Александр Иванов — 08:58 20.10.2005 |
Запутался окончательно в этих двух вариантах. Яндекс говорит, что написание «церковно-славянский» употребляется примерно в два раза чаще. Но на сайте «Культура письменной речи» утверждается, что правильным является написание «церковнославянский»: http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.1&fnd=1&fl=1&page=251 На православных сайтах — полный разброд. Все-таки, как правильно? |
Александр Иванов — 10:22 20.10.2005 |
Наталья, а правило какое-нибудь на этот счет есть? С чего вообще пошло написание «церковно-славянский»? |
Владимир Ковальджи — 10:44 20.10.2005 |
В любом серьезном источнике (словари, энц., справочники, работы по теме) всегда только слитно. Поэтому так и надо считать правильным, а через черточку — простительным допущением (слово-то ужасно длинное, два больших разных корня, поэтому вполне понятно побуждение их визуально отделить). Весьма вероятно, что вариант через черточку родился от сокращения «ц.-славянский» или «ц.-слав.», в котором как раз без нее нельзя. |
Наталья Бубнова — 11:47 20.10.2005 |
Мало Вам, Саша, орфографического словаря !.. (бурчу) Правописание сложных прилагательных. Слитное написание. |
Иван Николаевич — 12:42 20.10.2005 |
Э, нет! Для упорных и настойчивых есть и разъяснение. Существует правило 1956 года, в котором противопоставляется написание прилагательных с равноправным отношением частей сложного слова (такие сложные слова полагается писать через дефис) («ПЛОДОВО-ЯГОДНОЕ КРЕПКОЕ») и неравноправным, подчинительным отношением основ. Такие прилагательные предлагается писать слитно («ВЕЛИКОВОЗРАСТНЫЙ БАЛБЕС»). Но есть множество слов, которые, вообще-то говоря, никогда не подчинялись этому правилу и писались иначе. С другой стороны, есть немало примеров, когда при подчинительных отношениях прилагательные пишутся через дефис, хотя по правилам их следовало бы писать слитно. Например, «буржуазно-демократический»: в нем подчинительное соотношение основ («буржуазная демократия»). Или — «парашютно-десантный» («парашютный десант»!). Широко известно слово «жилищно-кооперативный». Когда-нибудь писали его слитно? Никогда! Всегда — через дефис. Так что с нашим преткновенным словом можно рассуждать по-разному: С любовью, |
Александр Иванов — 13:06 20.10.2005 |
> — и наконец, по распространенной практике (что и правильно!) — СЛИТНО! Ну, насчет практики есть сомнения. Я писал уже, что по статистике Яндекса вариант с дефисом встречается раза в два чаще. Ну, положим, 2/3 вебмастеров — полуграмотные программисты Отсюда у меня есть робкое предположение, а не является ли написание «церковно-славянский» общепринятой нормой дореволюционной орфографии? У кого-нибудь есть под рукой старые издания? |
Владимир Ковальджи — 13:16 20.10.2005 |
> У кого-нибудь есть под рукой старые издания? Да. Так что резюме все ж такое: повторяю — в большинстве серьезных источников слитно, но есть и с черточкой. Значит, первое есть основной и предпочтительный вариант, а второе — полноценный второй, допустимый и не считающийся ошибкой. |
Александр Иванов — 13:58 20.10.2005 |
Неужто от издания зависит? file not found: O0111.jpg |
Иван Николаевич — 14:16 20.10.2005 |
Обратите внимание! Пониже, помельче «Древне-русскiй». Я ж говорю, что как древляне писали — не аргумент! |
Владимир Ковальджи — 16:54 20.10.2005 |
> Неужто от издания зависит? Сугубейше прошу прощения! Свирелин у меня под рукой на полочке стоял, а Дьяченко дома, и я заглянул на ссылки на него в сеть, а там (на серьезных вроде ресурсах) везде без черточки… Эх, никому верить незя ( |
Иван Николаевич — 13:20 20.10.2005 |
Дорогой Александр! Вы меня пугаете! Дореволюционная практика не должна нами приниматься во внимание, так как правила языка изменились. С любовью, |
Александр Иванов — 13:29 20.10.2005 |
> Яндекс на «церковнославянский» дает 61160 страниц, а на «церковно-славянский» — 71272. > Это что, разница в 2 раза?! Странно, у меня кажет 42 тыс. против 78 тыс. Правда, включен «семейный фильтр», но не думаю, что это может влиять. |
Александр Иванов — 13:32 20.10.2005 |
А без фильтра, в других браузерах 60 тыс. против 100 тыс. |
Иван Николаевич — 13:47 20.10.2005 |
А Вы «церковно-славянский» в кавычках набираете? Ведь иначе он будет и «церковный» и «славянский» с оператором OR искать — и найдет до кучи! Но такая разница чисел действительно странная… Дай-ка еще попробую… |
Иван Николаевич — 13:49 20.10.2005 |
Результат поиска: страниц — 61 164, сайтов — не менее 1 596 Запросов за месяц: церковнославянский — 747. против Результат поиска: страниц — 71 272, сайтов — не менее 1 573 Ничего не могу поделать! |
Александр Иванов — 13:54 20.10.2005 |
Нет, без кавычек. Если с кавычками — 23 тыс. против 71 тыс. в пользу «церковно-славянский». |
Иван Николаевич — 13:57 20.10.2005 |
О как! |
Иван Николаевич — 14:07 20.10.2005 |
Дык! «церковнославянский» как раз НЕ набирайте в кавычках — иначе он его переводит в !церковнославянский и считает, что это указание точной словоформы, выкидывая из поиска парадигму («церковнославянского» и т.д.) А вообще, это забавно — правильное написание по статистике и-нета искать! Ведь в нем никто ничего никогда не редактировал! С любовью, |
Александр Павлов — 16:13 20.10.2005 |
Александр Иванов, Вы писали: > Все-таки, как правильно? Написание «церковно-славянский» вполне может быть рассмотрено как Итог: |
Александр Иванов — 16:17 20.10.2005 |
> Саш, пиши как Бог на душу положит. ( мне, например, с дефисом больше нравится Речь не обо мне, а о стандарте для энциклопедии. |
Архив форума
Церковнославя́нский язы́к:
- в широком смысле — язык славянского богослужения, созданный св. первоучителями Кириллом и Мефодием, во всех его исторических и региональных формах (изводах), среди которых наиболее известны древнейшая, обычно называемая старославянским языком, и наиболее распространённая из ныне употребляемых — современный («синодальный») церковнославянский язык русского извода. На Руси он именовался также болгарским языком;
- в узком смысле — то же, что новейший («синодальный») церковнославянский язык русского извода, используемый как литургический язык Русской Православной Церковью и некоторыми другими религиозными объединениями.
История
Ни одна из форм церковнославянского языка не тождественна с древнерусским языком (сведения о котором чрезвычайно отрывочны, ввиду малочисленности письменных памятников), хотя на Руси использовались оба и, естественно, они не могли не влиять друг на друга.
До XVIII века церковнославянский язык использовался как общелитературный, однако никогда не был разговорным (на нём мог общаться только узкий круг образованных людей).
Развитие собственно русского литературного языка в течение XVIII века, в ходе которого в нём были упорядочены элементы разговорного, делового и высокого стиля, привело к тому, что русский язык стал пригоден к выражению всё более широкого круга понятий, в то время как сфера употребления церковнославянского языка постепенно сузилась, так что сейчас церковнославянский используется только в церкви.
Распространение на славянских землях
Церковнославянский язык (в различных вариантах) широко использовался и в других православных странах: Болгарии, Сербии, Румынии. В настоящее время он там также вытеснен национальными языками (но может сохраняться в литургии). Литературные языки славян, в разной мере сочетавшие церковнославянские и национальные элементы, известны под названиями «славянорусский», «славяносербский» и т. п.; они употреблялись преимущественно до начала XIX века.
Новоцерковнославянский язык русского извода оформился в середине XVII века, в ходе книжной справы времён патриарха Никона. Он является продолжением церковнославянского языка старого московского извода (сохраняющегося в книжной традиции старообрядчества), но помноженного на западнорусские грамматико-орфографические учения, в ряду которых особенно важен труд «Ґрамма́тїки славе́нския пра́вилное сѵ́нтаґма» Мелетия Смотрицкого (первое издание — Евье, 1619; множество переизданий XVII и XVIII века в разных странах и переводов).
