнь на планете.
Как распланировать рисунок
Если вы думаете, как нарисовать рисунок мирового дерева в 4 классе, то возьмите за образец вариант скандинавского видения мироздания. Нарисуйте толстый ствол, уходящий корнями глубоко в землю. В темноте подземелья можно нарисовать ад со змеями или драконом. На уровне земли изобразите старинные дома или церковь, горы и реки, травы и цветы. На ветвях усадите несколько животных и птиц. Не забудьте орла, который защищает дерево от змея.
Заполнить пустоты между ветвями можно временами суток. С одной стороны нарисуйте ночь и месяц, а с другой – день с солнцем в небе.
Мифы древних славян
В древних сказаниях нашего народа также встречается красивая легенда о дереве как основе всей жизни на Земле. Чаще всего описывается большой дуб, который растет на острове Буяне посреди океана. Ветви его золотые, а на них растут красивые яркие листочки и плоды, сидят птицы.
Корни уходят глубоко под землю, где находится преисподняя с бесами, прикованными цепями к стволу. Интересно, что древо мироздания отображало и временные отрезки. Так, веток на дереве было 12 штук (по количеству месяцев в году), а на каждой находятся по 4 гнезда (недели в месяце). Часто вместо ствола изображали образ девушки как символ матери всего живого. Иногда древо жизни имело два ствола – мужское и женское начало.
Символ семейной жизни
У славянских народов существовала традиция сравнивать семью с деревом. Во время женитьбы молодожены высаживали совместно свое деревце и потом ухаживали за ним. Помещение для свадебного торжества украшалось изображением дерева, написанным красивой народной росписью, цветами и завитушками.
Как правильно нарисовать мировое дерево? Вокруг корней древа плавали рыбы, символизирующие стихию воды, средний ярус – стихия земли, а раскидистые ветви воплощали небеса. Обычно на верхушке дерева изображали птиц с двух сторон ствола.
Традиция чествовать дерево как символ мироздания сохранилась и по сей день. Так, на Рождество ставится в центре комнаты ель, украшенная к празднику игрушками.
Как нарисовать рисунок мирового дерева
В 4 классе учитель может поставить перед учениками задачу нарисовать мировое дерево. Давайте внимательно рассмотрим, как проще всего его изобразить. По центру листа А-4, расположенного вертикально, нанесите контуры большого дерева, визуально разделив пространство на три равные части. Под уровнем земли нарисуйте пышные корни, вокруг которых плавают рыбы и растут водоросли. Это стихия воды.
Центральная часть рисунка заполняется толстым стволом с ветвями. На них обязательно нарисуйте много листиков разных цветов, плоды и цветы, а также несколько птиц, сидящих на ветках. На уровне земли нарисуйте много цветов, ягод, грибов.
Верхушку листа зарисуйте голубым цветом и заполните половину пространства звездами и месяцем, а другую сделайте солнечной.
Фантазировать можно по-разному. Если у вас нет особого художественного таланта, то рисунок можно сделать схематичным, главное, отобразить все ярусы и передать символизм каждого.
Теперь вы знаете, как нарисовать рисунок мирового дерева в 4 классе, и будете готовы к уроку. Старайтесь, и у вас все получится на «отлично»!
Как нарисовать Древо Жизни
Простое, пошаговое руководство по рисованию Древа Жизни
Нажмите ЗДЕСЬ, чтобы сохранить учебник в Pinterest!
Многие религиозные традиции по всему миру имеют древо жизни, священное дерево или мировое древо. В некоторых легендах огромное дерево связывает небо и землю.
В других случаях дерево находится «в центре земли» и часто «охраняется сверхъестественными стражами». Дерево дарует человечеству непрерывную, возможно, вечную жизнь.
В христианской иконографии Древо Жизни находилось в Эдемском саду.
После того, как первые мужчина и женщина, Адам и Ева, согрешили, съев плод Древа познания добра и зла, они были изгнаны из сада, так что они не могли «взять плоды также и с древа жизни. ешьте и живите вовеки »(Бытие 3:22).
Вход в сад, а значит, и дерево, были защищены ангелами и пылающим мечом.
Сегодня мотив стилизованного дерева жизни часто встречается на украшениях и декоре.Он тесно связан с генеалогическим древом и идеей тесных связей с близкими и членами семьи.
Прокрутите вниз, чтобы загрузить этот учебник в формате PDF.
Хотите нарисовать мультфильм древа жизни? Это простое пошаговое руководство по рисованию мультяшных растений покажет вам, как это сделать. Все, что вам понадобится, это карандаш, ластик и лист бумаги. Вы также можете заштриховать готовый рисунок.
Если вам понравился этот учебник, см. Также следующие руководства по рисованию: Ветка дерева, Дуб и Дерево пасхального яйца.
Разблокируйте БЕСПЛАТНЫЕ и ПЕЧАТНЫЕ уроки рисования и раскраски! Узнать больше
Пошаговые инструкции по рисованию Древа Жизни
Рисунок Древа Жизни — шаг 1
1. Начните с рисования нижнего ствола и корней дерева. Используйте изогнутые линии, которые встречаются в точках завихрения на концах, напоминая щупальца осьминога. Также обратите внимание на выпуклости на корнях с нарисованной в центре каплевидной формой. Это указывает на запутанные перекрывающиеся корни.
