Эпиграф к сочинению евгений онегин

В своих произведениях александр сергеевич пушкин всегда большое внимание уделял описаниям природы, которые у поэта получались настолько красочными и сочными,

В своих произведениях Александр Сергеевич Пушкин всегда большое внимание уделял описаниям природы, которые у поэта получались настолько красочными и сочными, что пейзажи до мельчайших подробностей формировались в читательском воображении. Александр Сергеевич мастерски подмечал самые важные детали, благодаря которым и создается впечатление присутствия в самом пейзаже, полное погружение в природу тех или иных мест. По его природным описаниям художники могли бы писать свои полотна — возможно именно этим и обусловлено такое большое количество иллюстраций, например, к «Евгению Онегину», самому известному произведению автора и первому отечественному роману в стихотворной форме.

В «Евгении Онегине» описания природы призваны выполнять сразу несколько задач. В первую очередь зарисовки природы и различных пейзажей украшают роман, придают ему целостность и глубину:

Но наше северное лето,
Карикатура южных зим,
Мелькнет и нет: известно это,
Хоть мы признаться не хотим…
Ложился на поля туман,
Гусей крикливых караван
Тянулся к югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора

Поэт не видит смысла в украшательстве того, что прекрасно само по себе, поэтому природу он описывает без лишнего романтизма и восторженности, так, как воспринимает ее.

Также в романе природа служит инструментом для создания особых образов: Пушкин рисует не просто портреты сезонов года, а создает такие описания, в которых раскрывается взгляд его героев на природу и погодные явления:

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь

«Опрятней модного паркета
Блистает речка, льдом одета.
Мальчишек радостный народ
Коньками звучно режет лед

Если в строках, приведенных ранее, Александр Сергеевич с помощью описаний природы приоткрывал читателю дверь в крестьянский быт, повседневные сезонные забавы и работу, то в следующем фрагменте природа помогает автору составить портреты главных героев через сравнение и сопоставление с ней. Поэт выстраивает между ними особую связь, природа становится спутниками героев, а не просто молчаливым наблюдателем или декорациями для разыгрываемого представления.

Так, например, через взаимосвязь, а вернее отсутствие отношений Онегина с природой раскрывается натура героя. Евгений родился и вырос в Петербурге, природа для него не приобретает особой важности даже после переезда в деревню. Местные красоты быстро надоедают ему, не вызывают никакого интереса или потребности любоваться пейзажами хоть изредка. Для него природа, такая изменчивая, прекрасная и всепоглощающая — всего лишь обыденность, одна из многих вещей который уже успели наскучить и вызвать глубокое разочарование. Возможно, в глубине его души по-прежнему живет поэтичная глубокая натура, но в момент действия романа она погребена под толстым слоем апатии, разочарования и пресыщенности светскими развлечениями.

Татьяна же, наоборот становится воплощением русской природы, со всей ее дикостью, цельностью и неизбежными трансформациями. Девушка чувствительна к природе, умеет любить и ценить окружающий ее мир. Именно через эту героиню Александр Сергеевич словно транслирует свое собственное отношение к природе со всеми ее неожиданными проявлениями. Большое внимание поэт уделяет русской зиме:

Татьяна (русская душою,
Сама не зная почему)
С ее холодною красою
Любила русскую зиму,
На солнце иней в день морозный,
И сани, и зарею поздней
Сиянье розовых снегов,
И мглу крещенских вечеров

Сама Татьяна является отражением зимней стужи, она — необузданная стихия льда и метели, которой со временем суждено переродиться и расцвести. Природа постоянно сопровождает девушку, становится прекрасным сопровождением для ее мыслей, необдуманных поступков и неожиданных открытий.

Но не всегда природа созвучна с духовным миров героев А.С. Пушкина. Порой душевные переживания становятся противоположностью тех процессов, что протекают в природе, что еще больше подчеркивает их тяжесть и болезненность:

Как грустно мне твое явленье,
Весна, весна! пора любви!
Какое томное волненье
В моей душе, в моей крови!
С каким тяжелым умиленьем
Я наслаждаюсь дуновеньем
В лицо мне веющей весны

В заключении стоит еще раз отметить чем же для Александр Сергеевича Пушкина является природа и все ее проявления. Для поэта она — источник гармонии, внутреннего покоя, силы и мудрости, духовной тонкости. Связью с природой он наделяет героев с глубокой натурой, чувственных, вдумчивых, способных понимать красоту мира, развиваться и меняться подобно природе. Неприятие и равнодушие к окружающей среде для поэта символизируют душевную бедность, внутренний застой и упадок. Но у каждого героя остается шанс на возрождение и изменение, как и у природы после долгой и суровой зимы — об этом свидетельствует открытый финал романа и нерассказанная дальнейшая история Онегина.

ЭПИГРАФЫ В РОМАНЕ А.С.ПУШКИНА

«ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»: РАБОТА С ПОНЯТИЕМ

«ИНТЕРТЕКСТ»

IX КЛАСС

Аннотация. В статье рассматривается методика
выявления в ходе анализа художественного произведения его связей с текстами
других авторов — ин- тертекста, его роли в произведении, что способствует
углублённому пости- жению его смысла, активизации познавательной деятельности
учащихся. Ключевые слова: художественное произведение, интертекстуальность,
эпиграф, анализ и интерпретация произведения.

Abstract. The article examines the methodology for text
analysis and its connec- tions with the texts of other authors (intertext),
which contributes to an in-depth understanding of the book meaning and
activates students’ cognitive activity. Keywords: artistic work, intertextuality,
epigraph, analysis and interpretation of the work.

Интертекстуальность — это текстовая ка-
тегория, отражающая соотнесённость одного текста с другими, диалогическое
взаимодей- ствие текстов в процессе их функционирова- ния, обеспечивающее
приращение смысла произведения.

Основы понятийной базы интертексту- альности
художественного произведения были заложены в трудах В.В.Виноградова,
Ю.Н.Тынянова, В.М.Жирмунского, Б.М.Эй- хенбаума, М.М.Бахтина, Б.М.Гаспарова и
других учёных.

В отечественном литературоведении межтекстовые
связи художественного про- изведения традиционно рассматриваются в русле идей
Бахтина как литературные влия- ния, заимствования, подражания и пароди-
рования. По мнению литературоведа, худо- жественное произведение — диалог и
одно- временно реплика в большом диалоге эпохи. По мнению Гаспарова, в процессе
ис- следования интертекстуальных элементов происходит слияние смыслов, в
результате которого «каждый отдельный компонент всту- пает в такие связи,
поворачивается такими сторонами, обнаруживает такие потенциаль- ные значения
смысловых ассоциаций, кото- рых он не имел вне и до этого процесса» (6,

Ю.М.Игнатьев. Илл. к роману А.С.Пушкина
«Евгений Онегин». 1999

279). Чем интенсивнее ассоциативные связи,

тем глубже постигается художественное про-
изведение в его эстетическом и смысловом единстве, текст обретает связанность,
а мно- гие казавшиеся изолированными компонен- ты и детали текста оказываются
взаимосвя- занными и дополняющими друг друга. «Чужое слово» в тексте, писала
И.В.Арнольд, — это

«линза», через которую можно увидеть «оп-
тическое поле» произведения (1, 9).

К числу авторских приёмов, устанавли- вающих
связь с другими произведениями, относится эпиграф. Эпиграф к художествен- ному
произведению или к его отдельным гла- вам содержит в сжатой форме основную
мысль, смысл последующего изложения; кро- ме того, представляя собой цитату из
другого текста, то есть «чужое» слово, он является

«проводником» интертекстуальности. Он ни-
когда не бывает случайным: это «сильная»,

продуманная автором позиция текста, «пус-

ковой» момент на пути к осознанию идейного
содержания произведения.

Учащиеся часто проходят мимо эпигра- фов, не
задумываясь над их смыслом, а порой даже не читая их. Задача учителя — прививая
культуру чтения ученикам, показать значение эпиграфа в тексте, его роль в
постижении ав- торского замысла.

Работа с эпиграфами может проводиться в два
этапа. Первый — это попытка перед чтением произведения объяснить учащимся смысл
эпиграфа и составить на этом основа- нии некоторое предположение о последую-
щем содержании произведения. Второй — это возвращение к эпиграфу после чтения и
осмысление взаимосвязи между ним и со- держанием произведения.

Рассмотрим работу с эпиграфами на при- мере
романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин».

Эпиграфы в «Евгении Онегине» предваряют

и весь роман, и каждую главу в отдельности.
Они помогают не только глубже понять смысл произведения, но и осознать
интертексту- альные связи и тем самым расширяют и углубляют представление о
художественном мире произведения. Поэт перепоручает ци- тате из другого текста
роль коммуникативно- го посредника.

Вопросу изучения эпиграфов в пушкин- ском
романе уделяли внимание многие авто- ры: С.Д.Кржижановский, В.В.Виноградов,
В.В.Набоков, Ю.М.Лотман, С.Г.Бочаров, Н.Л.Бродский, Г.П.Макогоненко и др.

В «Евгении Онегине» эпиграфы состав- ляют три
тематические группы.

К первой группе относятся эпиграфы, иг- рающие
композиционную роль: они указы- вают место действия, обозначают централь- ное
событие, определяют положение главы в

романе. Такими являются эпиграфы ко вто- рой,
шестой и восьмой главам.

Ко второй группе относятся эпиграфы, служащие
для характеристики героев. Это эпиграфы к первой, третьей, четвёртой и пя- той
главам, а также эпиграф ко всему роману. К третьей группе можно отнести эпигра-
фы, указывающие на жанровое своеобразие романа. Эту функцию выполняет эпиграф к

седьмой главе.

Эпиграф ко всему роману на француз- ском языке
представляет собой краткую ха- рактеристику Евгения Онегина: «Проникну- тый
тщеславием, он обладал сверх того ещё особенной гордостью, которая побуждает
признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных
поступках, — следствие чувства превосходства: быть мо- жет, мнимого. Из
частного письма».

