Чувашская сказка лиса плясунья на чувашском языке

19 февраля 2021 18 февраля в библиотеках города прошли громкие чтения чувашских народных сказок в рамках дефиле национальной детской книги.

19 Февраля 2021

18 февраля в библиотеках города прошли  громкие чтения чувашских народных сказок в рамках  «Дефиле национальной детской книги». Мы все с детства любим сказки. Они учат нас жизни, рассказывают о добре и зле, помогают познать мир.
Всего в Дне чтения чувашских народных сказок приняли участие 420  детей.

Сотрудники библиотеки семейного чтения им. А. Николаева для старшей группы «Пукане» детского сада № 1 (21 человек) и подготовительной группы «Семицветик» детского сада №40 (15 человек) провели литературную инсценировку чувашской народной сказки «Ай-да тиле яра пар» («Лиса-плясунья»). Сначала дошколята познакомились с традициями и особенностями национального костюма чувашского народа. Например, ребята вспомнили основные цвета национальной чувашской вышивки, узнали, что такое масмак, манисто, хушпу. Эти знания пригодились детям, когда они слушали сказку. Ведь Лиса-плясунья отказывалась пуститься в пляс, пока Бабка не надела на нее хушпу и манисто. Ребята примерили на себя роли сказочных героев, с удовольствием танцевали под чувашскую плясовую не хуже сказочной Лисички, а еще поиграли в чувашские народные игры. В ходе обсуждения ребята пришли к выводу, что сказка о Лисе-плясунье учит не сдаваться в самых сложных ситуациях.
Учащиеся 2 «Г» класса школы №16 (27 детей) приняли участие в литературном развлечении «Путешествие по чувашским сказкам. В игре «Герои сказок» вспомнили, что чувашские сказки, как и сказки других народов, бывают разных жанров – волшебные, бытовые, сказки о животных. «Сказочная викторина» познакомила школьников с главными героями чувашских сказок. Затем была зачитана чувашская народная сказка «Мышка Вострохвостик». Сказка учит быть надежными, преданными друзьями, приходить на помощь другу. В завершение встречи ребята построили для мышки Вострохвостика кораблик, чтобы она больше не путешествовала на арбузной корке. Ведь на кораблике путешествовать безопаснее.
На литературном уроке-сказке «Золотая сумка» ученики 3 «Б» школы №16 (32 человека) слушали и обсуждали одноименную народную сказку. «Не все то золото, что блестит», — сделали вывод третьеклассники, познакомившись с историей двух братьев, деливших между собой две сумки: простую и золотую, каждая из которых таила в себе или подарок или наказание. Жить надо дружно, не завидуя друг другу, — еще одна мораль этой сказки. Ребята поиграли в народные игры и посмотрели мультфильм по мотивам чувашских сказочных историй.

Библиотека семейного чтения им. С. Маршака провела театрализованные громкие чтения чувашской народной сказки «Пирог веревочкой». Познакомились со сказкой ученики 2 «В» класса школы №5 и воспитанники группы «Почемучки» детского сада №27 (49 человек). Интересно сказку не только слушать, но и самим принимать в ней участие! Вместе с героями поучительной сказки ребята поиграли в игры «Курочка и цыплятки», «Веревочка», исполнили танец под веселую чувашскую мелодию, научились создавать из обыкновенной веревки различные замысловатые фигуры. А самое главное научили неумелых Старика со Старухой – героев сказки, вить из соленого теста веревочку для пирога. Украшением театрализованных чтений стали чувашские песни в исполнении читательницы нашей библиотеки Руфины Федотовны Куликовой, они придали особый национальный колорит встрече.

Сотрудники детско-юношеской библиотеки для учащихся 3 «Г» класса школы №3 провели литературно-игровую программу «Собака – друг человека» по мотивам чувашской народной сказки «Как собака подружилась с человеком». Из рассказа библиотекаря Татьяны Лаврентьевой ребята узнали, что чувашский народ бережно хранит не только свои народные ремёсла, но и сказки, легенды и предания. После театрализованного представления сказки, присутствующие обсудили замысел произведения, провели параллели со сказками других народов. Дети с радостью рассказывали о роли домашних питомцев в жизни людей: кошек, собак. В эту встречу исполнилась мечта многих учащихся – у них появилась своя собачка в виде книжной закладки в технике оригами. На мероприятии присутствовало 25 человек.

Центральная библиотека им. Ю. Гагарина познакомила учащихся 3 «А» класса гимназии №6 (28 человек) с чувашской народной сказкой «Золотая сумка». Просматривая интерактивную слайд-презентацию, дети окунулись в волшебный мир чувашской сказки. Они не только внимательно и эмоционально слушали сказку, но и сопереживали героям, а в забавных ситуациях весело смеялись. Ребята с большим интересом следили за сюжетом сказки, а после ответили на вопросы викторины и сыграли в чувашскую народную игру «Çерем пусса вир акрăм».
Ученики 3 «Б» класса гимназии № 6 (26 человек) приняли участие в мастерской чтения «С миру по сказке». Во время мероприятия ребята познакомились с чувашской народной сказкой «Сармандей» и похожими сказками на других языках: русской «Курочкой Рябой» и английской сказкой «Титти-мышка и Тэтти-мышка». Схожесть сюжетов настолько увлекла детей, что они с большим увлечением принялись за сравнение и исследование прочитанных сказок, используя предложенные задания. Стоит отметить, что чувашскую сказку ребята посчитали самой весёлой из всех. Завершающим элементом сказочного дня стало представление чувашской народной сказки «Девушка на Луне» в формате интерактивного книжного театра «Из чемоданчика».
Воспитанники подготовительной группы детского сада №17 (23 человек) стали участниками познавательно – игровой программы «Мешок чувашских сказок». Дети познакомились со сказками «Мышка вострохвостик» и «Волк и собака да кошка с мышкой». Маленькие читатели любят слушать сказки, но еще больше им нравиться слушать и смотреть. Поэтому библиотекарь приготовила малышам сюрприз, она показала кукольные мини-спектакли по этим сказкам. Сказка «Мышка вострохвостик» учит своих читателей дружбе и умению договариваться, а «Волк и собака да кошка с мышкой» рассказывает о том времени когда волк, собака, кошка и мышка жили, очень дружно. По ходу чтения были проведены чувашские игры «Кошки — мышки» и «Волга – ручейки — озера».

Сотрудники библиотеки им. П. Хузангая с дошкольниками группы «Рябинушка» (14 человек) совершили увлекательное путешествие в мир чувашских сказок: узнали, чем отличаются народные сказки от авторских, познакомились с различными видами народных сказок, отгадывали загадки про животных, бурно обсуждали героев чувашской народной сказки «Лиса-плясунья». В конце мероприятия ребята посмотрели мультфильм «Иван-Батыр» по мотивам чувашских народных сказок. Закончилось путешествие в сказку, но сказочная тропинка бесконечна, стоит только открыть книгу сказок и – в путь!

В библиотеке семейного чтения имени В. Давыдова-Анатри состоялся День чтения чувашских народных сказок в рамках программы «Дефиле национальной детской книги». Аудиторию составил 4 «А» класс МБОУ «Лицей № 18» (29 человек). Сначала ведущая провела обзор книг с книжной выставки «Мне напев чувашский мил», из которого ребята узнали об особенностях чувашского фольклора. Затем вниманию детей была предложена чувашская народная сказка «Что сильнее всего на свете». В ходе чтения школьники прокомментировали содержание сказки и ответили на вопросы ведущей. По окончании громких чтений ребята сделали вывод: что сильнее всего на свете – правдивое слово.  

В библиотеке им. Н. Носова прошло чтение с увлечением «Любимая чувашская сказка» для воспитанников группы «Поляночка» МБДОУ №49 (29 человек). Ведущая мероприятия Наталия Архипова познакомила ребят со сборником чувашских народных сказок «Золотая сумка» и прочитала сказку «Лиса-плясунья». Дошкольники внимательно слушали сказку и отвечали на вопросы по ходу чтения. Затем ведущая предложила детям раскрасить «волшебную» раскраску не цветными карандашами и фломастерами, а своими знаниями. Отвечая на тестовые вопросы по сюжету сказки, ребята «раскрасили» изображение лисы в чувашском наряде. Далее участники мероприятия приступили к творческой работе. Каждый получил черно-белое изображение лисы. Цветными карандашами ребята раскрасили лису-плясунью и украсили ее наряд узорами чувашской вышивки. Завершилось мероприятие просмотром мультфильма по мотивам чувашских сказок.
Для воспитанников группы «Затейники» МБДОУ №50 была проведена игра-театрализация «Лиса-плясунья». Мероприятие посетили 25 человек. Дошкольникам показали театрализованное кукольное представление чувашской народной сказки «Лиса-плясунья». Сказка детям очень понравилась. Они внимательно смотрели, сопереживали героям сказок, громко смеялись и дружно хлопали. После представления дети делились впечатлениями, вспомнили, в каких еще произведениях лиса встречается, и рассказывали о любимых сказках.
Для воспитанников группы «Почемучки» МБДОУ №52 сотрудники библиотеки провели громкие чтения «Девушка на Луне». В начале мероприятия детям было предложено отгадать веселые загадки. Затем ведущая Диана Гаврилова-Корчагина прочитала ребятам чувашскую народную сказку «Девушка на Луне». Далее ребята ответили на вопросы увлекательной и познавательной викторины. В ходе творческой работы дошкольники нарисовали главную героиню прочитанного произведения. Мероприятие посетили 24 человека.

