Эпитет к слову молодец в сказках

Жанровые особенности русских народных сказок каждый народ имеет свой сказочный эпос. сказка это один из древнейших видов словесного искусства.

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКИХ НАРОДНЫХ
СКАЗОК

Каждый народ имеет свой сказочный эпос.
Сказка – это один из древнейших видов словесного искусства. Она содержит
жизненную и социальную философию народа, которая определяется его бытом,
историей. «Сказка – это повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение
о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных,
фантастических сил» [4, с. 707]. Она представляет собой один их жанров
фольклора или литературы.

Исключительно велика художественная
значимость русской народной сказки. Сказка как продукт устного народного
творчества вобрала в себя национальные черты русского народа. Ее национальная
специфика отражается в языке, подробностях быта, характере описания пейзажей.
Она в полной мере воссоздает уклад русской жизни.

Уже в Древней Руси сам народ выделял
сказку как особый жанр устной поэзии, различая её с преданием, легендой и
мифом.

Сказка на Руси издавна являлась одним из
любимых и популярных видов фольклора среди народа. Она была проста и понятна,
близка каждому человеку. В сказках проявилось духовное своеобразие русского
народа, его восприятие окружающего мира, его мировоззрение.

Являясь одним из жанров фольклора, сказка
раскрывает философию, этику и эстетику народа. Она обладает наиболее отмеченной
национально-культурной спецификой. Сказка является средством нравственного
воспитания личности, примером человеческих добродетелей.

Русские народные сказки – неисчерпаемый
источник мудрости народа, запечатлевшего в нем свои идеалы и устремления. Они
хранят в себе знания и опыт народа, носят нравственно-воспитательный,
поучительный характер. Русские народные сказки являются хранилищем народного
сознания. Они проникнуты глубокой верой в силу добра и справедливости, в победу
нравственного начала в человеке.

Особенный интерес представляют русские
народные сказки с точки зрения их стилистической специфики. Не только их
содержание, но и стилистические особенности текста служат средством
нравственного воспитания читателя.

Широко используются в русских народных
сказках слова, имеющие эмоционально-стилистическую окраску. Так, характерно
применение диминутивов, то есть «слов с аффиксом, придающим значение
уменьшительности» [2, с. 13]. Для точного отображения оценки предметов и
явлений действительности в русских народных сказках используются уменьшительно-ласкательные
аффиксы: братец, теремок, «петушок-золотой гребешок», «Крошечка-Хаврошечка»,
«стрелец-молодец» [1]. Основной их функцией является придание изложению
плавности, эмоциональности, напевности. Так, в сказке «Сестрица Аленушка и
братец Иванушка» уже в самом названии четырежды употреблены имена
существительные, имеющие уменьшительно-ласкательное значение. Они не только
отражают субъективную оценку автора к героям, но и несут в себе эмоциональный
аспект.

Часто в русских сказках употребляются
краткие, усеченные формы прилагательных. Сегодня, хотя краткая форма
прилагательных и существует, она становится все менее употребительной. Сказки
же являются источником многочисленных примеров использования таких
прилагательных («красна девица», «добры молодцы», «красно солнышко», «сине
море»). Они придают речи особую образность и выразительность. Нередко в них
используются и краткие формы глаголов («хвать» вместо схватил, «подь» вместо
пойди).

Для русских народных сказок характерно
частое использование эмоционально-экспрессивной лексики, позволяющей выразить
положительную или отрицательную оценку героев и происходящих событий. Так, при
прочтении сказок читатель неоднократно встречается с такими выражениями, как
«добрый молодец», «красная девица», «добрый конь», которые явно показывают
положительное отношение к героям.

Одной из особенностей народных сказок
является широкое использование определенных сочетаний слов, одинаковых
конструкций: «в некотором царстве, за тридевять земель — в тридесятом
государстве», «в тридевятом царстве», «пир на весь мир», «ни в сказке сказать,
ни пером описать», «скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»,
«долго ли, коротко ли», «идти куда глаза глядят», «стали они жить — поживать и
добра наживать». Сказки являются отражением богатства речи народа. Особая
выразительность повествования достигается за счет использования различных
оборотов речи. Для русских народных сказок свойственно использование
многочисленных эпитетов, метафор, которые изменяют эмоциональную окраску
произведения («золоченая карета», «красное солнце», «ясный месяц», «могучие
плечи»). Наряду с ними используются метафорические эпитеты («сахарные уста»,
«живая/мертвая вода»). В русских сказках часто употребляются постоянные эпитеты
(«красна девица», «добрый молодец», «серый волк», «добрый конь», «чисто поле»,
«красавица писаная») и устойчивые словосочетания («ниже плеч буйну голову
повесил», «идти куда глаза глядят», «пир на весь мир»).

