Эксперт на английском как пишется

Expert, examiner, judge, assessor, adept, craftsmaster - expert eksprt эксперт, специалист, знаток ведущий эксперт senior expert опытный эксперт

expert, examiner, judge, assessor, adept, craftsmaster

- expert |ˈekspɜːrt|  — эксперт, специалист, знаток

ведущий эксперт — senior expert
опытный эксперт — a sophisticated expert
старший эксперт — expert in chief

младший эксперт — associate expert
штатный эксперт — staff expert
судебный эксперт — court expert
эксперт-радиолог — radiology expert
эксперт по сметам — budget expert
эксперт по оружию — arms expert
свидетель- эксперт — expert witness
финансовый эксперт — financial expert
независимый эксперт — independent expert
эксперт при делегации — expert attached to a delegation
так называемый эксперт — so-called expert
эксперт по банкротству — bankruptcy expert
эксперт-дактилоскопист — fingerprint expert
эксперт по дактилоскопии — print expert
эксперт по радиолокаторам — radar expert
правительственный эксперт — governmental expert
эксперт по назначению суда — court-appointed expert
эксперт по лётной годности — airworthiness expert
эксперт, назначенный судом — expert appointed by court
эксперт по книжной торговле — book trade expert
эксперт по обучению пилотов — pilot training expert
эксперт по уголовному праву — expert in criminal law
финансовый [научный] эксперт — financial [scientific] expert
неправительственный эксперт — non-governmental expert
эксперт по вопросам радиации — radiation expert
эксперт по тренингу и питанию — exercise and nutrition expert
эксперт по ходатайству защиты — expert by the defence

ещё 27 примеров свернуть

- examiner |ɪɡˈzæmɪnər|  — эксперт, экзаменатор, ревизор, инспектор, контролер, экзаменующий

эксперт юрист — law examiner
главный эксперт — principal examiner
эксперт по бюджету — budget examiner

эксперт по документам — document examiner
эксперт по товарным знакам — trademark examiner
эксперт по правовым титулам — title examiner
эксперт по промышленным образцам — design examiner
эксперт, рассматривающий коллидирующие заявки — examiner of interferences
эксперт патентного ведомства; патентный эксперт — patent examiner
патентный эксперт по решершам; эксперт по патентным поискам — search examiner
судебно-медицинский следователь; судебно-медицинский эксперт — coroner/medical examiner
эксперт по рассмотрению претензий; эксперт по рассмотрению претензии — claim examiner
эксперт, проводящий государственную экспертизу; государственный эксперт — state examiner

ещё 10 примеров свернуть

- judge |dʒʌdʒ|  — судья, эксперт, ценитель, арбитр, знаток, третейский судья
- assessor |əˈsesər|  — эксперт, заседатель, податной чиновник, эксперт-консультант

судебно-медицинский эксперт — medical assessor
независимый медицинский эксперт — independent medical assessor
эксперт по оценке истинной суммы заявляемых исков — claim assessor
эксперт в области происшествий на море; эксперт по морским вопросам — nautical assessor

- adept |ˈædept|  — знаток, эксперт
- craftsmaster  — знаток, эксперт

Смотрите также

эксперт — competent party
химик-эксперт — consulting chemist
внешний эксперт — external accountant
свидетель-эксперт — scientific witness
технический эксперт — appraisal engineer
эксперт по переговорам — special negotiator
судовой эксперт; сюрвейер — ship’s surveyor
эксперт-аудитор по качеству — quality auditor
эксперт дискуссионной группы — resource man
судебный эксперт; судмедэксперт — forensic scientist

эксперт-программа проектирования — design wizard
эксперт по оценке убытков от пожара — fire adjuster
сведущий свидетель, свидетель-эксперт — skilled witness
специалист-эксперт; специалист; эксперт — searching authority
эксперт по профессиональной ориентации — vocational guidance officer
полицейский судебно-медицинский эксперт — police pathologist
специалист по анализу акций; биржевой эксперт — share analyst
эксперт, действующий от имени противной стороны — surveyor acting on behalf of adversary
эксперт по финансовой отчётности; финансовый бухгалтер — financial accountant
член палаты аппеляций; старший эксперт; главный эксперт — examiner-in-chief
советник в судебном процессе; независимый эксперт в суде — friend of the court
эксперт по общим проблемам военно-политической стратегии — strategy generalist
консультант по правовым вопросам; эксперт-юрист; юрисконсульт — legal advisor
закупщик места в средствах печатной рекламы; эксперт по прессе — print buyer
эксперт по связям с общественностью; политтехнолог; спиндоктор — spin doctor
полицейский врач, судебно-медицинский эксперт; полицейский врач — police surgeon
специалист по снятию отпечатков пальцев; эксперт-дактилоскопист — fingerprints man
эксперт по изучению кредитоспособности; профессиональный кредитор — credit man
судебно-медицинский эксперт; медицинский эксперт; врач-расследователь — medical investigator
должностное лицо, руководящее устным разбирательством; эксперт- арбитр — hearing officer

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- valuer |ˈvæljuːər|  — оценщик

эксперт и оценщик — surveyor and valuer
эксперт по оценке месторождений полезных ископаемых предприятий — mineral valuer

- technician |tekˈnɪʃn|  — техник, специалист, человек, знающий свое дело
- reviewer |rɪˈvjuːər|  — рецензент, обозреватель
- evaluator  — оценщик, вычислитель, блок вычислений, блок оценивания, блок оценки

эксперт по оценке данных — data evaluator

- pundit |ˈpʌndɪt|  — ученый муж, ученый индус, ученый брамин
- EA  — река, поток, проточная вода, земля
- panelist |ˈpænələst|  — участник телевикторины

— Я скоро стану экспертом по вылетанию из дверей.

— I’ll be an expert at getting thrown out.

И ты, я полагаю, эксперт в этом?

Oh, and you’re an expert, I suppose.

— Даже эксперт не заметит разницы.

Even an expert couldn’t tell this from the real thing.

Вы помните Малавински, нашего эксперта по отпечаткам пальцев?

You remember Malavinsky, our fingerprint expert?

Показать ещё примеры для «expert»…

Эксперты подтверждают, что Жак принимал троих гостей в своей хижине:

Forensics confirms Jacques had three guests to his cabin:

— Вызовем экспертов и опечатаем эту комнату.

