Всего найдено: 35
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как разделить на слоги слово ЭКСКАВАТОР?
Ответ справочной службы русского языка
Можно так: экс-ка-ва-тор.
Здравствуйте! «Экс-главбух» или «экс главбух»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Приставка экс- присоединяется дефисом: экс-главбух (но: экс главный бухгалтер – раздельное написание со вторым компонентом, представляющим собой атрибутивное сочетание).
Прошу устранить разнобой в ответах по написанию ‘экс-‘ перед словосочетанием. Чем свежее ответы, тем дальше они от написанного в правилах, в которых ни о каком «самостоятельном употреблении слов с экс» не говорится. Любое слово можно употребить с экс, и получается, что экс никогда не должен писаться отдельно. Как, например, писать ‘экс чемпион мира по боксу’? Слово экс-чемпион самостоятельно употребляется, но разве есть какой-то параллельный нашему, отдельный ‘мир по боксу’? Если был не просто чемпионом, а чемпионом мира, то никак не получается экс-чемпион мира. Вот и про экс президента Израиля вы пишете о дефисном написании, однако в Объяснительном русском орфографическом словаре-справочнике, который у вас есть в редакции, в статье про экс два говорящих примера: экс глава компании и экс президент страны. Может, дело в виде словосочетания: не напишешь же ‘экс президент заплакал’ или ‘экс чемпион любит ватрушки’. От частей речи, что ли, зависит написание? Можно ли это как-то точнее сформулировать, сейчас просто беда с вашим «самостоятельным употреблением», даже ‘экс генеральный директор’ не напишешь, потому что прямо у вас на сайте в словарях можно найти самостоятельно употребляющееся ‘экс-генеральный’. Молю, сформулируйте яснее принципы выбора написания части ‘экс’!
Ответ справочной службы русского языка
В качестве ответа на Ваш вопрос публикуем рассуждения о написании частей экс, лже, псевдо консультанта нашего портала, члена Орфографической комиссии РАН С. В. Друговейко-Должанской.
Вопрос действительно непростой.
В номинации лже доктор наук элемент лже относится именно к сочетанию слов доктор наук (лже-доктор означало бы иное: лже-врач). Так и в случаях, когда часть экс- присоединяется к словосочетанию (например, генеральный директор, главный врач), корректно только раздельное написание: экс генеральный директор, экс главный врач.
В случаях же типа экс(-)президент ЮАР, экс(-)начальник станции, экс(-)директор радио, экс(-)глава ЦРУ, экс(-)главврач больницы и т. п. весьма трудно определить, относится часть экс- лишь к первому слову или ко всему сочетанию. Отсюда возникает и разнобой в написании подобных сочетаний. См., например, в практике печати:
- Подробный анализ документов, скомпонованных из известных утечек от экс сотрудника ЦРУ и АНБ Эдварда Сноудена, был опубликован в парижской газете Le Monde с жесткой редакционной статьей. [Олег Шевцов, Париж. Обама пообещал французам пересмотреть методы прослушки // Известия, 2013.10.22];
- На запрос «Труда» в СБУ о возможной причастности работников спецслужб к предполагаемым преступлениям, нам ответили: «Экс-сотрудники КГБ СССР к происходящему отношения не имеют». [Прокопчук Станислав соб. корр. ‘Труда’. У АСПИРАНТА РАЗЫГРАЛОСЬ ВООБРАЖЕНИЕ // Труд-7, 2002.07.31]
На наш взгляд, при выборе дефисного либо раздельного написания исходить следует из того, возможно ли самостоятельное употребление слов с элементами типа экс-, псевдо-, лже- и т. п. без последующего дополнения. Номинации экс-президент, экс-начальник, экс-директор, экс-глава, экс-главврач имеют вполне самостоятельное содержание (тогда как, например, вычленить из сочетания псевдо произведение искусства отдельное слово *псевдопроизведение совершенно невозможно). Поэтому в таких случаях мы бы рекомендовали дефисное написание.
Скажите, пожалуйста, чем написание «псевдо произведение искусства» (которое рекомендовано Правилами координации) отличается от «экс-президент Израиля» (которое СМИ почему-то упорно пишут через дефис)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Разница в том, что сочетание «экс-президент» понятно само по себе (может употребляться самостоятельно), а «псевдо произведение» — нет.
Как пишется «экс президент Израиля»? Ведь есть правило, что «экс» с сочетанием слов должно писаться раздельно. Почему СМИ игнорируют данное правило? Или это написание ещё неустоявшееся? Какого написания вы бы рекомендовали придерживаться, если это первая полоса газеты? Буду очень признательна за развернутый ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Следует писать через дефис: экс-президент Израиля (т. к. сочетание экс-президент употребляется самостоятельно).
В ответе № 289579 у вас — «экс-глава ФСИН», а в 285000 — «экс сотрудник ЦРУ». Где истина? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Недопустимо слитное или дефисное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов. В этих случаях слитные или дефисные написания, рекомендуемые основными правилами, должны заменяться раздельными. Например, следует писать: лже доктор наук, псевдо произведение искусства, теле круглый стол, мини стиральная машина; экс Советский Союз, псевдо Ван Тог, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области.
При этом в сочетаниях экс-сотрудник ЦРУ, экс-глава ФСИН вторая часть сложного слова представлена одним словом (сотрудник, глава), т. е. возможно самостоятельное употребление сочетаний экс-сотрудник, экс-глава. Таким образом, правило о замене дефиса пробелом не распространяется на эти слова.
Добрый день! Нужен ли дефис: «экс-главком ВМФ»?
Ответ справочной службы русского языка
Да, правильно через дефис.
Экс глава ФСИН или экс-глава ФСИН? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Верно через дефис: экс-глава ФСИН.
Экс форвард сборной Чехии. Все правильно написано?
Ответ справочной службы русского языка
Возможны два варианта написания: экс форвард сборной и экс-форвард сборной. См. ответ на вопрос № 288117.
Помоги, пожалуйста, разобраться! У вас разнобой в ответах. В ответе № 226700 вы пишете — «экс-директор программы». В № 283642 — «экс заместитель начальника». В № 282335 — «экс министр обороны». Так как же правильно? И в таком случае по аналогии с предыдущими ответами «экс главврач больницы» следует писать раздельно? Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Разнобой в ответах устранен. Подробные правила см. в ответе на вопрос № 282335.
Добрый день! Экс главврач больницы. Правильно в данном случае писать всё раздельно? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Этот случай неоднозначный (в отличие от сочетания экс главный редактор).
Здесь можно найти аргументы в пользу как раздельного, так и дефисного написания. По «правилу координации», недопустимо слитное или дефисное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть содержит пробел, то есть представляет собой сочетание слов. Таким образом, если приставка экс относится к сочетанию слов главврач больницы, то следует писать раздельно: экс главврач больницы.
С другой стороны, приставка экс может относиться к одному слову главврач, и тогда следует писать через дефис: экс-главврач больницы.
С приставкой экс- вроде всё ясно: экс-министр, экс заместитель министра и т. д. А если слово на дефисе? Скажем, _премьер-министр_? Как работает в этом случае экс-?
Ответ справочной службы русского языка
В этом случае приставка экс- по основному правилу присоединяется дефисом: экс-премьер-министр.
Как верно? Экс-сотрудник ЦРУ или экс сотрудник ЦРУ? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно через дефис: экс-сотрудник ЦРУ.
Экс министр обороны следует писать раздельно, касается ли это выражения типа экс(-)начальник железнодорожной станции? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: экс-министр обороны, экс-начальник железнодорожной станции. См. ответ на вопрос № 282335.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: экс-замначальника, экс-заместитель начальника или экс заместитель начальника? Можно ли слово «экс» писать раздельно?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: экс-замначальника, экс-заместитель начальника.
IX. Ïðàâîïèñàíèå ñëîæíûõ ñëîâ
§ 41. Ñîåäèíèòåëüíûå ãëàñíûå î è å
- Â ñëîæíûõ ñëîâàõ ïîñëå îñíîâû íà òâåðäóþ ñîãëàñíóþ ïèøåòñÿ ñîåäèíèòåëüíàÿ ãëàñíàÿ î, ïîñëå îñíîâû íà ìÿãêóþ ñîãëàñíóþ, íà øèïÿùóþ è ö ñîåäèíèòåëüíàÿ ãëàñíàÿ å. Íàïðèìåð: äîìîñåä, êîæååä, ïòèöåëîâ, Ëæåäìèòðèé I.
-  íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ êîíå÷íàÿ ìÿãêàÿ ñîãëàñíàÿ â, í, ð, ò ïåðâîé îñíîâû ïðîèçíîñèòñÿ òâåðäî è ïîñëå íåå ïèøåòñÿ ñîåäèíèòåëüíàÿ ãëàñíàÿ î (ïàðàëëåëüíî ñ ýòèìè ñëîâàìè óïîòðåáëÿþòñÿ è òàêèå, â êîòîðûõ ñîãëàñíî ïðàâèëó ïèøåòñÿ å). Íàïðèìåð: äàëüíîáîéíûé äàëüíåñòðóéíûé, êàìåíîëîìíÿ êàìíåäðîáèëêà, êîíîêðàä êîíåâîä, êîñòîðåçíûé êîñòåäðîáèëüíûé, êðîâîæàäíûé êðîâåíîñíûé, ïåñíîïåíèå ïåñíåòâîð÷åñòâî. Ñð. ðàçíûå îáðàçîâàíèÿ ïîñëå îñíîâû íà ö: òðàïåöèÿ òðàïåöåèäàëüíûé òðàïåöèåâèäíûé òðàïåöîýäð (íå âî âñåõ ýòèõ îáðàçîâàíèÿõ âûäåëÿþòñÿ â ðóññêîì ÿçûêå äâå îñíîâû).
§ 42. Ñëîæíûå ñëîâà áåç ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé
- Ñëåäóåò ðàçëè÷àòü ñëîæíûå ñëîâà ñ ñîåäèíèòåëüíûìè ãëàñíûìè è ñëîæíûå ñëîâà áåç ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé. Ñð.: ïñèõîòåðàïèÿ (ïñèõî + òåðàïèÿ) ïñèõàñòåíèÿ (ïñèõ + àñòåíèÿ).
-  íåêîòîðûõ ñëîæíûõ ñëîâàõ ïåðâàÿ ÷àñòü ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñëîâî â åãî íà÷àëüíîé ôîðìå, íàïðèìåð: âðåìÿèñ÷èñëåíèå, âðåìÿïðåïðîâîæäåíèå; ñåìÿäîëÿ, ñåìÿíîæêà, ñåìÿïî÷êà (ñð.: ñåìåíîâîäñòâî, ñåìåíîõðàíèëèùå ñ ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé).
- Áåç ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé îáðàçîâàíû òåðìèíû òèïà àçîòôèêñèðóþùèé, âïåð¸äñìîòðÿùèé, êèñëîðîäñîäåðæàùèé è ò. ï.
- Ñîõðàíÿåòñÿ áóêâà à íà êîíöå ýëåìåíòà àâèà- (ñîêðàùåíèå îò àâèàöèîííûé), îáðàçóþùåãî ïåðâóþ ÷àñòü ñëîæíûõ ñëîâ òèïà àâèàáàçà, àâèàäåñàíò, àâèàïî÷òà, àâèà÷àñòü è ò. ï.
- Ñ ïàäåæíûì îêîí÷àíèåì â ïåðâîé ÷àñòè îáðàçîâàíû âîçíèêøèå èç ñëîâîñî÷åòàíèé ñëîâà ñóìàñøåäøèé, óìàëèø¸ííûé è ò. ï.
