Энием сочинение на татарском языке

Быел кз бик ирт киде. август урталарында ук й каршындагы каен берн-срн сары яфракларын баскыч тбен, шегалдына, машина стен тшер

Быел көз бик иртә киде. Август урталарында ук өй каршындагы каен берән-сәрән сары яфракларын баскыч төбенә, шегалдына, машина өстенә төшерә башлады. Хәзер инде сары яфраклардан ишегалдына келәм түшәлгән. Табигать көннән-көн көзгә ныграк керә. Бакчалар да әкренләп бушый. Кешеләр бәрәңге, кишер, чөгендер уңышы җыялар. Чөнки көзнең иң матур чагы – әбиләр чуагы башланды. Көндез кояш җылыта, яңгыр яумый, күк йөзе зәп-зәңгәр. Күктә кошлар төркем-төркем булып очалар. Кыргый казлар, үрдәкләр язга кадәр туган яклары белән хушлашалар. Җәй тәмамлануы моңсу булса да, көзнең үзенчәлекле матурлыгы күңелдә шатлык тудыра.

ТЕМА № 2. МИФЛАР ҺӘМ ЫРЫМНАР Борынгы халыкларның көндәлек тормышында гаять зур роль уйнаган Мифларга бигеләмә бирү – бүгенге гуманитар фәннәрнең иң катлаулы бурычларыннан берсе. Хәзерге вакытта мифның 500 дән артык билгеләмәсе бар. Миф ул – җәмгыятьнең, кабиләнең, аерым кешенең – дөньяны күзаллау рәвеше. Миф грекча сүз, хикәят дигән мәгънәне белдерә. 34 Мифларга бирелгән бернче билгеләмәләрдә үк аның әдәби әсәр булуына басым ясала. Миф төшенчәсе хәрәкәт, йола, гореф-гадәт, ышану, җыр-бию, драматик күренешләрнең барысын да үз эченә алса да, күпчелек мифларга хас конкрет эчтәлек нигездә прозаик хикәяләү аша гәүдәләнә. Мифлар кешелекнең бала чагында, борынгы ыруглык чорында барлыкка килгәннәр. Бу чорда кеше үзен табигатьтән аерып карый белмәгән. Шуңа күрә үзенә хас сыйфатларны табигатькә, андагы җанлы һәм җансыз нәрсәләргә күчереп караган. Кеше һәм табигать – мифларның төп хикәяләү предметы. Кагыйдә буларак, табигать мифларда һәрчак җанландырып сурәтләнә. Борынгы бабаларыбыз бөтен дөньяны “кешеләштергән”: җир, кояш, үсемлек һәм хайваннарны җанлы итеп кенә түгел, ә кеше шикелле үк яшәүче, фикерли һәм хисләнә белүче тереклек ияләре итеп, үзенә кардәш затлар итеп күз алдына китергән һәм мифларны да шундый фикерләүгә нигезләнеп иҗат тикән. Җыеп кына әйткәндә, мифологик күзаллаулар нигезендә анимизм (һәр табигать күренешенең иясе, алласы бар дип уйлау), тотемизм (хайваннарны һәм кошларны аллалаштыру), антропоморфизм (хайваннарга, үсемлекләргә, җансыз табигать күренешләренә һәм объектларына кеше сыйфатларын күчерү), магизм (аерым сүз яки гыйбарәләрнең, эш-хәрәкәт яки йолаларның көченә, аларр ярдәмендә табигать көчләренә, тирәлеккә йогынты ясап була дип ышану), фетишизм (амулет, бөти, тылсым мәгънәсендә; төрле әйберләрне, предметларны, аерым объектларны изгеләштерү) тәгълиматлары ята. Ыруглык җәмгыятенең карашлар системасын тәшкил итүче мифологиядә галәмне һәм тирәлекне танып белергә омтылу, кешенең һәм төрле нәрсәләрнең ничек килеп чыгуын яки асылын аңларга тырышу мөһим бер функция булган. Борынгы бабаларыбыз мифлар аша чынбарлыкны аңлатып кына калмаганнар, ә алар ярдәмендә тирәлекә, табигатькә тәэсир итәргә тырышканнар. Мифларны календарь йола бәйрәмнәре, хуҗалык эшләре вакытында башкару һәм аларның күбесендә хаостан космос төзелү, беренче башлап ут табу яки төрле әйберләр иҗат итү, табигать көчләре (төрле ияләр) белән туганлашу яки көрәшү, ыруглык тәртипләрен һәм социаль нормаларны яклау турында сүз баруы әнә шул хакта сөйли. К.Маркс күрсәтүенчә, һәртөрле мифология табигать көчләрен хыялда һәм хыял ярдәмендә җиңә, буйсындыра һәм формалаштыра. Шул ук вакытта, аерым мифларда, фантастик сюжетка һәм образларга төренеп, борынгы кешенең табигатьне беренче җиңүләре дә гәүдәләнә. Мифология сүзе фәндә ике мәгънәдә йөри. Беренчедән ул, борынгыларның дөнья, тирәлек турындагы фантастик күзаллаулары һәм хыялда туган фантастик образлар, персонажлар турында билгеле бер халыкта таралган мифларның җыелмасы. Икенчедән, төрле халыкларның мифларын өйрәнә торган фәнне мифология дип атыйлар. Ф.Урмачеев: 35 «Татарларда мифология фән буларак формалашкан дип әйтү дөрес булмас иде. Димәк, сүзне, нигездә, татар мифларының, яисә безнең халыкка хас мифологик күзаллауларның җыелмасы хакында гына алып барыррга тиеш булабыз» дип саный. Һәм татар мифларын өйрәнүнең төп чыганаклары буларак түбәндәгеләрне күрсәтә: 1. Мифологик әсәрләр, нигездә хикәятләр. 2. Халык иҗатының кайбер жанрлары: мәкальләр, табышмаклар, дастаннар, әкиятләр. 3. Туган тел берәмлекләре. 4. Археологик материаллар. 5. Башка халыкларның, аеруча төрки-монгол халыкларының мифологиясенә караган мәгълүматлар. 6. Сәяхәтче галимнәрнең тарихи һәм тарихи-этнографик хезмәтләренә теркәлеп калган материаллар. Мифларны классификацияләүдә фикерләр күп төрле. Ф.Урманчеев татар халкында сакланып калган мифларны берничә төркемгә бүлеп карарга тәкъдим итә: 1. Хайваннар белән кешеләрнең үзара мөнәсәбәтләрен сурәтләгән мифлар. 2. Галәм, җиһан төзелеше, Ай, Кояш, Йолдызлар белән бәйле мифологик күзаллаулар. 3. Алла, алиһәләр һәм мифологик персонажлар белән бәйле хикәятләр. 4. Түбән мифология персонажлары. [Урманче, 2003: 31]. Фольклор һәм әдәбият галиме Марсель Бакиров төрки болгар-татар мифологиясен түбәндәгечә төркемләргә тәкъдим итә: «Галәмнең, табигатьтә һәм социаль тормыштагы төрле җансыз һәм җансыз объект-күренешләрнең ничек барлыкка килүен аңлатучы мифлар, киң планда алганда, этиологик (грекча aitia– сәбәп) мифлар булып исәпләнәләр. Борынгы мифларның зур күпчелеге шушы төркемгә керә һәм алар, үз чиратында, тагын да ваграк төркемнәргә бүленә. Космогоник мифлар галәмнең һәм аның аерым өлешләренең яратылуын һәм төзелешен аңлаталар. Ай белән кояш һәм йолдызлар турындагы, ягъни, фәнни термин белән әйтсәк, соляр (латинча solarium – кояш) һәм астраль (латинча astralis– йолдызлы) мифлар. Боларда сүз әлеге күк җисемнәренең яратылуы яки аларның аерым сыйфатлары турында бара. Антропогоник һәм этногоник (грекча gone / gonos– яралу) мифлар кешенең һәм аерым ыруг-кабилә яки халыкларның барлыкка килүен аңлатуга корылганнар. Хайваннар, кош-кортлар, үсемлекләр дөньясына бәйләнешле этиологик мифлар флора һәм фауна дөньясына мөнәсәбәтле мифологик- фантастик хикәяләрдән тора(кеше җанының күбәләккә әйләнүе, абага 36 чәчәгенең җиде төн уртасында чәчәк атуы һәм аны ашасаң күренмәс кешегә әверелү мөмкинлеге һ.б.). Культура геройларына бәйләнешле мифлар (грекча cultura– эшкәртү, кайбер борынгы телләрдә – кул/ рука, димәк, кул белән эшкәртү) әлеге геройлар һәм шулар белән керешүче демиург (грекча demiurges төзүче-ясаучы, халык өчен иҗат итүче) дигән персонаж тарафыннан беренче башлап булдырылган һәм беренче итеп ясалган яки барлыкка китерелгән объект-күренешләр турында сөйләнелә. Һәм әлеге рәткә, өлешчә генә булса да, героик архаик эпос-дастан геройларының, хәтта идеаллаштырылган аерым тарихи шәхесләрнең мифик аң белән өретелгән эшчәнлеге дә килеп ялгана. Календарь мифларда ел фасылларына, табигать һәм борынгыларның хуҗалык циклларына бәйле рәвештә формалашкан магик- мифологик күзаллаулар бәян ителә. Аларның күбесе махсус йолаларны оештыруга хезмәт итә һәм шулар белән үрелеп гәүдәләнә. Бабаларыбызның мифологик карашларына нигезләнгән һәм төрле йолалар белән үрелгән 12 еллык хайван календаре; яз килүне тизләтү өчен карга боткасы пешерү һ.б. Дини мифлар ортодаксаль диннәр йогынтысында туган ышанулардан һәм әлеге диннәрдәдә, борынгыдан килүче мифологиядә дә урын алган шәхесләр турындагы хикәятләрдән гыйбарәт. [Бакиров, 2008:

Шестой фестиваль татарской песни «Ветер перемен» («Yзгәреш Җиле») прошел в Казани на сцене Театра опера и балета им. М. Джалиля под музыкальным руководством Вадима Эйленкрига.

Старт этому интереснейшему проекту был дан в 2016 году, когда более чем двухчасовое шоу на сцене ставил режиссер Юрий Александров. Среди публики тогда можно было наблюдать представительниц старшего поколения в национальных костюмах, сберегаемых в бабушкином сундуке для особых случаев. В зале оперного театра царила атмосфера эйфории.

Праздник национальный песни второго по численности этноса в России напомнил дни песни в Эстонии и Латвии, которые проводятся летом. Разница заключалась лишь в том, что татарские песни прозвучали в энергичных, до того момента невообразимо смелых аранжировках в джазовой, блюзовой манерах, в стиле босановы, техно, диско, рэпа и много чего еще. Впечатлила открытость татарского мелоса мировой музыке, «контактность» народных ладов с афроамериканскими жанрово-интонационными структурами. Это был настоящий диалог культур. В январе 2020 года этот проект отправился за океан и предстал в национально-бродвейском великолепии в Карнеги-холле. Ведущими того вечера были Вадим Эйленкриг и Чулпан Хаматова. Миссией фестиваля, по словам Эйленкрига, было «формирование новой эстетики без потери основ национальной идентичности, чтобы говорить с миром языком татарской музыки».

К своему шестому выпуску «Ветер перемен» дул уже без былого напора и драйва, обретя размеренность и в немалой степени стандартизировавшись. Даже Street Jazz балет под руководством Сергея Мандрика двигался качественно, но без былого драйва, задора и огня, привыкнув к заданным ритмомелодическим алгоритмам и хореографическим рисункам. Активный видеоряд на заднике сцены «звучал» в стиле высокой геометрической абстракции, обыгрывая линии тюльпана, цвет золота, всевозможные многогранники и прочие вариации на строгие линии — мир виртуальной графики. За видеоконтент, визуальную и техническую концепцию отвечала компания Stage production.

Сцену занимали симфонический оркестр Театра оперы и балета им. М. Джалиля и оркестр Вадима Эйленкрига под общим управлением Станислава Курбатского. Что покоряло в этом амбициозном фестивальном шоу и шесть лет назад и сейчас, так это голоса как уже известные по прежним выступлениям, так и новые имена. Заточенные под мюзикловую манеру, певцы с громадной самоотдачей пели родные песни, среди которых авторские песни «норовили затмить» народные своей изощренностью. Главный народный хит вечера — трогательная «Ай, былбылым» или «Соловушка» прозвучала в щемящей аранжировке Jukbox trio.

Казанской звезде Алине Шарипжановой с ее мощной джазовой импровизационной природой вокала досталась песня из татарской классики «Семиструйный родник» Сары Садыковой, по словам исследователя, «очень впетая в сознание людей», с мольбой о том, чтобы «не иссякли родники в деревнях». А открывал концерт молодой Айдар Сулейманов с бодрой приветственной песней «Ассаламагалейкум» еще одного ныне живущего классика татарской музыки Резеды Ахияровой, написавшей оперу «Сююмбике» о единственной женщине, правившей Казанским ханством во времена Ивана Грозного.

Как считает композитор Резеда Ахиярова, присутствовавшая среди почетных гостей на концерте, где исполнялись несколько ее песен:

— Татарскую песню отличает особая задушевность, всегда идущая от смысловой наполненности, от текста. Надо сохранять особую, прихотливую мелизматику, аутентичную первозданность народного мелоса и идти к изменениям очень осторожно, не ломая, а деликатно преображая, украшая нововведениями.

Ее слова подтвердились в ее же пронзительной лирической песне «Талая вода», богатой насыщенными гармониями, в исполнении Ильнара Миранова, самого утонченного интерпретатора песни. Любопытно было находить иногда отдаленные, а порой и очень близкие аналогии татарских песен-романсов с российскими, какой стала «Одно только слово» Яхина в исполнении солистки оперного театра, сопрано Гульноры Гатиной. Поданная в тонкой изысканной аранжировке со вступлением виолончели и гитары, она оказалась до невероятности похожей на знаменитый кинороманс «А напоследок я скажу» с его горьким привкусом разлуки.