Сотрудники библиотеки им. Н. Полоруссова-Шелеби с учениками 2 «В» и 3 «Б» классов  школы № 2 провели День чтения чувашских народных сказок «Золотая сумка». (53 человека). Главной героиней мероприятия стала сказочница, которая познакомила с новыми и напомнила о старых. В момент прочтения сказок «Мудрая девочка», «Умный портной», «Дети ветра», просмотров мультфильмов «Почему ель и сосна вечнозеленые?» и «Иван-Батыр» дети вместе подумали о том, чему учат герои, какими человеческими качествами наделены птицы и деревья. Дети называли такие понятия, как хороший-плохой, добрый-злой, смелый-трусливый, жадный-щедрый, простой-хитрый и т.п. Библиотекари обратили внимание детей на своеобразные обороты речи в чувашских сказках: «Пěр пиччěшĕ — хěвел, тепěр пиччěшĕ — уйăх» («Один сын — солнце, другой — луна»), «тилě тус» («лис-друг»), «yпa-утаман» («медведь-атаман») и др. Огромное удовольствие ребята получили и от увлекательной викторины «Сказки, поговорки, загадки».

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

Читаем чувашские народные сказки: громкие чтения

БОУ
«Саланчикская общеобразовательная школа-интернат для обучающихся с ограниченными
возможностями здоровья» Минобразования Чувашской Республики

Классный час

по теме

Путешествие
в мир чувашских сказок и легенд

Провела:  учитель начальных
классов

                                                                                                
Шалтыкова Л.Н.

п.
Саланчики 2021г

 «Путешествие в
мир чувашских сказок и легенд»

Цель: приобщать детей к духовно-нравственным
ценностям в процессе ознакомления с чувашскими сказками и легендами.

Задачи:

       -Закрепить  у детей
отзывчивого и уважительного отношения к сверстникам и взрослым;

— создавать условия для формирования у
детей ценностного отношения к миру и человеку;

— воспитывать интерес и любовь к
чувашским сказкам и легендам

Оборудование:

Запись «волшебной» музыки,
ноутбук, проектор, экран

Предварительная работа:

•Чтение чувашских сказок и легенд
(«Мост Азамата», «Почему сосна и ель вечнозеленые», «Волшебная сила тухъи»,
«Сарыч и ворона», «Дети ветра», «Ищут толченое», «Девушка на Луне», «Лиса и
Дятел», «Иван», «Лиса-плясунья», «Кот и Воробей», «Поповские глаза», «Чемень»)

Ход мероприятия:

(Классное помещение оформлено в чувашском
стиле.  Учитель и дети встают в круг)

Приветствие.

Здравствуй,
солнце золотое!

Здравствуй,
небо голубое!

Я живу в
родном краю,

Всех я
приветствую!

   Учитель:  Ребята!  Спешу
вам сообщить, что сегодня путешествие хочу я с вами совершить!

— Вы любите путешествовать? (ответы детей).

— А куда бы вы хотели отправиться
в путешествие? (ответы детей).

— Сегодня нам предстоит необычное путешествие с
интересными заданиями. Хотите узнать, какое именно путешествие нас
ждет? (ответы детей).

— Предлагаю вам отправиться в путешествие, но, чтобы
узнать в какое, нужно отгадать зашифрованное слово. Мы
будем отгадывать его по 1-м буквам слов, отгаданных вами вопросов.

— Слушайте внимательно!

1.Дуб-богатырь прогнал маленькую пташку,
могучая ветла не стала с ней разговаривать, но ель согрела ее, а что за дерево
ее пожалела? (
Сосна).

2.Иван говорит сестрице: «Мне наказано ее
до самого дома не доить и не говорить «Коч!…» (
Коза).

3. Он проживал по соседству с Улыпом. И
чуваши называют радугу после дождя Мостом (
Азамата).

4. В какое время года мать и дочь пошли
рожь жать? (
Зимой)

5.Чем долбил землю 7 дней и 7 ночей без
отдыха сарыч, чтобы найти водицу? (
Клювом).

6.Сын Ветра развеял у этого мальчика все
зерно по полю. Как звали мальчишку? (
Иван)

 (Дети отвечают на вопросы, находят
нужную букву и крепят ее на доску, читают слово, решают, куда отправятся
в 
путешествие).

С К А З К И

     Учитель: Да, верно
ребята — это сказки. Мы отправимся сегодня в путешествие в мир чувашских сказок
и легенд.  А вы любите сказки? (ответы детей). Тогда не будем
медлить, для того, чтобы нам отправиться на встречу с любимыми сказками нужно
произнести волшебные слова:

Ножкой топнем, в ладоши хлопнем.

Вокруг себя повернёмся, дружно за
руки возьмёмся.

Глаза закроем, скажем: «Ах!»

И окажемся в гостях.

Раз, два, три (хлопки в
ладоши)

Сказка, дверь нам отвори!

Учитель: Итак,
путешествие в мир чувашских сказок и легенд начинается! Ребята,
но путешествие у нас будет непростое! В каждой странице сказок,
куда мы с вами попадем, герои придумали задания и мы должны выполнить их.

(Звучит волшебная музыка)

Учитель: Ребята, вот и мы с
вами оказались  в мире чувашских сказок, на первой станции под названием «Почему
ель и сосна вечнозеленые»
и предлагаю посмотреть на экран (на доску).
(Картина птички-невелички) — звучит аудиозапись «Здравствуйте, ребята! Я вам
покажу  картинки, а  вы угадайте, из какой сказки эти картинки и кто
мне помог»).

                     Игровая
 ситуация «Составляем предложение».

Учитель:  (на экране — дуб,
ель, сосна, ветла, можжевельник, ветер, Мороз). Вы должны назвать картину и
составить с этим словом любое  предложение.

(рассуждения детей: Дуб-богатырь не помог
птичке. Сосна пожалела пташку.  т.д.) Друзья, а вы догадались, и какой
сказки эти герои? (ответы детей).

Учитель: Молодцы, верно.
Это чувашская сказка «Почему ель и сосна вечнозеленые». (Птичка-невеличка
благодарит детей)

Учитель: Наше путешествие
продолжается.

За руку друга скорее возьми,

Вместе и неудачу легче перенести.

Идем дальше! (Звучит музыка, на столе
лежат разноцветные дуги- радуга)

Учитель: Следующая станция
нашего путешествия «Мост Азамата». Ребята, а это что за герой потерял
 разноцветные дуги? Как вы думаете, для чего они и на что похожи? (ответы
детей) А если мы соберем все дуги, то у нас что получится? (мост, радуга).
Верно, это радуга. А из какой же сказки эта радуга? (Мост Азамата). Ребята, я
предлагаю  вспомнить эту сказку, может кто-то желает нам рассказать?
(рассказ детей)

Учитель: Ребята, а как вы
думаете, Улып-богатырь, какой герой, положительный или отрицательный? Почему? А
Азамат?

Дети: положительный,
потому что Улып защищал свих животных. Азамат помог Улыпу. Он сделал
разноцветный мост.

Учитель:  А чему учит
эта сказка?

Дети: Помогать всегда
друг другу, дружить.

Учитель: Среди вас есть
такие дети? (ответы детей).

Учитель:  Умнички, и с этим
заданием вы справились! Продолжаем наше путешествие по миру чувашских
сказок и легенд!

             Будете, друг за дружку
держаться –

              Можете ничего не бояться.

       Учитель:  А это станция
необыкновенная, она называется «Кроссворд».

       Учитель: Ребята, а кто из
вас знает,  что такое кроссворд?   (ответы детей).

       Учитель:  Правильно,
кроссворд – это игра – задача, которая состоит из пустых клеток. Их нужно
заполнить с перекрещивающими словами, значение которых  заданы по условию игры.

 Итак, начнем. Будьте очень внимательны.

