Чукотская сказка хвост мультфильм

Текст: мария голубкова санкт-петербург/рганимационный фильм на тему блокады ленинграда русалочка и переводчица собрал в интернете около трех миллионов просмотров. над

Текст: Мария Голубкова (Санкт-Петербург)/РГ

Анимационный фильм на тему блокады Ленинграда «Русалочка и переводчица» собрал в интернете около трех миллионов просмотров. Над проектом работала целая команда авторов, и каждый воспринял трагедию осажденного города как свою. Хотя родились и живут они в самых разных местах.

Идея мультфильма родилась всего из одной фразы: «А старушка Ганзен-то уже того…» (умерла. — Ред.). Она звучала в спектакле «Живые картины», которые Виктор Алферов поставил в Театре наций на основе текстов Полины Барсковой — пьеса была написана ею по просьбе режиссера. Поэтесса и филолог, она родилась в Ленинграде, но сейчас живет и работает в США.

— Сначала я познакомился с ее текстами, — рассказывает автор идеи и режиссер фильма Виктор Алферов. — Меня потрясла история о том, как проводили экскурсии в Эрмитаже — перед пустыми рамами, ведь картины были отправлены в эвакуацию. Это невероятно сильный образ — «видеть, даже если этого нет перед глазами»…

Имя Анны Ганзен появляется в «Живых картинах» как еще одна хрупкая грань искусства. Знакомо оно немногим, а вот творчество — практически каждому. Вместе с мужем Петром Ганзеном Анна занималась переводами скандинавской литературы, и сегодня мы знаем и любим сказки Андерсена в том числе благодаря таланту этой супружеской четы. К началу Великой Отечественной войны Ганзен давно овдовела, а в блокаду оказалась заперта в своей квартире на Васильевском острове вместе с внучкой Людмилой.

Подлинные дневники девочки и страницы биографии Анны Ганзен стали основой сценария.

На первый взгляд в фильме ничего не происходит: бабушка и внучка вместе смотрят в окно, делят хлеб, топят буржуйку. Но символично, что первой в печь летит книга Кнута Гамсуна «Голод» — ее Анна Ганзен тоже перевела. Потом — «Снежная королева». В блокадном Ленинграде действительно топили печи книгами.

— Эта история как будто соединила мое счастливое детство в Сибири с тем страшным, что пережил Ленинград, — рассказывает 44-летний Виктор Алферов. — Благодаря Ганзен у меня в детстве были волшебные истории, но это — страшная сказка.

Персонажи, облик которых придумали и нарисовали Юлия Тимофеева и Светлана Разгуляева, выполнены в подчеркнуто наивной манере — это как будто детские рисунки… Только все они черно-белые — как кадры военной кинохроники. И лишь намеком на чудо, на сказку, на будущую Победу — голубые глаза Людочки. И голубой кит, в которого превращается аэростат воздушного заграждения над городом. И голубые волосы Русалочки — будто голубая мечта о счастье. На ней нет даже клочка одежды — ленинградцы оказались ничем не прикрыты перед ужасами голода и холода.

Чукотская сказка хвост мультфильм

Почти весь мультфильм — черно-белый. Как кадры военной кинохроники. Фото: Архив Виктора Алферова

Как героиня Андерсена, Людочка выходит в город, к людям. И ей, как сказочной Русалочке, оказывается очень больно — видеть Исаакиевский собор в шрамах от осколков снарядов, а на улицах — железные кровати, из которых строят заграждения: «На них спали люди, но теперь они умерли». В фильме есть и отсыл к «первоисточнику» — образ Эрмитажа с пустыми рамами, и кадры из документальной хроники «Ленинград в борьбе» — девочка смотрит их в кинотеатре. Даже в июле она не снимает рукавички — никак не может отогреться. Так, в рукавичках и пишет в своем дневнике. Записи звучат с экрана голосом дочки режиссера анимации Ксении Михайленко — пятиклассницы Даши.

Анна Ганзен умерла 2 апреля 1942 года, по удивительному совпадению — в день рождения Ганса Христиана Андерсена,

и эта сцена есть в фильме. Но заканчивается он на торжественной, праздничной ноте: раскрываются голубые цветы, подобные тому, из которого родилась Дюймовочка. На свет показываются величественные памятники — в блокаду они были обложены мешками с песком для сохранности. Первым — Медный всадник. Загорается огонь на Ростральных колоннах. В последний раз махнула хвостом и ушла в Неву Русалочка. Закончилась страшная сказка.

Премьера анимационного фильма «Русалочка и переводчица» состоялась на большом экране в Москве. Но создатели фильма считают важным показать его в Петербурге. Возможно, это удастся организовать в январе, когда город будет отмечать 79-летие прорыва и 78-ю годовщину ленинградской Победы — Дня полного освобождения города от фашистской блокады. К тому моменту число просмотров уже, вероятно, перевалит за три миллиона. Впрочем, как признается Виктор Алферов, просмотры и «лайки» — далеко не самоцель: «О блокаде Ленинграда надо помнить и рассказывать. Мы сделали это языком анимации и получили зрительский отклик. Это важно».

Кстати

Музыку к «Русалочке и переводчице» написал композитор Мурат Кабардоков. Он признался, что его любимая сказка Андерсена — «Девочка со спичками», и это оказалось некоторым образом созвучно истории, рассказанной в фильме.

— Для меня блокада Ленинграда — глубоко трагическое и вместе с тем героическое событие, — говорит Кабардоков. — Как музыкант я испытываю глубокий пиетет перед Дмитрием Шостаковичем, автором в том числе «Ленинградской симфонии» — явления поистине вселенского масштаба. В 1941 году ему было 36 лет, как мне сейчас, он был уже признанным композитором, но вместе со всеми сбрасывал с крыши Консерватории зажигательные бомбы. Он был еще и выдающимся человеком, глубоко любившим свой город. Поэтому для меня история блокадного Ленинграда — тоже уже почти личная.

В фильме звучат две основные темы — светлая и грустная. Я использовал фортепиано, и музыка получилась камерной и нежной, для нашей истории это очень подходит.