Чертеж Древа жизни — шаг 2
2.Продолжайте рисовать корни, используя длинные и короткие изогнутые линии. Обратите внимание на формы, которые образуют корни — маленькие треугольники и перевернутое сердце, похожее на кельтский узел.
Рисование Древа Жизни — шаг 3
3. Продолжайте рисовать корни изогнутыми линиями, отмечая, что оставшиеся корни не заканчиваются точками; скорее, они соединены вместе. При необходимости сотрите части существующих корней.
Рисование Древа Жизни — шаг 4
4. Начните рисовать ветви дерева. С одной стороны изогнутыми линиями нарисуйте короткую заостренную ветку.С обеих сторон нарисуйте длинную ветку, направленную вниз. Используйте пару параллельных изогнутых линий, которые резко расходятся возле кончика. Соедините концы широкой изогнутой V-образной линией.
Рисование Древа Жизни — шаг 5
5. Нарисуйте следующий набор ветвей, стирая при необходимости точки перекрытия. Используйте длинную изогнутую линию для вершины каждой ветки. Нарисуйте нижнюю часть ветки, используя серию изогнутых линий, перемежающихся наборами изогнутых линий, которые встречаются в точках. Обратите внимание, что одна веточка расходится в форме спирали и точки, пересекающей нижнюю ветвь.
Рисование Древа Жизни — шаг 6
6. Изогнутыми линиями нарисуйте следующую ветвь, стирая при необходимости. Обратите внимание на веточки, поднимающиеся из ветки ниже, чтобы пересечься и помочь сформировать подобный узлу узор.
Рисование Древа Жизни — шаг 7
7. Изогнутыми линиями нарисуйте следующую ветвь, стирая при необходимости. Обратите внимание на веточки, идущие от ветки ниже, чтобы пересечь их и сформировать подобный узлу узор.
Рисование Древа Жизни — шаг 8
8. Нарисуйте последнюю ветвь в кроне дерева.Используйте две изогнутые линии, которые встречаются в одной точке. Затем нарисуйте листья вокруг дерева.
Рисование Древа Жизни — шаг 9
9. Нарисуйте остальные листья. Для каждого листа используйте две изогнутые линии, чтобы нарисовать каплевидную форму с заостренным концом. Проведите линию по центру листа, чтобы сформировать центральную жилку.
Полный рисунок Древа Жизни
Раскрасьте свой мультяшный рисунок дерева жизни. Мы заштриховали тот, что на нашей иллюстрации, сплошным темным цветом, чтобы имитировать стиль тату.
Прокрутите вниз, чтобы загрузить этот учебник в формате PDF.
Печатное руководство по рисованию
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК УЧАСТНИКА
Все еще видите рекламу или не можете загрузить PDF-файл?
Сначала убедитесь, что вы вошли в систему. Вы можете войти в систему на странице входа в систему.
Если вы по-прежнему не можете загрузить PDF-файл, наиболее вероятным решением будет перезагрузка страницы.
Это можно сделать, нажав кнопку перезагрузки браузера.
Это значок в виде круглой стрелки в верхней части окна браузера, обычно в верхнем левом углу (вы также можете использовать сочетания клавиш: Ctrl + R на ПК и Command + R на Mac).
Бесплатный силуэт дерева жизни, скачать бесплатно силуэт дерева жизни png изображения, бесплатные картинки в библиотеке клипартов
скандинавский символ древо жизни
рисунок цветочной линии
древо жизни клипарт
черно-белый прозрачный фон дерево клипарт
простых классных художественных дизайна для рисования
белый силуэт дерева png
кельтское древо жизни
страшное дерево клипарт
древо жизни простой рисунок
рисунок каучукового дерева
древо жизни обр.
силуэт дерева картинки
древо жизни черно-белое
древо жизни клипарт
греческий символ оливкового дерева
скандинавский символ древо жизни
векторных силуэтов дуба
сказочное дерево png
военно-морской аэродром музей авиации вайлдвуд
наброски дерева картинки
tree silhouette vector бесплатный ai
клипарт дерево с глубокими корнями
дерево с корнями силуэт
статуя единства
легкий крутой рисунок дерева
генеалогическое древо черно-белое
древо жизни символ png
прозрачное генеалогическое древо png
дерево с корнями силуэт
дерево легкая роспись стен
древо жизни простое
силуэт генеалогическое древо клипарт
прозрачное генеалогическое древо png
крутой рисунок дерева легко
простая татуировка кельтское древо жизни
силуэт генеалогическое древо клипарт
статуя единства
древо жизни без авторских прав
силуэт дерева
еврейское древо жизни символ
дерево жизни штриховая графика
силуэт
простой силуэт дерева png
siluetas de arbol de la vida
нарисовать дерево с корнями
еврейское древо жизни символ
простой силуэт дерева жизни
древо жизни без авторских прав
Набросок Древа Жизни Чарльза Дарвина изображение, я думаю, цитата 1837 г.
Набросок Древа Жизни из
Записная книжка Чарльза Дарвина B, 1837 г.
Дарвин вернулся из своего пятилетнего плавания на HMS Beagle в 1836 году.
За годы, проведенные в открытом море и в далеких странах, скептическое отношение многих из его товарищей по кораблю и различные геологические и биологические
явления, свидетелем которых он был, заставили его разум критически сомневаться в библейских объяснениях Творения, которые он ранее полностью принимал.
