Эпитет к слову вода в русских народных сказках

Волшебные сказки с давних времен являются неотъемлемым элементом культуры и творчества любого народа. в каждой стране есть свои сюжеты для

Волшебные сказки с давних времен являются неотъемлемым элементом культуры и творчества любого народа. В каждой стране есть свои сюжеты для них, свои добрые и злые персонажи. Для нас одной из любимых героинь является Василиса Премудрая из сказки «Царевна-лягушка». Для многих поколений детей она стала символом доброты и ума, заботливости и скромности. Описание Василисы Премудрой сопровождается множеством ярких эпитетов и представляет собой воспевание красоты и величия исконно русского женского характера.

Волшебная сказка «Царевна-лягушка» и ее главная героиня

Сюжет сказки «Царевна-лягушка» известен всем с малых лет. Василиса Премудрая – это волшебница, заколдованная своим отцом, Кощеем Бессмертным, за то, что превзошла его в искусстве колдовства. В сказке она становится невестой, а потом женой Ивана-царевича. По мере развития сюжета девушка проявляет свое мастерство, выполняя приказы царя: выпекает хлеб, искусно ткет шелковый ковер (или в других вариантах – рубашку). Впечатляет и описание Василисы Премудрой на пиру, где она превращается в сказочную красавицу и изумляет гостей своим волшебным искусством.


Иван, желая, чтобы его жена всегда оставалась в облике царевны, сжигает лягушачью кожу. После этого Василиса исчезает. Чтобы вновь обрести свою любовь, царевичу приходится пройти через множество опасностей и, главное, сразиться с отцом своей жены, Кощеем Бессмертным. Конец у сказки счастливый – Иван и Василиса преодолевают все трудности и оказываются вместе навсегда.

Чем же привлекательна Василиса Премудрая? Русская народная сказка – это не только плод фантазии, но и отражение реальной жизни людей. Помня об этом, можно проследить в образе Василисы наиболее ценные женские качества для русского народа.

Decadence

Царевна-лягушка (русская народная сказка) представляет собой волшебное сказание о мудрости и взаимопомощи.

  1. Понравилась ли вам сказка? К какому жанру сказок она относится (волшебным, бытовым, сказкам о животных)?

Сказка очень красивая. Она относится к жанру волшебных. Это можно понять по превращениям лягушки в Василису премудрую, по фантастическому миру, в котором есть Баба Яга и Кощей Бессмертный. Главными героями в сказке выступают Иван-царевич и Василиса премудрая, поэтому она не о животных.

Какие особенности народной сказки вы в ней обнаружили (присказка, зачин, концовка, повторы, постоянные эпитеты)? Приведите примеры из текста.

В русской народной сказке «Царевна лягушка» есть все особенности русских народных сказок, кроме присказки.

  • Начинается волшебная история с зачина
    – «В некотором царстве, в некотором государстве… Младшего звали Иван-царевич»
  • Концовка
    – «И стали они жить дружно, в любви и согласии»
  • Повторы
    – жил-был, лягушка-квакушка, подумал-подумал, спать-почивать, коротко ли, близко ли, далеко ли, шел-шел, избушка-избушка.
  • Постоянные эпитеты
    – утро вечера мудренее, обернулась «красной девицей», ткать да вышивать, добрый молодец, путь держишь, буйну голову.

Царевна-лягушка (русская народная сказка) читается и рассказывается очень легко, на одном дыхании.

  1. Кто главные герои? Почему сказка называется «Царевна-лягушка», хотя не одна она героиня этой сказки?

Главные герои сказки – Иван-царевич, Царевна-лягушка.

Сказка называется Царевна-лягушка, потому что Иван на протяжении половины сказки боролся за нее. Сначала Царевна-лягушка выручала Ивана-царевича, а потом он спасал ее от отца – Кощея.

Еще сказка так называется, потому что отлично передает смысл – жена царевича оборачивалась лягушкой. Если бы она называлась – Иван-царевич, смысл был бы не ясен.

  1. Как выполняют задания царя Василиса Премудрая и жёны старших царевичей? Расскажите об этом. Как царь оценивает их работу?

Жены других сыновей царя и Василиса Премудрая выполняют такие задания:

  • сначала пекут каравай;
  • затем ткут ковер;
  • напоследок танцуют.

Царь оценивает все результаты стараний жены старшего брата довольно скверно – каравай отдает псам, говорит что ее ковром только коней покрывать.

О каравае жены среднего сына он отзывается тоже не очень лестно – говорит, что такой хлеб едят только во время голодовки. Ковер ее отправляет постелить около ворот.

Про деяния же Василисы Премудрой царь отзывается очень хорошо – говорит, что ее каравай нужно подавать в честь большого праздника, а ковер стелить в царских покоях.

Когда танцует Василиса премудрая, все удивляются ее красоте и волшебству – она создает озеро и лебедей. Другие жены царевичей только смешат публику, потому что бездумно повторяют за Василисой.

Постарайтесь рассказать близко к тексту эпизод, когда царевна-лягушка приезжает на пир. Каким был пир?

Эпизод:

«Услышали гости, как гром гремит и замок царский трясется. Перепугались все, не поймут, что происходит. Говорит им Иван-царевич: не пугайтесь, гости дорогие, это моя лягушонка в коробчонке едет.

Встали гости из-за столов и смотрят в окно. А там подъезжает карета, расписанная золотом, и из нее выходит девица невиданной красы. А сама светится, как солнце. Все не могут слова проронить, дивятся красоте ее.

Василиса берет Ивана-царевича под руки и идет с ним на пир».

Пир был веселым, громким. Жены царевичей повторяли все действия за Василисой Премудрой, поэтому потом и опозорились.

Царевна-лягушка (русская народная сказка) учит думать своей головой.

  1. Известно, что у этой сказки более 20 вариантов, значит, она совершенствовалась и недаром считается одной из лучших народных сказок.
    Постарайтесь найти примеры особого склада сказки. Вот один из них: описание работы царевны-лягушки — ритмичное, складное, как стихотворение:

Где кольнёт иглой раз — цветок зацветёт, где кольнёт другой раз — хитрые узоры идут, где кольнёт третий — птицы летят…

Пример особого склада сказки

:

«Ах, Иван Царевич, да что же ты наделал? Зачем спалил мою лягушечью кожу?… Теперь ищи меня за тридевять земель, в тридевятом царстве в подсолнечном государстве, у Кощея Бессмертного. Как три пары железных сапог износишь, три железных хлеба изгрызешь, только тогда отыщешь меня».

Этот отрывок показывает, что царевичу придется столкнуться с большими трудностями. Много времени пройдет, прежде чем он встретится вновь со своей женой.

Какие варианты этой сказки вам известны? Какие отличия вы в них заметили?

Существует еще вариант Аникина

.

В нем Василиса премудрая оборачивается не лебедем, а кукушкой. Изменен и порядок заданий от царя. Сначала он приказывает женам своих сыновей сшить рубашку, а затем только испечь каравай. Отличается в этом варианте зачин и концовка.

Царевна-лягушка (русская народная сказка) имеет множество вариантов, но суть ее неизменна

  1. Сказка — это занимательный рассказ о необыкновенных событиях и приключениях. Какие необыкновенные события и приключения связаны с героями сказки «Царевна-лягушка»?

Необыкновенные события в сказке связаны с новыми знакомыми Ивана-царевича. Сначала он встречает говорящую лягушку, затем мудрого старика, бабу ягу, разумных лесных и морских существ.

Основное приключение выпадает на долю Ивана-царевича. Он ищет свою жену в тридевятом царстве в тысячах верст от своего дома. Много времени проходит, прежде чем он находит способ ее освободить. Ему приходится убить Кощея бессмертного.

Кто помогал Ивану-царевичу? Почему?

Ивану помогал старик, потому что он был добрым и мудрым.

Баба Яга могла помогать царевичу по разным причинам – от скуки (от лежания на печи у нее нос в потолок врос), по доброте, потому что сама боялась Кощея Бессмертного.

Медведь, заяц, селезень и щука помогали царевичу, потому что он их пощадил – не стал убивать, чтобы поесть.

За что разгневался Кощей Бессмертный на Василису Премудрую и приказал ей три года квакушкой быть?

Кощей разгневался на свою дочь, потому что она выросла хитрей-мудрей него.

  1. Почему таким долгим и трудным был путь Ивана-царевича к царевне-лягушке? Что этим хотел сказать сказитель-автор?

Путь был долгим, потому что Ивану пришлось идти в тридесятое царство, за тридевять земель. Еще он не знал точно, где находит Василиса Премудрая. Автор хотел показать этим, что своего счастья нужно добиваться долго и упорно. Как гласит русская пословица – под лежачий камень вода не течет.

Кто помогал Ивану-царевичу? Расскажите о чудесных помощниках.

Ивану царевичу помогали:

  • Старик – он дал царевичу клубок, который его вел в лес Кощея Бессмертного.
  • Баба яга – у нее Иван поел и в бане помылся, а еще узнал, как убить Кощея Бессмертного.
  • Животные – они ловили других животных, которых нужно было поймать, чтобы убить Кощея.

Царевна-лягушка (русская народная сказка) имеет глубокий смысл и интересный сюжет.

Источник: Вопросы по сказке Царевна-лягушка

Внешность главной героини Василисы Премудрой

Интересно, что о внешности главной героини в сказке практически ничего не говорится. Описание Василисы Премудрой дается читателю с помощью характеристики ее действий и слов. Лишь на царском балу героиня изображается писаной красавицей. Но и это описание является вполне типичным для большинства волшебных сказок.

Это лишний раз подтверждает, что образ Василисы Премудрой является собирательным, обобщающим. Более того, для сказки гораздо более важным оказывается изображение не внешних, а внутренних достоинств героини.

Краткая история персонажа

Характеристику Царевны-лягушки стоит начать с истории героини. Впервые читатель знакомится с ней, когда стрела Ивана-царевича попадает в болото. Конечно, царевич расстроен тем, что его невестой должна стать лягушка. Ведь он тогда не знал, что она заколдованная царевна. Но лягушка уговорила взять ее с собой. Царь решил проверить своих невесток на то, какие они рукодельницы. Иван был расстроен, потому что думал, что его лягушка не справится с заданиями. Но пока он спал, она при помощи колдовства выполнила все, что требовал царь.

Однажды всем царевичам нужно было идти на пир со своими невестами. И тут царевна-лягушка сбросила свою кожу и превратилась в Василису Премудрую. Все были поражены ее красотой. Иван сжег лягушачью кожу, из-за чего девушка была вынуждена его оставить. Тогда Иван-царевич отправляется искать Кощея Бессмертного и освобождает свою невесту. Так царевна-лягушка стала Василисой Премудрой.

Черты характера Василисы Премудрой

Не из-за красоты, но из-за характера любима Василиса Премудрая. Сказка подчеркивает, что не яркая внешность (казалось бы, что может быть безобразнее лягушки) и не богатство («конкурентками» девушки во дворце были боярская и купеческая дочери) приводит героев к счастью. А понимание и желание быть вместе.

Характеристика Василисы Премудрой из сказки дается через ее поступки. То, как она утешает Ивана-царевича, с каким мастерством выполняет задания царя, как ведет себя во время пира, говорит о ней лучше любых описаний. В ее характере сочетаются одновременно глубокий ум и величественная простота русской души, гордость за себя и скромность.