Поставим перед учащимися вопрос о том, какие
черты главного героя обозначены в эпиграфе, и проследим в ходе анализа текста,
как они проявились в дальнейшем повествовании.

Эпиграфом к первой главе романа Пуш- кин взял
строки: «И жить торопится, и чув- ствовать спешит. Кн. Вяземский». Это стро- ки
из стихотворения П.А.Вяземского «Пер- вый снег», в котором поэт передаёт
радостное чувство молодых людей, летящих на тройке по первому снегу. Эта
строчка сразу заставляет читателя задуматься о ге- рое романа.

В предисловии к первому изданию пер- вой главы
романа Пушкин писал: «Первая глава представляет нечто целое. Она заклю- чает в
себе описание светской жизни моло- дого человека в конце 1819 года», а в
наброс- ке плана полного издания «Евгения Онегина» первая глава названа
«Хандра».

Важно выяснить, есть ли здесь противо- речие,
и это решается постановкой проблем- ного вопроса: как соотносятся название гла-
вы и эпиграф к ней?

Вся последующая работа над первой гла- вой
романа, посвящённой преждевременной

«старости души» Онегина, в конечном итоге
приведёт к пониманию смысла и значения данного эпиграфа и постижению типичного
для указанного времени поведения героя. В процессе анализа текста можно
предложить учащимся следующие вопросы и задание:

—        Что автор пишет о воспитании и обра-
зовании Онегина?

—        Что можно сказать об образе его
жизни?

—        Какие периоды жизни Онегина проти-
вопоставлены друг другу? Что между ними общего?

—        Объясните, чем обусловлена его

«хандра».

—        Как автор относится к герою в этой
главе?

—        Как эпиграф к первой главе соотно-
сится с её содержанием?

—        Только ли к Онегину относятся слова
эпиграфа?

Вторую главу Пушкин назвал «Поэт». Это
название переключает внимание читателя сразу же на другого героя — Ленского.
Эпи- граф: «О rus!.. Hor. О Русь!» В переводе с ла- тыни «О rus. Hor.» означает
«О деревня!.. Го- раций», и это указывает на то, что действие происходит в
деревне. Древнеримский поэт Гораций в своих произведениях воспевал де- ревню
как место, где царит гармония между человеком и природой. «Двойной эпиграф, —
отмечает Ю.М.Лотман, — создаёт каламбур- ное противоречие между традицией
услов- но-литературного образа и представлением о реальной русской деревне.
Одновременно задаётся типичное для всех последующих глав отношение к
литературной традиции: цитатой, реминисценцией или иным путём в сознании
читателя оживляется некоторое ожидание, которое в дальнейшем не реали- зуется,
демонстративно сталкиваясь с вне- литературными законами действительности» (8,
с. 587).

С помощью каламбура, построенного на сочетании
русского и латинского слов, оди- наковых по звучанию, но разных по значению,
Пушкин показывает, что истинная Россия на- ходится не в Петербурге и не в
Москве, а в деревне, где живёт «русская душой» Татьяна и поэт-романтик Ленский.
Деревня изобра- жается сразу после Петербурга как резкий контраст городу.

В процессе работы над текстом этой гла- вы учащимся
предлагаются следующие во- просы и задание:

—        Расскажите о деревенской жизни Оне-
гина: избавился ли он там от хандры?

—        Что представляют собой местные по-
мещики? Какие художественные приёмы ис- пользует автор, изображая
провинциальное дворянство?

—        Чем Владимир Ленский отличается от
других помещиков?

—        Охарактеризуйте семейство Лариных, их
привычки, уклад жизни. Почему наряду с симпатией в авторских отступлениях
звучат иронические нотки?

—        Чем выделялась Татьяна из своего
окружения?

—        Как вы понимаете смысл эпиграфа?

Эпиграф к третьей главе — «Elle etait fille,
elle etait amoureuse. Malfilatre» — в переводе с французского означает: «Она
была девуш- ка, она была влюблена. Мальфилатр». (Стро- ка из песни II поэмы
«Нарцисс, или Остров Венеры» сочинения Жака Шарля Луи Клен- шана де
Мальфилатра.) Третья глава в пуш- кинском плане называется «Барышня». Обо-
значенные ниже вопросы и задание помогут учащимся разобраться в характере и
поступ- ках героини и понять сущность сложных от- ношений с Онегиным:

—        Почему Онегин привлёк внимание
Татьяны?

—        Отметьте общие черты Татьяны и Оне-
гина; в чём состоит различие в характерах героев?

—        Найдите в письме Татьяны Лариной
слова и выражения, которые не заимствова- ны из романов, а стали искренним
выраже- нием её души.

Письмо Татьяны Пушкин представляет как
подлинный документ, написанный по- французски. Обилие цитат и реминисценций из
французской литературы, о которых рас- скажет учитель, не умаляет искренности
ге- роини, свидетельствует о её начитанности. Учащиеся знакомятся с письмом
Татьяны, размышляя о том, как выразилась в нём лич- ность героини. Возвращаясь
к эпиграфу, от- метим, что, обращаясь к Мальфилатру, Пуш- кин намекает на его
поэму и древнегреческий миф о Нарциссе, который не ответил на лю- бовь нимфы Дафны.

Четвёртая глава называется в пушкинском плане
«Деревня», хотя о деревне поэт расска- зывает уже со второй главы. Но каждый
раз он помещает в центр повествования одного из героев: во второй главе это
Ленский, в третьей — Татьяна, а в четвёртой снова, как и в первой, — Онегин.
Эпиграф к этой главе гла-

Ю.М.Игнатьев. Илл. к роману А.С.Пушкина
«Евгений Онегин». 1999

сит: «Нравственность — в природе вещей. Не-

ккер». Цитата, взятая Пушкиным из книги ма-
дам де Сталь о французской революции, при- надлежит отцу писательницы, одному
из круп- нейших французских финансистов, политиче- скому деятелю, умному и
образованному человеку, французскому просветителю, другу Вольтера. Эпиграф
указывает на размышле- ния Пушкина о нравственных качествах героев. Предложим
учащимся ответить на во-

просы:

—        Что означают понятия «нравствен-
ность» и «мораль»?

—        Как вы понимаете значение фразы,
вынесенной в эпиграф?

Возможны разные толкования эпиграфа: может
быть, эпиграф о нравственности про- никнут иронией, а может, Пушкин вполне
серь- езён. Нравственные проблемы волнуют автора на протяжении всего романа.
Однако отра- жающий их эпиграф предваряет именно эту главу. В нём утверждается,
что нравствен- ность — основа мира. Нравственность регули- рует поведение людей
во всех областях жизни. Мораль — понятие, являющееся синонимом нравственности.
Однако наряду с отождеств- лением понятий нравственности и морали су-

Ю.М.Игнатьев. Илл. к роману А.С.Пушкина
«Евгений Онегин». 1999

ществует точка зрения, что мораль регулирует
поведение людей строго фиксированными нормами, а нравственность — это область
практических поступков, обычаев, нравов.

Заметим, что Бродский так перевёл эпи- граф:
«Нравоучение в природе вещей». В та- ком переводе нравственность как основа
мира заменяется нравоучением. Онегин свой ответ на признание Татьяны в любви
называет исповедью: «Примите исповедь мою: Себя на суд вам отдаю…» Татьяна в
ответ на объ- яснение Онегина говорит: «Урок ваш выслу- шала я… Как только
вспомню взгляд холод- ный / И эту проповедь…»

О причинах отказа Онегина Татьяне раз- мышляют
многие поколения читателей пуш- кинского романа. Что помешало герою быть
счастливым? Боязнь серьёзного чувства, страданий любви или благородство,
нежела- ние обманывать, вселять ложную надежду искренней невинной девушке? Его
исповедь вызывает много вопросов. Они обращают нас к сущности эпиграфа.

Пятая глава открывается эпиграфом: «О, не знай
сих страшных снов / Ты, моя Светла- на! Жуковский». И вновь речь в ней пойдёт о
Татьяне, которая гадала ночью так же, как и героиня баллады Жуковского. Перед
читате- лем откроются новые стороны её характера, её души. Работаем с текстом
главы.

—        Каким предстаёт Онегин во сне Тать-
яны? Какие неожиданные, не раскрытые ра- нее его черты здесь проявились?

—        Как сюжет сна Татьяны перекликается с
реальными событиями жизни?

Онегин занимает центральное место в сновидении
девушки. Во сне возникают ска- зочные чудовища, фольклорные образы. И это
объяснимо: Татьяна с детства любила

«страшные рассказы зимою, в темноте но- чей»,
она воспринимает мир через народную стихию. Сон Татьяны оказался вещим — ско-
ро будет убит Ленский.

Шестая глава открывается словами:

«Там, где дни облачны и кратки, родится пле-
мя, которому умирать не больно. Петрарка». Эпиграф предваряет гибель Ленского.
Речь пойдёт о дуэли. В начале работы над главой учитель поставит вопросы:

—        Какие события привели к дуэли?

—        Что побудило Онегина принять вызов
Ленского?

—        Почему дуэль Ленского с Онегиным
является кульминацией второй сюжетной ли- нии романа?

—        Как связан эпиграф к шестой главе ро-
мана с авторским отношением к гибели Лен- ского?

Онегин не может подняться над предрас- судками
тех, кого презирает, он убивает юного поэта-романтика, верившего в искренность
и чистоту человеческих отношений («он верил, что душа родная соединиться с ним
должна»). Пушкин грустит о напрасной, бессмысленной гибели поэта, раскрывает
жестокость дуэли.

В пушкинском плане седьмая глава на- зывается
«Москва». Три эпиграфа предва- ряют её: «Москва, России дочь любима, / Где
равную тебе сыскать? Дмитриев»; «Как не любить родной Москвы? Баратынский»;
«Го- ненье на Москву! что значит видеть свет! Где ж лучше? Где нас нет.
Грибоедов».