Сегодня кроме Русской Православной Церкви церковнославянский язык — основной богослужебный язык славяно-византийского обряда Российской Греко-Католической Церкви, употребляется наряду с украинским в УГКЦ, с белорусским — в БГКЦ. До реформ 1960-70-х гг. наряду с латинским употреблялся в некоторых местах в Латинской Церкви (См. Глаголический обряд), где сохранялась в рукописных, а затем и печатных книгах глаголица.
Особенности фонетики
Церковнославянский язык по своему происхождению — южнославянский, а потому фонетические процессы, отразившиеся в нём, часто не совпадают с русскими. Поэтому многочисленные заимствования церковнославянских слов породили в русском языке своеобразное явление — фонетически выраженную стилевую разницу в парах слов одного и того же корня, например: золото/злато, город/град, рожать/рождать (первое слово каждой пары русское, второе заимствовано из церковнославянского). В образовавшихся таким образом синонимических парах церковнославянское заимствование обычно относится к более «высокому» стилю. В ряде случаев русский и церковнославянский варианты одного и того же слова разошлись (полностью или частично) в семантике и уже не являются синонимами: горячий/горящий, ровный/равный, сбор/собор, порох/прах, совершённый/совершенный, падёж/падеж.
Письменность и правописание
Пример церковнославянского печатного текста
На письме церковнославянский язык использует кириллицу. Церковнославянская азбука содержит около 40 букв, некоторые из которых представлены более чем одним вариантом написания (неопределённость с числом букв связана с неоднозначностью границы между разными буквами и разными вариантами одной буквы). Используются многочисленные надстрочные знаки (три вида ударения, придыхание, три сочетания придыхания с ударениями, ерок, кендема, краткая, простое титло, разнообразные буквенные титла). Знаки препинания несколько отличны от русских: так, вместо вопросительного знака используется точка с запятой, а вместо той — двоеточие. Различаются прописные и строчные буквы, употребление которых может быть либо аналогичным русскому, либо следовать древней системе, в которой с большой буквы писалось преимущественно только первое слово абзаца.
Грамматика и орфография церковнославянского языка довольно строги и единообразны, хотя в ряде случаев возможны варианты написания (число которых с середины XVII века неуклонно уменьшается). Российское библейское общество в 1810-х — 1820-х годах издало было несколько книг в чуть упрощённой орфографии (без «излишеств», вроде ударений в односложных словах), но этот эксперимент развития не получил; впрочем, Библия в таком «упрощённом» варианте стереотипно переиздавалась ещё почти полвека.
Всеобъемлющего свода правил, подобного существующим для русского языка («Правила» 1956 года, справочники Д. Э. Розенталя и т. п.), для церковнославянского нет. Практически единственным доступным справочником является краткая «Грамматика церковно-славянскаго языка» иеромонаха Алипия (Гамановича; ныне архиепископ Чикагский и Детройтский, РПЦЗ (Л.)), впервые изданная в 1964 году в Джорданвилле, шт. Нью-Йорк. Нормативного орфографического словаря также пока нет (известный «Полный церковно-славянскій словарь» прот. Г. Дьяченко, впервые изданный в 1900 г., в орфографическом смысле очень слаб). Есть учебные словари (например, «Церковно-славянский словарь» протоиерея Свирелина).
Типографика
Церковнославянский текст традиционно печатается шрифтами одного и того же рисунка, восходящего к строгому русскому полууставу XVI века. Соответствия жирному и курсивному шрифтам нет. Для выделений используется набор вразрядку, набор одними прописными буквами, набор более мелким или более крупным шрифтом. В богослужебных книгах применяется печать в две краски: например, красным печатаются заголовки и указания для читающего, а чёрным — то, что надо произносить вслух.
В настоящее время церковнославянский язык полностью поддерживается компьютерным стандартом Юникод (начиная с версии 5.1).
Суррогатные варианты письменности
В настоящее время встречаются церковнославянские тексты (например, молитвословы), напечатанные нынешним гражданским шрифтом с использованием русской современной или дореволюционной орфографии, но с обязательным обозначением ударения во всех многосложных словах. Их появление связано с техническими трудностями церковнославянского набора и с тем, что сейчас мало кто умеет читать церковнославянский текст в стандартной записи.
У униатов, особенно среди закарпатских и пряшевских русинов, для записи церковнославянских текстов используется также латиница: при Австро-Венгрии по венгерской системе, а в позднейшее время — по словацкой системе.
Произношение
Произношение церковнославянского языка основано на русском, но с определёнными изменениями. В целом основной принцип здесь — «произносится так, как пишется», например:
- отсутствует редукция гласных в безударных слогах. Например, о и е в безударном положении читаются как [о] и [е] (как в северных окающих диалектах), в то время как в русском литературном произношении они превращаются в [а] и [и];
- буква е никогда не читается как ё (собственно, в церковнославянском письме буквы ё нет вообще), что отражено и в заимствованиях из церковнославянского в русский: небо/нёбо, одежда/одёжа, надежда/надёжный (первое слово каждой пары заимствовано из церковнославянского, второе — исконно русское);
- буква г читалась как звонкий фрикативный согласный [ɣ] (как в южнорусских диалектах), а не как смычный [ɡ] в русском литературном произношении; в позиции оглушения [ɣ] превращается в [x] (это повлияло на русское произношение слова Бог как Бох). В настоящее время в богослужении РПЦ принято произносить г как в современном русском языке.
- окончание прилагательных -аго произносится как пишется, в то время как в русском -ого произносится как -ово.
- «ша» и «шя» читаются одинаково как [ша],
- «ща» и «щя» — как [ща],
- «ши» и «шы» — как [шы],
- «щи» и «щы» — как [щи].
Иными словами, при сочетании шипящего с гласной произнесение твёрдого или мягкого согласного не зависит от последующей гласной.
- Если приставка оканчивается на твёрдый согласный, а корень начинается с «и», напр.: «ѾИМЕТЪ», то «и» читается как [ы] («отымет»).
Впрочем, церковнославянская письменность не вполне фонетична: так, после шипящих смена букв А/Я или И/Ы на произношение не влияет и служит лишь для того, чтобы избежать омонимии; использование мягкого знака между согласными (тма/тьма и т. п.) в ряде случаев факультативно (в русском произношении тут смягчение возможно, а сербские церковнославянские буквари пишут, что Ь тут ничего не обозначает и пишется только по традиции). Вообще, в церковнославянском произношении допускается более или менее сильный акцент местного языка (русского, украинского, болгарского, сербского и т. п.).
Наиболее значительные тексты
- Библия (Елисаветинская редакция 1751, 1756 годов и последующие издания);
- Минеи месячные;
- Минеи четии и отдельные Жития святых;
- Пролог;
- различные богослужебные книги, молитвенники, учительная литература и т. п.
Справочная литература
Словари
- Архимандрит д-р Атанасий Бончев. Речник на църковнославянския език. Том I (А — О). — София: Народна библиотека «св. св. Кирил и Методий», 2002. — ISBN 954—523-064-9. — 352 с.
- А. Гусев. Справочный церковно-славянский словарь. — Выходные данные оригинала неизвестны, репринт: Свято-Троицкий Ново-Голутвин монастырь, 1992. — 128 с.
- Протоіерей Г. Дьяченко. Полный церковно-славянскій словарь. — М., 1900. — XL+1120+(8) с. [Существуют репринты, например, ISBN 5-87301-068-4.] (Интернет-версия.)
- Протоіерей Василій Михайловскій. Словарь церковно-славянскихъ словъ, не совсѣмъ понятныхъ въ священныхъ и богослужебныхъ книгахъ. — Спб.: Изданіе книжнаго магазина Ѳ. Я. Москвитина, типографія И. Генералова, 1911 (14-е изд.). — 96 с.
- Прота Сава Петковић. Речник црквенословенскога језика. — Сремски Карловци, 1935. — (2)+X+(2)+352 с [Существует репринт 1971 г., место печати не указано.]