Олицетворения в русских народных сказках
придают повествованию особую динамичность («Сестры хотели их сбить — листья
глаза засыпают, хотели сорвать — сучки косы расплетают»).

Разговорно-обиходный стиль богат
фразеологизмами. Из народных сказок в русскую речь пришли многие фразеологизмы
(«и я там был, мёд-пиво пил», «избушка на курьих ножках», «Кощей Бессмертный»,
«Лиса Патрикеевна», «сказка – ложь, да в ней намек», «сказано – сделано», «при
царе Горохе», «ни в сказке сказать, ни пером описать»). Использование таких
фразеологических оборотов позволило дать яркую, точную характеристику герою,
логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь более эмоциональной.
Так, в русской народной сказке «Гуси-лебеди» читателю неоднократно встречаются
такие фразеологизмы, как «заливаться слезами» («Она его кликала, слезами
заливалась, причитывала, что худо будет от отца с матерью, — братец не
откликнулся»), «дурная слава» («Тут она догадалась, что они унесли ее братца:
про гусей-лебедей давно шла дурная слава – что они пошаливали, маленьких детей
уносили»), «ни жив ни мертв» («Девочка сидит ни жива, ни мертва, плачет…»).

В тексте сказок часто встречаются
междометия, позволяющие показать эмоциональное состояние героев («Ах,
Иван-царевич, что же ты наделал!»).

Русским народным сказкам свойственно
использование таких стилистических фигур, как анафора (единоначатие),
синтаксический параллелизм («Пустил стрелу старший брат. Упала стрела на
боярский двор, и подняла ее боярская дочь. Пустил стрелу средний брат —
полетела стрела к богатому купцу во двор. Подняла ее купеческая дочь. Пустил
стрелу Иван-царевич — полетела его стрела прямо в топкое болото, и подняла ее
лягушка-квакушка…»), лексические повторы («Избушка, избушка, повернись к лесу
задом, ко мне передом!»), придающие повествованию особую динамичность,
подчеркивающие структурную связь двух или трех элементов стиля произведения.

Характерно для русских народных сказок
использование и такой стилистической фигуры речи, как умолчание («Пустил стрелу
Иван-царевич — полетела его стрела прямо в топкое болото, и подняла ее
лягушка-квакушка…», «Приказал мой батюшка, чтобы ты сама испекла к утру каравай
хлеба…»). Данный «стилистический прием, при котором выражение мысли остается
незаконченным, ограничивается намеком» [3] позволяет передать взволнованность
речи, предполагает, что читатель сам догадается о невысказанном.

Построение предложений без использования
союзов позволяет достичь эффекта динамичности, стремительности («Все гости
переполошились, повскакали со своих мест», «Стали гости есть, пить,
веселиться», «Как встали гости из-за стола, заиграла музыка, начались пляски»).
Бессоюзие в русских народных сказках служит для усиления экспрессии.
Употребление асиндетона позволяет передать быструю смену действий, впечатлений
героев, картин, служащих фоном для происходящих событий.

В речи персонажей отражены наиболее
характерные особенности лексики разговорного стиля. В русских народных сказках
используются многочисленные устаревшие слова, архаизмы (горница), просторечия и
разговорная лексика (тужить, кликать, пособить, мудреный, пляски, кособокий).
Они являются одним из важнейших компонентов лексики живой разговорной речи
носителей литературного языка. Просторечные слова используются как
стилистическое средство для придания речи шутливого, иронического оттенка. Они
употребляются в русских народных сказках как выразительные, экспрессивные
синонимы слов нейтральной лексики.

Таким образом, жанровые особенности
русских народных сказок, используемые в них тропы и стилистические фигуры речи,
придают повествованию образность и выразительность, позволяют сделать текст сказки
понятным и доступным каждому читателю.

Список литературы:

1.     Афанасьев
А. Н. Народные русские сказки. — 2-е изд., вновь пересм. — М.: К. Солдатенков,
1873. — Кн. I—IV

2.     Варбот
Ж.Ж., Журавлев А.Ф. Краткий понятийно-терминологический справочник по
этимологии и исторической лексикологии. – Российская академия наук: Институт
русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1998. – 54 с.