1.    
Из какой сказки эти слова: «Один старик  принес из леса живую лису
и говорит старухе:  «Брось-ка в печь мою старую шапку, я тут  кое-что на новую
принес». («Лиса-плясунья»)

2.    
Умный кот-мурлыка, ты меня можешь съесть в любое время, но
вспомни-ка, умывался ли ты утром, когда проснулся? («Кот и Воробей»)

3.    
Парень сунул подпилок попу в рот и повел его в шорную. А там по
стенам хомуты да уздечки висят, что глаз не отвести. («Поповские глаза»)

4.    
Луна услышала мольбу
девушки, засияла еще сильней и на своих лучах подняла девушку с ведрами и
коромыслом к себе. («Девушка на Луне»)

5.    
Однажды Лиса и
Дятел дружбу завели. Немножко пожили вместе, Лиса и говорит: Накорми меня,
Дятел. Тот согласился. («Лиса и дятел»)

6.    
В древности,
среди наших дедов и прадедов, жил, говорят, один богатырь. Всегда одетый в
воинские доспехи, он разъезжал на белом коне по чувашской земле и охранял ее
границы от врагов.  Как звали богатыря?  (Чемень)

7.    
У мальчика
было два любимца: жеребенок и кудлатый (лохматый) щенок. Он постоянно играл с
ними, кормил и холил. И когда возвращался из школы, каждый раз сначала бежал к
жеребенку, потом играл с собакой и только потом уже заходил в дом. Как звали
мальчика? (Иван)

       Учитель: Ребята, какое же
ключевое слово мы получили в выделенном столбике? (Яковлев)

         Учитель:   Правильно. Кто
может сказать, кто он – Иван Яковлевич Яковлев? (Ответы детей)

        Учитель: Иван Яковлевич Яковлев (1848-1930) — талантливый
педагог, ученый, мыслитель. 

     
И.Я. Яковлев родился в д. Кошки-Ново-Тимбаево Буинского уезда Симбирской
губернии. Рано лишившись своих родителей, он был усыновлен семьей удельного
крестьянина Пахома Кириллова.

Большой заслугой И.Я. Яковлева является создание
чувашского алфавита (1871-1873), издание первого чувашского букваря, а также
сотен книг и другой литературы на чувашском языке.

Чувашский
народ глубоко чтит память выдающегося педагога. Ныне в столице Чувашской
Республики, в г.Чебоксары, воздвигнут памятник И.Я.Яковлеву, а в педагогическом
институте, носящем его имя, открыт мемориальный музей просветителя. Именем И.Я.
Яковлева названы средние общеобразовательные школы, улицы в г. Чебоксарах и
Ульяновске.

       Учитель: Молодцы.  Вот и
закончилось наше путешествие по миру чувашских сказок и легенд. Подошло время
вернуться в класс.

«Ножкой топнем, в ладоши хлопнем.

Вокруг себя повернёмся, дружно за
руки возьмёмся.

Глаза закроем, скажем: «АУ!»

И окажемся  мы в классе.

Раз, два, три (хлопки в
ладоши)

Школа, дверь нам отвори!

Учитель: Ребята, чему
учат сказки? (заботиться о других, помогать друг другу, дружбе, не врать,
быть честным и т.д.)

—  Что для вас было интересного в
нашем путешествии?

— Когда  вернетесь домой, кому вы
расскажете о нашем путешествии?

Учитель: Вы все молодцы. Спасибо
всем!

Литература:

1. Чувашские народные сказки на русском
языке [Электронный ресурс] : – Режим доступа :  
https://skazkibasni.com/chuvashskie-narodnye-skazki

45456666 Чувашский фольклор Приуралья и Башкирии Народознание и этнография ЧУВАШИЯ

Чувашский фольклор Приуралья и Башкирии

Устное народное творчество приуральских чувашей привлекало внимание исследователей еще в XIX веке. Cвоими исследованиями они стремились обогатить общее представление о чувашском фольклоре и дополнить его местными оригинальными произведениями. В дореволюционное время собирание произведений устного народного творчества проводилось в основном отдельными энтузиастами, каждый из которых руководствовался своими исследовательскими интересами и задачами. Впервые музыкальный фольклор приуральских чувашей в научной литературе получил освещение в работе известного русского музыковеда и фольклориста Валентина Александровича Мошкова.

Из имеющейся литературы известно, что он родился в 1852 году предположительно в Костромской губернии. По окончании Михайловского артиллерийского училища в 1868 году всю свою жизнь находился на военной службе.

В 1881 году был произведен в подполковники, в 1896 — в полковники. Службу закончил на офицерской должности при Главном артиллерийском управлении1 . Является автором ряда исследований по фольклору, языку, этнографии восточнославянских, финно-угорских, тюркских народов России, в том числе народов Поволжья. В 1893 г. В.А.Мошков опубликовал интересную и содержательную работу под названием «Материалы для характеристики музыкального творчества инородцев Волжско-Камского края»2 .

Наряду с песнями других народов Волго-Уральского региона (татар, марийцев, мордвы, удмуртов) в работу были включены и чувашские произведения, которые он записал от солдат низших чинов, служивших в войсках Варшавского военного округа.

От чувашей исследователь записал 70 песен и 7 инструментальных мелодий. 22 песни и мелодии (№№ 53—75) ему напел и сыграл некто Алексей Ермолаев из деревни Базлык Белебеевского уезда Уфимской губернии, который оказался хорошим знатоком народных песен и талантливым их исполнителем на гуслях.

По просьбе исследователя он не только сыграл несколько чувашских мелодий, но и подробно рассказал ему об устройстве и некоторых особенностях изготовления инструмента. Оказалось, что Алексей Ермолаев до призыва на службу с одним из своих родственников занимался гуслярным ремеслом и изготавливал их на заказ.

В целом ученый дал достаточно высокую оценку музыкальности чувашей. Мошков В.А писал: «Из числа всех упомянутых инородцев чуваши, как мне кажется, самый музыкальный или наиболее любящий музыку народ. Из представителей других инородцев, кроме татар, редкий мог пропеть песни своей родины: большинство не знало их вовсе, или забывало на службе, тогда как из чуваш мне не доводилось еще встретить ни одного человека, который не пел бы своих родных песен. На мой вопрос, обращенный к чувашам-солдатам, знают ли они чувашские песни, следовал один и тот же ответ: «Как же не знать своих песен? Каждый их знает».

И действительно, каждый из них знал не менее 5—6 песен, а от некоторых записав около 20 мелодий, я далеко еще не исчерпал их материала. …Наконец, между солдатами из чуваш чаще, чем между другими инородцами, попадались играющие на скрипке, на гармонике и на гуслях. Некоторые из них ухитрились даже на службе соорудить себе этот последний инструмент и играть на нем в часы досуга»3 .

В жанровом отношении в сборник В.А. Мошкова по одному куплету с нотными записями вошли рекрутские, свадебные, праздничные, хороводные песни и одна колыбельная. В дореволюционной России исследование Мошкова явилось первым серьезным исследованием чувашской народной музыки, а также очередной публикацией песен и напевов поволжских чувашей после книги А.Ф.Риттиха (1870).

В упомянутой книге Риттихом были напечатаны три чувашские песенные мелодии и один инструментальный наигрыш4 .

Большое внимание изучению чувашского фольклора уделялось в Симбирской чувашской учительской школе (СЧУШ) И.Я. Яковлева. Учащиеся школы по заданиям преподавателей у себя на родине собирали образцы устного народного творчества, а некоторые произведения даже исполняли перед зрителями г. Симбирска. В этом отношении добрую славу среди горожан получил школьный хор учащихся.

Много энергии и сил И.Я. Яковлев отдавал делу издания книг на чувашском языке. В некоторых из них печатались также произведения чувашского фольклора. В ряду таких изданий особо необходимо отметить «Образцы мотивов чувашских народных песен и тексты к ним», первая часть которого вышла в 1908 г., а вторая — в 1912 г. Фольклор чувашей Башкортостана нашел отражение во второй части книги, составителем которой был Петр Васильевич Пазухин — выпускник СЧУШ и один из талантливых учеников И.Я.Яковлева5 .

В сборник вошло 98 мотивов и около 650 куплетов рекрутских, свадебных, хороводных, праздничных и других песен, которые были записаны среди чувашей Буинского, Симбирского, Сенгилеевского, Ядринского, Козмодемьянского, Цивильского, Тетюшского, Чебоксарского и Белебеевского уездов Симбирской, Казанской и Уфимской губерний.

Многие образцы песенного творчества Пазухину были предоставлены учениками и бывшими воспитанниками СЧУШ. Кстати, 4 песни башкирских чувашей, вошедшие в книгу, были записаны и предоставлены ему будущим чувашским поэтом К.В.Ивановым, с которым он дружил в годы учебы в Симбирске. Это такие широко распространенные песни, как «Хуран їулїи» (Березовый лист), «Хура ёне» (Черная коровушка), «Їyлё my» (Высокая гора), «Тёкёрлёк» (Чибис)6 .

С любовью и уважением к творчеству родного народа относился и сам К.В.Иванов. Выезжая к себе на родину на каникулы, он записывал семейные предания и воспоминания старожилов-односельчан по истории села Слакбаш, собирал чувашские песни, расспрашивал о старинных обычаях и обрядах.

В д. Кайраклы — деревне деда по линии материи поэт записал оригинальные тексты молитв полевого моления учук, а также чувашские наговоры от порчи, сглаза, болезней, змеиного укуса, пореза железом и т.д7 . Собранные материалы он потом использовал в своих некоторых произведениях, особенно в поэме «Нарспи», вошедшей в классику мировой литературы.