Грамматики
- I҆еромона́хъ А҆лѵ́пїй (Гамано́вичъ). Грамматика церковно-славянскагѡ языка. — Jordanville (N. Y.): Holy Trinity monastery. Printing shop St. Iov of Pochaev, 1964. [Существуют репринты.] — 272 с.
- Архимандрит д-р Атанасий Бончев. Църковнославянска граматика и Речник на църковнославянския език. — София: Синодално издателство, 1952. — 236 с.
См. также
- Словарь терминов церковнославянской письменности. Оттуда по ссылкам можно перейти на статьи про отдельные буквы и знаки, где рассказано об их истории и употреблении в церковнославянском языке.
- День Кирилла и Мефодия
- Церковнославянизм
Ссылки
- Учебные пособия церковнославянского языка.
- Церковнославянский язык как поздний вариант старославянского
- Библиотека святоотеческой литературы (Крупнейшее в интернете собрание ц.-сл. текстов.)
- Богослужебные тексты (PDF).
- Библия на церковнославянском языке (PDF). (По «елизаветинскому» изданию 1900г.)
- Сообщество славянской типографики + рассылки ССТ.
- Разработка и использование церковнославянских компьютерных шрифтов.
- Методы компьютерного отображения церковнославянских текстов.
- Ксения Кончаревич (Белград). «Социолингвистические аспекты церковнославянского языка сегодня».
Wikimedia Foundation.
2010.
Всего найдено: 121
Помогите!!!! Всегда думала, что церковно-приходской пишется на дефисе, особенно про школы. А сейчас нашла в словаре на Грамоте в одно слово. Почему? Запуталась!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно дефисное написание этого слова: церковно-приходский. Такое написание зафиксировано и в «Русском орфографическом словаре» РАН, электронная версия которого размещена на нашем портале.
Почему слово «персидский» пишется через «д». От какого слова образовано слово «персидский». Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что прилагательное персидский восходит к древнерусскому и церковнославянскому названию страны — Персида (от греч. Persis, Persidos). Название же Персия появилось в русском языке под воздействием более позднего латинского Persia.
Что означает слово «боза» в выражении «почить в бозе»?
Ответ справочной службы русского языка
Слова боза не существует. В Бозе — это церковнославянский вариант сочетания «в Боге».
Как вс-таки пишется слово церковнославянский. С дефисом или без?
Ответ справочной службы русского языка
Верно слитное написание: церковнославянский.
что такое старославянский язык?
Ответ справочной службы русского языка
Старославянский язык (древнеславянский, староболгарский) — язык древнейших славянских переводов церковных текстов.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, ударение в слове «честные» в фразах:
1. Сам стал пасхой через честные страдания
2. честные и святые отцы
Судя по тому, что в православии говорится правильно «честнЫй крест», то как будет в этих случаях?
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Церковнославянское слово — честной (почитаемый, достойный). Правильно: честнЫе страдания, честнЫе отцы.
в церковном уставе сказано, что Великий канон надо читать косно. что в данном случае значит слово косно?
Ответ справочной службы русского языка
Косно здесь означает «медленно, не торопясь».
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, какая неопределённая форма глагола «обрящете» (ищите и обрящете)?
Ответ справочной службы русского языка
Обрящете – церковнославянское слово, это форма 2-го лица мн. числа глагола обрящти, в русском языке ему соответствует глагол обрести.
Добрый день!
Вопрос по древнерусскому языку. (Если древнерусский не входит в сферу Вашей компетенции, то подскажите, пожалуйста, иной источник, который бы мог ответить на мой вопрос.)
Меня интересует узус вопросительных и относительных «како/какыи» и «яко/якыи». Справедливо ли считать, что «како/какыи» — собственно древнерусские, а «яко/якыи» (с вариантом «ако/акыи») — церковнославянские? (С учетом того, что современный русский сохранил «как/какой», а современный украинский и беларусский «як/який»).Искренне благодарю.
Андрей
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, вопрос вне нашей компетенции. Можем помочь с современным русским языком, а этот вопрос нужно адресовать соответствующим специалистам.
Здравствуйте.
Скажите, пожалуйста, что за путаница у вас на сайте. В действующих правилах указано, что церковные праздники пишутся со строчной буквы. И что Вторая мировая война — тоже (что вызывает во мне еще более сильный протест). И в то же время в ответах на вопросы людей вы указываете противоположные правилам варианты написания. С прописной буквы.
Почему такая двойственность информации на сайте?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Путаница не на сайте, а в русской орфографии. Действующие правила приняты в 1956 году, с тех пор практика письма существенно изменилась (в первую очередь это касается именно употребления прописных и строчных букв), что находит отражение в изданном в конце 2006 года полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации».
являются ли слова деревянный и древесный однокоренными?Какое явление русского языка объясняет разность в написании корней?Приведите примеры подобных слов
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова не однокоренные, но родственные: деревянный — исконно русское слово; древесный — славянизм (слово из церковнославянского языка).
Здравствуйте. Извините, за то, что повторяю вопрос, просто не могу найти ответа, возможно, что он просто потерялся..
Возможно ли употребление в русском языку слова ВЗИМУ?
Как производное от слова ВЗИМАТЬ. Нет ли в русском или церковно-славянском языке слова, от которого это слово могло бы быть образовано: взять, взъять и тп.. Спасибо Извините.
Ответ справочной службы русского языка
Грамматическая форма взиму в русском литературном языка не употребляется. Форма первого лица глаг. взимать — взимаю.
Как пишется слово священноцерковнослужитель и прилагательное от него священноцерковнослужительский (или, может быть, священноцерковнослужительный)?
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова не отмечены в словарях (да и не употребительны), но если предположить их существование, то правильным было бы слитное написание.
Сомневаюсь в правильности написания следующего предложения: «И пред твой престол вновь летит душа».
По- моему » … ПРЕД твой престол…» — не по- русски.
Подтвердите, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
Да, по-русски так не говорят. Но по-церковнославянски – возможно, ср.: предстать пред лице Божие.
Уважаемая редакция!
В книге Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?: (Опыт словаря-справочника). Ок. 8500 слов и словосочетаний/Отв. ред. Л. К. Чельцова — М.: Рус. яз., 1984. — 328 с.» пишется, что «названия церковных праздников, религиозных постов пишутся со строчной буквы: рождество, пасха, масленица…», стр. 323. В Вашем справочном бюро я недавно прочитала о том, что названия конкретных праздников пишутся с большой буквы. Изменились правила правописания?
С уважением, Марина А.
Ответ справочной службы русского языка
Официально по-прежнему действуют «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года. Но многие рекомендации, сформулированные в этом своде, сейчас явно устарели и противоречат современной письменной норме. В том числе это касается и написания наименований, связанных с религией. Ясно, что предписания, сформулированные в отношении этих слов в 1956 году, были не свободны от идеологических установок, снятых в последние два десятилетия.
Современные нормы таковы. С прописной буквы пишется перове слово и собственные имена в названиях религиозных праздников: Пасха Христова, Рождество, Прощеное воскресенье; Курбан-Байрам, Рамазан, Навруз, Ханука, Шаббат и др. С прописной буквы пишутся и народные названия некоторых дней и периодов, связанных с церковным календарем: Масленица, Святки, Яблочный Спас и др.
Рекомендуем Вам пользоваться следующим справочником: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К Прописная или строчная? Орфографический словарь. М.: Эксмо, 2007.
2
2 ответа:
2 0
Имя прилагательное «церковнославянский» пишется слитно, никаких дефисов не нужно.
В подтверждение своим предположениям привожу два скриншота из наиболее популярных интернет-ресурсов, обучающих пользователей грамотности («Грамота» и «Викисловарь»):
_
На вопрос «Почему?» можно ответить так (моё объяснение вполне подойдёт школьникам любого класса):
«Церковнославянский» (язык) — это не «церковный и славянский». Это термин, означающий не разные признаки языка, а название языка (как и «старославянский», например). Сложно сказать, от равноправных ли слов образовано это сложное прилагательное? Но во всяком случае его элементы не обозначают цвета, не пришли из дефисного существительного, да и союз «и» между двумя основами ставить было бы некорректно: речевой ошибкой пахнуло бы.