Предложим учащимся выяснить, зачем Пушкину
оказались необходимы три эпигра- фа, открывающие главу. Как соотносятся эти
эпиграфы с образом Москвы?

Смысл тройного эпиграфа заключён в
противоречии его составных частей: одиче- ский стиль, лёгкая ирония и резкая
сатира; изображение историко-символической роли Москвы для России, бытовая
зарисовка Москвы и описание московской жизни, отра- жающей отрицательные
стороны русской действительности. Интересен и диапазон ци- тат: от образца
официальной поэзии до за- прещённой цензурою комедии.

В седьмой главе Пушкин рисует две Моск- вы:
красивую, величественную, историческую и барскую, которую так мастерски описал
и высмеял Грибоедов в своей комедии. Пуш- кинское описание московского барства
очень похоже на грибоедовскую картину; поэт лишь напоминает читателю о том, что
всё в барской Москве осталось по-прежнему.

Восьмая глава — глава расставаний, и эпиграф:
«Прощай, и если навсегда, то на- всегда прощай. Байрон» — несёт эту грустную
ноту. Он определяет композиционное место главы в романе — развязку действия с
от- крытым финалом. Расстанутся, так и не об- ретя друг друга, Онегин и
Татьяна, расста- нутся с героями читатели, расстанется с ге- роями и читателем
автор. Толкование эпиграфа вызвало полемику. Н.Л.Бродский писал: «Эпиграф может
быть понят трояко. Поэт говорит “прости” Онегину и Татьяне; Татьяна посылает
прощальный привет Оне- гину… Онегин шлёт прощальный привет лю- бимой». (3, с.
276). По мнению других иссле- дователей, слова о прощании относятся толь- ко к
героям. Ю.М.Лотман говорит о том, что здесь автор прощается с читателем своего
романа, с героями и романом в целом.

В восьмой главе перед нами опять пе-
тербургский свет, в котором вновь появляет- ся Онегин.

— Что же произошло с героем?

—        Почему возвращение Онегина из путе-
шествия Пушкин сравнивает с появлением в Москве Чацкого?

—        Как изменилось отношение Онегина к
свету, к Татьяне?

Онегин, как и Чацкий, возвращается после
путешествия в светское общество, из которого он уехал несколько лет назад, и
осознаёт, что не сможет жить по-прежнему. Литературная ассоциация с Чацким
помогает нам постичь глубину переломного момента в жизни героя. За время
путешествия герой много повидал,

перед ним открылся громадный мир России. Каким
Онегин вернулся из путешествия? Для нас важно замечание поэта: «Знаком он вам?
— И да и нет». Онегин, в чём-то оставшись прежним, уже не тот. Главное изменение
— это его отношение к Татьяне.

Пушкин много размышляет в этой главе о жизни,
человеческой сущности, человече- ских взаимоотношениях. За сюжетом скры- вается
сложная духовная внутренняя жизнь героев во время разлуки, в которой ещё
предстоит разобраться читателю.

—        Как изменилась Татьяна за время пу-
тешествия Онегина?

—        Прочитайте письмо Онегина к Татьяне.
Как вы думаете, искренен ли герой в своих чувствах?

—        Сопоставьте письмо Онегина с пись-
мом Татьяны: чем похожи письма, а что их от- личает?

—        Как характеризует Татьяну Ларину её
объяснение с Онегиным?

Решение оборвать сюжетное развитие романа было
для Пушкина сознательным и принципиальным. Л.С.Выготский отмечает:

«Пушкин обрывает как будто на случайном месте,
но эта внешняя и совершенно неожи- данная для читателя случайность ещё более
подчёркивает художественную завершён- ность романа. На этом кончено всё» (5, с.
134). Все попытки исследователей и ком- ментаторов «дописать» его за автора
проти- воречат поэтике пушкинского произведения. По словам Белинского, «есть
романы, кото- рых мысль в том и заключается, что в них нет конца, потому что в
самой действительности бывают события без развязки…».

Завершая разговор, отметим, что эпи-

графы романа Пушкина являются компози- ционным
элементом, позволившим создать энциклопедически точный образ эпохи.

ЛИТЕРАТУРА

1.         Арнольд И.В. Читательское
восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в
художествен- ном тексте: Межвуз. сб. науч. трудов. — СПб.: Изд-во РГПУ им.
А.И.Герцена, 1993.

2.         Бочаров С.Г. Поэтика Пушкина: Очер-
ки. — М.: Наука, 1974.

3.         Бродский Н.Л. Комментарии к роману
А.С.Пушкина «Евгений Онегин». —

М.: Мир, 1932.

4.         Виноградов В.В. Стиль Пушкина. —
М.: Гослитиздат, 1941.

5.         Выготский Л.С. Психология
искусства. — М.: Педагогика, 1987.

6.         Гаспаров Б.М. Литературные
лейтмоти- вы. Очерки русской литературы XX века. — М.: Наука, 1994.

7.         Кржижановский С.Д. Искусство
эпигра- фа: Пушкин // Лит. учеба. — 1989. — № 3. — С. 102—112.

8.         Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина «Ев-
гений Онегин»: Комментарий: Пособие для учителя. — СПб.: Искусство, 1995.

9.         Макогоненко Г.П. Роман Пушкина
«Евге- ний Онегин». — М.: Худож. лит., 1963.

10.       Набоков В.В. Комментарий к «Евгению
Онегину» Александра Пушкина. —

М.: НПК «Интелвак», 1999.

11.       Фесенко Э.Я. Теория литературы:
учебн. пособ. [Для вузов]. — [Изд. 3-е, доп. и испр.]. — М.: Академический
проект, Фонд

«Мир», 2008.

Ранчин А. М.

Об
эпиграфах в пушкинском романе в стихах написано очень много. И всё же роль
эпиграфов, их соотношение в текстом глав по-прежнему ясны не полностью.
Попробуем, не претендуя на безусловную новизну истолкований, не торопясь
перечитать роман. Ориентирами в этом перечитывании – путешествии по небольшому
и бескрайнему пространству текста – будут три известных комментария: «“Евгений
Онегин”. Роман А. С. Пушкина. Пособие для учителей средней школы» Н. Л.
Бродского (1-е изд.: 1932), «Роман А. С. Пушкина “Евгений Онегин”. Комментарий»
Ю. М. Лотмана (1-е изд.: 1980) и «Комментарий к роману А. С. Пушкина “Евгений
Онегин”» В. В. Набокова (1-е изд., на английском языке: 1964).

Начнем,
естественно, с начала – с французского эпиграфа ко всему тексту романа (В. В.
Набоков назвал его «главным эпиграфом»). В русском переводе эти строки, якобы
взятые из некоего частного письма, звучат так: «Проникнутый тщеславием, он
обладал сверх того особой гордостью, которая побуждает признаваться с
одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, — следствие
чувства превосходства, быть может мнимого».

Не
касаясь покамест содержания, задумаемся о форме этого эпиграфа, зададим себе
два вопроса. Во-первых, почему эти строки представлены автором произведения как
фрагмент из частного письма? Во-вторых, почему они написаны по-французски?

Указание
на частное письмо как на источник эпиграфа призвано, прежде всего, придать
Онегину черты реальной личности: Евгений якобы существует на самом деле, и
кто-то из его знакомых даёт ему такую аттестацию в письме к ещё одному общему
знакомому. На реальность Онегина Пушкин будет указывать и позже: «Онегин, добрый
мой приятель» (гл. I, строфа II). Строки из частного письма придают
повествованию об Онегине оттенок некоей интимности, почти светской болтовни, пересудов
и «сплетен».

Подлинный
источник этого эпиграфа – литературный. Как указал Ю. Семёнов, а затем, независимо
от него, В. В. Набоков, это французский перевод сочинения английского
социального мыслителя Э. Бёрка «Мысли и подробности о скудости» (Набоков В. В.
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Пер. с англ. СПб., 1998.
С. 19, 86-88). Эпиграф, как, впрочем, и другие эпиграфы в романе, оказывается
«с двойным дном»: его подлинный источник надёжно спрятан от пытливых глаз
читателя. В.И. Арнольдом указывался другой источник – роман Ш. де Лакло
«Опасные связи».

Французский
язык письма свидетельствует, что лицо, о котором сообщается, несомненно, принадлежит
к высшему свету, в котором в России господствовал французский, а не русский
язык. И в самом деле, Онегин, хотя в восьмой главе и будет противопоставлен
свету, персонифицированному в образе «N. N. прекрасного человека» (строфа Х), —
молодой человек из столичного света, и принадлежность к светскому обществу –
одна из его наиболее важных его характеристик. Онегин – русский европеец, «москвич
в Гарольдовом плаще» (глава VII, строфа XXIV), усердный читатель современных
французских романов. Французский язык письма ассоциируется с европеизмом
Евгения. Татьяна, просмотрев книги из его библиотеки, даже задаётся вопросом:
«Уж не пародия ли он?» (глава VII, строфа XXIV). И если от подобной мысли, высказанной
собирательным читателем из высшего света в восьмой главе, Автор решительно
защищает героя, то с Татьяной он спорить не осмеливается: её предположение
остаётся и не подтверждённым, и не опровергнутым. Заметим, что в отношении
Татьяны, вдохновенно подражающей героиням сентиментальных романов, суждение о
наигранности, неискренности не высказывается даже в форме вопроса. Она «выше»
таких подозрений.

Теперь
о содержании «главного эпиграфа». Главное в нём — противоречивость
характеристики лица, о котором говорится в «частном письме». С тщеславием
соединена некая особенная гордость, вроде бы проявляющаяся в безразличии к
мнению людей (потому и признаётся «он» с равнодушием как в добрых, так и в злых
поступках). Но не мнимое ли это безразличие, не стоит ли за ним сильное желание
снискать, пусть неблагосклонное, внимание толпы, явить свою оригинальность. А
выше ли «он» окружающих? И да («чувство превосходства»), и нет («быть может
мнимого»). Так начиная с «главного эпиграфа», задано сложное отношение Автора к
герою, указано, что читатель не должен ожидать однозначной оценки Евгения его
создателем и «приятелем». Слова «И да и нет» — этот ответ на вопрос об Онегине
«Знаком он вам?» (глава 8, строфа VIII) принадлежит, кажется, не только голосу
света, но и самому творцу Евгения.