Сочинения Эльмира Низамова, представителя молодого поколения татарской композиторской школы, автора первого мюзикла на татарском языке. Его рейтинг резко подскочил после того, как музыкант поговорил в прямом эфире с президентом России о судьбе не только татарских молодых композиторов. Песни его отличились европейским шиком. Таким стало «Танго»-приношение Пьяццолле, но с французской элегантностью в исполнении одной из самых многогранных певиц Татарстана Эльмиры Калимуллиной. Завершился концерт гимнической песней «Родина моя — Татарстан» в исполнении всех участников концерта, которые пели о том, что куда бы их не бросила судьба, они «возвращаются в родной край, чтобы петь и говорить на родном языке».

                              Календарно-тематическое планирование по родной литературе ФГОС ООО

УМК: Д.М.Абдуллина,  Л.К.Хисмәтова, Ф.Х. Җәүһәрова. Әдәбият, 7 сыйныф. – Казан: Тат.кит.нәшр., 2014

№ урока

Раздел

Т ема урока

Количество часов

Даты

Корректировка

План

Факт

1

1.Теория литературы

Повторение: система образов.

1

2

Деталь и образ.

1

3

Литературное произведение. Форма и содержание

1

4

Место литературы среди других видов искусств.

1

5

2.Устное народное творчество

Жанр дастана. Знакомство с дастаном «Идегей».

1

6

Краткое содержание дастана «Идегей».

1

7

Проблематика произведения.

1

8

Основные герои. Характеристика главному герою.

1

9

Художественные особенности дастана «Идегей», первая пол. XVв. («Идегәй»  в сокращенном виде).

1

10

Тема для обсуждения. Герои эпоса: национальные и общечеловеческие черты.

1

11

3. Татарская литература начала XX века

Эпический род художественной литературы.

1

12

Эпические жанры. Жанр рассказа.  

1

13

Н. Думави«Яшь ана» / «Молодая мама». Сюжет.

1

14

Нетрадиционный для татарской литературы сюжет об отношениях девочки и ее мачехи. Смысловая нагрузка образа мачехи.

1

15

Своеобразие языка и интонации произведения.

1

16

Анализ художественного произведения.

1

17

Жанр повести. Ш.Камал. «Акчарлаклар» / «Чайки».

1

18

Ш.Камал. «Акчарлаклар» / «Чайки».

Тема и идея произведений

1

19

Ш.Камал. «Акчарлаклар» / «Чайки». Основные этапы развития сюжета,

1

20

Характеристика главным героям.

1

21

Тема и идея произведения.

1

22

Своеобразие языка писателя.

1

23

Развитие речи. Беседа  «Что такое счастье?»

1

24

Лирический род литературы. Лирика и лиро-эпика. Лирика и лиро-эпика.

1

25

Г.Тукай «Милләтә» / «Нации». Диалогичность стихотворения.

1

26

Обращение к нации, констатация любви к своему народу.

1

27

Лирика, гражданская лирика.

1

28

Тема для обсуждения. Тема судьбы нации в творчестве Г. Тукая.

29

4. Татарская литература второй половины XX века (1956-1990 гг.)

Жизнь и творчество А. Еники. Жанр повести. А.Еники«Әйтелмәгән васыять» / «Невысказанное завещание»

1

30

Национальная и социальная проблематика.

1

31

Краткое содержание повести.

1

32

Проблема вынужденности искать счастья на чужой земле.

1

33

Драматизм. Художественная речь: повествование, диалог, монолог.

1

34

Раздумья о судьбе татарской нации, о потере нравственных ориентиров в обществе.

Эпиграф, посвящение, сильная позиция.

1

35

Сочинение с элементами художественного анализа по повести «Невысказанное завещание».

1

36

Жанр повести. М. Магдеев. «Без –кырык беренче ел балалары» / «Мы – дети сорок первого года».

1

37

М. Магдеев. «Без –кырык беренче ел балалары» / «Мы – дети сорок первого года». Содержание произведения.

1

38

Лиризм и орнаментализм в татарской прозе. Лирические отступления.

1

39

Повторение мотивов и тем в различные периоды развития литературы.

1

40

Мотив судьбы нации в татарской литературе начала ХХ века, второй пол.ХХ века. Характеристика главных героев.

1

41

Тема войны в татарской литературе.

1

42

С. Хаким«Бу кырлар, бу үзәннәрдә…» / «В этих полях, в этих долинах…». Образ родного края, мифологизация образа родины

.

1

43

Лиризм и социально-философское осмысление опыта культуры, литературы, историивтворчестве поэтов старшего поколения.

1

44

«Тихая» лирика С. Хакима. Насыщение лирики психологическими деталями.

1

45

Ш.Хусаинов. «Әни килде» («Әниемнең ак күлмәге») / «Белое платье матери».

46

Содержание произведения.

47

Социально-этическая проблематика.

48

Образ, символ, архетип.

48

Формирование «критического направления» в прозе и драматургии.

50

Образ матери.

51

Выразительные средства языка.

52

Сочинение. «Образ матери в драме Ш.Хусаинова «Әни килде».

53

Мотив счастья в татарской литературе. Г. Сабитов. «Тәүге соклану» / «Первый восторг».

54

Сюжет рассказа, картины деревенской жизни. Конфликт как результат проявления зависти. Ностальгия по детству, по прошлому. Мальчик-рассказчик и совпадающий с автором повествователь.

55

Событие, подтекст, контекст. Символы золотой рыбки, белых облаков.

Тема для обсуждения. Что такое счастье?

56

4.Драматический род литературы. Драматические жанры (

Драматический род литературы. Драматические жанры. История возникновения драматического рода у татар.

1

57

Жизнь и творчество Гаяза Исхаки.

1

58

Г. Исхакый«Җан Баевич» / «Жан Баевич».

Знакомство с содержанием.

1

59

Описание комической ситуации, возникшей в татарском обществе в нач.ХХ века.

1

60

Сатира и ирония.

1

61

Характеристика главного героя.

1

62

Проблематика пьесы.

1

63

Анализ драматического произведения.

1

64

6. Татарская литература рубежа ХХ-ХХI веков (1990-2016 гг.)  

Г. Гильманов «Язмышныңтуганкөне» / «День рождения судьбы». Изображенный мир.

1

65

Пейзаж, портрет. Психологизм. Место и время в художественном произведении, хронотоп.

1

66

Тема для обсуждения.Знакомо ли вам ожидание чуда?

1

67

68

Повторение и обобщение изученного в 7 классе

2

                                                                                                     Класс –  7  класс                    Уровень – базовый

Название раздела

Содержание раздела

Теория литературы

Своеобразие художественного отражения жизни в словесном искусстве. Система образов. Деталь и образ. Литературное произведение. Форма и содержание. Содержание: событие, подтекст, контекст. Конфликт, сюжет, элементы сюжета. Композиция. Тема, проблема, идея, пафос. Идеал. Изображенный мир. Пейзаж, портрет. Психологизм. Место и время в художественном произведении, хронотоп. Текст: эпиграф, посвящение, сильная позиция.

Устное народное творчество

Краткое содержание, проблематика, основные герои и художественные особенности дастана «Идегей», первая пол. XVв. («Идегәй»  в сокращенном виде).

Тема для обсуждения. Герои эпоса: национальные и общечеловеческие черты.

Татарская литература начала XX века

Эпический род художественной литературы. Эпические жанры. Жанр рассказа. Н. Думави «Яшь ана» / «Молодая мама». Нетрадиционный для татарской литературы сюжет об отношениях девочки и ее мачехи. Смысловая нагрузка образа мачехи. Своеобразие языка и интонации произведения.