Чрезвычайно богатый материал по языку и фольклору приуральских чувашей содержится в работах видного тюрколога, основоположника чувашского научного языкознания Николая Ивановича Ашмарина.

Своей разносторонней и плодотворной деятельностью он принес неоценимую пользу чувашскому народу и способствовал повышению интереса к изучению культуры, быта и языка. Одним из сочинений Н.И.Ашмарина, в котором нашло отражение устное народное творчество приуральских чувашей, является «Сборник чувашских песен, записанных в губерниях Казанской, Симбирской и Уфимской». Работа вышла в 1900 г. и впервые была опубликована на страницах «Известий Общества археологии, истории и этнографии» при Императорском Казанском университете8 .

Включенные в сборник песни были записаны Н.И.Ашмариным в чувашских селениях Козмодемьянского и Чебоксарского уездов Казанской губернии, Карсунского уезда Симбирской губернии и Белебеевского уезда Уфимской губернии. Примечательно, что из 200 куплетов песен более половины (121 куплет) было записано в д. Елбулак (Йалпалак) и Новые Карамалы (Хурамал) Белебеевского уезда (в настоящее время одноименные населенные пункты в Бижбулякском и Миякинском районах РБ). В сборник вошли рекрутские, свадебные, гостевые и хороводные песни.

Тексты песен напечатаны на языке оригинала и сопровождаются подстрочным переводом на русский язык. Как и в сборнике В.А. Мошкова, чувашские песни опубликованы не в полном объеме — лишь по одному куплету.

Вне всякого сомнения, величайшим трудом ученого является его 17-томный словарь чувашского языка9 , над составлением которого он работал более 30 лет, вплоть до своей кончины. Оценивая проделанный ученым труд, достаточно сказать, что в его словарь вошло более 40 тысяч чувашских слов, не считая 6 тысяч фонетических вариантов и 10 тысяч словосочетаний, представленных отдельными статьями.

Богатейшие материалы сконцентрированы в рукописном фонде ученого, состоящего из более чем 30 объемистых томов. В них содержатся тексты около 500 сказок, 13 тысяч куплетов чувашских народных песен, 4 тысячи пословиц, поговорок, загадок, народных примет.

Наряду с фольклорными произведениями во всех томах словаря и рукописного фонда Ашмарина имеются богатые этнографические записи. В них даны подробные описания календарных и семейных обычаев и обрядов чувашей, поверий, жертвоприношений, различных молений, заклинаний и наговоров10 .

В словаре широко представлены также детские слова и игры, названия селений и урочищ, рек, озер, лесов, полей, личные дохристианские чувашские имена. Поэтому труд Н.И.Ашмарина в определенной степени представляет подлинную энциклопедию чувашского народа и быта чувашской деревни во второй половине XIX — начале XX вв., потому что в нем получило отражение не только языковое многообразие чувашского народа, но и его богатейшая материальная и духовная культура.

Именно благодаря такому качеству, словарь является настольной книгой практически всех чувашеведов, в том числе ученых, занимающихся чувашским народным творчеством.

Материалы для словаря Н.И.Ашмарин собирал лично или через своих корреспондентов со всего Урало-Поволжья, в том числе из Башкирии. Так, из бывшей Уфимской губернии словарные материалы ученым почерпнуты из 20 населенных пунктов, 15 из которых ныне находятся в Башкортостане, а 5 отошли к Мензелинскому району Республики Татарстан. В примечаниях к текстам словаря, к примеру, упоминаются такие чувашские селения РБ, как Антоновка, Базлык, Бижбуляк, Елбулак, Ерофеевка, Кайраклы, Кош-Елга, Новые Карамалы, Рождественка, Слакбаш, Тряпино, Чуваш-Кубово и др.

В начале XX века к истории, языку, фольклору и этнографии башкирских чувашей значительный интерес проявляли иностранные, в особенности венгерские ученые.

Так, Дьюла Месарош — венгерский тюрколог, фольклорист и этнограф, в предисловии книги «Памятники старой чувашской веры» (1908), изданной на материалах экспедиции по Поволжью в 1906—1908 годы, об этом пишет: «Оставался еще Симбирск и знаменитая чувашская школа в Симбирске, ученики которой служат представителями в их чувашском наречии, включая сюда уфимских и самарских колонистов.

Меня интересовали главным образом последние, потому что я имел намерение познакомиться, если это стоило, с уфимскими чувашами, но собранные мною сведения и личные наблюдения показали мне, что язык уфимских и самарских чувашей ничем не отличается от языка родины чувашей — правого берега Волги»11 .

Остается только сожалеть, что ученому не удалось осуществить свой первоначальный замысел. Кто знает, может, среди уфимских чувашей он сумел бы сделать не менее интересные наблюдения и почерпнуть богатые материалы по их языку, фольклору и этнографии.

Впрочем, Д.Месарошу, спустя короткое время, все же удалось побывать в Башкирии, но уже с другими научными целями и задачами. В 1909 году в течение трех месяцев он изучал язык, фольклор и материальную культуру юго-восточных и зауральских башкир, собрал представительную коллекцию предметов одежды и быта. Маршрут экспедиции Месароша и ее результаты неплохо освещены и в научной литературе12 .

В отличие от Д.Месароша, среди башкирских чувашей побывал другой его соотечественник — тюрколог и историк Дьюла Немет.

В первых числах июня 1913 году он приехал в Башкирию главным образом для сбора лингвистических материалов среди уфимских чувашей. Согласно отчету, который был опубликован в Будапеште в том же году, ученый сначала посетил Уфу. Здесь он имел встречу с работником земства Л.Я.Мендияровым, работал с научной литературой о чувашах.

После Уфы ученый отправился в Белебеевский уезд, где приступил к сбору материала в чувашских деревнях. Основную часть полевого материала по языку и диалектам уфимских чувашей он собрал в Слакбаше.

После Слакбаша он посетил также г. Белебей и деревню Мало-Белебейку. К себе на родину Д.Немет отбыл в середине августа 1913 г.13 Есть основания полагать, что в записях ученого есть немало и фольклорных материалов. Однако говорить об этом однозначно крайне затруднительно, потому что собранные ученым материалы не были опубликованы и остались только в рукописях.

Среди ревностных собирателей и исследователей чувашского устного народного творчества на территории Башкортостана в начале XX в. нужно отметить и Гурия Ивановича Комиссарова — видного чувашского историка, этнографа, фольклориста, педагога и общественного деятеля.

В 1913 г. после окончания Казанской духовной академии он получил направление в Уфу. Здесь он поступил на работу во вторую городскую гимназию в качестве преподавателя словесности и одновременно стал работать помощником инспектора Уфимской духовной семинарии, в которой учился в 1905—1908 гг.

Будучи разносторонне развитым человеком, Г.И.Комиссаров принимал деятельное участие в изучении истории и этнографии башкирских чувашей. В газетах и журналах Уфимской и Оренбургской губерний в это время им были опубликованы статьи и заметки по чувашской этнографии и фольклору, одна из которых была посвящена чувашской свадьбе14 .
По примеру Н.И.Ашмарина и Н.В.Никольского Г.И.Комиссаров развернул активную работу по сбору историко-этнографических и фольклорных материалов о чувашах Южного Приуралья.

С целью привлечения к этой работе широкой массы грамотного населения в 1916 г. он подготовил и опубликовал «Программу для собирания сведений о чувашах»15 . Публикуя свою программу, автор просил «добрых людей, стоящих близко к народу», оказать ему необходимую помощь в собирании материалов, касающихся истории происхождения чувашей, народных преданий, языка, культуры, быта, обычаев и обрядов, религиозных представлений, народного творчества и искусства16 .

Как поборник распространения грамотности и просветительства среди чувашей, в 1917 г. Г.И.Комиссаров выступил одним из инициаторов открытия в Уфе Чувашской учительской семинарии*.

Во второй уфимский период своей жизни (1919—1926 гг.) он также занимался преподавательской работой и проводил научные исследования — публиковал историко-этнографические и краеведческие статьи о чувашах и других народах Башкирии, по заданиям этнографического отдела музея г. Уфы собирал чувашские коллекции17 .

В это же время Г.И.Комиссаров вместе с добровольными помощниками вел работу по сбору чувашских песен. Как пишет в своей книге Ф.П.Павлов, Г.И.Комиссаров между 1920 и 1926 гг. собрал около 1 тысячи куплетов песен Уфимского края18 . В автобиографическом труде «Мои мемуары», опубликованном в 1999 году краеведом А.А.Кондратьевым, Г.И.Комиссаров о своей работе по сбору фольклора башкирских чувашей пишет: «20 августа 1925 г. в Башнаркомпросе вдруг назначили меня заведующим курсами по подготовке ликвидаторов безграмотности среди чувашей (Чувашские курсы по ликбезу).