Первая
глава открывается строкой из знаменитой элегии пушкинского друга князя П. А.
Вяземского «Первый снег»: «И жить торопится и чувствовать спешит». В
стихотворении Вяземского эта строка выражает упоение, наслаждение жизнью и её
главным даром – любовью. Герой и его возлюбленная несутся в санях по первому
снегу; природа объята оцепенением смерти под белой пеленой; он и она пылают
страстью:

Кто
может выразить счастливцев упоенье?

Как
вьюга лёгкая, их окрилённый бег

Браздами
ровными прорезывает снег

И,
ярким облаком с земли его взвевая,

Сребристой
пылию окидывает их.

Стеснилось
время им в один крылатый миг.

По
жизни так скользит горячность молодая,

И
жить торопится, и чувствовать спешит.

Вяземский
пишет о радостном упоении страстью, Пушкин в первой главе своего романа – о
горьких плодах этого упоения. О пресыщении. О преждевременной старости души. А
в начале первой главы Онегин летит «в пыли на почтовых», поспешая в деревню к больному
и горячо нелюбимому ляде, а не катается в санях с прелестницей. В деревне
Евгения встречает не оцепеневшая зимняя природа, а цветущие поля, но ему, живому
мертвецу, в том нет отрады. Мотив из «Первого снега» «перевёрнут», обращён в
свою противоположность. Как заметил Ю. М. Лотман, гедонизм «Первого снега» был
открыто оспорен автором «Евгения Онегина» в IX строфе первой главы, изъятой из
окончательного текста романа (Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений
Онегин». Комментарий // Пушкин А. С. Евгений Онегин: Роман в стихах. М., 1991.
С. 326).

Эпиграф
из римского поэта Горация «O rus!…» («О деревня», лат.) с псведопереводом «О
Русь!», построенным на созвучии латинских и русских слов, — на первый взгляд, не
более чем пример каламбура, языковой игры. По мысли Ю. М. Лотмана, «двойной
эпиграф создаёт каламбурное противоречие между традицией условно-литературного
образа деревни и представлением о реальной русской деревне» (Лотман Ю. М. Роман
А. С. Пушкина «Евгений Онегин». С. 388). Вероятно, одна из функций этой
«двойчатки» именно такова. Но она не единственная и, может быть, не самая
главная. Диктуемое каламбурным созвучием отождествление «деревни» и «России» в
конечном итоге вполне серьёзно: именно русская деревня предстаёт в пушкинском
романе квинтэссенцией русской национальной жизни. А кроме того, этот эпиграф –
своего рода модель поэтического механизма всего пушкинского произведения, строящегося
на переключении из серьёзного плана в шутливый и наоборот, демонстрирующего
вездесущесть и ограниченность переводимых смыслов. (Вспомним хотя бы
иронический перевод исполненных бесцветных метафор преддуэльных стихов
Ленского: «Всё это значило, друзья: // С приятелем стреляюсь я» [глава V, строфы
XV, XVI, XVII]).

Французский
эпиграф из поэмы «Нарцисс, или Остров Венеры» Ш. Л. К. Мальфилатра, переводимый
на русский как: «Она была девушка, она была влюблена», открывает главу третью.
У Мальфилатра говорится о безответной любви нимфы Эхо к Нарциссу. Смысл
эпиграфа достаточно прозрачен. Вот как его описывает В. В. Набоков, приводящий
более пространную, чем Пушкин, цитату, из поэмы: «“Она [нимфа Эхо] была девушка
[и следовательно – любопытна, как это свойственно им всем]; [более того], она
была влюблена… Я её прощаю, [как это должно быть прощено моей Татьяне]; любовь
её сделала виновной <…>. О если бы судьба её извинила также!”

Согласно
греческой мифологии, нимфа Эхо, зачахнувшая от любви к Нарциссу (который, в
свою очередь, изнемог от безответной страсти к собственному отражению), превратилась
в лесной голос, подобно Татьяне в гл. 7, XXVIII, когда образ Онегина проступает
перед ней на полях читанной им книги (гл. 7, XXII-XXIV)» (Набоков В. В.
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». С. 282).

Однако
соотношение эпиграфа и текста третьей главы всё же более сложно. Пробуждение в
Татьяне любви к Онегину истолковывается в тексте романа и как следствие
природного закона («Пришла пора, она влюбилась. / Так в землю падшее зерно /
Весны огнём оживлено» [глава III, строфа VII]), и как воплощение фантазий, игры
воображения, навеянной прочитанными чувствительными романами («Счастливой силою
мечтанья / Одушевлённые созданья, / Любовник Юлии Вольмар, / Малек-Адель и де
Линар, / И Вертер, мученик мятежный, / И бесподобный Грандисон, <…> Все
для мечтательницы нежной / В единый образ облеклись, / В одном Онегине слились»
[глава III, строфа IX]).

Эпиграф
из Мальфилатра, казалось бы, говорит только о всевластии природного закона –
закона любви. Но на самом деле об этом говорят процитированные Пушкиным строки
в самой поэме Мальфилатра. В соотношении с пушкинским текстом их смысл
несколько меняется. О власти любви над сердцем юной девы сказано строками из
литературного произведения, причем созданного в ту же самую эпоху (в XVIII
столетии), что и питавшие воображение Татьяны романы. Так любовное пробуждение
Татьяны превращается из явления «природного» в «литературное», становится
свидетельством магнетического воздействия словесности на мир чувств
провинциальной барышни.

С
нарциссизмом Евгения всё тоже не так просто. Конечно, мифологический образ
Нарцисса простится на роль «зеркала» для Онегина: самовлюблённый красавец
отверг несчастную нимфу, Онегин отвернулся от влюблённой Татьяны. В четвёртой
главе, отвечая на тронувшее его признание Татьяны, Евгений признаётся в
собственном эгоизме. Но самовлюблённость Нарцисса ему всё-таки чужда, он не
полюбил Татьяну не оттого, что любил лишь себя самого.

Эпиграф
к четвёртой главе, «Нравственность в природе вещей», изречение французского
политика и финансиста Ж. Неккера, Ю. М. Лотман истолковывает как иронический:
«В сопоставлении с содержанием главы эпиграф получает ироническое звучание.
Неккер говорит о том, что нравственность – основа поведение человека и
общества. Однако в русском контексте слово “мораль” могло звучать и как
нравоучение, проповедь нравственности <…>. Показательна ошибка
Бродского, который перевёл эпиграф: “Нравоучение в природе вещей” <…>.
Возможность двусмысленности, при которой нравственность, управляющая миром, путается
с нравоучением, которое читает в саду молодой героине “сверкающий взорами”
герой, создавала ситуацию скрытого комизма» (Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина
«Евгений Онегин». Комментарий. С. 453).

Но
этот эпиграф имеет, несомненно, и иной смысл. Отвечая на признание Татьяны, Онегин
и вправду несколько неожиданно надевает маску «моралиста» («Так проповедовал
Евгений» [глава IV, строфа XVII]). И позднее, в свой черед отвечая на признание
Евгения, Татьяна с обидой вспомнит его менторский тон. Но она отметит и оценит
и другое: «Вы поступили благородно» (глава VIII, строфа XLIII). Не будучи
Грандисоном, Евгений не поступил и как Ловлас, отвергнув амплуа циничного
соблазнителя. Поступил, в этом отношении, нравственно. Ответ героя на признание
неопытной девушки оказывается неоднозначным. Поэтому перевод Н. Л. Бродского, несмотря
на фактическую неточность, не лишён смысла. Нравоучение Евгения в чём-то
нравственно.

Эпиграф
к пятой главе из баллады В. А. Жуковского «Светлана», «О, не знай сих страшных
снов, / Ты, моя Светлана!», Ю. М. Лотман объясняет так: «<…> Заданное эпиграфом
“двойничество” Светланы Жуковского и Татьяны Лариной раскрывало не только
параллелизм их народности, но и глубокое отличие в трактовке образа одного, ориентированного
на романтическую фантастику и игру, другого – на бытовую и психологическую реальность»
(Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. С. 478).

В
реальности пушкинского текста соотнесённость Светланы и Татьяны более сложная.
Ещё в начале третьей главы со Светланой сравнивает Татьяну Ленский: «- Да та, которая
грустна / И молчалива, как Светлана» (строфа V). Сон пушкинской героини в
отличие от сна Светланы оказывается пророческим и, в этом смысле, «более
романтическим», чем сновидение героини баллады. Онегин, спешащий на свидание с
Татьяной – петербургской княгиней, «идёт, на мертвеца похожий» (глава VIII, строфа
XL), словно жених-мертвец в балладе Жуковского. Влюблённый Онегин пребывает в
«странном сне» (глава VIII, строфа XXI). А Татьяна теперь «теперь окружена /
Крещенским холодом» (глава VIII, строфа XXXIII). Крещенский холод – метафора, напоминающая
о гаданиях Светланы, происходивших на святках, в дни от Рождества до Крещения.

Пушкин
то отклоняется от романтического балладного сюжета, то превращает события
«Светланы» в метафоры, то оживляет балладную фантастику и мистику.

Эпиграф
к шестой главе, взятый из канцоны Ф. Петрарки, в русском переводе звучащий «Там,
где дни облачны и кратки, / Родится племя, которому умирать не больно», глубоко
проанализирован Ю. М. Лотманом: «П<ушкин>, цитируя, опустил средний стих,
отчего смысл цитаты изменился: У Петрарки: “Там, где дни туманны и кратки –
прирождённый враг мира – родится народ, которому не больно умирать”. Причина
отсутствия страха смерти – во врождённой свирепости этого племени. С пропуском
среднего стиха возникла возможность истолковать причину небоязни смерти иначе, как
следствие разочарованности и “преждевременной старости души”» (Лотман Ю. М.
Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. С. 510).