Жанр повести. Ш.Камал. «Акчарлаклар» / «Чайки». Проблема вынужденности искать счастья на чужой земле. Драматизм. Художественная речь: повествование, диалог, монолог.

Лирический род литературы. Лирика и лиро-эпика. Г.Тукай«Милләтә» / «Нации». Диалогичность стихотворения. Обращение к нации, констатация любви к своему народу.

Лирика, гражданская лирика.

Тема для обсуждения. Тема судьбы нации в творчестве Г. Тукая.

Татарская литература второй половины XX века (1956-1990 гг.)

Жанр повести. А.Еники«Әйтелмәгәнвасыять» / «Невысказанное завещание». Национальная и социальная проблематика.

Раздумья о судьбе татарской нации, о потере нравственных ориентиров в обществе.

Эпиграф, посвящение, сильная позиция.

Жизнь и творчество А. Еники.

Жанр повести. М. Магдеев. «Без –кырыкберенче ел балалары» / «Мы – дети сорок первого года». Лиризм и орнаментализм в татарской прозе. Лирические отступления.

Повторение мотивов и тем в различные периоды развития литературы. Мотив судьбы нации в татарской литературе начала ХХ века, второй пол.ХХ века.

С. Хаким «Бу кырлар, бу үзәннәрдә…» / «В этих полях, в этих долинах…». Образ родного края, мифологизация образа родины.

Лиризм и социально-философское осмысление опыта культуры, литературы, истории в творчестве поэтов старшего поколения. «Тихая» лирика С. Хакима. Насыщение лирики психологическими деталями.

Ш.Хусаинов. «Әникилде» («Әниемнеңаккүлмәге») / «Белое платье матери». Социально-этическая проблематика. Образ, символ, архетип.

Формирование «критического направления» в прозе и драматургии.

Мотив счастья в татарской литературе. Г. Сабитов. «Тәүгесоклану» / «Первый восторг». Сюжет рассказа, картины деревенской жизни. Конфликт как результат проявления зависти. Ностальгия по детству, по прошлому. Мальчик-рассказчик и совпадающий с автором повествователь.Событие, подтекст, контекст. Символы золотой рыбки, белых облаков.

Тема для обсуждения. Что такое счастье?

Драматический род литературы. Драматические жанры

История возникновения драматического рода у татар. Г. Исхакый«Җан Баевич» / «Жан Баевич».Описание комической ситуации, возникшей в татарском обществе в нач.ХХ века о том, как отдельные представители, желая показаться образованными, перенимают внешние атрибуты русского быта, «забывают» свой язык и своих корней. Сатира и ирония.

Татарская литература рубежа ХХ-ХХI веков (1990-2016 гг.)

Г. Гильманов «Язмышның туган көне» / «День рождения судьбы». Изображенный мир. Пейзаж, портрет. Психологизм. Место и время в художественном произведении, хронотоп.

Тема для обсуждения. Знакомо ли вам ожидание чуда?

  • Институт истории им. Ш.Марджани АН РТ
  • Новости
  • Наука
  • Публикации
  • Мероприятия
  • Татароведение
  • Проекты–online
  • Информация
  • КАЛЕНДАРЬ СОБЫТИЙ
  • Глава 9. Джадидизм
  • Глава 11. Система конфессионального образования у татар: становление и формы функционирования
  • Глава 12. Учебники для татарских мектебе и медресе и их роль в развитии национального образования
  • Глава 13. Духовно-религиозная атмосфера в Поволжье в XVII-XVIII вв.
  • Глава 14. Религиозно-мировоззренческие искания в начале ХХ века
  • Глава 34. Печатная книга на арабском языке у татар
c

Глава 34. Печатная книга на арабском языке у татар

Р.Сафиуллина

 

Глава 34. Печатная книга на арабском языке у татар (Р.Сафиуллина)

До настоящего времени вопрос о развитии, распространении татарской арабоязычной книги не был предметом научного исследования. Объективному рассмотрению этого заметного явления препятствовало, в частности, однобокое суждение о якобы реакционной роли арабоязычной книги среди татар. Возрождение культуры татарского народа тесно связано с проблемой воссоздания объективной картины национального книгопечатания, с восстановлением исторической правды.

Для воссоздания картины становления и развития татарского книгопечатания на арабском языке необходимо было осуществить сбор и систематизацию обширного и разбросанного материала и первоочередной задачей для исследования было составление сводного каталога арабских книг, изданных татарами. Основными источниками при составлении сводного каталога были как библиографические источники (списки, указатели, каталоги), так и архивные документы [1] – ведомости, отчеты, донесения, казанских цензоров, цензурного комитета, и карточные каталоги библиотек [2]. В результате этой работы была составлена база данных из предполагаемых арабоязычных книг, изданных татарами до Октябрьской революции 1917 года. В нее вошла информация об около 4000 изданий [3].

Просмотрены и описаны de visu все издания на арабском языке за указанный период, хранящиеся в Научной библиотеке им. Н. Лобачевского Казанского университета (более 1000 изданий), в Хранилище Отдела Рукописей и текстологии ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова (более 300), в Научной Библиотеке КФТИ КНЦ РАН (более 250) и в Научной библиотеке Санкт-Петербургского филиала Института Востоковедения АН РФ.

Если обратиться к истории арабского книгопечатания, то до появления в мусульманских странах печатной книги, в Европе уже было издано около 167 арабских книг [4]. На мусульманском Востоке высшее духовенство и господствовавшая феодальная верхушка отстаивали вековую традицию размножения книг путем переписывания, считая применение типографского способа в отношении священных текстов вероотступничеством. Хотя 1729 год и считается годом выхода в свет первой турецкой книги, напечатанной разборным арабским шрифтом – арабско-турецкого словаря, но окончательное снятие запрета на печатание религиозных книг произошло только в начале XIX века. В то время в России в Казани уже работала типография, издававшая книги как арабским шрифтом, так и на арабском языке.

Началом книгоиздания арабских книг в России считается 1787 год, когда в “Азиатской типографии” И. Шнора (у Крачковского она названа типографией Академии наук Российской Империи) в Санкт-Петербурге Екатерина II велит печатать Ал-Коран как по многочисленным просьбам мусульман России так и преследуя определенные политические цели. В 1789, 1790, 1793, 1796, 1798 годах выходят переиздания книги. И только в 1799 году – татарами, после многочисленных просьб и ходатайств, получено разрешение от Павла I на открытие в Казани типографии.

Казань, сразу же после открытия в ней первой типографии, становится одним из наиболее крупных центров провинциального книгопечатания и первой по изданию мусульманских книг в России.

Следует отметить характерное отличие, особенно начального периода, истории татарской печатной книги от истории печатной книги на мусульманском Востоке в связи с разницей социально-политических условий. Если вплоть до середины XIX века на Арабском Востоке, в Иране, в Турции процветала, продолжала переписываться рукописная книга (при этом имеет значение и то, что там была более доступной дорогая ремесленная бумага), то у татар России – печатная – в значительной мере заменила рукописную, так как в России фабричная, дешевая и качественная бумага была более доступной для книгопроизводителей. К тому же, фактором способствующим популярности книжной продукции был высокий процент грамотности татарского населения того времени. Только рукописные источники здесь были явно недостаточны. В отдельные периоды развития татарского книгопечатания, особенно в начальный – ее арабская часть превосходила татарскую. Издания осуществлялись как по рукописям, имевшим хождение среди местного мусульманского населения, так и за счет использования изданий Турции и Арабского Востока.