-  ôîðìå ðîäèòåëüíîãî ïàäåæà áåç ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé âõîäÿò â ñîñòàâ ñëîæíûõ ñëîâ èìåíà ÷èñëèòåëüíûå, íàïðèìåð: òð¸õìåòðîâûé, ïÿòèðàçîâûé, ñåìèëåòêà. Èñêëþ÷åíèÿ ñîñòàâëÿþò ÷èñëèòåëüíûå îäèí, äåâÿíîñòî, ñòî è òûñÿ÷à, íàïðèìåð: îäíîãîäè÷íûé, äåâÿíîñòîëåòèå, ñòîêðàòíûé, òûñÿ÷åóñòûé. ×èñëèòåëüíîå ñîðîê â ñîñòàâå ñëîæíûõ ñëîâ óïîòðåáëÿåòñÿ â äâóõ ôîðìàõ: áåç ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé (ñîðîêàäíåâíûé) è ñ ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé (ñîðîêîóñò, ñîðîêîíîæêà íå â ïðÿìîì çíà÷åíèè ñ÷åòà).
- Ñëåäóåò ðàçëè÷àòü ñëîæíûå ñëîâà è ñëîâà, â êîòîðûõ â ðóññêîì ÿçûêå íå âûäåëÿþòñÿ äâå îñíîâû. Ñð.: ãàçîïðîâîä ãàçèôèêàöèÿ, ýëåêòðîìîíò¸ð ýëåêòðîôèêàöèÿ.
Ïðèìå÷àíèå 1. Íà îáùåì îñíîâàíèè ñëèòíî ïèøóòñÿ èíîÿçû÷íûå ïðèñòàâêè àíòè-, àðõè-, ãèïåð-, èíòåð-, èíôðà-, êîíòð-, ïîñò-, ñóá-, ñóïåð-, òðàíñ-, óëüòðà-, ýêñòðà- è äð., íàïðèìåð: àíòèíàðîäíûé (íî: Àíòè-Äþðèíã â ôóíêöèè ñîáñòâåííîãî èìåíè), àðõèïëóò, ãèïåðçâóê, èíòåðíàöèîíàëüíûé, èíôðàêðàñíûé, êîíòðïðåäëîæåíèå (íî: êîíòð-àäìèðàë, ãäå ïåðâàÿ ÷àñòü èìååò äðóãîå çíà÷åíèå), ïîñòèìïðåññèîíèçì (ñ ñîõðàíåíèåì íà÷àëüíîãî êîðíåâîãî è), ïîñòðîìàíòèçì (ñð. ñëèòíîå íàïèñàíèå ýòîé æå ïðèñòàâêè â íåäåëèìûõ íà ìîðôåìû ñëîâàõ èíîÿçû÷íîãî ïðîèñõîæäåíèÿ: ïîñòñêðèïòóì, ïîñòôàêòóì è ò. ï.), ñóïåðîáëîæêà, ñóáòðîïèêè, òðàíññèáèðñêèé, óëüòðàçâóê, óëüòðàìîäíûé, ýêñòðàîðäèíàðíûé (íî: ýêñòðà-ïî÷òà, ýêñòðà-êëàññ ïåðåä ñóùåñòâèòåëüíûì).
Ïðèìå÷àíèå 2. Ñëèòíî ïèøóòñÿ íà÷àëüíûå ñîñòàâíûå ÷àñòè êâàçè-, ïñåâäî-, ïàí-, íàïðèìåð: êâàçèíàó÷íûé, ïñåâäîêëàññè÷åñêèé, ïàíãåðìàíñêèé (íî: êâàçè-Ïóøêèí, ïàí-Åâðîïà è ò. ï. ïåðåä ñîáñòâåííûìè èìåíàìè). Î ðàçäåëèòåëüíîì çíàêå ïîñëå êîíòð- è ïàí- ñì. § 29, ïîäïóíêò 2; î ñîõðàíåíèè ïîñëå íèõ íà÷àëüíîãî êîðíåâîãî è ñì. § 34, ïðèìå÷àíèå 4.
§ 43. Ïðàâîïèñàíèå ñëîæíûõ ñóùåñòâèòåëüíûõ
Ñëèòíîå íàïèñàíèå
- Ïèøóòñÿ ñëèòíî ñëîæíûå èìåíà ñóùåñòâèòåëüíûå ñ ýëåìåíòàìè àâòî-, àãðî-, àýðî-, áèî-, âåëî-, ãåëèî-, ãåî-, ãèäðî-, çîî-, èçî-, êèíî-, ìàêðî-, ìåòåî-, ìèêðî-, ìîíî-, ìîòî-, íåî-, ïàëåî-, ðàäèî-, ñòåðåî-, òåëå-, ôîòî-, ýëåêòðî- è äð. íåçàâèñèìî îò ÷èñëà íàçâàííûõ ýëåìåíòîâ èëè äðóãèõ ñëîâ â îñíîâå. Íàïðèìåð: àâòîäåëî, àâòîìîòîâåëîãîíêè, àãðîòåõíèêà, àýðîñàíè, áèîñòàíöèÿ, âåëîñïîðò, ãåëèîòåðàïèÿ, ãåîáîòàíèêà, ãèäðîìåõàíèêà, ãèäðîýíåðãîðåñóðñû, çîîâåòïóíêò, çîîãèãèåíà, èçîôîòîðåïîðòàæ, êèíîñöåíàðèé, ìàêðîìèð, ìåòåîñâîäêà, ìèêðîðàäèîâîëíû, ìîíîêóëüòóðà, ìîòî÷àñòè, íåîïîçèòèâèçì, ïàëåîàçèàòû, ðàäèîïîñòàíîâêà, ñòåðåîêèíî, òåëåôèëüì, òåïëîýëåêòðîöåíòðàëü, òåðìîãèäðîäèíàìèêà, ôîòîèñêóññòâî, ýëåêòðîïðîâîä, ýëåêòðîñâåòîâîäîëå÷åáíèöà.
Ïðèìå÷àíèå 1. Ïðè êîëåáàíèÿõ ìåæäó äåôèñíûì è ñëèòíûì íàïèñàíèåì ñëîâ èíîÿçû÷íîãî ïðîèñõîæäåíèÿ ïðåäïî÷èòàåòñÿ âòîðîå, åñëè â ðóññêîì ÿçûêå â ñëîâå íå âûäåëÿþòñÿ ñîñòàâíûå ÷àñòè ñ ïðèñóùèì èì çíà÷åíèåì, íàïðèìåð: âàòåð-ìàøèíà âàòåðìàøèíà, âàòåð-ïîëî âàòåðïîëî, ãóììè-àðàáèê ãóììèàðàáèê, ìåòð-äîòåëü ìåòðäîòåëü, ïðåéñ-êóðàíò ïðåéñêóðàíò, òàáëü-äîò òàáëüäîò. Ñð. òàêæå: êðåïäåøèí, ôàéäåøèí, ôèëüäåêîñ, ôèëüäåïåðñ (â ñëîâàõ íå âûäåëÿþòñÿ äâå ñîñòàâíûå ÷àñòè ñ ôðàíöóçñêèì ïðåäëîãîì ìåæäó íèìè) êðåï-æîðæåò, êðåï-êàøåìèð, êðåï-ìàðîêåí, êðåï-ñàòèí, êðåï-øèôîí.
Ïðèìå÷àíèå 2. Î íàïèñàíèè ñëîâ ñ ýëåìåíòîì àâèà- ñì. § 42, ï. 4.
- Ïèøóòñÿ ñëèòíî ñëîæíûå èìåíà ñóùåñòâèòåëüíûå ñ ãëàãîëüíîé ïåðâîé ÷àñòüþ íà -è, íàïðèìåð: âåðòèøåéêà, ãîðèöâåò, äåðæèìîðäà, ñêîïèäîì, ñîðâèãîëîâà.
Èñêëþ÷åíèå: ïåðåêàòè-ïîëå.
- Ïèøóòñÿ ñëèòíî ñëîæíîñîêðàùåííûå ñëîâà âñåõ òèïîâ, íàïðèìåð: ãîñêîìèòåò, Ìåòðîñòðîé, Òóëàóãîëü, Öåíòðîáàíê.
Íà ïðàâàõ ðåêëàìû:
Âàøåìó âíèìàíèþ — êà÷åñòâåííûå è íåäîðîãèå ñåêñ-èãðóøêè. Èíòèìíûå èãðóøêè â êðóïíåéøåì îíëàéí ñåêñ øîïå â Ðîññèè âûáèðàéòå òóò.
Äåôèñíîå íàïèñàíèå
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ, êàê ïðàâèëî, ñëîæíûå èìåíà ñóùåñòâèòåëüíûå áåç ñîåäèíèòåëüíîé ãëàñíîé, îáîçíà÷àþùèå íàçâàíèÿ ìåõàíèçìîâ, òåðìèíû íàó÷íûå, òåõíè÷åñêèå, îáùåñòâåííî-ïîëèòè÷åñêèå, íàïðèìåð: âàêóóì-àïïàðàò (âàêóóì-íàñîñ, âàêóóì-ñóøèëêà, âàêóóì-ùèò è ò. ï.), äèçåëü-ýëåêòðîõîä, äèíàìî-ìàøèíà, êàáåëü-êðàí, êðàí-áàëêà, ìîòîð-ãåíåðàòîð, ñòîï-êðàí, ôèëüòð-ïðåññ, øïðèö-ìàøèíà; ïèñòîëåò-ïóëåì¸ò; êðåñëî-êðîâàòü, ïëàù-ïàëàòêà; ïèëà-ðûáà; ïðåìüåð-ìèíèñòð, ãåíåðàë-ëåéòåíàíò, êàïèòàí-èíæåíåð, ëîðä-êàíöëåð.
Ïðèìå÷àíèå 1.Ñëèòíî ïèøóòñÿ ñëîæíûå ñëîâà:
à) ñ ïåðâîé ÷àñòüþ áîðò-: áîðòèíæåíåð, áîðòìåõàíèê;
á) ñî âòîðîé ÷àñòüþ -ìåòð: âàêóóììåòð, äèíàìîìåòð, ìèëëèâîëüòìåòð.
Ïðèìå÷àíèå 2. ×åðåç äåôèñ ïèøóòñÿ ñëîâà ñ ïåðâîé ÷àñòüþ áëîê- è ïðåññ-: áëîê-àïïàðàò, áëîê-äèàãðàììà, áëîê-ìåõàíèçì, áëîê-ñèãíàë, áëîê-ñèñòåìà (íî: áëîêïîñò); ïðåññ-àòòàøå, ïðåññ-áþðî, ïðåññ-êîíôåðåíöèÿ, ïðåññ-öåíòð; ïðåññ-êëèøå, ïðåññ-êîíâåéåð, ïðåññ-ïàïüå.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå åäèíèöû èçìåðåíèÿ, íàïðèìåð: ãðàìì-àòîì (ãðàìì-êàëîðèÿ, ãðàìì-ìîëåêóëà è ò. ï.), êèëîãðàìì-÷àñ, òîííî-êèëîìåòð, ÷åëîâåêî-äåíü, ÷åëîâåêî-êîéêà.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñîñòàâíûå íàçâàíèÿ ïîëèòè÷åñêèõ ïàðòèé è íàïðàâëåíèé, à òàêæå èõ ñòîðîííèêîâ, íàïðèìåð: àíàðõî-ñèíäèêàëèçì, ðàäèêàë-ñîöèàëèñò, ñîöèàë-ðåâîëþöèîíåðû.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ íàçâàíèÿ ïðîìåæóòî÷íûõ ñòðàí ñâåòà, íàïðèìåð: þãî-âîñòîê, ñåâåðî-çàïàä, þãî-þãî-âîñòîê.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîâà ñ èíîÿçû÷íûìè ýëåìåíòàìè âèöå-, ëåéá-, îáåð-, óíòåð-, øòàá-, ýêñ- â ïåðâîé ÷àñòè, íàïðèìåð: âèöå-àäìèðàë, ëåéá-ãâàðäèÿ, îáåð-ïðîêóðîð, óíòåð-îôèöåð, øòàá-ëåêàðü, ýêñ-÷åìïèîí, ýêñ-âèöå-ïðåìüåð (ñ äâóìÿ äåôèñàìè).