Безусловно,
изъятие одной строки разительно меняет смысл строк Петрарки, и к эпиграфу легко
подбирается элегический ключ. Мотивы разочарования, преждевременной старости
души традиционны для жанра элегии, а Ленский, о смерти которого повествуется в
шестой главе, отдал этому жанру щедрую дань: «Он пел поблёклый жизни цвет, /
Без малого в осьмнадцать лет» (глава II, строфа Х). Но на дуэль Владимир вышел
с желанием не умереть, а убить. Отомстить обидчику. Он был убит наповал, но
проститься с жизнью ему было больно.

Так
петрарковский текст, элегический код и реалии созданного Пушкиным
художественного мира благодаря взаимному наложению создают мерцание смыслов.

На
этом остановимся. Роль эпиграфов к седьмой главе ёмко и полно описана Ю. М.
Лотманом, различные, взаимодополняющие, толкования эпиграфа из Байрона к
восьмой главе даны в комментариях Н. Л. Броского и Ю. М. Лотмана.

Пожалуй,
стоило бы напомнить лишь об одном. Роман Пушкина – «многоязычен», в нём сведены
вместе разные стили и даже разные языки – в буквальном значении слова.
(Стилевая многомерность «Евгения Онегина» замечательно прослежена в книге С. Г.
Бочарова «Поэтика Пушкина» [М., 1974].) Внешний, самый заметный признак этого
«многоязычия» — эпиграфы к роману: французские, русские, латинский, итальянский,
английский.

Эпиграфы
к пушкинскому роману в стихах подобны тому «магическому кристаллу», с которым
сравнил своё творение сам поэт. Увиденные сквозь их причудливое стекло, главы
пушкинского текста обретают новые очертания, оборачиваются новыми гранями.

Список литературы

Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.portal-slovo.ru/

Дата добавления: 05.10.2011

Пример 1

Александр Пушкин свое творение “Евгений Онегин” представил нам в стихотворной форме. Всего у него получилось восемь глав, хотя поговаривают, что изначально их было десять. Но одну главу поэт изъял и одну сжёг. К каждой главе писатель дает эпиграф, то есть какую-то отдельную цитату, которая одолжена у другого писателя, она чаще всего указывает, какова главная идея всего произведения или отдельной главы.

Роман “Евгений Онегин” представляет нам ни многим ни малым 9 эпиграфов, они располагаются перед предстоящей новой главой и в начале всего романа. Пушкин в самом первом эпиграфе обращается к нам и просит постараться быть благосклонными.

«Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.»

К первой главе Пушкин выбирает слова князя Вяземского: “И жить торопится, и чувствовать спешить.” Эта строчка характеризует Онегина, который ведет зачастую слишком активной образ жизни. Он умудрялся флиртовать с женщинами, при этом оставаясь в дружеских отношения с их мужьями. За день успевал побывать и тут, и там, и жизнь ему уже приелась.

Второй эпиграф очень короткий:

” O rus!”

Эта фразу с латыни можно перевести, как: ” О, деревня!”. В этой главе дается описание деревни, где теперь живет Евгений, а также его знакомство с новыми героями.

“Она была девушка, она была влюблена,”- это слова эпиграфа, дающегося к третьей части. Конечно, речь идет о Татьяне и её чувствах к Онегину. К четвертой части Пушкин использует слова Неккера: “Нравственность в природе вещей.” Мы видим то, как Онегин пытается объясниться с Лариной в саду.

Пятая часть повествует нам о русской зиме и о сне Татьяны, конечно же эпиграф при том использован русский:

“О, не знай сих страшных снов, Ты, моя Светлана”. Это слова Жуковского.

Эпиграф – эпитафия перед шестой частью подготавливает нас к смерти Ленского. В качестве эпиграфа автор взял слова Петрарки и выкинул среднюю строчку, вот, что вышло:

” Там, где дни облачны и кратки, родится народ, которому умирать не больно.”

Седьмая часть рассказывает о том, что Ларины уезжают, отправляется в Москву, и автор использует несколько высказываний, чтобы показать важность этих событий:

“Москва, России дочь любима, Где равную тебе сыскать? Дмитриев
Как не любить родной Москвы? Баратынский
Гоненье на Москву! что значит видеть свет! Где ж лучше? Где нас нет.
Грибоедов”

Последняя часть предстает перед нами, охарактеризованная эпиграфом, содержащим слова Байрона:

“Прощай, и если навсегда, То навсегда прощай…”

И так мы видим, как Татьяна уходит, не прощаясь, оставив Онегина в одиночестве. Также и автор покидает его, чтобы читатели могли сами дальше домыслить.
Мы прекрасно понимаем, что, эпиграфы в романе «Евгений Онегин» совершенно отличны от других цитат в творениях А.С. Пушкина, они более всего приближены к личности автора. Автор зачастую берет их из произведений своих современников, обращается к творениям знакомых, а также использует эпиграфы авторов, которых он сам читает, как русских, так и зарубежных.

Пример 2

Эпиграфы для Пушкина — еще один способ подчеркнуть главную мысль главы или придать новый оттенок смысла. В каждом из 9-ти эпиграфов — особая работа ума автора.

К вступлению Пушкин берет цитату из частного письма на французском языке. Эти строки он проецирует на себя, ведь русский язык Пушкин выучил только благодаря своей няне. В семье говорили исключительно по-французски, даже в лицее у нашего русского поэта было прозвище «француз».

Первая глава романа — знакомство с Онегиным. В кратком и емком эпиграфе собрана вся суть жизни главного героя, поторопившегося с чувствами, пресытившегося всеми радостями: «И жить торопится, и чувствовать спешит».

В третьем эпиграфе уже виден юмор Пушкина. Автор обыгрывает слова Горация «O rus!..», что означит «О, деревня», но русским человеком воспринимается как могучее «О, Русь!» И вот мы вместе с Онегиным попадаем в исконный русский мир.

В третьей главе нам предстоит познакомиться поближе с Татьяной Лариной. Девушка зачитывается французскими любовными романами, из них и черпает весь свой жизненный опыт. Пушкин снова переходит на французский и говорит нам, что «Она была девушка, она была влюблена».

«Нравственность в природе вещей» — мы подошли к самой эмоциональной сцене романа, это объяснение в саду влюбленной девушки с уставшим от чувств городским франтом. Здесь, в окружении природы, рушатся девичьи мечты, но всё сделано по совести, как считает Онегин.

В пятой главе наступает зима, а вместе с ней традиционные святочные гадания. Здесь любовь к своей культуре даже в эпиграфе на русском языке, это строки из поэмы Жуковского «Светлана».

Эпиграф к шестой главе настораживает и пугает, впереди нелепая смерть Ленского. Пушкин  сокращает строчку из Петрарки «Там, где дни облачны и кратки, родится народ, которому умирать не страшно», чтобы подчеркнуть бесстрашие Онегина перед смертью. Его преждевременное пресыщение жизнью притупляет даже инстинкты. А вот Ленский жизнь любил, строил планы на будущее, и чувства в нем бурлили, и умирать было страшно.

В седьмой главе принимается судьбоносное решение для Татьяны, ее везут в Москву, чтоб подыскать партию. Значимость этого события Пушкин определяет целым набором эпиграфов о Москве.

Прощальная глава и прощальный эпиграф из Байрона: «Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай». Объяснившись, Татьяна выходит из комнаты. Пушкин тоже оставляет читателя наедине с мыслями о том, что же происходило дальше в судьбе наших героев.

                        Пушкина.

Для А.С. Пушкина настоящий человек — это человек, обладающий добротой, простотой, бескорыстием, душевной красотой, неразрывно связанный с народом, понимающий природу и искусство.
Всеми этими качествами обладает любимая героиня Пушкина — Татьяна Ларина. Образ Татьяны дается Пушкиным в развитии. Впервые мы встречаемся с ней среди сельской глуши, в кругу людей, не понимающих ее тонкую натуру. Татьяна Ларина — это печальная, молчаливая девушка. Но, несмотря на это, своей простотой и сердечностью она привлекала всех. Татьяна делает все так, как подсказывает ей сердце. Эта чистота и невинность заставила многих молодых людей обратить на нее внимание. Татьяна любит все народное и способна понимать мир простых людей. Также она очень любит свою родную деревню, свой милый душе уголок. Татьяна искренне восхищалась природой и была готова просидеть долгие часы одна, созерцая красоту вокруг. Внутренняя духовная красота ее основана на потребности любить, быть любимой. И когда она познакомилась с Евгением Онегиным, то поняла, что наконец влюбилась, что дождалась того, кого всю жизнь ждала. Любовь же эта питала ее и придавала новые силы. Когда между Татьяной и Евгением произошел откровенный разговор, то ей стало ясно, что этот человек не любит ее. Она полностью покорилась судьбе. Но в душе продолжала страдать и любить Онегина (таково уж женское сердце!). Судьба распорядилась так, что Татьяна Ларина вышла замуж, ее мужем стал знатный генерал. Это был смелый, мужественный и благородный человек. И нельзя не отметить, что и здесь Татьяна показала себя с лучшей стороны, выбрав достойного супруга. Теперь она стала знатной дамой. Но Таня не являлась рабыней высшего света. В ней была та непосредственность, которую давно уже утратили другие светские дамы. Она презирает окружающую ее “мишуру”, внешний блеск и внутреннюю пустоту. Не случайно преклонялись перед ее красотой и обаянием. Своими манерами и поведением она резко отличалась от других дам.
И вот, после многих лет разлуки Татьяна и Евгений снова встречаются. И случается так, что Онегин всем сердцем и душой влюбляется в нее. Но это уже не та юная Таня, а женщина, у которой своя семья, своя жизнь. Онегин сгорает от любви и признается в своих чувствах. Татьяна говорит ему, что тоже его любит, но они никогда не будут вместе. И мы видим в образе Татьяны Лариной женщину, которая, если любит, то любит всю жизнь. Женщину, которая отдается своей любви, но в то же время способна ею пожертвовать, чтобы не страдал близкий ей человек. Испытав из-за своей любви море страданий, Татьяна не способна причинить их другому человеку.
Образ Татьяны Лариной, такой близкий и милый Пушкину, стал одним из лучших в русской классике.