В середине XIX столетия татарская книга, преимущественно религиозного содержания, начинает выходить на международный рынок, становится объектом купли-продажи в городах Средней Азии, некоторых странах Ближнего и Среднего Востока. Конкурентоспособность татарской книги, прежде всего казанского производства, обеспечивалась ее полиграфической особенностью. Становление и развитие арабографической казанской печатной продукции шло под влиянием двух полиграфических школ – восточной и западной. Этому способствовало географическое и историко-культурное положение Казани, находившейся “на месте встречи Азии и Европы”. Поэтому во внешней форме, в особенностях технического исполнения татарских печатных книг, можно найти элементы как традиционно восточных, так и типично западных полиграфических традиций. Казанские печатники сумели на основе наиболее удобочитаемого почерка “насх” выработать новый, характерный только для наших изданий изящный шрифт, получивший название на Востоке “казанский” [5].

После знакомства с библиографическим обзором Дорна [6], как пишет В. Смирнов: “Иностранные, главным образом английские, публицисты, привыкшие смотреть на Россию как на страну абсолютного преобладания русской национальности, исключающего всякое внешнее проявление самобытного существования каких-либо иных народностей, обитающих на ее обширном пространстве, просто пришли в изумление при виде того широкого пользования печатным словом, какое предоставлено в России мусульманскому населению. Их поразило громадное количество из года в год повторявшихся изданий Алкорана и других книг религиозного содержания. Подведя статистический итог этим цифрам, английские публицисты указывали на них своему правительству Индии как на образец в отношении центральной власти к иноплеменному и иноверному населению государства. Эти панегирики были воспроизведены тогда в некоторых наших солидных газетах с выражением несомненного чувства удовольствия от заграничных похвал и одобрения такому явлению во внутренней жизни нашего отечества” [7].

Арабское книгоиздание в России в XIX веке находилась под неотрывным жестким контролем власти и христианских миссионеров, которые стремились создать конкуренцию исламским книгам и осложняли работу татарских издателей, сообщали о них важным государственным лицам, в т. ч. царю. Но несмотря на это, даже в периоды давления издание мусульманских книг продолжает расти. Исследователи склоняются к мнению, что эта любовь мусульман России к книгам была связана с национально-патриотическим импульсом и религиозным фанатизмом, что они этим демонстрировали недовольство государственным угнетением.

Арабская книга продолжает издаваться вплоть до 30-х годов ХХ века и продолжает пользоваться спросом у татароязычного читателя и после середины ХХ века.

Если говорить о хронологическом раскладе арабских сочинений средневековых авторов, то мы видим, что в татарском книгопечатании на арабском языке получила большее распространение литература периода рассвета арабской классической литературы (VIII-XII вв.) [8] и позднесредневековая арабская литература (ХIII-ХVIII вв.) [9].

Обратившись к опыту как средневековых мусульманских писателей и ученых, так и западных и отечественных ориенталистов, можно предложить следующую классификацию сочинений на арабском языке, издаваемых татарами:

1. Коран и его части: у нас представлены 641 книгой, из них изданий Корана – 247, Хефтиек – 259, Главы Корана – около 150: Йасин – 53, Сборники глав – 80 и др.;

2. Искусство чтения Корана, рецитации (таджвид) – 89;

3. Экзегеза Корана и его частей – 94, при чем полные толкования (тафсир) составляют около 19 изданий;

4. Филология (в т. ч., Учебники арабского языка – 247, Азбуки и буквари – 247, но если из их числа вычесть более 190 изданий Иман шарты (или Шараит ал-иман), то – 56; Хрестоматии, книги по чтению – 26; Словари – 19);

5. Предания (хадисы) – около 208;

6. История, историография – около 100;

7. Юриспруденция (фикх) -281;

8. Богословие: Учение и обряды ислама; Догматика; Эсхатология; Полемическая литература – около 300. В этот раздел включены также этико-назидательные сочинения;

9. Мистика (суфизм) – 52;

12. Философия, логика – 37;

13. Молитвы – более 690, но если из их числа вычесть более 190 изданий Иман шарты (или Шараит ал-иман), то молитвенники представляют собой около 500 изданий;

14. Картины, таблицы – около 300 изданий;

15. Магия, каббала – около 20 изданий.

Коран и его части занимают самое большое место среди арабоязычных книг изданных татарами. Среди рядовых мусульман, в частности нашей страны, широко распространены неполные списки Корана. Из них наиболее распространена так называемая седьмица, т.е. 7-я часть Корана “Хафт-у-йак шариф” (Священный Хефтияк). Многократно издавалась 60-я часть Корана “Хизб ал-а`зам ал-мубарак” (Великая благословенная община), составленная `Али б. Султан Мухаммад Ал-Кари (1014/1605). Главы Корана издавались около 150 раз, в первую очередь это – сборники глав “Сувар мин ал-Кур’ан”, “Йасин” и другие, как например, “Сура ин`ам” или “Сура ал-кахф”.

Среди книг, относящихся к рецитации Корана (Таджвиду), наряду с новометодными учебниками конца XIX – начала ХХ вв., есть сочинения средневековых арабских авторов, таких как аш-Шатиби и ал-Джазари. Определенное место среди арабских книг, издававшихся татарами занимают тафсиры или труды по экзегезе Корана, среди которых мы видим как канонизированные сочинения средневековых авторов (Тафсир ал-Джалалайн), так и татарские тафсиры. Наибольшее количество изданий приходится на долю литературы по фикху, догматике и хадисам и логике, так как эти дисциплины усердно изучались в медресе. Неоднократно переиздавались такие известные руководства по ханафитскому мазхабу (характерному для мусульман Восточной Европы), как “Мухтасар ал-Кудури”, “ал-Хидайа [ал-Маргинани]”, “Тухфат ал-мулук [ар-Рази]”, “Фикх [Кайдани]”; “ал-Фикх ал-акбар”, “`Ака’ид [ан-Насафи]” с многочисленными комментариями, супракомментариями и переработками и другие сочинения ал-Газали, ас-Суйути, ал-`Аскалани, ат-Тафтазани, ад-Даввани об основных догматах ислама, по эсхатологии, логике, пропедевтике. Также издавались трактаты, наставления и руководства по суфизму, сборники молитв, как авторские, так и анонимные.

Книги на арабском языке, издаваемые татарами, не только воспроизводят традиционные тексты канонической литературы Большое место среди них занимает религиозная, социальная полемика [10] на сугубо местные темы, которая велась на арабском языке не только потому, что арабский язык был хорошо знаком татарским авторам, но и потому, что этот язык был достаточно разработан для рассмотрения теоретических вопросов, предоставлял сочинителям готовые термины и обороты. На арабском языке писали многие свои произведения татарские ученые и богословы: Г. Утыз-Имяни, Г. Курсави, Ш. Марджани, Р. Фахретдинов, М. Чокрый, Д. и И. Тунтари и др. С развитием новометодного обучения арабской грамматике и стилистике, обучались по новым учебникам, составленным по европейскому образцу татарскими учеными: Г. Баруди, А.-Х. Максуди, Г. Буби, Ш. Хамиди, Ш. Тахири и др.