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå íàçâàíèÿ ðàñòåíèé, èìåþùèå â ñâîåì ñîñòàâå ãëàãîë â ëè÷íîé ôîðìå èëè ñîþç, íàïðèìåð: ëþáèøü-íå-ëþáèøü, íå-òðîíü-ìåíÿ, èâàí-äà-ìàðüÿ, ìàòü-è-ìà÷åõà.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå ñëîâà, â êîòîðûõ ê îñíîâíîìó ñëîâó ïðèñîåäèíÿåòñÿ ñëîâî ñ îöåíî÷íûì çíà÷åíèåì, íàïðèìåð: áîé-áàáà, ãîï-êîìïàíèÿ, ãîðå-ðóêîâîäèòåëü, ïàèíüêà-ìàëü÷èê, ÷óäî-ðûáà, óðà-ïàòðèîòèçì.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ íàó÷íî-òåõíè÷åñêèå òåðìèíû, â ñîñòàâ êîòîðûõ âõîäÿò íàçâàíèÿ áóêâ èëè áóêâû (÷àùå âñåãî ãðå÷åñêîãî è ëàòèíñêîãî àëôàâèòîâ), íàïðèìåð: èêñ-ëó÷è (x-ëó÷è), ê-÷àñòèöà, ïè-ìåçîí.
- Íàáëþäàþòñÿ êîëåáàíèÿ â íàïèñàíèÿõ òèïà àëìà-àòèíöû àëìààòèíöû. Ïîäîáíûå ñóùåñòâèòåëüíûå ñîîòíîñÿòñÿ ñî ñëîæíûìè ïðèëàãàòåëüíûìè, êîòîðûå ïî ñóùåñòâóþùåìó ïðàâèëó ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ (àëìà-àòèíñêèé, ñì. 44, ï. 4), ò. å. ïîëó÷àåòñÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ñëîâîîáðàçîâàíèÿ: Àëìà-àòà àëìà-àòèíñêèé àëìà-àòèíåö. Îäíàêî åñëè â ñëîâàõ, îáðàçîâàííûõ îò ðóññêèõ ãåîãðàôè÷åñêèõ íàèìåíîâàíèé, ñîñòàâíûå ÷àñòè ëåãêî âûäåëÿþòñÿ (Îðåõîâî-Çóåâî îðåõîâî-çóåâñêèé îðåõîâî-çóåâåö), òî â àíàëîãè÷íûõ èíîÿçû÷íûõ îáðàçîâàíèÿõ òàêîå ÷ëåíåíèå âîñïðèíèìàåòñÿ ìåíåå ÷åòêî. Ïîýòîìó íàðÿäó ñ òðàäèöèîííûìè äåôèñíûìè íàïèñàíèÿìè (Íüþ-Éîðê íüþ-éîðêñêèé íüþ-éîðêöû, Ëîñ-Àíäæåëåñ ëîñ-àíäæåëåññêèé ëîñ-àíäæåëåñöû) âñòðå÷àþòñÿ â ïðîèçâîäíûõ ñëîâàõ íàïèñàíèÿ ñëèòíûå (Êîñòà-Ðèêà êîñòàðèêàíñêèé êîñòàðèêàíåö, Ïóýðòî-Ðèêî ïóýðòîðèêàíñêèé ïóýðòîðèêàíåö).  íàñòîÿùåå âðåìÿ ïðèíÿòû òàêèå íàïèñàíèÿ: ïðèëàãàòåëüíûå ïèøóòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëîì ÷åðåç äåôèñ (àëìà-àòèíñêèé, îðåõîâî-çóåâñêèé, êîñòà-ðèêàíñêèé, ïóýðòî-ðèêàíñêèé è ò. ï.), à ñîîòâåòñòâóþùèå ñóùåñòâèòåëüíûå ñëèòíî (àëìààòèíåö, îðåõîâîçóåâåö, êîñòàðèêàíåö, ïóýðòîðèêàíåö è ò. ï.). Ñð.: êó-êëóêñ-êëàí êó-êëóêñ-êëàíîâñêèé êóêëóêñêëàíîâåö.
Ïðèìå÷àíèå 1. Î íàïèñàíèè ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûõ ñîáñòâåííûõ èìåí ëèö ñì. § 13, ïï. 25, ãåîãðàôè÷åñêèõ íàèìåíîâàíèé § 17, ï. 4.
Ïðèìå÷àíèå 2. Î íàïèñàíèè ñëîæíûõ ñëîâ òèïà ïðàâäà-èñòèíà, êóïëÿ-ïðîäàæà, èìÿ-îò÷åñòâî ñì. § 83, ï. 1, ïðèìå÷àíèå 2.
- Ïðè ñî÷åòàíèè ñ ïîìîùüþ ñîþçà è äâóõ èëè íåñêîëüêèõ ñëîæíûõ ñóùåñòâèòåëüíûõ ñ îäèíàêîâîé âòîðîé ÷àñòüþ ýòà ÷àñòü ìîæåò ïðèâîäèòüñÿ òîëüêî ïðè ïîñëåäíåì ñëîâå, à ïðè ïðåäøåñòâóþùèõ ñëîâàõ âìåñòî íåå ïèøåòñÿ òàê íàçûâàåìûé â è ñ ÿ ÷ è é ä å ô è ñ. Íàïðèìåð: ãàçî- è ýëåêòðîñâàðêà (ñð. ãàçîñâàðêà è ýëåêòðîñâàðêà), ðàäèî- è òåëåïåðåäà÷è; àâòî-, ìîòî- è âåëîãîíêè (íî ïðè îòñóòñòâèè ñîþçà è ñëèòíîå íàïèñàíèå, ñì. âûøå, ï. 1).
§ 44. Ïðàâîïèñàíèå ñëîæíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ
Ñëèòíîå íàïèñàíèå
- Ïèøóòñÿ ñëèòíî ñëîæíûå èìåíà ïðèëàãàòåëüíûå, îáðàçîâàííûå èç ñî÷åòàíèé ñëîâ, ïî ñâîåìó çíà÷åíèþ ïîä÷èíåííûõ îäíî äðóãîìó èëè ïî ñïîñîáó ñîãëàñîâàíèÿ (æåëåçíîäîðîæíûé, ñð. æåëåçíàÿ äîðîãà), èëè ïî ñïîñîáó óïðàâëåíèÿ (âàãîíîðåìîíòíûé, ñð. ðåìîíò âàãîíîâ), èëè ïî ñïîñîáó ïðèìûêàíèÿ (ëåãêîðàíåíûé, ñð. ëåãêî ðàíèòü). Íàïðèìåð: ãîðíîñïàñàòåëüíàÿ ñòàíöèÿ (ñïàñàíèå â ãîðàõ), äåðåâîîáäåëî÷íûé çàâîä (îáäåëêà äåðåâà), åñòåñòâåííîíàó÷íûå âçãëÿäû (åñòåñòâåííûå íàóêè), ëåâîáåðåæíàÿ íèçìåííîñòü (ëåâûé áåðåã), ìàøèíîñòðîèòåëüíûå ïðåäïðèÿòèÿ (ñòðîèòåëüñòâî ìàøèí), ìàøèíîïèñíîå áþðî (ïèñüìî ìàøèíàìè), ìàøèíîñ÷¸òíàÿ ñòàíöèÿ (ñ÷¸ò ìàøèíàìè), ìåëêîáóðæóàçíàÿ èäåîëîãèÿ (ìåëêàÿ áóðæóàçèÿ), íàðîäíîõîçÿéñòâåííûé ïëàí (íàðîäíîå õîçÿéñòâî), ïîëåçàùèòíûå íàñàæäåíèÿ (çàùèòà ïîëåé), ðåëüñîïðîêàòíûé ñòàí (ïðîêàò ðåëüñîâ), ñåëüñêîõîçÿéñòâåííûå êóëüòóðû (ñåëüñêîå õîçÿéñòâî), ñëîæíîïîä÷èí¸ííîå ïðåäëîæåíèå (ñëîæíîå ïî ñïîñîáó ïîä÷èíåíèÿ), ñðåäíåñóòî÷íàÿ äîáû÷à (ñðåäíÿÿ çà ñóòêè), òðóäîñïîñîáíîå íàñåëåíèå (ñïîñîáíîå ê òðóäó).
Ïðàâèëî ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà íàïèñàíèå ñëîæíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ, îáðàçîâàííûõ îò ñî÷åòàíèÿ ïðèëàãàòåëüíîãî ñ ñóùåñòâèòåëüíûì, âûñòóïàþùåãî â ðîëè ãåîãðàôè÷åñêîãî íàçâàíèÿ, íàïðèìåð: âåëèêîëóêñêèé (Âåëèêèå Ëóêè), âûøíåâîëîöêèé (Âûøíèé Âîëî÷¸ê). Òàêæå: êàðëîâàðñêèé (Êàðëîâû Âàðû).
- Ïèøóòñÿ ñëèòíî ìíîãèå ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, óïîòðåáëÿåìûå â êà÷åñòâå íàó÷íî-òåõíè÷åñêèõ òåðìèíîâ èëè âûðàæåíèé â êíèæíîì ÿçûêå, íàïðèìåð: àçîòíîêèñëûé, áåññðî÷íîîòïóñêíîé, âå÷íîçåë¸íûé, âîçäóøíîñóõîé, ãåîëîãîðàçâåäî÷íûé, äâîÿêîâîãíóòûé, äèêîðàñòóùèé, äëèííîâîëîêíèñòûé, æèâîðîäÿùèé, çàäíåáåäðåííûé, çàðàçíîáîëüíîé, çàñóõîóñòîé÷èâûé, êèøå÷íîïîëîñòíûå, êîííîñïîðòèâíûé, êîíòðîëüíîñåìåííîé, êðåìíåôòîðèñòîâîäîðîäíûé, êðóãëîðåì¸ííûé, ìíèìîóìåðøèé, ìîëî÷íîêèñëûé, ìîëî÷íîòîâàðíûé, ìÿñîêîíñåðâíûé, íàñåêîìîÿäíûå, íåðâíîòðîôè÷åñêèé, íîñîãëîòî÷íûé, îáîþäîîñòðûé, îáðàòíîêîíè÷åñêèé, îáðàòíîñåðäöåâèäíûé, ïàõîòíîïðèãîäíûé, ïåðâîáûòíîîáùèííûé, ïåðåäíåæàáåðíûé, ïëîäîîâîùíîé, ïîëîãîïàäàþùèé, ïîïåðå÷íîïîëîñàòûé, ïðîäîëãîâàòîìîçãîâîé, ïðî÷íîêîìêîâàòûé, ðàññàäîïîñàäî÷íûé, ðåàêöèîííîñïîñîáíûé, ðåçêîïåðåñå÷¸ííûé, ñâåæåíàäîåííûé, ñâåæåñêîøåííûé, ñìåøàíîñëîéíûé, ñïèííîìîçãîâîé, òåñíîïàëü÷àòûé, òîðôîíàâîçíûé, òîðôîïåðåãíîéíûé, óñëîâíîðåôëåêòîðíûé, ôîðìàëüíîëîãè÷åñêèé, õëåáîïåêàðíûé, õëåáîïðîèçâîäÿùèé, õëîïêîòêàöêèé, õëîïêîóáîðî÷íûé, õëîï÷àòîáóìàæíûé, õëîðèñòîâîäîðîäíûé, õðîìîâîêèñëûé, õðîìîëèòîãðàôñêèé, õðîìîíèêåëüìîëèáäåíîâûé, öâåòîóñòîé÷èâûé, öåðêîâíîñëàâÿíñêèé, ÷àñòíîâëàäåëü÷åñêèé, ÷àñòíîêàïèòàëèñòè÷åñêèé, ÷àñòíîõîçÿéñòâåííûé, ÷åðåïèöåäåëàòåëüíûé, ÷ëåíèñòîíîãèå, øåðñòî÷åñàëüíûé, ù¸ëî÷íîçåìåëüíûé, ýíåðãîñèëîâîé, ýíåðãîõèìè÷åñêèé, ÿçûêîòâîð÷åñêèé, ÿéöåçàãîòîâèòåëüíûé.