3.     Ефремова
Т. Новый словарь русского языка – М.: Русский язык, 2000.

4.     Ожегов
С.И. Словарь русского языка – 25-е изд., испр. и доп. – М.: ООО «Издательство
Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2006. – 976 с.

Аттестация.
Конспект урока  русского родного языка.

( УМК
Учебное пособие  «Русский родной язык» для 4 класса, под редакцией О.М.
Александровой  и  др., Просвещение, 2021)

Дата: 07. 10. 2021

Класс: 4 – А

Учитель: Муслимова В.Ф.

Тема
урока: «Красна сказка складом, а песня – ладом».

     Цели:

·       
дать
представление о русских традиционных эпитетах;

·       
провести
наблюдение за использованием их в произведениях фольклора и художественной
литературы.

Планируемые результаты:

·       
обучающиеся
познакомятся с понятием «традиционные эпитеты», используя возможность работы с
Толковым словарем;

·       
обучающиеся
научатся находить в фольклорных произведениях традиционные эпитеты и объяснять
их роль в тексте;

·       
принимать
и сохранять учебные задачи;

·       
извлекать
необходимую информацию из текстов различных жанров;

·       
соотносить
результат своей деятельности с учебной задачей и оценивать его.

Оборудование:
интерактивная
доска, презентация, карточки для проверки знаний.

                                                     
Ход урока

I.  Организационный
момент

 —
Здравствуйте, ребята!

 — Поприветствуйте
друг друга улыбкой! Настройтесь на интересную и продуктивную работу!

  — Желаю вам
успеха!

II.  Актуализация
знаний и мотивация

— Вспомните,
ребята, какой теме был посвящен наш прошлый урок?

(«Вся семья
вместе, так и душа на месте»)

На доске
выставка сочинений учащихся 4 класса на тему: «Моя семья».

— Ребята, кто
желает представить свои сочинения на эту тему нашему вниманию?

(Несколько
учеников читают свои сочинения, класс оценивает их работу, опираясь на
«Критерии оценивания сочинений» — слайд №1)

1.    
Построение текста: вводная часть, основная,
заключение.

2.    
Использование слов, называющих родных людей.

3.    
Смог ли автор сочинения выразить своё отношение к ним.

4.    
Какие средства выразительности он для этого
использовал?

5.    
Удалось ли автору раскрыть тему сочинения?

III.  Самоопределение к
деятельности

 (Учитель читает
отрывок из сказки «Марья Моревна».)

Беседа

·       
Назовите
героев
сказки.                                                                   (Марья
Моревна, Иван- Царевич, Кощей Бессмертный)

·       
Какими
еще словами  в сказке называют Марью Моревну? (Прекрасная королевна)

·       
Какое
прозвище есть в русских народных сказках у Кощея?     (Кощей Бессмертный)

·       
Как
называют или обращаются в сказках к молодцам?            (Добрый молодец)

                                            
На слайде №2:

Прекрасная
королевна

Кощей
Бессмертный

Добрый
молодец

·       
Как
вы думаете, ребята, для чего народ употреблял эти эпитеты в сказках?                                                                                                  
 (Эти слова показывают характер героев, их внешность, поступки)

·       
Прочитайте
пословицу на слайде №3                                                                (Красна
сказка складом, а песня – ладом.)

·       
Как
вы понимаете эту пословицу?                                                                        (Хороша
та сказка, которая складно, интересно рассказана, в которой все понятно, в
которой интересный сюжет, красивые речевые обороты , эпитеты.  Песня же,  хороша
своей мелодией…)

·       
Найдите
и прочитайте на с.4 в начале раздела понятия, с которыми нам предстоит сегодня
познакомиться.                                             (Традиционные
эпитеты)

·       
Как
вы объясните значение слова «Эпитет», «Традиционный»?  У вас на партах лежат
Толковые словари. Найдите значения этих слов.
Прочитайте.                                                                                            
(Дети находят в Толковых словарях объяснения этих слов, зачитывают)

III.          
Постановка
учебной задачи  (слайд №
4)

— Ребята,
предположите тему нашего сегодняшнего урока.

(Мы будем
знакомиться с народными сказками, с ролью Традиционных эпитетов в них.)

— Верно,
какие цели на урок мы с вами поставим?