Он продолжал вести записные книжки, как и во время своих путешествий, и уже
1837 г., в записной книжке B, которую редакторы статей Дарвина считают записной книжкой, которую Дарвин специально имел
посвященный его мысли в 1837 — 1838 гг. на тему
Трансмутация видов его теоретические рассуждения о происхождении видов включали его знаменитое Дерево.
эскиза жизни.
Набросок Древа жизни Чарльза Дарвина показывает его ранние теоретические
понимание того, как род родственных видов может
происходят из-за отклонения от начальной точки (1).
Чарльз Дарвин — Думаю — момент
Текст аннотации гласит: —
Я думаю
Дело в том, что тогда в одном поколении должно было быть столько же живых, сколько сейчас. Чтобы сделать это и иметь много
виды в том же роде (как есть) требуют исчезновения .
Таким образом, между A и B огромная пропасть во взаимоотношениях. C & B — лучшая градация, B & D — лучше
различие. Так образовались бы роды. — подшипниковая связь (стр. 36 заканчивается — стр. 37 начинается)
к древним типам с несколькими вымершими формами …
Из записной книжки Дарвина B теперь хранится в библиотеке Кембриджского университета.
Н. Б. Дарвин подробно остановился на этом понимании «Древа жизни» в своей основополагающей работе «Происхождение видов», впервые опубликованной в 1859 году.
Вышеупомянутый «набросок Древа Жизни» появляется на странице 36 записной книжки — первые 35 страниц фактически заняты размышлениями Дарвина.
из более ранней эволюционной работы его деда Эразма Дарвина, опубликованной в Zoonomia; или «Законы органической жизни» (1794) в двухтомном медицинском труде.
занимается патологией, анатомией, психологией и функционированием тела.
Работа Эразма Дарвина включает следующий отрывок:
Было бы слишком смелым представить, что за столь большой промежуток времени с тех пор, как Земля начала существовать, возможно, за миллионы веков до начала истории человечества
было бы слишком смелым представить, что все теплокровные животные произошли из одной живой нити, которую Великая Первопричина наделила животностью, способностью приобретать новые части,
сопровождается новыми склонностями, направленными раздражениями, ощущениями, волениями и ассоциациями, и, таким образом, обладает способностью продолжать совершенствоваться за счет своей собственной врожденной активности, и
доставлять эти улучшения от поколения к поколению своим потомкам, миру без конца!
Таким образом, диаграмма Дарвина , я думаю, на странице 36, может отражать его собственные претензии на отличное теоретизирование.
Похоже, что в это раннее время Дарвин действительно чувствовал, что
на пике развития теории.
Если мы просмотрим другую страницу записной книжки, датируемую 1837 годом, то можно понять, насколько фундамент его возможного
Теория происхождения видов уже «мысленно» выкладывалась:
Текст гласит: —
… привело к пониманию истинного сходства. Моя теория придала бы изюминку недавней сравнительной анатомии ископаемых: она привела бы к изучению инстинктов,
наследственность и наследственность разума, вся метафизика, это привело бы к самому тщательному исследованию гибридности и поколения, причин изменений в порядке
знать, из чего мы пришли и к чему мы стремимся, какие обстоятельства способствуют пересечению, а что мешает, это и непосредственный осмотр
прямых переходов в структуре видов, может привести к законам изменения, которые затем станут основным объектом исследования, направленным на наши рассуждения…
Страница 228 заканчивается Страница 229 начинается: —
… относительно прошлого и будущего. Великий вопрос, который должен иметь перед собой каждый натуралист,
при вскрытии кита или классификации клещей, грибов или инфузорий — это «Каковы законы жизни». —
Является ли человек более истинным метафизическим , чем физическим ?
Куда это могло, возможно, привести…
N.B. Страница, упомянутая на рисунке ~ root.asp ~
был заменен этой страницей
Этот «узел корней» присутствует в:
Древо жизни: по обе стороны реки было дерево жизни, приносившее двенадцать видов плодов (Откровение, гл. XXII, 2
Библиотека Конгресса не владеет правами на материалы в своих коллекциях.Следовательно, он не лицензирует и не взимает плату за разрешение на использование таких материалов и не может предоставить или отказать в разрешении на публикацию или иное распространение материала.
В конечном счете, исследователь обязан оценить авторские права или другие ограничения на использование и получить разрешение от третьих лиц, когда это необходимо, перед публикацией или иным распространением материалов, найденных в фондах Библиотеки.
Для получения информации о воспроизведении, публикации и цитировании материалов из этой коллекции, а также о доступе к оригинальным элементам см .: Коллекция Popular Graphic Arts Collection — Информация о правах и ограничениях
- Консультации по правам :
Нет известных ограничений на публикацию. - Номер репродукции :
LC-DIG-pga-09995 (цифровой файл из оригинала)
LC-USZC2-3091 (слайд с цветной пленкой) - Телефонный номер :
PGA — Currier & Ives — Древо жизни: на любом … (размер A) [P&P] - Консультации по доступу :
—
Получение копий
Если изображение отображается, вы можете скачать его самостоятельно.(Некоторые изображения отображаются только в виде эскизов за пределами
Библиотеке Конгресса США по соображениям прав человека, но у вас есть доступ к изображениям большего размера на
сайт.)
Кроме того, вы можете приобрести копии различных типов через
Услуги копирования Библиотеки Конгресса.