0 0
Церковно-славянский. Нас в школе учили, что если можно вместо дефиса поставить букву «и» (церковный и славянский), то через дефис и пишем.
Читайте также
Имя прилагательное «прелестный» пишется с буквой «Е» в первом слоге.
Отвечать на вопрос «Почему именно так?» — «Потому что «прЕлесть» было бы не совсем глубоко. Да, «прЕлесть» — это очень удачное проверочное слово. Но тогда возникает вопрос: «А почему именно «прЕлесть» есть слово, а не «прИлесть»?
Дело в том, что слово «лестный» имеет фактическое значение привлекательности, похвалы. Приставка «пре-» дополняет это слово значением «очень», «чрезвычайно». Таким образом мы и получаем конструкцию «прелестный», то есть «крайне привлекательный». Приставка же «при-» (будь она на месте «пре-«) не смогла бы привнести в слово такое значение.
Слово хиромантия пишется через «и». Хиро на древнегреческом — это рука, а мантия — пророчество, гадание. Отсюда и название. А если писать так, как вы предполагаете, то это уже будет гаданием по другому органу. О результатах я умолчу, поскольку они будут соответствовать этому самому органу.)
После вашего вопроса сразу вспомнил свою учительницу по русскому языку и литературе. Всегда, когда говорил нетУ у меня, она мена подправляла, «нет слова нетУ». А потом, если я вдруг повторялся с этой ошибкой, она делала паузу, тем самым дав мне понять что я опять допустил ошибку в произношении этого слова.
Слово «раздражение» заимствовано из ст.-сл. языка, но при этом имеет такие исторически родственные слова, как дразнить (дрАзнит) и драть. Общая семантика слов вполне понятна: физический и моральный дискомфорт.
Раз/драж/ени/е: приставка РАЗ перед корнем на звонкий Д; историческая проверка гласного А; глагольный суффикс ЕНИ.
Правильно: жжёный.
Но естественно возникает вопрос: откуда здесь две буквы ЖЖ? Но оказывается, они там находятся на вполне законном основании.
Давайте проспрягаем глагол жечь: жг/у, жж/ёшь, жж/ёт, жж/ём, жж/ёте, жг/ут.
Итак, в корне всегда присутствуют две согласные буквы: ЖЧ, ЖГ, ЖЖ, а гласная Е является беглой. Чередование Ч/Г/Ж характерно для русскогоязыка.
Отсюда: жечь — жж/ён/ый, сжечь — со/жж/ённ/ый.
Как правильно пишется слово «церковнославянский»
церковнославя́нский
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова обертон (существительное):
Синонимы к слову «церковнославянский»
Предложения со словом «церковнославянский»
- Принято считать, что настоящая молитва — это канонический церковнославянский текст, и люди сомневаются, что такое простое обращение будет услышано.
- Уже через месяц служба в церкви стала для меня понятной, церковнославянские слова — глубокими и исполненными смысла.
- Составившие эту последнюю книгу до скандального физиологичные стихи были набраны церковнославянским шрифтом.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «церковнославянский»
- Я также никогда не любил церковнославянского языка.
- — Даже. И преступно искусство, когда оно изображает мрачными красками жизнь демократии. Подлинное искусство — трагично. Трагическое создается насилием массы в жизни, но не чувствуется ею в искусстве. Калибану Шекспира трагедия не доступна. Искусство должно быть более аристократично и непонятно, чем религия. Точнее: чем богослужение. Это — хорошо, что народ не понимает латинского и церковнославянского языка. Искусство должно говорить языком непонятным и устрашающим. Я одобряю Леонида Андреева.
- Он был человек умный и ученый, владел мастерски русским языком, удачно вводя в него церковнославянский; все это вместе не давало ему никаких прав на оппозицию.
- (все цитаты из русской классики)
Что (кто) бывает «церковнославянским»
Значение слова «церковнославянский»
-
ЦЕРКОВНОСЛАВЯ́НСКИЙ, -ая, -ое. Относящийся к богослужебной письменности восточных и южных славян. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ
Афоризмы русских писателей со словом «церковнославянский»
- Мне бы хотелось… чтобы Вы, кроме обучения детей церковнославянскому языку, обратили внимание и на русскую грамоту, тем больше, что русских книг и учебников гораздо больше под руками и они гораздо разнообразнее, да и, кроме того, крестьянину не мешает знать и то и другое…
- (все афоризмы русских писателей)
Поиск ответа
Всего найдено: 121
Помогите!!!! Всегда думала, что церковно-приходской пишется на дефисе, особенно про школы. А сейчас нашла в словаре на Грамоте в одно слово. Почему? Запуталась!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно дефисное написание этого слова: церковно-приходский. Такое написание зафиксировано и в «Русском орфографическом словаре» РАН, электронная версия которого размещена на нашем портале.
Почему слово «персидский» пишется через «д». От какого слова образовано слово «персидский». Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что прилагательное персидский восходит к древнерусскому и церковнославянскому названию страны — Персида (от греч. Persis, Persidos). Название же Персия появилось в русском языке под воздействием более позднего латинского Persia.
Что означает слово «боза» в выражении «почить в бозе»?
Ответ справочной службы русского языка
Слова боза не существует. В Бозе — это церковнославянский вариант сочетания «в Боге».
Как вс-таки пишется слово церковнославянский. С дефисом или без?
Ответ справочной службы русского языка
Верно слитное написание: церковнославянский.
что такое старославянский язык?
Ответ справочной службы русского языка
Старославянский язык (древнеславянский, староболгарский) — язык древнейших славянских переводов церковных текстов.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, ударение в слове «честные» в фразах:
1. Сам стал пасхой через честные страдания
2. честные и святые отцы
Судя по тому, что в православии говорится правильно «честнЫй крест», то как будет в этих случаях?
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Церковнославянское слово — честной (почитаемый, достойный). Правильно: честнЫе страдания, честнЫе отцы.
в церковном уставе сказано, что Великий канон надо читать косно. что в данном случае значит слово косно?
Ответ справочной службы русского языка
Косно здесь означает «медленно, не торопясь».
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, какая неопределённая форма глагола «обрящете» (ищите и обрящете)?
Ответ справочной службы русского языка
Обрящете — церковнославянское слово, это форма 2-го лица мн. числа глагола обрящти, в русском языке ему соответствует глагол обрести.
Добрый день!
Вопрос по древнерусскому языку. (Если древнерусский не входит в сферу Вашей компетенции, то подскажите, пожалуйста, иной источник, который бы мог ответить на мой вопрос.)
Меня интересует узус вопросительных и относительных «како/какыи» и «яко/якыи». Справедливо ли считать, что «како/какыи» — собственно древнерусские, а «яко/якыи» (с вариантом «ако/акыи») — церковнославянские? (С учетом того, что современный русский сохранил «как/какой», а современный украинский и беларусский «як/який»).
Искренне благодарю.
Андрей
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, вопрос вне нашей компетенции. Можем помочь с современным русским языком, а этот вопрос нужно адресовать соответствующим специалистам.
Здравствуйте.
Скажите, пожалуйста, что за путаница у вас на сайте. В действующих правилах указано, что церковные праздники пишутся со строчной буквы. И что Вторая мировая война — тоже (что вызывает во мне еще более сильный протест). И в то же время в ответах на вопросы людей вы указываете противоположные правилам варианты написания. С прописной буквы.
Почему такая двойственность информации на сайте?
Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Путаница не на сайте, а в русской орфографии. Действующие правила приняты в 1956 году, с тех пор практика письма существенно изменилась (в первую очередь это касается именно употребления прописных и строчных букв), что находит отражение в изданном в конце 2006 года полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации».
являются ли слова деревянный и древесный однокоренными?Какое явление русского языка объясняет разность в написании корней?Приведите примеры подобных слов
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова не однокоренные, но родственные: деревянный — исконно русское слово; древесный — славянизм (слово из церковнославянского языка).
Здравствуйте. Извините, за то, что повторяю вопрос, просто не могу найти ответа, возможно, что он просто потерялся..