Многие спрашивают, почему Василису называют Премудрой? На самом деле, этот эпитет подходит ей как нельзя лучше. Дело в том, что она в совершенстве освоила волшебные премудрости и даже превзошла в этом своего отца, могущественного колдуна. Характерно и то, что в сказке ее называют так в те минуты, когда она трудится, проявляет свое мастерство рукодельницы, хозяйки или волшебницы. К тому же героиня обладает способностью даже в самых трудных испытаниях сохранять спокойствие и принимать верное решение.

Внутренний мир

Василиса Премудрая по своей натуре очень проста, но и величественна. Она гордится собой, но не выставляет этого напоказ. Ее сердце наполнено до краев любовью и заботой, иногда возникает ощущение, что оно у нее бездонное. Она готова жертвовать собой ради блага других людей, а это очень важное качество, свойственное малому количеству представителей нашего мира.

Как же в полной мере дать характеристику героине из сказки «Царевна Лягушка»? Очень яркая и разносторонняя натура — вот что на самом деле кроется под лягушачьей шкурой.

Почему Василиса превращена именно в лягушку?

Часто возникает вопрос о том, почему именно в лягушку была превращена Кощеем Бессмертным Василиса Премудрая. Сказка не дает прямого ответа на него. Однако разные исследователи предлагают свои варианты.

К примеру, можно вспомнить, что одним из ведущих художественных приемов в сказке является антитеза, противопоставление (к примеру, добро и зло, день и ночь, живая и мертвая вода, красота и безобразие). Уже имя героини – Василиса – говорит само за себя. С греческого языка его можно перевести как царственная, возвышенная. А с другой стороны, что может быть более непривлекательным и приземленным, чем лягушка, живущая на болоте.

Несколько интересных сочинений

  • Критика о поэме Мертвые души Гоголя (отзывы критиков, цензоров и других современников)
    Когда в нашем мире появляются великие произведения, которые не на шутку затрагивают душу народа, они не могут избежать критики людей. Поэтому даже произведение Гоголя «Мертвые души» не смогло обойти противоречивые мысли.
  • Астафьев В.П.
  • Анализ повести Паустовского Мещерская сторона
    Это очень описательная, красивая повесть. Она объединена, конечно, общей темой – рассказом о той самой стороне. Автор очень любит этот край. Это чувствуется и в самих описаниях, но Паустовский и прямо говорит, что это его «первая любовь»
  • Сочинение по картине Мешкова Золотая осень в Карелии (описание)
    В осеннее время пейзажи природы так прекрасны и наполненными многими оттенками, что поэты посвятили осени свои стихи, художники отражают ее внешний облик в красках своих полотен
  • Жизнь и творчество Байрона
    Джордж Гордон Байрон (1788-1824 гг.) относится к одним из знаменитых английских поэтов направления романтизма. Байрон является уроженцем Лондона и появляется на свет в семействе лорда

Сказка — ложь, да в ней намек

Максим Горький называл Василису одним из самых совершенных женских образов, сотворенных фантазией русского народа. Сколько прекрасных качеств она в себе сочетает, воспитывая и напутствуя все новые подрастающие поколения. Но вспомним, что изначально сказки писались вовсе не для детей, а для взрослых. Не исключение и те, в которых есть Василиса Премудрая. Русская народная сказка с присущей ей мудростью и поэтичностью напоминает нам о том, какова истинная роль женщины в семье – быть помощницей и поддержкой своему мужу.


Также мы узнаем, какие качества издавна ценились на Руси. Ум и скромность, заботливость и доброта, мастерство рукодельницы и хранительницы домашнего очага, объединяясь, порождают истинную мудрость и красоту. И образ Василисы Премудрой в полной мере сочетает все эти прекрасные качества.

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).

Определение эпитета

Эпитет — это слово или фраза, которые добавляют выразительность стоящим рядом словам. Может использоваться с положительным или отрицательным оттенком, в прямом или переносном значении. Эпитеты могут быть выражены:

  • прилагательным (кислое лицо),
  • наречием (горячо любить),
  • существительным (веселья шум),
  • числительным (вторая жизнь).

На самом деле у термина «эпитет» в русском языке есть много определений. В широком смысле это любое слово, которое определяет предмет, описывает его характерные черты. Например: «синее небо», «теплое утро».

В узком смысле эпитетом называется средство выразительности, которое помогает автору передать отношение к предмету, придает предмету красочность, живость. Иногда в качестве эпитета используется слово в переносном значении. Например: «лошадиное здоровье», «драгоценный опыт».

Еще примеры эпитетов в русском языке:

  • бессмертное знамя;
  • мрачный день;
  • черепаший темп;
  • горькая досада;
  • кудрявый дым;
  • легкомысленная молодость;
  • волчья тоска;
  • звонкий поцелуй.

Постоянный эпитет — это выразительное описание, которое тесно связано с определенным объектом, тем самым образуя устойчивое выражение. Например: «синее море>», «красна девица»

С определением эпитета в русском языке разобрались — теперь давайте узнаем, какие бывают виды эпитетов.

Виды эпитетов

Существуют различные классификации эпитетов в русском языке. Рассмотрим самые распространенные из них.

По сфере употребления

Эту классификацию предложил советский лингвист К. С. Горбачевич, соавтор «Словаря эпитетов русского литературного языка». Он разделил эпитеты на общеязыковые, народно-поэтические и авторские.

Общеязыковые эпитеты — самая многочисленная группа слов. У некоторых существительных (лицо, взгляд, глаза, улыбка, жизнь) есть сотни характеризующих определений. Такие эпитеты уже устойчиво закрепились в нашей речи. И даже если их используют в переносном значении, мы понимаем, что это значит. Например: проницательный взгляд, ироническая улыбка, бисерный почерк, трескучий мороз.

Народно-поэтические эпитеты пришли к нам из народного искусства — фольклора. Например: море синее кругом, красная весна, для батюшки-царя, лук дубовый, грусть-тоска.

Свойства народно-поэтических эпитетов:

  1. Форма прилагательного в усеченной форме (сыра земля, чисто поле);

  2. Перенос ударения (зелено вино, шелковые луга);

  3. Эпитет стоит после определяемого слова (Эпитет стоит после определяемого слова (ветра буйные, горе горькое).).

Редкие или авторские эпитеты — неожиданные, часто неповторимые смысловые ассоциации. Писатели придумывают сочетание определяемого слова и определяющего (эпитета) в зависимости от того, какой образ или окраску они хотят придать слову. Например: скучный берег (А. С. Пушкин), маленький характер (А. И. Герцен), похоронный крик (Н. А. Некрасов), задумчивый и нежный мой край (С. А. Есенин).

Однако при определенных условиях (авторитет писателя, яркость образа) эти эпитеты могут стать общеязыковыми. Поэтому, граница между общеязыковыми и авторскими эпитетами достаточно подвижна.

Отработать новый материал на практике помогут онлайн-курсы по русскому языку в школе Skysmart.

По характеру обозначения признака

По способу обозначения признака выделяют эпитеты с прямым и переносным значением.

Эпитеты с прямым значением — это выразительные слова, которые употреблены в своем обычном смысле. Например: бледное лицо, горячий песок, зеленый лес.

Эпитеты с переносным значением, как нетрудно догадаться из названия, рождаются из использования слов в переносном смысле. Так, прилагательное лошадиный имеет прямое значение «принадлежащий или имеющий отношение к лошади», но в словосочетании лошадиное здоровье оно употребляется не в прямом, а в переносном смысле: «очень крепкое здоровье».

Сравните пары примеров: в первом случае прилагательное употребляется в прямом значении, во втором — в переносном. Именно в переносном значении эти прилагательные приобретают образность и становятся эпитетами:

  • лошадиная сбруя и лошадиное здоровье;
  • жуткая история и жуткая боль;
  • гробовая доска и гробовая тишина;
  • могучий боец и могучая гора;
  • пламенный столб и пламенная речь.

По степени устойчивости связи с определяемым словом

Некоторые эпитеты могут сочетаться с разными определяемыми словами — такие эпитеты называются свободными. Пример свободного эпитета — прилагательное золотой в словосочетаниях: золотая листва, золотые волосы, золотые отблески солнца.

Эпитеты, которые имеют устойчивую связь с одним определяемым словом, называются постоянными. Многие народно-поэтические эпитеты, о которых мы говорили выше, являются постоянными: белы руки, добрый молодец, уста сахарные.

По структуре

По структуре эпитеты делятся на простые и сложные.

С простыми эпитетами все понятно — они состоят из одного слова, обычно прилагательного, у которого один корень: парус одинокий, светлое будущее, звенящая тишина.

Сложный эпитет — это образное прилагательное, у которого больше одного корня. Такие эпитеты обычно можно развернуть в более длинное словосочетание:

  • солнцеликая дева — дева с лицом, сияющим, как солнце;
  • огненно-рыжие волосы — волосы рыжие, как огонь;
  • мертвенно-бледное лицо — лицо бледное, как у мертвеца;
  • чернобровая красавица — красавица с черными бровями.

К сложным также относятся такие эпитеты, которые образованы повторением одного и того же прилагательного. Например, в той самой страшилке: «В одном черном-черном городе, на черной-черной улице…» используется сложный эпитет черный-черный.

Мы много узнали об эпитете как средстве выразительности речи. Теперь научимся находить эпитеты на примерах из литературы.

Примеры эпитетов из литературы

Эпитеты как средства выразительности часто используют в стихотворениях, повестях, романах и рассказах. Они помогают писателю глубже выразить свои чувства и переживания, показать свое отношение к окружающей действительности.

Цели эпитетов как средства выразительности в литературе:

  • подчеркнуть характерный признак или свойство объекта, например: голубое небо, дикое животное;
  • пояснить и уточнить признак, который поможет выделить объект, например: листья лиловые, багряные, золотые;
  • вызвать удивление или смех, например, для сочетания контрастных слов: светлая брюнетка, яркая ночь;
  • одушевить предмет, например: грохочет первый звон весенний, грохочет в небе темно-синем;
  • создать атмосферу и вызвать нужные эмоции, например: чужой и одинокий ко всему;
  • сформировать у читателей мнение о происходящем, например: малый ученый, но педант.

Примеры эпитетов в русской литературе:

  • «Крадучись, играя в прятки, сходит небо» (Б. Л. Пастернак);
  • «Ветер дул с бессмысленной яростью» (К. Г. Паустовский);
  • «Вдруг, точно пронзенная, она вздрогнула» (Ф. М. Достоевский);
  • «Кругом трава так весело цвела» (И. С. Тургенев).

А теперь попробуйте сами — укажите эпитеты в этих отрывках.

Край любимый! Сердцу снятся

Скирды солнца в водах лонных.

Я хотел бы затеряться

В зеленях твоих стозвонных.

(С. А. Есенин)

Вот парк с пустынными опушками,

Где сонных трав печальна зыбь,

Где поздно вечером с лягушками

Перекликаться любит выпь.

Вот дом, старинный и некрашеный,

В нем словно плавает туман,

В нем залы гулкие украшены

Изображением пейзан.

(Н. С. Гумилев)

Прозрачный сумрак, луч лампады,

Кивот и крест, символ святой…

Все полно мира и отрады

Вокруг тебя и над тобой.

(М. Ю. Лермонтов)

Эпитет и метафора

И эпитет, и метафора относятся к тропам — образным языковым средствам, которые делают текст и речь выразительнее и ярче.

Метафора предполагает сравнение, причем необычное и неявно выраженное. Например: Метафора предполагает сравнение, причем необычное и неявно выраженное. Например: ядовитый человек, волчья хватка..

Эпитет описывает слово, помогает нарисовать его воображаемый образ. При этом эпитет может быть частью развернутой метафоры. Так, например, появился новый термин — метафорический эпитет.