- Если отображается цифровое изображение: Качество цифрового изображения частично
зависит от того, был ли он сделан из оригинала или промежуточного звена, такого как копия негатива или
прозрачность.Если вышеприведенное поле «Номер воспроизведения» включает номер воспроизведения, который начинается
с LC-DIG …, то есть цифровое изображение, сделанное прямо с оригинала
и имеет достаточное разрешение для большинства публикационных целей. - Если есть информация, указанная в поле «Номер репродукции» выше:
Вы можете использовать номер репродукции, чтобы купить копию в Duplication Services. Это будет
составлен из источника, указанного в скобках после номера.Если указаны только черно-белые («черно-белые») источники, и вы хотите, чтобы копия показывала
цвет или оттенок (при условии, что они есть на оригинале), обычно вы можете приобрести качественную копию
оригинал в цвете, указав номер телефона, указанный выше, и включив каталог
запись («Об этом элементе») с вашим запросом. - Если в поле «Номер репродукции» выше нет информации:
Как правило, вы можете приобрести качественную копию через Службу тиражирования.Укажите номер телефона
перечисленных выше, и включите запись каталога («Об этом элементе») в свой запрос.
Прайс-листы, контактная информация и формы заказа доступны на
Веб-сайт службы дублирования.
Доступ к оригиналам
Выполните следующие действия, чтобы определить, нужно ли вам заполнять квитанцию о звонках в Распечатках.
и Читальный зал фотографий для просмотра оригинала (ов). В некоторых случаях суррогат (замещающее изображение)
доступны, часто в виде цифрового изображения, копии или микрофильма.
-
Оцифрован ли элемент? (Уменьшенное (маленькое) изображение будет видно слева.)
- Да, товар оцифрован.
Пожалуйста, используйте цифровое изображение вместо того, чтобы запрашивать оригинал. Все изображения могут быть
просматривать в большом размере, когда вы находитесь в любом читальном зале Библиотеки Конгресса. В некоторых
случаях доступны только эскизы (маленькие) изображения, когда вы находитесь за пределами библиотеки
Конгресс, потому что права на товар ограничены или права на него не оценивались.
ограничения.
В качестве меры по сохранности мы обычно не обслуживаем оригинальный товар, когда цифровое изображение
доступен. Если у вас есть веская причина посмотреть оригинал, проконсультируйтесь со ссылкой
библиотекарь. (Иногда оригинал слишком хрупкий, чтобы его можно было использовать. Например, стекло и
пленочные фотографические негативы особенно подвержены повреждению. Их также легче увидеть
в Интернете, где они представлены в виде положительных изображений.) - Нет, товар не оцифрован. Пожалуйста, перейдите к # 2.
- Да, товар оцифрован.
-
Указывают ли приведенные выше поля с рекомендациями по доступу или Номер вызова, что существует нецифровой суррогат,
типа микрофильмов или копий?- Да, существует еще один суррогат. Справочный персонал может направить вас к этому
суррогат. - Нет, другого суррогата не существует. Пожалуйста, перейдите к # 3.
- Да, существует еще один суррогат. Справочный персонал может направить вас к этому
- Если вы не видите миниатюрное изображение или ссылку на другого суррогата, заполните бланк звонка.
Читальный зал эстампов и фотографий. Во многих случаях оригиналы могут быть доставлены в течение нескольких минут.
Другие материалы требуют записи на более позднее в тот же день или в будущем. Справочный персонал может
посоветуют вам как заполнить квитанцию о звонках, так и когда товар может быть подан.
Чтобы связаться со справочным персоналом в Зале эстампов и фотографий, воспользуйтесь нашей
Спросите библиотекаря или позвоните в читальный зал с 8:30 до
5:00 по телефону 202-707-6394 и нажмите 3.
записных книжек Чарльза Дарвина с ранними идеями эволюции, эскиза «Древо жизни», «украденного» из Кембриджского университета
Лондон — Две записные книжки Чарльза Дарвина, содержащие его новаторские идеи по эволюции и его знаменитый эскиз «Древо жизни»: Библиотека Кембриджского университета заявила во вторник, что пропал без вести, считается украденным.Британский ученый заполнил кожаные записные книжки в 1837 году после возвращения из плавания на HMS Beagle. В библиотеке сказали, что они стоят миллионы фунтов.
Эскиз Чарльза Дарвина «Древо жизни» можно увидеть на странице «Блокнота B», одного из сокровищниц дарвиновских документов, хранившихся в библиотеке Кембриджского университета до исчезновения в 2001 году.
Цифровая библиотека Кембриджского университета
В одной книге под простым заголовком «Я думаю» он нарисовал диаграмму, показывающую несколько возможностей эволюции вида, а затем опубликовал более развернутую иллюстрацию в своей книге 1859 года «Происхождение видов».
Обширная библиотека Кембриджского университета впервые указала, что записные книжки пропали без вести в 2001 году после того, как они были перенесены из Особых комнат коллекций для фотографирования в отдельном временном здании во время строительных работ.
Чарльз Дарвин
Википедия
Долгое время считалось, что они были неправильно подшиты в здании после той экскурсии. Библиотека Кембриджа содержит около 10 миллионов книг, карт и рукописей и имеет один из самых значительных дарвиновских архивов в мире.
Однако крупный поиск в этом году — самый крупный в истории библиотеки — не обнаружил записные книжки.
«Хранители пришли к выводу, что записные книжки … вероятно, были украдены», — говорится в заявлении библиотеки.