Возможно ли употребление в русском языку слова ВЗИМУ?
Как производное от слова ВЗИМАТЬ. Нет ли в русском или церковно-славянском языке слова, от которого это слово могло бы быть образовано: взять, взъять и тп.. Спасибо Извините.
Ответ справочной службы русского языка
Грамматическая форма взиму в русском литературном языка не употребляется. Форма первого лица глаг. взимать — взимаю.
Как пишется слово священноцерковнослужитель и прилагательное от него священноцерковнослужительский (или, может быть, священноцерковнослужительный)?
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова не отмечены в словарях (да и не употребительны), но если предположить их существование, то правильным было бы слитное написание.
Сомневаюсь в правильности написания следующего предложения: «И пред твой престол вновь летит душа».
По- моему » … ПРЕД твой престол…» — не по- русски.
Подтвердите, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
Да, по-русски так не говорят. Но по-церковнославянски — возможно, ср.: предстать пред лице Божие.
Уважаемая редакция!
В книге Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?: (Опыт словаря-справочника). Ок. 8500 слов и словосочетаний/Отв. ред. Л. К. Чельцова — М.: Рус. яз., 1984. — 328 с.» пишется, что «названия церковных праздников, религиозных постов пишутся со строчной буквы: рождество, пасха, масленица…», стр. 323. В Вашем справочном бюро я недавно прочитала о том, что названия конкретных праздников пишутся с большой буквы. Изменились правила правописания?
С уважением, Марина А.
Ответ справочной службы русского языка
Официально по-прежнему действуют «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года. Но многие рекомендации, сформулированные в этом своде, сейчас явно устарели и противоречат современной письменной норме. В том числе это касается и написания наименований, связанных с религией. Ясно, что предписания, сформулированные в отношении этих слов в 1956 году, были не свободны от идеологических установок, снятых в последние два десятилетия.
Современные нормы таковы. С прописной буквы пишется перове слово и собственные имена в названиях религиозных праздников: Пасха Христова, Рождество, Прощеное воскресенье; Курбан-Байрам, Рамазан, Навруз, Ханука, Шаббат и др. С прописной буквы пишутся и народные названия некоторых дней и периодов, связанных с церковным календарем: Масленица, Святки, Яблочный Спас и др.
Рекомендуем Вам пользоваться следующим справочником: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К Прописная или строчная? Орфографический словарь. М.: Эксмо, 2007.
Церковно-славянский как пишется?
Как пишется?
Формы слов русского языка онлайн
Введите слово:
церковно-славянский
→
церковно-славянский — прилагательное, именительный п., муж. p., ед. ч.
↳
церковно-славянский — прилагательное, винительный п., муж. p., ед. ч.
Часть речи: прилагательное
Положительная степень:
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Средний род | ||
Им. | церковно-славянский | церковно-славянская | церковно-славянское | церковно-славянские |
Рд. | церковно-славянского | церковно-славянской | церковно-славянского | церковно-славянских |
Дт. | церковно-славянскому | церковно-славянской | церковно-славянскому | церковно-славянским |
Вн. | церковно-славянский | церковно-славянскую | церковно-славянское | церковно-славянские церковно-славянских |
Тв. | церковно-славянским | церковно-славянскою церковно-славянской | церковно-славянским | церковно-славянскими |
Пр. | церковно-славянском | церковно-славянской | церковно-славянском | церковно-славянских |
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Гостиная — Архив
Как правильно: «церковно-славянский» или «церковнославянский» Александр Иванов — 08:58 20.10.2005 |
Запутался окончательно в этих двух вариантах. Яндекс говорит, что написание «церковно-славянский» употребляется примерно в два раза чаще. Но на сайте «Культура письменной речи» утверждается, что правильным является написание «церковнославянский»: https://www.gramma.ru/SPR/?id=5.1&fnd=1&fl=1&page=251 На православных сайтах — полный разброд. Все-таки, как правильно? |
Re: Как правильно: «церковно-славянский» или «церковнославянский» Александр Иванов — 10:22 20.10.2005 |
Наталья, а правило какое-нибудь на этот счет есть? С чего вообще пошло написание «церковно-славянский»? |
Re: Как правильно: «церковно-славянский» или «церковнославянский» Владимир Ковальджи — 10:44 20.10.2005 |
В любом серьезном источнике (словари, энц., справочники, работы по теме) всегда только слитно. Поэтому так и надо считать правильным, а через черточку — простительным допущением (слово-то ужасно длинное, два больших разных корня, поэтому вполне понятно побуждение их визуально отделить). Весьма вероятно, что вариант через черточку родился от сокращения «ц.-славянский» или «ц.-слав.», в котором как раз без нее нельзя. |
Правило Наталья Бубнова — 11:47 20.10.2005 |
Мало Вам, Саша, орфографического словаря !.. (бурчу) Правописание сложных прилагательных. Слитное написание. 2. Пишутся слитно многие сложные прилагательные, употреляемые в качестве научно-технических терминов или выражений в книжном языке, например: азотнокислый, двояковыгнутый, … церковнославянский… (Д.Э.Розенталь. Справочник по правописанию и стилистике. С.-Пб, 1997) |
Re: Правило Иван Николаевич — 12:42 20.10.2005 |
Э, нет! Для упорных и настойчивых есть и разъяснение. Только оно ничего не разъясняет… Существует правило 1956 года, в котором противопоставляется написание прилагательных с равноправным отношением частей сложного слова (такие сложные слова полагается писать через дефис) («ПЛОДОВО-ЯГОДНОЕ КРЕПКОЕ») и неравноправным, подчинительным отношением основ. Такие прилагательные предлагается писать слитно («ВЕЛИКОВОЗРАСТНЫЙ БАЛБЕС»). Но есть множество слов, которые, вообще-то говоря, никогда не подчинялись этому правилу и писались иначе. Даже в академическом «Орфографическом словаре русского языка» 1974 года мы встречаем: «нефтегазовый», «газопаровой», «пароводяной». Здесь как будто налицо равноправное соотношение основ сложного слова, и по действующему правилу их надо было бы писать через дефис. А слова тем не менее написаны слитно. С другой стороны, есть немало примеров, когда при подчинительных отношениях прилагательные пишутся через дефис, хотя по правилам их следовало бы писать слитно. Например, «буржуазно-демократический»: в нем подчинительное соотношение основ («буржуазная демократия»). Или — «парашютно-десантный» («парашютный десант»!). Широко известно слово «жилищно-кооперативный». Когда-нибудь писали его слитно? Никогда! Всегда — через дефис. Так что с нашим преткновенным словом можно рассуждать по-разному: — если это «славянский, который используют в церкви» — слитно: тут «славянский» — главное понятие. — если «и церковный, и славянский» (странное толкование), то надо бы через дефис. — и наконец, по распространенной практике (что и правильно!) — СЛИТНО! С любовью, Иван |
Re: Правило Александр Иванов — 13:06 20.10.2005 |
> — и наконец, по распространенной практике (что и правильно!) — СЛИТНО! Ну, насчет практики есть сомнения. Я писал уже, что по статистике Яндекса вариант с дефисом встречается раза в два чаще. Ну, положим, 2/3 вебмастеров — полуграмотные программисты Но написание через дефис принято и в словаре Брокгауза и Ефрона. Отсюда у меня есть робкое предположение, а не является ли написание «церковно-славянский» общепринятой нормой дореволюционной орфографии? У кого-нибудь есть под рукой старые издания? |