Метафорический эпитет — троп с признаками метафоры и эпитета. Предполагает скрытое, необычное сравнение и красочное описание слова. Например: каменная веселость, васильковые очи.

Интересный факт!

Метафора, как и эпитет, имеет греческое происхождение и означает «перенос». Автор термина — Аристотель, который связывал его с пониманием искусства.

Эпитет и относительное прилагательное

Относительные прилагательные содержат в себе свойство, характеристику или функцию определяемого слова. Такие прилагательные могут обозначать:

  • предмет или материал: каменный стол (стол, которые сделан из камня), кожаный портфель (портфель, который сшит из кожи);
  • место: приозерный санаторий (санаторий, который расположен у озера);
  • функцию или действие: спортивный снаряд (снаряд для спорта);
  • принадлежность к человеку: мамина ручка (ручка мамы);
  • принадлежность к животному или птице: гусиный пух (пух гуся);
  • время: утренняя зарядка (зарядка с утра);
  • численность/количество: столетняя война (война в сто лет).

Относительные прилагательные могут становиться эпитетами, если они придают определяемому объекту характерные черты, эмоциональную окраску, яркость.

Понять, когда относительные прилагательные являются эпитетами, а когда — нет, можно на парах примеров:

  • каменный стол — каменное лицо;
  • золотая медаль — золотой век;
  • спортивный снаряд — спортивная осанка;
  • столетняя война — столетний дом.

Крылатые выражения из русского фолклора.

Крылатые фразы из русских сказок, поговорок, песен.

.

Наготовить, как на Маланьину свадьбу

Русская народная поговорка, означающая обильное застолье.

Но, в отличие от иных анонимных поговорок, у нее есть точная и документально подтвержденная история. Она была представлена на специальной выставке, открывшейся в 1998 г. в архитектурном музее-заповеднике города Старочеркасска (бывшей столице донского казачества), на подворье атаманов Ефремовых (Независимая газета. 1998. 1 сент.).

Главные герои этой истории — донской казак Степан Данилович Ефремов, атаман Войска Донского, и юная казачка Меланья (Маланья).

Степан, который был уже ранее дважды женат, полюбил эту казачку, торговавшую на базаре бубликами и тем содержавшую всю свою многочисленную и бедную семью. После долгих уговоров Степан добился руки Меланьи. Это было в 1753 г.

На радостях Степан Ефремов решил устроить свадьбу, какой еще в станице не было: столы со всевозможным угощением — пирогами, поросятами, бычьими боками, осетрами, стерлядями, белугами и прочим — были выставлены по всей длине главной улицы донской столицы, а специально назначенные казаки следили, чтобы на этом празднике, который длился неделю, не было трезвых. Такая свадьба, конечно, не могла не войти в историю Донского края.
Читать дальше

На сон грядущий

Первоисточник — многие православные молитвенники, в которых имеется раздел молитв «на сон грядущим». Имеются в виду молитвы, которые вечером читают те, кто идет (по-церковно-славянски — грядет) спать.

Впоследствии эта фраза стала употребляться в несколько ином смысле: субъектом движения стал не человек, а сон, который «грядет».

Так, у А. С. Пушкина в «Капитанской дочке» (гл. 8): «Ну, братцы, — сказал Пугачев. — Затянем-ка на сон грядущий мою любимую песенку».

Такое переосмысление встречается уже в XVIII в., например, в книге «Сказки русские» (1787), которые были собраны, по словам издателя Петра Тимофеева, для чтения «на сон грядущий».

В изначальной форме это выражение встречается весьма редко, например, в стихотворении П. А. Вяземского «Эсмеральда»:
Хотелось на сон нам грядущим
На дремлющий Лидо взглянуть.
Читать дальше

Мы — калуцкие, до нас не дойдет

Фраза, популярная в России начала XX века как аналог европейски известного выражения: патриотизм колокольни.

Смысл выражения: мы живем далеко от фронта (в Калужской, Тамбовский и т.д. губернии), до нас неприятель (война) не дойдет, следовательно, нас эта война не касается.

Фраза-символ «местечкового патриотизма», неразвитого гражданского чувства.

Генерал А. И. Деникин о русской армии в годы Первой мировой войны («Очерки русской смуты», т. I, гл. 1): «Вооруженный народ», каким была, по существу армия, воодушевлялся победой, падал духом при поражении; плохо уяснял себе необходимость перехода Карпат. Несколько больше— борьбу на Стыри и Припяти, но все же утешал себя надеждой:
— Мы тамбовские, до нас немец не дойдет…
Мне приходится повторить эту довольно избитую фразу, ибо в ней глубокая психология русского человека».

Архаровцы

Из истории России.

Во времена императрицы Екатерины II обер-полицмейстером Москвы, то есть главой всей полиции города, был Николай Петрович Архаров (1742—1797), который разработал систему жестких мер по подавлению преступности в Москве, он же суровыми, решительными мерами подавил Чумной бунт (1771) в Москве.

Это не понравилось многим москвичам, и Н. П. Архаров снискал среди них дурную славу, которая распространилась и на всех его подчиненных —московских полицейских: их в народе стали неодобрительно называть «архаровцами».

С течением времени история слова забылась, но осталось его негативное значение, и «архаровцами» стали называть уже не блюстителей порядка, а всех его нарушителей — грабителей, шумных бродяг, хулиганов и вообще отчаянных людей, готовых на всякого рода преступления.
Читать дальше

Шиворот навыворот

Употребляется в значении: совсем наоборот, наизнанку. «Шиворотом» в Московской Руси назывался расшитый воротник боярской одежды, один из знаков достоинства вельможи.

В дни Ивана Грозного подвергшегося царскому гневу и опале боярина нередко сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду тоже наизнанку, шиворот навыворот, то есть наоборот. В таком виде опального боярина возили по всему городу, под свист и улюлюканье уличной толпы. Сейчас эти слова тоже нередко употребляют в связи с одеждой, имея в виду одеть что либо наизнанку, но их значение стало гораздо шире.

Шиворот навыворот, т. е. совсем не так, наоборот, можно рассказать какую нибудь историю да и вообще поступить вопреки общепринятым правилам.

Хоть кол на голове теши

Так говорят об упрямом, не поддающемся уговорам или равнодушном человеке.

Тесать кол – значит заострять палку (кол) при помощи топора.

Подчеркивается твердость, крепость головы упрямого человека.

Ума палата

Слово «палата» в древнерусском языке означало большое помещение в каменном здании. Потом оно стало применяться к различным учреждениям, помещавшимся в таких обширных строениях: Оружейная палата, Грановитая палата… В палатах обычно происходили всевозможные совещания, бояре в них «думали государеву думу».

Отсюда и возникло выражение «ума палата», рисовавшее человека, по разуму равного целому собранию мудрецов.

В дальнейшем, однако, оно приобрело иронический смысл: сейчас так говорят чаще о глупцах, чем об умных людях.

У черта на куличках

Выражение означает: очень далеко, где то в дикой глуши. Кулички – это измененное диалектное слово кулижки (от кулига) в значении «лесные полянки; места, выжженные, вырубленные и приспособленные для возделывания земли, а также островки на болоте».

Кулижки находились, как правило, далеко от сел и деревень, отсюда и значение выражения: «у черта на куличках» – очень далеко, неведомо где.

Типун на язык

Типун – небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склевывать пищу.

Разрастание этого бугорка может быть признаком болезни. Болезненные твердые прыщики могут появляться и на языке человека; их тоже называли типунами и считали признаком лживости. Из этих наблюдений и суеверий родилась заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появиться типун на языке!»

Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» – ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.

Спустя рукава (работать)

Так говорят о небрежно, с ленцой, кое как выполняемой работе. В Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами, незасученные концы которой ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе.

Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с усердием.

Сказка про белого бычка

Выражение возникло из «докучной» сказочки, которой дразнят детей, пристающих с просьбой рассказать им сказку:
– Сказать ли тебе сказку про белого бычка?
– Скажи.
– Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка?
– Скажи.
– Ты скажи, да я скажи, до чего у нас будет, да докуль это будет! Сказать ли тебе сказку про белого бычка?» и т. д., пока одному не надоест спрашивать, а другому отвечать.

Выражение употребляется в значении: бесконечное повторение одного и того же.

Разделать под орех

Значение «разругать, раскритиковать» возникло у этого оборота на базе более старого – «сделать (что либо) очень основательно и хорошо».

В своем первоначальном значении выражение появилось в профессиональной речи столяров и краснодеревщиков и было связано с тем, что изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания дела.

Пуститься во все тяжкие

Большие колокола в Древней Руси назывались «тяжкая». Выражение «ударять во вся тяжкая» означало: ударять сразу во все колокола. Отсюда и возникло ставшее крылатым выражение «пуститься во все тяжкие», которое употребляется в значении: сбиться с правильного жизненного пути, начать безудержно предаваться веселью, мотовству, разгулу.

Есть и другая версия, утверждающая, что «пуститься во все тяжкие» значило «начать тяжбу, судебный процесс; судиться с кем либо».

Пускать пыль в глаза

Выражение появилось в XVI веке. Сейчас оно употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях». Однако первоначальный смысл другой: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам.

В 1726 г. этот прием был запрещен специальным указом.

Прийти к шапочному разбору

Выражение означает: прийти куда либо слишком поздно, когда все уже кончилось.

По древнерусскому обычаю при входе в помещение или в церковь мужчины снимали шапки и складывали их у входа. Каждое собрание, сходка заканчивались разбором шапок. Опоздавший приходил к разбору шапок, т. е. к концу.

Поставить в тупик

Употребляется в значении: привести в недоумение, поставить в затруднительное положение. Тупиком до сих пор называют «тупую», то есть не имеющую сквозного прохода или проезда улицу, переулок.

В деревенском обиходе тупиком обозначали угол на улице, образованный двумя плетеными заборами – плетнями.

Таким образом, тупик – что то вроде ловушки, не дающей возможности ни пройти, ни проехать вперед.

После дождичка в четверг

Считается, что это выражение связано с тем, что в старину четверг был посвящен Перуну – богу грома и молнии. Ему возносили моления о дожде, особенно во время засухи.

Люди верили, что он должен наиболее охотно выполнять просьбы в «свой» день, четверг. А поскольку эти просьбы часто оставались неисполненными, христиане стали относиться к этому божеству довольно скептично и, убедившись в бесполезности таких молитв, выразили этой фразой свое полное недоверие богу Перуну.

Выражение «после дождичка в четверг» стало применяться ко всему несбыточному, к тому, что неизвестно когда исполнится.

Подноготная правда

Употребляется в значении: истинная сущность чего либо.

Один из видов пыток в Древней Руси заключался в том, что допрашиваемому загоняли под ногти иглы, гвозди или деревянные клинья, чтобы заставить его рассказать всю правду.

С этим же связано и выражение «узнать всю подноготную».

Перемывать кости

Употребляется в значении: обсуждать кого либо в его отсутствие.

Выражение восходит к забытому обряду перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили.

Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков.

Отложить в долгий ящик

Употребляется в значении: оттягивать исполнение какого либо дела на неопределенное время.

Существует несколько вариантов происхождения фразеологизма:
1) выражение восходит к временам царя Алексея Михайловича, перед его дворцом был прибит ящик для челобитных, эти челобитные разбирались боярами и дьяками, многие оставались без ответа;
2) в долгий ящик письменного стола откладывались в российских канцеляриях самые незначительные и неспешные ходатайства и жалобы.