Срок для курсов был назначен с 20 августа по 1 октября. Слушатели курсов (чувашская грамотная молодежь) собрались в совпартшколу, там же проводили занятия. Курсы прошли с успехом. Курсанты некоторые записали произведения чувашского устного творчества и передали мне. Эти записи не пропали: они мною сохранены и включены в сборник «Чаваш халапёсем» и хранятся в Чувашском научно-исследовательском институте в Чебоксарах»19 .

К сбору чувашского фольклора Г.И.Комиссаров привлекал и студентов Приуральского чувашского педтехникума, в котором работал заведующим и вел преподавательскую работу. Студенты техникума — члены литературного кружка им. К.В.Иванова под его руководством собирали произведения устного народного творчества, издавали рукописный журнал, писали стихи на чувашском языке, устраивали литературно-вокальные и музыкальные вечера, ставили спектакли.

В своих воспоминаниях Г.И.Комиссаров отмечает, что на таких вечерах студенты не только пели чувашские песни и показывали чувашские хороводы и пляски, но и показывали сцены из чувашского быта, чаще из чувашской свадьбы20 .

Заметный след в изучении истории, этнографии и фольклора чувашей Башкортостана оставил Петр Андреевич Петров-Туринге, талантливый краевед, ученый, педагог и общественный деятель.

П.А.Петров-Туринге был разносторонне развитым и увлеченным человеком. Будучи истинным патриотом родного народа, он успешно занимался и сбором чувашского фольклора. Так, в 1918—1926 гг., до перевода в г. Уфу, работая учителем в Тряпинской школе, он увлеченно собирал среди населения местные названия произрастающих трав, работал над составлением словаря по ним, записывал чувашские народные песни и приметы, при школе организовал краеведческий музей21 .

Позже собранные материалы Петров-Туринге опубликовал в статье «Приметы на погоду и урожай среди чуваш села Тряпина Миркитлинской волости Стерлитамакского кантона БАССР», которая увидела свет в «Башкирском краеведческом сборнике»22 . Осенью 1926 г. он был приглашен в Уфу в ПЧПТ в качестве заведующего учебной частью вместо выехавшего в Казань Г.И.Комиссарова. Здесь он вел спецкурс по чувашеведению, преподавал чувашский язык и литературу. В Уфе, до переезда с семьей в г. Белебей (1930), он вел активную краеведческую и научно-исследовательскую работу.

Талант и организаторские способности П.А.Петрова, как краеведа и ученого, особенно сильно проявились в период его деятельности в качестве председателя Чувашской секции при Обществе по изучению Башкирии (1927—1930). Сотрудники секции, которых в 1927 г. было 21 человек, проводили разностороннюю работу — занимались краеведческими и научными исследованиями, собирали и записывали чувашский фольклор, изучали искусство чувашской вышивки, курировали деятельность студенческого кружка по изучению чувашской культуры при ПЧПТ в г. Уфе и т.д.23

Летом 1929 г. Петров-Туринге вместе со студентами и преподавателями ПЧПТ организовал и провел первую в истории башкирских чувашей научную экспедицию. В течение полутора месяцев экспедиция свои исследования проводила в Слакбаше, Кош-Елге, Кистенли-Богданово, Базлыке, Бижбуляке, Елбулаке и Зириклах Белебеевского кантона. Экспедиция была организована по единому плану и ставила своей целью комплексное изучение хозяйства, экономики, состояния школьного просвещения, быта, культуры, искусства, религии чувашей Башкирии.

Так, программа экспедиции по исследованию жилищ, одежды и народной кухни была составлена при активном содействии сотрудников Антропологического отряда Башкирской экспедиции АН СССР.

Итоги экспедиции были высоко оценены представителями научной общественности. Так, начальник Антропологического отряда Башкирской экспедиции в газете «Красная Башкирия» писал, что «собранный материал велик по количеству, глубоко интересен по содержанию и исключителен по аккуратности его регистрации. … Нельзя не выразить также изумление, как можно было в такой сравнительно короткий срок так много и так хорошо сделать силами молодых исследователей и студентов.

Несомненно, в этом деле — большая роль завуча техникума, руководителя краеведческой секции, преподавателя чувашского языка и литературы П.А.Петрова»24 . По отчетным документам наряду с другими материалами экспедиция собрала богатые материалы и по чувашскому фольклору.

Так, участниками экспедиции было записано около 100 народных песен, несколько десятков из которых были записаны на фонограф25 . К сожалению, большая часть собранных экспедицией материалов оказалась утраченной и не вошла в научный оборот. В рукописном фонде научного архива Чувашского государственного института гуманитарных наук (ЧГИГН) в г. Чебоксары автору этих строк удалось обнаружить фотографии, результаты антропометрических измерений, описания крестьянских хозяйств, а также 40 фоноваликов с записями чувашских песен.
В 20—30-х гг. XX века в Башкирии, вероятно, бывал известный композитор и фольклорист С.М.Максимов.

Об этом косвенно свидетельствуют его песенные сборники 1924 и 1964 гг., куда наряду с поволжскими материалами вошли несколько десятков образцов песен чувашей Приуралья26 . В двадцатые-тридцатые годы сбором и исследованием фольклора народов Башкирии плодотворно занимался музыковед Иван Васильевич Салтыков. В числе немногих в то время специалистов вместе с другими местными учеными (в числе которых были С.Мирасов, З.Шакиров, Б.Уметбаев, Г.Вильданов, С. Габяши и др.)

И.В.Салтыков принимал деятельное участие в научных экспедициях в различные районы республики, в которых записал около тысячи башкирских, татарских, чувашских песен и на их основе написал ряд исследовательских работ27 . Наряду с изучением башкирской народной песни и музыки Салтыков исследовал и чувашский музыкальный фольклор.

Так, в 1920—30-х гг. в Белебеевском и Стерлитамакском районах республики он записал 350 чувашских песен. Песни и наигрыши с помощью фонографа записывались не только в районах и деревнях, но и в городах28 . Впоследствии на основе собранных материалов он подготовил к печати музыкальный сборник «150 чувашских песен»29 . Как считает музыковед М.Г.Кондратьев, Салтыков подготовил слуховые нотные записи 109 чувашских песен30 . Однако из-за ареста И.В.Салтыкова в 1937 г. этот сборник, как и многие другие его рукописи, постигла несчастливая судьба и он оказался в числе утерянных научных трудов ученого.

В стенах Башкирского научно-исследовательского института национальной культуры в 1935—1936 гг. сбором и изучением фольклора чувашей Башкортостана вместе с И.В.Салтыковым занимался Я.Г.Никифоров (Ухсай) — будущий народный поэт Чувашии. На свою родину, в Башкирию, Ухсай приехал после окончания литературного факультета МГУ. Спустя несколько десятков лет об этом периоде своей жизни поэт написал: «Летом 1935 г. я поехал в Башкирию, в свое родное село. Мне выпало истинное счастье пешком бродить по чудесным местам, где красота лесов и степей сама «просится» на бумагу. Я слушал рассказы отца, его друзей, и беседы эти, где были сочетались с небылицами, стали для меня настоящей творческой лабораторией.

Я находил в них такую поэзию, такое богатство и красоту родного слова, каких не встретишь в книгах поэтов, каких не выдумаешь в минуты сильнейшего вдохновения. Живя в деревне, я отыскал, как говорят, золотоносную жилу народной поэзии и решил заняться ее тщательной разработкой. Поэтому я поступил в Башкирский научно-исследовательский институт языка и литературы, где в огромном архиве, к моему счастью, имелись и материалы по истории и культуре чувашей. Мы с башкирским композитором Габяши любили заводить маленький граммофончик и слушать чувашские песни, записанные на восковых валиках. Их было больше тысячи — огромное духовное богатство»31 .

В институт Ухсай был принят научным сотрудником по чувашеведению. За неполный год (с 16 ноября 1935 г. по 2 июля 1936 г.) он занимался разносторонней научной работой — редактировал русский перевод сборника И.В.Салтыкова «150 чувашских песен», в библиотеке института систематизировал материалы по чувашскому фольклору, языку и литературе, выезжая в командировки, собирал и изучал «пореволюционный фольклор» чувашей Башкирии32 . В институте он также работал над книгой, посвященной жизни и творчеству своего земляка — поэта К.В.Иванова. Книга под названием «Пёр том» (Однотомник) вышла в Уфе в 1940 г. В ней Ухсай поместил небольшое предисловие, посвященное жизни и творческому наследию поэта, а также его избранные произведения33 .

В 30—60-е гг. XX в. фольклор чувашей Башкирии увлеченно собирал Ф.Н.Вуколов-Эрлик — композитор, драматург, писатель и фольклорист, родившийся в д. Малый Менеуз Бижбулякского района.

Об этом говорят богатые коллекции местного фольклора и нотные записи более 200 чувашских народных песен, которые в настоящее время хранятся в ЧГИГН. Песни записаны в д. Малый Менеуз, Елбулак-Матвеевка, Кош-Елга, Икские Вершины, Бижбуляк, Зириклы и т.д.34 Часть этих песен в виде рукописи мне удалось обнаружить также в Бижбулякском историко-этнографическом музее.