Ïðèìå÷àíèå 1. Ó ìíîãèõ ñëîæíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ äàííîé ãðóïïû ïåðâàÿ ÷àñòü îáðàçóåòñÿ ñëîâàìè:
âûñîêî-: âûñîêîâèòàìèííûé, âûñîêîîïëà÷èâàåìûé;
íèçêî-: íèçêîëåòÿùèé, íèçêîïåðåãíîéíûé;
ãëóáîêî-: ãëóáîêîðàñïîëîæåííûé, ãëóáîêîóâàæàåìûé;
ìåëêî-: ìåëêîìàñøòàáíûé, ìåëêîçåðíèñòûé;
òÿæåëî-: òÿæåëîãðóæ¸íûé, òÿæåëîðàíåíûé;
òðóäíî-: òðóäíîäîñòóïíûé, òðóäíîïðîõîäèìûé;
øèðîêî-: øèðîêîäîñòóïíûé, øèðîêîïðåäñòàâèòåëüíûé;
óçêî-: óçêîâåäîìñòâåííûé, óçêîñïåöèàëüíûé;
ìíîãî-: ìíîãîîòðàñëåâîé, ìíîãîñëîéíûé;
ìàëî-: ìàëîçíà÷àùèé, ìàëîïîñåùàåìûé;
ñèëüíî-: ñèëüíîäåéñòâóþùèé, ñèëüíîùåëî÷íîé;
ñëàáî-: ñëàáîêèñëûé, ñëàáîòîðôÿíèñòûé;
òîëñòî-: òîëñòîíîãèé, òîëñòîñòåííûé;
òîíêî-: òîíêîãîëîñûé, òîíêîìîëîòûé;
ãóñòî-: ãóñòîìàõðîâûé, ãóñòîíàñåë¸ííûé;
êðóïíî-: êðóïíîáëî÷íûé, êðóïíîïàíåëüíûé;
êðóòî-: êðóòîèçîãíóòûé, êðóòîïîâ¸ðíóòûé;
îñòðî-: îñòðîãíîéíûé, îñòðîäåôèöèòíûé;
ïëîñêî-: ïëîñêîïàðàëëåëüíûé, ïëîñêî÷àøåâèäíûé;
÷èñòî-: ÷èñòîñåðåáðÿíûé, ÷èñòîøåðñòÿíîé;
âûøå-: âûøåñðåäíèé, âûøåóêàçàííûé;
íèæå-: íèæåïåðå÷èñëåííûé, íèæåïîäïèñàâøèéñÿ.
Ïðèìå÷àíèå 2. Ïðè íàëè÷èè ïîÿñíèòåëüíûõ ñëîâ îáû÷íî îáðàçóåòñÿ ñâîáîäíîå ñëîâîñî÷åòàíèå (íàðå÷èå è ïðèëàãàòåëüíîå èëè ïðè÷àñòèå), à íå òåðìèíîëîãè÷åñêîå ñëîæíîå ñëîâî. Ñð.: ãóñòîíàñåë¸ííûå ðàéîíû ãóñòî íàñåë¸ííûå íåãðàìè òðóùîáû; ìàëîèññëåäîâàííûå ïðîáëåìû ìàëî èññëåäîâàííûå íàóêîé îáëàñòè ìåäèöèíû. Ñëó÷àè òèïà ýêîíîìè÷åñêè ñëàáîðàçâèòûå ñòðàíû (ñëèòíîå íàïèñàíèå, íåñìîòðÿ íà íàëè÷èå ïîÿñíèòåëüíûõ ñëîâ) ÿâëÿþòñÿ åäèíè÷íûìè. Èãðàåò ðîëü òàêæå ïîðÿäîê ñëîâ: ñëîæíîå ïðèëàãàòåëüíîå, êàê ïðàâèëî, ïðåäøåñòâóåò îïðåäåëÿåìîìó ñóùåñòâèòåëüíîìó, à ñëîâîñî÷åòàíèå îáû÷íî ñëåäóåò çà íèì; ñð.: ñêîðîïîðòÿùèåñÿ ïðîäóêòû ïðîäóêòû, ñêîðî ïîðòÿùèåñÿ â ëåòíåå âðåìÿ.  ñëîæíûõ ñëîâàõ ñòàâèòñÿ îäíî óäàðåíèå (èíîãäà ñ ïîáî÷íûì óäàðåíèåì íà ïåðâîé îñíîâå), à â ñëîâîñî÷åòàíèÿõ äâà ñàìîñòîÿòåëüíûõ óäàðåíèÿ; ñð.: áûñòðîðàñòýùèå äåêîðàòèâíûå êóñòàðíèêè áû́ñòðî ðàñòýùèå ìîëîäûå êàäðû.
- Îáÿçàòåëüíî ñëèòíîå íàïèñàíèå ñëîæíîãî ïðèëàãàòåëüíîãî, åñëè îäíà èç ÷àñòåé åãî íå óïîòðåáëÿåòñÿ êàê ñàìîñòîÿòåëüíîå ñëîâî, íàïðèìåð: îáùåïîíÿòíûé (ïåðâàÿ ÷àñòü ñàìîñòîÿòåëüíî íå óïîòðåáëÿåòñÿ), óçêîãðóäûé (âòîðàÿ ÷àñòü íå ñóùåñòâóåò â ÿçûêå êàê îòäåëüíîå ñëîâî). Ñð. ñëèòíîå íàïèñàíèå ñëîâ, ó êîòîðûõ ïåðâîé ÷àñòüþ ÿâëÿþòñÿ ýëåìåíòû âåðõíå-, íèæíå-, äðåâíå-, ñðåäíå-, ðàííå-, ïîçäíå-, îáùå-, íàïðèìåð: âåðõíåãîðòàííûé, íèæíåñàêñîíñêèé, äðåâíåöåðêîâíîñëàâÿíñêèé, äðåâíåâåðõíåíåìåöêèé, ñðåäíåàçèàòñêèé, ñðåäíåóãëåðîäèñòûé, ðàííåöâåòóùèé, ïîçäíåñïåëûé, îáùåíàðîäíûé.
Ïðèìå÷àíèå. Î íàïèñàíèè ñëîâ òèïà êèñëîðîäîòäàþùèé, öèíêñîäåðæàùèé ñì. § 42, ï. 3.
Äåôèñíîå íàïèñàíèå
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, îáðàçîâàííûå îò ñëîæíûõ ñóùåñòâèòåëüíûõ ñ äåôèñíûì íàïèñàíèåì, íàïðèìåð: àíàðõî-ñèíäèêàëèñòñêèé, ñåâåðî-âîñòî÷íûé, þãî-þãî-çàïàäíûé, íîðä-îñòîâûé, ëåéá-ãâàðäåéñêèé, èâàíîâî-âîçíåñåíñêèé, íüþ-éîðêñêèé.
Ïðèìå÷àíèå. Ïðè íàëè÷èè ïðèñòàâêè òàêèå ïðèëàãàòåëüíûå ïèøóòñÿ ñëèòíî, íàïðèìåð: àíòèñîöèàëäåìîêðàòè÷åñêèé, ïðèàìóäàðüèíñêèé.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, îáðàçîâàííûå îò ñî÷åòàíèÿ èìåíè è ôàìèëèè, èìåíè è îò÷åñòâà èëè äâóõ ôàìèëèé, íàïðèìåð: âàëüòåð-ñêîòòîâñêèå ðîìàíû, æþëü-âåðíîâñêàÿ ôàíòàñòèêà, ðîáèí-ãóäîâñêèå ïðèêëþ÷åíèÿ, äæåê-ëîíäîíîâñêèå ïðîèçâåäåíèÿ, ëåâ-òîëñòîâñêèé ñòèëü, åðîôåé-ïàâëîâè÷ñêèé (îò ãåîãðàôè÷åñêîãî íàçâàíèÿ), áîéëü-ìàðèîòòîâñêèé çàêîí, èëüôî-ïåòðîâñêàÿ ñàòèðà; òàêæå: Èâàí-Èâàíû÷åâ ïèäæàê, Àííà-Ìèõàéëîâíèíà êîôòà.
Ïðèìå÷àíèå 1.  îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ âñòðå÷àåòñÿ ñëèòíîå íàïèñàíèå, íàïðèìåð: âåðîïàâëîâñêèå ìàñòåðñêèå (îò èìåíè è îò÷åñòâà ãåðîèíè ðîìàíà Í. Ã. ×åðíûøåâñêîãî «×òî äåëàòü?»), êîçüìàêðþ÷êîâñêàÿ óäàëü, òàðàñîáóëüáîâñêàÿ ñèëà.
Ïðèìå÷àíèå 2. Ïðè îáðàçîâàíèè èìåíè ïðèëàãàòåëüíîãî îò èíîÿçû÷íîé ôàìèëèè, ïåðåä êîòîðîé ñòîèò ñëóæåáíîå ñëîâî, ïîñëåäíåå ïèøåòñÿ ñëèòíî, íàïðèìåð: äåáðîéëåâñêàÿ ãèïîòåçà (ñð. äå Áðîéëü).
Ïðèìå÷àíèå 3. Èìåíà ïðèëàãàòåëüíûå, îáðàçîâàííûå îò êèòàéñêèõ, êîðåéñêèõ, âüåòíàìñêèõ è äðóãèõ âîñòî÷íûõ ñîñòàâíûõ ñîáñòâåííûõ èìåí ëèö, ïèøóòñÿ ñëèòíî, íàïðèìåð: ÷àíêàéøèñòñêàÿ êëèêà (ñð. ×àí Êàéøè).
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, îáðàçîâàííûå èç äâóõ è áîëåå ñëîâ, îáîçíà÷àþùèõ ðàâíîïðàâíûå ïîíÿòèÿ; ìåæäó ÷àñòÿìè òàêèõ ïðèëàãàòåëüíûõ â èõ íà÷àëüíîé ôîðìå ìîæíî âñòàâèòü ñî÷èíèòåëüíûé ñîþç è èëè íî: òîðãîâî-ïðîìûøëåííûé êàïèòàë (òîðãîâûé è ïðîìûøëåííûé), áåñïðîöåíòíî-âûèãðûøíûé çà¸ì (áåñïðîöåíòíûé, íî âûèãðûøíûé). Íàïðèìåð: àãèòàöèîííî-ïðîïàãàíäèñòñêèé, âîïðîñî-îòâåòíûé, âûïóêëî-âîãíóòûé, æåëóäî÷íî-êèøå÷íûé, æóðíàëüíî-ãàçåòíûé, êîæåâåííî-îáóâíîé, êðàñíî-áåëî-çåë¸íûé (ôëàã), îò÷¸òíî-âûáîðíûé, ïëîäîâî-îâîùíîé (íî: ïëîäîâîùíîé îò ïëîäîîâîùè), ðàáî÷å-êðåñòüÿíñêèé, ðóññêî-íåìåöêî-ôðàíöóçñêèé (ñëîâàðü), ñäåëüíî-ïðåìèàëüíûé, ñåðäå÷íî-ñîñóäèñòûé, Ñëàâÿíî-ãðåêî-ëàòèíñêàÿ (àêàäåìèÿ), ñòàëå-ïðîâîëî÷íî-êàíàòíûé (öåõ), òîðæåñòâåííî-ñåíòèìåíòàëüíûé, õîçÿéñòâåííî-îðãàíèçàöèîííûé, öåëëþëîçíî-áóìàæíûé, øàõìàòíî-øàøå÷íûå (ñîðåâíîâàíèÿ), ýêñïðåññèâíî-ýìîöèîíàëüíûé.
Ïðèìå÷àíèå. Ïåðâîé ÷àñòüþ ñëîæíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ ýòîãî òèïà ìîæåò áûòü îñíîâà ñóùåñòâèòåëüíîãî èëè ïðèëàãàòåëüíîãî, ñð.: ëèê¸ðî-âîäî÷íûå èçäåëèÿ (èç ëèê¸ðà è âîäêè) ëèê¸ðíî-âîäî÷íàÿ ïðîìûøëåííîñòü (ëèê¸ðíàÿ è âîäî÷íàÿ); ïðè¸ìíî-ñäàòî÷íûé ïóíêò (ïðè¸ì è ñäà÷à) ïðè¸ìíî-ïåðåâîäíûå ýêçàìåíû (ïðè¸ìíûå è ïåðåâîäíûå).