(Мы
узнаем, какие традиционные эпитеты употребляются в русских народных сказках? Понаблюдаем,
за тем, в чем состоит их роль)

IV.   Открытие
нового знания

Фронтальная
работа:

упр. 1 (с. 20-21)

— Что обозначает
условный знак рядом с упражнением?                                      (Учимся
наблюдать и делать выводы)

— Прочитайте
задание. Понаблюдаем над употреблением таких эпитетов.

(Ученики
читают текст «цепочкой».)

— Как вы понимаете
прочитанный текст?

1-й абзац:

— Какие
традиционные образы знакомы нам по русским народным сказкам?

(Молодец,
девица, сокол)

— Какие постоянные
эпитеты используются в художественных произведениях?

(Добрый
молодец, красна девица, ясный сокол)

— Используя  слова
из текста, дайте определение понятию «эпитеты».

(Эпитеты –
это определения, которые придают образам яркость, выразительность
)

— Запишите эти
слова в тетрадь.

2-й абзац:

— Какую информацию
о герое дают эпитеты?


внешности, характере, добрый он или злодей)

— Назовите 
эпитеты, характеризующие отрицательных героев.

( Кощей
Бессмертный, Баба Яга – костяная нога, лихо одноглазое)

— Прочитайте
задание после текста. Ответьте на вопрос предложением из текста.

— Рассмотрите
репродукции картин. Узнали вы эти картины?

(Их авторами
являются В.М. Васнецов «Иван Царевич на Сером Волке», И.Я. Билибин «Баба Яга»)

— Какие
традиционные сказочные эпитеты вы подберете к каждой картине?

— Сделайте  вывод:
для чего используются в устном народном творчестве и литературных сказках
традиционные эпитеты?

Работа в
парах. Коллективная проверка.

Упр. 2
(с.21)

— Какие образы
сопровождают эти эпитеты?

 (Лютый Змей,
горючие слёзы, буйный ветер, богатырский меч, тугой лук, чистая водица, белокаменные
палаты, несметные богатства)

— Прочитайте  Интересный
вопрос
на с.22.

— Подберите к
слову «добрый» в каждом словосочетании синонимы, объясняющие значение слова.

(Добрый
человек – великодушный; доброе имя – славное; добрый знакомый – давний,
хороший; доброе здоровье – крепкое.)


Как вы объясните выражения с этим словом?


добрый путь – счастливого пути; в добрый час – желаю удачи; будьте добры –
прошу вас.)

V.  
Физкультминутка   (слайд № 5)

VI.   Первичное
закрепление во внешней речи. (слайд №6)

Самостоятельная работа:  

Упр.
3 (с. 22)

Работа
в группах:

Упр.
4 (с.22)

Коллективная
работа:

Упр.
6 (с. 23-24)

Выборочное
чтение «цепочкой». Фронтальная проверка.

Работа
по карточкам:


Самостоятельно составьте и запишите словосочетания. Вставьте традиционные
эпитеты к данным словам.

молодец

девица

Кощей

яблочко

лук

богатства

леса

Самопроверка
по образцу:

(Добрый,
красна, бессмертный, наливное, тугой, несметные, дремучие)

VII.   Рефлексия
деятельности

( слайд №7)

— С каким понятием
вы познакомились на уроке?

— Какие
традиционные эпитеты вы знаете?

— Какое задание
было для вас самым интересным?


Оцените свою работу с помощью сигнальной ленты «Светофор».

VIII.  
Домашнее задание

Выполнить
упр. 5 (с.22)

                        
СКАЗКА В РУССКОМ ФОЛЬКЛОРЕ.

Сказка как жанр фольклора.

Сказка как жанр фольклора имеет свою
специфическую поэтику, в установлении которой настаивал А.И. Никифоров и В.Я.
Пропп.

Тексты данного жанра, строятся с
помощью установленных традицией клише:

Сказка как жанр фольклора.

• Сказочные формулы — ритмизованные
прозаические фразы:

— «Жили-были…», «В некотором
царстве, в некотором государстве…» — сказочные инициалы, зачины;

— «Скоро сказка сказывается, да не скоро
дело делается» — срединные формулы;

— «И я там был, мёд-пиво пил, по усам
текло, да в рот не попало» — сказочная концовка, финал;

Сказка как жанр фольклора.