Дика, печальна, молчалива,
Как лань лесная боязлива,
Она в семье своей родной
Казалась девочкой чужой.
Она не ласкалась к родителям, мало играла с детьми, не занималась рукоделием, не интересовалась модой:
Но куклы даже в эти годы
Татьяна в руки не брала;
Про вести города, про моды
Беседы с нею не вела.
Татьяна любит и великолепно чувствует природу, она живет просто и естественно, в полной гармонии с восходами и закатами, с холодной красотой зимы и пышным убранством осени:
Татьяна (русская душою,
Сама не зная почему)
С ее холодною красою
Любила русскую зиму…
Природа питает ее духовный мир, способствует уединенной мечтательности, сосредоточенности на движениях своей души, простоте и естественности поведения. Забавам и развлечениям сверстников она предпочитает “страшные рассказы зимою в темноте ночей”, красочные, полные глубокого, таинственного смысла народные песни и обряды. В них содержится определенная нравственность, связанная с народной философией. Так, сцена гадания выявляет философию женской души, русской души. Сама идея суженого связана с представлением о долге, суженый мыслится как предназначенный судьбой. Народная философия основана на предопределении, основным в жизни становится исполнение долга, исполнение предначертанного (это подтверждается не только судьбой Татьяны, но и судьбой ее матери, няни).
Единственным развлечением, приносившим удовольствие этой девушке, было чтение книг:
Ей рано нравились романы;
Они ей заменяли все;
Она влюблялася в обманы
И Ричардсона и Руссо.
Татьяна живет страницами прочитанных ею книг, представляет себя на месте их героинь. И эта романтика книжных рассказов служит причиной создания идеала ее избранника.
Одним из ключевых событий романа является встреча Онегина с Татьяной. Он сразу же оценил ее незаурядность, поэтичность, ее возвышенно-романтическую натуру и был немало удивлен тем, что поэт – романтик Ленский ничего этого не заметил и отдал предпочтение куда более земной и обыкновенной младшей сестре. “Этому равнодушному, охлажденному человеку, – писал Белинский, – стоило одного или двух невнимательных взглядов, чтобы понять разницу между обеими сестрами, – тогда как пламенному, восторженному Ленскому и в голову не входило, что его возлюбленная была совсем не идеальное и поэтическое создание, а просто хорошенькая и простенькая девочка, которая совсем не стоила того, чтобы за нее рисковать убить приятеля или самому быть убитым. ”
Татьяна действительно разительно отличается от окружающих ее людей. “Уездная барышня “, она, тем не менее, как Онегин и Ленский, тоже чувствует себя в провинциально – поместной среде одинокой и непонятой. ” Вообрази, я здесь одна, Никто меня не понимает “, – признается она в письме Онегину. Даже ” в семье родной ” она “казалась девочкой чужой “, избегала игр с подругами – сверстницами. Причина такого отчуждения и одиночества – в необычности, исключительности натуры Татьяны, одаренной ” от небес ”
Воображением мятежным,
Умом и волею живой,
И своенравной головой,
И сердцем пламенным и нежным.
Привыкшая отождествлять себя с добродетельными героинями любимых авторов, она и Онегина, столь не похожего на окружающих, готова принять за ” совершенства образец “, как бы сошедший со страниц Ричардсона и Руссо, – того героя, о котором она давно мечтала. И понятно, почему героиня Пушкина влюбляется в Онегина. Она из тех “девушек”, для которых любовь может быть или великим счастьем, или большим несчастьем. В Онегине девушка сердцем, а не умом, сразу же почувствовала родственную душу. В сердечном порыве она решается написать своему возлюбленному письмо-откровение, признание в любви:
Я к вам пишу — чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
“Литературность” ситуации усиливается и тем, что письмо Татьяны Онегину насыщено реминисценциями из французских романов. Однако книжные заимствования не могут заслонить непосредственного, искреннего и глубокого чувства, которым проникнуто письмо Татьяны. Да и сам факт послания к едва знакомому мужчине говорит о страстности и безоглядной смелости героини, пренебрегающей опасениями быть скомпрометированной в глазах окружающих .
Следует сказать и то, что Пушкин переводит письмо своей любимой героини (“Я должен буду письмо Татьяны перевесть”), так как Татьяна “по-русски плохо знала”, имеется в виду, что писать по-русски она не умела (“Журналов наших не читала и выражалася с трудом на языке своем родном”). Далее автор замечает: “Доныне гордый наш язык к почтовой прозе не привык”. В письме легко читаются ее искренние чувства, не прикрытые лживыми словами. Она с нежностью обращается к Евгению: “милое виденье”, “кто ты, мой ангел ли хранитель, или коварный искуситель…”. Татьяна отдала себя полностью во власть Онегина: “То в вышнем суждено совете… То воля неба: я твоя…”
Но Онегин не смог оценить всю глубину чувств страстной натуры Татьяны. Это приводит девушку в душевное смятение. Переживая разочарование, Татьяна видит сон, который можно назвать пророческим. Ей снится зимний лес, ручей, через который ее переносит медведь, а затем она – в хижине, где во главе стола сидит Онегин, а рядом с ним “рак верхом на пауке”, “ведьма с козьей бородой”, “карла с хвостиком” и т. д. Татьяна видит сказочных персонажей. Чудовища пируют вместе с Онегиным. Используя систему художественных образов, Пушкин создает пародию на гостей, которые будут присутствовать на именинах Татьяны в доме Лариных. Героиня, “верившая преданьям старины”, пытается найти объяснение этому сну в книге Мартына Задеки, но не находит. Она убеждена, что сну суждено сбыться.
В символических обрядно-фольклорных образах здесь предсказаны, предугаданы едва ли не все главные события последующего повествования: выход героини за пределы “своего” мира (переправа через ручей – традиционный образ женитьбы в народной свадебной поэзии), предстоящее замужество (медведь – святочный образ жениха), появление в лесной хижине – доме суженого или возлюбленного и узнавание его истинной, доселе сокрытой сути, сборище “адских привидений”, так напоминающих гостей на именинах Татьяны, ссора Онегина и Ленского, завершившаяся убийством юного поэта. Главное же – героиня интуитивно прозревает сатанинское, демоническое начало в душе своего избранника (Онегин как глава сонма адских чудовищ), что вскоре подтверждается его “странным с Ольгой поведеньем” в день именин и кровавой развязкой поединка с Ленским.
Сон Татьяны означает тем самым и новый шаг в постижении ею характера Онегина. Если раньше она видела в нем идеально-добродетельного героя, сходного с персонажами любимых романов, то теперь едва ли не впадает в противоположную крайность. Очутившись после отъезда хозяина в доме Онегина, Татьяна принимается за чтение книг в его деревенском кабинете. “Но показался выбор их ей странен”, – замечает поэт.
Удивляться этому не приходится. Провинциальная барышня, Татьяна была читательницей с запоздалыми литературными вкусами. Круг ее чтения составляли преимущественно романы второй половины 18 века. В этих романах, как уже говорилось, действовали герои благородные, добродетельные, верные законам долга и чести, способные совершить подвиг самопожертвования. В пылком воображении Татьяны все они “в единый образ облеклись, в одном Онегине слились”.
Теперь же в библиотеке Онегина Татьяна находит совсем иные книги, о которых не подозревала. Это новинки европейской литературы, главным образом, творения писателей – романтиков: Байрона, Шатобриана, Бенжамена Констана и других – произведения,
В которых отразился век,
И современный человек
Изображен довольно верно
С его безнравственной душой,
Себялюбивой и сухой,
Мечтанью преданной безмерно,
С его озлобленным умом,
Кипящем в действии пустом.
Неудивительно, что Татьяне “открылся мир иной” – трагически – противоречивый душевный строй современного человека. Открылся ей отчасти и характер самого Онегина. “Вход Татьяны в дом Онегина воспринимался как вход в его внутренний мир, в его душу!” – заметил А.Л. Слонимский. Татьяна начинает понимать: если и можно сравнить Онегина с литературными героями, то не с благородными и восторженными персонажами литературы минувшего века, а с холодными и скучающими героями литературы новейшей. Отныне он в ее глазах – “москвич в Гарольдовом плаще”, едва ли не пародия на героя времени. Как видим, Татьяна вновь связывает Онегина с определенным литературным типом. И вновь ошибается. Ибо разочарование Онегина, его хандра, его душевные муки непритворны и искренни (как вполне искренни и переживания самой Татьяны, почерпнутые как будто из французских романов).
И даже после посещения ею деревенского дома Онегина и чтения его любимых книг, где “Онегина душа себя невольно выражала”, когда она поняла, кого судьба ей послала, она продолжает любить этого человека.
«Природа создала Татьяну для любви, общество пересоздало ее», – писал В.Г. Белинский.
В первых главах перед читателем возникает образ наивной девушки, искренней в своем стремлении к счастью. Но вот прошло два года. Татьяна — княгиня, жена всеми уважаемого генерала. Изменилась ли она?
И да, и нет. Конечно, она “в роль свою вошла”, но не потеряла главного — простоты, естественности, человеческого достоинства:
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей.
Все тихо, просто было в ней…
Очень важна эта строка — “без подражательных затей”. Татьяне незачем кому-то подражать, она сама по себе личность, и в этом сила ее обаяния, вот почему “и нос и плечи подымал вошедший с нею генерал”. Он по праву гордился своей женой.
Татьяна равнодушна к светской жизни. Она видит фальшь, царящую в высшем петербургском обществе. Как Онегину немила его “постылая свобода”, так и Татьяна тяготится мишурой “постылой жизни”.
Пожалуй, самое главное в характере и поведении Татьяны — это чувство долга, ответственность перед людьми. Эти чувства берут верх над любовью. Она не может быть счастливой, принеся несчастье другому человеку, своему мужу, который “в сраженьях изувечен”, гордится ею, доверяет ей. Она никогда не пойдет на сделку со своей совестью.
Татьяна остается верна своему долгу и при встрече с Онегиным говорит:
Я вас люблю, (к чему лукавить?),
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна.
И тут возникает естественный вопрос, ставший камнем преткновения для русских критиков: чего же, собственно, добивался Онегин? Ведь Татьяна замужем, причем муж ее – видный генерал, герой сражений, известный при дворе, не обойденный назначениями, наградами, почестями (его самого и супругу ” ласкает двор”). Известно, что Белинский сурово осудил Татьяну именно за то, что она, продолжая в душе любить Онегина, предпочла все же сохранить верность патриархальным нравам и безоговорочно отвергла его чувство. По мнению критика, семейные отношения “не освящаемые любовию, в высшей степени безнравственны … ” Напротив, Достоевский расценил этот поступок Татьяны не просто как высоконравственный, жертвенный. Женщина истинно русская, говорил он в знаменитой речи о Пушкине, Татьяна не могла бросить своего мужа и бежать с Онегиным, ибо хорошо понимала невозможность строить свое благополучие на несчастье другого человека.
Другое дело, что расчеты Онегина не оправдались. В финале он застает Татьяну врасплох и делает невероятное, столь поразившее его открытие. Оказывается, Татьяна изменилась только внешне, внутренне она во многом осталась “прежней Таней”, “простой девой”! А такие женщины на супружескую измену не способны. Именно это внезапное прозрение Евгения и придает финальной сцене острый драматизм и горькую безнадежность.
Но точно так же, как Онегин до сей минуты не подозревал, что в княгине живет “простая дева”, “прежняя Таня”, так и Татьяна не могла знать, что произошло с Онегиным после дуэли, что понял он во время странствий по России, что пережил в часы добровольного заточения в своем кабинете. Она считала, что разгадала Онегина раз и навсегда. Для нее он по-прежнему человек холодный, опустошенный, эгоистичный. Этим и объясняется суровая отповедь Татьяны, зеркально повторяющая холодную отповедь Онегина.
Именно “зеркально отраженная” композиция этих сцен позволяет провести между ними и внутреннюю аналогию, а значит – лучше понять и оценить поведение пушкинской героини. Именно в бескорыстие и благородство страсти Онегина не может поверить Татьяна. Убежденная, что он стал “чувства мелкого рабом”, она, кажется, не допускает даже мысли, что во время их разлуки (а ведь прошло целых четыре года!) Онегин способен измениться. Теперь ошибку совершает Татьяна.
Но в монологе Татьяны звучат другие ноты. Упреки оскорбленной женщины незаметно переходят в исповедь, поражающую своей откровенностью и бесстрашной искренностью.
Татьяна признается, что успехи ” в вихре света ” тяготят ее, что она предпочла бы нынешней мишурой жизни прежнее неприметное существование в деревенской глуши. Мало того: она прямо говорит Онегину, поступила “неосторожно” , решившись на брак без любви, что она по-прежнему любит его и горестно переживает упущенную возможность счастья. Чего же боле? Ведь такое признание предполагает высочайшую степень взаимного доверия и внутренней близости!
“Эта встреча, – пишет современный исследователь Хализев В.Е, – предваряющая разлуку навсегда, отмечена своего рода равенством Онегина и Татьяны в их общей скорби о несбывшемся и неповторимом; здесь угадываются покаяния, прощения, благодарности “.
Судьба Татьяны трагична. Жизнь принесла ей много разочарований, она не нашла в жизни того, к чему стремилась, но не изменила себе. Это очень цельный, сильный, волевой женский характер.
Татьяна является для поэта идеалом женщины, и он этого не скрывает: «Простите мне: я так люблю Татьяну милую мою».