В арабских книгах, издаваемых татарами, как и в татарской печатной книге прослеживаются традиции татарской рукописной книги, перенятые с арабской. Они выражены в орнаментации как заглавий книг, так и в заставках, концовках и в обведении текста внутри книг линиями, орнаментальными украшениями.

На примере мусульманских изданий мы постоянно видим подчеркивание приоритета, особой ценности книги, писаного слова. Это сказывается в выборе книг, фрагментов, изречений их разъяснений. Книга – это “боготворение, разъяснение слова как слова божьего, мудрое слово философов мусульманского мира”. Этот момент любви, уважения к слову присутствует в каждом издании. И в предисловии, и на титульном листе, и в заключении переписчика (для литографированных изданий), наборщика, издателя – мы находим заключительное славословие данному изданию. Эти идеи идут от арабской традиции. Вся терминология, относящаяся к книжному производству, дана в духе традиционных формулировок, заимствованных из арабской традиции.

Как мы знаем, языки и культуры в мусульманском мире выстраивались в своего рода иерархию, где высшую ступень заняла мусульманская культура, а избранным языком был язык священного Корана – арабский. Сердцевину всего репертуара арабских книг, издававшихся татарами, составляют работы по арабскому языку и религиозной литературе, так как все мусульманские дисциплины построены на толковании тонкостей слова Божьего, а то, что выбиралось татарами из великой арабской художественной литературы, использовалось для расширения познания арабского языка, для изучения языка Корана, то есть играло функциональную роль.

Наряду с тем, что арабская письменность и сама по себе необычайно насыщена филологически (авторы старались едва ли не каждое слово, образ, термин, их этимологию объяснить читателю), среди арабоязычных татарских изданий большое место занимают сочинения чисто филологического характера, которые представляют собой более 260 изданий. Это – сочинения по арабской филологии, грамматике, лексикографии, риторике. Их можно разделить на две основные подгруппы: грамматические сочинения средневековых арабских авторов и учебники, арабского языка, составленные татарскими авторами конца ХIX – начала ХХ века.

В нашей базе данных значится: на чисто арабском языке – около 2000 книг, на смешанных языках: арабском и татарском – 1600, арабском и турецком – 80 книг, арабском и персидском – 60 книг, язык точно не определен (вызывает сомнения) – около 200 книг.

Раскладку количества изданий по годам наглядно можно представить в следующей таблице.

ГОДЫ            ИЗДАНИЙ    ГОДЫ                ИЗДАНИЙ

до 1801            6             1860-1870            230

1801-1810        19           1870-1880            110

1810-1820        9             1880-1890            386

1820-1830        12           1890-1900            723

1830-1840        32           1900-1910            1160

1840-1850        129         1910-1917            731

1850-1860        360         после 1917            8

год не определен    29

Но следует отметить, что эти цифры условны, так как, к сожалению, пока еще невозможно указать точное количество издававшихся мусульманских книг. Данные, взятые из разных источников расходятся и зачастую противоречивы. А.Г.Каримуллин одной из причин этого называет то, что “казанские миссионеры, борясь против татарской книги, заявляли, что татарских книг издается очень много, этим они старались объяснить отпадение крещеных татар в мусульманство, возможно, в этих целях они преувеличивали количество тиража татарских книг. А университет, заинтересованный в издании татарских книг, мог пойти на уменьшение тиража татарских книг в своем донесении… Тем более, цензор, работающий при университете, не вел систематического учета тиража татарских книг” [11].

В любом случае, после анализа содержания нашей базы данных определенно можно сказать, что если каждая третья книга, изданная в провинции в этот период, была татарским изданием [12], то в свою очередь, половина (а на некоторых этапах – и больше половины) этой продукции издавалась с применением арабского языка.

На примере арабоязычной татарской книги мы можем видеть наглядное подтверждение мысли, настойчиво утверждаемой А.Г.Каримуллиным о том, что книга на татарском языке и татарская книга не всегда тождественные понятия. Также многими востоковедами подвергалась справедливой критике ложность безоговорочного отнесения только к арабской культуре всех рукописей, написанных на арабском языке [13].

На примере татарских арабоязычных изданий как первой так и второй половины XIX века мы наглядно видим подтверждение того, что религиозные и национальные преследования со стороны царского правительства и православных миссионеров привели к консервации религиозных норм среди татар-мусульман. И если, как отмечают исследователи, “в этих условиях важнейшей цементирующей силой в сохранении единства народа, его этнической целостности был ислам” [14], то определенную роль в этом играли и религиозные издания, в основной массе своей состоящие из арабоязычных изданий.

Примечания:

1. Нами активно были использованы архивные документы фондов Национального Архива Республики Татарстан: Канцелярии казанского губернатора; Казанской духовной академии; Попечителя казанского учебного округа; Казанской учительской семинарии; Временного комитета по делам печати; Заведующего типографиями, литографиями, фотографиями, книжной торговлей и библиотеками для чтения в Казанской губернии, учрежденный взамен должности инспектора особых поручений при казанском губернаторе; Переводческой комиссии при Казанском учебном округе; Казанского университета (описи Правление, Ректор, Совет). Были просмотрены и использованы материалы Центрального Государственного Исторического Архива в Санкт-Петербурге из фондов Главного управления цензуры Министерства Народного Просвещения и Главного управления по делам печати.

2. Российская Национальная библиотека Санкт-Петербурга; Библиотека Санкт-Петербургского Филиала Института Востоковедения АНР.

3. В базе данных значатся 3994 записи, где каждая запись означает одно издание и включает в себя 28 полей, в которые вносилась информация о выходных данных книги (имя автора, название сочинения на арабском языке и арабским шрифтом, транслитерация имени автора и названия, перевод названия, редактор или ответственный за издание, город, типография, спонсор или издатель, год издания, объем, формат, тираж издания), информация о наличии издания в библиотеках Казани с указанием инвентарного номера, внешние характеристики издания и другая информация, касающаяся истории создания произведения, истории издания, содержания (сведения о том, сколько раз издавалось данное сочинение в России, какие зарубежные издания сочинения нам известны, с какого источника осуществлялось первое издание, дата цензурного дозволения, краткая информация об авторе сочинения, истории создания произведения, тип или жанр произведения, источники, по которым мы смогли найти информацию о сочинении и т.д. и т.п.)

4. Впервые арабский алфавит был использован в литографированном издании в 1486 году в Германии в г. Майнц через 36 лет после появления книгопечатания в Европе, а арабские литеры впервые были отлиты в 1514 году в итальянском городе Фано (Вахид Кудура. Начало арабской печати в Турции и странах “Шам” [т. е. Сирия, Ливан, Палестина, Ирак, Иордания и т. д.] / Материалы Симпозиума История арабской печати.- Дубай: 1996. —  С. 109-141.

5. Усманов М.А. Традиции татарской рукописной книги / Слово о книге.- Казань: Татар. кн. изд-во, 1994. — C. 29

6. Дорн Борис (Бернгард) Андреевич (1805-1881), русский востоковед, академик Петербургской АН (1842). Dorn. Chronologisches Verzeichniss der seit dem Jahre 1801 bis 1866 in Kazan gedruckten arabischen, turkischen, tatarischen und persischen Werke, als Katalog der im asiatischen Museum befindlichen Schriften der Art.