Источник: rg.ru

При изучении английского языка многим особенно трудно дается понимание разговорной речи, а также восприятие отдельных слов и словосочетаний на слух. И до того момента, пока ученик на начальном уровне ограничивается лишь изучением аудиоматериалов, он в принципе понимает суть излагаемого. Однако когда у него происходит реальное общение с носителем языка или же он хочет послушать англоязычное радио, начинаются проблемы.

Возникает ощущение, что вообще ничего не понятно. Многие слова сливаются в единую массу, а какие-то звучат одинаково, но совершенно не в том контексте. Так вот в действительности, в некоторых ситуациях это ощущение испытывают даже те, кто отлично владеет английским. И в данном случае с толку сбивают английские омонимы. Об этих словах и мы поговорим более подробно.

Что такое омонимы в английском языке и почему их так много

Термин «омоним» имеет глубокие греческие корни и складывается это слово из двух греческих: homos (одинаковый) и onyma (имя). Таким образом, омонимы в английском представляют собой слова, которые похожи по звучанию или написанию, но при этом имеют разную смысловую нагрузку. В результате получается, что в определенном контексте слово, которое звучит или пишется одинаково, имеет совершенно разное значение.

Омонимия в английском языке таит в себе еще одну загадку — услышав какое-то слово, например, в разговоре с носителем языка, можно сразу не понять, о чем именно идет речь. И даже если вы захотите посмотреть значение услышанного слова в словаре, вам это будет сделать проблематично. Ведь его написание может отличаться от звукового произношения.  

Омонимов в английском очень много. По некоторым данным, их доля составляет порядка 19.5% от всех существующих слов в английском языке. Почему так произошло? Существует несколько версий происхождения такого феномена.

Первая версия гласит о том, что в процессе развития языка определенная часть слов утратила свою первоначальную фонетическую форму. Это привело к тому, что «новые» слова начали звучать по-другому, получив сходство с другими по смыслу словами.

Например, слова night и knight. В старом английском языке эти слова не были омонимами потому, что изначально буква «k» в слове knight отчетливо произносилась. Но сегодня вследствие изменений, буква «k» не произноситься, хотя пишется.

Согласно второй версии, массовое появление омонимов на английском связано с тем, что множество слов было заимствовано из латинского и французского языков. В итоге иностранные слова претерпели фонетические изменения, что привело при их произношении к схожести со словами, которые уже существовали в английском.

Третьей причиной появления новых пар слов является разница в акцентах. Англичане, ирланды, да м американцы тоже любят сокращать слова а разговоре. Интересно, что доля всевозможных сокращений составляет практически 7% от всех омонимов в английском языке.

Читайте также: 40 сложных английских скороговорок

Читай также

Нужен ли текст к аудиозаданию по английскому?

Список омонимов в английском

Все омонимы условно подразделяются на 5 групп:

  1. Absolute homonyms — слова, которые пишутся и звучат одинаково, то есть орфография и транскрипция полностью идентичны. Отличие заключается только в смысловом значении.
  2. Homographs — слова- омографы в английском языке пишутся одинаково, а читаются по-разному.
  3. Homophones — такие слова еще называют «гетеронимы», они имеют одинаковое звучание при разном написании.
  4. Oronyms —паронимы. Такие слова имеют сходство в написании и звучании.
  5. Capitonyns — слова, главным отличием которых является написание первой буквы (строчная или заглавная). При этом присутствие или отсутствие заглавной буквы в слове оказывает непосредственное влияние на его значение.

В зависимости от того, какой частью речи являются омонимы, их дополнительно классифицируют по следующим типам:

  • Грамматические — имеют определенный общий смысл, но при этом относятся к разным частям речи;
  • Лексические — характеризуются одинаковыми грамматическими параметрами, но имеют явные лексические отличия. То есть, лексические омонимы относятся к одной части речи, но их смысловая нагрузка отличается
  • Лексико-грамматические — слова, относящиеся к этой группе, имеют разные лексические и грамматические параметры, но с формальной точки зрения между ними присутствует определенная схожесть

Чаще всего в английском языке встречаются следующие слова-омонимы:

  • can (может) и can (консервная банка)
  • reek (плохой запах) и wreak (возмездие)
  • sole (единственный) и soul (душа)
  • root (корень) и route (маршрут)
  • sent (глагол to send в прошедшем времени), cent (цент) и scent (аромат)
  • sell (продавать) и cell (клетка)
  • flat (плоский) и flat (квартира)
  • lye (щелочь) и lie (ложь)
  • lead (вести) и lead (свинец)
  • prey (жертва) и pray (молиться)
  • kneed (замешивать тесто) и need (нуждаться)
  • aisle (проход между рядами) и isle (остров)
  • fowl (домашняя птица) и foul (отвратительный, слишком грязный)
  • dye (красить, краска) и die (умирать)
  • bank (берег) и bank (банк)
  • blow (удар) и blow (дуть)
  • ruler (правитель) и ruler (линейка)
  • rock (укачивать, качать) и rock (скала)
  • yard (мера длины ярд) и yard (двор)
  • grave (важный) и grave (могила)
  • box (боксировать, бить) и box (картонная коробка)
  • play (пьеса) и play (играть)
  • close (близкий) и close (закрывать)
  • rest (отдых) и rest (остаток)
  • class (класс, как общественное помещение) и class (школьный класс)
  • capital (денежный капитал) и capital (столица государства)
  • strike (бастовать) и strike (поражать, ударять)
  • arm (вооружение) и arm (рука)
  • plant (завод) и plant (растение)
  • fly (муха) и fly (летать)
  • reign (царствовать или править) и rain (дождь)
  • deer (олень) и dear (дорогой, уважаемый человек)
  • where (вопросительная форма: где?) и wear (носить)

У изучающих английский омонимы вызывают сложности. Вот, взять, к примеру, пару flat (плоский) и flat (квартира). И составим для примера самое просто предложение: It is a flat. Можно представить два варианта перевода:

  1. Это квартира.
  2. Оно плоское.

Перевести правильно данное предложение с первого раза новичку может быть сложно. Но если вы уже хоть немного продвинулись, то понимаете, что перед прилагательным тут артикль не ставится бы. А раз он есть, значит это существительное (квартира). Но не всегда все бывает так просто.

Игра слов с омонимами

Эта особенность английского языка стала поводом для появления огромного количества каламбуров и шуток, в основе которых лежит элементарная игра слов. «Pun» – это прием, который активно применяют в художественной литературе. Ярким примером является известное произведение Льюиса Кэрролла, который предложил миру своеобразный взгляд не только на реальность, но также – каламбур в английском языке. Речь идет о произведении «Алиса в стране чудес».