— Let’s get forensics and seal this room.

— Я занимался отчётом суд-мед эксперта когда электронная система зафиксировала выстрелы у тебя в комнате.

— I was taking in the forensics report when e— systems picked up gunfire in your quarters.

И, что сказал суд-мед эксперт?

So, what does forensics say?

Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили.

Although he was found in Echo Park, forensics indicates the body was moved.

Показать ещё примеры для «forensics»…

Джимми, мы должны ждать медицинского эксперта.

Jimmy, it’s our obligation to wait for the medical examiner.

Суд-мед эксперт говорит, что то же самое чёрное вещество есть под ногтями вашего племянника.

The medical examiner says the same black stuff is under your nephew’s fingernails.

Что сразу же меня поразило в них… так это то, решение судебно-медицинского эксперта -— в каждом случае… части тела были удалены пока жертвы были живы.

What strikes me about ’em right off… is the examiner’s prior conclusion in each instance… the body parts were removed while the victims were alive.

Она была главным судебно-медицинским экспертом моего предшественника.

She was my predecessor’s chief medical examiner. Hi.

Вы суд.-мед. эксперт?

— You the medical examiner?

Показать ещё примеры для «examiner»…

Так доверьтесь и вы мне, как эксперту в своей области.

I accept your expertise at this matter.

Так что, если мистер Троттер хочет проверить свидетеля как эксперта в данной области я думаю, он будет более, чем удовлетворён.

Now, if Mr Trotter wishes to voir dire the witness as to the extent of her expertise in this area, I’m sure he’s gonna be more than satisfied.

Мне без эксперта не обойтись

— I need your expertise. — It’s my hearing tomorrow.

Ему нужен был эксперт по рециркулярным системам жизнеобеспечения.

He wanted her expertise on recyclic life support systems.

Спонсору и эксперту.

Finance and expertise.

Показать ещё примеры для «expertise»…

Давай посмотрим, что скажет эксперт.

Let’s see what the coroner makes of it.

Эксперт хочет поговорить с вами.

The coroner wants to talk to you.

Тебе девушка, а мне эксперт.

You get the girl. I get the coroner.

Эксперт полагает, что парня связали и застрелили уже мертвым.

Coroner thinks the guy was already dead before he was hog-tied and shot.

Мы ждем судебно-медицинского эксперта.

GREENE: We’re still waiting on the coroner.

Показать ещё примеры для «coroner»…

Нам нужны эксперты. И известите отдел по расследованию убийств.

We’re gonna need a crime-scene tech, and you might want to notify Homicide.

Плёнка сейчас у экспертов.

He’s on with the tech right now.

Тащите сюда экспертов, пусть откроют парковочный счётчик, и снимут отпечатки с каждой монеты.

Hey, get the tech guys over here. Have ’em open this meter and dust every coin they find.

Да, я был первым экспертом, прибывшим на место.

Yes,i was the first tech on scene.

По словам экспертов, следы кровельщика тянутся вот до этого места.

Okay, tech has the roofer’s prints going all the way to here.

Показать ещё примеры для «tech»…

Наши эксперты полагают что к телу притрагивались.

The medical examiner seems to think… that the body had been touched.

Альберт Брехт недавно поменял паспорт и здесь его вес 93 килограмма, тогда как здесь, индийские судебно-медицинские эксперты указали его вес — 107,9 килограмм, через два часа после смерти.

It has his weight at 205 pounds. Whereas here, an Indian medical examiner has him listed at 238 pounds just two hours after his death.

Вы судебный эксперт?

You’re the medical examiner?

Эксперты ничего не говорили насчет газа?

Did the medical examiner mention traces of propane?

Хотел убедиться, что всё чисто для медицинских экспертов.

I wanna make sure everything’s clean for the medical examiner.

Показать ещё примеры для «medical examiner»…

Ты не такой уж эксперт, откуда такая уверенность?

Well, you’re not exactly an expert witness, but what makes you so sure?

Мистер Малдер, как опытный эксперт Штата Мэриленд, не могли бы вы огласить свои квалификации?

Mr Mulder, as an expert witness for the State of Maryland, can you list your qualifications?

Я бы хотел попросить адвоката Че’Пака выступить в роли эксперта в том, что касается Клингонской Империи, и оценить доказательство.

I’d like Advocate Ch’Pok to evaluate the evidence as an expert witness on the Klingon Empire.

Мне некомфортно в суде. И я не хочу заслужить репутацию эксперта в суде.

I don’t want a reputation as an expert witness.

Ваша фирма нанимала меня в качестве эксперта.

The firm hired me as an expert witness.

Показать ещё примеры для «expert witness»…

Эксперт установил, что с момента смерти прошло часов пять.

According to the pathologist… she’d been dead for 5 hours.

Я обнаружила флакон в его квартире и отдала его на анализ эксперту в медицинском центре Смолвиля.

Hardly. I found a vial in his apartment… and took it to the pathologist at Smallville Med to have it analyzed.

Еще более странно то, что эксперт не видел подобной молекулярной структуры ни у одного живого существа.

Now, what’s even freakier is the molecular makeup… is like nothing the pathologist has ever seen in any human or animal.

Будет дожидаться своей очереди у эксперта с прочими скучными мертвецами.

She’ll be waiting her turn for a pathologist with all the other boring dead people.

Позвоню эксперту главной конторы утром первым делом.

I’ll phone up the Home Office pathologist first thing in the morning.

Показать ещё примеры для «pathologist»…

Отчёт экспертов, отпечатки, запись звонка в службу 9-1-1.

CSS reports, ballistics, fingerprint analysis, the 911 tape.

Я — детектив Дискант, приехал за вещественными доказательствами для экспертов.

Hi, I’m Detective Diskant. We spoke on the phone earlier. -I’m here for the ballistics evidence.

Эксперты сравнили пули с наших убийств.

So… ballistics ran a comparison of the slugs from the two murders.

По крайней мере, эксперт повеселился, стреляя из них.

Well, at least some guy in ballistics had fun firing ’em off. Hmm.

Эксперты сняли отпечатки с пистолета, найденного в машине Кайла.