7. Мусульманские печатные издания в России / Записки Восточного отделения Императорского Русского Археологического Общества. Т. 2.- СПб.: Тип. Имп. АН, 1887.- C. 103

8. Абассидский период (710-1258) — “Золотой век” арабской литературы представлен в татарском книгопечатании на арабском языке такими именами как: ал-Мутанабби, ал-Маарри, ал-Фараби; “серебряный век” арабской литературы — ал-Газали, ат-Туртуши, аз-Замахшари, Фахр-ад-Дин ар-Рази и др.; Позднесредневековая арабская литература: Тафтазани, ас-Суйути, Абд-ар-Рахман ар-Рази; “эпоха мамлюков” (1258-1500 гг.): ал-Бусири; “эпоха турецкого владычества” (ХVI в.): Набулуси, ал-Халяби, ал-Ахтари и др.

9. Позднесредневековая арабская литература. Так называемый “Период упадка” можно разделить на два периода: первый (1258-1516) начинается взятием Багдада Хулагу-ханом, затем включает в себя приход Тамерлана, после его ухода — эпоху мамлюков и кончается захватом Селимом-завоевателем Сирии и Египта; второй — период турок-османов (1516-1798) и завершается началом экспедиции Наполеона в Египет.

10. Полемика Ш. Марджани и его противников по религиозным вопросам, спор джадидистов и кадимистов по вопросам педагогики и др.

11. Каримуллин А.Г. У истоков татарской книги.- Казань, 1992. — C. 163.

12. По материалам юбилейного сборника “400 лет русского книгопечатания…“ (1, 291) мы видим, что с 1801 по 1855 год во всех губерниях России  было издано на всех языках всего 1463 книги.

13. Н.Н.Конрад. Литературы народов востока и вопросы общего литературоведения  /  Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур; И.Ю.Крачковский. Арабская поэзия / Восток, IV, 1924, С. 90-99; Салье М.А. Об освещении роли так называемой “арабской культуры” в Средней Азии / Труды института востоковедения АН Узб. ССР, вып. III, 1954.- С. 6-7

14. Фахрутдинов Р.Р. Из истории становления татарской школы в период после первой российской революции / Национальный вопрос в Татарии дооктябрьского периода.- Казань: 1990.- С. 112.

МКУ «Управление образования» Исполнительного комитета Актанышского муниципального района РТ / Татарстан Республикасы Актаныш муниципаль районы башкарма комитеты МКУ «Мәгариф идарәсе»

О проведении энерговикторины «Энергосберегай-ка» для школьников

Просим Вас рекомендовать учащимся и студентам образовательных учреждений Ваших районов присоединиться к участию в правовой онлайн-встрече 1 декабря 2021г. в 16.00

О внесении изменений в постановление Кабинета Министров Республики Татарстан от 19.03.2020 № 208 «О мерах по предотвращению распространения в Республике Татарстан новой коронавирусной инфекции»

Положение о проведении открытия зимнего сезона по лыжным гонкам среди учащихся общеобразовательных учреждении района

О проведении энерговикторины «Энергосберегай-ка» для школьников

Конкурс сочинений приуроченный ко Дню Конституции РФ

О проведении муниципального конкурса поделок «Символ года — 2022», «Дед Мороз», «Снегурочка»

О проведении муниципального конкурса рисунков «Новогодняя фантазия»

НИГЕЗЛӘМӘ «Сыйлы Мәйдан»

Проекты и мероприятия Национального музея РТ

О проведении семинара

О проведении Всероссийского конкурса на лучший «Снежный городок Эколят»

РЕГЛАМЕНТ Запись на обучение по доппрограмме

РЕГЛАМЕНТ отдых в каникулярное время

О проведении 08.12.2021 научно-практической конференции «Память сердца»

«Сценарий для проведения федерального урока, посвященного Великой Отечественной войне»

ПРЕМИЯ в сфере защиты окружающей среды и правильного обращения с отходами «Зеленая премия»

КОНКУРС рисунков для детей-инвалидов «Пусть всегда будет Солнце!»

О проведении конкурса «ТАТАР ЕГЕТЕ, ТАТАР КЫЗЫ — 2021»

О проведении пробного итогового собеседования по русскому языку для обучающихся IX классов

О квиз — турнире «Мир Крипто»

О дополнительной строке в личном деле учащегося в системе ГИС «Электронное образование»

Международный онлайн конкурс-фестиваль речевого и вокального искусства «Илhамият VII – Вдохновение»

Протокол заседания Правительственной комиссии Республики Татарстан по профилактике правонарушений № 5 от 19.11.2021 года

Приказ о муниципальном уровне КЭС баскет

О проведении районного конкурса среди воспитателей ДОУ «Татарча мультфильм» 

Об итогах муниципального этапа IV международного лирературного конкурса чтецов «Джалиловские чтения»

Практическая часть олимпиады по ОБЖ 

О проведении итогового сочинения для выпускников 2021-2022 учебного года

О Республиканском форуме «Концепция безопасного интернета»

Об информировании общеобразовательных организаций

Об информировании общеобразовательных организаций

Тишкина Т.А. ( «Журнал Школа»; г.Москва) о системной работе в сфере развития инклюзивного образования

О внесении изменений в постановление Кабинета Министров Республики Татарстан от 19.03.2020 № 208 «О мерах по предотвращению распространения в Республике Татарстан новой коронавирусной инфекции»

О тематическом вебинаре

О направлении сборников «Дайджест по вопросам защиты детства»

О проведении научно — практической конференции «Защита прав ребенка в условиях современных вызовов. Социальные, педагогические и правовые аспекты»

О направлении информационно-методических писем (Пушкин.карта, совещания 2 и 13.12., Фестиваль эколят, проекты Нацмузея РТ, Иске Казан, Образовательный портал «Ника», Рыбаков Фонд, УМП по БДД)

О межрегиональном форуме «Гариповские чтения»

О проведении Всероссийской акции по сбору макулатуры

О направлении информационных писем

Фотоконкурс для детей с ОВЗ

О проведении республиканской профильной смены «Ноосфера» по русскому языку для школ с родным (нерусским) языком

О проведении итогового сочинения (изложения) 1 декабря 2021 года

О проведении муниципального этапа республиканского конкурса «Учитель года года Республики Татарстан по курсу «Основы безопасности жизнедеятельности»

О борьбе с кибербуллингом: доступ к сервису и информационным материалам для учителей

О прохождении опроса

Об итогах республиканского конкурса «Галактика Интернет безопасности» в номинации «Лучший плакат»

КОНКУРС творческих и проектных работ обучающихся ДИНАСТИИ РОССИИ

О проведении Конкурса на лучшую организацию работы по патриотическому воспитанию среди муниципальных образований Республики Татарстан

О проведении Всероссийского конкурса среди общеобразовательных организаций на лучшую организацию работы по этнокультурному образованию

О профильных программах Республиканского центра в декабре 2021 года

Положение КЭС баскет

О проведении XIII Межрегионального конкурса творческих и проектных работ обучающихся «Династии России»

О проведении Всероссийского педагогического форума «Со словарем по жизни»

О проведении республиканского семинара для руководителей и педагогов образовательных организаций Республики Татарстан «Организационно-методическое обеспечение образовательной деятельности как необходимое условие повышения качества образования в школе»

О проведении Республиканской научно-практической конференции «История страны через историю семьи»

КОНКУРС «Слава Героям Отчизны!»

