Что такое загадка детская игра фольклорный жанр короткий рассказ остроумным концом

Tdpoh 2. / 9-й отрывокдавно пропавший корабль.то что однажды пропадает в океане, будь корабль, рыбацкая лодка или грузовое судно, и
TDPOH 2. / 9-й Отрывок

Давно Пропавший Корабль.

То что однажды пропадает в океане, будь корабль, рыбацкая лодка или грузовое судно, и даже лайнер!. Всегда строят много вариантов его исчезновения, может врезался во что-то будь тот же айсберг или скалы, на мели или же террористы, которые захвали судно. Но есть и мистические варианты, исчезновения судна.

▯ 5 Июня 2006 года, рыбацкое судно «Большой Кит» направилось ловить тунца, не подделку от мыса. По пути рыбаки Джозеф, Шелдон и Кит, готовили всё для ловли.

▮ Джозеф?.

▮ Что?.

▮ Подай, вон ту удочку?.

▮ Держи?.

▮ Спасибо.

▮ Погоди, удочку?!. На кой чёрт она тебе нужна?.

▮ Хочу маленьких тоже половить.

▮ И зачем они тебе?.

▮ Дома приготовить.

▮ Кит?, а тунец?.

▮ Тунец продадим что бы деньги были!, у нас последнее время денег очень мало в семье стало, мы экономим уже!.

▮ Понятно, ладно вот возьми.

▮ Что это?.

▮ Мои крючки, я когда-то рыбачил и они очень хорошо помогали удержать рыбу!.

▮ Спасибо Джозеф!.

▯ Пока Кит готовил удочку для рыбалки, Джозеф пошёл доставать снасти. И в это время вышел Шелдон.

▮ Ну что парни, готовы?.

▮ Да.

▮ Конечно.

▮ А тебе удочка зачем?.

▮ Шелдон не трогай его, пускай рыбачит.

▮ А что такое?.

▮ Да дома у него с деньгами беда, в общем пускай рыбачит!.

▮ Ну ладно, так, ты снасти готовь, я сейчас принесу верёвки.

▮ Хорошо давай.

▯ В это время Шелдон и Джозеф повернулись в сторону носа судна, и увидели что в дали было какое-то пятно похожее на судно.

▮ Смотри, ты видишь?, вон там!.

▮ Да, пятно большое. Что это за судно?.

▮ Сейчас посмотрим, пойду схожу за биноклем.

▯ Прошло пару минут, Шелдон сходил за биноклем а придя взглянул в него и в даль. И увидел какое-то судно похожее на яхту.

▮ Слушай, вроде бы яхта какая-то.

▮ Странно.

▮ Что она тут делает?, если рыбачат то тогда они, идиоты конечно!.

▮ А может просто решили покататься?, места посмотреть что бы потом на рыбацком приплыть сюда, и ловить тунца тоже?.

▮ Слушай, мысль хорошая но что-то мне подсказывает что нет, хотя чёрт его знает. Ладно хрен с ними!. Держи верёвки, я по путно с биноклем захватил их, и давай сейчас будем ловить тунца!.

▮ А ты холодильник приготовил?.

▮ Да, там уже лёд лежит и ждёт когда его будут набивать во внутрь тунца!. Всё давай готовь, я сейчас приду.

▮ Ладно.

▯ Шелдон подошёл к штурвалу на мостике, и бросил якорь хотя глубина в этих местах была довольна большой, а якорь явно не достанет до дна так что Шелдон бросил его по старой привычке. А после снова взглянул в бинокль.

▮ Хм, странно, стоят и всё. Может на корме все смотрят или рыбачат?, а ладно!.

▯ Шелдон положил бинокль на полку и пошёл на корму судна, выйдя же он сказал.

▮ Кит?.

▮ Да?.

▮ Ну как, клёв?.

▮ Да пока не очень, вон одну поймай, но большую.

▮ Слушай, а ничего такая нормальная рыбина!. Ладно рыбачь мы с Джозефом пока сами половим, тунца.

▮ Хорошо, если что зовите!.

▮ Хорошо.

▯ Прошло около двух часов, Шелдон и Джозеф наловили приличное количество свежего тунца, а кит не много половив удочкой пошёл помогать своим друзьям и освежевал тунца, а затем складывал его в холодильник по путно нагрузив во внутрь, и на него лёд. Когда же закончил, холодильник был почти полный, улов в тот день был хороший.