Ballistics pulled prints off that .38 we found in Kyle’s car.

Показать ещё примеры для «ballistics»…

Check it at Linguazza.com

  • expert: phrases, sentences
  • forensics: phrases, sentences
  • examiner: phrases, sentences
  • expertise: phrases, sentences
  • coroner: phrases, sentences
  • tech: phrases, sentences
  • medical examiner: phrases, sentences
  • expert witness: phrases, sentences
  • pathologist: phrases, sentences
  • ballistics: phrases, sentences

>Демо вариант 2009. Раздел 4 (Письмо)

Здесь вы можете найти демо вариант 2009. Раздел 4 (Письмо).

Для ответов на задания С1, С2 используйте Бланк ответов 2.
При выполнении заданий С1 и С2 особое внимание обратите на то, что ваши ответы будут оцениваться только по записям, сделанным в Бланке ответов 2. Никакие записи черновика не будут учитываться экспертом.
При заполнении Бланка ответов 2 вы указываете сначала номер задания С1, С2, а потом пишете свой ответ.
Если одной стороны Бланка недостаточно, вы можете использовать другую сторону Бланка.

C1. You have 20 minutes to do this task.
You have received a letter from your English-speaking pen-friend Tom who writes:

… In Great Britain most young people want to becomeindependent from their parents as soon as possible. Couldyou tell me what you and your friends think about not relyingon your parents? Are you ready to leave your familyimmediately after you finish school? Is it easy to rent a houseor an apartment for students in Russia?
As for the latest news, I have just returned from a trip toScotland…

Write a letter to Tom.
In your letter
? answer his questions
? ask 3 questions about his trip to Scotland
Write 100 – 140 words.
Remember the rules of letter writing.

C2. You have 40 minutes to do this task.

Comment on the following statement.
Our grandparents say their way of life was much more secure. However, young people have many more life opportunities nowadays.
What is your opinion? Which way of life do you find more satisfying?
Write 200 – 250 words.
Use the following plan:

Make an introduction (state the problem)
— express your personal opinion and give reasons for it
— give arguments for the other point of view and explain why you don’t agree with it
— draw a conclusion

Подготовка к ОГЭ и ЕГЭ

Среднее общее образование

Линия УМК М. В. Вербицкой. Английский язык «Forward» (10-11) (баз.)

Линия УМК О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой, К. М. Барановой. «Rainbow English» (10-11) (баз.)

Английский язык

Разбор заданий раздела «Письмо» с учителем. Методические подсказки, выстраивание логики ответа, примеры письма и эссе.

Джалолова Светлана Анатольевна
, учитель английского языка Высшей квалификационной категории. Победитель конкурсного отбора на соискание Гранта Москвы в сфере образования 2010г. Старший эксперт ГИА ЕГЭ по английскому языку. Победитель Всероссийской Олимпиады учителей английского языка «Профи-край» 2015 год. Почетная грамота Министерства образования РФ 2014 г., Грамота победителя конкурса лучших учителей РФ 2007г., Диплом победителя конкурса на соискание Гранта Москвы 2010 г.. Стаж работы — 23 года.

c09d9beadc5293ad4715d93ce7ed962eНедашковская Наталья Михайловна
, Учитель английского языка Высшей квалификационной категории. Победитель ПНПО 2007 г. Победитель конкурсного отбора на соискание Гранта Москвы в сфере образования 2010г. Эксперт ГИА ОГЭ по английскому языку. Проводила педагогическую экспертизу учебных изданий при РАО 2015-2016. Почетная грамота Министерства образования РФ 2013 г., Грамота победителя конкурса лучших учителей РФ 2007г., Диплом победителя конкурса на соискание Гранта Москвы 2010 г. Стаж работы — 35 лет.
eb0a34de065d34fa3fe621946f2cba5bПодвигина Марина Михайловна
, Учитель английского языка Высшей квалификационной категории. Победитель ПНПО 2008 г. Победитель конкурсного отбора на соискание Гранта Москвы в сфере образования 2010г. Старший эксперт ГИА ЕГЭ по английскому языку. Проводила педагогическую экспертизу учебных изданий при РАО 2015-2016. Почетная грамота Министерства образования РФ 2015 г., Грамота победителя конкурса лучших учителей РФ 2008г., Диплом победителя конкурса на соискание Гранта Москвы 2010 г. Стаж работы — 23 года.
618eed93cbe612075a9442429f62fcedТрофимова Елена Анатольевна
, Учитель английского языка Высшей квалификационной категории. Старший эксперт ГИА ЕГЭ по английскому языку. Почетная грамота Министерства образования РФ 2013 г. Стаж работы — 15 лет.

2 (120). — 30 .

Multiple matching

T(true) / F(false) or

Multiple choice (A,B,C)

T / F/ NS statements

Multiple choice (A,B,C,D)

Choose the correct answer (A,B,C)

Put the verbs in brackets into the correct form (open the brackets)

WB Grammar Bank .73

You have received an email from your friend. Write him an email and answer his questions.

Starlight 6 , Writing Bank 1

You have received an email from your English pen friend, Mark.

(I like my house but my neighbourhood is very noisy. What is your house like? What is it close to? Do you like your neighbourhood?)

Write 100-120 words.

Write him an email and answer his 3 questions.

Write 100-120 words.

TASK 1. You need to read the text aloud. You have 2 minutes to read the text silently, and then be ready to read it aloud. Remember that you will not have more than 2 minutes for reading aloud.

When you see a snowy owl, it»s clear how the bird probably got its name: they»re snow-white. These large owls mainly live in the Arctic in open, treeless areas called tundra. Most owls sleep during the day and hunt at night, but the snowy owl is active during the day, especially in the summertime. Lemmingssmall mouselike creatures make up the main part of the snowy owls» diet, but they also hunt for rabbits, birds, and fish.Snowy owls have excellent eyesight and hearing.Female snowy owls lay from 3 to 11 eggs at a time, in a nest built on the ground. The female snowy owl sits on her eggs until they hatch. The male feeds her while she keeps their eggs warm and safe. By the time they»re about a month and a half old, the young owls can fly well, but their parents take care of them for another ten weeks or more

TASK 2. Study the advertisement.

Finding a holiday to keep all of the family happy is quite a challenge!