Помните, с чего начала свою историю мышь? Она предупредила Алису: «It’s a long and a sad tale». Но, взглянув на хвост мыши, Алиса с удивлением сказала: «Yes, it’s long but why do you say it is sad?». Это наглядная ситуация игры слов. Все дело в том, что слово tail (хвост) и слово tale (рассказ, сказка) созвучны в произношении, но имеют разное лексическое значение. В результате это стало причиной недопонимания двух персонажей и создало определенный юмористический подтекст. 

Существует множество примеров омонимов, мы для примера привели лишь часть из них. Но победить омонимы все-таки можно. Для этого важно пополнять свой словарный запас, запоминать словами парами и даже целыми группами, а также активно практиковать написание этих слов. Комплексный подход даст хорошие результаты. Вы без каких-либо проблем и сложностей сможете правильно определять услышанные слова. Контекст вам поможет.

Подводя итог

Очень много пар слов относятся к группе омофонов, причем — почти во всех диалектах английского. Вот только отдельные слова в американском диалекте совершенно по-другому звучат в британском варианте, и наоборот. Более того, отдельные группы слов намного чаще встречаются в американском диалекте по сравнению с британским вариантом, а некоторые слова, наоборот — чаще встречаются в британском диалекте.

Известная английская поговорка говорит о том, что «Practice makes perfect», то есть, «Практика — это путь к совершенству». Поэтому для достижения наивысших вершин в изучении английского языка потребуется много практики. И чем больше вы приложите усилий, тем лучше вы будете владеть английским. 

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Проверка
домашнего задания

5
группа вопросы № 1 и 2. (1. Назови действующих лиц сказки. Кто из них
изображён простаком, а кто хитрецом?

2.
Какой изображена в сказке лиса? Сколько раз удалось лисе обмануть волка?
Почему это происходило?)

4
группа – отвечать на вопросы № 3,4. (3. Каким волк изображён в сказке? Какой
совет можно было бы дать серому волку? 4.

Рассмотри
рисунки. Восстанови последовательность событий. Каких рисунков не хватает?)

3
группа. Читать по ролям:

волк
– мальчики; лиса – девочки. Отвечать на вопрос № 8. (Что могло быть на самом
деле, а что является вымыслом?)

2
группа читать за автора, за старуху (девочки), за деда (мальчики).

1группа
вопрос № 5 (Перескажи сказку)

 –
Дома вы читали сказку «Лисичка-сестричка и волк».

Назовите
персонажей сказки.


Кто из этих сказочных персонажей  вынесен в название?

Приглашаю
группу № 5 и прошу их ответить на вопросы:


Кто из главных героев изображён простаком, а кто хитрецом?


Какой изображена в сказке лиса?


 Сколько
раз удалось лисе обмануть волка?

 –
Кого ещё обманула лиса?

 –
Почему это происходило?

Приглашаю
группу № 4.


Каким волк изображён в сказке?


Какой совет можно было бы дать серому волку? 


Рассмотрите рисунки. Восстановите последовательность событий.


Каких рисунков не хватает?

Провожу
пробы на роль лисы.

Приглашаю
девочек из группы № 3.

Предлагаю
прочитать фразу: «Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!» недоброжелательно, со
злостью.

Прошу
девочек

передать интонацией, жестами характер лисы.

Девочки 
по очереди читают фразу.

Спрашиваю
класс, кому понравилась первая девочка, почему и т. д.

Пробы
на роль волка.

Приглашаю
мальчиков из группы № 3.

Предлагаю
прочитать фразу: «Эка, сколько рыбы привалило –  и не вытащишь!» с удивлением
и радостью.

Мальчики 
по очереди читают фразу.

Спрашиваю,
кому понравился первый мальчик, почему и т.д.

Аналогично
провожу пробы на роли старика и старухи.


За
женщин будут читать все девочки хором.

Распределяю
чтение слов автора между детьми группы № 2 (по частям)

После
чтения сказки приглашаю к доске группу № 3.

Предлагаю
ответить на вопрос:

 –
 Что
могло быть на самом деле, а что является вымыслом?

Приглашаю
группу № 1, предлагаю пересказать сказку по плану.

 После
пересказа задаю вопрос:


К какому виду сказок относится сказка «Лисичка-сестричка и волк»?

Добавляю:


Иногда в сказках о животных появляются люди, но они не являются главными
героями.

Предлагаю
объяснить пословицы.

1.
Всяк умён, кто сперва, кто после.

– 
Эта пословица из словаря Даля, который был не только собирателем сказок, но и
пословиц. Как вы её понимаете?

2.
На ошибках учатся. Ошибаясь, не стыдись исправиться.

3.
Ложь дружбу губит, почему дружба её и не любит.

Работа
в парах. Задание № 7.

 – 
Чему может научить эта сказка?


Как можно соотнести данные пословицы с содержанием сказки?

Оцениваю
работу учащихся на уроке.

Физкультминутка.

Отвечают.
(Персонажи сказки — лиса, волк, старик,  старуха и бабы)

Отвечают.
(волк и лиса)

Отвечают.
(Волк показан простаком, а лиса
хитрецом)

Отвечают.
(Лиса показана в сказке умной, хитрой, ловкой обманщицей)

Отвечают.
(Она дважды обманула волка, когда посоветовала ловить рыбу в проруби, и когда
сказала, что её избили).

Отвечают.
(старика со старухой)

Отвечают.
(лиса ловко обманывала ради своей выгоды)

Выходят
к доске и отвечают на вопросы.

Отвечают.
(глупым и доверчивым)

Отвечают.(Серому
волку можно посоветовать: быть менее доверчивым и после первого обмана уже не
верить лисе на слово)

Последовательность
рисунков:

Лиса
сбрасывает рыбу, волк встречает лису с рыбой, волк сидит у проруби, за волком
гонятся женщины, волк везёт лису.

Отвечают.
(Не хватает рисунков, где прорубь затянулась льдом, и хвост примёрз, и где
лиса попала в тесто)

Поднимают
руки и объясняют свой выбор.

Поднимают
руки и объясняют свой выбор.

Читают.