Он сообщил, что проинформировал местную полицию, и книги были внесены в базу данных Интерпола украденных произведений искусства под названием Psyche.
Библиотекарь университета Джессика Гарднер выпустила видеообращение с призывом к общественности помочь.
«Мне очень жаль, что эти ноутбуки по-прежнему отсутствуют, несмотря на многочисленные широкомасштабные поиски за последние 20 лет», — сказала она, добавив, что с тех пор библиотека значительно улучшила свои системы безопасности с помощью технологий и более строгих протоколов для персонала.
Пропавшие записные книжки Дарвина — обращение доктора Джессики Гарднер от
Библиотека Кембриджского университета (UL) на
YouTube
В заявлении, опубликованном Кембриджем, отмечалось, что поиск книг будет продолжен в его огромной библиотеке, потому что, хотя они подозревают кражу, они еще не могут исключить возможность их неправильного размещения.
Актуальные новости
Кембридж сказал, что только в его специальных коллекциях Strong Rooms было около 48 миль стеллажей. Школе потребовалось бы еще как минимум пять лет, чтобы закончить обыскивать это место на предмет каких-либо признаков пропавших книг.
Записная книжка C Чарльза Дарвина видна на снимке из цифровой библиотеки Кембриджского университета. Записная книжка вместе с другой записной книжкой натуралиста XIX века исчезла из Кембриджской коллекции документов Дарвина в 2001 году.
Цифровая библиотека Кембриджского университета
Библиотекарь предположил, что бывшие или нынешние сотрудники библиотеки, работающие в книжной торговле или исследователи могут иметь информацию.
«Я бы попросила связаться с любым, кто думает, что знает о местонахождении записных книжек. Пожалуйста, помогите, — сказала она.
Обращение было подано 24 ноября, известном как День эволюции, поскольку он знаменует дату публикации «Происхождения видов».»
Рельефное древо жизни в манере Ханны Кохун Дэвида А. Шорша Рут Вулф
Многослойное древо жизни, обнаруженное на выставке антиквариата в Коннектикуте в будке покойного Фрэнка Ганси, представило интригующую загадку, когда оно впервые было обнаружено в 1980 году (рис. 1, 1a). После снятия с неоригинальной рамы, ришелье показало законные признаки возраста. Первостепенный интерес представляло очевидное сходство силуэта с рисунком «Древо жизни». , нарисованный Ханной Кохун (1788–1864) в Хэнкоке, Массачусетс, община Шейкер в 1854 году (рис.2). Вопрос в том, представляет ли это катворк крупное открытие Шейкера или копию двадцатого века, основанную на оригинальной работе?
Рис. 1: Древо жизни ришелье, Возможно, Хэнкок, Массачусетс или Новый Ливан, Нью-Йорк, ок. 1850–1875 гг. Вырежьте бумагу и акварель на бумаге размером 8-1 / 2 x 10-15⁄16 дюймов. Частная коллекция. Фотография сделана Гэвином Эшвортом, любезно предоставлена Дэвидом А. Шоршем и Эйлин М. Смайлс. |
Рис.1a : Деталь Древо жизни ришелье, изображено на рисунке 1. Частное собрание. Фотография сделана Гэвином Эшвортом, любезно предоставлена Дэвидом А. Шоршем и Эйлин М. Смайлс. |
Любой анализ вышитой картины должен проводиться в рамках известной истории Древа Жизни Кохуна. Сегодня широко признанная икона американского искусства и символ всего, что связано с Шейкером, изображение Кохуна было неизвестно «внешнему миру» до тех пор, пока не позднее 1931 года сестра Элис Смит в Хэнкоке не показала его Фейт Эндрюс и Эдварду Демингу Эндрюс. 1 Это была одна из четырех картин, подписанных и датированных Кохуном, которые Эндрюсы приобрели у Хэнкок Шейкерс, вместе с подарочными рисунками других художников. 2 Эти подарочные рисунки были частью первой крупной музейной выставки материалов Shaker, которая проходила в Музее Уитни в 1935 году. 3 Небольшой черно-белый репродукция Cohoon’s Tree of Life появилась в статье Эдварда Деминга Эндрюса в Antiques (декабрь 1945 г.).Изображение использовалось Эндрюсами на обложках двух своих книг — Видений Небесной Сферы, (1969) и Плодов Шейкерного Древа Жизни, (1975) — и с тех пор стало широко распространяться. 4 Эндрюс продали большую часть своей коллекции, включая картины Кохуна, деревне Хэнкок Шейкер после того, как она была открыта в качестве музея в 1960 году.
Подарочные рисунки Шейкер возникли во время интенсивного религиозного возрождения, которое началось в 1837 году и продолжалось до 1850-х годов, когда дары из духовного мира в форме словесных сообщений, песен, танцев и видений открывались Шейкерам медиумами, известными как «инструменты».Сохранилось около двухсот подарочных рисунков, почти все они из шейкерских общин Хэнкока и Нового Ливана, Нью-Йорк; было высказано предположение, что еще сотни были потеряны. 5 После того, как пробуждение пошло на убыль, многие Шейкеры, похоже, были смущены эмоциональными эксцессами и мистическими выражениями того периода. В Хэнкоке большинство больших красочных картин было спрятано в шкафах и забыто.