Your family would like to go on an activity holiday in the UK. Youd like to get more information. In 2 minutes you are to ask five direct questions to find out about the following:

2) types of activities

4) duration of the holiday

Remember that you have 25 seconds to ask each question.

TASK 3. You are going to give a talk about the Internet. You will have to start in 2 minutes and speak for not more than 2 minutes (10-12 sentences).

Remember to say:

why Internet activities are so popular;

how the Internet can help students in their studies;

whether the Internet can be dangerous, why.

You have to talk continuously. The examiner will listen until you have finished. Then she/he will ask you a question.

132 , 120 , .. , .

3 () — 8 (7+1) .

Work (jobs and careers, qualities needed, applying for a job, student jobs, summer jobs, voluntary work).

Hobbies (leisure activities, reading, music, unusual hobbies).

Cultural activities and experiences (performances, music, types of art, types of reading material).

Sports (adventure sports, camping, extreme activities, equipment).

Travel experiences (transport, types of holidays, places in a city, tourist attractions, types of accommodation, outdoor leisure activities).

The Internet (websites, social networks).

The Weather / The Environment (weather conditions, natural disasters, climate change, environmental problems).

Health (health problems, illnesses, remedies, teenage problems).

Cultural traditions and customs (holidays and celebrations, food and drinks, social etiquette, culture shock).

Great people (a celebrity, an inventor, a sportsman, a famous person, a person you admire).

Friends and Family members (appearance and character, stages in life, life experiences, life changes).

ЛИЧНОЕ ПИСЬМО В ОГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Раздел «Письмо» в ОГЭ по английскому языку 2018 представлен только одним заданием — №33. В задании приводится отрывок из личного письма вашего друга, в котором он(а) рассказывает о каких-то событиях из своей жизни. Вам нужно написать ответ, соблюдая традиционные правила написания личных писем.

ПЛАН ПИСЬМА В ОГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Письмо в ОГЭ должно быть чётко структурировано и включать в себя следующие обязательные компоненты:

    Адрес

    Дата

    Обращение

    Благодарность за полученное письмо

    Извинения за то, что не ответил раньше и причина этого.

    Соединяющая фраза

    Ответы на вопросы друга

    Вежливое завершение письма и указание причины, почему заканчиваем писать письмо

    Завершающая фраза

    Подпись (Имя)

ОБРАЗЕЦ НАПИСАНИЯ АДРЕСА В ОГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

В правом верхнем углу указываем адрес (можно краткий)

Moscow

Russia

Если вы пишете полный адрес, не забудьте про принцип «от меньшего к большему», а именно:

    номер дома, название улицы

    город

    страна

ОБРАЗЕЦ ДАТЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Под адресом, пропустив строку, указываем дату письма в одном из форматов:

    May 5th 2018

    04/05/17

Помните, что даты May 5th 2017 и 4 May 2017 содержат по 3 слова, в то время как 04/05/17 считается одним словом.

ШАБЛОН ОБРАЩЕНИЯ В ПИСЬМЕ ОГЭ

Оно состоит только из двух слов:
Dear

+ имя друга (
Dear Tоm,)

. После обращения нужно обязательно поставить запятую! Не поставите – потеряете балл.

ОБРАЗЕЦ ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ В ПИСЬМЕ
ПО АНГЛИЙСКОМУ ОГЭ

    Thanks (a lot) for your (last) letter.

    I was glad to get your letter

    .

    It was great to hear from you!

ПРИМЕРЫ ИЗВИНЕНИЯ В ПИСЬМЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Затем нужно извиниться за то, что не ответили раньше, и объяснить причину:

    Sorry I haven’t answered earlier but I was really busy with my school.

    Sorry I haven’t written earlier but…

    Sorry I haven’t been in touch for so long for so long but…

Соединяющая фраза

Здесь можно упомянуть какой-либо факт из полученного письма (I’m

glad

you

passed

yourPhysics

test!)

или написать универсальную фразу: либо
I’m

glad

you’re

OK!

(если у друга все хорошо), либо
I

miss

you

greatly!

(если из письма друга мы узнаем, что он, например, сломал ногу и лежит в больнице).

ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ В ПИСЬМЕ ОГЭ 2018

Здесь необходимо запомнить три момента:

а) сколько вопросов, столько ответов. Например
,

друг

спросил

:

What extreme sports would you like to try, if any, and why?

Значит

,

нужно

не

просто

написать

I’d like to try rafting

,

но

и

аргументировать
:

because it implies a well coordinated team work, good reaction and nerves of steel;

б) соблюдаем грамматическую структуру вопросов и ответов. Если друг спрашивает
Whatwould

you

do

if

you

were

me?,

надо, чтобы в ответе была конструкция
If

I

were

you, I

would…

(dothe

same);

в) необязательно отвечать на вопросы в том порядке, в котором они задаются. Главное, чтобы они были логически связаны.

ВЕЖЛИВОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ПИСЬМА В ОГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ

Объясняем, почему мы заканчиваем письмо:

    Well, I’d better go now as I have to do my homework

    Anyway, I have to go now: my Mum asked me to help her with our dinner

    Actually, I’ve got to go now! It’s time for my favourite TV show

Пишем, что будем рады вновь получить письмо от этого друга:

    Write (back) soon!

    Take care and keep in touch!

    С

    an’t wait to hear from you!

ОБРАЗЕЦ ЗАВЕРШАЮЩЕЙ ФРАЗЫ
В ПИСЬМЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

В конце письма на отдельной строке указывается завершающая фраза:

    Love,

    Lots of love,

    Best

    wishes,

После неё всегда ставится запятая! Не поставите – потеряете балл.

ПОДПИСЬ В ПИСЬМЕ ОГЭ (ИМЯ)

На последней строке под завершающей фразой указываем свое имя без фамилии и точек! (Vlad, Ann

)

ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА В ОГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

    You have received a letter from your English- speaking pen-friend who writes

..Last summer my parents and I went hiking to the mountains. We spent the whole week together and enjoyed it very much. How often do you take active holidays? Who do you think is the best company for you? What extreme sports would you like to try, if any, and why?

Last month our English class got an interesting project. We wrote a paper about interesting events in the past of our country …

Write a letter to Tom. In your letter answer his questions.

Write 100-120 words.

Moscow,Russia

10/05/17

Dear Tom,

Thanks for your letter. Sorry I haven’t answered earlier but I was busy with my school project. Hope you didn’t have accidents while hiking!

As for me, I don’t have much time on active holidays because I have a lot of homework. My family is more the stay-at-home sort, so I can’t spend the time with them somehow actively. My company is my friend and, you know, our trips are usually very jolly. I’d like to try rafting this spring, because it implies a well coordinated team work, good reaction and nerves of steel.

I’d better go now as my Dad wants me to help him with his car.

Write soon!

Love,Ann

(118)

Основное назначение ЕГЭ по иностранным языкам
состоит в определении уровня подготовки
выпускников средней общеобразовательной школы
по иностранному языку с целью их итоговой
аттестации и отбора при поступлении в высшие
учебные заведения. Экзаменационная работа по
английскому языку состоит из пяти разделов,
включающих 48 заданий. Я остановлюсь на разделе 4
(письмо).

Раздел IV. Письмо

Раздел “Письмо” включает в себя два
задания — базового и высокого уровня.

В задании базового уровня необходимо
написать личное письмо зарубежному другу по
переписке в ответ на его письмо, отрывок из
которого приводится в задании. Требуемый объём
личного письма — 100-140 слов. Данное задание
оценивается с точки зрения содержания,
организации текста, лексики и грамматики.

В задании высокого уровня требуется
написать развёрнутое высказывание с элементами
рассуждения по предложенной теме (“Ваше мнение”
или “За и против”). Требуемый объём — 200-250 слов.
Выполнение этого задания оценивается с точки
зрения содержания, организации текста, лексики,
грамматики, орфографии и пунктуации.

IV. 1. Личное письмо (Personal letter) — базовый уровень

Личные письма, как правило, отправляют
хорошим знакомым, друзьям, родственникам и т. д. В
них рассказывается о последних новостях, личных
проблемах, запрашивается нужная информация или
совет. Такого рода письма обычно пишутся с
использованием разговорного (неофициального)
стиля речи.

А. Структура личного письма

Личное письмо состоит из следующих
частей:

1) Адрес и дата. По правилам адрес
пишется в правом верхнем углу в следующем
порядке: номер квартиры, номер дома, название
улицы, название района / области, название города,
почтовый индекс, название страны. Например: 7, 43,
Moskovskaya Street, Moscow Region, Klin, 345678, Russia / Russian Federation.
Дата
пишется справа под адресом. Её можно писать
по-британски (день / месяц / год) или
по-американски (месяц / день / год).

Примечания

  • Необходимо указать свой адрес, а не адрес друга.
  • При проверке личного письма экспертом цифра
    считается одним словом.

Адрес можно указывать кратко —
только город и страну (Moscow, Russia).

  1. Приветствие / обращение (Greeting):
  2. Dear / Hi / Hey Тот /
    Sarah / Uncle Ben
    и т. д.

  3. Вступление (Opening remarks),
  4. в котором спрашивается,
    как дела у адресата, или задаётся вопрос о его
    здоровье, а также делается ссылка на полученное
    письмо. Например: How are you? It was great to get your letter! I»m glad
    you»re OK
    и
    т. д.

    Примечание

    При проверке личного письма
    экспертом сокращения типа it»s / I»ve /you»re
    и др.
    считаются одним словом.

  5. Основная часть (Main body),
  6. в которой детально
    раскрывается цель письма и даются ответы
    адресату на заданные им в прошлом письме вопросы.
    Каждая новая тема в основной части начинается с
    нового абзаца. Абзацев должно быть не менее трёх.
    В последний абзац основной части также нужно
    включить три вопроса адресату согласно
    заданию.

Примечание

Вопросы другу по переписке должны быть
развёрнутые. Желательно использовать вопросы
разных типов.

  1. Заключение (Closing remarks),
  2. в котором пишутся
    завершающие фразы. Например: / am looking forward to hearing
    from you / Please, write soon and tell me / Write back soon
    и т. д.

  3. Личная подпись (Signature).
  4. Например: Love / Best wishes /
    Best

и т. д. + своё имя.

Примечание

Личная подпись и имя должны быть расположены в
нижнем левом углу и написаны на разных строчках.
Давайте рассмотрим пример личного письма.

Б. Список полезных слов и выражений



Приветствие / обращение (Greeting)

Dear… (Jack)

Hi / Hey / Hello… (Jack)

Вступление (Opening remarks)

  • How are you?
  • Thanks for your letter!
  • I hope you»re… (feeling better)

I am glad you»re OK / I was happy / glad to hear that… (you»re well) /

I was happy / glad to get / receive your letter

  • I was sorry to hear that… (you»re sick)
  • Sorry I didn»t write earlier / Sorry I»ve taken so long to reply, but…
  • I»m writing to see how… (you»re getting on)

Congratulations on… (passing your exams successfully)!
Подсказка!
Для успешного написания
вступления

в личном письме на экзамене достаточно
запомнить две-три нейтральные фразы, которые
подойдут к любому письму. Например: Sorry it took me so
long to write, but I have been very busy at school. It was great to get your letter!

Основная часть (Main body)

1. Ответы на вопросы друга по переписке:

  • As for me… / I
    personally think…
  • You asked me about… / You wanted to know if…

2. Предложения-связки перед вопросами другу:

(Now) tell me about your… / Tell me more about…

  • You mentioned… (taking music lessons)
  • You wrote you had… (watched a new film)

Заключение (Closing remarks)

I am looking forward to hearing from you / Looking for ward to your reply (to your
next letter)

Please, write soon and tell me / Write (back) soon
Подсказка!
Для успешного написания
заключения в личном письме на экзамене
достаточно запомнить одну нейтральную фразу,
которая подойдёт к любому заключению. Например: Write
(back) soon.

Личная подпись (Signature)

  • Yours
  • Love / With love / Lots of love
  • Best / Best wishes / Warm wishes

Подсказка! Для успешного написания
личной подписи на экзамене достаточно запомнить
одну нейтральную фразу, которая подойдёт к
любому письму. Например: Best (wishes).

Стратегии выполнения заданий раздела
«Письмо

Нужно обязательно:

  1. поблагодарить за полученное письмо;
  2. прокомментировать новость, содержащуюся в
    письме;
  3. задать вопросы, касающиеся темы новости письма;
  4. ответить на все вопросы, заданные в полученном
    письме, дать совет, выразить своё мнение и т.д.

Важно! Требования к объему письма – 100-140 слов
(считаются все слова, включая предлоги и артикли).
Требования к объему нужно соблюсти обязательно.
Допустимое отклонение от заданного объёма
составляет 10%. Если в работе будет меньше 90 слов,
то задание проверке не подлежит и оценивается в 0
баллов. Не стоит описывать лишние подробности,
т.к. если вы напишете более 154 слов, то от начала
отсчитают 140 слов и будут оценивать только эту
часть письма.

Помните, что обязательные повторяемые элементы
письма — адрес, обращение (Dear Alice),
благодарность
за полученное письмо (Thanks for your letter. It was great to hear
from you),
заключительные фразы (типа Write soon. Best
wishes)
и ваше имя в конце письма уже составляют
около 20 слов. Заучите эти фразы и зрительно
запомните схему расположения частей письма.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Поскольку в этой части ЕГЭ важно
не только содержание, но и форма (layout), то
обязательно зрительно запомнить расположение
составных частей письма на странице – (см.
пример выше)

Обратите внимание:

  1. Обращение начинается с Dear,
    к которому
    добавляется имя.
  2. Обращение пишется не посередине листа, а на его
    левой стороне, без отступа на красную строку.
  3. Не забудьте поставить запятую (а не
    восклицательный знак) после обращения.
  4. Поблагодарите за полученное письмо.
  5. Объясните, почему вы пишете это письмо, а также о
    чем оно будет.
  6. Ответьте на вопросы, которые вам задал автор
    письма в своём послании.
  7. В конце письма в новом абзаце задайте адресату
    вопросы согласно заданию (в разобранном ниже
    примере это вопросы о новом доме).
  8. В конце письма не забудьте написать завершающую
    фразу Best wishes
    (С наилучшими пожеланиями) или Love
    (Целую) на отдельной строке.
  9. Не забудьте поставить запятую после Best wishes
    или
    Love.
  10. На отдельной строке после завершающей фразы
    подпишите письмо — напишите своё имя.
  11. В верхнем правом углу напишите свой адрес (адрес
    отправителя):
  12. 1-ая строка – Номер дома, Название улицы
    2-ая
    строка – Город
    Можно обойтись кратким адресом – улицей и
    городом.

  13. Под адресом напишите дату написания письма в
    формате число, месяц год

6 Sadovaya St
Dmitrov
(11)
May 2011
(12)

Dear (1) Alice,
(2) (3)

Thanks for your letter. It was great to hear from you. (4) In your letter you asked
me about my summer holidays. Well, I had a very good time! (5)

In June I stayed at home because I had exams at school. Luckily the weather was nice
and warm and at the weekend my parents and I went to our country house. We went sunbathing
and swimming in the lake near there.

In July I went to a summer camp. It was fantastic. I made a lot of new friends. Every
day we went swimming in the river, and we played different games. There was a disco every
night. Once we went hiking in the forest for two days. We cooked our meals on the fire and
at night we sat around the fire, sang songs and told stories. (6)

Are you happy with your new house? Is it bigger than your old house? Have you got a
room of your own? Please tell me more about it. (7)

Write soon.
Love, (8) (9)
Tanya
(10)

Перевести названия должности — любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры.

Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

Россия

Генеральный директор

Директор (Начальник) отдела

Менеджер (Специалист)

США (и Великобритания*)

CEO

Director или Vice President (VP)

Regular employees (supervisors, specialists, representatives, associates, clerks)

*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

Генеральный директор — General Director или CEO?

Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director. Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании. А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Хорошо, а «руководитель», «начальник» и «заведующий» переводятся по-разному?

Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

А как быть с «заместителем директора»?

Говоря о должностях всевозможных заместителей, люди чаще всего выбирают между «Deputy» и «Vice». Выяснилось, что даже носители не всегда чувствуют разницу между ними и порой спрашивают о точном значении этих слов. Поэтому нам пришлось провести небольшое исследование, и вот что выяснилось:

  • Deputy Х – сотрудник, назначаемый должностным лицом Х, которому Х может передавать свою власть и свои полномочия. Таких сотрудников в компании может быть много.
  • Vice Х – сотрудник, чаще всего избираемый советом директоров, имеющий свои собственные обязанности и являющийся вторым по старшинству сотрудником компании. Таких сотрудников, как правило, немного.

Таким образом, логичнее всего называть заместителя словом Deputy. Соответственно, чтобы перевести название такой должности, достаточно добавить к должности директора слово Deputy.

Как переводить ИО и ВРИО?

Кроме заместителей есть еще сотрудники, «исполняющие обязанности».
В английском есть два варианта: «Interim» и «Acting».

  • Interim X – сотрудник одинакового с Х ранга, временного замещающий освобожденного от должностных обязанностей Х. Часто таких сотрудников нанимают специально для замещающей работы на должности, они получают все полномочия Х, и впоследствии им может быть предложено занять должность Х на постоянной основе.
  • Acting X – сотрудник более низкого по отношению к Х ранга, временно замещающий Х, находящегося в отпуске/командировке/на больничном и т.д. Чаще всего, такие сотрудники не получают всех полномочий Х, а только самые необходимые.

Некоторые предлагают переводить ИО как acting, а ВРИО как interim. Однако однозначно сопоставить два русских термина с двумя английскими не представляется возможным. Почему? Потому что для этого нужно найти однозначные определения ИО и ВРИО и четко понять разницу между ними, тогда как эти понятия не прописаны в ТК РФ и их толкования разнятся даже на сайтах, посвященных юридическим и кадровым вопросам. Чаще всего путаница возникает в части совмещения текущей и занимаемой должностей, и на разных сайтах дается разная информация о том, кто же все-таки совмещает свою должность с замещаемой, а кто полностью переходит на последнюю: ИО или ВРИО.

Поэтому для перевода на английский язык часто достаточно ориентироваться на определения acting/interim и выбирать нужный термин. Более того, на практике acting встречается чаще.

Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

В мировой практике Manager — это руководитель младшего звена (менеджер по проектам). В русском языке и в рамках реалий нашей страны есть описательный термин «топ-менеджер», который на английский передать сложно. Все же обычно руководителей высшего звена, которые в иерархии идут сразу после владельца или совета директоров называют Vice President, Director, Head of Department.

Также в России термин «менеджер» часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate. Но часто бывает так, что «менеджер» используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями. Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

gukПожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager.
руководитель бюро Андрей Гук

А «специалист» и «сотрудник»?

Здесь с переводом сложнее. Перевод слов «специалист» и «сотрудник» очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer — сотрудник отдела кадров).

А иногда лучшим выходом будет вообще опустить термин и оставить только вид деятельности. Хороший пример: специалист по аналитике данных — Data Analyst.


Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

Директор

Должность Перевод на английский
Административный директор Administrative Director
Арт-директор Art Director
Генеральный директор CEO, President или General Director
Директор отдела Head of Department (часто Vice President; но если речь идет о большом магазине с отделами, то Department Manager),
Директор магазина Store Manager
Директор по безопасности Security Director (или Vice President of Security)
Директор по закупкам Procurement Director (или Vice President of Procurement)
Директор по качеству Quality Director
Директор по логистике Director of Logistics (или Vice President of Logistics)
Директор по маркетингу Marketing Director (или Vice President of Marketing)
Директор по персоналу HR Director
Директор по продажам Sales Director (или Vice President of Sales)
Директор по производству Chief Operations Officer или COO (именно так чаще всего, но можно и Operations Director, а также Vice President of Operations)
Директор по развитию Development Director (или Vice President of Development)
Директор по экономике Director of Economic Development
Директор проектов Project Manager (или Head of Projects, Project Director встречается редко)
Директор направления Business Unit Director
Директор территории Area Director
Директор филиала Branch Manager
Директор школы School Principal
Исполнительный директор Executive Director
ИТ директор CIO или IT Director
Коммерческий директор CCO или Commercial Director
Креативный директор Chief Creative Officer
Операционный директор Operations Director
Технический директор Technical Director
Управляющий директор Managing Director (или Vice President of Operations)
Финансовый директор Chief Financial Officer или CFO (реже — Financial Director и Vice President of Finance Department)

Руководитель

Должность Перевод на английский
Руководитель группы Team Lead
Руководитель компании CEO, President или даже Owner (если владелец один)

Менеджер

Должность Перевод на английский
Административный менеджер Administrative Manager
Бренд-менеджер Brand Manager
Ведущий менеджер Senior Manager
Главный менеджер Senior Manager
Контент-менеджер Content Manager
Менеджер Manager (если должность руководящая) или Representative (если должность не руководящая)
Менеджер по закупкам Procurement Specialist (если в компании нет других менеджеров по закупкам, можно Procurement Director, потому что Procurement Manager почти не встречается)
Менеджер по ключевым клиентам Key Account Manager
Менеджер по логистике Logistics Manager
Менеджер по маркетингу Marketing Manager
Менеджер по персоналу HR Manager
Менеджер по продажам Sales Manager
Менеджер по работе с клиентами Customer Support Manager
Менеджер по развитию Development Manager
Менеджер по развитию бизнеса Business Development Manager (хотя, например, в США это довольно редкая должность)
Менеджер по рекламе Advertising Manager
Менеджер по связям с общественностью PR Manager
Менеджер по туризму Tourism Manager
Менеджер проекта Project Manager
Офис-менеджер Office Manager
Персональный менеджер Private Client Specialist (Personal Manager обычно используется в значении «личный помощник звезды шоу-бизнеса»)
Старший менеджер Senior Manager
Старший менеджер по продажам Senior Sales Manager
Территориальный менеджер Area Manager
Топ-менеджер Executive Officer

Специалист

Должность Перевод на английский
Ведущий специалист Senior Specialist
Главный специалист Senior Specialist
ИТ специалист IT Specialist
Специалист отдела Specialist of Department
Специалист по документообороту Document Controller
Специалист по закупкам Procurement Expert (или Buyer)
Специалист по кадрам HR Specialist
Специалист по недвижимости Real Estate Specialist
Специалист по охране труда HSE Specialist
Специалист по персоналу HR Specialist
Специалист по продажам Sales Representative (или Sales Associate)
Специалист по рекламе Advertising Specialist
Старший специалист Senior Specialist
Технический специалист Technical Expert

Преподаватель английского Сулиман Актемиров рассказывает, как привить ребенку любовь к языку через чтение, какие практики использовать и почему стоит начинать со звуков

Об авторе: Сулиман Актемиров, преподаватель онлайн-школы «Учи.Дома».

Многие родители задумываются над необходимостью раннего обучения детей иностранным языкам. Конечно, всегда можно отдать ребенка на специализированные уроки или нанять учителя, но можно освоить базовые знания и самим — вместе, дома, в комфортной обстановке, используя ряд эффективных методик. Один из важных аспектов, на который стоит при этом обратить внимание — это чтение.

При изучении любых иностранных языков важно уделять время четырем направлениям: чтение, говорение, письмо и аудирование. Невозможно полноценно выучить язык, если выпадает хотя бы один из пунктов. Подход к обучению должен быть комплексным: нельзя концентрироваться на одном и полагать, что остальное подтянется со временем. К примеру, если ребенок будет заниматься только письмом или аудированием, он никогда не научится грамотно разговаривать. Дети, которые хорошо воспринимают информацию на слух, вырастая, становятся людьми, которые все понимают, но не могут ничего сказать. Такое знание считается половинчатым, так как человек не способен пользоваться им в полной мере.

Обучение языку не ограничивается чтением, но, несмотря на это, ему стоит уделять особое внимание. Не имеет значения, какой язык вы собираетесь изучать: английский, немецкий или любой другой. Дети, которые хорошо читают, будут делать успехи и в освоении других аспектов.

Для наглядности обратимся к русскому языку. Начитанный человек, как правило, имеет грамотно выстроенную и красивую речь. Он привыкает к оборотам, которые встречает в книгах, и его речь становится более структурированной и приятной. Когда мы читаем, наше подсознание запоминает грамматику и пунктуацию: чтение автоматически улучшает письменную речь. Тот же принцип будет работать и при изучении иностранных языков: с помощью чтения мы, сами того не осознавая, совершенствуем грамотность и говорение.