Re: Правило Владимир Ковальджи — 13:16 20.10.2005 |
> У кого-нибудь есть под рукой старые издания? Да. Например «Церковно-славянский словарь» прот. И. Свирелина. Но — «Полный церковнославянский словарь» свящ. Г.Дьяченко. Так что резюме все ж такое: повторяю — в большинстве серьезных источников слитно, но есть и с черточкой. Значит, первое есть основной и предпочтительный вариант, а второе — полноценный второй, допустимый и не считающийся ошибкой. |
Дьяченко Александр Иванов — 13:58 20.10.2005 |
Неужто от издания зависит? file not found: O0111.jpg |
Re: Дьяченко Иван Николаевич — 14:16 20.10.2005 |
Обратите внимание! Пониже, помельче «Древне-русскiй». Я ж говорю, что как древляне писали — не аргумент! |
Re: Дьяченко Владимир Ковальджи — 16:54 20.10.2005 |
> Неужто от издания зависит? Сугубейше прошу прощения! Свирелин у меня под рукой на полочке стоял, а Дьяченко дома, и я заглянул на ссылки на него в сеть, а там (на серьезных вроде ресурсах) везде без черточки… Эх, никому верить незя ( |
Re: Правило Иван Николаевич — 13:20 20.10.2005 |
Дорогой Александр! Вы меня пугаете! Будучи веб-мастером… Яндекс на «церковнославянский» дает 61160 страниц, а на «церковно-славянский» — 71272. Это что, разница в 2 раза?! Разница — белый шум — ровно степень неграмотности и пофигизма интернет-сообщества. Дореволюционная практика не должна нами приниматься во внимание, так как правила языка изменились. Если же Вы хотите писать это слово на некотором аргументированном основании, воспользуйтесь предложением №1 среди предложенных мною в предыдущеим сообщении вариантов рассуждения. Оно представляется наименее уязвимым. С любовью, Иван |
Re: Правило Александр Иванов — 13:29 20.10.2005 |
> Яндекс на «церковнославянский» дает 61160 страниц, а на «церковно-славянский» — 71272. > Это что, разница в 2 раза?! Странно, у меня кажет 42 тыс. против 78 тыс. Правда, включен «семейный фильтр», но не думаю, что это может влиять. |
Re: Правило Александр Иванов — 13:32 20.10.2005 |
А без фильтра, в других браузерах 60 тыс. против 100 тыс. |
Re: Правило Иван Николаевич — 13:47 20.10.2005 |
А Вы «церковно-славянский» в кавычках набираете? Ведь иначе он будет и «церковный» и «славянский» с оператором OR искать — и найдет до кучи! Но такая разница чисел действительно странная… Дай-ка еще попробую… |
Re: Правило Иван Николаевич — 13:49 20.10.2005 |
Результат поиска: страниц — 61 164, сайтов — не менее 1 596 Запросов за месяц: церковнославянский — 747. против Результат поиска: страниц — 71 272, сайтов — не менее 1 573 Запросов за месяц: церковно — 15 037, славянский — 29 663 Ничего не могу поделать! А еще говорят, что интернет объединил всю планету, сучки корявые! |
Re: Правило Александр Иванов — 13:54 20.10.2005 |
Нет, без кавычек. Если с кавычками — 23 тыс. против 71 тыс. в пользу «церковно-славянский». |
Re: Правило Иван Николаевич — 13:57 20.10.2005 |
О как! |
Re: Правило Иван Николаевич — 14:07 20.10.2005 |
Дык! «церковнославянский» как раз НЕ набирайте в кавычках — иначе он его переводит в !церковнославянский и считает, что это указание точной словоформы, выкидывая из поиска парадигму («церковнославянского» и т.д.) А вообще, это забавно — правильное написание по статистике и-нета искать! Ведь в нем никто ничего никогда не редактировал! Мое предложение «выбирать наиболее употребительный в наше время вариант» предполагало хоть минимально ответственные словоупотребления — в книгах и газетах… С любовью, Иван |
вечно(-)зеленый. Александр Павлов — 16:13 20.10.2005 |
Александр Иванов, Вы писали: > Все-таки, как правильно? Хех. Грамота.ру — однозначно дает слитное написание. Через дефис — старая норма, но не дореволюционная. «Вечно-зеленый» мне попадалась в изданиях 30-х годов Есть еще один момент, пока никем не упомянутый. Написание «церковно-славянский» вполне может быть рассмотрено как термин, или даже професионализм в языке. В этом случае ссылаться на общелитературные нормы просто не корректно. Итог: Саш, пиши как Бог на душу положит. ( мне, например, с дефисом больше нравится ) И пусть особо привередливые пытаются отстоять свою точку зрения. |
Re: вечно(-)зеленый. Александр Иванов — 16:17 20.10.2005 |
> Саш, пиши как Бог на душу положит. ( мне, например, с дефисом больше нравится ) И пусть особо привередливые пытаются отстоять свою точку зрения. Речь не обо мне, а о стандарте для энциклопедии. |
Архив форума
§ 39. Сложные прилагательные
1. Пишутся слитно:
сложные прилагательные, образованные из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому или по способу согласования (железнодорожный ← железная дорога), или по способу управления (вагоноремонтный ← ремонт вагонов), или по способу примыкания (легкораненый ← легко ранить). Например:
горноспасательная станция (спасание в горах)
деревообделочный завод (обделка дерева)
естественноисторические условия (естественная история)
естественнонаучные взгляды (естественные науки)
левобережная низменность (левый берег)
машиностроительные предприятия (строительство машин)
машинописное бюро (письмо машинами)
мелкобуржуазная идеология (мелкая буржуазия)
народнохозяйственный план (народное хозяйство)
защитные насаждения (защита полей)
рельсопрокатный стан (прокат рельсов)
сельскохозяйственные культуры (сельское хозяйство)
сложноподчинённое предложение (сложное по способу подчинения)
среднесуточная добыча (средняя за сутки)
трудоспособное население (способное к труду)
Правило, распространяется на написание сложных прилагательных (не являющихся именами собственными), образованных от сочетания прилагательного с существительным, выступающего в роли географического названия: великолукский ← Великие Луки, вышневолоцкий ← Вышний Волочёк, карловарский ← Карловы Вары.
2. Пишутся слитно многие сложные прилагательные, употребляемые в качестве научно-технических терминов:
азотнокислый
бессрочноотпускной
вечнозелёный
воздушносухой
геологоразведочный
двояковогнутый
дикорастущий
длинноволокнистый
живородящий
заднебедренный
заразнобольной
засухоустойчивый
кишечнополостные
конноспортивный
контрольносеменной
кремнефтористоводородный
кругло ремённый
мнимоумерший
молочнокислый
молочнотоварный
мясоконсервный
насекомоядные
нервнотрофический
носоглоточный
обоюдоострый
обратноконический
обратносердцевидный
пахотнопригодный
первобытнообщинный
переднежаберный
плодоовощной
пологопадающий
поперечнополосатый
продолговатомозговой
прочнокомковатый
рассадопосадочный
реакционноспособный
резкопересечённый
свеженадоенный
свежескошенный
смешаннослойный
спинномозговой
теснопальчатый
торфонавозный
торфоперегнойный
условнорефлекторный
формальнологический
хлебопекарный
хлебопроизводящий
хлопкоткацкий
хлопкоуборочный
хлопчатобумажный
хлористоводородный
хромовокислый
хромолитографский
хромоникельмолибденовый
цветоустойчивый
церковнославянский
частновладельческий
частнокапиталистический
частнохозяйственный
черепицеделательный
членистоногие
шерсточесальный
щёлочноземельный
энергосиловой
энергохимический
языкотворческий
яйцезаготовительный
Некоторые из этих слов состоят из частей, которые отдельно не употребляются: конноспортивный (первая часть несамостоятельна), насекомоядные (обе части несамостоятельны), узкогрудый (вторая часть не является самостоятельным словом).
Ср. слитное написание слов, у которых первой основой выступают элементы верхне-, нижне-, древне-, средне-, ранне-, поздне-, обще-, например: верхнегортанный, нижнесаксонский, древнецерковнославянский, древневерхненемецкий, среднеазиатский, среднеуглеродистый, раннецветущий, позднеспелый, общенародный.