О развитии деятельности регионального отделения РВИО в РТ

О проведении Всероссийского открытого дистанционного (online) конкурса, посвящённого Дню героев Отечества, «Слава Героям Отчизны!»

О проведении Республиканского конкурса медиаконтента среди подростков от 12 до 18 лет

О проведении Международных Лихачевских научных чтений

О проведении Акции, посвященной Дню Неизвестного Солдата

О проведении комплекса мероприятий, посвящённых Всемирному дню памяти жертв ДТП, в последнее воскресенье ноября месяца

Об информировании ОО о размещении информационных материалов к обновленным ФГОС 21 на федеральной площадке

Об информировании общеобразовательных организаций

О проведении Всероссийской недели родительской компетентности в рамках реализации федерального проекта «Современная школа» национального проекта «Образование»

О Всероссийской конференции по вопросам семейного воспитания и родительского просвещения «Школа одарённых родителей»

О проведении Республиканского конкурса «Психологическая служба в образовании (кабинет педагога-психолога как эффективный инструмент психолого-педагогического сопровождения образовательного процесса в условиях реализации национального проекта «Образ»

КОНКУРС детских новогодних рисунков «И снова в сказку!»

О новом функционале мобильного приложения «Я – школьник»

Всероссийская премия за сохранение языкового многообразия РФ «Ключевое слово»

КОНКУРС детских рисунков «Моя семья и новогодняя сказка!»

О направлении обращения Н.Д. Блинова

О старте заявочной кампании Конкурса медиаконтента

О проведении конкурсного отбора на апрельскую образовательную программу по физике

О проведении программы стажировки по математике

Об информировании общеобразовательных организаций

О проведении пробного сочинения (изложения) для обучающихся 11-х классов общеобразовательных организаций Актанышского муниципального района РТ в 2021-2022 учебном году

О Дне открытых дверей

Об участии в конкурсах

О Всероссийских онлайн-семинарах

О направлении второго выпуска сборника «Дайджест по вопросам защиты детства» в электронном формате

О реализации культурно-образовательного проекта «Диалог культур»

О курсах повышения квалификации

О старте заявочной кампании Конкурса медиаконтента

О направлении информационно-методических писем

Об информировании образовательных организаций

О Республиканском конкурсе для молодых фотографов «SURӘT» (Республиканская акция (этнофотокросс) «Этнообъектив»)

О тематических видеолекциях и памятках, рекомендуемых для использования в профилактической работе

О направлении информации о проведении республиканского конкурса «Женщина года. Мужчина года: женский взгляд»

Об информировании общеобразовательных организаций

О направлении информационно-методических писем

О проведении конкурса детского рисунка «И снова в сказку!»

О проведении конкурса детского рисунка «И снова в сказку!»

О направлении обращения Н.Д. Блинова

О проведении конкурса детского рисунка «Моя семья и новогодняя сказка!»

О новом функционале мобильного приложения «Я – школьник»

Положение о муниципальном конкурсе оригами «Журавли надежды»

О направлении информационно-методических писем

Об участии в конкурсе «Моя гордость – Россия!»

О премии «Цифровые вершины 2021»

Татар әдәби әсәрләрен сәнгатьле укучыларның «ТАТАR СҮЗЕ» халыкара бәйгесе турында / О международном конкурсе чтецов литературных произведений на татарском языке «ТАТАR СҮЗЕ»

О проведении XVII Всероссийского конкурса «За нравственный подвиг учителя»

О проведении конкурса социальной рекламы, направленной на пропаганду здорового образа жизни

О проведении мероприятий, приуроченных ко Всемирному дню памяти жертв дорожно-транспортных проишествий

Итоги олимпиады по БДД

Информационные письма

О проведении школьного этапа всероссийской и республиканской олимпиад школьников в 2021-2022 учебном году

Приказ о проведении муниципального этапа олимпиады на 2021-2022 учебный год

ПРИКАЗ «Об итогах муниципального этапа республиканского конкурса рисунков и видеороликов «Буду бдительным на льду и на воде»

Инструктивные письма об организации муниципального этапа республиканской и всероссийской олимпиад школьников по информатике

Приказ Экодиктант 2021

О проведении Банком России опроса по определению степени удовлетворённости населения уровнем безопасности финансовых услуг, оказываемых организациями кредитно-финансовой сферы

Приказ о проведении муниципального этапа олимпиады на 2021-2022 учебный год

О премии «Цифровые вершины»

О мониторинге эффективности применения методических рекомендаций по обеспечению безопасности детей в сети Интернет

Об информировании общеобразовательных организаций

О внесении информации в региональный навигатор

Об организации голосования

«Акыл фабрикасы» белем бирү форумы турында

О проведении Республиканского молодежного фестиваля татарского национального творчества «Халкым чишмәсе»

О премии «Цифровые вершины»

О направлении информационно-методических писем

О проведении конкурса

Об оказании содействия в организации подписной кампании на журнал «Управление качеством образования: теория и практика эффективного администрирования» на 2022 год

О поддержке проекта новой образовательной программы

О проведении республиканского фестиваля-конкурса школьных театральных коллективов на иностранных языках «SCHOOL PERFORMANCES»

Об информировании общеобразовательных организаций

О проведении Всемирной недели предпринимательства с 8 по 14 ноября 2021 г.

О направлении методических рекомендаций

О проведении Банком России опроса по определению степени удовлетворённости населения уровнем безопасности финансовых услуг, оказываемых организациями кредитно-финансовой сферы

О направлении информации

Об организации профилактических мероприятий

О конкурсах

О проведении компьютерного тестирования педагогов Актанышского муниципального района РТ

Руководителям ОУ, заместителям директоров по ВР «О курсах повышения военно-патриотриотической направленности»

Об информировании общеобразовательных организаций о Всероссийском форуме

О проведении тематических уроков

О публичной трансляции Всероссийского смотра-конкурса образовательных организаций «Достижения образования» с 18 октября по 30 декабря 2021 г.

Об участии в «Digital Start» и «Предакселератор НТИ»

Об итогах муниципального конкурса сочинений, посвященного ко Дню учителя «Мой любимый учитель»

Язылу

О проведении в период с 3 по 7 ноября 2021 года VI Международной просветительскрй акции «Большой этнографический диктант» с соблюдением антиковидных мер

Об информировании общеобразовательных организаций

ЧЕК-ЛИСТ 6 ноября последний срок!!!

Об участии в конкурсах

О функционировании общеобразовательных организаций в нерабочие дни

О внесении изменений в постановление Кабинета Министров Республики Татарстан от 19.03.2020 № 208 «О мерах по предотвращению распространения в Республике Татарстан новой коронавирусной инфекции»

Международный телевизионный, научно-познавательный, интеллектуальный конкурс «Тамчы-шоу»

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Эмоции в сказках картинки для детей доу
  • Эни турында сочинение татарча
  • Эмоциональные сказки для детей дошкольного возраста
  • Энерджи по английски как пишется
  • Эль 21 читать рассказ
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии