Сельма Лагерлеф
Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
Глава I. ЛЕСНОЙ ГНОМ
В маленькой шведской деревушке Вестменхег жил когда-то мальчик по имени Нильс. С виду — мальчик как мальчик.
А сладу с ним не было никакого.
На уроках он считал ворон и ловил двойки, в лесу разорял птичьи гнезда, гусей во дворе дразнил, кур гонял, в коров бросал камни, а кота дергал за хвост, будто хвост — это веревка от дверного колокольчика.
Так прожил он до двенадцати лет. И тут случилось с ним необыкновенное происшествие.
Вот как было дело.
Однажды в воскресенье отец с матерью собрались на ярмарку в соседнее село. Нильс не мог дождаться, когда они уйдут.
«Шли бы скорее! — думал Нильс, поглядывая на отцовское ружье, которое висело на стене. — Мальчишки от зависти лопнут, когда увидят меня с ружьем».
Но отец будто отгадал его мысли.
Смотри, из дому ни на шаг! — сказал он. — Открывай учебник и берись за ум. Слышишь?
Слышу, — ответил Нильс, а про себя подумал: «Так я и стану тратить воскресный день на уроки!»
Учись, сынок, учись, — сказала мать.
Она даже сама достала с полки учебник, положила на стол и придвинула кресло.
А отец отсчитал десять страниц и строго- настрого приказал:
Чтобы к нашему возвращению все назубок знал. Сам проверю.
Наконец отец с матерью ушли.
«Им-то хорошо, вон как весело шагают! — тяжело вздохнул Нильс. — А я точно в мышеловку попался с этими уроками!»
Ну что поделаешь! Нильс знал, что с отцом шутки плохи. Он опять вздохнул и уселся за стол. Правда, смотрел он не столько в книгу, сколько в окно. Ведь это было куда интереснее!
По календарю был еще март, но здесь, на юге Швеции, весна уже успела переспорить зиму. В канавах весело бежала вода. На деревьях набухли почки. Буковый лес расправил спои ветви, окоченевшие в зимние холода, и теперь тянулся кверху, как будто хотел достать до голубого весеннего неба.
А под самым окном с важным видом разгуливали куры, прыгали и дрались воробьи, в мутных лужах плескались гуси. Даже коровы, запертые в хлеву, почуяли весну и мычали на все голоса, словно просили: «Вы-ыпусти нас, вы-ыпусти нас!»
Нильсу тоже хотелось и петь, и кричать, и шлепать по лужам, и драться с соседскими мальчишками. Он с досадой отвернулся от окна и уставился в книгу. Но прочел он не много. Буквы стали почему-то прыгать перед глазами, строчки то сливались, то разбегались… Нильс и сам не заметил, как заснул.
Кто знает, может быть, Нильс так и проспал бы весь день, если б его не разбудил какой-то шорох.
Нильс поднял голову и насторожился.
В зеркале, которое висело над столом, отражалась вся комната. Никого, кроме Нильса, в комнате нет… Все как будто на своем месте, все в порядке…
И вдруг Нильс чуть не вскрикнул. Кто-то открыл крышку сундука!
В сундуке мать хранила все свои драгоценности. Там лежали наряды, которые она носила еще в молодости, — широченные юбки из домотканого крестьянского сукна, расшитые цветным бисером лифы; белые как снег накрахмаленные чепцы, серебряные пряжки и цепочки.
Мать никому не позволяла открывать без нее сундук, а Нильса и близко к нему не подпускала. И уж о том, что она могла уйти из дому, не заперев сундука, даже говорить нечего! Не бывало такого случая. Да и сегодня — Нильс отлично это помнил — мать два раза возвращалась с порога, чтобы подергать замок, — хорошо ли защелкнулся?
Кто же открыл сундук?
Может быть, пока Нильс спал, в дом забрался вор и теперь прячется где-нибудь здесь, за дверью или за шкафом?
Нильс затаил дыхание и, не мигая, всматривался в зеркало.
Что это за тень там, в углу сундука? Вот она шевельнулась… Вот поползла по краю… Мышь? Нет, на мышь не похоже…
Нильс прямо глазам не верил. На краю сундука сидел маленький человечек. Он словно сошел с воскресной картинки в календаре. На голове — широкополая шляпа, черный кафтанчик украшен кружевным воротником и манжетами, чулки у колен завязаны пышными бантами, а на красных сафьяновых башмачках поблескивают серебряные пряжки.
«Да ведь это гном! — догадался Нильс. — Самый настоящий гном!»
Мать часто рассказывала Нильсу о гномах. Они живут в лесу. Они умеют говорить и по- человечьи, и по-птичьи, и по-звериному. Они знают о всех кладах, которые хоть сто, хоть тысячу лет назад были зарыты в землю. Захотят гномы — зимой на снегу цветы зацветут, захотят — летом замерзнут реки.
Ну, а бояться гнома нечего. Что плохого может сделать такое крошечное существо!
К тому же гном не обращал на Нильса никакого внимания. Он, кажется, ничего не видел, кроме бархатной безрукавки, расшитой мелким речным жемчугом, что лежала в сундуке на самом верху.
Пока гном любовался затейливым старинным узором, Нильс уже прикидывал, какую бы штуку сыграть с удивительным гостем.
Хорошо бы столкнуть его в сундук и потом захлопнуть крышку. А можно еще вот что…
Не поворачивая головы, Нильс оглядел комнату. В зеркале она вся была перед ним как на ладони. На полках в строгом порядке выстроились кофейник, чайник, миски, кастрюли… У окна — комод, заставленный всякой всячиной… А вот на стене — рядом с отцовским ружьем — сачок для ловли мух. Как раз то, что нужно!
Нильс осторожно соскользнул на пол и сдернул сачок с гвоздя.
Один взмах — и гном забился в сетке, как пойманная стрекоза.
Его широкополая шляпа сбилась на сторону, ноги запутались в полах кафтанчика. Он барахтался на дне сетки и беспомощно размахивал руками. Но чуть только ему удавалось немного приподняться, Нильс встряхивая сачок, и гном опять срывался вниз.
Послушай, Нильс, — взмолился наконец гном, — отпусти меня па волю! Я дам тебе за это золотую монету, большую, как пуговица на твоей рубашке.
Нильс на минуту задумался.
Что ж, это, пожалуй, неплохо, — сказал он и перестал раскачивать сачок.
Цепляясь за реденькую ткань, гном ловко полез вверх, Вот он уже ухватился за железный обруч, и над краем сетки показалась его голова…
Тут Нильсу пришло на ум, что он продешевил. Вдобавок к золотой монете ведь можно было потребовать, чтобы гном учил за него уроки. Да мало ли что еще можно придумать! Гном теперь на все согласится! Когда сидишь в сачке, спорить не станешь.
И Нильс снова встряхнул сетку.
Но тут вдруг кто-то отвесил ему такую затрещину, что сетка выпала у него из рук, а сам он кубарем откатился в угол.
С минуту Нильс лежал не двигаясь, потом кряхтя и охая, встал.
Гнома уже и след простыл. Сундук был закрыт, а сачок висел на своем месте — рядом с отцовским ружьем.
«Приснилось мне все это, что ли? — подумал Нильс. — Да нет, правая щека горит, словно по ней прошлись утюгом. Это гном так меня огрел! Конечно, отец с матерью не поверят, что гном побывал у нас в гостях. Скажут — все твои выдумки, чтобы уроки не учить. Нет, как ни верти, а надо опять садиться за книгу!»
Нильс сделал два шага и остановился. С комнатой что-то случилось. Стены их маленького домика раздвинулись, потолок ушел высоко вверх, а кресло, на котором Нильс всегда сидел, возвышалось над ним неприступной горой. Чтобы взобраться на него, Нильсу пришлось карабкаться по витой ножке, как по корявому стволу дуба. Книга по-прежнему лежала на столе, но она была такая огромная, что вверху страницы Нильс не мог разглядеть ни одной буквы. Он улегся животом на книгу и пополз от строчки к строчке, от слова к слову. Он прямо измучился, пока прочел одну фразу.
Да что же это такое? Так ведь и к завтрашнему дню до конца страницы не доберешься! — воскликнул Нильс и рукавом отер пот со лба.
И вдруг он увидел, что из зеркала на него смотрит крошечный человечек — совсем такой же, как тот гном, который попался к нему в сетку. Только одет по-другому: в кожаных штанах, в жилетке и в клетчатой рубашке с большими пуговицами.
Эй ты, чего тебе здесь надо? — крикнул Нильс и погрозил человечку кулаком.
Человечек тоже погрозил кулаком Нильсу.
Нильс подбоченился и высунул язык. Человечек тоже подбоченился и тоже показал Нильсу язык.
Нильс топнул ногой. И человечек топнул ногой.
Нильс прыгал, вертелся волчком, размахивал руками, но человечек не отставал от него. Он тоже прыгал, тоже вертелся волчком и размахивал руками.
Тогда Нильс сел на книгу и горько заплакал. Он понял, что гном заколдовал его и что маленький человечек, который смотрел на него из зеркала, — это он сам, Нильс Хольгерсон.
«А может быть, это все-таки сон?» — подумал Нильс.
Он крепко зажмурился, потом — чтобы совсем проснуться — ущипнул себя изо всех сил и, подождав с минуту, снова открыл глаза. Нет, он не спал. И рука, которую он ущипнул, болела по- настоящему.
Нильс подобрался к самому зеркалу и уткнулся в него носом. Да, это он, Нильс. Только был он теперь не больше воробья.
«Надо найти гнома, — решил Нильс. — Может быть, гном просто пошутил?»
Нильс сполз по ножке кресла на пол и стал обшаривать все углы. Он залез под скамью, под шкаф, — сейчас ему это было нетрудно, — залез даже в мышиную нору, но гнома нигде не было.
Оставалась еще надежда — гном мог спрятаться во дворе.
Нильс выбежал в сени. Где же его башмаки? Они должны стоять возле двери. И сам Нильс, и его отец с матерью, и все крестьяне в Вестменхеге, да и во всех деревнях Швеции, всегда оставляют свои башмаки у порога. Башмаки ведь деревянные. В них ходят только по улице, а дома снимают.
Но как он, такой маленький, справится
С малышом-коротышом Нильсом Хольгерссоном и его гусиной эскадрильей мне пришлось знакомиться целых три раза. В смысле — знакомиться заново. Первым знакомством, безусловно, был замечательный советский мультфильм 1955 года «Заколдованный мальчик».
Следующим на очереди был перевод сказки, а точнее — не перевод, а вольный пересказ, сделанный З. Задунайской и А. Любарской. О том, насколько он вольный, я узнал, уже будучи взрослым, когда мне в руки, наконец-то, попала полная версия книги в переводе Л. Брауде. Сразу же возник вопрос: а много ли у нас найдётся детей, способных осилить эту версию, где на каждом шагу приходиться продираться сквозь подробные описания шведских провинций, местных реалий и природных зарисовок? Почему любимая сказка шведской детворы оказывается столь тяжеловесной для детворы нашей? Причины этого напрямую связаны с историей создания книги…
Учительница становится писательницей
Мечта стать писательницей преследовала шведскую девочку Сельму Оттилию Лувису Лагерлёф (р. 20.11.1858) с семи лет. Развитию её буйного воображения способствовали обстоятельства не самого приятного характера. С 3-х лет Сельму парализовало, и, прикованная к постели, девочка могла часами слушала сказки, которые рассказывала её любимая бабушка.
А затем в жизни Сельмы произошло событие, вполне сравнимое со сказочным. В девятилетнем возрасте её отправляют на лечение в Стокгольм. И столичным врачам удаётся сделать невозможное — девочка вновь стала ходить, хотя и до конца жизни хромала.
Писательство, как известно, дело ненадёжное, поэтому Сельма окончила педагогическое училище и стала работать в школе для девочек в г. Ландскруна. В 1885 году её вновь настигло горе – да не одно, а целых два. Умер, горячо любимый, отец, а родовое имение рода Лагерлёф – Морбакка – тут же продали за долги.
Как ни странно, поправить финансовое благосостояние учительнице помогла именно детская мечта. В 1891 году она участвует в литературном конкурсе и пишет роман «Сага о Йёсте Берлиге». Романтическое произведение прозвучало так свежо на фоне господства реалистического стиля, что «Сага» быстро снискала любовь читателей и восторженные похвалы критиков. Уже спустя пять лет Сельма почувствовала себя достаточно состоятельной, чтобы бросить учительское ремесло и полностью отдаться творчеству. Однако, её терзали и сомнения.
Сельма Лагерлёф:
«Я слишком быстро двинулась вперед. Не знаю, сумею ли сохранить свое место в литературе, не говоря уж о том, чтобы пойти дальше».
Однако настоящий триумф писательницы был ещё впереди…
Учебник становится сказкой
«…вдруг мальчику явственно представилась его школа. …он,
Нильс, стоит у географической карты и должен отвечать
на какие-то вопросы о Блекинге. Время идет, а он молчит.
Лицо учителя мрачнеет. Он хотел бы почему-то, чтоб
ученики знали географию лучше всех других предметов».
(С. Лагерлёф «Удивительное путешествие Нильса…»)
В начале ХХ века руководитель Всеобщего союза учителей народных школ – Альфред Далин — инициировал смелый педагогический эксперимент. Он подумал: а что если создать школьные учебники не в привычном сухом стиле, а похожими на увлекательные литературные произведения?
По замыслу каждый учебник должны были писать два человека: собственно писатель и специалист по предмету. Неудивительно, что среди первых претендентов, способных воплотить эту нелёгкую идею, была Сельма Лагерлёф. Она была и учительницей, и писательницей в одном флаконе, поэтому сразу отказалась от соавторов.
Сельма Лагерлеф:
«Уж если я берусь за какую-то работу, то должна ощущать и всю меру ответственности за нее.
…Мысленно я задавала самой себе вопрос: что должен в первую очередь знать ребенок, о чем должен иметь свежее, живое представление? И ответ, само собою разумеется, напрашивался: первое, что должны узнать малыши, – это их собственная страна».
Одним словом, писательница взялась за учебник по шведской географии. Впрочем, от посторонней помощи она не отказалась. Тот же Альфред Далин разослал по разным уголкам Швеции опросные листы с целью получить интересный местный материал по этнографии м фольклору. Работа над книгой началась в 1904 году, и поначалу продвигалась тяжело.