Остались у бабушки рожки да ножки

Не вполне точная цитата из песенки неизвестного автора, появившейся в песенниках с 1855 г.:

Жил был у бабушки серенький козлик,
Жил был у бабушки серенький козлик,
Фить как! вот как! серенький козлик!
Фить как! вот как! серенький козлик!
Бабушка козлика очень любила…
Вздумалось козлику в лес погуляти…
Напали на козлика серые волки…
Серые волки козлика съели…
Оставили бабушке рожки да ножки.

Употребляется шутливо иронически о ком либо, потерпевшем жестокое поражение, неудачу и т. д.

Ни пуха ни пера

Это выражение, первоначально употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу.

Так напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу. Грубый ответ: «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника.

Не солоно хлебавши

Происхождение этого выражения связано с тем, что соль на Руси была дорогим и труднодобываемым продуктом.

Солил еду всегда хозяин: тому, кого любил и уважал – больше, а незнатному посетителю соли иногда вовсе не доставалось.

Сегодня «несолоно хлебавши» значит «обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого, встретив плохой прием».

Не ко двору пришлось

Так в старину говорили о том «движимом имуществе» (особенно о домашних животных), приобретение которого окончилось неудачей (посуда разбилась, лошадь пала и т. д.).

Это выражение связано с верой в домовых, которые, по мнению наших далеких предков, ведали всем «домом и двором», были их тайными хозяевами. Тогда «не ко двору пришлось» значило: не понравилось домовому.

Сейчас выражение «не ко двору пришелся» употребляется в значении «некстати, не по нраву».

На ходу подметки режет

Выражение возникло из русской народной сказки о ворах.

Старый вор согласился взять в товарищи себе молодого парня, но с уговором: «Возьму… если украдешь из под дикой утки яйца, да так украдешь, что она и не услышит, и с гнезда не слетит». – «Экая диковина!» – ответил парень.

Вот отправились они вместе, нашли утиное гнездо и поползли к нему на брюхе. Пока еще дядя (вор) подкрадывался, а парень уж все яйца из гнезда повыбрал, да так хитро, что птица и пером не шевельнулась; да не только яйца повыбрал, мимоходом у старого вора из сапог подошвы повырезал. «Ну, Ванька, нечему тебя учить, ты и сам большой мастер!»

Так шутливо говорят о человеке ловком, плутоватом, способном на мошеннические проделки.

Мне не дорог твой подарок

Мне не дорог твой подарок,
Дорога твоя любовь
Выражение из русской народной песни «По улице мостовой»:

Ах, мой миленький хорош,
Чернобров, душа, пригож,
Мне подарочек принес,
Подарочек дорогой,
С руки перстень золотой.
Мне не дорог твой подарок, –
Дорога твоя любовь.
Не хочу перстня носить,
Хочу так дружка любить.

Смысл выражения: важны не стоимость и изысканность подарка, а чувства, которые он призван выразить.

Лясы точить

Выражение «лясы точить» означает «болтать пустяки, заниматься несерьезным, беспредметным разговором».

Выражение идет от несложной старинной работы – изготовления балясин: точеных столбиков для перил. Лясы – предположительно то же, что и балясины, балясы. Балясником назывался токарь, изготовляющий балясины (в переносном смысле – шутник, забавник, балагур).

Балясное ремесло считалось веселым и легким, не требующим особой сосредоточенности и дающим мастеру возможность петь, шутить, болтать с окружающими.

Лезть на рожон

Означает: в ярости и ослеплении идти вопреки здравому смыслу на явную гибель, «нарываться» на неприятности. «Рожном» в старорусском языке (и сейчас в местных говорах) назывался заостренный кол.

Охотясь на медведя, смельчаки, идя на него, выставляли перед собой острый кол. Напоровшись на рожон, медведь погибал.

Того же происхождения и выражение «переть против рожна» или, наоборот, «против рожна не попрешь». Отсюда же и «ни рожна» в смысле: ничего нет.

Кровь с молоком

Так говорят о румяном, здоровом человеке.

Выражение из русского фольклора, где соединились народные представления о красоте цвета: красного как кровь и белого как молоко.

На Руси издавна признаком красоты считались белое лицо и румянец на щеках, что было свидетельством хорошего здоровья.

Конь не валялся

Употребляется в значении: ничего еще не сделано, до начала дела еще далеко.

Происхождение оборота связано с повадкой лошадей валяться перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, что задерживало работу.

Концы в воду

Выражение связано с именем Ивана Грозного.

Репрессии против населения при этом царе порой принимали такой размах, что смущали даже самого Ивана. В таких случаях, чтобы скрыть истинные масштабы казней, умерших от пыток людей тайком бросали в реку.

Спрятать концы в воду – значит замести следы преступления.

Кондрашка хватил

Так говорят в случае, если кто нибудь скоропостижно умер, скончался (об апоплексическом ударе, параличе). Есть несколько версий происхождения оборота:
1) фразеологизм восходит к имени Кондратия Булавина, предводителя народного восстания на Дону в 1707 г.;
2) Кондрашка – эвфемистическое наименование смерти, тяжелой болезни, паралича, характерное для народного суеверия.

Коломенская верста

Так называют длинных и худощавых людей.

В XVII веке, по распоряжению царя Алексея Михайловича, на «столбовой» дороге (то есть дороге с верстовыми столбами) между Москвой и летней царской резиденцией в селе Коломенском было заново произведено измерение расстояний и установлены «вёрсты» – особенно высокие верстовые столбы, от которых и пошло это выражение.

Клин клином вышибать

Обозначает «избавляться от чего нибудь (плохого, тяжёлого), действуя так, будто этого нет, или прибегая именно к тому, чем это было вызвано».

Выражение связывают с колкой дров, при которой поленья раскалывают, забивая клин в сделанную топором щель.

Если клин застрянет в древесине, не расколов ее, то выбить его (а вместе с этим и расколоть полено) можно лишь вторым, более толстым клином.

Как с гуся вода

Из-за жировой смазки оперенья вода с гуся легко скатывается.

Это наблюдение и привело к появлению данного выражения. Оно употребляется для обозначения человека, которому все безразлично, все нипочем.

Казанская сирота

Так называют человека, притворяющегося несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей.

Этим выражением во времена Ивана Грозного (1530–1584) шутливо называли татарских князей, принимавших после завоевания Казани христианство и добивавшихся почестей при царском дворе. В своих челобитных они часто именовали себя сиротами.

Возможен и другой вариант: после завоевания Казани появилось много нищих, которые выдавали себя за жертв войны и говорили, что их родители погибли при осаде Казани.

Избушка на курьих ножках

В русских народных сказках в такой избушке живет баба яга.

Это образное название идет от тех деревянных срубов, которые в старину, чтобы предохранить их от загнивания, ставили на пеньки с обрубленными корнями.

Иван Непомнящий

В царской России пойманные в Сибири беглые каторжники, желая скрыть свое настоящее имя и фамилию, просили записывать себя не помнящими родства; отсюда и возникло их прозвище «Иваны Непомнящие» (С. В. Максимов, Сибирь и каторга, Собр. соч., т. II, гл. 4, с. 134).

Этим термином широко пользовался М. Е. Салтыков-Щедрин. Под видом Иванов Непомнящих сатирик изображал тех беспринципных, «мелкодушных» литераторов, газетных дельцов, в основе литературной деятельности которых — «ненависть к принципам», «убеждениям», «вероломство и подвохи» наряду «с лестью и воскурением фимиамов».

«Без идеи, без убеждения, без всякого понятия о добре и зле, Непомнящий стоит на страже руководительства, не веря ни во что, кроме пятнадцати рублей, которые приносит подписчик, и тех грошей, которые [за объявление в его газете] один за другим вытаскивает из кошеля кухарка. Он даже щеголяет отсутствием убеждений, называя последние абракадаброю и во всеуслышание объявляя, что ни завтра, ни послезавтра он не намерен стесняться никакими узами»
(«Мелочи жизни», 5,. «Газетчик», 1886; этот же тип в «Письмах к тетеньке», 13; в «Дневнике провинциала» и др.).
Читать дальше

Затрапезный вид

Это выражение появилось при Петре I (1672–1725).

Затрапезников – это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань.

С тех пор так говорят о неряшливо одетом человеке.

Жив Курилка

Выражение из народной детской песенки, исполняемой при игре в «Курилку». Играющие садятся в круг и передают друг другу горящую лучинку с припевом: «Жив, жив Курилка, ножки тоненьки, душа коротенька». Тот, в чьих руках лучинка погаснет, выходит из круга.

Отсюда пошло выражение «жив Курилка», употребляемое как шутливое восклицание при упоминании о продолжающейся деятельности ничтожных людей, а также о непрерывной деятельности кого либо в трудных условиях.

Дышать на ладан

Так говорят о худом, слабом, болезненного вида человеке, которому недолго осталось жить.

Выражение основывается на религиозной символике слова «ладан».

В церкви ладан кадят (раскачивают сосуд, в котором находится курящийся ладан). Этот обряд совершается, в частности, перед мертвыми или умирающими.

Драть как Сидорову козу

Употребляется в значении: сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого нибудь.

Имя Сидор в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке, а коза, по народным представлениям, – животное с вредным характером.

Дело в шляпе

Когда говорят «дело в шляпе», это означает: всё в порядке, все удачно закончилось.

Происхождение этого выражения иногда объясняют тем, что во времена Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Есть и другое объяснения происхождения выражения.

Некоторые исследователи утверждают, что дьяки и приказные (именно они занимались всякого рода судебными тяжбами), разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами для получения взяток, и если размер взятки устраивал дьяка, то «дело было в шляпе».

Дать дуба

Употребляется в значении «умереть». Есть две версии возникновения этого выражения:
1. Оборот возник на русской почве и связан с глаголом задубеть – «остыть, потерять чувствительность, сделаться твердым».
2. Выражение возникло на юге России. Можно предполагать, что под дубом хоронили умерших.

Голод не тетка

Так говорят о сильном голоде, вынуждающем к каким либо действиям.

Эти слова – часть развернутого выражения, записанного еще в XVII в.: голод не тетка, пирожка не подсунет, т. е. тетка (кума, теща) в трудных случаях поможет, сытно и вкусно накормит, а голод может лишь толкнуть на многие нежелательные поступки.

Выносить сор из избы

Употребляется в значении: разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц.

Выражение обычно употребляется с отрицанием, как призыв не разглашать подробности таких ссор (не надо сор из избы выносить). Оно связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его (например, в печи), поскольку злой человек якобы мог наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором.

Во всю ивановскую

Выражение «во всю ивановскую (кричать, вопить)» употребляется в значении: очень громко, изо всех сил.

Ивановская – название площади в Московском Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого. Существует несколько версий происхождения этого выражения:
а) на Ивановской площади иногда читали царские указы во всеуслышание, громким голосом (во всю Ивановскую площадь). Отсюда переносный смысл выражения;
б) на Ивановской площади также иногда наказывались дьяки. Их нещадно били кнутами и батогами, отчего они кричали во всю Ивановскую площадь.

В ногах правды нет

Сейчас употребляется как шутливое приглашение сесть.

Существует несколько вариантов происхождения этой фразы:

1) по первой версии, сочетание связано с тем, что в XV–XVIII вв. на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. «правды», однако такое наказание не могло заставить вернуть долг тех, у кого не было денег;

2) по второй версии, выражение возникло в связи с тем, что помещик, обнаружив пропажу чего либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного;

3) третья версия обнаруживает связь выражения с правежом (жестоким наказанием за неуплату долгов). Если должник спасался от правежа бегством, говорили, что в ногах правды нет, то есть долг выбить невозможно; с отменой правежа смысл поговорки изменился.