Ответ оставил Гость
Каковы черты пушкинского идеала, воплощенного в образе Татьяны Лариной?
Татьяна Ларина, героиня романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» , открывает собой галерею прекрасных образов русских женщин. Она нравственно безупречна, ищет глубокого содержания в жизни. Главной задачей писателя было показать тип простой, обыкновенной, русской девушки, лишенной каких бы то ни было романтических, необычных черт, но, в то же время, удивительно привлекательной и поэтичной.
Уже с самого начала поэмы автор подчеркивает отсутствие в Татьяне черт, которыми были наделены героини классических, романтических произведений: поэтического имени, необычайной красоты. О ней Пушкин говорит прямо:
Ни красотой сестры своей,
Ни свежестью ее румяной.
Не привлекла б она очей.
Характер Татьяны раскрывается перед нами и как неповторимая индивидуальность, и как тип русской девушки, живущей в провинциальной дворянской семье. Еще с детства она пристрастилась к романам, в которых видела другую жизнь, более богатую событиями, более интересную. Она верила, что такая жизнь и такие люди не выдуманы авторами, а существует на самом деле:
Ей рано нравились романы;
Они ей заменяли все;
Она влюблялася в обманы
И Ричардсона и Руссо.
Пушкин, рисуя характер русской женщины, был верен натуре, правде жизни, а не отвлеченному идеалу. В Татьяне он отмечал душевную простоту, искренность чувств, душевное благородство. От природы она была одарена «сердцем пламенным и нежным» .
В. Г. Белинский отмечал: «Весь внутренний мир Татьяны заключался в жажде любви; ничто другое не говорило ее душе; ум ее спал» . Героиня мечтала о человеке, который внес бы в ее жизнь высокое содержание. Именно таковым и оказался Онегин. Татьяна сердцем почувствовала в нем человека под стать себе, она сумела угадать его доброе сердце.
Глубокие задатки натуры Татьяны проявились не в мечтаниях, но в действии героическом – в признании Онегину в любви.
Естественность, глубокая человечность сделали Татьяну смелой и самостоятельной. Полюбив, она первая делает важный шаг: пишет ему любовное письмо, в котором раскрывает свои мысли и мечты. К сожалению, этот поступок не был оценен Онегиным. Пушкин сочувствует своей героине:
Татьяна, милая Татьяна!
С тобой теперь я слезы лью;
Ты в руки модного тирана
Уж отдала судьбу свою.
Но именно в этом и заключается сильная сторона Татьяны: она сумела пережить безответную любовь, поняла, что Онегин ее недостоен.
Образ Татьяны на протяжении всего романа показан в развитии. Путь от «девчонки» к «величавой и небрежной» светской женщине Татьяна прошла не без надлома. Если раньше она действовала безоглядно, смело, не боясь ничьих суждений, то в конце романа уже обдумывает свои поступки. Ее смелый шаг навстречу любви достоин внимания и восхищения (приход к дому Онегина, написание письма) , еще большего уважения заслуживает ее способность с достоинством перенести удары судьбы. В конце романа мы видим Татьяну уже «светской львицей» . Примечательно, что она все еще любит Онегина. Ей тяжело теперь видеть любовь и страсть в его глазах. Но она не может нарушить свои нравственные принципы. Татьяна теперь замужняя женщина, она ни за что не предаст своего мужа. Такая сила духа, стойкость морально-нравственных принципов и восхищала Пушкина в своей героине.
Велик подвиг Пушкина, указывал Белинский, создавшего характер Онегина, «но едва ли не выше подвиг нашего поэта в том, что он первый поэтически воспроизвел в лице Татьяны русскую женщину» .

Для А. С. Пушкина настоящий человек — это человек, обладающий добротой, простотой, бескорыстием, душевной красотой, неразрывно связанный с народом, понимающий природу и искусство.
Всеми этими качествами обладает любимая героиня Пушкина — Татьяна Ларина. Образ Татьяны дается Пушкиным в развитии. Впервые мы встречаемся с ней среди сельской глуши, в кругу людей, не понимающих ее тонкую натуру. Татьяна Ларина — это печальная, молчаливая девушка. Но, несмотря на это, своей простотой и сердечностью она привлекала всех. Татьяна делает все так, как подсказывает ей сердце. Эта чистота и невинность заставила многих молодых людей обратить на нее внимание. Татьяна любит все народное и способна понимать мир простых людей. Также она очень любит свою родную деревню, свой милый душе уголок. Татьяна искренне восхищалась природой и была готова просидеть долгие часы одна, созерцая красоту вокруг. Внутренняя духовная красота ее основана на потребности любить, быть любимой. И когда она познакомилась с Евгением Онегиным, то поняла, что, наконец, влюбилась, что дождалась того, кого всю жизнь ждала. Любовь же эта питала ее и придавала новые силы. Когда между Татьяной и Евгением произошел откровенный разговор, то ей стало ясно, что этот человек не любит ее. Она полностью покорилась судьбе. Но в душе продолжала страдать и любить Онегина (таково уж женское сердце!). Судьба распорядилась так, что Татьяна Ларина вышла замуж, ее мужем стал знатный генерал. Это был смелый, мужественный и благородный человек. И нельзя не отметить, что и здесь Татьяна показала себя с лучшей стороны, выбрав достойного супруга. Теперь она стала знатной дамой. Но Таня не являлась рабыней высшего света. В ней была та непосредственность, которую давно уже утратили другие светские дамы. Она презирает окружающую ее «мишуру», внешний блеск и внутреннюю пустоту. Неслучайно преклонялись перед ее красотой и обаянием. Своими манерами и поведением она резко отличалась от
других дам.
И вот, после многих лет разлуки Татьяна и Евгений снова встречаются. И случается так, что Онегин всем сердцем и душой влюбляется в нее. Но это уже не та юная Таня, а женщина, у которой своя семья, своя жизнь. Онегин сгорает от любви и признается в своих чувствах. Татьяна говорит ему, что тоже его любит, но они никогда не будут вместе. И мы видим в образе Татьяны Лариной женщину, которая, если любит, то любит всю жизнь. Женщину, которая отдается своей любви, но в то же время способна ею пожертвовать, чтобы не страдал близкий ей человек. Испытав из-за своей любви море страданий, Татьяна не способна причинить их другому человеку.
Образ Татьяны Лариной, такой близкий и милый Пушкину, стал одним из лучших в русской классике.