Рис.2 : Ханна Кохун (1788-1864), Древо жизни, Хэнкок, Массачусетс, 1854. Бумага, тушь, темпера, 18-1 / 8 x 23-5⁄16 дюймов. Предоставлено Andrews Collection, Hancock Shaker Village. |
Художники, работавшие в Хэнкоке, — Джозеф Уикер, Ханна Кохун и Полли Коллинз — все предпочитали изображения природы, особенно деревьев. Для Шейкеров Древо Жизни было мгновенно узнаваемым символом, воспеваемым в проповедях, песнях для подарков и в их ранней истории как олицетворение единства Церкви Шейкеров.Кохун Tree of Light or Blazing Tree (1845) и Tree of Life (1854) представляет собой большое центральное дерево, ярко окрашенное в красный и зеленый цвета для создания ослепительного оптического эффекта; Беседка тутовых деревьев (1854) преобладают изогнутые ветви деревьев, образующие арку над длинным шейкером, установленным для пира (рис. 3, 4). Последняя и простейшая композиция Cohoon, Корзина яблок (1856), изображает не дерево, а его плоды. Когда в 1996 году была обнаружена пятая картина Кохуна, вторая версия «Древо света» или «Пылающее дерево», , это стало свидетельством того, что работа Кохуна была больше, чем четыре ранее известных картины, и что она была склонна повторять свои рисунки. . 6
Ханна Кохун была женщиной двадцати девяти лет и матерью двоих маленьких детей, когда она вошла в общину Хэнкок в 1817 году. Хотя мало что известно о ее ранней жизни или образовании, 7 она может были обучены акварельной живописи и наверняка овладели навыками рукоделия, которые считались необходимыми для каждой молодой женщины. Великолепные картины с деревьями, написанные Кохуном, предполагают глубокое знание техники вышивки, аппликации и квилтинга.Древо жизни как мотив дизайна было знакомо Ханне Кохун из самых разных источников, от импортных тканей до семейных записей. Источником Шейкера, возможно, была большая, похожая на знамя картина дерева, окруженная загадочной каллиграфией, сделанная в 1844 году старейшиной Джозефом Уикером из Хэнкока. 8 Заманчиво предположить, что довольно неуклюжее изображение Уикера установило Древо Жизни как мотив, который Кохун блестяще превратил в шедевры искусства.
Рис. 3: Ханна Кохун (1788-1864), подарочный рисунок: Древо света или Пылающее дерево, Хэнкок, графство Беркшир, Массачусетс, 1845 год. Чернила, карандаш и гуашь на бумаге, 16 х 20-7 / 8 дюймов. Коллекция American Folk Art Museum, Нью-Йорк, обещана подарком Ральфа Эсмериана (P2.1997.1). Фотография любезно предоставлена Sotheby’s, Нью-Йорк. |
Рельефное Древо Жизни оставалось неизученным последние тридцать лет.Научный анализ, недоступный в начале 1980-х годов, послужил толчком к настоящему исследованию. По логике, один из трех сценариев должен объяснить авторство катворк «Древо жизни». Возможно, это работа Ханны Кохун; это могло быть сделано другим неопознанным Шейкером по картине Кохуна; или же он мог быть создан после 1931 года, скопирован с «Древа жизни» Кохуна .
Когда консерватор бумаги Тереза Фэрбенкс Харрис изучила ришелье в 2010 году, она заметила, что, по всей видимости, оно никогда не подвергалось подделке или сохранению, и что элементы коллажа были соединены достаточно долго, чтобы показать нормальные признаки возраста, такие как изменение цвета вырезаемого дерева и выцветание монтажной бумаги.Она пришла к выводу, что это, вероятно, было сделано в третьей четверти девятнадцатого века, 9 , периоде, который охватывает последние годы Кохуна и десятилетие после ее смерти.
Научный анализ, проведенный Кейт Пейн де Чавес и Лесли Пейсли в Центре консервации произведений искусства Уильямстауна, показал, что при изготовлении ришелье не использовались современные материалы. С помощью микроскопии в поляризованном свете (PLM) было обнаружено, что бумага содержит хлопковые и льняные волокна периода 1850–1900 годов.Рентгеновская флуоресцентная спектроскопия (XRF) идентифицировала зеленый пигмент, используемый для окрашивания монтажной бумаги, как зеленый оксид хрома (Cr2O3) или виридиан, гидратированный оксид хрома. К 1849 году эти пигменты были доступны. Зеленая краска была идентифицирована Сьюзен Л. Бак как оригинальная обработка поверхности кровати Shaker, вероятно, сделанная в Новом Ливане. 11
Рис.4 : Ханна Кохун (1788-1864), Беседка тутовых деревьев, Хэнкок, Массачусетс, 1854 г. Бумага, тушь, темпера, 18-1 / 8 x 23-1⁄16 дюйма. Предоставлено Andrews Collection, Hancock Shaker Village. |
На оборотной стороне дерева вырезаны карандашные линии, указывающие на то, что оно не было вырезано от руки. Для выреза дерева использовали бумагу бежевого цвета с гладкими волокнами и хлопком / льном.Его цвет может быть результатом тонирования, повреждения водой, покрытия, естественного старения или сочетания всех четырех факторов. Лицевая сторона имеет пятнистую окраску, часто наблюдаемую на произведениях искусства, обрамленных прямым контактом со стеклом. В качестве монтажной бумаги использовалась слегка текстурированная ткань средней плотности с волокнами из хлопка и льна. На нем не было никаких признаков обрезки после нанесения зеленого покрытия, которое произошло после того, как бумага была сделана, но до того, как был прикреплен коллаж. Последующее повреждение лицевой стороны водой привело к тому, что зеленый цвет сместился с лицевой стороны на обратную сторону.После того, как лист был покрыт, образовались глубокие горизонтальные складки, одна сверху и две снизу. За двумя исключениями — отсутствующий лист и расположение ветки — вырезанное дерево в точности повторяет рисунок «Древо жизни » Ханны Кохун, но выполнен в меньшем масштабе; в обеих композициях изображение дерева почти заполняет весь лист.