Отвечают.
(На самом деле: старик мог наловить рыбу, бабы могли ходить за водой и
гнаться за волком, лиса могла забраться в дом и др.

Вымысел:
разговор лисы и волка, ловля рыбы на хвост, волк везёт лису и др.)

Пересказывают.

Отвечают.
(сказки о животных)

Объясняют
смысл пословицы. (Все люди наделены умом, только одни думают перед тем, как
что-то сделать, а другие после того, как уже что-то сделали. Вот это
запоздалое прозрение, делает их умнее, но уже после совершённого поступка)

Объясняют
смысл пословицы. (
Многие люди  боятся признать свою неправоту. Для них
это равносильно тому, чтобы расписаться в собственной слабости. Они готовы
спорить до тех пор, пока хватит душевных сил. На самом деле, все мы 
допускаем ошибки. Лучше как можно скорее признать собственную неправоту и
спокойно жить дальше, чем злиться и ссориться).

Объясняют
смысл пословицы. (
Ложь — это зло, которое подрывает и губит все
человеческие отношения, там где присутствует ложь, не может быть настоящей
дружбы и просто  уважения)

Выбирают
пословицу и объясняют свой выбор.

I этап —
мотивационно — ориентировочный.

(Мотивация
к деятельности: создание ситуации успеха).

Знакомлю
с новой темой.


Мы продолжаем изучать сказки о животных. В этих сказках главные персонажи – 
животные.
Народ наделяет их разными характерами: так,
лиса почти во всех сказках льстивая, хитрая обманщица; волк – доверчивый,
глупый; медведь – неуклюжий; заяц – слабый, трусливый. А каким изображает
русский народ в сказках слона?

Предлагаю
назвать сказку о слоне.

Делаем
вывод: русских народных сказок о слоне нет.


Где живут слоны?

Добавляю:


У народов, живущих в Африке, Индии, Китае есть
сказки о слонах).

Продолжаю беседу:

  – А встречали ли вы русские народные сказки о белых медведях?

 –
Как вы думаете, почему?

Делаю
вывод.


Этот необыкновенный зверь часто встречается в
сказках чукчей, эскимосов,  нанайцев и других народов Севера.

Выполняют задания.

Отвечают.

Называют или не называют.

Отвечают.(в тёплых странах).

Отвечают. (нет)

Отвечают. (Белые медведи живут на Севере)

III этап —
практический.

(Решение
учебной — практической задачи).


Давайте проверим ваши предположения.

Читаю
сказку.

После чтения провожу беседу:


Кто главные персонажи этой сказки?


Где происходит действие чукотской сказки?


Как вы представляете ледяное ущелье?

 –
В русских сказках действие может происходить в ледяном ущелье?

 –
На какую русскую народную сказку похожа эта сказка по содержанию?


Нет на Земле народа, у которого не было бы сказок. У разных народов есть
сказки с похожими сюжетами и героями. Похожа ли лиса из чукотской сказки на
лису из  русской сказки?


Чем?


На какого героя из русских сказок похож белый медведь?


Чем?


Какие
поступки совершают главные герои русской народной и чукотской сказок?


Одинаковы
ли эти поступки у медведя и волка?

 –
Чем
различаются?


Можно
ли сказать, что в этих сказках лиса действует обманным путем?


Для чего она это делает?

Предлагаю
прочитать сказку про себя и выбрать роль.

Вызываю
детей из группы № 1 читать сказку по ролям.

Делаю
вывод:


Любая сказка – вымысел, выдумка.

Но
многое в сказках разных народов похоже. Все люди ценят и осуждают одно и то
же. Ценят доброту, трудолюбие, смелость, находчивость. Осуждают жадность,
глупость, трусость, лень.


Чему учит сказка «Хвост»?


Подберите пословицу, в которой выражается главная мысль сказки
«Хвост».

1.
Не верь ушам, верь очам.

2.
Доверять доверяй, да почаще проверяй.

3.
Каждая лиса о своем хвосте заботится.

4.
Хитрая лиса семерых медведей проведет.

5.
Кто сегодня обманет, тому завтра не поверят

Слушают.

Отвечают.
(лиса и белый медведь)

Отвечают.
(в ледяном ущелье)

Отвечают.
(ледяное ущелье – впадина, трещина между льдов)

Отвечают.(нет)

Отвечают.
(«Лисичка-сестричка и волк»)

Отвечают.
(да)

Отвечают.(лиса
хитрая, обманщица)

Отвечают.
(на волка)

Отвечают.
(доверчивый, голодный)

Отвечают.(лиса
обманывает, волк и медведь верят лисе и выполняют её задания)

Отвечают.(нет)

Отвечают.
(волк поверил, что можно хвостом поймать рыбу, а белый медведь поверил, что
можно съесть собственный хвост, чтобы насытиться)

Отвечают.
(да)

Отвечают.
(чтобы не делиться едой, чтобы её пожалели, насмехается)

Слушают.

Отвечают.
(Сказка учит не верить первому встречному, не быть излишне доверчивым. Учит
иметь свою голову на плечах.)

Подбирают
пословицу и обосновывают свой выбор.

Возраст обучающихся: 6-7 лет.

Срок реализации: 1 год.

Пояснительная записка

Направленность программы — художественная.

Актуальность

Главные задачи современной системы образования — раскрытие способностей каждого ученика, воспитание высоконравственного и патриотичного человека, личности, готовой к жизни в высокотехнологичном, конкурентном мире.

В настоящее время в России возрождаются духовные ценности культуры и образования, значимость духовно-нравственного воспитания стали понимать и родители учащихся. Родители понимают, что на сегодняшний день у детей снижены ценностные ориентиры. Становится очевидным, что решение важных вопросов и актуальных проблем в нашей стране будет зависеть от нравственных качеств подрастающего поколения.

Многие современные дети, приходя в 1 класс, умеют читать, владеют компьютером, имеют достаточно широкий для своего возраста кругозор. Но общаться они не умеют, часто конфликтуют по незначительным причинам, глухи к чужим переживаниям. Им одиноко в мире людей, а комфортно лишь в виртуальном мире: любимое занятие первоклассника — компьютерные игры.