3. У многих сложных прилагательных терминологического характера в качестве первой части используются слова:
высоко-: высоковитаминный, высокооплачиваемый;
низко-: низколетящий, низкоперегнойный;
глубоко-: глубокорасположенный, глубокоуважаемый;
мелко-: мелкомасштабный, мелкозернистый;
легко-: легкоподвижный, легкорастворимый;
тяжело-: тяжелогружёный, тяжелораненый;
трудно-: труднодоступный, труднопроходимый;
широко-: широкодоступный, широкопредставительный;
узко-: узковедомственный, узкоспециальный;
много-: многоотраслевой, многослойный;
мало-: малозначащий, малопосещаемый;
сильно-: сильнодействующий, сильнощелочной;
слабо-: слабокислый, слаботорфянистый;
толсто-: толстоногий, толстостенный;
тонко-: тонкоголосый, тонкомолотый;
густо-: густомахровый, густонаселённый;
крупно-: крупноблочный, крупнопанельный;
круто-: крутоизогнутый, крутоповёрнутый;
остро-: острогнойный, остродефицитный;
плоско-: плоскопараллельный, плоскочашевидный;
чисто-: чистосеребряный, чистошерстяной;
выше-: вышесредний, вышеуказанный;
ниже-: нижеперечисленный, нижеподписавшийся.
В тех случаях, когда каждая часть сложного слова может употребляться самостоятельно, слитное написание сложного прилагательного объясняется тем, что первая часть (высоко-, широко-, много-, сильно-, ниже- и т. п.) не выступает в роли самостоятельного члена предложения, поэтому перестановка частей сложного слова невозможна без изменения его терминологического характера: высокоорганизованный, глубокоуважаемый, нижеподписавшиеся и т. п.
4. При наличии пояснительных слов обычно образуется свободное словосочетание (наречие и прилагательное или причастие), а не терминологическое сложное слово. Ср.: густонаселённые районы — густо населённые беженцами трущобы; малоисследованные проблемы — мало исследованные наукой области медицины. Случаи слитного написания типа экономически слаборазвитые страны, несмотря на наличие пояснительных слов, являются единичными.
Играет роль также порядок слов: сложное прилагательное, как правило, предшествует второму существительному, а словосочетание обычно следует за ним; ср.: скоропортящиеся продукты — продукты, скоро портящиеся в летнее время.
Запомните: в сложных словах ставится одно ударение (иногда с побочным ударением на первой основе): малоприспосо́бленный, а в словосочетаниях два самостоятельных ударения: ма́ло приспосо́бленный к засухам.
5. Пишутся слитно сложные прилагательные с первой частью четверть: четвертьфинальные игры, четвертькровные животные.
6. Пишутся через дефис:
1) сложные прилагательные, образованные от сложных существительных с дефисным написанием: анархо-синдикалистский, северо-восточный, юго-юго-западный, норд-остовый, лейб-гвардейский, иваново-вознесенский, нью-йоркский.
Примечание. При наличии приставки такие прилагательные пишутся слитно: антисоциалдемократический, приамударьинский.
7. Пишутся через дефис сложные прилагательные, образованные от сочетания имени и фамилии, имени и отчества или двух фамилий, например: вальтер-скоттовские романы, жюль-верновская фантастика, робин-гудовские приключения, джек-лондоновские произведения, лев-толстовский стиль, ерофей-павловичская платформа (от названия станции Ерофей Павлович), бойль-мариоттовский закон, ильфо-петровская сатира, Иван-Иванычев пиджак, Анна-Михайловнина кофта.
Примечания: 1. В отдельных случаях встречается слитное написание таких прилагательных: козьмакрючковская удаль, тарасобульбовская сила и др.
2. Прилагательное, образованное от иноязычной фамилии, перед которой стоит служебное слово, пишется слитно:дебройлевская гипотеза (ср. де Бройль).
3. Прилагательные, образованные от восточных составных собственных имен лиц (китайских, корейских, вьетнамских и др.), пишутся слитно:чанкайшистская клика (ср. Чан Кайши), хошиминовское правительство (ср. Хо Ши Мин).
8. Пишутся через дефис сложные прилагательные, образованные из двух и более основ, обозначающих равноправные понятия; между частями таких прилагательных в их начальной форме можно вставить сочинительный союз и или но:
торгово-промышленный капитал (ср. торговый, и промышленный)
беспроцентно-выигрышный заём (ср. беспроцентный, но выигрышный)
агитационно-пропагандистская кампания
вопросо-ответная форма
выпукло-вогнутая линза
желудочно-кишечный тракт
журнально-газетный киоск ‘
кожевенно-обувная промышленность
красно-бело-зелёный флаг
отчётно-выборный съезд
плодово-овощной совхоз (но: плодоовощной ← плодоовощи)
рабоче-крестьянское происхождение
русско-немецко-французский словарь
сдельно-премиальная оплата труда
сердечно-сосудистый спазм
Славяно-греко-латинская академия
стале-проволочно-канатный цех
торжественно-сентиментальный стиль
хозяйственно-организационный момент
целлюлозно-бумажный комбинат
шахматно-шашечный клуб
экспрессивно-эмоциональное выступление
Примечание. Первой частью сложных прилагательных этого типа может быть как основа существительного, так и основа прилагательного. Ср.: ликёро-водочные изделия (т. е. из ликера и водки) — ликёро-водочная промышленность (т. е. ликёрная и водочная); приёмосдаточный пункт (т. е. прием и сдача) — приёмо-переводные экзамены (т. е. приемные и переводные).
9. Пишутся через дефис многие сложные прилагательные, части которых указывают на неоднородные признаки:
Военно-медицинская академия (ср. Военная медицинская академия)
добровольно-спортивные общества (ср. добровольные спортивные общества)
народно-освободительное движение (ср. народное освободительное движение)
официально-деловой стиль (ср. официальный деловой стиль)
проектно-конструкторские расчёты (ср. проектные конструкторские расчёты)
сравнительно-исторический метод (ср. сравнительный исторический метод)
счётно-решающие устройства (ср. счётные решающие устройства)
феодально-крепостнический строй (ср. феодальный крепостнический строй)
электронно-оптический усилитель (ср. электронный оптический усилитель) и др.
В прилагательных этого типа в качестве первой части нередко используются основы:
военно-: военно-революционный, военно-хирургический, военно-юридический и т. п. (слова военнообязанный, военнопленный, военнослужащий принадлежат к другому типу словообразования);
массово-: массово-политический, массово-поточный, массово-физкультурный;
— народно-: народно-государственный, народно-демократический, народно-революционный (прилагательные народнохозяйственный образовано от подчинительного сочетания народное хозяйство, а народнопоэтический — от сочетания народная поэзия);
научно-: научно-исследовательский, научно-популярный, научно-практический, научно-просветительный, научно-технический;
учебно-: учебно-вспомогательный, учебно-консультационный, учебно-методический, учебно-показательный, учебно-производственный.
Примечание. Некоторые сложные прилагательные, части которых указывают на неоднородные признаки, пишутся слитно: новогреческий язык, раннерабовладельческий строй, сероукраинская порода, старорусские обряды и др.
10. Пишутся через дефис сложные прилагательные, обозначающие качество с дополнительным оттенком: горько-солёная вода (т. е. соленая с горьким привкусом), раскатисто-громкий голос (т. е. громкий, переходящий в раскаты), мирно-непротивленческая политика, ушибленно-рваная рана.
Примечание. Особенно часто прилагательные этого типа встречаются в языке художественной литературы:
безгрешно-чистая красота
бесцветно-бледная толпа
блестяще-красное оперение попугая
влажно-махровые цветы
глубоко-нежная улыбка
грациозно-величественный жест
грустно-сиротливая ива
дымно-горький запах
жёлчно-раздражённый тон
мужественно-суровый вид
невольно-горячая слеза
нескладно-тоскливо-неловкие звуки
нетерпеливо-выжидательное настроение
прозрачно-воздушная радуга
рахитично-хилое настроение
резко-сухой звон
робко-ласковый голос
смущённо-счастливое лицо
тайно-счастливое стремление
торжественно-угрюмый облик
тревожно-несвязные думы
уныло-серый цвет
холодно-сдержанный человек
чудно-упругие локоны и т. п.
11. Пишутся через дефис сложные прилагательные, обозначающие оттенки цветов:
бледно-голубой
блёкло-розовый
бутылочно-зелёный
голубовато-фиолетовый
золотисто-красный
иссиня-чёрный —
лимонно-жёлтый
молочно-белый
мутно-зеленый
пепельно-седой
светло-жёлтый
сиренево-голубой
тёмно-синий
тускло-серый
чёрно-бурый
ярко-красный и др.