Для А.С. Пушкина настоящий человек — это человек, обладающий добротой, простотой, бескорыстием, душевной красотой, неразрывно связанный с народом, понимающий природу и искусство.
Всеми этими качествами обладает любимая героиня Пушкина — Татьяна Ларина. Образ Татьяны дается Пушкиным в развитии. Впервые мы встречаемся с ней среди сельской глуши, в кругу людей, не понимающих ее тонкую натуру. Татьяна Ларина — это печальная, молчаливая девушка. Но, несмотря на это, своей простотой и сердечностью она привлекала всех. Татьяна делает все так, как подсказывает ей сердце. Эта чистота и невинность заставила многих молодых людей обратить на нее внимание. Татьяна любит все народное и способна понимать мир простых людей. Также она очень любит свою родную деревню, свой милый душе уголок. Татьяна искренне восхищалась природой и была готова просидеть долгие часы одна, созерцая красоту вокруг. Внутренняя духовная красота ее основана на потребности любить, быть любимой. И когда она познакомилась с Евгением Онегиным, то поняла, что наконец влюбилась, что дождалась того, кого всю жизнь ждала. Любовь же эта питала ее и придавала новые силы. Когда между Татьяной и Евгением произошел откровенный разговор, то ей стало ясно, что этот человек не любит ее. Она полностью покорилась судьбе. Но в душе продолжала страдать и любить Онегина (таково уж женское сердце!). Судьба распорядилась так, что Татьяна Ларина вышла замуж, ее мужем стал знатный генерал. Это был смелый, мужественный и благородный человек. И нельзя не отметить, что и здесь Татьяна показала себя с лучшей стороны, выбрав достойного супруга. Теперь она стала знатной дамой. Но Таня не являлась рабыней высшего света. В ней была та непосредственность, которую давно уже утратили другие светские дамы. Она презирает окружающую ее “мишуру”, внешний блеск и внутреннюю пустоту. Не случайно преклонялись перед ее красотой и обаянием. Своими манерами и поведением она резко отличалась от других дам.
И вот, после многих лет разлуки Татьяна и Евгений снова встречаются. И случается так, что Онегин всем сердцем и душой влюбляется в нее. Но это уже не та юная Таня, а женщина, у которой своя семья, своя жизнь. Онегин сгорает от любви и признается в своих чувствах. Татьяна говорит ему, что тоже его любит, но они никогда не будут вместе. И мы видим в образе Татьяны Лариной женщину, которая, если любит, то любит всю жизнь. Женщину, которая отдается своей любви, но в то же время способна ею пожертвовать, чтобы не страдал близкий ей человек. Испытав из-за своей любви море страданий, Татьяна не способна причинить их другому человеку.
Образ Татьяны Лариной, такой близкий и милый Пушкину, стал одним из лучших в русской классике.
Беру!

Для А.С. Пушкина настоящий человек — это человек, обладающий добротой, простотой, бескорыстием, душевной красотой, неразрывно связанный с народом, понимающий природу и искусство.
Всеми этими качествами обладает любимая героиня Пушкина — Татьяна Ларина. Образ Татьяны дается Пушкиным в развитии. Впервые мы встречаемся с ней среди сельской глуши, в кругу людей, не понимающих ее тонкую натуру. Татьяна Ларина — это печальная, молчаливая девица. Но, несмотря на это, своей простотой и сердечностью она привлекала всех. Татьяна делает все так, как подсказывает ей сердце. Эта чистота и невинность заставила многих молодых людей обратить на нее внимательность. Татьяна любит все народное и способна понимать мир простых людей. Также она очень любит свою родную деревню, свой милый душе уголок. Татьяна от всего сердца восхищалась природой и была готова просидеть долгие часы одна, созерцая красоту кругом. Внутренняя духовная красота ее основана на потребности любить, быть любимой. И когда она познакомилась с Евгением Онегиным, то поняла, что, наконец, влюбилась, что дождалась того, кого всю жизнь ждала. Любовь же эта питала ее и придавала новые силы. Когда между Татьяной и Евгением произошел откровенный разговор, то ей стало ясно, что тот самый человек не любит ее. Она полностью покорилась судьбе. Но в душе продолжала страдать и любить Онегина (таково уж женское сердце!). Судьба распорядилась так, что Татьяна Ларина вышла замуж, ее мужем стал знатный генерал. Это был смелый, мужественный и благородный человек. И нельзя не отметить, что и тут Татьяна показала себя с лучшей стороны, выбрав достойного супруга. Теперь она стала знатной дамой. Но Таня не являлась рабыней высшего света. В ней была та непосредственность, которую давнехонько уже утратили другие светские дамы. Она презирает окружающую ее “мишуру”, внешний блеск и внутреннюю пустоту. Неслучайно преклонялись перед ее красотой и обаянием. Своими манерами и поведением она резко отличалась от
других дам.
И вот, после многих лет разлуки Татьяна и Евгений снова встречаются. И случается так, что Онегин всем сердцем и душой влюбляется в нее. Но это уже не та юная Таня, а дама, у которой своя семья, своя жизнь. Онегин сгорает от любви и признается в своих чувствах. Татьяна говорит ему, что тоже его любит, но они никогда не будут сообща. И мы видим в образе Татьяны Лариной женщину, которая, если любит, то любит всю жизнь. Женщину, которая отдается своей любви, но в то же час способна ею пожертвовать, чтобы не страдал близкий ей человек. Испытав из-за своей любви море страданий, Татьяна не способна причинить их другому человеку.
Образ Татьяны Лариной, такой близкий и милый Пушкину, стал одним из лучших в русской классике.

…старинные рассказы
Зимою, в темноте ночей
Пленяли больше сердце ей…
…Она любила на балконе
Предупреждать зари восход…
…Ей рано нравились романы…
…Задумчивость — её подруга…
Вот и всё, что мы пока знаем о Татьяне, о её привычках, интересах, вкусах. Этого, казалось бы, совсем мало, но Пушкин пишет о ней очень серьёзно, без сожаления, как об Онегине. Я считаю, это настраивает нас на уважение к героине. Татьяна выросла в деревне среди глупых, «надутых» помещиков и крестьян. Здесь вырос характер яркий, сильный, способный на трудное счастье неразделённой любви. Татьяна очень любит читать французские романы, хотя сама «русская душою». И поэтому, я бы сказала, её характер — это соединение русского народного с впечатлением от французских книг. Татьяна искренняя, естественная натура с «живой» душой. И поэтому, влюбившись в Онегина, она не может сдержать свои эмоции, чувства в себе. Она первая признаётся в любви, что считалось неприличным во времена Пушкина. И даже в наши дни не принято девушке открывать своё сердце первой. Но Пушкину нравится её искренность, бесхитростность, непохожесть. Для автора все другие дамы отвратительны своими поведением и нравами. Поэтому, Александр Сергеевич и «защищает» Татьяну:
…в милой простоте
Она не ведает обмана
И верит избранной мечте…
Татьяна очень мало знала жизнь, людей и даже себя — как и Ленский. Но по характеру она совсем иной человек: «существо исключительное, натура глубокая любящая, страстная» (Белинский). И если придуманная любовь  Ленского может оказаться недолговечной, рассыпаться от первого же неожиданного поворота судьбы, то любовь Татьсяны — настоящее, большое чувство. Вот почему Пушкин уважает эту любовь и преклоняется перед Татьяной.
Читая роман, мы видим, с какой нежностью и теплотой рассказывает нам автор о Татьяне. На протяжении пяти строк Пушкин два раза называет её милой, да и вообще это слово сопутствует Татьяне. Александр Сергеевич любит и жалеет свою героиню. Это видно из строк:
Увы, Татьяна увядает,
Бледнеет, гаснет и молчит!
Ничто её не занимает
Её души не шевелит.
Качая важно головою,
Соседи шепчут меж собою:
Пора, пора бы замуж ей!..
Но полно, надо мне скорей
Развеселить воображенье
Картиной счастливой любви.
Невольно, милые мои,
Меня стесняет сожаленье;
Простите мне: я так люблю
Татьяну милую мою!
Всё, что здесь сказано, — правда! Пушкин любит Татьяну и сочувствует ей — правда! В Татьяне поэт впервые в литературе создал живой, реалистический образ русской женщины.
Познакомившись с Татьяной, мы ничего не узнаём о её внешности. Почему?! Я думаю, что это не самое главное для Пушкина. Тут важно другое: её духовный облик, мысли, чувства, мечты, страдания… А Ольга описана так подробно: глаза, улыбка, лёгкий стан — и так привычно! Чтобы читатель не заблуждался Пушкин сам подчёркивает эту привычность внешности Ольги:
Всё в Ольге… но любой роман
Возьмите и найдёте верно
Её портрет: он очень мил,
Я прежде сам его любил
Но надоел он мне безмерно…
Такая же, как все! И на неё, оказывается, обращены все вздохи, все восторги. А главное здесь же, рядом, бродит по лесам, мечтает, думает совсем другая девушка. Её сестра звалась Татьяна…
Сам Пушкин делает такое примечание к этой строчке: «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат Фёдор, Фёкла и прочие, употребляются у нас только между простолюдинами». И поясняет в следующих строчках:
Впервые именем таким
Страницы нежного романа
Мы своевольно освятим.
Назвал Александр Сергеевич свою героиню Татьяной, и вот уже более чем полтора века мы восхищаемся её именем, даём его своим дочерям, влюбляемся в девушек, названных Татьянами… Ведь нравственный образ Татьяны Лариной действительно достоин подражания…

  • Эпиграф к сочинению господин из сан франциско
  • Эпиграф к сочинению горе от ума чацкий
  • Эпиграф к сочинению дубровский
  • Эпиграф к рассказу капитанская дочка
  • Эпиграф к сочинению как я провел лето