Фото:Shutterstock

Методики обучения чтению

Их все можно разделить на три категории: изучение звуков, алфавита и целых слов.

Фонологический метод

Ребенку рассказывают, как правильно произносятся буквы и какие звуки образуются от их сочетания. Например, слова «they» или «she» читаются совсем не так, как пишутся, метод фокусируется именно на таких случаях. Цель его применения — сделать так, чтобы ребенок сразу понимал, как правильно прочитать слово вслух, даже если видит его впервые.

Метод целых слов

При таком подходе ребенка не учат, как правильно читать фонемы, а сразу переходят к словам. Начинают всегда с простых, далее продвигаются по нарастающей. Дети запоминают, как определенный набор букв читается в определенном слове, и впоследствии переносят усвоенную закономерность на произношение других. К примеру, если ребенок запомнил, как прочитать слово «father», он без труда сможет прочитать и «mother», поскольку слова похожи по звучанию и написанию.

Алфавитный метод

Ребенок начинает знакомиться с языком посредством алфавита и только потом переходит к словам. Если вспомнить русский язык, то буквы в нашем алфавите произносятся вовсе не так, как в словах. Азбука с детства учила читать «бэ, вэ, гэ», тем не менее, когда дело доходит до речи — «э» пропадает. Проводя аналогию можно сказать, что то же самое происходит и в английском.

Алфавитный метод уступает в результативности двум другим. Когда вы слышите от родителя: «Мой ребенок знает алфавит, но читать совсем не умеет», вы становитесь свидетелем того, что такой подход действительно не работает. Чтение на английском не может стать уверенным навыком ребенка, если не делать акцент на изучении звуков. Не обязательно знать, как называется буква, необходимо видеть сочетание и правильно воспроизводить звук.

Безусловно, в английском языке есть множество слов-исключений, которые читаются не так, как пишутся, это создает трудности. Но на начальном этапе фонологический подход зарекомендовал себя как один из самых эффективных.

Практические советы

Применение фонологического метода при обучении чтению будет работать, только если ребенку самому интересно заниматься. Ему, как и взрослому, будет скучно просто зачитывать буквы и звуки. Необходимо вовлекать его в занятия и прививать интерес к обучению. Способов очень много, мы собрали самые действенные:

Песни и мультфильмы

Включайте ребенку музыку и мультики. Для начального этапа лучше найти материал, предназначенный специально для обучения маленьких детей. Подойдут также мультфильмы, которые показывают воспитанникам детских садов или начальных классов в американских и британских школах. Это помимо прочего даст возможность приобщить ученика к англоязычной культуре. Чтобы дети по-настоящему увлекались, нужны ритмичные песни с частыми повторениями и мультики с яркими картинками. Предлагаю использовать сайт Super Simple: здесь можно смотреть ролики и учить произношения букв и буквосочетаний. Можно зайти на YouTube-канал Alphablocks: подвижные символы, которые сами складываются в слова прямо на экране, наверняка понравятся вашему ребенку.

Игры

Этот способ отлично подойдет для детей, которым всегда «скучно». Ребенок будет думать, что играет, хотя на самом деле начнет учиться. Интересные игры на запоминание всех звуков английского языка можно найти на сайте Starfall. Помимо сайта доступно приложение для мобильных устройств Starfall learn to read. На сайте ABCYA тоже можно найти множество тренировок произношения и запоминания звуков и букв. Такие интерактивы могут не только мотивировать ребенка, но и снять барьеры: страх неудачи, стеснение говорить на чужом языке или просто лень. Игры лучше всего покажут вашему ребенку, что читать — это легко.

Эксперт на английском как пишется

Рабочие листы с буквами (Worksheets)

Чтобы правильно воспроизводить звук, нужно знать, как выглядит буква и как она читается — именно читается, а не называется в алфавите. Phonics worksheets можно скачать, введя запрос в поисковой системе и выбрав подходящий вариант. Полезным станет сочетание рабочих листов с роликами о звуках. Например, в рабочем листе есть буквы-a, -t, -h. Найдите видео на эти звуки и включите ребенку, так он максимально усвоит материал.

Чтение коротких книг с картинками

Можно использовать печатные книги, а можно скачивать электронные версии в интернете. Замечательные интерактивные материалы вы найдете на вышеупомянутом Starfall. Ребенок может навести курсор на любую букву и посмотреть, как воспроизводится звук или слово. Такой подход особенно полезен на старте, чтобы добиться понимания простых, коротких рассказов. Когда у ребенка получится прочитать свой первый текст, появится уверенность в себе и дополнительный интерес, а страх отступит.

Зачем совмещать методы

Несмотря на выдающуюся эффективность многих методик, недостаточно просто заполнять рабочие листы, смотреть мультики или играть. Для успешного обучения нужно использовать все методы в комплексе и постоянно поддерживать разнообразие.

Даже взрослый может потерять интерес, если постоянно будет выполнять однотипные, монотонные задания. С детьми еще сложнее: им может быстро наскучить даже самое интересное занятие, и они захотят переключиться на что-то новое. Они могут капризничать и отказываться делать упражнение, которое раньше казалось самым увлекательным. Стоит всегда иметь под рукой несколько альтернативных вариантов занятия на случай, если наступит день, когда ребенок откажется делать то, что раньше любил. Хотя бы один запасной план наверняка сможет увлечь его.

Помимо интереса важно помнить, что разные типы занятий направлены на реализацию разных аспектов обучения и могут давать разные знания. Если вы хотите, чтобы ваш ребенок формировался как разносторонняя личность и умел справляться с задачами широкого спектра — бегло читать, грамотно и с правильной интонацией говорить, нужно включать в его обучение упражнения, которые не фокусируются на отработке одних и тех же навыков.

Обучение — это процесс, требующий использования разных методов. Разнообразие форм и приемов работы — залог его успеха.

  • Экспозицией поэмы является рассказ о семье кочубея каким богатством гордился генеральный судья
  • Эксперт по проверке сочинений
  • Эксплуатация не возможна или невозможна как пишется
  • Экспозиция в рассказе дубровский
  • Эксплуатантами как правильно пишется