2. «Общие места» — кочующие из текста в текст
разных сказочных сюжетов целые эпизоды:

— Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где
проза перемежается с ритмизованными местами:

— Клишированное описание
портрета — «Баба-Яга, костяная нога»;

— Клишированные формульные
вопросы-ответы — «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу
задом», и т.д.;

Сказка как жанр фольклора.

— Клишированное описание места действия: «на
калиновом мосту, на реке смородиновой»;

— Клишированное описание действий:
перемещение героя на «ковре-самолёте»;

— Общефольклорные эпитет: «красна девица»,
«добрый молодец».

История сказки.

Сказка или
казка, байка, и побасенка (древнейшее ее название басень — от слова
«баять», «говорить») — это устный рассказ о вымышленных событиях, придумка
о том чего не бывает.

Сказка —
вид повествовательного, в основном прозаического фольклора (сказочная
проза), включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых
опираются на вымысел.

История сказки.

Слово «сказка» засвидетельствовано
в письменных источниках не ранее XVI века. От слова «каза́ть». Имело значение:
перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с XVII-XIX
века. Ранее использовалось слово баснь, до XI века – кощуна.

Структура сказки.

• Зачин. (“В некотором царстве, в
некотором государстве жили-были…”).

• Основная часть.

• Концовка. (“Стали они жить – поживать
и добра наживать” или “Устроили они пир на весь мир…”).

Основные герои.

Любимый герой русских сказок Иван-царевич,
Иван-дурак, Иван — крестьянский сын. Это бесстрашный, добрый и благородный
герой, который побеждает всех врагов, помогает слабым и завоевывает себе
счастье.

Основные герои.

Важное место в русских волшебных сказках
отведено женщинам — красивым, добрым, умным и трудолюбивым.

Это Василиса Премудрая, Елена
Прекрасная, Марья Моревна или Синеглазка.

Основные герои.

Воплощением зла в русских сказках чаще всего
выступают Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и Баба Яга.

— Баба Яга — один из самых древних
персонажей русских сказок. Это страшная и злая старуха. Она живет в лесу в
избушке на курьих ножках, ездит в ступе. Чаще всего она вредит героям, но
иногда помогает.

— Змей Горыныч — огнедышащее чудовище с
несколькими головами, летающее высоко над землей,- тоже очень известный
персонаж русского фольклора. Когда появляется Змей, гаснет солнце, поднимается
буря, сверкает молния, дрожит земля.
image001

Особенности русских народных
сказок.

В русских сказках часто встречаются
повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый
молодец, а также сочетания слов: пир на весь мир; идти куда глаза глядят;
буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка
сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли…

Особенности русских народных
сказок.

В русских сказках определение ставится после
определяемого слова, что создает особую напевность: сыновья мои милые;
солнце красное; красавица писаная…
Характерны для русских сказок краткие и усеченные формы прилагательных: красно
солнце; буйну голову повесил; и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо
пойди

image002

Особенности русских народных
сказок.

Языку сказок свойственно употребление имен
существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают
им уменьшительно – ласкательное значение: мал-еньк–ий, брат-ец, петуш-ок,
солн-ышк-о… Все это делает изложение плавным, напевным, эмоциональным.
Этой же цели служат и различные усилительно-выделительные частицы: то,
вот, что за, ка…( Вот чудо-то! Пойду-ка я направо. Что за чудо!)

Сказки о животных.

Cказка о животных 
это совокупность разножанровых произведений сказочного фольклора (сказка), в
которых в качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, а также
предметы, растения и явления природы. В сказках о животных человек либо 1)
играет второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза
(саней»)), либо 2) занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки
«Старая хлеб-соль забывается»).

Сказки о животных.

Сказки о животных — широко
распространенный жанр. В мировом фольклоре известно около 140 сюжетов сказок о
животных, в русском — 119 и составляют около 10% сказочного репертуара, причем
значительная их час оригинальна.

— Композиционный прием сказок о животных
связан с обманом в разных его видах: коварный совет, неожиданный испуг,
изменение голоса и др.

Сказки о животных.

— В сказках о животных можно проследить
забытые верования, обряды, представления.

— В сказках о животных говорится о повадках,
проделках и приключениях обыкновенных, всем знакомых диких и домашних зверей, о
птицах и рабах, отношения между которыми очень похожи на отношения между
людьми.

Сказки бытовые.

Сказка бытовая 
ее еще называют социально-бытовой, сатирической или новеллистической.