В музее хранится сборник 32 чувашских песен с нотами, которые Ф.Н.Вуколов-Эрлик в 1939—1940-х гг. записал среди чувашей Бижбулякского и Белебеевского районов Башкирии. Пометки автора на полях дают основания полагать, что эти материалы он собирал для музыкальной драмы «Нарспи» по одноименной поэме К.В.Иванова, над которой он в те годы интенсивно работал. Первая постановка драмы состоялась в Бижбуляке 7 октября 1940 г. и была приурочена к 50-летию поэта35 . При своей жизни Ф.Н.Вуколову-Эрлику опубликовать музыкальную драму не удалось. Благодаря стараниям краеведа А.А.Кондратьева она вышла в Уфе только в 2002 г.

С послевоенного времени сбор и исследование фольклора приуральских чувашей на систематической основе стали проводиться Чувашским научно-исследовательским институтом языка, литературы, истории и экономики при Совете Министров ЧАССР (ныне ЧГИГН). Фольклорные произведения чувашской диаспоры, в том числе из Башкирии, стали публиковаться в научных работах и сборниках, заметно активизировалась собирательская работа.

Богатые материалы по фольклору приуральских чувашей были собраны учеными института во время двух комплексных научных экспедиций в 1962 и 1987 гг. Так, в 1962 г. участниками экспедиции в составе 8 человек в чувашских селениях Башкирии и Оренбургской области было сфотографировано около 500 кадров, записано на пленку свыше 250 народных песен, в том числе тексты фольклорных произведений по различным жанрам, собрано большое количество диалектологического материала36 .

На основе этих и ранее собранных материалов учеными института была проделана большая работа по обобщению собранных материалов и их публикации. В этом ряду особняком стоит многотомное издание «Чувашское народное творчество» в 6 томах, куда вошли многие ранее не опубликованные произведения устного народного творчества башкирских чувашей37 . В настоящее время учеными института начата работа по изданию расширенного свода чувашского фольклора, который предполагает выход в свет нескольких десятков томов. Первые два тома этого фундаментального издания вышли из печати и дошли до читателей.

Не менее ценный и интересный в научном отношении фольклорный материал приуральских чувашей удалось собрать участникам второй экспедиции института в 1987 г. Фольклористами и языковедами было выявлено и записано много неизвестных ранее рекрутских, гостевых, свадебных, колыбельных и обрядовых песен, сказки, предания и сказания об улыпах, материалы по народной обрядности — всего более 500 магнитофонных записей38 . По материалам экспедиции в 1989 г. в Чебоксарах вышла коллективная монография «Чуваши Приуралья», в которой были напечатаны статьи М.Г.Кондратьева и Г.Ф.Трофимова (Юмарт) по музыкальному фольклору и песням-баитам «Сак-Сук»39 . Некоторые произведения песенного творчества чувашей Приуралья М.Г.Кондратьев опубликовал ранее в сборнике «Песни низовых чувашей».

В 60—70-х гг. сбором, изучением и научной публикацией чувашских песен в регионе Урало-Поволжья плодотворно занимались и венгерские ученые, в особенности музыковед Ласло Викар и филолог Габор Берецки. В бассейне Волги, Камы и Белой с 1958 по 1979 год они совершили 11 поездок, продолжительностью до двух месяцев каждая, посетили более 300 населенных пунктов и записали около четырех тысяч песен41 .

В результате их совместной деятельности вышли в свет 4 большие антологии на английском языке, посвященные марийской, чувашской, удмуртской и татарской музыке42 . Том, посвященный чувашским народным песням, состоящий из более 500 страниц, вышел в 1979 г. В сборник вошли песни, собранные авторами во время экспедиций 1964, 1966, 1968, 1970, 1974 и 1975 гг. на территории Чувашии, Татарии и Башкирии. Приуральские чуваши в книге представлены записями, сделанными учеными в Бакалинском районе43 .

Говоря о собирании и изучении чувашского фольклора в Башкирии, конечно, нельзя не упомянуть многих любителей устного народного творчества, которые результатами своих сборов щедро делились с учеными ЧНИИ языка, литературы, истории и экономики (ЧГИГН). Их подвижнический труд аккумулирован в нескольких десятках рукописных тетрадей и альбомов, которые хранятся в научном архиве института. Интересно отметить, что такие корреспонденты из Башкирии были еще в начале XX в. Об этом свидетельствуют многие «башкирские» материалы, которые отложились в рукописных фондах Н.И.Ашмарина, Н.В.Никольского, Г.И.Комиссарова.

Число добровольных помощников института не уменьшилось и в послевоенное время. В 50—80-х гг. с институтом активно сотрудничали Ф.Н.Вуколов-Эрлик, П.А.Федоров (Минюк), И.В.Яковлев, Н.К.Ефимова, И.И.Никитин, Л.А.Мавлютова, Н.Ф.Прохоров, В.Г.Цветков и многие другие энтузиасты. Некоторые из них продолжают успешно сотрудничать с институтом и в настоящее время.

Богатые и самобытные материалы по чувашскому фольклору представлены в исследованиях ученых и преподавателей Стерлитамакской государственной педагогической академии — И.Е.Карпухина, Л.В.Власовой, ЛА.Васильевой44 . Особо в этом отношении необходимо отметить исследования свадебного ритуала и свадебной поэзии, а также народных частушек доктора филологических наук, профессора И.Е.Карпухина, в которых широко представлено также устное народное творчество чувашей Башкортостана.

Богатые и самобытные фольклорные материалы чувашей Башкирии (тексты песен, наговоров, обрядовых молений, детские игры и т.д.) опубликованы в диалектологическом словаре приуральских говоров чувашского языка, авторами которого являются Л.В.Власова и Н.И.Егоров45 .

Итак, за более чем столетний период изучения и собирания устного народного творчества приуральских чувашей накоплены достаточно богатые фольклорные материалы. Однако эти материалы до сих пор не стали предметом специальных исследований и обобщений. Как справедливо подчеркивает М.Г.Кондратьев, «изобилию материала контрастируют почти полное невнимание к нему, выражающееся в отсутствии необходимой научной обработки… публикаций, теоретического осмысления и описания»46 .

Большое количество собранных текстов и материалов по фольклору продолжают оставаться в рукописях необработанными и не введенными в научный оборот.

Таким образом, несмотря на имеющийся задел, чувашский фольклор на территории Республики Башкортостан изучен недостаточно. Положение еще более осложняется тем, что по чувашскому фольклору на сегодняшний день в Башкортостане нет ни одного квалифицированного специалиста. Исследования в области чувашского фольклора продолжают вестись в основном любителями, не обладающими соответствующей квалификацией и знаниями.

Специалисты-филологи, работающие в научных и образовательных учреждениях Чувашской Республики, по вполне понятным причинам не ведут исследования по научному обобщению и анализу фольклора чувашских диаспор, представленных в различных уголках России. В сложившихся условиях, вероятно, назрела необходимость подготовки своих квалифицированных кадров, которые взялись бы за разработку этой темы.

Тем более, что такие практические меры предполагаются в Государственной программе по изучению, возрождению и развитию фольклора народов Республики Башкортостан, которая была принята Кабинетом Министров РБ 23 декабря 2002 г. В соответствии с указанной программой за 2003—2011 гг. по чувашскому фольклору намечено подготовить и издать 6 отдельных томов и 2 вузовских учебника общим объемом 263 печатных листов. Следовательно, на данном этапе нужно сформировать коллектив разработчиков и начать скорейшую реализацию госпрограммы.

Автор: И. Петров

МБДОУ «Детский сад «Радуга » г. Козловка  Чувашской Республики

(формирование у дошкольников представлений о чувашской национальной культуре и ознакомление с традициями чувашского народа)

1. Обоснование проекта

2. Актуальность

3. Анализ ситуации

4. Описание проблемы

5. Цель и задачи проекта

6. Ожидаемые результаты проекта

7. Конечные результаты

 8. Сроки выполнения проекта

 9. Ресурсы

10. Участники проекта

11. Планы реализации проекта по разделам

12. Литература

Наименование проекта

«Край любимый – край родной!» (формирование у дошкольников представлений о чувашской национальной культуре к ознакомлению с традициями чувашского народа)

Актуальность

Каждый народ владеет и хранит ценности, сокровища прошлого, которые создавались на протяжении всей его многовековой истории. Это и материальная и духовная культура. Это и материальные памятники: города и села, памятники архитектуры и искусства, традиции народного творчества, народно – прикладное искусство, трудовые навыки, народные праздники, народные игры. Это и природа, под воздействием которой развивается человеческая культура. Это и такие непреходящие ценности народа, как его язык, мудрость, искусство, его правила жизни, его обычаи и праздники, сказки и легенды, любимые блюда и одежда. История и культура народа не только открывают человеку окно в мир, они помогают ему понять современность, которую по-настоящему можно оценить не только в свете тысячелетий. Культура чувашского народа представляет собой насущную необходимость для становления личности ребенка и является средством формирования личности ребенка дошкольного возраста.