Бить челом

Слово «чело» по древнерусски значит «лоб».

В Древней Руси «челом», то есть лбом, бились об пол, падая перед вельможами и царями в земных поклонах. Это называлось «кланяться большим обычаем» и выражало крайнюю степень уважения. Отсюда и пошло выражение «бить челом» в значении: обращаться к властям с просьбой, ходатайствовать.

В письменных просьбах – «челобитных» – так и писали: «А на сем тебе твой холопишко Ивашко челом бьет…»

Еще позднее слова «бьют челом» стали просто значить: «приветствуют».

Бить баклуши

Выражение употребляется в значении: праздно проводить время, заниматься пустяками, бездельничать.

Баклуша – обрубок древесины, обработанный для выделки различных предметов (ложек, чашек и т. п.).

В кустарном производстве бить баклуши – откалывать от полена чурки для изготовления деревянных поделок. Переносное значение объясняется тем, что изготовление баклуш считалось в народе легким, не требующим усилий и умения делом.

Попасть в просак

Просаком, или крутилом, в Древней Руси назывался специальный станок для плетения канатов и веревок. Он имел весьма сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды или бороды могло стоить человеку жизни.

Именно отсюда и произошло выражение «попасть впросак».

Растекаться мыслью по древу

Выражение из «Слова о полку Игореве», памятника русской литературы XII в., впервые опубликованного в 1800 г.:

«Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серым волком по земли, шизым орлом подоблакы»,
т. е. «Ведь Боян вещий, если хотел кому сложить песнь, то растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками».

Выражение «растекался мыслью по древу» у комментаторов «Слова» получило различные толкования. Одни считают слово «мыслию» несоответствующим двум другим членам сравнения — «волком по земли», «шизым орлом под облакы»,— предлагая читать «мысию», объясняя «мысь» псковским произношением слова «мышь»; мысыо же в Псковской губернии называлась, даже и в XIX в., белка.

Другие не считают такую замену нужной, «не видя необходимости доводить до предельной точности симметрию сравнения». Слово «древо» комментаторы объясняют как аллегорическое древо мудрости и вдохновения; «растекаться мыслию по древу» — творить песни, вдохновенные поэтические создания.
(Акад. А. С. Орлов, Слово о полку Игореве, изд. 2-е, М.—Л. 1946, с. 89; В.Ф. Ржига, «Мысленное древо» в Слове о полку Игореве, «Сборник статей к 40-летней ученой деятельности акад. А. С. Орлова», 1934, с. 111).
Читать дальше

Крокодиловы слезы

Выражение употребляется в значении: лицемерные слезы, притворное сожаление; применяется к людям, притворяющимся сильно огорченными несчастьем кого-либо, кому они сами готовят гибель.

Основано на древнем поверье, будто бы у крокодила, перед тем как он съест свою жертву, текут из глаз слезы.

Об этом рассказывается и в произведениях древней русской письменности.

В «Повести бывшего посольства в Португальской земле» (XVII в.) упоминается «притворный во слезах крокодил». В одном из «Азбуковников» читаем; «Коркодил зверь водный… Егда имать человеки ясти, тогда плачет и рыдает, а ясти не перестает; а егда главу от тела оторвав, зря на нее плачет».
(В. И. Чернышев, Темные слова в русском языке, Сборник «Академия наук СССР — академику Н. Я. Марру»,

Делу время и потехе час

В 1656 по приказу царя Алексея Михайловича (1629—1676) была составлена «Книга, глаголемая урядник – новое уложение и устроение чина сокольничья пути», то есть сборник правил соколиной охоты, излюбленной потехи того времени.

В конце предисловия к «Уряднику» Алексей Михайлович сделал собственноручную приписку: «Прилог книжный или свой: сия притча душевые и телесне; правды же и суда и милостивый любве и ратного строя не забывайте – делу время и потехе час».

Слова «прилога», то есть приписки, стали пословицей, которую часто толкуют не правильно, понимая под словом «время» большую часть, а под словом «час» — меньшую, вследствие чего изменяют и самый оборот речи: вместо “и” ставят “а”.

“Но царь не помышлял о том чтоб потехе из целого времени отдавать только час. В этих словах мысль о том, что всему свое время: и делу и потехе.”
(И. Забелин, Опыты изучения русских древностей и истории, ч. I, М. 1872, с. 257—258)

Аника-воин

В одном из произведений русской народной поэзии «духовном стихе» об Анике-воине, рассказывается о воине который гордился своей силой и хитростью, но, встретив «чудо чудное, диво дивное» — Смерть, испугался и был побежден ею.

Источник этого стиха — пришедшая к нам с Запада не ранее XVI в. повесть «Прение живота со смертью». Имя воина «Аника» взято из византийской повести о герое Дигенисе, прозванном anikitos — непобедимый; этот эпитет бьп понят как собственное имя.

Об Анике-воине сохранилось много народных сказаний и песен. Сражение его со Смертью изображалось на лубочных картинках, текст которых представлял сокращенную редакцию «Повести»
(Д. Ровинский, Русские народные картинки, т. IV. СПБ., 1881, с. 553—558).

Сказание об Анике-воине послужило сюжетом для интермедии, которая в 60-х гг. XIX в. разыгрывалась фабричными рабочими Владимирской губ.
(«Русский архив», 1864, с. 75—79).
Читать дальше

ПЛАН – ГРАФИК МЕРОПРИЯТИЙ

В РАМКАХ

НЕДЕЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА И
ЛИТЕРАТУРЫ

(15.02.2021 – 20.02.2021г.)

«Великое русское слово»

Дата

Время

Мероприятие

Классы

Ответственные

15.02.2021

Перемена
после 2 урока

Открытие
недели.

Проведение
во всех классах уроков занимательной грамматики

5– 9

Фролова
А.А., Андреева С.В.,

Перемена
после 3 урока

“Из
истории языка” для 5-6 классов.

5-6

Фролова
А.А.

Перемена
после 4 урока

«Звёздный
час» — литературная игра для 7-9 классов.

7-9

Андреева
С.В.

16.02.2021

В
течение дня

Конкурс
рисунков по любимым русским народным сказкам

Игра-викторина
«Тропою сказок»

5-7

Фролова
А.А., Андреева С.В.

В
течение дня

Выставка
книг, посвященных 190 лет со дня рождения русского писателя Николая
Семеновича Лескова (1831-1895).

5-9

Фролова
А.А., Андреева С.В.

17.02.2021

Перемена
после 2 урока

Игра
“Путешествие в страну филологию” для учащихся 8–9-х классов

7         

Андреева
С.В.

Перемена
после 4 урока

Игра
“Путешествие в страну Фразеологию”

8-9

Фролова
А.А.

В
течение дня

Выставка
книг, посвященных 115 лет 
со дня рождения русской
поэтессы Агнии Львовны Барто (1906-1981).

5-9

Фролова
А.А., Андреева С.В.

18.02.2021

В течение дня

Квест-игра
«В поисках сокровищ»

5-9

Фролова
А.А., Андреева С.В.

19.02.2021

Перемена после 4 урока

Гуманитарная
олимпиада «Умники и умницы» по литературе для 7-8 классов

7-8

Андреева
С.В.

20.02.2021

Перемена
после 4 урока

Подведение
итогов. Объявление благодарностей, вручение грамот

1-9

Фролова
А.А., Андреева С.В.

Андреева С.В.
_____________________________

Фролова А.А.
______________________________

Урок-игра в 7-8
классах по теме «
Путешествие в страну Фразеологию»

Цель урока:

1.      Закрепить понятие
о фразеологии как разделе русского языка.

2.      Формировать умение
различать слова русского языка по сфере употребления.

3.      Учить определять
лексическое значение фразеологизмов.

4.      Закрепить понятие
о фразеологизмах, их роли в обогащении языка.

5.      Прививать интерес
к изучению русского языка.

6.      Развивать умение
работать в группах.

7.      Формировать умение
применять на практике полученные знания.

  1. Развивать
    познавательные процессы (память, воображение, мышление, внимание, речь)

Оборудование:

·        
жетоны

·        
кроссворды;

·        
карточки
с фразеологическими оборотами;

·        
изображения
животных (черепаха, заяц, слон, медведь);

·        
картинки,
иллюстрирующие фразеологические обороты;

·        
ребусы;

Эпиграф к уроку:

Итак,
не будем бить баклуши.

Вы
засучите рукава.

Задания
приготовьтесь слушать,

Чтоб
не кружилась голова.

Играют 2 команды (класс предварительно
разделен. Вопросы задаются двум командам сразу: кто быстрее ответит (на столе у
каждой команды лежат сигнальные карточки). За каждый правильный ответ команда
получает 1 балл, а ученик, давший этот ответ, – жетон. В конце игры
подсчитываются баллы команд и жетоны у учащихся. Все учащиеся получают оценки в
журнале.

Задание 1. «Восстанови
фразеологизм»:

На все руки (мастер).

Смотреть правде (в лицо).

Выносить сор (из избы).

Держать язык (за зубами).

Как корова (языком слизала).

Куда глаза (глядят).

Как ветром (сдуло).

Яблоку негде (упасть).

Как снег (на голову).

Вставлять палки (в колеса)

Задание
2
. Подберите
фразеологизмы, в которых упоминаются изображения животных. (Показываются
рисунки с изображениями животных.)

Кот:

Ø  Тянуть кота за
хвост.

Ø  Кот наплакал.

Ø  Жить как кошка с
собакой.

Ø  Кошки на душе
скребут.

Ø  Играть как кошка
с мышкой.

Ø  Чует кошка, чье
мясо съела.

Ø  Не все коту
масленица.

Ø  Суп с котом.

Ø  Кошке – игрушки,
а мышке – слезки.

Ø  Купить кота в
мешке.

Ø  Ложка не кошка,
рта не оцарапнет.

                 
и т.д.

Заяц:

Ø  Труслив, как
заяц.

Ø  За двумя зайцами
погонишься, ни одного не поймаешь.

Ø  Ехать зайцем.

Ø  Убить двух
зайцев.

Ø  Заячья душа.

Куры:

Ø  Денег куры не
клюют.

Ø  Курам на смех.

Ø  Куриная память.

Ø  Пишет, как
курица лапой.

Ø  Ложиться спать с
курами, с петухами вставать.

Ø  Мокрая курица.

Ø  Куриные мозги.

Ø  Не быть курице
петухом.

Цыплята:

Ø  Цыплят по осени
считают.

Свинья:

Ø  Подложить
свинью.

Ø  Метать бисер
перед свиньями.

Ø  Разбираться как
свинья в апельсинах.

Ø  Бог не выдаст,
свинья не съест.

Ø  Гусь свинье не
товарищ.

Ø  Посади свинью за
стол, она и ноги на стол.

Ø  Со свиным рылом
в калашный рай.

Ø  Свинья грязь
найдет.

Муха:

Ø  Белые мухи.

Ø  Делать из мухи
слона.

Ø  Как сонная муха.

Ø  Мухи дохнут.

Ø  Мухи не обидит.

Козел (коза):

Ø  Драть козла.

Ø  Пускать козла в
огород.

Ø  Пороть как
сидорову козу.

Ø  Козел отпущения.

Ø  На козе не
подъедешь.

Задание 3. «Замени
фразеологизмом».

Сильно краснеть (До корней волос)

Крепко спать (Как убитый, без задних ног)

быстро бежать (Сломя голову)

Промокнуть (До костей)

Хорошо знать (Как свои пять пальцев)

Громко кричать (Во все горло)

Метко
(не в бровь, а в глаз)

Неожиданно  
(как снег на голову)

Тесно 
(яблоку негде упасть)

Темно 
(хоть глаз выколи)

Опытный  
(стреляный воробей)

Молчать  
(держать язык за зубами)

Хвалить  
(возносить до небес)

Обманывать   (водить вокруг пальца)

Бить 
(намять бока)

Исчезать 
(рассеиваться как дым)

Очень
мало   (с гулькин нос)

Задание
4
.Подобрать к данным
фразеологическим сочетаниям   синонимы из другого столбика, соединив стрелкой
два фразеологизма.

1) хоть пруд
пруди                                      

2) кто во что
горазд                                     

3) как снег на голову                                   

4) ни рыба ни
мясо                                       

5) рукой
подать                                             

6) куда ноги
несут                                        

7) с пустыми
руками                                     

8) ни кровинки в
лице                                   

9) доводить до белого
каления                      

1) куда глаза глядят

2) в двух шагах

3) куры не клюют

4)кто в лес, кто по дрова

5) как гром среди ясного неба

6) ни то ни сё

7) приводить в бешенство

8) несолоно хлебавши

9) как мел

Задание 5. Подобрать к
данным  фразеологизмам антонимы из другого столбика:

1) рукой
подать                                             

2) на вес
золота                                             

3) семи пядей во
лбу                                      

4) песок
сыплется                                         

5) в час по чайной
ложке                             

6) мастер кислых щей                                   

7) засучив
рукава                                           

8) потерпеть
фиаско                                    

9) душа в
душу                                                

10)засучить рукава                                         

1) мастер на все руки

2) спустя рукава

3) у черта на куличках

4) взять себя в руки

5) грош цена

6) хоть кол на голове теши

7) молоко на губах не обсохло

8) потерпеть фиаско

9) одержать победу

10)на всех парах

Задание 6. Продолжить
фразеологизм

        Без задних ног; брать себя в руки;
бросать слова на ветер; взять голыми  руками; водить за нос; не разольёшь не
вытрешь;  вывести на чистую воду; делать из мухи слона; держать язык за зубами;
держать камень за пазуху;  ждать у моря погоды; за тридевять земель; зарубить
себе на носу; заговаривать зубы; гроша медного не стоит;  днём с огнём не
сыщешь;  в ежовых рукавицах держать; палец о палец не ударит; впросак попасть.

Задание 7. Фразеологизмы со
словом «ухо»

(Влюбиться по уши, вешать лапшу на уши,
рот до ушей, медведь (слон) на ухо наступил, ездить по ушам, в одно ухо влетело
(вошло), в другое вылетело (вышло), лапша на ушах, греть уши, притянуть за уши,
за уши не оттянешь, бесплатные уши, ушки на макушке, барабанить в уши,
влюбиться по уши, держать ухо востро, драть уши, заткнуть уши, и ухом не вести,
крепкий на ухо, навострить уши, насторожить уши, не видать, как своих ушей, ни
уха ни рыла не смыслить, пропускать мимо ушей, развесить уши, тугой на ухо,
хлопать ушами, схватить за ухо, шепнуть на ухо, ударить по уху, УХО РЕЖЕТ, ЗА
УШАМИ ТРЕЩИТ, НЕ ВЕРИТЕ СВОИМ УШАМ, ПРОПУСТИТЕ МИМО УШЕЙ)

Задание 8. «На загадку дай
отгадку».

Ø  Не цветы, а вянут,
не ладоши, а ими хлопают, не белье, а их развешивают. (Уши.)

Ø  Его вешают, задирают
и всюду суют. (Нос.)

Ø  Он бывает в
голове, его советуют искать в поле, на него бросают слова и деньги, после чего
он свистит в кармане. (Ветер.)

Ø  Его рискуешь
проглотить, за него тянут, на нем что-то вертится, его держат за зубами.
(Язык.)

Ø  Ее толкут в ступе
и носят решетом, набирают в рот, а иногда выходят из нее сухими. (Вода.)

Ø  Ее заваривают, а
потом расхлебывают, ее просит дырявая обувь. (Каша.)

Задание 9. Назови
фразеологизм, изображенный на картинке.

3511fd08c134b701bafe929628507f79ca Как кошка с собакой (в постоянной ссоре)

6beb4f551d51c41ebe73563543b3f5ae1c Спустя рукава (небрежно, кое-как)

1ed6d8f413f78c81bc1385bf35a7c9f89f Как курица лапой (небрежный почерк)

966592e1a93fed0b473a7684794d787294 Как с гуся вода (все нипочем,
безразлично)

dc069dc5fe5c36eaee592b6840971c7268 Волчий аппетит (очень сильный аппетит)

c17a3e87359d52350387874475e342fbe0 Класть зубы на полку (нуждаться)

c089c648eab756baa38653865d4ce4f8df Носом к носу (близко столкнуться)

93cc7f265fe5b67e5193cc7d4fd2834864 Черт дернул за язык (сожалеть о
сказанном)

Ребята показывают свои рисунки, а
соперники пытаются разгадать фразеологизм, там зашифрованный.

Задание 10. Разгадав ребус,
назови фразеологизм.

 93b03fc364817cd11f614ba71e727c7da7 7 раз отмерь, 1 отрежь.

        a1c4f165ba9b4c85626a6ad2a163b485eb  бить баклуши.

c996d3ce56cfba0d99e076976fba8b2bcfc284a7da02a4c620e6d37d2b07689edcbf +ЫЕb1241565fc76d88b08cf5ac34cde27645e

(золотые руки)b5c4d22720ada840dc20168f29267cce92

Задание 11. По 3 участника от
каждой команды вытаскивают по очереди карточки с заданиями-фразеологизмами.
Ребята должны при помощи пантомимы изобразить написанное на карточке, а
остальные участники – угадать показанный фразеологизм. Задания на карточках.

Стоять на задних лапках.

Прикусить язык.

Попасть не в бровь, а в глаз.

Ломать голову.

Не находить места.

Намылить шею.

Зарубить на носу.

В рот воды набрал.

2b02af86aa265eb73eb4ef509817ae1c07

Энциклопедия ходячая

Турнир знатоков
русского языка и литературы

в 7-9 классах

«Путешествие в
страну Филологию».

Цели:

— привить любовь к чтению русской литературы,
а через нее любовь к русской культуре;

— формировать эстетический вкус на примере
литературных произведений;

— развивать словарный запас учащихся, их
творческие способности, мышление.

Задачи:

— проверить знание текста учащимися   при
помощи викторины;

— развивать их актерские способности,
воображение;

— заинтересовать чтением художественной
литературы, для этого  использовать  форму урока «Литературная игра».

План
мероприятия.

1
Организационная часть.


Сообщение темы и цели мероприятия.


Представление команд.


Представление жюри, жеребьевка.


Правила игры.

2
Основная часть.

 1
Конкурс – разминка «Знаешь ли ты?»

2  
Конкурс «Решите ребус».

3
Конкурс «Литературное лото»

4
Конкурс «Фейс – контроль»

5
Конкурс «В редакции».

6
Конкурс капитанов.


Финал:

7
Конкурс «Блиц – турнир».

3
Подведение итогов.

1Организационный
момент.

1
Сообщение темы и цели мероприятия.

2
Объявление правил игры.

3
Деление на  3 команды/смешанные/, жеребьевка.

2 Ход игры.

1
Конкурс – разминка «Знаешь ли ты?»/
Угадывают по очереди. Оценивается по
количеству верных ответов./

Угадайте
слово по шутливой характеристике:

-Не
цветы, а вянут; не белье, а их развешивают чрезмерно доверчивые и любопытные.
Это…/ УШИ


Ее толкут, носят решетом, в нее прячут концы нечестные люди. Что это?/ ВОДА


Он в голове у несерьезного человека, его советуют искать в поле, когда кто –
нибудь бесследно исчезает; на него бросают деньги и слова./ ВЕТЕР


Его вешают. Приходя в уныние; всюду суют, вмешиваясь не в свое дело,  его
задирают/ НОС


Его проглатывают, за него тянут или дергают, настойчиво заставляя
высказываться./ ЯЗЫК

-Его
иногда приходится держать, за ним можно лезть в карман./ СЛОВО.

2
Решите ребус
/
Раздаются карточки/
Оценивается
по кол-ву угаданных ответов -6 б./


40а,  е2,  с3ж /  сорока,  едва,  стриж

Прежде
чем 7я о5 сядет за 100л, пре2рительно вы3 клеенку./ Прежде чем семья сядет за
стол, предварительно вытри клеенку.

3
Конкурс «Литературное лото
»

/
Раздаются карточки/

Оценивается по количеству угаданных ответов – 9 б./

Соотнесите
автора и произведение.

1
М.Лермонтов «Песнь о купце Калашникове».

2
А.Пушкин «Дубровский»

3
И.Тургенев «Записки охотника»

4
Л.Толстой «Детство»

5
Д.Дефо «Робинзон Крузо».

6
Джонатан Свифт «Путешествие Гулливера»

7
И. Бунин «Антоновские яблоки»

8
И.Куприн «Поединок»

9
Н.Гоголь «Нос»

10
Ф.Достоевский «Преступление и наказание».

4
Конкурс «Фейс -контроль».
/ Раздаются карточки/

Узнай
героя по описанию:

1
«…. Сидел в креслах на крыльце комендантского дома. На нем был красивый
казацкий кафтан, обшитый галунами. Высокая соболья шапка с золотыми кистями
была надвинута на его сверкающие глаза…»/ Пугачев «Капитанская дочка».

2
« Это были два дюжих молодца, еще смотревшие исподлобья, как недавно выпущенные
семинаристы. Крепкие, здоровые лица их были покрыты первым пухом волос,
которого еще не касалась бритва.»/ Остап и Андрий «Тарас Бульба»

3
Ходит плавно – будто лебедушка;

Смотрит
сладко – будто голубушка;

Молвит
слово – соловей поет…/ Алена Дмитриевна Калашникова

4
«Это был человек лет тридцати двух – трех от роду, среднего роста, приятной
наружности, с темно – серыми глазами, но с отсутствием всякой определенной
идеи, всякой сосредоточенности в чертах лица… на нем был халат из персидской
материи, настоящий восточный халат, без малейшего намека на Европу». /Обломов


… вошел массивный, толстый молодой человек с стриженной головой, в очках, в
светлых панталонах по тогдашней моде. С высоким жабо и в коричневом фраке»./
Пьер Безухов

6
«Он был до того худо одет, что иной, даже привычный человек, посовестился бы
выходить в таких лохмотьях на улицу….Шляпа была вся уже изношенная, вся в дырах
и пятнах…» /Раскольников

5
Конкурс «В редакции».
»/ Раздаётся по 2 карточки/:

Выполните
корректуру предложений,

-правильно
перестроив их в 1 части,


а)
Дедушка
присел на пенек, собиравший грибы.

-Подгоняемая
лодка волнами неслась по реке.

2
а)Пастух увидел наш костер, заночевавший в горах.


Подъезжая к дому, залаяла собака.

3
а) — Вернувшись домой, пошел дождь.


Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа.


верно сформулировав фразеологизмы во 2 части.

Пример:
Вообще – то он без пяти минут повар, осталось только сдать экзамены.

1
Б) После приезда Ольги жизнь у нас стала бить другим ключом. Павел
Константинович знал всю его подноготную жизнь.  Отец не захотел слушать
объяснения и послал Валика туда, куда и Макар не гонял.