— В бытовой сказке говорится о жизни и
представлениях русского крестьянина последних двух столетий, хотя некоторые ее
сюжеты тоже пришли из очень давних времен.

Сказки бытовые.

— Местом действия бытовых сказок является
русская часто крепостная деревня.

— Герой — деревенский бедняк, батрак или
солдат; он воюет с барином, барыней, с богатеем и попом.

— Бытовые сказки высмеивают
общечеловеческие пороки: лень, глупость, упрямство, жадность.

— Бытовые сказки полны юмора, они дают
комические портреты беспробудных лентяев, дурней, делающих все невпопад,
ворчливых, упрямых жен.

Сказки бытовые.

— Бытовая сказка идеализирует
активность, самостоятельность, ум, смелость человека в его жизненной
борьбе.

— Для бытовой сказки характерны краткость
изложения, разговорная лексика, диалоги. Она не стремится к утроению
мотивов и вообще не имеет больших развитых сюжетов.

— В бытовой сказке не используются
красочные эпитеты и поэтические формулы. Художественное обрамление бытовой
сказки зачинами и концовками также не является обязательным, многие из них
начинаются прямо с завязки и завершаются с последним штрихом самого сюжета.

Волшебные сказки.

— В основе сюжета волшебной сказки
находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи
чудесных средств, или волшебных помощников.

— В экспозиции сказки присутствуют
стабильно 2 поколения — старшее(царь с царицей и т.д.) и младшее — Иван с
братьями или сёстрами. Также в экспозиции присутствует отлучка старшего
поколения. Усиленная форма отлучки — смерть родителей.

— Завязка сказки состоит в том, что главный
герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу или же здесь присутствую
мотивы запрета, нарушения запрета и последующая беда. Здесь начало
противодействия, т.е. отправка героя из дома.

Волшебные сказки.

— Развитие сюжета — это поиск
потерянного или недостающего.

— Кульминация волшебной сказки состоит в том,
что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и
всегда побеждают её (эквивалент сражения — разгадывание трудных задач, которые
всегда разгадываются).

— Развязка — это преодоление потери, или
недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется» — то есть
приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале.

Волшебные сказки.

— Главный герой сказки всегда молод.

— В волшебных сказках герой встречается с:

— Существами, которых не встретишь в
жизни: водяным царем, русалками, лешим, Кощей Бессмертный, Баба-Яга,
многоголовый Змей, великаны и карлики.

— Невиданными зверями: Олень — Золотые
рога, Свинка — Золотая щетинка, Жар — Птица.

— Властителями стихий, природных сил:
Солнце, Месяц, Ветер, Морозко.

Волшебные сказки.

— Нередко в руки героя попадают чудесные
предметы:

— гусли — самогуды,

— скатерть-самобранка,

— шапка-невидимка.

— В такой сказке все возможно. Хочешь стать
молодым — поешь молодильных яблочек, надо оживить царевну или царевича спрысни
их мертвой, а затем живою водой.

Волшебные сказки.

В волшебной сказке особенно ярко сказались
обращенные к светлому будущему, мечты народа, представления о справедливой и радостной
жизни, добре, правде, красоте. В этих сказках настойчиво звучит оптимистическая
вера в победу добра над злом.

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).

Определение эпитета

Эпитет — это слово или фраза, которые добавляют выразительность стоящим рядом словам. Может использоваться с положительным или отрицательным оттенком, в прямом или переносном значении. Эпитеты могут быть выражены:

  • прилагательным (кислое лицо),
  • наречием (горячо любить),
  • существительным (веселья шум),
  • числительным (вторая жизнь).

На самом деле у термина «эпитет» в русском языке есть много определений. В широком смысле это любое слово, которое определяет предмет, описывает его характерные черты. Например: «синее небо», «теплое утро».

В узком смысле эпитетом называется средство выразительности, которое помогает автору передать отношение к предмету, придает предмету красочность, живость. Иногда в качестве эпитета используется слово в переносном значении. Например: «лошадиное здоровье», «драгоценный опыт».

Еще примеры эпитетов в русском языке:

  • бессмертное знамя;
  • мрачный день;
  • черепаший темп;
  • горькая досада;
  • кудрявый дым;
  • легкомысленная молодость;
  • волчья тоска;
  • звонкий поцелуй.

Постоянный эпитет — это выразительное описание, которое тесно связано с определенным объектом, тем самым образуя устойчивое выражение. Например: «синее море>», «красна девица»

С определением эпитета в русском языке разобрались — теперь давайте узнаем, какие бывают виды эпитетов.

Виды эпитетов

Существуют различные классификации эпитетов в русском языке. Рассмотрим самые распространенные из них.

По сфере употребления

Эту классификацию предложил советский лингвист К. С. Горбачевич, соавтор «Словаря эпитетов русского литературного языка». Он разделил эпитеты на общеязыковые, народно-поэтические и авторские.

Общеязыковые эпитеты — самая многочисленная группа слов. У некоторых существительных (лицо, взгляд, глаза, улыбка, жизнь) есть сотни характеризующих определений. Такие эпитеты уже устойчиво закрепились в нашей речи. И даже если их используют в переносном значении, мы понимаем, что это значит. Например: проницательный взгляд, ироническая улыбка, бисерный почерк, трескучий мороз.

Народно-поэтические эпитеты пришли к нам из народного искусства — фольклора. Например: море синее кругом, красная весна, для батюшки-царя, лук дубовый, грусть-тоска.

Свойства народно-поэтических эпитетов:

  1. Форма прилагательного в усеченной форме (сыра земля, чисто поле);

  2. Перенос ударения (зелено вино, шелковые луга);

  3. Эпитет стоит после определяемого слова (Эпитет стоит после определяемого слова (ветра буйные, горе горькое).).

Редкие или авторские эпитеты — неожиданные, часто неповторимые смысловые ассоциации. Писатели придумывают сочетание определяемого слова и определяющего (эпитета) в зависимости от того, какой образ или окраску они хотят придать слову. Например: скучный берег (А. С. Пушкин), маленький характер (А. И. Герцен), похоронный крик (Н. А. Некрасов), задумчивый и нежный мой край (С. А. Есенин).

Однако при определенных условиях (авторитет писателя, яркость образа) эти эпитеты могут стать общеязыковыми. Поэтому, граница между общеязыковыми и авторскими эпитетами достаточно подвижна.

Отработать новый материал на практике помогут онлайн-курсы по русскому языку в школе Skysmart.

По характеру обозначения признака

По способу обозначения признака выделяют эпитеты с прямым и переносным значением.

Эпитеты с прямым значением — это выразительные слова, которые употреблены в своем обычном смысле. Например: бледное лицо, горячий песок, зеленый лес.

Эпитеты с переносным значением, как нетрудно догадаться из названия, рождаются из использования слов в переносном смысле. Так, прилагательное лошадиный имеет прямое значение «принадлежащий или имеющий отношение к лошади», но в словосочетании лошадиное здоровье оно употребляется не в прямом, а в переносном смысле: «очень крепкое здоровье».

Сравните пары примеров: в первом случае прилагательное употребляется в прямом значении, во втором — в переносном. Именно в переносном значении эти прилагательные приобретают образность и становятся эпитетами:

  • лошадиная сбруя и лошадиное здоровье;
  • жуткая история и жуткая боль;
  • гробовая доска и гробовая тишина;
  • могучий боец и могучая гора;
  • пламенный столб и пламенная речь.

По степени устойчивости связи с определяемым словом

Некоторые эпитеты могут сочетаться с разными определяемыми словами — такие эпитеты называются свободными. Пример свободного эпитета — прилагательное золотой в словосочетаниях: золотая листва, золотые волосы, золотые отблески солнца.

Эпитеты, которые имеют устойчивую связь с одним определяемым словом, называются постоянными. Многие народно-поэтические эпитеты, о которых мы говорили выше, являются постоянными: белы руки, добрый молодец, уста сахарные.

По структуре

По структуре эпитеты делятся на простые и сложные.

С простыми эпитетами все понятно — они состоят из одного слова, обычно прилагательного, у которого один корень: парус одинокий, светлое будущее, звенящая тишина.

Сложный эпитет — это образное прилагательное, у которого больше одного корня. Такие эпитеты обычно можно развернуть в более длинное словосочетание:

  • солнцеликая дева — дева с лицом, сияющим, как солнце;
  • огненно-рыжие волосы — волосы рыжие, как огонь;
  • мертвенно-бледное лицо — лицо бледное, как у мертвеца;
  • чернобровая красавица — красавица с черными бровями.

К сложным также относятся такие эпитеты, которые образованы повторением одного и того же прилагательного. Например, в той самой страшилке: «В одном черном-черном городе, на черной-черной улице…» используется сложный эпитет черный-черный.

Мы много узнали об эпитете как средстве выразительности речи. Теперь научимся находить эпитеты на примерах из литературы.

Примеры эпитетов из литературы

Эпитеты как средства выразительности часто используют в стихотворениях, повестях, романах и рассказах. Они помогают писателю глубже выразить свои чувства и переживания, показать свое отношение к окружающей действительности.

Цели эпитетов как средства выразительности в литературе:

  • подчеркнуть характерный признак или свойство объекта, например: голубое небо, дикое животное;
  • пояснить и уточнить признак, который поможет выделить объект, например: листья лиловые, багряные, золотые;
  • вызвать удивление или смех, например, для сочетания контрастных слов: светлая брюнетка, яркая ночь;
  • одушевить предмет, например: грохочет первый звон весенний, грохочет в небе темно-синем;
  • создать атмосферу и вызвать нужные эмоции, например: чужой и одинокий ко всему;
  • сформировать у читателей мнение о происходящем, например: малый ученый, но педант.

Примеры эпитетов в русской литературе:

  • «Крадучись, играя в прятки, сходит небо» (Б. Л. Пастернак);
  • «Ветер дул с бессмысленной яростью» (К. Г. Паустовский);
  • «Вдруг, точно пронзенная, она вздрогнула» (Ф. М. Достоевский);
  • «Кругом трава так весело цвела» (И. С. Тургенев).

А теперь попробуйте сами — укажите эпитеты в этих отрывках.

Край любимый! Сердцу снятся

Скирды солнца в водах лонных.

Я хотел бы затеряться

В зеленях твоих стозвонных.

(С. А. Есенин)

Вот парк с пустынными опушками,

Где сонных трав печальна зыбь,

Где поздно вечером с лягушками

Перекликаться любит выпь.

Вот дом, старинный и некрашеный,

В нем словно плавает туман,

В нем залы гулкие украшены

Изображением пейзан.

(Н. С. Гумилев)

Прозрачный сумрак, луч лампады,

Кивот и крест, символ святой…

Все полно мира и отрады

Вокруг тебя и над тобой.

(М. Ю. Лермонтов)

Эпитет и метафора

И эпитет, и метафора относятся к тропам — образным языковым средствам, которые делают текст и речь выразительнее и ярче.

Метафора предполагает сравнение, причем необычное и неявно выраженное. Например: Метафора предполагает сравнение, причем необычное и неявно выраженное. Например: ядовитый человек, волчья хватка..

Эпитет описывает слово, помогает нарисовать его воображаемый образ. При этом эпитет может быть частью развернутой метафоры. Так, например, появился новый термин — метафорический эпитет.

Метафорический эпитет — троп с признаками метафоры и эпитета. Предполагает скрытое, необычное сравнение и красочное описание слова. Например: каменная веселость, васильковые очи.

Интересный факт!

Метафора, как и эпитет, имеет греческое происхождение и означает «перенос». Автор термина — Аристотель, который связывал его с пониманием искусства.

Эпитет и относительное прилагательное

Относительные прилагательные содержат в себе свойство, характеристику или функцию определяемого слова. Такие прилагательные могут обозначать:

  • предмет или материал: каменный стол (стол, которые сделан из камня), кожаный портфель (портфель, который сшит из кожи);
  • место: приозерный санаторий (санаторий, который расположен у озера);
  • функцию или действие: спортивный снаряд (снаряд для спорта);
  • принадлежность к человеку: мамина ручка (ручка мамы);
  • принадлежность к животному или птице: гусиный пух (пух гуся);
  • время: утренняя зарядка (зарядка с утра);
  • численность/количество: столетняя война (война в сто лет).

Относительные прилагательные могут становиться эпитетами, если они придают определяемому объекту характерные черты, эмоциональную окраску, яркость.

Понять, когда относительные прилагательные являются эпитетами, а когда — нет, можно на парах примеров:

  • каменный стол — каменное лицо;
  • золотая медаль — золотой век;
  • спортивный снаряд — спортивная осанка;
  • столетняя война — столетний дом.

  • Эпитет в сказке о царе салтане 3 класс примеры
  • Эпитет в сказке это
  • Эпитет добрый товар в какой сказке встречается
  • Эпитет к слову брови в сказках
  • Эпизод сказки царевна лягушка 5 класс