Фиг. 5, 5a : Полли Джейн Рид (1818-1881), подарочный рисунок в форме листа Руфусу Бишопу, гора Ливан, Нью-Йорк, 1845 год.Тушь и акварель на вырезанной бумаге, одна сторона покрыта зеленым пигментом, 8-3 / 4 x 4-3 / 8 дюйма. Предоставлено Miller Collection, Hancock Shaker Village. |
Хотя многослойная ришелье часто ассоциируется с немецко-Пенсильванской техникой scherenschnitte, вариаций были произведены во многих других частях Соединенных Штатов, от Мэна до Миссури. Специальная форма ришелье была изготовлена Шейкерами в контексте их подарочных рисунков.Многочисленные небольшие «подарки» были сделаны из вышивки в виде листьев, сердечек и кругов с надписями и рисунками, выполненными пером и тушью. Они аналогичны жетонам дружбы и наградам за заслуги, которыми часто обменивались современные не-шейкеры. Прецедент нанесения зеленого покрытия на бумагу демонстрируется подарочным рисунком Shaker, вырезанным в форме листа (рис. 5, 5a), одним из нескольких, сделанных Полли Джейн Рид в Нью-Ливане, Нью-Йорк, в 1844 и 1845 годах. 12 Как и монтажная бумага для вышивки Древа Жизни, этот лист был покрыт зеленым пигментом только с одной стороны.
Состояние и общий вид Рельефного Древа Жизни сильно отличается от большинства работ Шейкера на бумаге, которые хранились без рамы в сухих темных местах, сохраняющих свежесть цветов и белизну бумаги. Рельеф подвергался контакту с влагой и длительному пребыванию на солнечном свете, а его верхнее и нижнее поля загибались в процессе рефрейминга. Степень выцветания лучше всего иллюстрируется следом, оставленным одним из листьев, показанным на рисунке 1а.В этой неэкспонированной области также виден намек на первоначальный вид зеленого фона. Используя эту область скрытого сохраненного цвета в качестве образца и одно более яркое пятно на вырезанном дереве, фотограф Гэвин Эшворт в цифровом виде воссоздал, как эта работа могла выглядеть, когда она была новой, без отвлекающих складок, обесцвечивания или выцветания (рис.6). Как изображено на цифровом факсимиле, зеленый фон демонстрирует яркость и тон, который по внешнему виду очень похож на зеленый, найденный на хорошо сохранившихся картинах Ханны Кохун и подарочных рисунках в форме листьев Полли Джейн Рид.Без отвлекающих изъянов смелость рисунка ришелье раскрывается в полной мере.
Рис. 6: Цифровое факсимильное изображение оригинального изображения дерева жизни в ришелье, созданное Гэвином Эшвортом, любезно предоставлено Дэвидом А. Шоршем и Эйлин М. Смайлс. |
Научный анализ показал, что ришелье «Древо жизни» было сделано из материалов, доступных во второй половине девятнадцатого века.Зеленый пигмент, либо зеленый оксид хрома, либо виридиан, был специально использован Ханной Кохун в ее картинах и другими мастерами Shaker того периода для окрашивания мебели. Еще одна характерная черта ришелье и картин Кохуна — это использование подготовительных инструкций для карандашей. 13
Без ее подписи, надписи, происхождения или других документов недостаточно доказательств, подтверждающих приписывание ришелье «Древо жизни» Ханне Кохун.Поскольку ее Древо Жизни было неизвестно за пределами мира Шейкеров до 1931 года (и широко не воспроизводилось до 1960-х годов), есть основания предполагать, что катворк был создан Шейкером, имеющим доступ к картине Кохуна. Возможно, это была Полли Коллинз (1808–1884), еще одна задокументированная создательница подарочных рисунков из Хэнкока, которая была младшим современником Кохуна. Другим кандидатом могла быть Полли Джейн Рид (1818–1881), которая отвечала за рисунки сердца и листьев в Новом Ливане.Общины Нью-Ливана и Хэнкок-Шейкер находились всего в нескольких милях друг от друга, и их жители часто обменивались визитами, во время которых Рид мог видеть картины Кохуна.
В итоге мы остаемся с загадкой. Является ли катворк «Древо жизни» неподписанной работой, приписываемой Ханне Кохун, Полли Коллинз, Полли Джейн Рид или другому еще неопознанному Шейкеру, или это копия, необъяснимо созданная из материалов того времени по еще неизвестным причинам? Возможно, будущие исследования или появление новых технологий дадут окончательный ответ.
1. Марио С. Де Пиллис и Кристиан Гудвилли, Собери фрагменты: Коллекция Эндрюса Шейкера (Нью-Хейвен и Лондон: Yale University Press, 2008), 79.