2б)Шефы
с честь оправдали свой долг./выполнили./ Как говорится, чем дальше в лес, тем
больше щепки летят./ чем дальше в лес, тем больше дров/ Писатель идет в одну
ногу со своим временем.

3
б) На следующий день команды не стало: она рассыпалась, как мыльный
пузырь./лопнула./ Не нужно замыкаться в себе, давайте делиться больными
местами./ говорить о наболевшем./ Мы обязаны объявить самую решительную борьбу
с хулиганами./ борьбу хулиганам.

6
Конкурс капитанов.

»/ Раздаются карточки/:

Передайте
значение фразеологического оборота с помощью жестов и мимики.

/
Оценивается по количеству угаданных фразеологизмов./

1
– водить за нос


льет как из ведра

-засучить
рукава

2
дело в шляпе


намылить шею

-пальчики
оближешь

3-
сидеть сложа руки

-лезть
на стенку


ловить ворон

Финал.

7
Конкурс «Блиц – турнир» для каждой команды.

1 команда.

1
Самое лучшее привидение в мире?/ Карлсон

2
Как звали внука Абрама Петровича Ганнибала?/ А.Пушкин

3
Синоним преувеличения/ гипербола.

4
Автор стихотворения «Русский язык»?/Тургенев

5
Кто, также как и Пушкин, погиб на дуэли?/Лермонтов

6
Как греки называли свои сказки?/мифы

7
Назовите прозаические жанры./ рассказ, повесть, роман.

2 команда.

1
Кто ходит в гости по утрам?/Винни – Пух.

2
Образное определение?/эпитет

3
Автор стихотворения «Тучи»?/Лермонтов

4
С кем дрался купец Калашников?/ С Кирибеевичем

5
Кто воспитывал в детские годы Лермонтова?/ Бабушка Елизавета Арсеньевна

6
С кем сразился Илья Муромец в начале своего пути?/С Соловьем Разбойником.

7
Назовите жанры устного народного творчества.

3 Подведение
итогов игры.

НЕДЕЛЯ РУССКОГО
ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

МОБУ ООШ
с.Старотураево

(18.11-22.11.19г.)

Игра-викторина: «Тропою сказок»

Форма
проведения
:
игра-викторина.

Цель: создание условий
для развития интереса обучающихся к произведениям русского литературного и
художественного творчества

Задачи:

       
обобщить
знания учащихся о русских авторских и народных сказках;

       
развивать
речь, творческое мышление, ассоциативную память, внимание, сообразительность,
скорость реакции, мелкую моторику, умение работать в команде;

       
способствовать
формированию познавательного интереса к народному творчеству;

       
формировать
интерес к предмету, побудить к чтению.

Участники: ученики 5 «А» и
5 «Б» классов

Оборудование: иллюстрации к
сказкам, интерактивное оборудование (интерактивная доска, проектор),  предметы
для незрячих (тур «Волшебные предметы»),  карточки, дипломы для участников и
победителей.

Время
проведения
:
45 мин.

План
мероприятия
:

Этапы

Содержание

Время

1.

Подготовительный

Создание
эмоционального настроя, объяснение правил и условий викторины

5-6
мин.

2.

Основной

1
тур «Знатоки сказок»

10-12
мин.

2
тур «Волшебные предметы» («Угадай!»)

7-10
мин.

3
тур «Ушки на макушке»

12-15
мин.

3.

Заключительный

Подведение
итогов

5-7
мин.

1.      ОРГМОМЕНТ.

Слово
учителя:

Сказка
по лесу идет,

Сказка
за руку ведет,

Из
реки выходит сказка!

Из
трамвая! Из ворот!

Это
что за хоровод?

Это
сказок хоровод!

Сказка
– умница и прелесть

С
нами рядышком живет

Чтобы,
чтобы, чтобы, чтобы

Добрый
злого победил,

Чтобы
добрый, чтобы злого

Стать
хорошим убедил

Сказка
– умница и прелесть

Ей
повсюду путь открыт!

 Здравствуйте,
уважаемые гости нашего творческого мероприятия «Тропою сказок»

Ребята,
любите сказки? Много сказок знаете?  Сегодня мы встретились с вами, чтобы
выявить знатоков сказок.

ПРАВИЛА
ИГРЫ.

Ведущий знакомит с правилами игры.

· В
игре участвуют 2 команды по 6 человек

·
Ведущий читает вопросы по очереди каждой команде, играющие внимательно слушают
его до конца, потом отвечают.

· 
Команде не засчитывается очко, если она дала неправильный ответ. Право
передается соперникам.

·
Выигрывает команда, которая набрала большее количество очков.

В
нашей литературной игре вы должны проявить свою эрудицию, показать свои знания,
умение работать в коллективе, показать лидерские качества. Состязание будет
состоять из 3 туров, в которых команда получает очки за правильные ответы. В
результате – определим, кто же станет победителем! 

 1
тур «Знатоки сказок»

Группы
выбирают по очереди рубрику и вопрос. В каждой рубрике по 4 вопроса разной
степени сложности, чем сложнее вопрос, тем больше очков за правильный ответ.
Рубрики: «Телеграмма», «Герои сказок», «Магические заклинания», «Сказочный
концерт». Таблица с названиями рубрик и вопросов на интерактивной доске. Такую
же  таблицу,  продублированную на листочке, получают команды. (На интерактивной
доске в виде слайдов демонстрируется общая таблица с рубриками и вопросы к ним.
Однако так как мероприятие проводится для детей с нарушением зрения, таблица и
вопросы, напечатанные соответствующим шрифтом, продублированы на листочке)

Рубрика
«Телеграмма».

Необходимо назвать героя сказки, который мог бы написать это письмо, и саму
сказку.

«Телеграмма»
10:

«Спасите, нас съел серый волк!» (Козлята из сказки «Серый волк и 7 козлят»)

«Телеграмма»
20:

«Очень расстроена. Нечаянно разбила яичко»(Мышка, «Курочка-Ряба»)

«Телеграмма»
30:

«Все закончилось благополучно, только мой хвост остался в проруби»(Волк, «Лиса
и волк»)

«Телеграмма»
40:
»Сижу
под Калиновым мостом, у реки Смородины, жду чудище о шести головах.»     («Иван
Крестьянский сын и Чудо-юдо»)

Рубрика
« Герои сказок».
Представьте себе, что мы с вами находимся в сказочной
портретной галерее. Но портреты в ней нарисованы не красками, а описаны
словесно. Попробуем узнать наших любимых героев и вспомнить сказки, в которых
мы с ними встречались Необходимо по описанию назвать героя сказки.

«
Герои сказок» 10:

К
семейству каких домашних птиц принадлежит героиня русской народной сказки,
которая несла для хозяев изделия из драгоценных металлов? Как её звали?

              
(Курочка Ряба)

«
Герои сказок» 20:
На лазоревом платье — частые звезды. На голове месяц ясный, такая
красавица – не вздумать, не взгадать, только в сказке сказать.

(Василиса Премудрая – русская народная сказка «Царевна – лягушка»)

«
Герои сказок» 30:
Княгиня – диво:

                                   Под косой луна блестит,

                                   А во лбу звезда горит,

                                   А сама-то величава,

                                   Выступает, будто пава.

(Царевна Лебедь – А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане»)

         
 « Герои сказок» 40: Назовите героя
известной сказки русского поэта,           который в конце получает
черепно-мозговую травму, теряет дар речи и сходит с ума

(Поп
в сказке «Сказка о попе и о работнике его Балде» А.С.Пушкина)

С
первого щелка

Прыгнул
поп до потолка,

Со
второго щелка

Лишился
поп языка,

А
с третьего щелка

Вышибло
ум у старика     

Рубрика «Сказочный концерт». Необходимо
узнать
по песенке героя сказки, её название.

«Сказочный концерт» 10: Я от бабушки ушёл,

                                                          Я от
дедушки ушёл,

                                                                Я
от зайца ушёл,

                                                                Я
от волка ушёл,

                                                              От
медведя  ушёл,

                                                                  
И от тебя, лиса,

                                                                   
Нехитро, уйти.

(Колобок – русская народная сказа «Колобок»)

«Сказочный концерт» 20: «Здравствуй, зеркальце! Скажи

                                                                        
Да всю правду доложи;

                                                                      
Я ль на свете всех милее

                                                                      
Всех румяней и белее?»

(«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкин)

«Сказочный концерт» 30: Несет меня Лиса

                                                   За темные леса

                                                           За
быстрые реки

                                                           За
высокие горы

                                                           Кот и
дрозд, спасите меня.

(Петушок Золотой Гребешок)

«Сказочный концерт» 40: Кто и в какой сказке «при
честном при всём народе»
поёт песню «Во саду ли в огороде»

(Белка.
А.С. Пушкин. «Сказка о царе Салтане».)

Рубрика «Магические заклинания». Необходимо назвать из какой
сказки заклинание.

«Магические заклинания» 10:  «По щучьему велению, по
моему хотению…»

(Емеля из сказки «По щучьему велению»)

«Магические заклинания» 20:  «Рыбка,  клюнь – попади,
меня за хвост потяни!»

(Лиса и волк)

«Магические заклинания» 30:  «Катись, катись, яблочко, по
серебряному блюдечку, покажи ты мне на блюдечке города и поля, и леса, и моря,
и гор высоту, и небес красоту»

(Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке)

«Магические заклинания» 40:  «Лети-лети лепесток, через
запад на восток, через север, через юг, возвращайся, сделав круг. Лишь
коснешься ты земли – быть по-моему вели!»

(«Цвети-Семицветик» Валентин Катаев)

2
тур «Волшебные предметы»

В
этом туре участвуют незрячие учащиеся из каждой команды.  В мешке будут лежать
предметы,  ученик их по одному вытаскивает и наощупь определяет, что это за
предмет и из какой сказки.  Выигрывает тот ученик, который угадает наибольшее
количество предметов.

Зеркало
– «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»

Яйцо
– «Курочка-ряба»

Орехи 
— «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне
Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»

Яблоко
– «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»

Клубок
ниток – «Царевна-лягушка»

Меч
– «Меч-кладенец из сказки «Иван коровий сын»

В
это время остальные участники команды (слабовидящие) собирают пазлы иллюстрацию
к сказке.

3
тур «Ушки на макушке»

Участвуют капитаны команд. Они должны
ответить на блиц-вопросы. За определенный отрезок времени (2 минуты) должны
ответить на максимальное количество вопросов.

 первая команда

1.     
Как
звали сына царя Салтана в известной сказке А.С.Пушкина? (Гвидон)

2.     
Где
спрятался седьмой козленок? (В печке)

3.     
Жилище Бабы Яги? (избушка на курьих ножках) 

4.     
Кто из обитателей болот стал женой царевича? (Лягушка) 

5.     
Аппарат, на котором Баба Яга совершает полёт? (Ступа) 

6.     
Что потеряла Золушка? (Хрустальную туфельку) 

7.     
Сколько лет рыбачил старик из сказки о золотой рыбке? (33)

8.     
 Как звали маму медведицу в сказке «Три медведя»? (Настасья
Петровна)

9.     
Герой русской народной сказки, путешествующий на печи?
(Емеля) 

10. 
 Сколько желаний старика исполнила золотая рыбка? (Три).