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ìíîãèå ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, ÷àñòè êîòîðûõ óêàçûâàþò íà íåîäíîðîäíûå ïðèçíàêè, íàïðèìåð: Âîåííî-ìåäèöèíñêàÿ àêàäåìèÿ (ñð.: Âîåííàÿ ìåäèöèíñêàÿ àêàäåìèÿ), äîáðîâîëüíî-ñïîðòèâíûå îáùåñòâà (äîáðîâîëüíûå ñïîðòèâíûå), íàðîäíî-îñâîáîäèòåëüíîå äâèæåíèå (íàðîäíîå îñâîáîäèòåëüíîå), îôèöèàëüíî-äåëîâîé ñòèëü (îôèöèàëüíûé äåëîâîé), ïðîåêòíî-êîíñòðóêòîðñêèå ðàñ÷¸òû (ïðîåêòíûå êîíñòðóêòîðñêèå), ñðàâíèòåëüíî-èñòîðè÷åñêèé ìåòîä (ñðàâíèòåëüíûé èñòîðè÷åñêèé), ñ÷¸òíî-ðåøàþùèå óñòðîéñòâà (ñ÷¸òíûå ðåøàþùèå), ôåîäàëüíî-êðåïîñòíè÷åñêèé ñòðîé (ôåîäàëüíûé êðåïîñòíè÷åñêèé), ýëåêòðîííî-îïòè÷åñêèé óñèëèòåëü (ýëåêòðîííûé îïòè÷åñêèé) è äð.
Ïðèìå÷àíèå 1. Ïðèëàãàòåëüíûå ýòîãî òèïà ÷àñòî íà÷èíàþòñÿ ñî ñëåäóþùèõ îñíîâ:
âîåííî-: âîåííî-ðåâîëþöèîííûé, âîåííî-õèðóðãè÷åñêèé, âîåííî-þðèäè÷åñêèé (ñëîâà âîåííîîáÿçàííûé, âîåííîïëåííûé, âîåííîñëóæàùèé ïðèíàäëåæàò ê äðóãîìó òèïó ñëîâîîáðàçîâàíèÿ);
ìàññîâî-: ìàññîâî-ïîëèòè÷åñêèé, ìàññîâî-ïîòî÷íûé, ìàññîâî-ôèçêóëüòóðíûé;
íàðîäíî-: íàðîäíî-ãîñóäàðñòâåííûé, íàðîäíî-äåìîêðàòè÷åñêèé, íàðîäíî-ïîýòè÷åñêèé, íàðîäíî-ðåâîëþöèîííûé (ïðèëàãàòåëüíîå íàðîäíîõîçÿéñòâåííûé îáðàçîâàíî îò ïîä÷èíèòåëüíîãî ñî÷åòàíèÿ íàðîäíîå õîçÿéñòâî);
íàó÷íî-: íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèé, íàó÷íî-ïîïóëÿðíûé, íàó÷íî-ïðàêòè÷åñêèé, íàó÷íî-ïðîñâåòèòåëüíûé, íàó÷íî-òåõíè÷åñêèé;
ó÷åáíî-: ó÷åáíî-âñïîìîãàòåëüíûé, ó÷åáíî-êîíñóëüòàöèîííûé, ó÷åáíî-ìåòîäè÷åñêèé, ó÷åáíî-ïîêàçàòåëüíûé, ó÷åáíî-ïðîèçâîäñòâåííûé.
Ïðèìå÷àíèå 2. Íåêîòîðûå ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, ÷àñòè êîòîðûõ óêàçûâàþò íà íåîäíîðîäíûå ïðèçíàêè, ïèøóòñÿ ñëèòíî, íàïðèìåð: íîâîãðå÷åñêèé ÿçûê (íîâûé ãðå÷åñêèé), ðàííåðàáîâëàäåëü÷åñêèé ñòðîé (ðàííèé ðàáîâëàäåëü÷åñêèé), ñåðîóêðàèíñêàÿ ïîðîäà (ñåðàÿ óêðàèíñêàÿ), ñòàðîðóññêèå îáðÿäû (ñòàðûå ðóññêèå) è äð.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, îáîçíà÷àþùèå êà÷åñòâî ñ äîïîëíèòåëüíûì îòòåíêîì, íàïðèìåð: ãîðüêî-ñîë¸íàÿ âîäà (ò. å. ñîë¸íàÿ ñ ãîðüêèì ïðèâêóñîì), ðàñêàòèñòî-ãðîìêèé ãîëîñ (ò. å. ãðîìêèé, ïåðåõîäÿùèé â ðàñêàòû), ìèðíî-íåïðîòèâëåí÷åñêàÿ ïîëèòèêà, óøèáëåíî-ðâàíàÿ ðàíà.
Ïðèìå÷àíèå. Îñîáåííî ÷àñòî ïðèëàãàòåëüíûå ýòîãî òèïà âñòðå÷àþòñÿ â ÿçûêå õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðû, íàïðèìåð: áåçãðåøíî-÷èñòàÿ êðàñîòà, áåñöâåòíî-áëåäíàÿ òîëïà, áëåñòÿùå-êðàñíîå îïåðåíèå ïîïóãàÿ, âëàæíî-ìàõðîâûå öâåòû, ãëóáîêî-íåæíàÿ óëûáêà, ãðàöèîçíî-âåëè÷åñòâåííûé æåñò, ãðóñòíî-ñèðîòëèâàÿ èâà, äûìíî-ãîðüêèé çàïàõ, æ¸ë÷íî-ðàçäðàæ¸ííûé òîí, ìóæåñòâåííî-ñóðîâûé âèä, íåâîëüíî-ãîðÿ÷àÿ ñëåçà, íåñêëàäíî-òîñêëèâî-íåëîâêèå çâóêè, íåòåðïåëèâî-âûæèäàòåëüíîå íàñòðîåíèå, ïðîçðà÷íî-âîçäóøíàÿ ðàäóãà, ðàõèòè÷íî-õèëîå ðàñòåíèå, ðåçêî-ñóõîé çâîí, ðîáêî-ëàñêîâûé ãîëîñ, ñìóù¸ííî-ñ÷àñòëèâîå ëèöî, òàéíî-ñ÷àñòëèâîå ñòðåìëåíèå, òîðæåñòâåííî-óãðþìûé îáëèê, òðåâîæíî-íåñâÿçíûå äóìû, óíûëî-ñåðûé öâåò, õîëîäíî-ñäåðæàííûé ÷åëîâåê, ÷óäíî-óïðóãèå ëîêîíû.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, îáîçíà÷àþùèå îòòåíêè öâåòîâ, íàïðèìåð: áëåäíî-ãîëóáîé, áë¸êëî-ðîçîâûé, áóòûëî÷íî-çåë¸íûé, ãîëóáîâàòî-ôèîëåòîâûé, çîëîòèñòî-êðàñíûé, èññèíÿ-÷¸ðíûé, ëèìîííî-æ¸ëòûé, ìîëî÷íî-áåëûé, ìóòíî-çåë¸íûé, ïåïåëüíî-ñåäîé, ñâåòëî-æ¸ëòûé, ñèðåíåâî-îðàíæåâûé, ò¸ìíî-ñèíèé, òóñêëî-ñåðûé, ÷¸ðíî-áóðûé (íî: ÷åðíîáóðêà) è äð.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ìíîãèå ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå òåðìèíîëîãè÷åñêîãî õàðàêòåðà (ñð. âûøå, ï. 2), íàïðèìåð: àìïëèòóäíî-÷àñòîòíàÿ (õàðàêòåðèñòèêà), àòîìíî-ìîëåêóëÿðíûé, áîáîâî-çëàêîâûå, áóðæóàçíî-äåìîêðàòè÷åñêèé, âååðîîáðàçíî-ñêëàä÷àòûé, ãàçî-ïûëåâàÿ (òóìàííîñòü), ãíîéíî-âîñïàëèòåëüíûé, ãîðòàííî-ãëîòî÷íûé, ãðóäèíî-ð¸áåðíûé, äðåâåñíî-êóñòàðíèêîâûé, æåëåçî-êðåìíèñòàÿ (ñòàëü), æåëóäî÷íî-ïå÷¸íî÷íûé, çàïðàâî÷íî-ñëèâíîé (âåíòèëü), çåë¸íî-ìîõîâîå (áîëîòî), çëàêî-áîáîâûå, èíôåêöèîííî-àëëåðãè÷åñêèé, èíòåãðàëüíî-äèôôåðåíöèàëüíîå (óðàâíåíèå), êàìåííî-áåòîííûé, êëåâåðî-òèìîôåå÷íûé, êîìïëåêñíî-ñîïðÿæ¸ííûå (÷èñëà), ëàíöåòî-ÿéöåâèäíûé, ëþöåðíî-çëàêîâûå, ìàãíèòî-ìÿãêèå (ìàòåðèàëû), ìåòàëëî-äèýëåêòðè÷åñêàÿ (àíòåííà), ìîëî÷íî-ìÿñíîé, íàêëîííî-íàïðàâëåííûé (ñïîñîá ïðîõîäêè), îâàëüíî-ñâîä÷àòûé, îãíåííî-æèäêèé, îêðóãëî-øàðîâèäíûé, îïûòíî-ìåëèîðàòèâíûé, îòãîííî-ïàñòáèùíûé, ïèùåâîäî-êèøå÷íûé, ïëå÷å-øåéíûé, ïîäâçäîøíî-ð¸áåðíûé, ïîòî÷íî-ìåõàíèçèðîâàííûå (ëèíèè), ïðîñòðàíñòâåííî-âðåìåííàÿ (òðàåêòîðèÿ), ðûõëî-êîìêîâàòî-ïûëåâàòûé, ðû÷àæíî-øàòóííûé (ìåõàíèçì), ñáîðî÷íî-àâòîìàòè÷åñêèé, ñâåðëèëüíî-íàðåçíîé, ñäåëüíî-ïðîãðåññèâíûé, ñëåñàðíî-øòàìïîâî÷íûé, ñëîâàðíî-ñïðàâî÷íûé, òîðôÿíî-áîëîòíûé, óäëèí¸ííî-ëàíöåòîâèäíûé, óïëîòí¸ííî-ïîðèñòî-òðåùèíîâàòûé, ôåîäàëüíî-çåìëåäåëü÷åñêèé, ôèçêóëüòóðíî-ñïîðòèâíûé, ôîñôîðíî-êàëèéíûé, õîçÿéñòâåííî-îðãàíèçàòîðñêèé, öåíòðîáåæíî-ëîïàñòíûé, ÷åëþñòíî-ëèöåâîé, øàðíèðíî-ðîëèêîâûé, øåðñòíî-ìÿñíîé, ù¸ëî÷íî-êèñëîòíûé, ù¸÷íî-ãëîòî÷íûé, ýêñïåäèöèîííî-òðàíñïîðòíûé, ýëåêòðîííî-âû÷èñëèòåëüíàÿ (òåõíèêà).
Ïðèìå÷àíèå 1. Íåêîòîðûå èç ñëîæíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ ýòîãî òèïà èìåþò â ïåðâîé îñíîâå ñóôôèêñû -àò-, -èñò-, -îâ-, íàïðèìåð: çóá÷àòî-ëàíöåòîâèäíûå (ëèñòüÿ), ìåòåëü÷àòî-ùèòîâèäíûå (ñîöâåòèÿ), ïë¸í÷àòî-÷åøóé÷àòàÿ (îáîëî÷êà), ïðîäîëãîâàòî-ýëëèïòè÷åñêàÿ (ôîðìà), ðûõëîâàòî-ïîðèñòûé (ñëîé), ñêëàä÷àòî-áîðîçä÷àòûå (ïîëîñû), ñòóïåí÷àòî-ñèììåòðè÷íîå (ðàñïîëîæåíèå); âîëíèñòî-èçîãíóòûå (ïëàñòèíû), âîëîêíèñòî-äåðíîâàÿ (ïî÷âà), ïåñ÷àíèñòî-ïàðíèêîâûé (ãðóíò), ïÿòíèñòî-èñïåùð¸ííàÿ (êîðà), ñîñóäèñòî-âîëîêíèñòàÿ (òêàíü); äåðíîâî-ïîäçîëèñòàÿ (çåìëÿ), èçâåñòêîâî-ñåðûé (îòâàð), êîðêîâî-ñòîëá÷àòûé (ñëîé), ëóãîâî-ñòåïíàÿ (ïîëîñà), ïëîäîâî-ÿãîäíûå (êóëüòóðû).