С каждым годом становится все больше детей, которые не любят читать сказки, не знают лучших народных и классических литературных произведений данного жанра, как отечественных, так и зарубежных, предпочитают смотреть современные мультфильмы, далеко невысокого художественного и нравственного уровня. А ведь сказки — это народная мудрость, уроки добра и человечности, именно сказки учат жизни. Не зря говорят: «Сказка ложь, да в ней намек — добрым молодцам урок».

В связи с этим была разработана программа дополнительного образования для обучающихся 1 б класса МОУ СОШ № 8 «В мире сказок».

Цель программы: Создать условия для нравственного и эстетического развития личности ребенка, раскрытия его художественных и познавательных способностей.

Задачи программы:

  • Обучающая: приобщить детей к истокам родной культуры посредством введения их в духовный мир народной и авторской сказки, сформировать основы читательской грамотности
  • Воспитательная: воспитывать у детей любовь к культурному наследию своего народа, способности отличать хорошее от плохого в сказке и в жизни, делать нравственный выбор, навыки нравственного поведения.
  • Развивающая: развивать у детей социально-коммуникативные навыки (вести диалог, уступать, помогать друг другу и с благодарностью принимать помощь, договариваться при совместной работе), мыслительные способности (рассуждать, обобщать, делать выводы), художественно-практические навыки (инсценировать художественные произведения, сочинять свои мини-сказки, использовать лепку, рисование, аппликацию для выражения своих чувств и мыслей)
  • личностные — формирование гражданской позиции, культуры общения и поведения в социуме, навыков здорового образа жизни;
  • метапредметные — развитие мотивации к чтению, потребности в саморазвитии, самостоятельности, ответственности, активности, аккуратности;
  • образовательные (предметные) — приобретение знаний, умений, навыков грамотного читателя.

Отличительные особенности программы

Сказка — это особое средство постижения жизни, близкий и понятный детям способ познания, изучения, раскрытия действительности. В сказке содержатся мечты народа, общественная мораль, народный характер, история жизни людей. Через сказку старшее поколение учит детей строить жизнь по законам добра и красоты. Хорошо рассказанная сказка — это начало культурного воспитания. Данная программа построена на глубоком, осмысленном прочтении детьми народных и авторских сказок. Следовательно, ориентирована на создание условий для социализации личности, становления гражданской идентичности младшего школьника, его духовно-нравственного развития.

Адресат программы

Возраст обучающихся: 7 лет.

Основным новообразованием младшего школьного возраста является отвлеченное словесно-логическое и рассуждающее мышление, возникновение которого существенно перестраивает другие познавательные процессы детей; так, память в этом возрасте становится мыслящей, а восприятие — думающим. Благодаря такому мышлению, памяти и восприятию дети способны в последующем успешно осваивать подлинно научные понятия и оперировать ими. Другим важным новообразованием этого возраста можно назвать умение детей произвольно регулировать свое поведение и управлять им, что становится важным качеством личности ребенка.

Объем и срок освоения программы: срок освоения программы — 1 год. Общее количество учебных часов, запланированных на весь период обучения — 36 часов.

Формы обучения — очная.

Особенности организации образовательного процесса

Основная форма работы на занятии — групповая. Реализуется программа в объединении, сформированном из учащихся одного возраста. Состав группы постоянный.

Новизна программы

Новизна программы заключается в сочетании изучения мира сказок через чтение и инсценирование с развитием изобразительных способностей ребенка.

Режим занятий

Продолжительность занятия — 1 академический час, который составляет 45 минут.

Планируемые результаты

Должны знать:

  • примеры не менее 5 русских народных сказок и 5 литературных сказок русских писателей
  • признаки сказки как жанра
  • виды сказок (волшебные, сказки о животных, бытовые);

Должны уметь:

  • оценивать поступки людей, жизненные ситуации с точки зрения общепринятых норм и ценностей;
  • оценивать конкретные поступки как хорошие или плохие;
  • высказывать своё отношение к героям прочитанных сказок к их поступкам;
  • высказывать своё предположение (версию) на основе работы с иллюстрацией книги;
  • иллюстрировать услышанное или прочитанное различными художественными средствами;
  • пересказывать сказку кратко, выборочно или подробно;
  • передавать эмоции и свое отношение к поступкам героев при инсценировке сказок;
  • ориентироваться в книге (на развороте, в оглавлении, в условных обозначениях);
  • находить ответы на вопросы в тексте, иллюстрациях;
  • оформлять свои мысли (на уровне предложения или небольшого текста);
  • слушать и понимать речь других;
  • работать в паре, группе; выполнять различные роли (лидера, исполнителя);
  • воспринимать на слух художественный текст (рассказ, стихотворение) в исполнении учителя, учащихся;
  • отвечать на вопросы учителя по содержанию прочитанного;
  • уметь рассказывать сказки;

Личностные, метапредметные и предметные результаты

Личностные —

  • чувство гордости за свою Родину, осознание своей этнической и национальной принадлежности; формирование ценностей многонационального российского общества;
  • уважительное отношение к иному мнению, истории и культуре других народов;
  • доброжелательность и эмоционально-нравственная отзывчивость, понимание и сопереживание чувствам других людей;
  • навыки сотрудничества со взрослыми и сверстниками;
  • установка на безопасный, здоровый образ жизни;
  • мотивация к творческому труду.

Метапредметные

  • умения планировать, контролировать и оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей и условиями ее реализации; определять наиболее эффективные способы достижения результата (умения познавательной и личностной рефлексии);
  • умения понимать причины успеха/неуспеха деятельности и способности конструктивно действовать даже в ситуациях неуспеха;
  • овладение действиями сравнения, обобщения, классификации по родовидовым признакам, установления аналогий и причинно-следственных связей, построения рассуждений;
  • готовность слушать собеседника и вести диалог; готовность признавать возможность существования различных точек зрения и права каждого иметь свою; излагать свое мнение и аргументировать свою точку зрения и оценку событий;
  • умение договариваться о распределении функций и ролей в совместной деятельности; адекватно оценивать собственное поведение и поведение окружающих;
  • умение работать с художественной литературой, словарями и средствами интернет.

Предметные

  • развитие познавательного интереса к чтению сказок,
  • включение в познавательную деятельность по изучению сказок народных и литературных, отечественных и зарубежных,
  • приобретение определенных знаний о сказке как о литературном жанре,
  • приобретение умений, навыков в чтении, инсценировании, анализе текста сказки, сочинении собственной сказки, выражении своих чувств и мыслей после прочтения сказки различными средствами.