Из писем Лагерлёф — Далину:
«До сих пор работа над учебником убедила меня, пожалуй, лишь в том, как мало мы знаем о нашей стране; правда, быть может, мне следовало бы сказать: как мало знаю о ней я. Читаю что придется по геологии, зоологии, ботанике, истории! Все науки так немыслимо шагнули вперед с тех пор, как я окончила школу!
…я буду думать о форме книги, которая действенней всего помогла бы вложить премудрость о нашей стране в эти маленькие головки. Возможно, старые предания помогут нам…».
Материал накапливался, но Сельма не хотела, чтобы книга предстала в виде разрозненных фрагментов. Ей нужна была связующая сюжетная линия, на которую, как на нить, можно было бы нанизывать географические сведения и местные легенды. В поисках вдохновения писательница лично совершает поездку по Швеции – посещает провинции Смоланд, Блёкинг, Норрланд и даже спускается в шахту Фалунского рудника.
В своём турне она не могла проехать мимо прекрасной провинции Вёрмланд, где располагалась её родная и потерянная Морбакка.
Сельма Лагерлёф:
«Что-то есть необыкновенное в воздухе Морбакки. Здесь рождается энергия, но она пропадает, стоит выйти в большой мир. А в Морбакке она лежит, как поле под паром».
Если верить самой писательнице, именно во время посещения Морбакки её настигло озарение. Внезапно, ей показалось, что она видит крохотного мальчонку, которого пытается схватить сова. Позже эта «история» прямиком попадёт прямо в сказку вместе с самой Лагерлёф.
Рис. — В. Куприянов.
«Сначала женщина от изумления не могла двинуться с места. Но малыш кричал все жалобней и жалобней; тогда она поспешила вмешаться и разняла сражавшихся. Сова взлетела на дерево, а малыш остался на дорожке, даже не пытаясь спрятаться или убежать.
…- Показать тебе, где переночевать? А ты разве не здешний?
— Ага, вы думали, я из малого народца, — сказал коротыш. — Но я такой же человек, как и вы, хоть меня и заколдовал домовой!».
Второй отправной точкой сюжета стало реальное воспоминание об удивительном случае, произошедшем в Морбакке её детства. Однажды белый домашний гусь сбежал из усадьбы Лагерлёф вместе со стаей диких гусей, а спустя время вернулся… с гусыней и выводком гусят!
Кадр из м-ф «Заколдованный мальчик» (1955).
И, наконец, последнее – решающее – влияние на сюжет сказки оказали произведения Киплинга с его говорящими животными.
Из письма Лагерлёф — Далину:
«Среди всех моих исканий и попыток сделать описания холмов и болот, берегов и гор привлекательными для девятилетних детей мне пришли в голову анималистские книги английского писателя Киплинга. …именно его пример соблазнил меня попытаться, поместив животных в какой-то ландшафт, оживить его».
Так родилась долгожданная центральная сюжетная нить. Мальчишка, превращённый домовым в лилипутика, совершает на спине домашнего гуся Мортена головокружительное путешествие с дикой гусиной стаей через всю Швецию. Он наблюдает разные провинции, города, сёла, заводы, знакомиться с местными жителями и их обычаями, слушает легенды и истории. И при этом, конечно, сам постоянно переживает опасные и увлекательные приключения.
Карта маршрута Нильса 1947 г. в мемориальном музее в Морбакке:/
Однако путешествие Нильса – не просто авантюра. Во время испытаний вредный и даже жестокий мальчик учиться любить, сопереживать, помогать другим и прощать. Он уже не может подставить другого человека, даже ради того, чтобы снять с себя заклятие. А в конце книги Нильс помогает освободиться из плена извечному врагу гусиной стаи – лису Смирре. Недаром в одной из анкет на вопрос «Ваша излюбленная добродетель?» христианка Лагерлёф ответила: «Милосердие».
Рис. — Б.Диодоров.
Писательницу интересуют не только люди. Огромное количество страниц книги посвящено природе Швеции. Здесь разговаривают не только животные, но даже реки, скалы и лес. Сельма одной из первых заставила людей задуматься об экологии, о сохранении естественной среды от посягательств человека.
Сельма Лагерлёф «Удивительное путешествие Нильса…»:
«- Если ты научился у нас чему-нибудь хорошему, Малыш-Коротыш, то ты, может, и не считаешь, что всем на земле должны владеть люди, — повела речь гусыня-предводительница. — Подумай, у вас, людей, такие большие угодья, столько земли! Неужто вы не можете оставить несколько голых шхер, несколько обмелевших озер, болотных трясин, несколько безлюдных скал и отдаленных лесов нам, чтобы мы, бедные птицы и звери, жили там в мире и в покое!».
Рис. — В. Куприянов.
24 ноября 1906 года первый том «Удивительного путешествия Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» появился на прилавках магазинов. Через год подоспел и второй. В стране как раз проходила реформа правописания, и книга стала одним из первых произведений напечатанных по новым правилам лексики.
Сразу скажу, что сказка вызвала восторг далеко не у всех шведских критиков. Многие из тех, кто смотрели на произведение с учебно-педагогической точки зрения, обвиняли писательницу в географических и биологических неточностях, укоряли в том, что провинция Смоланд изображена слишком убогой, а провинция Голланд и вовсе только упомянута. В этом было зерно истины – для полноценного школьного учебника «Нильс» не очень-то годился. Скорее, это было замечательное пособие для дополнительного чтения.
Рис. John Bauer из издания 1906 г.
Однако большинство шведских читателей не стали заморачиваться по поводу научных тонкостей и полюбили книгу всем сердцем. Шведский поэт Карл Снойльский восторженно писал, что эта сказка вселила «жизнь и краски в сухой пустынный песок школьного урока»
. Ему вторил шведский исследователь Нильс Афцелиус: «Вместо того чтобы написать справочник для студентов университета, она подарила детям стимул к познанию»
.
Сельма Лагерлеф:
«Думаю и надеюсь, что сказки заставят ребенка заинтересоваться истинным положением вещей. …Пока детям весело читать эту книгу, она будет побеждать».
После «Нильса» слава Сельмы Лагерлёф приобретает сначала национальный, а потом и всемирный размах. В 1909 году писательница становится первой женщиной-лауреатом Нобелевской премии по литературе, которую ей вручили, как «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения». В 1914 году Лагерлёф снова становится первой — первой женщиной-членом Шведской Академии.
Сельма Лагерлёф в 1906 г.
Получив премию, Сельма тут же выкупает своё родное имение Морбакку, где и живёт до конца своих дней (она умерла 16 марта 1940 г.). После смерти писательницы Морбакка превращается в музей, Нильс верхом на гусе становится одним из неофициальных символов Швеции, а в 1991 году портреты писательницы и её героев украсили банкноту номиналом 20 шведских крон.
Нильс становится русским
«…в Швеции, в 1969 году, мне захотелось перевести книгу Сельмы
Лагерлёф о Нильсе Хольгерссоне. Однако это оказалось совсем
непросто и потребовалось почти 7 лет упорного труда.
Пришлось, как и самой писательнице, изучать географию,
геологию и фольклор Швеции, зоологию и ботанику».
(Л. Брауде, из предисловия к переводу «Нильса» 1982 г.)
Нильс «разлетелся» по всему свету. Заглянул он и в Советский Союз. Интересно, что в нашей культуре существует, как минимум, три «Нильса», и все они – очень разные.
Хотя первый русский перевод сказки был сделан Людмилой Хавкиной ещё в 1908 году, он вышел не очень удачным и успеха среди читателей он не снискал. По-настоящему, «Нильс» стал для нас своим лишь в советскую эпоху. При этом отношение к самой Лагерлёф в СССР какое-то время было неоднозначным. С одной стороны, писательница была сознательной антифашисткой. Буквально перед смертью она успела помочь, преследуемой режимом, поэтессе Нелли Закс эмигрировать из Германии в Швецию. С другой стороны, во время Советско-Финской войны Лагерлёф сочувствовала финнам и даже пожертвовала в помощь Финляндии свою Нобелевскую медаль.
Портрет Сельмы Лагерлёф кисти Карла Ларссона. 1908 г.
Тем не менее, это не помешало З. Задунайской и А. Любарской выпустить в 1940 году свою версию сказки под названием «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Правда, с оригиналом переводчицы обошлись очень вольно.
Объём книги ужали в 6 раз – вместо 55 глав осталось лишь 17. Сокращение шло за счёт выбраковки большинства географических описаний и этнографических подробностей. Исчезли и многие побочные легенды и истории, которые Лагерлёф старательно нанизывала на основную нить сюжета.
В результате, изменился сам дух сказки. Из неё исчезла лирика, исчезло личное отношение писательницы к происходящему. Пейзаж, написанный акварелью, превратился в яркие картинки. Остался только центральный авантюрный сюжет – и тот, изрядно сокращённый и переписанный.
Первое издание пересказа З. Задунайской и А. Любарской.
Зато такой «Нильс» тут же обрёл огромную популярность, и до сих пор входит у нас в число самых любимых детских книг.
Популярность пересказа привела к тому, что в 1955 году на студии «Союзмультфильм» Владимир Полковников и Александра Снежно-Блоцкая снимают м-ф «Заколдованный мальчик», благодаря которому о Нильсе узнали уже миллионы.
Я до сих пор помню и вереницу крыс, шагающую вслед за дудочкой Нильса, и тяжёлую поступь статуи короля, приводившую меня в ужас (о пушкинском «Медном всаднике» и «Каменном госте» я тогда ещё не знал). И, конечно же, в наш лексикон тут же вошло восклицание: «Ты ещё крепкий старик, Розенбом!»
.
Стоит ли говорить, что сюжет мультфильма был ещё больше сокращён и изменён (достаточно вспомнить титры «И в Лапландии ничего особенного тоже не произошло»). Повольничали аниматоры и над образами героев. Так, предводительнице крыс художники придали черты и повадки Гитлера, а статуи короля и Розенбома приобрели внешнее сходство с, озвучивающими их, актёрами — Алексеем Коноваловым и Георгием Вициным.
Речь предводительницы крыс из м-ф:
«Мои смелые воины! Я привела вас сюда, и поведу вас дальше! Мы овладели подвалом Глиммингенского замка, овладели зерном, которого нам хватит на всю жизнь! Но этого мало! Весь замок должен принадлежать нам!!! А главное – мы растерзаем летучих мышей – этих жалких изменников, у которых хватает наглости называться мышами!»
В 1958 году в СССР уже устроили целый вечер, посвящённый 100-летнему юбилею писательницы. А вот полного перевода её сказки пришлось ждать долго.
Он вышел лишь в 1982 году стараниями специалистки по скандинавской литературе и поборницы адекватных переводов – Лидии Брауде. Естественно, с комментариями. Оказалось, что в оригинале сказка о Нильсе совсем-совсем другая — не столь динамичная и весёлая, напоминающая дерево с многочисленными ответвлениями и множеством табличек с малознакомыми названиями – университетский городок Упсала, провинция Сконе, остров Готланд, Ботанический сад Карла Линнея и т.д. Мы узнаём, что гуся зовут не Мартин, а Мортен, а имя гусыни-предводительницы – Кебнекайсе – является названием высочайшей горной вершины Швеции.
Издание 1982 г. в пер. Л. Брауде.
Естественно, полный перевод крайне важен для понимания того, что хотела донести до читателя Лагерлёф. Вот только боюсь, что, несмотря на дополнительное количество интересных легенд и приключений, наш ребёнок вряд ли осилит всю эту шведскую этнографию. В отличие от шведских детей, она ему не близка и соответственно малоинтересна.
Чтобы лучше понять отличия между версиями «Нильса», возьмём несколько сцен, которые присутствуют и в оригинале, и в пересказе, и в мультфильме.
1) ЗАВЯЗКА
В оригинале родители Нильса идут в церковь, а мальчишку заставляют читать воскресную проповедь. В пересказе 1940 года все религиозные атрибуты исчезли – родители идут на ярмарку, а Нильс учит обычные уроки.
Домовой, заколдовавший мальчика, в пересказе становится, более привычным, гномом. Если в книгах, он уменьшает Нильса самовольно, наказывая того за жадность, то в м-ф Нильс сам допускает оплошность, заявляя, что желает стать таким, как гном. Конечно, мальчик имел в виду магические способности, но гном исполнил его пожелание по-своему.
Кадр из м-ф «Заколдованный мальчик» (1955).
2) ИЗГНАНИЕ КРЫС
Думаю, ни для кого не секрет, что изгнание крыс из Глиммингенского замка с помощью волшебной дудочки – это вариация на тему немецкой , который избавил город Гаммельн от крыс, а когда ему отказались платить, то увёл из города и всех Гаммельнских детей.
Кадры из м-ф «Заколдованный мальчик» (1955).
В отличие от волшебной дудочки замок Глимменгхеус – не плод фантазии. Это неказистое мрачное строение с толстыми стенами поначалу принадлежало датчанам, а потом было отвоёвано шведами — вместе со всей провинцией Сконе, откуда и был родом Нильс.
Реальный замок Глимменгхеус.
В пересказе и м-ф история с дудочкой выглядит просто и ясно: крысы – зло, и мальчик топит их в озере. В оригинале же действуют два вида крыс: чёрные (старожилы замка) и серые (пришлые захватчики). Поэтому, по сути, Нильс выступает на стороне одних крыс против вторых. Его цель – не убить серых крыс, а увести их из замка подальше, чтобы чёрные крысы успели вернуться и защитить своё пристанище. К слову, серые крысы действительно пришли в Европу из Азии лишь в Средние века и изрядно потеснили, господствовавшую до этого, чёрную разновидность.
3) ДВЕ СТАТУИ
Портовый город, где Нильс встречался с двумя ожившими статуями, называется Карлскруна (швед. «Корона Карла»). Его основал великий шведский король Карл XI ещё в 1680 году с целью основания здесь военно-морской базы. Понятно, что в городе стоит статуя Карла — именно её так необдуманно дразнит Нильс.
Второй персонаж – деревянная статуя Старика Русенбума (Розенбома) – тоже не выдумана писательницей. Она изображает собой старого боцмана и действительно стоит у Адмиральской церкви (самой старой деревянной церкви в Швеции). Правда, старую статую в виду износа (дерево всё-таки) спустя время заменили на новую. В шапке Розенбома прорезано отверстие для монеток, и статуя играет роль своеобразной кружки для подаяний. В м-ф церковь не упоминается, и боцман стоит у трактира.
Реальные памятники Карлу и Розенбому в Карлскруне.
А вот конец истории сильно разнится во всех трёх версиях. В оригинале статуи просто исчезают с первыми лучами солнца. В пересказе бронзовый король тоже исчез, но перед этим успел в ярости разбить своей тростью статую Розенбома (советским детям решили лишний раз напомнить о жестокости монархов). Однако в м-ф Розенбома пощадили, а король сбежал потому, что ровно в три часа должен вернуться на свой пьедестал.
Розенбом и король из мультфильма 1955 г.
4) РАЗВЯЗКА
Не менее разнообразной вышел и пересказ истории со снятием заклятия. В оригинале Нильс узнаёт, что снять его можно, если кто-то другой захочет стать таким же маленьким, как он. Однако мальчик не захочет воспользоваться этим способом (путём обмана ловя людей на слове), и заклятие в конце книги спадает само по себе – как награда за добрые дела.
В пересказе 1940 г. Нильс всё-таки применяет заклинание по отношению к гусёнку, который не хочет становиться взрослым (почему-то переводчицы решили, что оставить гуся маленьким – не такое уж зло).
В м-ф всё приведено к более традиционным сказочным мотивам. Гном ставит Нильсу несколько условий – «когда замок спасёт дудочка, когда король снимет шляпу». Ну, а последнее условие на самом деле оказывается испытанием – сможет ли мальчик ради своего спасения пожертвовать жизнью Мартина? Нильс делает правильный моральный выбор, и именно за жертву во имя друга гном освобождает его от заклятия.
Памятник Нильсу в Карлскруне.
Как видите, у каждого из трёх русских обличий Нильса есть свои достоинства и недостатки. Конечно, дети ещё долго будут любить м-ф и пересказ. А вот полный перевод будет интересен людям постарше – особенно тем, кто интересуется Швецией, её историей и фольклором. Возможно, со временем кто-то из переводчиков осмелиться на ещё один пересказ, который упростит для нашего читателя географическую составляющую, но при этом не сильно исказит сюжет, оставит многие интересные истории и сохранит лирический дух сказки великой шведской писательницы.
Книга Сельмы Лагерлеф о мальчике Нильсе, который облетел всю Швецию на спине белого гуся, – это мастхэв любой домашней библиотеки и одна из тех историй, которую родители просто обязаны прочитать своим детям.
Как известно, книга о путешествии Нильса задумывалась как учебник по истории и географии Швеции. Ведь Нильс, пролетая над полями и лугами, реками и горами, замками и городами, узнает много нового о своей родной стране, а вместе с ним узнают все это и юные читатели. Может быть, именно благодаря этой красивой сказочной книге писательница и получила Нобелевскую премию?
История о Нильсе существует на русском языке в нескольких версиях. Полный перевод, без сокращений, сделала Людмила Брауде, и именно его мы посоветуем читать тем, кому интересна оригинальная версия книги. Ну а тем родителям, которые хотят познакомить своего ребенка 6-7 лет с этой захватывающей сказкой, полной приключений, опасностей и волшебства, мы рекомендуем читать историю о Нильсе в свободном пересказе Ирины Токмаковой. Именно этой книге, выпущенной издательством «РОСМЭН» с чудесными иллюстрациями Людмилы Пипченко, и посвящен наш сегодняшний обзор.
Эта версия сказки идеально подходит для ребенка, который еще не готов выслушивать большие пространные описания ландшафтов и исторических реалий (скучно же и непонятно!), но уже готов к восприятию больших текстов, с множеством глав и персонажей, с динамичным сюжетом, где все время что-то происходит – то смешное, то волнующее, то поучительное, а то и опасное!
Завязку истории все помнят, да? Нильс – гадкий мальчишка, который не любит помогать родителям и учиться, а любит только проказничать и мучить животных. И вот однажды Нильс ловит домового и непочтительным обращением очень обижает его.
В отместку домовой заколдовывает Нильса, уменьшив его до размеров воробушка. И тут жизнь открывается перед глазами мальчика совсем в другом ракурсе.
Теперь он уже – не гроза всех окрестных белочек, птичек и котов. Теперь он – потенциальная жертва и лакомый кусочек для любой лисы, куницы, выдры и даже кошки. И у него ой как много врагов, ведь слава о нехороших поступках Нильса идет чуть ли не по всей Швеции… И что ему теперь делать, Нильс понятия не имеет…
Эта книга – конечно же, о приключениях, о строгой предводительнице гусиной стаи Акке, о смешном и наивном домашнем гусаке Мортене, что решил улететь с дикими гусями, о старом замке, нашествии крыс и волшебной дудочке, о смешных совах, жадных воронах и горшке с серебряными монетами, о затонувшем городе и оживающих статуях, о глупом бельчонке и коварном лисе Смирре.
А еще это книга о взрослении. О том, как полезно выходить из зоны комфорта. О том, как меняется характер хулигана и смягчается его жестокое сердце. Да-да, все это – о нем, о вихрастом и веснушчатом мальчишке, который раньше стрелял по птичкам, запирал бельчат в клетку с колесом, крутил хвост своему старому коту. Теперь же Нильс спасает маленьких и беззащитных, храбро выступая против тех, кто и больше, и сильнее, и зубастее его.
И конечно же, главный вопрос, который волнует юных читателей и слушателей книги – удастся ли Нильсу снова стать обычным мальчиком, или же он навсегда останется крошечным?
Тайна эта остается нераскрытой до самых последних страниц, ведь обиженный домовой поставил мальчику такое условие, на которое теперешний, новый Нильс никак не может согласиться!
Чем же все закончилось? Что важнее оказалось для Нильса – собственные интересы или жизнь лучшего друга? Непростой выбор. Да, книга и об этом тоже. О том, что в жизни всегда приходится выбирать. Друзей, поступки, образ жизни – и даже книги. Ведь если бы в то злополучное утро родители Нильса, уезжая в церковь, подсунули сыну для чтения не «Воскресную проповедь», а что-нибудь поинтереснее, то может быть, Нильс и не отправился бы на шалости и не случилась бы вся эта история.
Да, выбирать хорошие книги для своих детей – занятие непростое и интересное. Какими они должны быть? Конечно же, красиво иллюстрированными, увлекательными, немного страшными и немного смешными, полными тайн, путешествий и колдовства. Такими, как книга «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями», которую мы вам очень-очень советуем!
Текст и фото: Катя Медведева
1
В маленькой шведской деревушке Вестменхег жил когда-то мальчик по имени Нильс. С виду — мальчик как мальчик.
А сладу с ним не было никакого.
На уроках он считал ворон и ловил двойки, в лесу разорял птичьи гнезда, гусей во дворе дразнил, кур гонял, в коров бросал камни, а кота дергал за хвост, будто хвост — это веревка от дверного колокольчика.
Так прожил он до двенадцати лет. И тут случилось с ним необыкновенное происшествие.
Вот как было дело.
Однажды в воскресенье отец с матерью собрались на ярмарку в соседнее село. Нильс не мог дождаться, когда они уйдут.
«Шли бы скорее! — думал Нильс, поглядывая на отцовское ружье, которое висело на стене. — Мальчишки от зависти лопнут, когда увидят меня с ружьем».
Но отец будто отгадал его мысли.
Смотри, из дому ни на шаг! — сказал он. — Открывай учебник и берись за ум. Слышишь?
Слышу, — ответил Нильс, а про себя подумал: «Так я и стану тратить воскресный день на уроки!»
Учись, сынок, учись, — сказала мать.
Она даже сама достала с полки учебник, положила на стол и придвинула кресло.
А отец отсчитал десять страниц и строго-настрого приказал:
Чтобы к нашему возвращению все назубок знал. Сам проверю.
Наконец отец с матерью ушли.
«Им-то хорошо, вон как весело шагают! — тяжело вздохнул Нильс. — А я точно в мышеловку попался с этими уроками!»
Ну что поделаешь! Нильс знал, что с отцом шутки плохи. Он опять вздохнул и уселся за стол. Правда, смотрел он не столько в книгу, сколько в окно. Ведь это было куда интереснее!
По календарю был еще март, но здесь, на юге Швеции, весна уже успела переспорить зиму. В канавах весело бежала вода. На деревьях набухли почки. Буковый лес расправил спои ветви, окоченевшие в зимние холода, и теперь тянулся кверху, как будто хотел достать до голубого весеннего неба.
А под самым окном с важным видом разгуливали куры, прыгали и дрались воробьи, в мутных лужах плескались гуси. Даже коровы, запертые в хлеву, почуяли весну и мычали на все голоса, словно просили: «Вы-ыпусти нас, вы-ыпусти нас!»
Нильсу тоже хотелось и петь, и кричать, и шлепать по лужам, и драться с соседскими мальчишками. Он с досадой отвернулся от окна и уставился в книгу. Но прочел он не много. Буквы стали почему-то прыгать перед глазами, строчки то сливались, то разбегались… Нильс и сам не заметил, как заснул.
Кто знает, может быть, Нильс так и проспал бы весь день, если б его не разбудил какой-то шорох.
Нильс поднял голову и насторожился.
В зеркале, которое висело над столом, отражалась вся комната. Никого, кроме Нильса, в комнате нет… Все как будто на своем месте, все в порядке…
И вдруг Нильс чуть не вскрикнул. Кто-то открыл крышку сундука!
В сундуке мать хранила все свои драгоценности. Там лежали наряды, которые она носила еще в молодости, — широченные юбки из домотканого крестьянского сукна, расшитые цветным бисером лифы; белые как снег накрахмаленные чепцы, серебряные пряжки и цепочки.
Мать никому не позволяла открывать без нее сундук, а Нильса и близко к нему не подпускала. И уж о том, что она могла уйти из дому, не заперев сундука, даже говорить нечего! Не бывало такого случая. Да и сегодня — Нильс отлично это помнил — мать два раза возвращалась с порога, чтобы подергать замок, — хорошо ли защелкнулся?
Кто же открыл сундук?
Может быть, пока Нильс спал, в дом забрался вор и теперь прячется где-нибудь здесь, за дверью или за шкафом?
Нильс затаил дыхание и, не мигая, всматривался в зеркало.
Что это за тень там, в углу сундука? Вот она шевельнулась… Вот поползла по краю… Мышь? Нет, на мышь не похоже…
Нильс прямо глазам не верил. На краю сундука сидел маленький человечек. Он словно сошел с воскресной картинки в календаре. На голове — широкополая шляпа, черный кафтанчик украшен кружевным воротником и манжетами, чулки у колен завязаны пышными бантами, а на красных сафьяновых башмачках поблескивают серебряные пряжки.
«Да ведь это гном! — догадался Нильс. — Самый настоящий гном!»
Мать часто рассказывала Нильсу о гномах. Они живут в лесу. Они умеют говорить и по-человечьи, и по-птичьи, и по-звериному. Они знают о всех кладах, которые хоть сто, хоть тысячу лет назад были зарыты в землю. Захотят гномы — зимой на снегу цветы зацветут, захотят — летом замерзнут реки.
Ну, а бояться гнома нечего. Что плохого может сделать такое крошечное существо!
К тому же гном не обращал на Нильса никакого внимания. Он, кажется, ничего не видел, кроме бархатной безрукавки, расшитой мелким речным жемчугом, что лежала в сундуке на самом верху.
Пока гном любовался затейливым старинным узором, Нильс уже прикидывал, какую бы штуку сыграть с удивительным гостем.
Хорошо бы столкнуть его в сундук и потом захлопнуть крышку. А можно еще вот что…
Не поворачивая головы, Нильс оглядел комнату. В зеркале она вся была перед ним как на ладони. На полках в строгом порядке выстроились кофейник, чайник, миски, кастрюли… У окна — комод, заставленный всякой всячиной… А вот на стене — рядом с отцовским ружьем — сачок для ловли мух. Как раз то, что нужно!
Нильс осторожно соскользнул на пол и сдернул сачок с гвоздя.
Один взмах — и гном забился в сетке, как пойманная стрекоза.
Его широкополая шляпа сбилась на сторону, ноги запутались в полах кафтанчика. Он барахтался на дне сетки и беспомощно размахивал руками. Но чуть только ему удавалось немного приподняться, Нильс встряхивая сачок, и гном опять срывался вниз.
Послушай, Нильс, — взмолился наконец гном, — отпусти меня па волю! Я дам тебе за это золотую монету, большую, как пуговица на твоей рубашке.
Аудиосказка «Путешествие Нильса с дикими гусями, С. Лагерлёф»
; автор шведская писательница Сельма Лагерлёф; читает Евгений Весник. Лейбл Creative Media. Слушайте детские аудиосказки
и аудиокниги
mp3 в хорошем качестве онлайн, бесплатно
и без регистрации на нашем сайте. Содержание аудиосказки
В маленькой шведской деревушке Вестменхег жил когда-то мальчик по имени Нильс. С виду – мальчик как мальчик.
А сладу с ним не было никакого.
На уроках он считал ворон и ловил двойки, в лесу разорял птичьи гнезда, гусей во дворе дразнил, кур гонял, в коров бросал камни, а кота дергал за хвост, будто хвост – это веревка от дверного колокольчика.
Так прожил он до двенадцати лет. И тут случилось с ним необыкновенное происшествие.
Вот как было дело.
Однажды в воскресенье отец с матерью собрались на ярмарку в соседнее село. Нильс не мог дождаться, когда они уйдут.
«Шли бы скорее! – думал Нильс, поглядывая на отцовское ружье, которое висело на стене. – Мальчишки от зависти лопнут, когда увидят меня с ружьем».
Но отец будто отгадал его мысли.
– Смотри, из дому ни на шаг! – сказал он. – Открывай учебник и берись за ум. Слышишь?
– Слышу, – ответил Нильс, а про себя подумал: «Так я и стану тратить воскресный день на уроки!»
– Учись, сынок, учись, – сказала мать.
Она даже сама достала с полки учебник, положила на стол и придвинула кресло.
А отец отсчитал десять страниц и строго-настрого приказал:
– Чтобы к нашему возвращению все назубок знал. Сам проверю.
Наконец отец с матерью ушли.
«Им-то хорошо, вон как весело шагают! – тяжело вздохнул Нильс. – А я точно в мышеловку попался с этими уроками!»
Ну что поделаешь! Нильс знал, что с отцом шутки плохи. Он опять вздохнул и уселся за стол. Правда, смотрел он не столько в книгу, сколько в окно. Ведь это было куда интереснее!
По календарю был еще март, но здесь, на юге Швеции, весна уже успела переспорить зиму. В канавах весело бежала вода. На деревьях набухли почки. Буковый лес расправил свои ветви, окоченевшие в зимние холода, и теперь тянулся кверху, как будто хотел достать до голубого весеннего неба.
А под самым окном с важным видом разгуливали куры, прыгали и дрались воробьи, в мутных лужах плескались гуси. Даже коровы, запертые в хлеву, почуяли весну и мычали на все голоса, словно просили: «Вы-ыпусти нас, вы-ыпусти нас!»
Нильсу тоже хотелось и петь, и кричать, и шлепать по лужам, и драться с соседскими мальчишками. Он с досадой отвернулся от окна и уставился в книгу. Но прочел он не много. Буквы стали почему-то прыгать перед глазами, строчки то сливались, то разбегались… Нильс и сам не заметил, как заснул.
Кто знает, может быть, Нильс так и проспал бы весь день, если б его не разбудил какой-то шорох.
Нильс поднял голову и насторожился.
В зеркале, которое висело над столом, отражалась вся комната. Никого, кроме Нильса, в комнате нет… Все как будто на своем месте, все в порядке…
И вдруг Нильс чуть не вскрикнул. Кто-то открыл крышку сундука!
В сундуке мать хранила все свои драгоценности. Там лежали наряды, которые она носила еще в молодости, – широченные юбки из домотканого крестьянского сукна, расшитые цветным бисером лифы; белые как снег накрахмаленные чепцы, серебряные пряжки и цепочки.
Мать никому не позволяла открывать без нее сундук, а Нильса и близко к нему не подпускала. И уж о том, что она могла уйти из дому, не заперев сундука, даже говорить нечего! Не бывало такого случая. Да и сегодня – Нильс отлично это помнил – мать два раза возвращалась с порога, чтобы подергать замок, – хорошо ли защелкнулся?
Кто же открыл сундук?
Может быть, пока Нильс спал, в дом забрался вор и теперь прячется где-нибудь здесь, за дверью или за шкафом?
Нильс затаил дыхание и, не мигая, всматривался в зеркало.
Что это за тень там, в углу сундука? Вот она шевельнулась… Вот поползла по краю… Мышь? Нет, на мышь не похоже…
Нильс прямо глазам не верил. На краю сундука сидел маленький человечек. Он словно сошел с воскресной картинки в календаре. На голове – широкополая шляпа, черный кафтанчик украшен кружевным воротником и манжетами, чулки у колен завязаны пышными бантами, а на красных сафьяновых башмачках поблескивают серебряные пряжки.
«Да ведь это гном! – догадался Нильс. – Самый настоящий гном!»
Мать часто рассказывала Нильсу о гномах. Они живут в лесу. Они умеют говорить и по-человечьи, и по-птичьи, и по-звериному. Они знают о всех кладах, которые хоть сто, хоть тысячу лет назад были зарыты в землю. Захотят гномы – зимой на снегу цветы зацветут, захотят – летом замерзнут реки.
Ну, а бояться гнома нечего. Что плохого может сделать такое крошечное существо!
К тому же гном не обращал на Нильса никакого внимания. Он, кажется, ничего не видел, кроме бархатной безрукавки, расшитой мелким речным жемчугом, что лежала в сундуке на самом верху.
Пока гном любовался затейливым старинным узором, Нильс уже прикидывал, какую бы штуку сыграть с удивительным гостем.
Хорошо бы столкнуть его в сундук и потом захлопнуть крышку. А можно еще вот что…
Не поворачивая головы, Нильс оглядел комнату. В зеркале она вся была перед ним как на ладони. На полках в строгом порядке выстроились кофейник, чайник, миски, кастрюли… У окна – комод, заставленный всякой всячиной… А вот на стене – рядом с отцовским ружьем – сачок для ловли мух. Как раз то, что нужно!
Нильс осторожно соскользнул на пол и сдернул сачок с гвоздя.
Один взмах – и гном забился в сетке, как пойманная стрекоза.
Его широкополая шляпа сбилась на сторону, ноги запутались в полах кафтанчика. Он барахтался на дне сетки и беспомощно размахивал руками. Но чуть только ему удавалось немного приподняться, Нильс встряхивая сачок, и гном опять срывался вниз.
– Послушай, Нильс, – взмолился наконец гном, – отпусти меня на волю! Я дам тебе за это золотую монету, большую, как пуговица на твоей рубашке.
Нильс на минуту задумался.
– Что ж, это, пожалуй, неплохо, – сказал он и перестал раскачивать сачок.
Цепляясь за реденькую ткань, гном ловко полез вверх, Вот он уже ухватился за железный обруч, и над краем сетки показалась его голова…
Тут Нильсу пришло на ум, что он продешевил. Вдобавок к золотой монете ведь можно было потребовать, чтобы гном учил за него уроки. Да мало ли что еще можно придумать! Гном теперь на все согласится! Когда сидишь в сачке, спорить не станешь.
И Нильс снова встряхнул сетку.
Но тут вдруг кто-то отвесил ему такую затрещину, что сетка выпала у него из рук, а сам он кубарем откатился в угол…
1. Нильс ловит гнома
2. Нильс уменьшается в размерах
3. Песня гусей
5. Стая располагается на ночёвку
6. Нильс отбивает нападение лиса
7. Гуси выручают Нильса и берут с собой
8. Угроза нападения крыс
9. Нильс и гусыня избавляют замок от крыс
10. Нильса приглашают на праздник зверей
11. Изгнание лиса Смиррэ из стаи
12. Нильса похищают вороны
13. Нильс открывает кувшин
14. Нильс возвращается домой
15. Песня Нильса
Все размещенные на этом сайте аудиозаписи предназначены исключительно для ознакомительного прослушивания; после прослушивания рекомендуется купить лицензионный продукт во избежание нарушения авторских прав производителя и смежных прав.
Однажды в воскресенье отец с матерью собрались на ярмарку в соседнее
село.
— Смотри, из дому ни на шаг! — сказал он. — Открывай учебник и берись
за ум. Слышишь?…
Нильс тяжело вздохнул и уселся за стол…
Но стоило ему посмотреть в книгу, как его сразу начинало клонить ко сну. Глаза его сами собой слипались, и кончилось тем, что Нильс крепко заснул…Его разбудил какой-то шорох…
Нильс прямо глазам не верил. На краю сундука сидел маленький человечек.
Мягкими, неслышными шагами подошел лис Смирре к озеру…
Он подбирался к стае так тихо, так осторожно, что ни один гусь не
услышал приближения врага. Но старая Акка услышала. Резкий крик ее разнесся над озером, разбудил гусей, поднял всю стаю в воздух.
И все-таки Смирре успел схватить одного гуся…
Лис бросился к лесу — Нильс за ним.
— Сейчас же отпусти гуся! Слышишь? — кричал Нильс.
— Ах, это твой гусь? Тем лучше. Можешь посмотреть, как я его съем. Я это ловко делаю!
…Нильс бросился вперед. Обеими руками вцепился он в лисий хвост и дёрнул что было силы.
От неожиданности Смирре выпустил гуся.
Нильс искал бедного Тирле недолго…
В самой гуще кустарника он увидел серый комочек шерсти с реденьким, как
метелочка, хвостиком. Это был Тирле…
— Перебирайся ко мне на плечи, — скомандовал Нильс.
— Я боюсь! Я упаду! — пропищал Тирле.
— Да ты уже упал, больше падать некуда! Лезь скорее! Тирле осторожно
оторвал от ветки одну лапу и вцепился в плечо Нильса. Потом он вцепился в него второй лапой и наконец весь… перебрался на
спину к Нильсу.
Одна за другой крысы оставляли добычу и бежали на звук дудочки. Самые
упрямые ни за что не хотели уходить — жадно и быстро они догрызали крупные крепкие зерна. Но дудочка звала их, она приказывала им покинуть замок, и крысы не смели ее ослушаться…
Чуть только дудочка замолкала, крысы шевелили усами, оскаливали пасти,
щелкали зубами. Вот сейчас они бросятся на маленького человечка и растерзают его в клочки.
Но дудочка играла снова, и крысы снова не смели шевельнуться.
Когда маленький человечек собрал всех крыс, он медленно двинулся к
воротам. А за ним покорно шли крысы.
Крутые склоны горного хребта Кулаберг поднимаются прямо из моря…
В глубине этого неприступного горного кряжа, невидимая и недоступная ни
одному человеку, находится площадка — такая ровная, словно кто-то срезал гигантским ножом верхушку горы. Один раз в году, ранней весной, сюда сходятся все четвероногие и пернатые на великие игрища птиц и зверей…
— Теперь очередь журавлей! Теперь очередь журавлей! — пронеслось над
Кулабергом.
И вот на площадке появились журавли — большие серые птицы на длинных
стройных ногах, с гибкой шеей, с красным хохолком на маленькой точеной головке. Широко раскрыв крылья, журавли то взлетали, то, едва коснувшись земли, быстро кружились на одной ноге. Казалось, на площадке мелькают не птицы, а серые тени. Кто научил журавлей скользить так легко и бесшумно? Может быть, туман, стелющийся над болотами? Может быть, вольный ветер, проносящийся над землей? Или облака, проплывающие в небе?
Глубокой ночью Нильс тихонько выполз из-под крыла Мартина. Он огляделся
по сторонам и, убедившись в том, что никто его не видит, быстро зашагал к замку. У Нильса было важное дело. Во что бы то ни стало он должен повидать филина Флимнеа. Надо выпытать у филина, где живет лесной гном…Пусть гном потребует от него все, что захочет. Нильс все сделает, только бы снова стать человеком!
Нильс долго бродил вокруг замка…Он совсем продрог и хотел уже возвращаться, как вдруг услышал чьи-то голоса…
— Теперь-то он как шелковый… А ведь раньше от него житья не было, —
говорила одна сова хриплым, глухим голосом…
— Неужели же он никогда не превратится в человека? — спросила вторая
сова.
— Трудно ему теперь человеком стать. Ведь знаешь, что для этого нужно?
— Что? Что?
— Это такая страшная тайна, что я могу сказать ее тебе только на ухо…
Куница соскользнула с дерева и, подбежав к обрыву, заглянула вниз.
— А ведь и верно, гуси! — сказала она и проворно стала спускаться по
обрыву.
Смирре следил за каждым ее движением. «Хоть мне и не достанется ничего, — думал он, — зато я отомщу этим бродягам за все свои обиды».
А куница спускалась все ниже и ниже. Она повисала то на одной лапе, то
на другой, а если уж совсем не за что было уцепиться, змеей скользила по расщелинам.
Смотр-р-ри пр-рямо, — прокаркал ворон. — Этот кувшин полон серебра.
Ты должен открыть его. Не откроешь — глаза выклюем, откроешь — с почетом отпустим…
Около кувшина валялась крепкая, острая, дочиста обглоданная кость.
Нильс поднял ее. Потом выковырял из земли камень и принялся за дело. Он наставил кость, как долото, между крышкой и горлышком, и начал бить по ней камнем. Он бил до тех пор, пока кость не вошла почти наполовину. Тогда Нильс обеими руками ухватился за конец, торчавший снаружи, и повис на нем вместо груза.
Вдруг Нильс от удивления разинул рот:
— Да ведь он же деревянный!
И верно, человек этот с ног до головы был из дерева. И борода у него
была деревянная, и нос деревянный, и глаза деревянные. На голове у деревянного человека была деревянная шляпа, на плечах деревянная куртка, перетянутая деревянным поясом, на ногах деревянные чулки и деревянные башмаки…
Недолго думая, Нильс вскочил на широкую, как лопата, ладонь. Деревянный быстро поднял его и посадил к себе под шляпу.
И как раз вовремя! Из-за угла уже вышагивал Бронзовый!
Море исчезло. Прямо перед Нильсом возвышалась глухая каменная стена…
Невдалеке между двумя круглыми башнями Нильс увидел ворота. Тяжелые кованые створки их были наглухо закрыты. Но чуть только Нильс подошел поближе, ржавые петли заскрежетали, заскрипели, и ворота медленно раскрылись, как будто приглашая Нильса войти. И Нильс вошел…
Перед одной лавкой Нильс остановился и долго стоял как вкопанный.
Это была оружейная лавка…
Нильс набрался духу и шмыгнул в лавку.
Медведица осторожно положила Нильса на землю и, повернув голову,
позвала кого-то ласковым голосом:
— Мурре! Брумме! Идите сюда! Я тут кое-что нашла для вас…
Медведица мордой подтолкнула несчастного Нильса к своим детенышам.
Мурре подскочил первым. Не долго думая, он схватил Нильса зубами за
шиворот и уволок его в угол. Но Брумме тоже не зевал. Он бросился на брата, чтобы отнять у него Нильса. Оба медвежонка принялись тузить друг друга…
Нильсу-то было все равно — у Брумме он в лапах или у Мурре. И так, и
этак плохо. Лучше всего и от того, и от другого поскорее избавиться.
Дверь на его счастье была открыта, и Нильс незаметно проскользнул на кухню. У окна на большом столе лежал Мартин. Лапы и крылья у него были связаны так крепко, что он не мог шевельнуться…
— Мартин, ты жив? — спросил он, подбегая к столу.
— Пока что жив, — уныло ответил Мартин.
— Ну, потерпи еще минуточку, сейчас я тебя освобожу. Нильс обхватил
руками и ногами ножку стола и быстро полез вверх.
Нильс решил построить себе настоящий дом, с дверью, окном и крышей. Он наломал тростника и на Мартине свёз его на лужайку. Потом он срезал в лесу четыыре прямые веточки, обстрогал их хорошенько и заострил с одного конца. Получилось четыре одинаковых колышка.
Тогда Нильс начертил на земле ровных четырёхугольник и принялся вбивать в каждый угол по колышку…
Когда все колышки стояли на месте, Нильс начал строить стены…
— Дом-то хорош, — сказала Акка, — а вот крыша ненадежная: и от солнца
под такой крышей не спрячешься, и от дождя не укроешься. Ну, да этому горю помочь можно. Сейчас мастеров тебе доставлю.
И она куда-то полетела.
Скоро она вернулась с целой стаей ласточек… Не прошло и часа, как дом был со всех сторон облеплен толстым слоем глины.
Вот однажды орлы, вылетев рано поутру, в свой обычный час не
вернулись в гнездо…
Тогда Акка поняла, что какая-то беда стряслась с орлами, и сама полетела к скале.
Еще издали она услышала злой и жалобный крик, доносившийся из орлиного
гнезда. В гнезде, посреди обглоданных костей, старая Акка увидела неуклюжего, безобразного птенца…
Акке стало жалко птенца… И она отправилась искать ему корм.
она выловила в озере большую форель и принесла её птенцу.
Весь вечер, до поздней ночи, собирал Нильс и Фумле-Друмле развеянные
ветром листы и листок за листком приносили Удачнику. Они подбирали их на крышах и чердаках, на ветках деревьев и на дорожках сада, среди мусорной свалки и па колокольне собора. Куда только не заглядывали ворон и мальчик!
Нильс нагнулся к ней и тихонько погладил ее по жестким крыльям. Вот
какая она теперь маленькая рядом с ним!
— Прощай, Акка! Спасибо тебе! — сказал Нильс.
И в ответ ему старая Акка раскрыла крылья, как будто хотела на прощание
обнять Нильса.
Дикие гуси закричали над ним, и Нильсу показалось, что они торопят Акку,
зовут её скорее вернуться в стаю…
И вот она опять в небе, опять впереди стаи.
— На юг! На юг! — звенят в воздухе птичьи голоса.
Нильс долго смотрел вслед улетевшей стае.
Конверт в большом разрешении (кликабельно)
Книга Риполовского качества с замечательными иллюстрациями Булатова и Васильева в переводе Токмаковой.
Как и в случае с Алисой в стране чудес я искала своего Нильса. Поскольку в магазинах представлено множество всевозможных вариантов, аж глаза разбегаются!
Но что-то всякий раз меня останавливало: то размер не тот, то иллюстрации не по мне, то серийность издания ставило под сомнение качество.
В общем, как оказалось, чутье меня не подвело:))
Ждала-ждала я и дождалась!
На мой взгляд, это лучшее переиздание Нильса за последние годы.
Несмотря на те недостатки, которые подмечают другие рецензенты.
На мой взгляд мелованная бумага нисколько не портит качества книги. Читать ее удобно и рассматривать иллюстрации тоже (кстати, иллюстрации получились достаточно яркими и насыщенными). Перевод Токмаковой я бы тоже плохим не назвала. Главное — чтобы ребенку нравилось и читалось легко. Лично у нас никаких трудностей с прочтением не возникло.
Иллюстрации Булатова и Васильева к Нильсу известны еще по старому изданию 1993 года (тогда эта книга в последний раз переиздавалась, если мне не изменяет память). Эти иллюстрации очень сильно похожи на те, знакомые нам, мультиковые. Лично это и послужило у меня главным критерием при выборе книги.
И Нильс здесь получился очень характерный, озорной, хулиганистый. В изображении персонажей у художников прослеживается характер, а не просто рисование лиц. И вообще все иллюстрации нарисованы эмоционально и этим увлекают за собой.
Вообще мне кажется, эта книга из тех, которые обязательно надо читать всем детям и в особенности мальчикам. Она о многом: о храбрости, об отношении к братьям нашим меньшим, об отношении к слабым, о мудрости, о судьбе…вот сразу много вопросов в одной книге.
Здесь далеко не все так поверхностно, как может показаться на первый взгляд типа «чего там, мальчик с гусями…приключения…ла-ла-ла…». Ан-нет! Извольте читать и мыслить, господа маленькие и большие читатели! Читать и мыслить!
PS: книга пришла «вкусная» — упакованная в пленку, с красной ленточкой-ляссе:) О переводе — привожу на фото 1 главу, чтобы вы могли прочитать и сами решить, надо оно вам или нет:)
На фото даю полностью первую главу и еще несколько иллюстраций из следующих глав, дабы вы сами могли оценить и решить для себя.
Сельма Лагерлёф, худ. Карл Ларссон
Се́льма Отти́лия Луви́са Ла́герлёф
(швед. Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf; 20 ноября 1858, Морбакка, Швеция — 16 марта 1940, там же) — шведская писательница, первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе
(1909) и третья вообще, получившая Нобелевскую премию (после Марии Кюри и Берты Зуттнер).
Пузыренко Марина
Центральное произведение Сельмы Лагерлёф — сказочная книга «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции»
(швед. Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige) (1906—1907) вначале задумывалась как учебная
. Написанная в духе демократической педагогики, она должна была в увлекательной форме рассказать детям о Швеции, её географии и истории, легендах и культурных традициях.
Книга построена на народных сказках и легендах.
Географические и исторические материалы скреплены здесь сказочной фабулой. Вместе со стаей гусей, ведомой старой мудрой Аккой Кебнекайсе, на спине гуся Мартина Нильс путешествует по всей Швеции. Но это не просто путешествие, это и воспитание личности. Благодаря встречам и событиям во время путешествия в Нильсе Хольгерссоне просыпается доброта, он начинает волноваться чужими несчастьями, радоваться радостями другого, переживать чужую судьбу как свою.
Е. Алмазова, В. Шваров.
В мальчике появляется способность сопереживать, без которой человек не человек. Защищая и спасая своих сказочных попутчиков, Нильс полюбил и людей, понял горе своих родителей, страдания сирот Оосы и Матса, трудную жизнь бедняков. Из путешествия Нильс возвращается настоящим человеком.
Книга получила признание не только в Швеции, но и во всем мире. В 1907 Лагерлёф была избрана почетным доктором Уппсальского университета, в 1914 году стала членом Шведской академии.
В 1909 году писательнице была вручена Нобелевская премия по литературе «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения».
Tatiana Laponkina
У меня есть издание с иллюстрациями О. Васильева, Э.Булатова
В России первый перевод книги
был выполнен Любовью Хавкиной и появился в 1908 году (первый том, второй — в 1909). Перевод делался, вероятно, с немецкого языка. Успеха книга не получила и вскоре оказалась забыта. В 1910 году в полное собрание сочинений Лагерлёф вошёл перевод сказки, выполненный А. Кайранским и М. Барсуковой. В 1911 году появился ещё один, анонимный перевод. Принято считать, что они также были выполнены с немецкого языка.
Популярной книга стала только в 1940 году, когда советские литераторы З. М. Задунайская и А. И. Любарская
Написали её свободную обработку для детей и именно в таком виде книга стала популярна у советских читателей. От оригинала обработка отличалась сильно сокращённой сюжетной линией и упрощением некоторых исторических и биологических деталей. По сути, это был не учебник шведской географии в виде сказки, а просто сказка.
Полноценный перевод книги со шведского был выполнен только в 1975 году переводчицей Людмилой Брауде.
С малышом-коротышом Нильсом Хольгерссоном и его гусиной эскадрильей мне пришлось знакомиться целых три раза. В смысле — знакомиться заново. Первым знакомством, безусловно, был замечательный советский мультфильм 1955 года «Заколдованный мальчик».
Следующим на очереди был перевод сказки, а точнее — не перевод, а вольный пересказ, сделанный З. Задунайской и А. Любарской. О том, насколько он вольный, я узнал, уже будучи взрослым, когда мне в руки, наконец-то, попала полная версия книги в переводе Л. Брауде. Сразу же возник вопрос: а много ли у нас найдётся детей, способных осилить эту версию, где на каждом шагу приходиться продираться сквозь подробные описания шведских провинций, местных реалий и природных зарисовок? Почему любимая сказка шведской детворы оказывается столь тяжеловесной для детворы нашей? Причины этого напрямую связаны с историей создания книги…
Учительница становится писательницей
Мечта стать писательницей преследовала шведскую девочку Сельму Оттилию Лувису Лагерлёф (р. 20.11.1858) с семи лет. Развитию её буйного воображения способствовали обстоятельства не самого приятного характера. С 3-х лет Сельму парализовало, и, прикованная к постели, девочка могла часами слушала сказки, которые рассказывала её любимая бабушка.
А затем в жизни Сельмы произошло событие, вполне сравнимое со сказочным. В девятилетнем возрасте её отправляют на лечение в Стокгольм. И столичным врачам удаётся сделать невозможное — девочка вновь стала ходить, хотя и до конца жизни хромала.
Писательство, как известно, дело ненадёжное, поэтому Сельма окончила педагогическое училище и стала работать в школе для девочек в г. Ландскруна. В 1885 году её вновь настигло горе – да не одно, а целых два. Умер, горячо любимый, отец, а родовое имение рода Лагерлёф – Морбакка – тут же продали за долги.
Как ни странно, поправить финансовое благосостояние учительнице помогла именно детская мечта. В 1891 году она участвует в литературном конкурсе и пишет роман «Сага о Йёсте Берлиге». Романтическое произведение прозвучало так свежо на фоне господства реалистического стиля, что «Сага» быстро снискала любовь читателей и восторженные похвалы критиков. Уже спустя пять лет Сельма почувствовала себя достаточно состоятельной, чтобы бросить учительское ремесло и полностью отдаться творчеству. Однако, её терзали и сомнения.
Сельма Лагерлёф:
«Я слишком быстро двинулась вперед. Не знаю, сумею ли сохранить свое место в литературе, не говоря уж о том, чтобы пойти дальше».
Однако настоящий триумф писательницы был ещё впереди…
Учебник становится сказкой
«…вдруг мальчику явственно представилась его школа. …он,
Нильс, стоит у географической карты и должен отвечать
на какие-то вопросы о Блекинге. Время идет, а он молчит.
Лицо учителя мрачнеет. Он хотел бы почему-то, чтоб
ученики знали географию лучше всех других предметов».
(С. Лагерлёф «Удивительное путешествие Нильса…»)
В начале ХХ века руководитель Всеобщего союза учителей народных школ – Альфред Далин — инициировал смелый педагогический эксперимент. Он подумал: а что если создать школьные учебники не в привычном сухом стиле, а похожими на увлекательные литературные произведения?
По замыслу каждый учебник должны были писать два человека: собственно писатель и специалист по предмету. Неудивительно, что среди первых претендентов, способных воплотить эту нелёгкую идею, была Сельма Лагерлёф. Она была и учительницей, и писательницей в одном флаконе, поэтому сразу отказалась от соавторов.
Сельма Лагерлеф:
«Уж если я берусь за какую-то работу, то должна ощущать и всю меру ответственности за нее.
…Мысленно я задавала самой себе вопрос: что должен в первую очередь знать ребенок, о чем должен иметь свежее, живое представление? И ответ, само собою разумеется, напрашивался: первое, что должны узнать малыши, – это их собственная страна».
Одним словом, писательница взялась за учебник по шведской географии. Впрочем, от посторонней помощи она не отказалась. Тот же Альфред Далин разослал по разным уголкам Швеции опросные листы с целью получить интересный местный материал по этнографии м фольклору. Работа над книгой началась в 1904 году, и поначалу продвигалась тяжело.
Из писем Лагерлёф — Далину:
«До сих пор работа над учебником убедила меня, пожалуй, лишь в том, как мало мы знаем о нашей стране; правда, быть может, мне следовало бы сказать: как мало знаю о ней я. Читаю что придется по геологии, зоологии, ботанике, истории! Все науки так немыслимо шагнули вперед с тех пор, как я окончила школу!
…я буду думать о форме книги, которая действенней всего помогла бы вложить премудрость о нашей стране в эти маленькие головки. Возможно, старые предания помогут нам…».
Материал накапливался, но Сельма не хотела, чтобы книга предстала в виде разрозненных фрагментов. Ей нужна была связующая сюжетная линия, на которую, как на нить, можно было бы нанизывать географические сведения и местные легенды. В поисках вдохновения писательница лично совершает поездку по Швеции – посещает провинции Смоланд, Блёкинг, Норрланд и даже спускается в шахту Фалунского рудника.
В своём турне она не могла проехать мимо прекрасной провинции Вёрмланд, где располагалась её родная и потерянная Морбакка.
Сельма Лагерлёф:
«Что-то есть необыкновенное в воздухе Морбакки. Здесь рождается энергия, но она пропадает, стоит выйти в большой мир. А в Морбакке она лежит, как поле под паром».
Если верить самой писательнице, именно во время посещения Морбакки её настигло озарение. Внезапно, ей показалось, что она видит крохотного мальчонку, которого пытается схватить сова. Позже эта «история» прямиком попадёт прямо в сказку вместе с самой Лагерлёф.
Рис. — В. Куприянов.
«Сначала женщина от изумления не могла двинуться с места. Но малыш кричал все жалобней и жалобней; тогда она поспешила вмешаться и разняла сражавшихся. Сова взлетела на дерево, а малыш остался на дорожке, даже не пытаясь спрятаться или убежать.
…- Показать тебе, где переночевать? А ты разве не здешний?
— Ага, вы думали, я из малого народца, — сказал коротыш. — Но я такой же человек, как и вы, хоть меня и заколдовал домовой!».
Второй отправной точкой сюжета стало реальное воспоминание об удивительном случае, произошедшем в Морбакке её детства. Однажды белый домашний гусь сбежал из усадьбы Лагерлёф вместе со стаей диких гусей, а спустя время вернулся… с гусыней и выводком гусят!
Кадр из м-ф «Заколдованный мальчик» (1955).
И, наконец, последнее – решающее – влияние на сюжет сказки оказали произведения Киплинга с его говорящими животными.
Из письма Лагерлёф — Далину:
«Среди всех моих исканий и попыток сделать описания холмов и болот, берегов и гор привлекательными для девятилетних детей мне пришли в голову анималистские книги английского писателя Киплинга. …именно его пример соблазнил меня попытаться, поместив животных в какой-то ландшафт, оживить его».
Так родилась долгожданная центральная сюжетная нить. Мальчишка, превращённый домовым в лилипутика, совершает на спине домашнего гуся Мортена головокружительное путешествие с дикой гусиной стаей через всю Швецию. Он наблюдает разные провинции, города, сёла, заводы, знакомиться с местными жителями и их обычаями, слушает легенды и истории. И при этом, конечно, сам постоянно переживает опасные и увлекательные приключения.
Карта маршрута Нильса 1947 г. в мемориальном музее в Морбакке:/
Однако путешествие Нильса – не просто авантюра. Во время испытаний вредный и даже жестокий мальчик учиться любить, сопереживать, помогать другим и прощать. Он уже не может подставить другого человека, даже ради того, чтобы снять с себя заклятие. А в конце книги Нильс помогает освободиться из плена извечному врагу гусиной стаи – лису Смирре. Недаром в одной из анкет на вопрос «Ваша излюбленная добродетель?» христианка Лагерлёф ответила: «Милосердие».
Рис. — Б.Диодоров.
Писательницу интересуют не только люди. Огромное количество страниц книги посвящено природе Швеции. Здесь разговаривают не только животные, но даже реки, скалы и лес. Сельма одной из первых заставила людей задуматься об экологии, о сохранении естественной среды от посягательств человека.
Сельма Лагерлёф «Удивительное путешествие Нильса…»:
«- Если ты научился у нас чему-нибудь хорошему, Малыш-Коротыш, то ты, может, и не считаешь, что всем на земле должны владеть люди, — повела речь гусыня-предводительница. — Подумай, у вас, людей, такие большие угодья, столько земли! Неужто вы не можете оставить несколько голых шхер, несколько обмелевших озер, болотных трясин, несколько безлюдных скал и отдаленных лесов нам, чтобы мы, бедные птицы и звери, жили там в мире и в покое!».
Рис. — В. Куприянов.
24 ноября 1906 года первый том «Удивительного путешествия Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» появился на прилавках магазинов. Через год подоспел и второй. В стране как раз проходила реформа правописания, и книга стала одним из первых произведений напечатанных по новым правилам лексики.
Сразу скажу, что сказка вызвала восторг далеко не у всех шведских критиков. Многие из тех, кто смотрели на произведение с учебно-педагогической точки зрения, обвиняли писательницу в географических и биологических неточностях, укоряли в том, что провинция Смоланд изображена слишком убогой, а провинция Голланд и вовсе только упомянута. В этом было зерно истины – для полноценного школьного учебника «Нильс» не очень-то годился. Скорее, это было замечательное пособие для дополнительного чтения.
Рис. John Bauer из издания 1906 г.
Однако большинство шведских читателей не стали заморачиваться по поводу научных тонкостей и полюбили книгу всем сердцем. Шведский поэт Карл Снойльский восторженно писал, что эта сказка вселила «жизнь и краски в сухой пустынный песок школьного урока»
. Ему вторил шведский исследователь Нильс Афцелиус: «Вместо того чтобы написать справочник для студентов университета, она подарила детям стимул к познанию»
.
Сельма Лагерлеф:
«Думаю и надеюсь, что сказки заставят ребенка заинтересоваться истинным положением вещей. …Пока детям весело читать эту книгу, она будет побеждать».
После «Нильса» слава Сельмы Лагерлёф приобретает сначала национальный, а потом и всемирный размах. В 1909 году писательница становится первой женщиной-лауреатом Нобелевской премии по литературе, которую ей вручили, как «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения». В 1914 году Лагерлёф снова становится первой — первой женщиной-членом Шведской Академии.
Сельма Лагерлёф в 1906 г.
Получив премию, Сельма тут же выкупает своё родное имение Морбакку, где и живёт до конца своих дней (она умерла 16 марта 1940 г.). После смерти писательницы Морбакка превращается в музей, Нильс верхом на гусе становится одним из неофициальных символов Швеции, а в 1991 году портреты писательницы и её героев украсили банкноту номиналом 20 шведских крон.
Нильс становится русским
«…в Швеции, в 1969 году, мне захотелось перевести книгу Сельмы
Лагерлёф о Нильсе Хольгерссоне. Однако это оказалось совсем
непросто и потребовалось почти 7 лет упорного труда.
Пришлось, как и самой писательнице, изучать географию,
геологию и фольклор Швеции, зоологию и ботанику».
(Л. Брауде, из предисловия к переводу «Нильса» 1982 г.)
Нильс «разлетелся» по всему свету. Заглянул он и в Советский Союз. Интересно, что в нашей культуре существует, как минимум, три «Нильса», и все они – очень разные.
Хотя первый русский перевод сказки был сделан Людмилой Хавкиной ещё в 1908 году, он вышел не очень удачным и успеха среди читателей он не снискал. По-настоящему, «Нильс» стал для нас своим лишь в советскую эпоху. При этом отношение к самой Лагерлёф в СССР какое-то время было неоднозначным. С одной стороны, писательница была сознательной антифашисткой. Буквально перед смертью она успела помочь, преследуемой режимом, поэтессе Нелли Закс эмигрировать из Германии в Швецию. С другой стороны, во время Советско-Финской войны Лагерлёф сочувствовала финнам и даже пожертвовала в помощь Финляндии свою Нобелевскую медаль.
Портрет Сельмы Лагерлёф кисти Карла Ларссона. 1908 г.
Тем не менее, это не помешало З. Задунайской и А. Любарской выпустить в 1940 году свою версию сказки под названием «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Правда, с оригиналом переводчицы обошлись очень вольно.
Объём книги ужали в 6 раз – вместо 55 глав осталось лишь 17. Сокращение шло за счёт выбраковки большинства географических описаний и этнографических подробностей. Исчезли и многие побочные легенды и истории, которые Лагерлёф старательно нанизывала на основную нить сюжета.
В результате, изменился сам дух сказки. Из неё исчезла лирика, исчезло личное отношение писательницы к происходящему. Пейзаж, написанный акварелью, превратился в яркие картинки. Остался только центральный авантюрный сюжет – и тот, изрядно сокращённый и переписанный.
Первое издание пересказа З. Задунайской и А. Любарской.
Зато такой «Нильс» тут же обрёл огромную популярность, и до сих пор входит у нас в число самых любимых детских книг.
Популярность пересказа привела к тому, что в 1955 году на студии «Союзмультфильм» Владимир Полковников и Александра Снежно-Блоцкая снимают м-ф «Заколдованный мальчик», благодаря которому о Нильсе узнали уже миллионы.
Я до сих пор помню и вереницу крыс, шагающую вслед за дудочкой Нильса, и тяжёлую поступь статуи короля, приводившую меня в ужас (о пушкинском «Медном всаднике» и «Каменном госте» я тогда ещё не знал). И, конечно же, в наш лексикон тут же вошло восклицание: «Ты ещё крепкий старик, Розенбом!»
.
Стоит ли говорить, что сюжет мультфильма был ещё больше сокращён и изменён (достаточно вспомнить титры «И в Лапландии ничего особенного тоже не произошло»). Повольничали аниматоры и над образами героев. Так, предводительнице крыс художники придали черты и повадки Гитлера, а статуи короля и Розенбома приобрели внешнее сходство с, озвучивающими их, актёрами — Алексеем Коноваловым и Георгием Вициным.
Речь предводительницы крыс из м-ф:
«Мои смелые воины! Я привела вас сюда, и поведу вас дальше! Мы овладели подвалом Глиммингенского замка, овладели зерном, которого нам хватит на всю жизнь! Но этого мало! Весь замок должен принадлежать нам!!! А главное – мы растерзаем летучих мышей – этих жалких изменников, у которых хватает наглости называться мышами!»
В 1958 году в СССР уже устроили целый вечер, посвящённый 100-летнему юбилею писательницы. А вот полного перевода её сказки пришлось ждать долго.
Он вышел лишь в 1982 году стараниями специалистки по скандинавской литературе и поборницы адекватных переводов – Лидии Брауде. Естественно, с комментариями. Оказалось, что в оригинале сказка о Нильсе совсем-совсем другая — не столь динамичная и весёлая, напоминающая дерево с многочисленными ответвлениями и множеством табличек с малознакомыми названиями – университетский городок Упсала, провинция Сконе, остров Готланд, Ботанический сад Карла Линнея и т.д. Мы узнаём, что гуся зовут не Мартин, а Мортен, а имя гусыни-предводительницы – Кебнекайсе – является названием высочайшей горной вершины Швеции.
Издание 1982 г. в пер. Л. Брауде.
Естественно, полный перевод крайне важен для понимания того, что хотела донести до читателя Лагерлёф. Вот только боюсь, что, несмотря на дополнительное количество интересных легенд и приключений, наш ребёнок вряд ли осилит всю эту шведскую этнографию. В отличие от шведских детей, она ему не близка и соответственно малоинтересна.
Чтобы лучше понять отличия между версиями «Нильса», возьмём несколько сцен, которые присутствуют и в оригинале, и в пересказе, и в мультфильме.
1) ЗАВЯЗКА
В оригинале родители Нильса идут в церковь, а мальчишку заставляют читать воскресную проповедь. В пересказе 1940 года все религиозные атрибуты исчезли – родители идут на ярмарку, а Нильс учит обычные уроки.
Домовой, заколдовавший мальчика, в пересказе становится, более привычным, гномом. Если в книгах, он уменьшает Нильса самовольно, наказывая того за жадность, то в м-ф Нильс сам допускает оплошность, заявляя, что желает стать таким, как гном. Конечно, мальчик имел в виду магические способности, но гном исполнил его пожелание по-своему.
Кадр из м-ф «Заколдованный мальчик» (1955).
2) ИЗГНАНИЕ КРЫС
Думаю, ни для кого не секрет, что изгнание крыс из Глиммингенского замка с помощью волшебной дудочки – это вариация на тему немецкой , который избавил город Гаммельн от крыс, а когда ему отказались платить, то увёл из города и всех Гаммельнских детей.
Кадры из м-ф «Заколдованный мальчик» (1955).
В отличие от волшебной дудочки замок Глимменгхеус – не плод фантазии. Это неказистое мрачное строение с толстыми стенами поначалу принадлежало датчанам, а потом было отвоёвано шведами — вместе со всей провинцией Сконе, откуда и был родом Нильс.
Реальный замок Глимменгхеус.
В пересказе и м-ф история с дудочкой выглядит просто и ясно: крысы – зло, и мальчик топит их в озере. В оригинале же действуют два вида крыс: чёрные (старожилы замка) и серые (пришлые захватчики). Поэтому, по сути, Нильс выступает на стороне одних крыс против вторых. Его цель – не убить серых крыс, а увести их из замка подальше, чтобы чёрные крысы успели вернуться и защитить своё пристанище. К слову, серые крысы действительно пришли в Европу из Азии лишь в Средние века и изрядно потеснили, господствовавшую до этого, чёрную разновидность.
3) ДВЕ СТАТУИ
Портовый город, где Нильс встречался с двумя ожившими статуями, называется Карлскруна (швед. «Корона Карла»). Его основал великий шведский король Карл XI ещё в 1680 году с целью основания здесь военно-морской базы. Понятно, что в городе стоит статуя Карла — именно её так необдуманно дразнит Нильс.
Второй персонаж – деревянная статуя Старика Русенбума (Розенбома) – тоже не выдумана писательницей. Она изображает собой старого боцмана и действительно стоит у Адмиральской церкви (самой старой деревянной церкви в Швеции). Правда, старую статую в виду износа (дерево всё-таки) спустя время заменили на новую. В шапке Розенбома прорезано отверстие для монеток, и статуя играет роль своеобразной кружки для подаяний. В м-ф церковь не упоминается, и боцман стоит у трактира.
Реальные памятники Карлу и Розенбому в Карлскруне.
А вот конец истории сильно разнится во всех трёх версиях. В оригинале статуи просто исчезают с первыми лучами солнца. В пересказе бронзовый король тоже исчез, но перед этим успел в ярости разбить своей тростью статую Розенбома (советским детям решили лишний раз напомнить о жестокости монархов). Однако в м-ф Розенбома пощадили, а король сбежал потому, что ровно в три часа должен вернуться на свой пьедестал.
Розенбом и король из мультфильма 1955 г.
4) РАЗВЯЗКА
Не менее разнообразной вышел и пересказ истории со снятием заклятия. В оригинале Нильс узнаёт, что снять его можно, если кто-то другой захочет стать таким же маленьким, как он. Однако мальчик не захочет воспользоваться этим способом (путём обмана ловя людей на слове), и заклятие в конце книги спадает само по себе – как награда за добрые дела.
В пересказе 1940 г. Нильс всё-таки применяет заклинание по отношению к гусёнку, который не хочет становиться взрослым (почему-то переводчицы решили, что оставить гуся маленьким – не такое уж зло).
В м-ф всё приведено к более традиционным сказочным мотивам. Гном ставит Нильсу несколько условий – «когда замок спасёт дудочка, когда король снимет шляпу». Ну, а последнее условие на самом деле оказывается испытанием – сможет ли мальчик ради своего спасения пожертвовать жизнью Мартина? Нильс делает правильный моральный выбор, и именно за жертву во имя друга гном освобождает его от заклятия.
Памятник Нильсу в Карлскруне.
Как видите, у каждого из трёх русских обличий Нильса есть свои достоинства и недостатки. Конечно, дети ещё долго будут любить м-ф и пересказ. А вот полный перевод будет интересен людям постарше – особенно тем, кто интересуется Швецией, её историей и фольклором. Возможно, со временем кто-то из переводчиков осмелиться на ещё один пересказ, который упростит для нашего читателя географическую составляющую, но при этом не сильно исказит сюжет, оставит многие интересные истории и сохранит лирический дух сказки великой шведской писательницы.
Приключения моего любимого героя (по произведению С. Лагерлёфа «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями») (План)
(Приключения Нильса начались с того, что гном заколдовал его, превратив в крошечного мальчика. Нильс отправился на поиски гнома и оказался на птичьем дворе. Здесь он обнаружил, что понимает птиц и зверей.)
Нильс попадает в Лапландию.
Вариант 2
Нильс превращается в крошечного мальчика.
(Приключения Нильса начались с того, что гном заколдовал его, превратив в крошечного мальчика. Нильс отправился на поиски гнома и оказался на птичьем дворе. Здесь он обнаружил, что понимает язык птиц и зверей.)
Нильс отправляется в путешествие верхом на гусе.
(Над птичьим двором пролетали на север дикие гуси и увлекли за собой домашнего гуся Мартина. Пытаясь удержать его, Нильс обхватил его шею руками, и вскоре они были высоко в небе.)
Нильс совершает смелый поступок.
(Лис Смирре хотел похитить Мартина, а Нильс спас его. За это стая диких гусей позволила ему остаться с ними, и мальчик продолжил путешествие.)
Нильс приобретает новых друзей и новых врагов.
(На Нильса нападают муравьи; он спасает бельчонка.)
Нильс в Глиммингенском замке.
(Стая Акки Кебнекайсе отправилась к Глим-мингенскому замку. От аиста Эрменриха гуси узнали, что замок в опасности: его заняли крысы, вытеснив оттуда прежних жителей. Нильс с помощью волшебной дудочки увлекает крыс в воду и освобождает от них замок.)
Нильс нападает на след гнома.
(Гному принадлежала волшебная дудочка. Ее принес филин Флимнеа для борьбы с крысами.)
Нильс наблюдает праздник на горе Кулаберг.
(В день великого сборища птиц и зверей Нильс увидел много интересного. В этот день птицы и звери заключают друг с другом перемирие. Нильс видел игры зайцев, слышал пение глухарей, борьбу оленей, танцы журавлей. Он стал свидетелем наказания лиса Смирре, который нарушил закон мира, убив воробья.)
Гуси продолжают свой путь на север.
(Лис Смирре преследует их. Он предлагает Акке оставить стаю в покое в обмен на Нильса. Но гуси не отдают мальчика.)
Нильс переживает другие приключения.
(Мальчика похищают вороны, он помогает спасти от Смирре их серебро, и вороны отпускают его. Стая летит над морем. Нильс знакомится с жителями подводного города.)
Нильс попадает в Лапландию.
(Мальчик знакомится с природой Лапландии, с бытом жителей страны. Он узнает от орла, как снять с себя заклятие. Мартин и Марта растят свое потомство и учат их летать.)
Обратный путь со стаей и возвращение домой.
(Возвратившись домой, Нильс снимает с себя чары, передав их гусенку Юкси, который мечтает навсегда остаться маленьким, и снова становится прежним мальчиком. Он прощается со стаей и начинает ходить в школу. Теперь в дневнике у него только хорошие оценки.)
Сельма Лагерлеф сказка «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Главные герои сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
- Нильс, мальчик 12 лет, в начале повести озорник и хулиган, которого никто не любил. В конце становится отзывчивым и добрым. Во время путешествия помогает птицам и зверям и все его любят и хвалят.
- Гусь Мартин, был домашним, но полетел в Лапландию, нашел невесту, вернулся домой и завел гусят
- Акка, вожак гусиной стаи. Справедливая и строгая, но добрая и отзывчивая. Когда узнает Нильса лучше, старается помочь ему во всем
- Лис Смирре, хитрый и жестокий, завистливый, коварный, мстительный, посажен на цепь
План пересказа сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
- Пойманный гном
- Нильс становится маленьким
- В полет с Мартином
- Лис Смирре
- Нильс и бельчонок
- Нильс и крысы
- Праздник
- Изгнание лиса
- Смирре гонится за гусями
- Вороны и кувшин
- Смирре на цепи
- Бронзовый король и деревянный боцман
- Странный город под водой
- Нильс в берлоге
- Нильс спасает медведей
- Башмачок
- Мартин в плену
- Мартин встретил Марту
- В Лапландии
- Горго и тайна сов
- Путь назад
- Удачник и рукопись
- Дом, милый дом
- Гусенок Юкси
- Прощание с Аккой
Кратчайшее содержание сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» для читательского дневника в 6 предложений
- Нильс ловит гномика и становится маленьким, он улетает вместе с Мартином, белым гусем
- Нильс спасает гуся от лиса и его принимают в стаю
- Нильс помогает белке найти бельчонка. прогоняет крыс, сажает на цепь лиса и спасает медведей.
- Нильс оказывается в Лапландии, а гусь Мартин находит себе невесту и заводит гусят.
- Нильс узнает как стать человеком, но помогает Удачнику вернуть рукопись.
- Нильс возвращается домой и читает заклинание над капризным гусенком Юкси,он становится мальчиком и его родители счастливы.
Главная мысль сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Жизнь прекрасна и удивительная, как и мир вокруг нас, но дана она на добрые дела.
Чему учит сказка «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Сказка эта учит быть добрым и честным. Учит жертвовать своими интересами ради своих друзей, учит не боятся врагов и находить выход в трудных ситуациях. Эта сказка учит нас отзывчивости, смелости, бескорыстию. Учит любить природу, учит тому, что каждое живое существо в мире имеет право на счастье.
Отзыв на сказку «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Это очень красивая и интересная сказка, в которой на долю мальчика Нильса выпадает очень много опасных и увлекательных приключений. Из озорника и хулигана Нильс становится добрым и честным мальчиком, всегда готовым прийти на помощь другу. Он взрослеет и понимает, что мир прекрасен, а человек должен о нем заботиться и защищать. Мне очень понравилась эта сказка и я нисколько не пожалела о том, что прочитала ее.
Пословицы к сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Жизнь дана на добрые дела.
Живи для людей, поживут и люди для тебя.
Кто не встречал в жизни трудностей, не станет настоящим человеком.
Краткое содержание, краткий пересказ сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» по главам
1. Лесной гном.
В шведской деревушке жил мальчик Нильс, большой проказник и озорник. Когда ему исполнилось 12 лет, отец и мать пошли на ярмарку, а Нильсу наказали учить уроки.
Нильс немного почитал книгу и заснул. А когда проснулся увидел открытую крышку сундука и маленького гномика. Нильс поймал гномика в сачок и тот стал просить отпустить его, суля золоту монету. Нильс решил что этого мало, но вдруг получил затрещину и выронил сачок.
Комната вдруг стала очень большой, а он, Нильс, стал размером с воробья.
Нильс выходит во двор и куры начинают его щипать. Кот также отказался ему помогать и чуть не съел.
В это время мимо пролетали дикие гуси и звали домашних гусей с собой, в Лапландию. Гусь Мартин собрался лететь, Нильс уцепился за него и оказался в воздухе.
2. Верхом на гусе.
Нильс боялся свалится, но вскоре привык лететь на гусе. Он стал просить Мартина повернуть домой, но тот пригрозил сбросить Нильса.
Вскоре Мартин стал уставать, но Акка, вожак лебедей, не стала останавливаться. Мартин начал падать и зацепился за ветлу. На ней он отдохнул и с новыми силами полетел за дикими гусями. Мартин догнал стаю.
Гуси приземлились у озера, но Мартин слишком устал, чтобы дойти до воды. Нильс дотянул его и Мартин напившись пришел в себя. Он принес Нильсу карасика и поблагодарил за помощь.
Акка расспросила Мартина и разрешила ему лететь вместе с дикими гусями, ей понравилась смелость гуся. Но она потребовала, чтобы Нильса не было.
Мартин решил тайком нести Нильса.
3. Ночной вор.
Ночью к гусям подкрался лис Смирре и утащил одного гуся. Нильс бросился вдогонку и схватил лиса за хвост. Смирре выпустил гуся и хотел отыграться на Нильсе. Нильс залез на дерево и оттуда смеялся над лисом. Гуси стали дразнить лиса и тот, пытаясь поймать их, совсем выбился из сил. Мартин снял Нильса с дерева и гуси полетели дальше.
4. Новые друзья и новые враги
Нильс полетел вместе с гусями. Ему приходилось питаться орешками, а один раз на него напали муравьи. Муравьи сильно покусали Нильса и он заболел. Мартин и Акка ухаживали за ним.
Однажды Мартин принес Нильсу орешков от белки Сирле, Нильс решил сходить к белке и поблагодарить ее. Сорока хотела показать Нильсу дорогу, но завела в чащу и улетела.
Нильс находит гнездо белки и узнает, что один бельчонок пропал. Нильс находит бельчонка и возвращает его Сирле. Его хвалят лесные птицы.
5. Волшебная дудочка
Стая гусей садится возле ручья рядом от Глимменгенского замка. В гости к гусям приходит аист Эрменрих. Аист рассказывает про крыс, которые атакуют замок. Нильс соглашается помочь и летит с аистом и Аккой.
Крысы окружили замок, но Нильс заиграл на дудочке и увел крыс в воду. Волшебную дудочку, которую слушаются все звери, принес филин, которому дал ее лесной гном.
Нильс прослыл бесстрашным победителем крыс.
6. Праздник на горе Кулаберг
Нильса берут на праздник птиц и зверей, на котором не был ни один человек. Птицы прилетали целыми облаками. Среди зверей оказался лис Смирре, который хотел поймать дикого гуся их стаи, но гусей предупредил воробушек. Смирре убил воробья и его судили все звери и птицы. Смирре изгнали из стаи и откусили ему кончик уха.
Нильс слышит разговор сов и узнает, что есть способ стать человеком
7. Погоня.
Гуси летят под дождями на север. За гусями следует лис Смирре. Однажды он подговаривает куницу напасть на гусей, но гуси улетают, а куница рассказывает, что белый гусь бросил в нее камнем. Снова Смирре догоняет гусей и подговаривает выдру, но выдра возвращается с колючкой в лапе.
Смирре требует отдать ему Нильса, но Акка отказывает, а лис обещает преследовать стаю до конца.
8. Вороны с разбойничьей горы
Смирре встречает старых друзей — ворон, которые не могут открыть кувшин. Смирре говорит, что в кувшине серебро и предлагает воронам похитить Нильса.
Вороны крадут Нильса, но Нильс успевает крикнуть скворцам, что его утащили вороны.
Нильс открывает воронам кувшин с монетами и атаман ворон Фумле-Друмле относит его к деревне, чтобы он не попал к Смирре.
Нильс прячется от лиса под ногами крестьян, которые пинают лиса, приняв его за собаку. потом Нильс прячется в собачьей будке. Собака сбивает Смирре и Нильс надевает на лиса ошейник.
Прилетают гуси и смеются, узнав что Нильс посадил лиса на цепь
9. Бронзовый и деревянный.
Гуси остановились на ночь в городе. Нильс хочет посмотреть на людей. Нильс дразнит бронзовую статую и она идет за ним. Нильс убегает от бронзового человека и видит человека деревянного. Нильс отдает деревянному монетку и тот прячет Нильса в шляпе.
Бронзовый оказывается королем и велит деревянному боцману следовать за ним. Они идут на верфь и отдают честь старому кораблю, сняв шляпы. Бронзовый видит Нильса и в ярости разбивает деревянного.
Нильс делает памятник деревянному и возвращается к гусям.
10. Подводный город
Гуси летели над морем. Гуси пережидают бурю на волнах и чуть не попадаются тюленям.
Нильс бросает в море монетку, но та падет на песок. Нильс бежит за монетой и оказывается в городе. Все жители города смотрели на башенные часы. Купцы тащат Нильсу самый разный товар и просят только одну монетку. Нильс вспоминает, что монетка осталась на берегу, бежит к ней и город исчезает.
Нильса находят гуси. Акка рассказывает историю города, жители которого были очень жадными и топили все корабли, чтобы не показать путь в свой город. За это на них рассердился морской царь и затопил город. Раз в столетие город на час всплывает, и если какой-нибудь чужестранец войдет в город и что-нибудь купит, проклятье спадет.
11. В медвежьей берлоге
Нильс упал с Мартина и свалился в берлогу медведицы. Медвежата играют с Нильсом и совсем его замучили. Потом они ложатся спать и Нильс тоже засыпает. Ночью приходит медведь и хочет съесть человека, но медведица заступается за Нильса.
Когда медведи засыпают Нильс убегает. Он встречает охотников и узнает, что те идут к берлоге. Нильс возвращается и предупреждает медведей. Медведь уводит свое семейство и узнав, что Нильс тот самый, который путешествует с гусями, решает помочь ему. Он зовет ворона Фумле-Друмле, и тот относит Нильса к диким гусям.
12. В плену
У Нильса падает башмачок и они с Мартином спускаются за ним. Но башмачок находят Ооса и Матс, мальчик и девочка. Они решают примерить башмачок своему коту. Мартин выхватывает башмачок, но Матс ловит Мартина и называет его Марти.
Хозяйка видит, что это чужой гусь и несет его в дом. Нильс проникает в дом и перерезает веревки. Мартин убегает, но хозяйка хватает его. Нильс уколол хозяйку ножиком и та в изумлении отпустила Мартина.
13. Гусиная страна
Мартин с Нильсом останавливаются отдохнуть и Нильс знакомится с гусыней Мартой. Мартин и Нильс предлагают Марте лететь с ними. Они догоняют стаю и оказываются в Лапландии. Акка приветствует Нильса, а тот рассказывает про невесту для Мартина.
Вокруг прилетают все новые гуси, а Нильс строит себе дом с помощью ласточек.
У Мартина и Марты рождаются гусята
14. Приемыш.
К гусям прилетает орел Горго. Он говорит, что друзья Акки — его друзья. Когда орел улетает Акка рассказывает его историю.
Когда Горго был птенцом он потерял родителей и Акка кормила его. Горго вырос с гусями и считал себя гусем. Но все вокруг его боялись и Акка рассказала Горго правду про его рождение. Горго остался в Лапландии.
15. Тайна сов.
Акка показывает Нильсу Лапландию, а тот, видя снег на горах, вспоминает про тролля, который хотел построить дом на вершине горы и замерз.
Нильс видит чумы и местных жителей.
Нильс рассказывает Акке про разговор сов и та обещает узнать тайну, как Нильсу снова стать человеком.
Через три Акка зовет Нильса и тот видит рядом с гусыней орла. Оказывается орел летал в замок и подружился с совами. Орел рассказывает Нильсу о том, как ему стать человеком и заставляет выучить заклинание.
16. Удачник и неудачник
Гуси прощаются с Лапландией и отправляются на юг. Ворон Фумле-Друмле говорит Нильсу, что нашел того, кто захочет поменяться с ним местами. Он приносит Нильса в дом к юноше.
Жили в Упсале два студента — Удачник и Неудачник.
Неудачник принес Удачнику свою рукопись. рукопись была такой интересной, что Удачник забыл про экзамен, а когда вскочил, ветер унес все листы. На экзамене Удачник получил двойку и не знал, как сказать Неудачнику про потерянную рукопись. Удачник соглашается поменяться с Нильсом местами, чтобы его носили птицы.
Нильс читает заклинание, но останавливается. Он вместе с вороном собирает рукопись и возвращает ее Удачнику.
17. Дома.
Нильс возвращается домой и видит, как его родители в печали гадают, где же их сын.
Нильс прощается с Мартином. Но маленький гусенок Юкси не хочет лететь и говорит, что мечтает быть как Нильс. Тогда Нильс читает заклинание и Юкси становится размером с воробья. А Нильс снова становится мальчиком. Родители радуются.
Нильс перестает понимать гусей, он идет проститься с Аккой. Акка обнимает мальчика и гуси улетают.
Нильс стал снова ходить в школу и учится теперь на пятерки.
Признаки волшебной сказки в сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
- Волшебное существо — гном
- Сказочные превращения — Нильс становится маленьким, а потом снова большим.
Рисунки и иллюстрации к сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Главный герой сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» — мальчик по имени Нильс. Он любил пошалить и не любил учиться. Однажды он поймал гнома. Гном рассердился и сделал его таким же маленьким, каким был сам, после чего исчез. Нильс испугался, что навсегда останется маленьким, и стал везде искать гнома, чтобы попросить расколдовать его. Поиски привели его на двор. С удивлением мальчик понял, что понимает язык птиц и зверей. В это время мимо пролетала стая диких гусей. Они стали дразнить домашних гусей и звать их с собой в Лапландию.
Один из домашних гусей по кличке Мартин решил лететь с диким гусями. Нильс пытался его удержать, но забыл, что он гораздо меньше гуся и вскоре оказался в воздухе. Весь день они летели, пока Мартин совсем не выбился из сил. Один раз они даже отстали от стаи, но сумели ее нагнать. Дикие гуси, поначалу узнав, что Нильс – человек, хотели прогнать его, но так случилось, что мальчик во время ночевки спас одного из них от лиса и его не стали прогонять.
Много дней гуси летели к своей цели, временами делая остановки. Во время одной из остановок Нильс спас бельчонка Тирли, который выпал из гнезда. Мальчик вернул его матери. Наконец стая добралась до заброшенного замка, где давно жили только разные звери и птицы. От обитателей замка путешественники узнали, что замок осаждают крысы. Но положение спас Нильс. Предводительница гусиной стаи дала ему волшебную дудочку, и мальчик, играя на ней, заманил всех крыс в воду, где они и утонули. Позже Нильс узнал, что дудочку принес филин от того самого лесного гнома, которого он обидел. Гном все еще очень сердился на мальчика.
Полет гусей продолжался. Множество приключений выпало на долю Нильса. Он убегал от бронзовой статуи короля в одном портовом городе, побывал под водой и спас семью медведей от охотников. Уже все звери и птицы знали о мальчике, который путешествует вместе с гусями. А гусь Мартин в дороге обзавелся подружкой по имени Марта.
Наконец стая прилетела в Лапландию. Птицы стали строить себе гнезда и выводить птенцов, и Нильс тоже решил построить себе настоящий дом. Ему помогала вся гусиная стая, а прилетевшие ласточки покрыли дом глиной. Все лето прожила стая в Лапландии, а осенью собралась лететь обратно, на юг. Нильс очень скучал по дому и родителям, но он не хотел возвращаться к родным, будучи крошечным человечком. Предводительнице стаи удалось узнать, что Нильс может вернуть себе прежний облик, только если кто-то добровольно согласится стать таким же крохотным, как он.
И вот стая отправилась на юг. Вместе со взрослыми гусями летели и молодые гусята. На привалах все звери, которые уже знали о Нильсе-путешественнике, подкармливали его, кто чем мог.
Когда стая пролетала мимо дома родителей Нильса, мальчик решил узнать, как они живут. Но он все еще не хотел возвращаться к ним маленьким. Мальчик узнал, что родители помнят о нем и горюют, что его нет рядом. И тут неожиданно один из гусят заявил Нильсу, что хочет быть маленьким. Нильс обрадовался и произнес заклинание, после чего снова стал прежним мальчиком. Обрадованные родители узнали своего сына, который каким-то чудом вдруг очутился на пороге родного дома. Вскоре Нильс снова пошел в школу. Теперь он учился только на одни пятерки.
Таково краткое содержание сказки.
Главная мысль сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» состоит в том, что шалости и проказы не проходят даром, и за них можно получить наказание, порой очень суровое. Нильс был наказан гномом очень строго и перенес много лишений, прежде чем смог исправить ситуацию.
Сказка «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» учит быть находчивым и смелым, уметь защищать своих друзей и товарищей в опасные минуты. Нильс за время своего путешествия сумел сделать много добрых дел для птиц и зверей, и они за это отплатили ему добром.
В сказке мне понравился лесной гном. Он строгий, но справедливый. Гном очень строго наказал Нильса, но мальчик, в результате, многое осознал, его характер изменился в лучшую сторону после пережитых испытаний и стал хорошо учиться в школе. Наказание пошло Нильсу на пользу, он стал хорошим человеком.
Какие пословицы подходят к сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»?
Глядя на людей, хоть и не растешь, а тянешься.
Больше узнаешь — сильнее станешь.
Человек без друга, что земля без воды.
Приключения Нильса начались с того, что гном заколдовал его, превратив в крошечного мальчика.
Нильс отправился на поиски гнома и оказался на птичьем дворе. Здесь он обнаружил, что понимает язык птиц и зверей.
Над птичьим двором пролетали на север дикие гуси и увлекли за собой домашнего гуся Мартина. Пытаясь удержать его, Нильс обхватил его шею руками, и вскоре они были высоко в небе.
Во время путешествия Лис Смирре хотел похитить Мартина, а Нильс спас его. За это стая диких гусей позволила ему остаться с ними, и мальчик продолжил путешествие.
Стая Акки Кнебекайзе отправилась к Глим-мингенскому замку. От аиста Эрменриха гуси узнали, что замок в опасности: его заняли крысы, вытеснив оттуда прежних жителей. Нильс с помощью волшебной дудочки, которая принадлежала Гному, увлекает крыс в воду и освобождает от них замок.
В день великого сборища птиц и зверей Нильс увидел много интересного. В этот день птицы и звери заключают друг с другом перемирие. Нильс видел игры зайцев, слышал пение глухарей, борьбу оленей, танцы журавлей. Он стал свидетелем наказания лиса Смирре, который нарушил закон мира, убив воробья.
Лис Смирре все равно преследует их. Он предлагает Акке оставить стаю в покое в обмен на Нильса. Но гуси не отдают мальчика. Мальчика похищают вороны, он помогает спасти от Смирре их серебро, и вороны отпускают его. Когда стая летит над морем, Нильс знакомится с жителями подводного города. Мальчик знакомится с природой Лапландии, с бытом жителей страны.
Он узнает от орла, как снять с себя заклятие.
Возвратившись домой, Нильс снимает с себя чары, передав их гусенку Юкси, который мечтает навсегда остаться маленьким, и снова становится прежним мальчиком. Он прощается со стаей и начинает ходить в школу. Теперь в дневнике у него только хорошие оценки.
Сказка Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями понравится маленьким и большим читателям, которые увлекаются волшебными историями. Непременно прочитайте сказку онлайн и обсудите ее с ребенком.
Сказка Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями читать
Проказнику Нильсу сходили с рук все его шалости, пока он не оскорбил лесного гнома. Тот превратил скверного мальчишку в крохотного человечка. Гуси теперь казались Нильсу великанами. Мамин любимый гусь Мартин решил присоединиться к стае диких гусей, которые пролетали над домом. Опомнился Нильс, когда Мартин поднялся в небо. Мальчик сидел у него на шее. Ему пришлось крепко держаться, чтобы не упасть. Так Нильс очутился в Лапландии. Мальчик подружился со стаей диких гусей. Теперь он сожалел о своих плохих поступках, очень скучал по родным, но вернуться домой в таком виде Нильс не мог. От гусей он узнает, что сможет снова стать большим, когда кто-то пожелает поменяться с ним местами. Много опасных приключений выпало на долю Нильса. Пролетая вместе с гусями над родными краями, Нильс вместе с Мартином и его семейством идет к дому родителей. Гусенок Юкси хочет поменяться местами с Нильсом – стать маленьким. Нильс произносит заветное заклинание и становится обычным мальчиком. Радостные родители обнимают сына. Та закончилось его путешествие. Стал Нильс послушным сыном и прилежным учеником. Читать сказку онлайн можно на нашем сайте.
Анализ сказки Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
Прежде, чем стать писательницей, Сельма Лагерлеф была учительницей. Приступив к созданию сказки о приключениях маленького проказника, она задумала написать интегрированный учебник по географии и этнографии Швеции для начальной школы, облекая его в форму волшебной сказки. Ее книга стала очень популярной среди шведских школьников, так как в ней много познавательного и поучительного. В русском издании был сохранен только ее сказочный сюжет и глубокий нравственный смысл. Именно в таком варианте она получила признание у нас. Тема сказочной истории шведской писательницы близка многим сказкам: за плохое поведение герой наказан, ему приходится пройти много испытаний, чтобы осознать свое поведение, и добрыми делами заслужить прощение. Чему учит сказка Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями? Сказка показывает, что необдуманные поступки оборачиваются бедой. Чтобы исправить свои ошибки, нужно изменить отношение к окружающему миру, помогать тем, кто попал в беду, быть отзывчивым, делать добро, научиться сопереживать, радоваться за друзей.
Мораль сказки Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
Только от человека зависит, как сложится его жизнь – такова главная мысль сказки. За плохие поступки приходится расплачиваться. Заслужить прощение нелегко, но никогда не поздно осознать свои ошибки и измениться.
Пословицы, поговорки и выражения сказки
- Что посеешь, то и пожнешь.
- Трудности закаляют и ума прибавляют.
Читательский дневник по сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Сельма Лагерлёф
Автор: Сельма Лагерлёф
Название произведения: «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями».
Число страниц: 152.
Жанр произведения: сказочная повесть.
Главные герои: мальчик Нильс, гусь Мартин, вожак Акка, лесной гном, лис Смирре.
Второстепенные герои: Фумле-Друмле, Марта.
Характеристика главных героев:
Нильс — был задиристым и часто хулиганил, за что его никто не любил.
Постепенно становится добрым, отзывчивым и заботливым.
Помогает животным.
Мартин — верный и преданный друг.
Был домашним, но решил улететь в Лапландию.
Акка — вожак гусиной стаи.
Суровая, но справедливая.
Добрая и заботливая.
Помогает мальчику.
Лис Смирре — хитрый, коварный и злой.
Жестокий и мстительный.
Был посажен на цепь.
Характеристика второстепенных героев:
Фумле-Друмле — вожак воронов. Сперва помогал лису Смирре, потом стал другом Нильса.
Марта — гусыня. Подруга Мартина.
Краткое содержание сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Проказник Нильс остался дома один и поймал гнома.
Гном сделал Нильса маленьким, и мальчик отправился верхом на Мартине вслед за дикими гусями.
Мартин не любил Нильса, но когда тот спас ему жизнь стал другом мальчика.
Нильсу удаётся спасти всю стаю гусей, и вожак Акка разрешает ему лететь с ними.
Лис Смурре хочет поймать Нильса, который испортил ему охоту и следует за гусями.
Во время путешествия Нильс попадает в разные ситуации и всегда остаётся победителем.
Он спасает бельчонка, прогоняет крыс из замка, оказывается в подводном городе.
Он отбивается от выдры, а когда вороны похищают его, откупается кладом.
Вороны становятся друзьями Нильса и помогают ему.
Гуси добираются до Лапландии, а Мартин встречает Марту, с которой образует пару.
Орёл рассказывает Нильсу, как ему превратиться обратно в человека и учит мальчика заклинанию.
Мальчик хочет поменяться местами со студентом, но жалеет юношу.
Вместе с Мартином он возвращается домой.
Маленький сын Мартина соглашается поменяться с Нильсом.
Герой читает заклинание и вновь становится мальчиком.
Родители радуются возвращению сына.
План сказки:
- Маленький озорник.
- Колдовство гнома.
- На Мартине за гусями.
- Спасение Мартина.
- Спасение стаи.
- Спасение бельчонка.
- Изгнание крыс.
- Праздник зверей и птиц.
- Нападение выдры.
- Похищение воронами.
- Две статуи.
- Подводный город.
- Мартин и Марта.
- Лапландия.
- Тайное заклинание.
- Два студента.
- Сын Мартина.
- Снова мальчик.
Основная мысль сказочной повести «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Главная мысль сказки заключается в том, что нужно быть добрым и отзывчивым, помогать другим.
Основная идея повести в том, что делая другим добро, человек помогает и себе.
Нельзя никого обижать, надо заводить друзей.
Чему учит произведение
Повесть учит любить животных.
Учит помогать друзьям и всем, кто попал в беду.
Учит не бояться и не отступать перед трудностями.
Учит бороться до конца и не терять надежды.
Учит относиться к другим так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.
Краткий отзыв о сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» для читательского дневника
Прочитав эту повесть, я подумала о том, что её герою сильно повезло.
Он сумел совершить необычайно интересное путешествие.
Пусть оно и было полно опасностей, но зато оказалось фантастическим.
А ведь Нильс был хулиганом, которого никто не любил.
И в путешествие он отправился, чтобы вновь стать мальчиком.
Мальчик неожиданно проявил себя хорошим товарищем и верным другом.
Он бросался на защиту стаи, он не отступил перед лисом.
И стал-таки человеком.
Это очень интересная повесть, которая читается на одном дыхании.
Автору удалось написать поучительное и интересное произведение, которым зачитываются миллионы читателей.
Главный герой повести меняется полностью, он превращается в хорошего мальчика, который любит животных и отвечает за свои поступки.
Мне нравится Нильс таким, каким он стал в конце повести.
Это уже не шалопай и грубиян, это примерный мальчик, который беспокоится о других.
Я всем советую прочитать эту повесть и подумать о том, правильно ли мы строим свои отношения с окружающими.
Не обижаем ли кого, не ведём ли себя отталкивающе.
Ведь гном, который превратил Нильса в крошку, может быть где-то рядом.
Пословицы к произведению:
- Как аукнется, так и откликнется.
- Друг познаётся в беде.
- Жизнь дана на добрые дела.
- Коня испытать легко — человека трудно.
- Не испытав трудностей, ума не наберёшься.
Словарь неизвестных слов:
- Перочинный — острый, складной.
- Боцман — помощник капитана.
Отрывок, поразивший меня больше всего:
Сначала Мартин лежал неподвижно.
Но вот он открыл глаза, глотнул разок-другой и с трудом встал на лапы.
С минуту он постоял, шатаясь из стороны в сторону, потом по самую шею залез в озеро и медленно поплыл между льдинами.
То и дело он погружал клюв в воду, а потом, запрокинув голову, жадно глотал водоросли.
«Ему-то хорошо, — с завистью подумал Нильс, — а ведь я тоже с утра ничего не ел».
В это время Мартин подплыл к берегу. В клюве у него был зажат маленький красноглазый карасик.
Гусь положил рыбу перед Нильсом и сказал:
— Дома мы не были с тобой друзьями. Но ты помог мне в беде, и я хочу отблагодарить тебя.
Ещё читательские дневники по произведениям Сельмы Лагерлёф:
- «Святая ночь»
- «В Назарете»
- Краткая биография Сельмы Лагерлёф и презентация
Библиотека произведений автора пополняется.