Ïðèìå÷àíèå 2. ×àñòî â êà÷åñòâå ïåðâîé ÷àñòè ñëîæíîãî ïðèëàãàòåëüíîãî âûñòóïàþò îñíîâû âåðòèêàëüíî-, ãîðèçîíòàëüíî-, ïîïåðå÷íî-, ïðîäîëüíî- è ò. ï., íàïðèìåð: âåðòèêàëüíî-ñâåðëèëüíûé, âåðòèêàëüíî-ôðåçåðíûé, ãîðèçîíòàëüíî-êîâî÷íûé, ãîðèçîíòàëüíî-ñâåðëèëüíûé, ïîïåðå÷íî-ñòðîãàëüíûé, ïðîäîëüíî-ñòðîãàëüíûé.
Ïðèìå÷àíèå 3. ×åðåç äåôèñ ïèøóòñÿ ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, ó êîòîðûõ îñíîâà ïåðâîé ÷àñòè, îáðàçîâàííàÿ îò ñëîâ èíîÿçû÷íîãî ïðîèñõîæäåíèÿ, îêàí÷èâàåòñÿ íà -èêî, íàïðèìåð: äèàëåêòèêî-ìàòåðèàëèñòè÷åñêèé, èñòîðèêî-àðõèâíûé, êðèòèêî-áèáëèîãðàôè÷åñêèé, ìåäèêî-ñóäåáíûé, ìåõàíèêî-òåðìè÷åñêèé, ïîëèòèêî-ìàññîâûé, òåõíèêî-ýêîíîìè÷åñêèé, õèìèêî-ôàðìàöåâòè÷åñêèé (ê äðóãîìó òèïó îòíîñÿòñÿ ñëèòíî ïèøóùèåñÿ ñëîâà ñ ïåðâîé îñíîâîé âåëèêî-, íàïðèìåð: âåëèêîäåðæàâíûé, âåëèêîìó÷åíè÷åñêèé, âåëèêîñâåòñêèé è äð.).
Ïðèìå÷àíèå 4. Âèñÿ÷èé äåôèñ (ñì. § 43, ï. 13) óïîòðåáëÿåòñÿ è ïðè ñëîæíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ, íàïðèìåð: ñåìíàäöàòè- è âîñåìíàäöàòèëåòíèå þíîøè è äåâóøêè; êóêóðóçî-, êàðòîôåëå-, ëüíî-, õëîïêî- è ñèëîñîóáîðî÷íûå êîìáàéíû.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ (ñ ïðîïèñíûõ áóêâ â ñîñòàâíûõ ÷àñòÿõ) ñëîæíûå ïðèëàãàòåëüíûå, âõîäÿùèå â ñëîæíûå ãåîãðàôè÷åñêèå èëè àäìèíèñòðàòèâíûå íàçâàíèÿ è íà÷èíàþùèåñÿ ñ îñíîâû âîñòî÷íî-, çàïàäíî-, ñåâåðíî- (ñåâåðî-), þæíî- (þãî-), íàïðèìåð: Âîñòî÷íî-Åâðîïåéñêàÿ ðàâíèíà, Çàïàäíî-Êîðåéñêèé çàëèâ, Ñåâåðî-Çàïàäíûé Ïàêèñòàí, Þæíî-Àâñòðàëèéñêàÿ êîòëîâèíà (ñì. òàêæå § 17, ï. 4).
Ïðèìå÷àíèå.  íàðèöàòåëüíîì çíà÷åíèè ïîäîáíûå ïðèëàãàòåëüíûå ïèøóòñÿ ñëèòíî ñî ñòðî÷íîé áóêâû, ñð.: Þæíî-Óðàëüñêàÿ æåëåçíàÿ äîðîãà þæíîóðàëüñêàÿ ôëîðà è ôàóíà.
- Ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ ñëîæíûå èìåíà ïðèëàãàòåëüíûå, îáðàçîâàííûå èç ñî÷åòàíèÿ ïðèëàãàòåëüíîãî ñ ñóùåñòâèòåëüíûì, íî ñ ïåðåñòàíîâêîé ýòèõ ýëåìåíòîâ, íàïðèìåð: ëèòåðàòóðíî-õóäîæåñòâåííûé (ñð. õóäîæåñòâåííàÿ ëèòåðàòóðà), ñëîâàðíî-òåõíè÷åñêèé (ñð. òåõíè÷åñêèå ñëîâàðè).
- Ðàçëè÷àþòñÿ ñ ë î æ í û å ï ð è ë à ã à ò å ë ü í û å, îáðàçóþùèå îäíî ñëîâî (ñî ñëèòíûì èëè äåôèñíûì íàïèñàíèåì, ñì. âûøå), è ñ ë î â î ñ î ÷ å ò à í è ÿ, ñîñòîÿùèå èç íàðå÷èÿ íà -î (-å) è ïðèëàãàòåëüíîãî èëè ïðè÷àñòèÿ (ñ ðàçäåëüíûì íàïèñàíèåì); ê íàðå÷èþ, èãðàþùåìó ðîëü îòäåëüíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ, ìîæíî ïîñòàâèòü ñîîòâåòñòâóþùèé âîïðîñ. Ñð.:
ìîðàëüíî-ïîëèòè÷åñêèé óðîâåíü ìîðàëüíî óñòîé÷èâûé ÷åëîâåê (â êàêîì îòíîøåíèè óñòîé÷èâûé?);
îáùåñòâåííî-èñòîðè÷åñêèå çàêîíû îáùåñòâåííî îïàñíûå ýëåìåíòû (îïàñíûå äëÿ êîãî?);
ïðîìûøëåííî-òðàíñïîðòíûé îòäåë ïðîìûøëåííî ðàçâèòàÿ ñòðàíà (ðàçâèòàÿ â êàêîì îòíîøåíèè?).
Íàðå÷èå ìîæåò óêàçûâàòü òàêæå íà ñòåïåíü ïðèçíàêà, âûðàæåííîãî ïðèëàãàòåëüíûì èëè ïðè÷àñòèåì, íàïðèìåð: ìàêñèìàëüíî ñæàòûå ñðîêè, íåâîçìóòèìî áåññòðàñòíûé âèä, óìåðåííî òåïëûé êëèìàò.
Ïðèìå÷àíèå 1. ×àùå âñåãî ïåðâûì êîìïîíåíòîì ñëîâîñî÷åòàíèÿ âûñòóïàþò íàðå÷èÿ àáñîëþòíî, äèàìåòðàëüíî, æèçíåííî, èñòèííî, ìàêñèìàëüíî, ïîäëèííî, ïîñëåäîâàòåëüíî, ïðÿìî, ðåçêî, ñòðîãî, ñóãóáî, ÿâíî, ÿñíî è äð. Íàïðèìåð: àáñîëþòíî íåîáõîäèìûå ìåðû, äèàìåòðàëüíî ïðîòèâîïîëîæíûå ïðåäëîæåíèÿ, æèçíåííî âàæíîå ðåøåíèå, èñòèííî äðóæåñêàÿ ïîìîùü, ìàêñèìàëüíî òî÷íûå äàííûå, íåèçìåííî ñåðäå÷íîå ãîñòåïðèèìñòâî, ïîäëèííî áðàòñêàÿ ïîääåðæêà, ïîñëåäîâàòåëüíî ìèðîëþáèâàÿ ïîëèòèêà, ïðÿìî ïðîïîðöèîíàëüíûå âåëè÷èíû, ðåçêî îòðèöàòåëüíûé îòâåò, ñòðîãî ëîãè÷åñêèé âûâîä, ñóãóáî ïðèñòðàñòíûé ïðèãîâîð, ÿâíî íåïðèåìëåìûå óñëîâèÿ, ÿñíî âûðàæåííàÿ âîëÿ.
Ñð. òàêæå: áåçóïðå÷íî ïîðÿäî÷íûå ìàíåðû, âíóòðåííå ñîäåðæàòåëüíûé ÷åëîâåê, ãëóáîêî çàäóì÷èâûé âçãëÿä, äåìîíñòðàòèâíî íåáðåæíàÿ ïðè÷åñêà, èçíóðèòåëüíî äîëãèé ïóòü, èñêîííî ðóññêîå ñëîâî, èñ÷åðïûâàþùå ïîëíûé îòâåò, êëàññîâî ÷óæäûå âçãëÿäû, íàìåðåííî ðåçêèé îòêàç, íåâîçìóòèìî ñïîêîéíûé òîí, íåèçìåííî ðîâíûå îòíîøåíèÿ, íåèçúÿñíèìî ñëàäêèå çâóêè, íåíàñûòíî æàäíûé ê çíàíèÿì, íåóëîâèìî áûñòðûé ïîë¸ò ðàêåòû, îñëåïèòåëüíî ãîëóáîå íåáî, îñîáî òóãîïëàâêèå ìåòàëëû, îòêðîâåííî íàñìåøëèâàÿ óëûáêà, ïîäîçðèòåëüíî áûñòðîå ñîãëàñèå, ïîä÷¸ðêíóòî êîíòðàñòíîå ñðàâíåíèå, ïðàçäíè÷íî íàðÿäíîå ïëàòüå, ïðèíöèïèàëüíî íîâûé ïðîåêò, ñèëüíî ïåðåíàïðÿæ¸ííûé ðåæèì, òîíêî î÷åð÷åííûé êîíòóð, óãðîæàþùå îïàñíîå ïîëîæåíèå, óäèâèòåëüíî ÿðêèå êðàñêè, óìîðèòåëüíî çàáàâíàÿ ïüåñà, õóäîæåñòâåííî ïîëíîöåííîå ïðîèçâåäåíèå, ÷èñòî ôðàíöóçñêàÿ ãàëàíòíîñòü, ýêñòðåííî ñïåøíàÿ ïî÷òà è ò. ï.
Ïðèìå÷àíèå 2. Îáû÷íî îòäåëüíî ïèøóòñÿ íàðå÷èÿ íà -ñêè, â ñî÷åòàíèè ñ ïðèëàãàòåëüíûì õàðàêòåðèçóþùèå ïðèçíàê ïóòåì óïîäîáëåíèÿ, âûäåëÿþùèå, ïîä÷åðêèâàþùèå åãî â êàêîì-ëèáî îòíîøåíèè, íàïðèìåð: àíãåëüñêè êðîòêîå îòíîøåíèå, äåòñêè íàèâíûå âûñêàçûâàíèÿ, ïðàêòè÷åñêè íåíóæíîå íîâøåñòâî, ðàáñêè ïîêîðíàÿ ãîòîâíîñòü, òåîðåòè÷åñêè âàæíàÿ ïðîáëåìà, òîâàðèùåñêè ÷óòêîå âíèìàíèå, ôàíàòè÷åñêè ñëåïàÿ ïðåäàííîñòü, õèìè÷åñêè ÷èñòûé ñîñòàâ, ýíèöêëîïåäè÷åñêè ðàçíîñòîðîííèå çíàíèÿ, þðèäè÷åñêè ñëîæíûé ñëó÷àé.
Наряду с русскими приставками во многих словах русского языка можно выделить иноязычные приставки, в основном греческого и латинского происхождения.
К иноязычным приставкам принадлежат следующие:
а-, -анти, архи-, гипер-, гипо-, де-, дез-, диз-, дис-, интер-, инфра-, контр-, пан-, пост-, прото-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экс-, экстра-.
Чтобы лучше понимать смысл слов, имеющих в своем составе иноязычные приставки, познакомимся со значением этих префиксов.
Приставка а-
Приставка а- образует новые слова с отрицательным значением, выражающие отсутствие какого-либо качества:
- социальный → асоциальный;
- логичный → алогичный;
- моральный → аморальный;
- симметрия → асимметрия.
Приставка анти-
Греческая по происхождению приставка анти- обозначает противоположность или враждебность чему-либо. Она синонимична русской приставке противо- и употребляется в словах со значением противоположности:
- научный → антинаучный;
- мир → антимир;
- частица → античастица;
- художественный → антихудожественный;
- критика → антикритика.
Приставка архи-
Иноязычная приставка архи-, восходящая к греческому archi — «главный», «старший», обозначает высшую степень признака или главенствующее лицо в чём-либо:
- важный → архиважный;
- реакционный → архиреакционный;
- миллионер → архимиллионер;
- епископ → архиепископ.
Приставка гипер-
Приставка гипер- греческого происхождения синонимична русской приставке сверх- и указывает на превышение нормы:
- активный → гиперактивный;
- активность → гиперактивность;
- функция → гиперфункция;
- комплексный → гиперкомплексный.
Приставка гипо-
Приставка гипо- восходит к греческому hipo-, что буквально значит «внизу», «снизу», «под». Она противоположна значению приставки гипер-. Эта приставка в слове указывает на понижение нормы чего-либо:
Примеры
гипофункция, гиподинамия, гиповитаминоз
Приставка инфра-
Латинская приставка инфра- буквально значит «под». Её встретим в составе слов-терминов:
- инфразвук
- инфракрасный
- инфраструктура
Приставки де-, дез-
Приставки де- (перед согласными), дез- (перед гласными) в глаголах и отглагольных существительных обозначают отмену, уничтожение, отрицание чего-либо:
Примеры
демонтаж, деблокировать, демобилизация, деквалификация, дезориентировать, дезинфекция, дезорганизатор
Приставки дис-, диз-
Приставка дис- пишется перед согласными, а диз- — перед гласными. Эти приставки обозначают разделение, отделение, отрицание, противопоставление:
Примеры
дисгармония, дисквалификация, диспропорция, дисфункция, дизассоциация, дизъюнкция
Приставка интер-
Латинская приставка интер- синонимична русской приставке меж-:
Примеры
интернациональный, интернационалист, интернационализм
Эта иноязычная приставка имеет значение «вовнутрь» в словах:
интеръекция, интерпункция
Приставка контр-
Приставка контр-, имеющая латинское происхождение, обозначает противодействие, противопоставление, противоположность тому, что выражено в слове. Она соответствует русской приставке против-:
Примеры
контратака, контратаковать, контрнаступление, контрагент, контрмарш
Приставка пан-
Греческая приставка пан- имеет значение «всеохватывающий», «всеобъемлющий»:
Примеры
панславянский, панамериканский, паназиатский, пангенезис
Приставка про-
Латинское про- в составе слов значит «быть сторонником, действовать в чьих-либо интересах или вместо кого-то»:
Примеры
проимпериалистический, профашистский, прогерманский; проректор — заместитель ректора
Приставка пост-
Приставка пост- соответствует русскому «после»:
Примеры
постимпериализм, постинфарктый, поствулканический
Приставка прото-
Приставка прото- имеет значение «исходный, высший, старший, главный»:
Примеры
прототип, протоплазма, протопласт, протозоология, протодьякон, протоиерей
Приставка ре-
Приставка ре- имеет два значения:
1) возобновление, воспроизведение или повтор действия:
Примеры
реинфекция, ремилитаризация, репродукция, ретрансляция
2) противоположное действие или противодействие:
Примеры
реэкспорт, реэвакуация, реорганизация
Приставка суб-
Приставка суб- равна русскому под- и обозначает «расположенный внизу, под чем-либо или около чего-то»:
- субтропики
- субстратосфера
- субарктика
- субконтинент
В ряде слов этот иноязычный префикс имеет значение «подчиненный, подначальный, не главный, не основной»:
- субординация
- субаренда
- субарендатор
Приставка супер-
Приставка супер- равнозначна «сверху» или «над».
А также этот префикс имеет значения «главный, высшего качества, свойства или усиленного действия»:
Примеры
супергерой, суперзвезда, супермодель, суперфосфат, суперартиллерия, суперавиация
Приставка транс-
Приставка транс- имеет следующие значения:
1) движение через пространство, пересечение его:
Примеры
транссибирская железная дорога, трансатлантический перелёт
2) находящийся за пределами чего-либо:
Пример
трансальпийские луга (заальпийские луга)
Приставка -ультра
Приставка ультра- синонимична словам «далее, более, сверх»:
Примеры
ультрамодный, ультрасовременный, ультразвуковой, ультракороткий, ультраправый
Приставка экс-
Приставка экс- образует слова со значением «предшествующий» или «бывший»:
Примеры
экс-чемпион, экс-президент, экс-премьер, экс-примадонна
Приставка экстра-
Латинская приставка экстра- соответствует русскому «вне», «сверх меры», «чересчур» или «самый лучший, высший (о сорте товара):
Примеры
экстраординарный, экстравульгарный, экстраполированный, экстрасистолия.
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ы
Э
эва § 140 п. 4
эвако- § 117 п. 3
эвакогоспиталь § 117 п. 3
Эверест § 6 п. 2
эвкалипт § 6 п. 2
ЭВМ § 204
эге § 140 п. 4
эгоизм § 6 п. 2
эд (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
Эдик § 48 прим.
Эдип § 6 п. 2
Эдичка § 48 прим.
Эдуардо Де Филиппо § 160 прим. 1
Эйфелева башня § 194
экватор § 6 п. 2
экзамен § 6 п. 2, § 80
экзема § 9
экзо- § 117 п. 3
экзотермический § 117 п. 3
эко- § 117 п. 3
экологически чистый § 131
экономика § 6 п. 2
экосистема § 117 п. 3
экось § 140 п. 4
экранизировать § 43
экс… (вне) § 80, 117 п. 1, § 120 п. 7 прим.
экс- (бывший) § 80, 117 п. 1 прим., § 120 п. 7
экс Советский Союз § 153
Экс-ан-Прованс § 169 прим. 2
экс-вице-премьер § 120 п. 7
экс-директор § 120 п. 7
экскурсионный § 97
экс-министр § 120 п. 7
экспатриация § 120 п. 7 прим.
экспериментально-психологический § 130 п. 3
экс-президент § 80, § 120 п. 7
экспресс-анализ § 110 прим. 1
экс-советский § 117 п. 1 прим.
экстерриториальный § 80, § 117 п. 1, § 120 п. 7 прим.
экстра- § 38 прим. 2, § 80
экстраверт § 38 прим. 2
экстра-класс § 80
экстраординарный § 38 прим. 2, § 80, § 117 п. 1
эксцесс § 107
экс-чемпион § 80, § 117 п. 1 прим., § 120 п. 7
электрификация § 66
электрифицировать § 16, § 66
электричество § 6 п. 2
электро- § 117 п. 3
электроёмкий § 117 п. 3
электронно-лучевой § 130 п. 3
электрон-электронный § 129 п. 4
электрорадиооборудование § 117 п. 3
элемент § 6 п. 2
эликсир § 34
элита § 6 п. 2
эллипсоид § 43
эль (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
эль (буква) § 6 п. 3
Эль Греко § 160 прим. 1
Эль-Кувейт § .126 п. 6
эль-Куни § 161
эм (буква) § 6 п. 3
эмиграционный § 97
эмиграция § 107
Эмка § 109
эмка § 6 п. 3
эмоция § 6 п. 2
эн (буква) § 6 п. 3
эндо- § 117 п. 3
эндотермический § 117 п. 3
энергия § 6 п. 2
энерго- § 117 п. 3
энергоёмкий § 117 п. 3
энес § 8 п. 3 прим.
энный § 6 п. 3
энский § 6 п. 3
энтузиазм § 81 п. 2 прим. 1
энтузиаст § 81 п. 2 прим. 1
энциклопедически образованный § 131
эпиграф § 6 п. 2
эпидемия § 6 п. 2
эпизодический § 43
эпоха Возрождения § 179 прим. 5
эпоха палеолита § 179 прим. 6
эр (буква) § 6 п. 3,
эр (в восточных именах) § 124 п. 3
Эрих Мария Ремарк § 123 п. 3
Эр-Рияд § 126 п. 6
эс (буква) § 6 п. 3
эсдек § 8 п. 3 прим.
эсер § 6 п. 3, § 8 п. 3 прим., § 204
эс-Зайят § 161
эскорт § 6 п. 2
эсминец § 119 п. 2
эссе § 9
эссенция § 107
эстетика § 6 п. 2
Эсхил § 6 п. 2
эсэнгэвский (от СНГ) § 204
этимология § 6 п. 2
этрусский § 84
Этьен Л а Боэси § 160 прим. 1
эф (буква) § 6 п. 3
эфир § 6 п. 2
эхма § 140 п. 4
эхо-импульс § 120 п. 3
эшелон § 34 Ю
Я
§ 80. Написание
непроверяемых согласных в корнях определяется в словарном порядке, напр.: абсент, абсолютный, анекдот, аптека, апсида, асбест, афганцы, вдруг, вокзал, второй, где, зигзаг, космонавт, общий, оптом, офсет, рюкзак, сбруя, тогда, фтор, футбол, экзамен.
Непроверяемыми являются согласные в следующих приставках,
суффиксах, окончаниях.
Приставки. Буква к пишется
в приставках экс- и экстра-: экс-чемпион,
экс-президент, экстерриториальный, экстраординарный, экстра-класс. Буква
с пишется в приставке дис-:
дисквалификация, дискомфорт, диспропорция, дисгармония, дисбаланс; ср.,
однако, дизассоциация, дизъюнкция, где перед гласным и
перед j произносится и пишется 3.
Суффиксы. Буква в пишется
в суффиксах причастий и деепричастий -вш(ий),
-вши, -в: отнявший, прочитавший, взявши, взяв, прочитав; буква
ж — в суффиксе наречий -жды: дважды,
единожды, четырежды; буква д перед ц
— в числительных, оканчивающихся на -дцать, -надцать: двадцать,
тридцать, одиннадцать, шестнадцать.
Окончания. Буква в пишется
на конце форм род. п. мн. ч. существительных типа домов,
городов, стульев; буква m — на конце форм 3-го
лица ед. и мн. ч. глаголов: знает, спит, пишут, рисуют, ходят,
ворчат; буквы шь — на конце формы 2-го лица ед. ч.
наст.-буд. времени: знаешь, пишешь, ходишь, дашь.
§ 120. Следующие
разряды существительных и сочетания существительных пишутся через дефис
1. Сочетания двух существительных, в которых первая часть
обладает самостоятельным склонением:
а) сочетания-повторы разного типа, парные конструкции, сочетания
соотносительных или близких по значению слов, дефисное написание которых
определяется § 118, пп. 2, 3, 4 общих правил, напр.: умница-разумница,
волк-волчище, горе-злосчастие, полусон-полуявь, друг-приятель, имя-отчество,
куп- ляпродажа, марксизм-ленинизм;
б) сочетания с однословными приложениями, следующими за
определяемым словом, напр.: баба-яга, ванька-встанька,
город-герой, ковёр-самолёт, лён-долгунец, мать-героиня, пти- ца-носорог,
рак-отшельник, рыба-попугай, скатерть-самобранка (устойчивые сочетания);
дом-новостройка, журналист-между- народник, писатель-эмигрант,
студент-медик, собака-ищейка, солдат-новобранец, садовод-любитель,
студент-первокурсник, мать-старуха, девочка-красавица,
Маша-резвушка (свободные сочетания); с неизменяемой второй частью: парад-алле, лотерея-аллегри, программа-максимум, программа-минимум. См.
также § 123, п. 2, примечание.
Примечание 1. Неизменяемое приложение может
быть передано цифрами, напр.: Олимпиада-80,
«Восток-2» (космический корабль), «Спрут-4» (телесериал).
Примечание 2. О раздельном написании
сочетаний с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, типа птица иволга, город Москва, господин
министр см. § 122, п. 1.
Примечание 3. О замене дефиса перед
приложением знаком тире см. корректирующие правила, § 154, пп. 1, 2, 5.
в) сочетания с однословными приложениями, предшествующими
определяемому слову, напр.: старик-отец, красавица-дочка,
умница-сын, герой-лётчик, мудрец-писатель, проказница-мартышка,
самодурка-мачеха, трудяга-следователь, профан-редактор, пройдоха-управляющий. Такие
приложения носят оценочный характер.
Сочетания этого типа с собственными именами обычно пишутся
раздельно: старик Державин (П.), крошка
Цахес (персонаж одноименной повести Гофмана), простак
Ваня и т. п.; но: матушка-Русь (Некр.).
2. Сочетания с приложениями, в которых первая часть представляет
собой несклоняемое существительное, напр.: кафе-автомат,
каноэ-одиночка, меццо-сопрано, пальто-пелерина, ревю-оперетта, реле-станция,
франко-вагон.
К ним относятся также: а) сочетания названий нот со
словами диез, бемоль, бекар: до-диез, соль-диез, ми-бемоль,
ля-бемоль, ля-бекар и т. п.; б) сочетания с первыми частями брутто, нетто, соло: брутто-вес, нетто-баланс, соло-вексель и
т. п.; в) названия производственных марок и изделий типа Ту-104,
Ил-18.
Примечание. О раздельном написании названий
нот со словами мажор и
минор см. § 122,
п. 6.
3. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной
существительным в им. п. ед. ч., имеющим окончание, напр.: ага-хан,
горе-охотник, луна-парк, чудо-богатырь, эхо-импульс.
Сюда относятся также термины с названиями греческих букв в
качестве начальных элементов, напр.: агьфа-частица, бета-распад,
гамма-излучение, дельта-древесина, каппа-фактор, лямбда-характеристика,
сигма-функция, тета-ритм.
4. Сложные слова с несклоняемой первой частью, выраженной
существительным в им. п. ед. ч. без окончания (с нулевым окончанием), напр.: адрес-календарь, бизань-мачта, бизнес-класс, бой-баба, огонь-девка,
генерал-майор, джаз-оркестр, дизель-мотор, допинг-контроль, жар-птица,
интернет-проект, караван-сарай, марш-бросок, онлайн-опрос, пиар-акция,
плащ-палатка, резус-фактор, рок-ансамбль, секс-бомба, трансфер-агент,
царь-рыба; названия единиц измерения, напр.: ампер-секунда,
ватт-секунда, гектоватт-час, киловатт-час, килограмм-сила; иностранные
названия промежуточных стран света: зюйд-вест, зюйд-ост,
норд-вест, норд-ост.
Из этого правила имеется много исключений. Слитно пишутся по
традиции все названия химических соединений такого строения, напр.: бромацетон, бутилкаучук, винилацетилен, метилбензол, метилкаучук,
хлорацетон, хлорбензол, этилбензол, этилцеллюлоза. Примеры других
слитных написаний: вымпелфал, костьутиль, лотлинь, планкарта,
фальцаппарат, четвертьфинал, штормтрап, ялбот.
Слова с первыми частями диско- (муз.),
макси-, миди-, мини- (как отступление от правила § 117,
п. 3), напр.: диско-клуб, диско-музыка, макси-мода, миди-юбка,
мини-платье, мини-трактор, мини-футбол, мини-ЭВМ.
Следующие группы существительных, образуемых с
соединительными гласными (как отступление от правила § 119, п. 3):
а) названия сложных единиц измерения, напр.: койко-место,
машино-место, пассажиро-километр, тонно-километр, самолёто-вылет, станко-час,
человеко-день;
б) русские названия промежуточных стран света: северо-восток, северо-запад, юго-восток, юго-запад, а также северо-северо-восток, северо-северо-запад, юго-юго-восток, юго-юго-запад;
7. Группа слов, обозначающих преимущественно должности и
звания, с первыми частями вице-, камер-, контр-, лейб-, обер-,
статс-,
унтер-, флигель-, штаб-, штабе-, а также экс- (в
значении ‘бывший’), напр.: вице-губернатор, вице-канцлер,
вице-консул, вице-президент, вице-премьер, вице-чемпион; камер-юнкер,
камер-паж; контр-адмирал; лейб-гвардия, лейб-гусар, лейб-драгун, лейб-медик;
обер-бургомистр, обер-мастер, обер-офицер, обер-прокурор; статс-дама,
статс-секретарь; унтер-офицер; флигель-адъютант; штаб-квартира, штаб-лекарь,
штаб-офицер, штаб-ротмистр; штабс-капитан; экс-президент, экс-министр,
экс-директор, экс-чемпион, экс-вице-премьер.
Примечание. Слова экстерриториальный и экспатриация, где приставка экс- имеет другое
значение, пишутся слитно. Так же пишутся музыкальные термины обертон и унтертон.
8. Названия, имеющие форму словосочетаний со служебным
словом (поскольку они состоят из трех частей, то пишутся с двумя дефисами): иван-да-марья, мать-и-мачеха, не-тронь-меня (растения), любишь-не-любишь (игра).
Примечание. О написании географических
названий типа Ростов-на-Дону см. § 126,
п. 6.
9. Сочетания с пол- форм род. падежа
существительных (а также порядковых числительных в функции существительных), если
эти формы начинаются с гласной буквы или с согласной л, напр.:
пол-оборота, пол-окна, пол-апельсина, пол-узла, пол-избы,
пол-епархии, пол-ёлки, пол-экрана, пол-юрты, пол-яблока, пол-лимона, пол-листа,
пол-одиннадцатого.
Примечание 1. Слитное написание сочетаний с пол- определяется
правилом § 119, п. 6; раздельное — корректирующим правилом § 153.
Примечание 2. В наречиях с первой частью впол- (см. § 136,
п. 5) слитное написание не зависит от последующей буквы: вполоборота, вполуха и т. п.
Примечание 3. Слова с первой частью полу- пишутся слитно (см. § 117,
п. 1).
10. Существительные, образованные от пишущихся через дефис
нарицательных существительных, напр.: вице-президентство,
генерал-губернаторство, камер-юнкерство, приват-доцентура, тред-юнионизм,
унтер-офицерство, унтер-офицерша (от вице-президент, генерал-губернатор,
камер-юнкер, приват-доцент, тред-юнион, унтер-офицер). Исключения: зюйдвестка, пингпонгист, сальтоморталист, шахермахерство, яхтклубовец.
Примечание. О слитном написании слов,
образованных от пишущихся через дефис собственных имен с прописной буквой во второй
части, см. § 119, п. 5.
3
8 ответов:
2
0
Приставка экс-, употребляемая в значении «бывший», всегда пишется через дефис.
Экс-чемпион, экс-президент, экс-диктатор (и такой бывает, оказывается), экс-ГДР.
И не нужно верить, что экстаз — это бывший таз.
2
0
Если часть ЭКС оказывается частью корня, неважно была ли она в прошлом приставкой в языке-оригинале, а все такие слова исключительно заимствованные, то она пишется со словом слитно. А как же иначе — ведь она часть корня! Примеры таких слов: Экскаватор, Эксплуатация, Эксгибиционист, Экскурсия, Экспандер. Во всех этих словах имеется историческая латинская приставка ЕХ, но в русском языке она стала частью корня.
Если же ЭКС оказывается приставкой и в русском языке, то есть слово можно написать без нее, то она пишется через дефис и передает значение Бывшего: Экс-президент, Экс-председатель, Экс-депутат.
1
0
Не всегда слово, начинающееся на «экс», пишется слитно. В некоторых случаях, приставка «экс» означает «бывший». Тогда «экс» пишется через тире, например: экс-чемпион, экс-режиссёр и так далее.
1
0
Если приставка экс- имеет значение «из», «вне», то пишется со словами слитно. Например: экстерриториальный — не связанный с какой-нибудь областью; экспатриация — оставление Отечества добровольно или принудительно.
1
0
Если приставка «экс» употребляется в написании в качестве понятия «бывший», то пишем только раздельно через дефис со всеми словами. Вот пример: экс-чемпион.
А вот во всех иных случаях писать будем слитно.
1
0
Если у приставки «экс» следующие значения:
- «бывший» (как часто можно увидеть в статейках — «экс-супруга», «экс-президент», «экс-губернатор» и т.д.) — тогда мы прописываем данную конструкцию через дефис.
- «из» или «вне» — тогда пишем слитно. Например, «экстерриториальность» — состояние, характеризующееся отсутствием принадлежности к какой-либо территории.
0
0
Часть слова экс- всегда пишется через дефис. Но это правило работает, если слово имеется ввиду как бывший. Например, экс-чемпион — он когда был чемпионом, но на данный момент им не является. Остальные слова тоже также.
0
0
Это по значению слова определять необходимо. Если речь о ком-то или чём-то бывшем (экс-президент, экс-бойфренд и т.д.) — тогда через дефис.
Но экскаватор — не бывший каватор, а Эксель — не пенёк (бывшая ель), такие слова слитно пишем.
Читайте также
Рассматриваемое слово является существительным «душа» в творительном падеже единственного числа.
В данном слове ставится под сомнение, какую из букв О или Ё следует писать после буквы Ш.
Чтобы выяснить, к какому правилу русского языка относится данное правописание, надо определиться, к какой морфеме относится сомнительная буква. Поэтому следует разобрать его по составу: ДУШ — корень, ОЙ — окончание.
Следовательно, сомнительная буква подпадает под правило русского языка, которое гласит: В окончаниях существительных после шипящих под ударением пишется буква О: душой. По аналогии: межой, вожжой, плечом, калачом.
Горнолыжный кмплекс в Раубичах, что под Минском, зимой всегда полон лыжников и любителей покататься на сноубордах.
Горнолыжный или горно-лыжный? О раздельном написании этого сложного прилагательного даже нечего говорить.
Чтобы выбрать слитное или дефисное написание сложного прилагательного, нужно определить, из каких слов изначально оно складывается: из самостоятельных или одно слово подчинено другому?
Если в составе слова собрались самостоятельные слова, то применяю такой способ проверки: можно ли воспользоваться союзом «и», который докажет их самостоятельность, и тогда слово пишется с дефисом согласно правилу русской орфографии, например:
бобово-зерновые культуры — бобовые и зерновые культуры;
шахматно-шашечный турнир — шахматный и шашечный турнир.
В рассматриваемом прилагательном невозможно вставить союз «и». Оно трансформируется в словосочетание «горные лыжи», в котором существительное является главным словом (лыжи бывают беговые, детские, пластиковые и пр.), а прилагательное «горный» зависимое.
Исходя из этого, выберу слитное написание сложного прилагательного «горнолыжный», как и вот таких слов:
белоснежный — белый снег;
кареглазый — карие глаза;
машиностроительный — строение машин;
горноспасательный — спасение в горах.
чтобы дать ответ на вопрос про слитное/ раздельное написание (по)уже необходимо увидеть контекст, в котором это слово/ слова употребляются.
Дело в том, что если это качественное имя прилагательное ( начальная форма — узкий ), стоящее в сравнительной степени, то по- является приставкой, соответственно с уже пишется слитно ( в одно слово ) — поуже. Ударение в данном прилагательном падает на второй слог, гласную у.
Это платье мне не очень идет, обычно я ношу платья поуже.
Если же мы имеем дело с простым предлогом по и наречием уже, после которого, как правило, следует имя прилагательное или причастие, то написание будет раздельным — по уже.
Он спустился к озеру по уже протоптанной местными жителями тропинке.
Правильно будет писаться «аварийно-спасательный»,потому что между словами можно поставить сочинительный союз «и»(аварийный и спасательный).Еще похожие примеры: англо-русский(английский и русский),научно-популярный(научный и популярный).
Здесь необходимо разобраться, с каким суффиксом имеем дело, для чего стоит посмотреть на словообразовательную цепочку, чтобы определить морфемный состав приведенного прилагательного.
Вот эта цепочка с выделением морфем: сид/е/ть => у/сидеть => усид/чив/ый.
Видим, что помимо приставки «у-» и корня «сид-» в слове присутствует суффикс. Вспомним, что есть суффикс «-ив-/-ев-«, правописание которого зависит от ударения.
Есть и безударный суффикс «-чив-«, который пишется только с буквой гласной «и».
Это единообразный суффикс, он не имеет пары, что нужно запомнить.
Например: придирчивый, забывчивый, разговорчивый, застенчивый и т.п.
Так что и прилагательное заданное правильно писать — усидчивый.