Формы аттестации: Зачет: творческая работа.

Формы отслеживания и фиксации образовательных результатов: журнал посещаемости, наблюдение, устный опрос, тестирование, готовая творческая работа.

Формы предъявления и демонстрации образовательных результатов: защита творческих работ.

Материально-техническое обеспечение программы

Помещение — кабинет 20 кв.м., освещение лампами дневного света.

Оборудование:

  • Столы — 14 шт;
  • Стулья — 28 шт;
  • Доска;

Техническое оснащение кабинета:

  • Компьютер с выходом в Интернет
  • Фотоаппарат
  • Проектор
  • Электронная доска
  • Колонки

Инструменты и приспособления:

  • Ножницы, клей, карандаши и кисточки, стаканчики для воды, доска для лепки.

Материалы:

  • Бумага и картон для аппликации, бумага и краски для рисования, пластилин.

Информационное обеспечение программы

  • Художественная литература — сказки в соответствии с содержанием программы.

Интернет-источники для педагога:

  1. http://russkaja-skazka.ru
  2. http://sovkinofilm.ru
  3. http://nukadeti.ru
  4. http://narodstory.net
  5. http://deti-onlain.com
  6. http://mamontenok-onlain.ru
  7. http://mishka-knizhka.ru
  8. http://vse-raskraski.ru

Интернет-источники для обучающихся:

  1. http://russkaja-skazka.ru
  2. http://sovkinofilm.ru
  3. http://nukadeti.ru
  4. http://narodstory.net
  5. http://deti-onlain.com
  6. http://mamontenok-onlain.ru
  7. http://mishka-knizhka.ru
  8. http://vse-raskraski.ru

Кадровое обеспечение программы

Программа может быть реализована педагогом дополнительного образования, имеющим среднее специальное или высшее образование в области педагогики. Должен владеть навыками и приёмами организации занятий с младшими школьниками, должен обладать навыками обучения литературному чтению, изобразительному искусству, технологии.

Желательно владение ИКТ на уровне, достаточном для организации просмотра и прослушивания аудио и видео материалов, работы с ресурсами интернета, создания и демонстрации презентаций.

Учебный план 1 год обучения



п/п

Название раздела, темы

Количество часов

Формы аттестации/ контроля

Всего

Теория

Практика

1

Вводное занятие

1

0,5

0,5

Первичная диагностика

2

Безопасность дорожного движения

1

0,5

0,5

Устный опрос

3

Русские народные сказки

16

6

10

3.1

Чтение, прослушивание, просмотр русских народных сказок

8

3

5

Наблюдение, опрос

3.2

Обсуждение прочитанного, инсценировка эпизодов, рисование, лепка, аппликации по мотивам русских народных сказок

7

3

4

Наблюдение, опрос

3.3

Викторина по русским народным сказкам

1

1

Опрос

4

Сказки разных народов

6

2

4

4.1

Чтение, прослушивание, просмотр сказок разных народов

3

1

2

Наблюдение, опрос

4.2

Обсуждение прочитанного, инсценировка эпизодов, рисование, лепка, аппликации по мотивам сказок разных народов

2

1

1

Наблюдение, опрос

4.3

Викторина по сказкам народов мира

1

1

Опрос

5

Авторские (литературные) сказки

10

4

6

5.1

Чтение, прослушивание, просмотр авторских сказок

5

2

3

Наблюдение, опрос

5.2

Обсуждение прочитанного, инсценировка эпизодов, рисование, лепка, аппликации по содержанию сказок

4

2

2

Наблюдение, опрос

5.3

Викторина по литературным сказкам

1

1

Опрос

6

Итоговая аттестация

1

1

Представление творческих работ

7

Итоговое занятие

1

1

Опрос

Итого

36

17

19

Содержание программы 1 год обучения

1. Вводное занятие. 1 ч.

Теория -0,5 ч

Что такое сказка? Признаки сказки.

Практика -0,5 ч

Первичная диагностика: определить жанр произведения, которое называет педагог (сказка или нет), привести свои примеры сказок.

2. Безопасность дорожного движения. 1 ч.

Теория — 0,5 ч

Правила безопасного передвижения по улице.

Практика — 0,5 ч

Устный опрос по пройденному материалу.

3. Русские народные сказки. 16 ч.

3.1 Чтение, прослушивание, просмотр русских народных сказок. 8ч

Теория — 3 ч.

Сказка — вид устного народного творчества. Виды сказок (волшебная, бытовая, о животных). Собиратели русских народных сказок (Афанасьев, Толстой, Даль)

Беседы о здоровом образе жизни: «Режим дня школьника».«Правила поведения в школе».

Практика — 5 ч.

Чтение, просмотр и слушание русских народных сказок. Чтение по ролям.

3.2 Обсуждение прочитанного, инсценировка эпизодов, рисование, лепка, аппликации по мотивам русских народных сказок. 7 ч.

Теория — 3 ч.

Герои сказки положительные и отрицательные, помощники, волшебные предметы и персонажи. Волшебные числа и троекратные повторы. Чему учит сказка? Зачин и концовка сказки. Архаизмы в сказках.

Беседы о здоровом образе жизни: «Почему мы болеем?» «Здоровый образ жизни». «Вредные привычки».

Практика — 4 ч.

Анализ сказки: характеристика героев, пересказ сюжета, главная мысль (поучение)

Инсценирование эпизодов

Иллюстрирование эпизодов

3.3 Викторина по русским народным сказкам. 1ч

Практика — 1 ч.

4. Сказки разных народов 6 ч.

4.1 Чтение, прослушивание, просмотр сказок разных народов. 3 ч.

Теория — 1 ч.

Что общего у сказок разных народов мира? Как по сказке узнать об условиях жизни и обычаях народа?

Беседы о здоровом образе жизни: «Солнце, воздух и вода — наши лучшие друзья»

Практика — 2 ч.

Чтение, просмотр и слушание сказок. Чтение по ролям.

4.2 Обсуждение прочитанного, инсценировка эпизодов, рисование, лепка, аппликации по мотивам сказок разных народов. 2 ч.

Теория — 1 ч.

Сравнение сюжетов и героев русских народных сказок и сказок других народов. Сходство и отличие.

Практика — 1 ч.

Анализ сказки: характеристика героев, пересказ сюжета, главная мысль (поучение)

Инсценирование эпизодов

Иллюстрирование эпизодов

4.3 Викторина по сказкам народов мира. 1ч

Практика — 1 ч.

5. Авторские (литературные) сказки 10 ч

5.1 Чтение, прослушивание, просмотр авторских сказок. 5 ч.

Теория — 2 ч.

Как родилась литературная сказка? Русские писатели-сказочники.

Сказки 19-20 вв. Современные сказки-несказки.

Беседы о здоровом образе жизни: «Безопасность при любой погоде».«Безопасное поведение на улице, в транспорте».

Практика — 3 ч.

Чтение, просмотр и слушание сказок. Чтение по ролям.

5.2 Обсуждение прочитанного, инсценировка эпизодов, рисование, лепка, аппликации по содержанию сказок. 4 ч.

Теория — 2 ч.

Сравнение сюжетов и героев народных и литературных сказок. Сходство и отличие.

Беседы о здоровом образе жизни: «Безопасное поведение дома».

Практика — 2 ч.

Анализ сказки: характеристика героев, пересказ сюжета, главная мысль (поучение)

Инсценирование эпизодов

Иллюстрирование эпизодов

Создание собственной сказки по аналогии с народной или литературной сказкой

5.3 Викторина по литературным сказкам. 1ч

Практика — 1 ч.

6. Итоговая аттестация. 1 ч

Практика — 1 ч

Защита творческой работы. Дети представляют сказку собственного сочинения.

7. Итоговое занятие. 1 ч

Практика — 1 ч

Подведение итогов, анализ работы объединения за год.

Методическое обеспечение программы

Методы обучения:

  • словесный, наглядный практический;
  • объяснительно-иллюстративный, репродуктивный, частично-поисковый;
  • игровой, проектный и др.

Методы воспитания: убеждение, поощрение, упражнение, стимулирование, мотивация и др.

Форма организации образовательного процесса — групповая.

Формы организации учебного занятия: Беседа, практическое занятие, комбинированное занятие

Современные педагогические технологии:

Технология личностно-ориентированного обучения, автор И.С.Якиманская.

Цель данной технологии воспитать и развить личность ребенка, раскрыть его способности.

Ожидаемые результаты:

  • Формированию духовно-нравственной культуры личности обучающегося.
  • Повышение исполнительского уровня, развитие способностей, осмысление собственных действий, приемов и способов читательской и художественной деятельности.
  • Развитие личностных качеств, таких как: целеустремленность и настойчивость в достижении цели, умение работать в коллективе, развитие самоанализа деятельности.
  • Технология коллективной творческой деятельности, автор доктор педагогических наук РАО И.П.Иванов.

Цель данной технологии выявить и развить творческие способности личности путем сотрудничества между учащимися, сотворчества между педагогом и учащимися.

Ожидаемые результаты:

  • Развитие художественно — эстетического вкуса детей
  • Раскрытие творческих способностей
  • Реализация коммуникативных потребностей детей.
  • Технология развития критического мышления через чтение и письмо, авторы — американские педагоги Чарльз Темпл, Джинни Стил, Курт Мередит.

Цель: Развитие мыслительных навыков, которые необходимы детям в дальнейшей жизни

Ожидаемые результаты:

  • Умение принимать взвешенные решения.
  • Умение работать с информацией, выделять главное и второстепенное.
  • Умение анализировать различные стороны явлений природы и жизни
  • Технология игровой деятельности, авторы — Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев, Д.Б.Эльконин.

Цель — создание полноценной мотивационной основы для формирования навыков и умений деятельности в зависимости от учебной задачи и уровня развития детей.

Ожидаемые результаты:

  • Повышение познавательного интереса;
  • Вызывает эмоциональный подъём;
  • Способствует развитию творчества;
  • Максимально концентрирует время занятий за счёт чётко сформулированных условий игры;
  • Позволяет педагогу варьировать стратегию и тактику игровых действий за счёт усложнения или упрощения игровых задач в зависимости от уровня освоения материала
  • Здоровьесберегающие технологии (авторы: В.А.Лищук, Н.М.Амосов, И.И. Брехман, А.Г.Щедрина)

Цель — сохранение здоровья обучающихся.

Ожидаемые результаты:

  • Формирование установки на здоровый образ жизни
  • Привитие здоровых привычек и отказ от вредных

Беседы о здоровом образе жизни проводятся в течение всего учебного года по 10-15 минут.

Применение здоровьесберегающих приемов и методов:

  • применение эмоциональных разрядок на занятиях;
  • проявление уважительного отношения к индивидуальным особенностям личности ребенка;
  • помощь в процессе самостоятельной работы;
  • контроль за правильной осанкой;
  • соблюдение питьевого режима и санитарных норм.

Алгоритм учебного занятия

Организационный этап

Подготовка учащихся к работе на занятии. Создание психологического настроя на деятельность и активизацию внимания.

Проверка имеющихся знаний, умений и готовности, обучающихся к освоению новой темы.

Устный опрос.

Объяснение нового материала

Сообщение темы, цели учебного занятия и мотивация учебной деятельности учащихся. Использование заданий и вопросов, которые активизируют познавательную деятельность учащихся. Освоение новых знаний.

Практическая работа.

Чтение, просмотр или слушание сказки. Обсуждение (анализ). Чтение по ролям, инсценирование, иллюстрирование эпизодов сказки (рисование, лепка, аппликация).

Подведение итогов.

Формы работы на занятиях:

  • Беседа, рассказ учителя.
  • Слушание.
  • Различные виды чтения.
  • Озвучивание героев, пантомима, инсценировка.
  • Театрализация.
  • Иллюстрирование с помощью рисования, лепки, аппликаций.
  • Конкурсы, викторины.
  • Творческая работа: составление сказок, загадок, ребусов, создание книжек-малышек
  • Практические занятия с элементами игр
  • Просмотр видео и прослушивание сказок;
  • Самостоятельная работа (индивидуальная и групповая) при выполнении различных заданий;

Дидактические материалы

Дидактические материалы — тексты сказок и иллюстрации к ним, аудио и видео со сказками, загадки, викторины, портреты писателей и др.