11. 
Сестрица братца Иванушки? (Аленушка)

12. 
Кто поймал необыкновенную щуку? (Емеля) 

13. 
Кто потерял хрустальную туфельку? (Золушка) 

14. 
В кого превратилось чудище из сказки Аленький цветочек? (в
принца) 

15. 
Кто нашёл золотой ключик? (Буратино) 

16. 
Какая
избушка была у лисы в сказке «Заюшкина избушка»? (Ледяная)

17. 
Второе название скатерти (Самобранка) 

18. 
Кто помог Ивану-царевичу добыть Жар-птицу? (Серый волк)

19. 
С чем осталась в конце сказки Старуха? (Со старым корытом)


вторая команда

1.      Кто был верным
сторожем царя Додона? (Золотой петушок)

2.      У кого смерть на
конце иглы? ( У Кощея Бессмертного).

3.      Имя мальчика,
который стал козлёночком?(Иванушка).

4.     
Какой корнеплод собирали кошка, внучка, Мышь, ещё собака Жучка,
Дед и бабка? (Репка).

5.      Как начинается
«Сказка о золотой рыбке»?      (« Жили-были старик со старухой у самого
синего моря»)

6.      Как звали жениха
царевны молодой из «Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях» А.Пушкина?
(Королевич Елисей)

7.      Время года, когда
происходит действие в сказке «Снегурочка»? (Зима)

8.      Чем ловили золотую
рыбку? (Неводом)

9.      Назовите имя
девочки, которая растаяла, перепрыгивая через костер (Снегурочка)

10.   Из чего была
сделана избушка у лисы в сказке «Лиса и заяц» (изо льда)

11.  Сказочный
долгожитель (Кощей  Бессмертный)

12.   Назовите
единственную героиню сказки «Репка», имя которой нам известно. (Жучка)

13.  Какой сказочный
головной убор нельзя нарисовать? (шапку-невидимку)

14. 
Как
называется сказка, главный герой которой едет на печке к царю?

(«По
щучьему велению»)

15. 
Какие цветы собирала падчерица в сказке «Двенадцать месяцев»?
(Подснежники) 

16. 
Царь из сказки А.С.Пушкина? (Салтан или Додон) 

17. 
Кто поет?       Козлятушки, ребятушки,

Отопритесь, отворитесь,

А, я, коза, во бору была

Ела траву шёлковую,

Пила воду студеную

(Коза – русская народная сказка «Волк и семеро козлят»)

3.      Итоги урока.

Подсчет баллов.
Награждение победителей и участников.

В детстве мамы читали нам сказки, и мы слышали такие слова: «мёртвая вода и живая вода». Мы были ещё очень маленькими и не задумывались, почему воду в сказках называют «мёртвой» или «живой». Вода — самое распространённое вещество на Земле и самое загадочное. Каждый человек знает, что жизнь без воды невозможна.

Цель работы: Выявить в каких сказках встречается волшебное действие «живой» и «мёртвой» воды, и как оно проявляется.

Задачи:

  • Прочитать сказки, в которых встречается «живая» и «мертвая» вода. Установить ее действие.
  • Сравнить сказки разных народов.
  • Провести анкетирование среди учащихся параллели 5 класса «Что я знаю о «живой» и «мертвой» воде?»
  • Придумать свою сказку, в которой присутствуют «живая» и «мертвая» вода. Снять по этой сказке пластилиновый мультфильм.

Именно в сказках мы впервые встречаем понятия о «живой» и «мёртвой воде. «Живая» вода (сильная или богатырская) в народных и авторских сказках является символом весеннего дождя, который воскрешает землю от зимнего сна. Она возвращает мёртвым жизнь и слепым зрение. Различие «мёртвой» и «живой» воды есть только в славянских сказках и не повторяется нигде. «Мёртвая» вода называется иногда целительной: она заживляет нанесённые раны, сращивает рассечённые части мёртвого тела, но ещё не воскрешает его, только окропление живой водой возвращает ему жизнь.

Прочитав эти сказки, мы поняли, какую роль играет «живая» и «мёртвая» вода, какими волшебными действиями она обладает. Во многих сказках убитого богатыря прежде опрыскивают мертвой водой, которая затягивает его раны, и только потом он оживает, выпив живой воды.

Таким образом, можно сказать, что «живая» и «мертвая» вода в сказках обладает волшебными свойствами и встречается как в русских народных сказках, так и в сказках других народов, а также в авторских сказках.

«Мёртвая» и «живая» вода встречается только в славянских сказках и не повторяется больше нигде. В сказках других народов можно встретить только одну из них.

* * *

В рамках школьной научно-практической конференции «Путь к успеху» нам, ученикам 5 Г класса школы № 57 г. Иркутска Перебоевой Анне, Коробовой Софье, Горбуновой Валерии выпала возможность под руководством учителя русского языка и литературы Ольги Анатольевны Орловой участвовать в проекте «Живая» и «мертвая» вода в сказках.

Перед нами была поставлена цель: выявить в каких сказках встречается волшебное действие «живой» и «мёртвой» воды, и как оно проявляется. А также прочитать сказки, в которых встречается «живая» и «мертвая» вода. Установить ее действие. Сравнить сказки разных народов. Главной задачей являлось написать свою сказку, в которой присутствуют «живая» и «мертвая» вода. Снять по этой сказке пластилиновый мультфильм.

Начали мы свою работу с того, что подобрали сказки, в которых встречается «живая» и «мертвая» вода и установили ее действие.

Так вода в сказках часто выполняет главную роль и встречается в самых разных образах: реки, дождя, моря, океана. В сказках точно определены представления людей о связях природы и жизни человека. Вода в сказках чаще всего помогает людям. У А.С. Пушкина в «Сказке о Царе Салтане» мать и ребёнок помещены в бочку и брошены в море, но море пожалело их и выбросило бочку на берег. А из сказки Петра Ершова «Конек-Горбунок» мы узнаём, что вода может омолодить и сделать красивым героя — Ивана.

Именно в сказках мы впервые встречаем понятия о «живой» и «мёртвой» воде. «Живая» вода (сильная или богатырская) в народных и авторских сказках является символом весеннего дождя, который воскрешает землю от зимнего сна. Она возвращает мёртвым жизнь и слепым зрение. Различие «мёртвой» и «живой» воды есть только в славянских сказках и не повторяется нигде. «Мёртвая» вода называется иногда целительной: она заживляет нанесённые раны, сращивает рассечённые части мёртвого тела, но ещё не воскрешает его, только окропление живой водой возвращает ему жизнь.

Мы составили список сказок, в которых встречаются волшебные свойства воды:

  • «Сказка о молодильных яблоках и живой воде»,
  • «Сказка о Василисе, Золотой косе, Непокрытой красе, и об Иване Горохе»,
  • «Марья Моревна»,
  • «Медное, серебряное и золотое царство»,
  • «Иван — мужицкий сын»,
  • «Иван-царевич и Серый волк»,
  • «Живая вода» Братья Гримм,
  • «Летучий корабль»,
  • «Черноволосый принц».

Прочитав эти сказки, мы поняли, какую роль играет «живая» и «мёртвая» вода, какими волшебными действиями она обладает. Во многих сказках убитого богатыря прежде опрыскивают мертвой водой, которая затягивает его раны, и только потом он оживает, выпив живой воды.

Рассмотрим подробнее некоторые из них.

«Иван-царевич и Серый волк» (русская народная сказка)

«Лежит Иван — царевич мёртвый, над ним уже вороны летают. Откуда ни возьмись, прибежал серый волк и схватил ворона с воронёнком:

— Ты лети — ка, ворон, за живой и мёртвой водой. Принесёшь мне живой и мёртвой воды, тогда отпущу воронёнка. Ворон, делать нечего, полетел, а волк держит его воронёнка. Долго ли ворон летал, коротко ли, принёс он живой и мёртвой воды. Серый волк спрыснул мёртвой водой раны Ивану — царевичу, раны зажили; спрыснул его живой водой — Иван-царевич ожил» [4].

«Иван — мужицкий сын» (русская народная сказка)

В сказке «Иван — мужицкий сын» убегает Иван с полюбившейся ему девицей-красавицей от погони, посланной злым колдуном. «Слышит красавица девица, что нагоняют. Сделала она Ивана конем, а сама обернулась репьем. Возвращается погоня ни с чем. Колдун спрашивает:

— Что же, никого не видали?

— Нет, никого. Только конь ходит, а на хвосте у него репей.

— Ах, это они самые!

Побежал колдун сам. Бежит — земля дрожит. Слышит красавица девица — нагоняют. Обернулась она морем, а Ивана селезнем сделала. Стал колдун воду пить, чтобы море осушить. А селезень крякает:

— Чтоб ты лопнул! Чтоб ты лопнул!

Так оно и случилось: лопнул колдун и издох. Прибежал Иван — мужицкий сын со своей невестой домой, к отцу — матери. Свадьбу сыграли.

Стали жить — поживать, добро наживать» [4].

«Живая вода» Братья Гримм

Как-то у трех братьев заболел отец, и они решили найти живую воду для его спасения. Два старших брата встретили по дороге карлика, смеялись над ним, за что он их заколдовал. Младшему доброму брату карлик помог добраться до замка с волшебной водой.

Затем мы приступили к практической части нашей работы. Нами было проведено анкетирование среди учащихся параллели 5 класса «Что я знаю о «живой» и «мертвой» воде?»

На вопросы анкеты отвечали 136 человек.

Ребята перечислили сказки, в которых встречается «живая» и «мертвая» вода. Среди них были: «Иван- мужицкий сын» (3 чел.), «Царевна-лягушка» (6 чел.), «Иван — царевич и серый волк» (23 чел.). Встречались ответы «Не знаю». Свою задачу мы видим в том, чтобы напомнить учащимся параллели 5 класса уже известные сказки и познакомить с другими сказками.

Действие «живой» воды — исцеление — указали 36 человек.

Действие «мертвой» воды:

  • убивает — 44 человека,
  • заживляет раны- 7 человек.

На вопрос «Существует ли сейчас «живая» и «мертвая» вода?» положительно ответили 87 человек, отрицательно — 45 человек.

Рецепты использования «живой» и «мертвой» воды указали всего несколько человек. Вот некоторые из них:

Алина: «Сначала надо помыться, потом перекреститься, облиться сначала «мертвой» водой, а потом «живой»».

Дарья: «Живой» водой можно напоить больного или промыть рану».

Михаил: «Двадцать капель «живой» воды и человеку станет лучше».

В ходе проведенных исследований мы получили следующие результаты:

«Живая» и «мертвая» вода в сказках обладает волшебными свойствами и встречается как в русских народных сказках, так и в сказках других народов.

«Мёртвая» и «живая» вода встречается только в славянских сказках и не повторяется больше нигде. В сказках других народов можно встретить только одну из них.

«Мёртвая» вода называется иногда целительной или целющей, живущей: она заживляет нанесенные раны, сращивает части мёртвого тела, но не воскрешает его. Только окропление живой водой возвращает ему жизнь.

Продуктом нашей работы является сказка, которую мы сочинили «Живая и мертвая вода» и сняли по ней пластилиновый мультфильм. Этот мультфильм мы предлагаем Вашему вниманию.

Литература

  1. Аникин В.П. Русская народная сказка. М.: Художественная литература, 1984.
  2. Иллюстрированный энциклопедический словарь Ф.Брокгауза и Ефрона. М.: 2007, с. 207.
  3. Русские народные сказки. М.: 2005г.
  4. 4.Сборник сказок «Любимые сказки». М.: ЗАО «Славянский дом книги», 2002.
  5. Фольклор народов России. В 2 т. Т.1: М.: Дрофа, 2002.

  • Эпитет к слову месяц который часто встречается в русских народных сказках
  • Эпитет к слову горючий в сказках былинах
  • Эпитет к слову ветер из сказки о мертвой царевне и 7 богатырях
  • Эпитет к слову месяц из русских народных сказок
  • Эпилог в рассказе дубровский