2 Термин «подарочный рисунок», предложенный Дэниелом Паттерсоном в его всестороннем исследовании Gift Drawing and Gift Song (Sabbathday Lake, ME: The United Society of Shakers, 1983), в значительной степени заменил термин Эндрюсеса «вдохновляющие рисунки». , ”Хотя подарочный рисунок, возможно, слишком ограничен, потому что работы варьируются от монохромных рисунков пером и тушью до красочных акварельных картин.
3. На обложке 16-страничного каталога не было иллюстраций, кроме гравюры на дереве, основанной на картине Ханны Кохун Bower of Mulberry Trees на обложке.
4. Для использования изображения Древа Жизни Кохуна предприятиями, связанными с шейкерами, см. Стивен Боу и Питер Ричмонд, Selling Shaker: Commodification of Shaker Design in the Twentieth Century (Liverpool, GB: Liverpool University Press, 2007), 61–62, примечания 136, 137.
5. Эдвард Д. Эндрюс и Фейт Эндрюс, Видения небесной сферы: исследование религиозного искусства шейкера (Шарлоттсвилль: University of Virginia Press, 1969) включает контрольный список из 113 работ; Паттерсон в книге Gift Drawing and Gift Song, (1983) добавил еще 79; несколько с тех пор были обнаружены.
6. Вторая версия Пылающего дерева была обнаружена вместе с другой картиной Хэнкока Полли Коллинз на основе старой рамы.Его менее чем первозданное состояние при обнаружении говорит о владении за пределами благоговейных рук Шейкеров. Как и ришелье, он пострадал от капризов неизвестных кампаний по обрамлению и разрушительного воздействия окружающей среды и обработки.
7. См. Рут Вулф, «Ханна Кохун (1788-1864)», в книге Джин Липман и Том Армстронг, ред., Американские народные художники трех веков (Нью-Йорк: Гудзон-Хиллз / Музей Уитни) Американское искусство, 1980), 58–63.
8. Изображено Паттерсоном, 56 лет, и на обложке France Morin, Heavenly Visions: Shaker Gift Drawings and Gift Songs (Нью-Йорк: Центр рисования / Лос-Анджелес: Музей молотка Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе / Миннеаполис: Университет Миннесоты, 2001) .
9. Отчет Терезы Фэрбенкс Харрис от 21 октября 2010 г.
10 . Отчет Кейт Пейн де Чавес от 1 ноября 2011 г. и отчет Лесли Пейсли от 1 ноября 2011 г.17, 2011.
11. Сьюзан Л. Бак, «Интерпретация свидетельств окраски и отделки в коллекции шейкер-гористой горы Ливана», в Тимоти Д. Риман, Шейкер, Искусство мастерства: Коллекция горного Ливана (Александрия, Вирджиния: Art Services International, 1995), 50-51. В соответствии с Законом тысячелетия Шейкеров, пересмотренным в октябре 1845 года, все кровати должны быть окрашены в зеленый цвет.
12. Для иллюстраций см. Andrews, Visions of the Heavenly Sphere, figs.5, 6, 18; Шэрон Дуэйн Кумлер, Расширяя кругозор: подарочные рисунки из коллекции Эрика Дж. Маффеи (Питтсфилд, Массачусетс: Hancock Shaker Village, nd), без разбивки на страницы; Koomler, Было осмотрено и получено: The Shakers ’Private Art (Питтсфилд, Массачусетс: Hancock Shaker Village, 2000), без разбивки на страницы; Морен, 63, ил. 7.
13. Салли М. Промей, «Воскрешая видение: иллюстрированное воображение возрождения шейкера», Морин, 76.
Коллекционер 9 с детства, Дэвид А.Schorsch занимается продажей американского антиквариата вот уже тридцать пять лет. С 1995 года он был связан с Эйлин М. Смайлз в Вудбери, штат Коннектикут. Рут Вулф — автор книги «Ханна Кохун (1788–1864)» в книге « Американские народные художники трех веков » (1980).
Эта статья была первоначально опубликована в 13-м юбилейном (весна / лето 2013) выпуске журнала Antiques & Fine Art , полностью оцифрованная версия которого доступна по адресу www.afamag.com . AFA аффилирован с Incollect.com .
Что такое Древо Жизни?
В свой шедевр 1859 года «
Происхождение видов » Чарльз Дарвин включил только одну иллюстрацию — «дерево», изображающее ветвление и исчезновение во времени.
Этим он кристаллизовал идею о том, что виды имеют общих предков в разные моменты времени. Он назвал генеалогические отношения между всеми живыми существами «великим Древом Жизни».”
На протяжении конца 19 века было много попыток изобразить эволюционные отношения с помощью древовидных диаграмм. Они были основаны на общей внешности — общих чертах сходства в форме и строении организмов.
Однако только в середине 20-го века, особенно благодаря работам немецкого энтомолога Вилли Хеннига в середине 1960-х, аналитические методы, используемые сегодня учеными для изучения «филогенетических» отношений, начали развиваться и становиться современными. началось исследование Древа Жизни.
Эта основная логика вместе с выдающимися достижениями в области информатики и молекулярной биологии подготовила почву для реконструкции всего Древа Жизни.Благодаря экспоненциальному росту филогенетических исследований по всему миру, теперь мы можем различить структуру ветвления всего Дерева. Эта мега-научная работа произвела революцию в нашем понимании нашего собственного места в природе, и полученные знания уже нашли широкое применение в научных и практических целях.
.