Диагностика результатов по общеразвивающей программе. Критерии оценки

Для оценивания теоретических знаний, практических навыков и умений, личностных качеств используются методы наблюдения за деятельностью обучающихся, опроса в устной игровой форме и представления своих творческих работ.

Наличие интереса к чтению сказок, постоянное расширение знаний о писателях и их произведениях — основной критерий достижения цели программы.

Критерии оценивания теоретических знаний:

(может самостоятельно, без ошибок / может самостоятельно, допускает ошибки / может только с помощью учителя)

Умения:

  • узнавать сказки среди других литературных жанров
  • определять вид сказки
  • называть примеры сказок и их авторов

Критерии оценивания практических навыков и умений:

(может самостоятельно, без ошибок / может самостоятельно, допускает ошибки / может только с помощью учителя)

Умения:

  • давать характеристику героев сказки
  • находить зачин и концовку
  • определять главную мысль
  • пересказывать
  • выразительно читать, инсценировать, иллюстрировать средствами ИЗО
  • составлять свою небольшую сказку по аналогии

Критерии оценивания личностных качеств:

  • наличие интереса к самостоятельному чтению сказок
  • способность понять поучительную мысль из сказки и применять её в жизненных ситуациях

Список литературы, используемый педагогом в своей работе

Книги

  1. Адыгейская сказка «Кто сильнее?».
  2. Белорусская народная сказка «Пых»
  3. Бурятская сказка «Почему у сороки длинный хвост».
  4. Венгерская сказка «Два жадных медвежонка»
  5. Заходер, Б. «Буква Я», «Песенки Вини Пуха», «Кискино горе»
  6. Латвийская народная сказка «Заячий домик».
  7. Мансийская сказка «Отчего у зайца длинные уши».
  8. Маршак, С. «Сказка о глупом мышонке», «Сказка об умном мышонке» и др.
  9. Пляцковский, М. «Тыква», «Длинная шея», «Фу и Фи», «Что лучше всего?», «Эй, ты!», «Урок дружбы», «Непонятливый львёнок», «Шишки», «Сказка о знаменитом крокодиле и не менее знаменитом лягушонке», «Кролик, который никого не боялся», «Ёжик, которого можно было погладить»
  10. Русские народные сказки («Курочка Ряба», «Теремок», «Репка», «Пузырь, соломинка и лапоть», «Заюшкина избушка», «Кот, петух и лиса», «Петух и жерновцы», «Лисичка со скалочкой», «Лисичка-сестричка и серый волк», «Вершки и корешки», «Бычок — смоляной бочок», «Крошечка — Хаврошечка», «Никита Кожемяка», «Царевна-лягушка», «Несмеяна-царевна», «Терёшечка»,«Морозко» и др.)
  11. Сутеев, В. «Цыплёнок и утёнок», «Три котёнка», «Петух и краски», «Кораблик», «Мышонок и карандаш», «Мешок яблок» и др.
  12. Токмакова, И. «Ку-ка-ре-ку!», «Котята», «Вечерняя сказка» и др..
  13. Украинские народные сказки «Рукавичка», «Колосок».
  14. Чуковский, К. «Муха-цокотуха», «Мойдодыр», «Телефон», «Тараканище», «Айболит» и др.
  15. Чукотская сказка «Хвост».

Электронные ресурсы

  1. http://russkaja-skazka.ru
  2. http://sovkinofilm.ru
  3. http://nukadeti.ru
  4. http://narodstory.net
  5. http://deti-onlain.com
  6. http://mamontenok-onlain.ru
  7. http://mishka-knizhka.ru
  8. http://vse-raskraski.ru

Список литературы, рекомендуемый детям и родителям

  1. Адыгейская сказка «Кто сильнее?».
  2. Белорусская народная сказка «Пых»
  3. Бурятская сказка «Почему у сороки длинный хвост».
  4. Венгерская сказка «Два жадных медвежонка»
  5. Заходер, Б. «Буква Я», «Песенки Вини Пуха», «Кискино горе»
  6. Латвийская народная сказка «Заячий домик».
  7. Мансийская сказка «Отчего у зайца длинные уши».
  8. Маршак, С. «Сказка о глупом мышонке», «Сказка об умном мышонке»и др.
  9. Пляцковский, М. «Тыква», «Длинная шея», «Фу и Фи», «Что лучше всего?», «Эй, ты!», «Урок дружбы», «Непонятливый львёнок», «Шишки», «Сказка о знаменитом крокодиле и не менее знаменитом лягушонке», «Кролик, который никого не боялся», «Ёжик, которого можно было погладить»
  10. Русские народные сказки («Курочка Ряба», «Теремок», «Репка», «Пузырь, соломинка и лапоть», «Заюшкина избушка», «Кот, петух и лиса», «Петух и жерновцы», «Лисичка со скалочкой», «Лисичка-сестричка и серый волк», «Вершки и корешки», «Бычок — смоляной бочок», «Крошечка — Хаврошечка», «Никита Кожемяка», «Царевна-лягушка», «Несмеяна-царевна», «Терёшечка»,«Морозко» и др.)
  11. Сутеев, В. «Цыплёнок и утёнок», «Три котёнка», «Петух и краски», «Кораблик», «Мышонок и карандаш», «Мешок яблок» и др.
  12. Токмакова, И. «Ку-ка-ре-ку!», «Котята», «Вечерняя сказка» и др..
  13. Украинские народные сказки «Рукавичка», «Колосок».
  14. Чуковский, К. «Муха-цокотуха», «Мойдодыр», «Телефон», «Тараканище», «Айболит» и др.
  15. Чукотская сказка «Хвост».

Электронные ресурсы

  1. http://russkaja-skazka.ru
  2. http://sovkinofilm.ru
  3. http://nukadeti.ru
  4. http://narodstory.net
  5. http://mamontenok-onlain.ru
  6. http://mishka-knizhka.ru
  7. http://vse-raskraski.ru

Календарный учебный график дополнительная общеразвивающая программа «В мире сказок» (стартовый уровень)

Приложение

  • Чукотская сказка хвост текст
  • Чуствовать или чувствовать как пишется правильно слово
  • Чуковский сказка про слона и осла
  • Чуковский сказка про слониху щеголиху название сказки
  • Чуковский сказка про слониху щеголиху читать