12. Пишутся через дефис многие сложные прилагательные терминологического характера (ср. выше, п. 2):
амплитудно-частотный
атомно-молекулярный
бобово-злаковые
буржуазно-демократический
веерообразно-складчатый
газо-пылевой
гнойно-воспалительный
гортанно-глоточный
грудинно-рёберный
древесно-кустарниковый
железо-каменистый
желудочно-печёночный
заправочно-сливной
зелено-моховой
злако-бобовый
инфекционно-аллергический
интегрально-дифференциальный
каменно-бетонный
клеверо-тимофеечный
комплексно-сопряжённый
ланцето-яйцевидный
люцерно-злаковый
магнито-мягкий
металло-диэлектрический
молочно-мясной
мясо-молочный
мясо-растительный
мясо-шёрстный
наклонно-направленный
овально-сводчатый
огненно-жидкий
округло-шаровидный
опытно-мелиоративный
отгонно-пастбищный
пищеводо-кишечный
плече-шейный
подвздошно-рёберный
поточно-механизированный
пространственно-временной
рыхло-комковато-пылеватый
рычажно-шатунный
сборочно-автоматический
сверлильно-нарезной
сдельно-прогрессивный
слесарно-штамповочный
словарно-справочный
торфяно-болотный
удлинённо-ланцетовидный
уплотнённо-пористо-трещиноватый
феодально-земледельческий
физкультурно-спортивный
фосфорно-калийный
хозяйственно-организаторский
центробежно-лопастный
челюстно-лицевой
шарнирно-роликовый
шёрстно-мясной
щёлочно-кислотный
щёчно-глоточный
экспедиционно-транспортный
электронно-вычислительный и др.
Примечание. Некоторые из сложных прилагательных этого вида имеют в первой основе суффиксы -ат-, -ист-, -ов-:
зубчато-ланцетовидные листья
метельчато-щитовидные соцветия
плёнчато-чешуйчатая оболочка
продолговато-эллиптическая форма
рыхловато-пористый слой
складчато-бороздчатые полосы
ступенчато-симметричное расположение
волнисто-изогнутые пластины и др.
волокнисто-дерновая почва
песчанисто-парниковый грунт
пятнисто-испещрённая кора
сосудисто-волокнистая ткань и др.
дерново-подзолистая земля
известково-серый отвар
корково-столбчатый слой
лугово-степная полоса
плодово-ягодные культуры
Часто в качестве первой части сложного прилагательного выступают основы:
вертикально-: вертикально-сверлильный, вертикально-фрезерный;
горизонтально-: горизонтально-ковочный, горизонтально-сверлильный;
поперечно-: поперечно-строгальный;
продольно-: продольно-строгальный и т. п.
13. Пишутся через дефис сложные прилагательные, у которых основа первой части, образованная от слов иноязычного происхождения, оканчивается на -ико: диалектико-материалистический, историко-архивный, критико-библиографический, медико-судебный, механико-термический, политико-массовый, технико-экономический, химико-фармацевтический и т. п.
Примечание. Слитно пишущиеся слова с первой основой велико- (великодержавный, великомученический, великосветский и др.) относятся к другому типу словообразования.
14. Пишутся через дефис сложные прилагательные, входящие в сложные географические или административные названия и начинающиеся с основы восточно-, западно-, северно-/северо- или южно-/юго-: Восточно-Европейская равнина, Западно-Корейский залив, Северо-Западный Пакистан, Южно-Австралийская котловина.
Примечание. В нарицательном значении подобные прилагательные пишутся слитно и со строчной буквы. Ср.: Западно-Сибирская низменность — западносибирские реки; Южно-Уральская железная дорога — южноуральская флора и фауна.
Если название имеет значение собственного имени, не являясь, однако, географическим или административным наименованием, то сохраняется дефисное написание, но с прописной буквы пишется только первая часть сложного прилагательного: Алма-атинская киностудия.
15. Пишутся через дефис сложные прилагательные, образованные из сочетания прилагательного с существительным, но с перестановкой этих элементов, например: литературно-художественный ← художественная литература; словарно-технический ← технический словарь.
16. При употреблении ряда сложных прилагательных возможно использование «висячего» дефиса: семнадцати- и восемнадцатилетние юноши и девушки; кукурузо-, картофеле-, льнохлопко- и силосоуборочные комбайны.
17. Следует различать сложные прилагательные (со слитным или дефисным написанием) и словосочетания, состоящие из наречия на -о/-е и прилагательного или причастия. В словосочетаниях к наречию, играющему роль отдельного члена предложения, можно поставить соответствующий вопрос. Ср.:
морально-политический уровень — морально устойчивый человек («в каком отношении устойчивый?»);
общественно-исторические законы — общественно опасные элементы («опасные для кого?»);
промышленно-транспортный отдел — промышленно развитая страна («развитая в каком отношении?»).
Наречие может указывать также на степень признака, выраженного прилагательным или причастием: максимально сжатые сроки; невозмутимо бесстрастный вид; умеренно тёплый климат.
Чаще всего первым компонентом словосочетания выступают наречия абсолютно, диаметрально, жизненно, истинно, максимально, подлинно, последовательно, прямо, резко, строго, сугубо, явно, ясно и др.:
абсолютно необходимые меры
безупречно порядочные манеры
внутренне содержательный человек
глубоко задумчивый взгляд
демонстративно небрежная причёска
диаметрально противоположные предложения
жизненно важное решение
изнурительно долгий путь
исконно русское слово
истинно дружеская помощь
исчерпывающе полный ответ
классово чуждые взгляды
максимально точные данные
намеренно резкий отказ
невозмутимо спокойный тон
неизменно ровные отношения
неизменно сердечное гостеприимство
неизъяснимо сладкие звуки
ненасытно жадный к знаниям
неуловимо быстрый полёт ракеты
ослепительно голубое небо
особо тугоплавкие металлы
откровенно насмешливая улыбка
подлинно братская поддержка
подозрительно быстрое согласие
подчёркнуто контрастное сравнение ‘
последовательно миролюбивая политика
празднично нарядное платье
принципиально новый проект
прямо пропорциональные величины
резко отрицательный ответ
сильно перенапряжённый режим
строго логический вывод
сугубо пристрастный приговор
тонко очерченный контур
угрожающе опасное положение
удивительно яркие краски
уморительно забавная пьеса
художественно полноценное произведение
чисто французская галантность
экстренно спешная почта
явно неприемлемые условия
ясно выраженная воля и т. п.
Примечание. Обычно отдельно пишутся наречия на -ски, в сочетании с прилагательным характеризующие признак путем уподобления, выделяющие, подчеркивающие его в каком-либо отношении:
ангельски кроткое отношение
детски наивные высказывания
практически ненужное новшество
рабски покорная готовность
теоретически важная проблема
товарищески чуткое внимание
фанатически слепая преданность
химически чистый состав
энциклопедически разносторонние знания
юридически сложный случай и т. п.
18. Возможно различное написание одних и тех же определений в зависимости от их понимания. Ср.:
болезненно-тоскливый стон (‘слышится боль и тоска’) — болезненно тоскливый стон (‘слышится тоска, свидетельствующая о боли’);
искусственно-напыщенная поза («искусственная и напыщенная’) — искусственно напыщенная поза (‘искусственно созданная напыщенность’);
металлически-звонкий голос (‘звон с добавочным оттенком металла’) — металлически звонкий голос (‘звонкий, как металл’);
мещански-провинциальные манеры (‘провинциальные с оттенком мещанства’) — мещански провинциальные манеры (‘по-мещански провинциальные’);
мужественно-суровый вид (‘мужественный и суровый’) — мужественно суровый вид (‘выражающий мужественную суровость’);
уродливо-жалкая поза (указывается признак с дополнительным оттенком) — уродливо жалкая поза (‘жалкая до степени уродливости’).
Чем ближе по значению элементы сочетания основ, чем они синонимичнее, тем заметнее выражается в них признак с добавочным оттенком, что дает основание для употребления сложного прилагательного с дефисным написанием: грубо-отталкивающий вид; безгрешно-чистые цветы; дружески-тёплый приём; прозаически-пошлые речи; канцелярски-инструктивная форма изложения.