Сегодня важно восстановить естественный процесс передачи и сохранения национальных духовных ценностей:

— духовные (обычаи и традиции, рассказы и предания);

-материальное наследие (памятники, архитектура, ремесла, промыслы, одежда и украшения);

— биографические очерки об известных людях республики;

— языковое.

 В настоящее время в современной молодёжной среде происходит утрата интереса к своему национальному прошлому, к своей культуре. В связи с этим выбор темы актуален.

Описание проблемы, на решение которой направлен проект

Приобщение дошкольников к культурному наследию чувашского народа.

Цель проекта

Приобщение дошкольников к культурному наследию чувашского народа посредством сотрудничества с социальными институтами города Козловка.

Задачи проекта

— Формировать познавательный интерес к языку, литературе, истории, музыке, изобразительному искусству чувашского народа;

— способствовать активизации полученных знаний в различных видах детской деятельности;

— воспитывать чувства любви и уважение к традициям своего народа, к культурным ценностям, к родному краю;

— повышать профессиональный уровень педагогов по приобщению дошкольников к культуре родного края;

-способствовать укреплению сотрудничества ДОУ и семьи в развитии личностной культуры ребенка как основы его любви к малой родине.

Срок реализации

Ожидаемый конечный результат реализации проекта

-развитие познавательного интереса к языку, литературе, истории, музыке, изобразительному искусству чувашского народа;

-активное применение воспитанниками полученных знаний в различных видах детской деятельности;

-повышение эмоционально-положительного отношения к традициям своего народа, культурным ценностям, родному краю

-повышение теоретического уровня и профессионализма педагогов по приобщению дошкольников к культуре родного края;

-укрепление сотрудничества ДОУ и семьи в развитии личностной культуры ребенка как основы его любви к малой родине.

Анализ внешней и внутренней ситуации позволил отметить, что подрастающее поколение, как и народ, начинает забывать традиции, обычаи, язык. Этот процесс в дальнейшем приводит к дефициту культуры, нравственности, духовности в обществе, и создает необходимость: возвращать национальную память, развивать интерес у детей к старинным праздникам, традициям, обрядам, декоративно – прикладному искусству, культуре чувашского народа в разных видах деятельности.

В реализации проекта участвуют дети, воспитатели старшей группы, музыкальный руководитель, старший воспитатель, родители воспитанников.

1. «Знаменитые люди Козловки»;

2. «Народные умельцы»;

3. «Легенды и сказки»;

4. «Приглашаем в гости»;

5. «Козловка– мой край родной».

• разработка плана мероприятий.

• Реализация проекта через интеграцию с детьми, коллегами, родителями, социумом – проведение всех запланированных мероприятий.

• подготовка отчета с презентацией.

В настоящее время в основе современной концепции взаимодействия семьи и дошкольного учреждения лежит идея, что за воспитание детей несут ответственность родители, а все другие социальные институты призваны помочь, поддержать и дополнить их воспитательную работу, воспитание у детей патриотических чувств необходимо осуществлять в тесной связи с родителями, семьей. И чем теснее будет эта связь, тем эффективнее будет работа по данному направлению. Осознавая ценность взаимодействия с учреждениями социума по воспитанию интереса к национальной культуре, привлекаются родители к совместному проведению экскурсий, посещению выставок и музеев. Достаточно активное участие родителей в различных мероприятиях совместно с детьми укрепляет отношения в семье, создает более благоприятный эмоциональный тон общения. Знакомство дошкольников с родным городом является непростой задачей, потому что маленькому ребенку трудно представить устройство большого города, историю его возникновения, достопримечательности.

Работа ведется последовательно, от более близкого, знакомого (семья, детский сад, микрорайон), к более сложному – город, республика. Диапазон объектов, с которыми мы знакомим дошкольников, постепенно расширяется – это район и город в целом, его достопримечательности, исторические места и памятники. Детям объясняют, в честь кого они воздвигнуты. Старший дошкольник должен знать название своего города, своей улицы, прилегающих к ней улиц, а также в честь кого они названы. Для этого необходимы экскурсии по городу, на природу, наблюдения за трудом взрослых, где каждый ребенок начинает осознавать, что труд объединяет людей, требует от них слаженности, взаимопомощи, знания своего дела. И здесь большое значение приобретает знакомство детей с народными промыслами края, народными умельцами.

«Чувашские праздники и традиции»

Месяц

Тема

Работа с детьми

Работа с родителями

Работа с педагогами

С социумом

Сентябрь

Авӑн

1.Беседа с детьми на тему: «Авӑн», рассматривание иллюстраций по теме: «Откуда к нам пришел хлеб»;

2.Чтение легенды «О начале хлебопашества».

Октябрь

Вырма

1.Знакомство с чувашским орудием труда «Çурла» (серп), с легендой «Как чуваши начали пользоваться серпом»;

2.Показ видео слайда «Как в старину собирали зерновые культуры».

Ноябрь

Ниме

Коллективный праздник «Ниме»

Декабрь

Çĕнĕ çул

Тематическая беседа по теме «Çĕнĕ çул»

Январь

Сурхури

1.Святки «Сурхури» (хождение по группам)

2.Чувашские народные игры «Игры с Вупӑр карчӑк».

Фотоконкурс «Любимое блюдо чувашской кухни» (йавача, шăртан, пашалу)

Родительская гостиная «Святочные гадания»

Февраль

«Улах» (Зимние посиделки)

Тематическое развлечение «Улах» (пение песен, игры)

Март

«Ҫаварни»

1.Развлечение «Ҫаварни» (Масленница)

2.Катание на санях.

Апрель

Мӑн кун

1.Фестиваль «Золотое яйцо» (выставка раскрашенных яиц)

Конкурс поделок «Пасхальная корзина»

Май

Акатуй

1.Слушание чувашских музыкальных произведений песни «Алран кайми аки-сухи», «Илемлĕ»

2. Шуточные соревнования Акатуй

Мастер класс «Изготовление масмака»

Просмотр видео презентации «Как чуваши в старину праздновали Акатуй»

Народные мастера

Сентябрь

1) Беседы по чувашскому искусству с рассматриванием куклы в чувашском костюме, изделий чувашских мастеров современности и старины (вышивка) в национальном уголке.

2) Знакомство с деятельностью чувашских вышивальщиц (Ефремова Е.И.), Петрова Т.И., Прохорова В.А.). 3) Цикл занятий по мотивам головной повязки «масмак» «Образ солнца в чувашской вышивке»:

— Рисование «Яркое сияние солнц».

— Аппликация «Сила солнца в его лучах».

— Рисование «Много солнц обогревают вспаханную землю».

Анкетирование родителей по теме «Знаете ли Вы обычаи и традиции своего народа?»

Изучение и анализ литературы по проблеме.

Создание творческой группы по оформлению музея.

Октябрь

1) Рассматривание альбома «Чувашское народное искусство», знакомство с ткачеством, изделиями чувашских мастеров (Минеева В.А., Ильбекова А.И.).

2) Занятие по элементам чувашского орнамента «Рисование «Поле, сплошь покрытое колосьями».

3). Рассматривание иллюстрированного материала в альбоме «Чувашское народное искусство». Знакомство с мастерами по изготовлению музыкальных инструментов (Ериванов Н.Л., Филипповы М.Ф. и П.Ф.).

4) Развлечение «Чудесный мир старинных чувашских музыкальных инструментов».

Помощь в создании и оснащении мини – музея.

Оформление альбома «Чувашский народный костюм».

Оформление папки – передвижки «Приобщение дошкольников к истокам чувашской народной культуры».

Ноябрь

1) Занятия по мотивам чувашской вышивки: — Рисование «Густой лес».

— Рисование «Животные, повернувшие головы назад».

2) Занятие по мотивам чувашского ткачества:

— Рисование «Восхождение третьего солнца» (по мотивам головного убора «сурпан»).

— Аппликация «В небе солнце золотое».

3) Занятие по мотивам украшений чувашских народных умельцев:

— Лепка «Украшения для куклы» (барельеф).

Консультация для родителей «Чувашское народное искусство. Советы родителям».

Консультация для педагогов «Использование чувашского народного искусства на занятиях по изобразительной деятельности».

Декабрь

Цикл мероприятий «Чувашские мастера»:

— беседы,

— встречи с интересными людьми,

— игры – путешествия.

Консультация на тему «Что такое чувашская культура, отличие от других национальностей».

Подбор экспонатов и оформление мини музея «Чувашская изба».

Разработка презентации «Ознакомление дошкольников с народными чувашскими мастерами».

Январь

1) Знакомство с чувашским преданием о размещении домов в чувашской деревне в старину.

2) Рисование «Чувашская деревня в старину».

3). Знакомство с чувашской керамикой:

— рассматривание изделий чувашских мастеров (художник Дуняк О.А., гончар Капралова Е.И.) в альбоме «Чувашское народное искусство»;

— беседы.

4) Лепка «Посуда» (по мотивам изделий чувашской керамики).

Составление плана работы мини-музея на учебный год.

Разработка презентации «Ознакомление дошкольников с народным искусством».

Февраль

1) Знакомство с легендой о девочке Масмак.

2) Занятие по мотивам головной повязки «масмак».

-Рисование «Звери у крутой горы».

Мастер-класс «Масмак».

Составление картотеки мини музея.

Март

1) Экскурсия в Краеведческий национальный музей города.

2) Занятие по мотивам чувашской керамики:

— Рисование «Роспись кувшинов».

3) Встречи с интересными людьми.

Консультация для родителей «Народные промыслы в системе художественно – эстетического воспитания дошкольников».

Экскурсия в мини – музей «Чувашское народное искусство. Старина и современность».

Апрель

1) Тематические мероприятия в рамках Недели чувашской культуры.

— Рисование «Кукла в национальном костюме».

2) Знакомство с чувашской легендой о трёх солнцах.

3) Аппликация «В давние времена светило не одно, а три солнца».

4) Занятие по мотивам чувашских изразцов:

— Лепка «Декоративная пластина» (барельеф).

Выставка детских рисунков «Мотивы народного орнамента в детских рисунках, аппликациях».

Совместная подготовка атрибутов, костюмов к развлечению «Край чувашский, край родной».

Организация открытых мероприятий в рамках Недели чувашской культуры.

Неделя чувашской культуры

Май

1) Занятие по мотивам чувашской головной повязки «сурпан»:

— Аппликация «Вот как чуваши в узоре изображали дом».

2) КВН «Творчество чувашских мастеров».

Итоговое анкетирование родителей «Что мы узнали о чувашском народном искусстве».

Организация открытых мероприятий.

Край Чувашский – край родной

Сентябрь

Беседы: «Наша Республика – Чувашия. Природа нашей страны», «Наш микрорайон «Рябинка», «Мой любимый детский сад», «Культурный человек нашего края».

Опросник «Знаете ли Вы о своей стране и городе?».

Создание творческой группы по оформлению клумбы.

Выставка по теме «Наша страна

Октябрь

Беседы: «Как зарождалась город Чебоксары», Беседа «Путешествуем по улицам города». «Что такое улица и по каким правилам она живет?». Чтение художественной литературы про родной город Чебоксары.

Создать альбом с иллюстрациями города Чебоксары.

Просмотр слайд – фильма «Как жили наши предки»;

Праздник «Осенины».

Ноябрь

Беседы: «Кто работает в театре», «Мой город Чебоксары. Моя малая Родина», «Я живу в городе Чебоксары», «Правила поведения в общественном транспорте в городе Чебоксары». Драматизация сказки «Лиса плясунья».

Посетить в театр вместе с детьми.

Изучить и анализировать литературы по проблеме.

Посетить в театр.

Декабрь

Беседы: «Что такое музей?» (что храниться в музеях, кто там работает, как они относятся к своей работе), «Чувашия мой край родной», «Машины на нашей улице». Путешествие

«Музеи в г. Чебоксары».

Посетить музеи города.

Подбор экспонатов для музея «Чувашская изба». Экскурсия в мини-музея.

Январь

Экскурсия к памятникам. Крупные магазины города Чебоксар: «Дом торговли», «Шупашкар», «Мега Мол»,«Мегастрой» и другие. Беседы: «Путешествуем по улицам города», «Наши крупные магазины». Беседа-интервью «Почему город Чебоксары всегда красивый?»

Посетить памятники г. Чебоксары.

Составить план работы мини-музея на учебный год.

Февраль

Беседа: «Заводы и фабрики в Чувашской Республике (Тракторный завод», фабрика «Пике»), «Экспонаты музея Тракторного завода».

Посетить тракторный завод.

Составить картотеки заводов и фабрик.

Посетить тракторный завод.

Март

Беседа на тему: «Достопримечательности Чебоксары» (библиотеки, парки и скверы, стадионы)», «Городские здания», «Чувашские праздники и обычаи».

Создать книги о достопримечательностях г. Чебоксары.

Апрель

Беседы на тему: «Жители Чувашской Республики», «Если бы ты стал мэром города, что бы ты изменил?». Известные люди: (И. Я. Яковлев, А. Г. Николаев, В. И. Чапаев), чувашские летчики – космонавты. Рассматривать фотографии с изображениями известных людей Чувашии.

Мастер-класс «Чувашия мой край родной»

Организация открытых мероприятий в рамках «Недели чувашской культуры».

Неделя чувашской культуры

Май

Беседы: «Природа родного города»,

«Чувашия мой край родной», «Чувашские праздники и обычаи».

Разучивание пословиц о природе.

Посетить с детьми музей В. И. Чапаева.

Организация открытых мероприятий

Посетить с детьми музей В. И. Чапаева.

Знаменитые люди Чувашии

Сентябрь

Знакомство с творчеством чувашской поэтессы Раисы Сарби.

Выставка книг Раисы Сарби.

Октябрь

Знакомство с летчиком – космонавтом

А. Николаевым.

Организация экскурсии.

Презентация на тему «Покорители космоса».

Экскурсия к памятнику

А. Николаева

Ноябрь

Знакомство с творчеством чувашского художника

Н. Овчинниковым.

Организация экскурсии.

Презентация на тему

«Николай Овчинников».

Экскурсия в художественный музей.

Декабрь

Знакомство с чувашским просветителем

И. Я. Яковлевым.

Презентация на тему «Великий просветитель чувашского народа».

Экскурсия к памятнику

И. Я. Яковлева.

Январь

Знакомство с чувашской спортсменкой

О. Ивановой.

Выставка фотографий, книг, альбомов о чувашской спортсменке.

Февраль

Знакомство с творчеством чувашского поэта П. Хузангая.

Выставка книг Петра Хузангая.

Литературные чтения стихов Петра Хузангая.

Март

Знакомство с героем гражданской войны

В. И. Чапаевым

Организация экскурсии.

Презентация на тему

«Наш легендарный земляк».

Экскурсия в музей им. В.И. Чапаева.

Апрель

Знакомство с балериной

Н. Павловой.

Выставка фотографий, книг, альбомов о чувашской балерине.

Презентация на тему «Жизнь и творчество чувашской балерины Н. Павловой».

Май

Викторина на тему: «Знаменитые люди Чувашии».

1. Алешина Н.В. Знакомство дошкольников с родным городом и страной (Патриотическое воспитание). М.: УЦ Перспектива, 2011. 145 с.

2. Алешина Н.В. Патриотическое воспитание дошкольников. Методическое пособие. М.: ЦГЛ., 2005. 150 с. 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 2014-2015 2015-2016 2016-2017 27

3. Андреева Н.Ф. Планирование работы по патриотическому воспитанию в ДОУ // Управление ДОУ. – 2005. – №1. – С. 21-34.

4. Бабунова, Е.С. Педагогическая стратегия становления этнокультурной образованности детей дошкольного возраста Текст.: дис. дра пед. наук / Е.С. Бабунова. Челябинск.2009. -509с.

5. Буре Р.С. Нравственно-трудовое воспитание в детском саду. М., 1987. 86 с.

6. Грибовская А. А. Коллективное творчество дошкольников. М.: Творческий центр Сфера, 2005. 220 с.

7. Зеленова Н.Г., Осипова Л.Е. Мы живем в России М., 2011. 156 с.

8. Как научить детей любить Родину. Руководство для воспитателей и учителей/авторы составители: Ю.Е. Антонов, Л.В., О.В. Розова, И.А. Щербакова, М.: АРКТИ, 2003. 144 с.

9. Клиенов А. П. Народные промыслы. М.: Белый город, 2002. 180 с.

10. Князева О. Л., Маханева М. Д. Приобщение детей к истокам русской народной культуры. СПб.: Детство-Пресс, 1998. 214 с.

11. Ковалева Г.А. Воспитывая маленького гражданина: Практическое пособие для работников ДОУ. М.: АРКТИ, 2003. 180 с.

12. Козлова С. Нравственное воспитание детей в современном мире // Дошкольное воспитание. – 2001. – №9. – С. 12-20.

13. Комарова Т. С. Народное искусство в воспитании дошкольников. М.: Педагогическое общество России, 2005. 196 с.

14. Комратова Н.Г., Грибова Л.Ф. Моя малая Родина // Управление ДОУ. – 2005. – №1. – С. 24-29.

15. Комратова, Н.Г. Дошкольное детство и основы национальной культуры Текст. / Н.Г. Комратова // Дошкольное воспитание. 2008. №9. — С.92-97.

16. Корчаловская Н. В. Комплексные занятия по развитию творческих способностей дошкольников. М.: Феникс, 2003. 180 с.

  • Чувство как пишется и почему
  • Чувства сильнее разума сочинение
  • Чтобы не забыть как пишется
  • Чтобы не говорили я это сделаю как пишется
  • Чтобы не случилось мы рядом как пишется тест яндекс