▮ Кит?.

▮ Да, что?.

▮ Ну что там?, место есть ещё в холодильнике?.

▮ Ну, для нескольких ещё хватит, не более.

▮ Отлично, складывай туда свой улов!. Как раз место есть, а мы пока пошли всё уберём и будем готовиться к отплытию, назад домой.

▮ Шелдон?, ты уверен?, что ещё пару тунцов не хочешь наловить?.

▮ Уверен!, Джозеф тоже моего мнения!.

▮ Да Кит, Шелдон дело говорит!, складывай свой улов чтобы не протух пока будем домой плыть!.

▮ Ну хорошо, ладно спасибо, за такое добродушие.

▮ Да брось Кит.

▯ Вернувшись на корму судна, Шелдон и Джозеф увидели что то пятно так и не пропало, то судно так и стояло и даже не двигалось.

▮ Слушай, а мне кажется там вообще нету никого!.

▮ С чего ты так решил?.

▮ Ну смотри, прошло уже два часа, они что там тунца ловят?.

▮ А, вдруг!.

▮ Да брось ты, яхта!, куда они грузить будут его?. Ну ладно допустим они там сделали холодильник и всё такое, а что так долго они ловят тогда его?, вон когда заметили мы их, и вот два часа спустя, это как-то странно не думаешь?!.

▮ Знаешь мне если честно плевать на них, пусть делают что хотят, нам не мешали и всё!.

▮ Верно мыслишь, но меня блин тревожит, и любопытство и интерес!. Может сперва к ним по ближе подплывём, посмотрим что они делают?, да может поздороваемся и спросим?. А потом домой?. Что скажешь?.

▮ Ну давай, ты своими мыслями у меня тоже интерес вызвал, а Кит пока грузит свой улов как раз, он тоже посмотрит что там за люди.

▮ Складывай пока тогда всё, я пойду якорь подниму и заведу судно.

▮ Хорошо.

▯ Шелдон пошёл на нос судна и поднял якорь который был не слишком и тяжёлый, подняв его он затем пошёл на мостик и запустил двигатель судна, и малым ходом направился в сторону того пятна, что было судном похожим на яхту. По путно смотрев на него в бинокль.

▮ Что же это за судно, такое?!.

▯ В этот момент на мостик пришёл Джозеф и Кит, и Кит он спросил Шелдона.

▮ А куда мы плывём?.

▮ Да вон видишь, в дали судно какое-то, проверим его и назад домой.

▮ На кой чёрт оно нам?.

▮ Да они уже больше двух часов стоят, и не уплывают!.

▮ И что?.

▮ Мне это что-то не нравится, хочу посмотреть что они делают там!.

▮ Хм, ну ладно Джозеф ты тоже посмотреть хочешь?.

▮ Да конечно, любопытство же.

▮ Мда, это любопытство иногда приносит неприятности!.

▮ Кто тебе такое сказал?.

▮ Да есть один старик в баре, как-то сказал в море много всего любопытного, но иногда стоит этого остерегаться, потому-что кто знает что скрывается за любопытством.

▮ Прямо как поэт, стих прочитал.

▮ Я серьезно!.

▮ Мы просто посмотрим, и всё!. Я даже круг не буду давать во круг них.

▮ Ну смотри сам, я предупредил!.

▮ Ладно, ты не дрейф.

▯ Спустя какое-то время, «Большой Кит» приблизился к тому загадочному судну ближе чем на сто метров, и Шелдон снова посмотрел на него через бинокль.

▮ Слушай, а там кажись никого и нет!.

▮ С чего ты взял?.

▮ Ну сам посмотрим!.

▯ Джозеф взял бинокль у Шелдона, и взглянул.

▮ Странно, а может они в каюте спят?.

▮ Не знаю.

▮ Ты что-то говорил про, сделать круг?.

▮ Да, и?.

▮ Сделай уж, посмотрим что на корме, может там они!.

▮ А что?, любопытство кит, да?.

▮ Не много.

▮ Ладно сейчас сделаем!.

▯ Шелдон пошёл на сближение, и сделать круг на малом ходе. И проплывая судно по левому борту заметил, что никого нет не на носу не на корме судна, а само оно больше похожее на какое-то военное. Лишь нос походит на яхту, а само судно длинное и довольно большое.

▮ Джозеф, это похоже военное судно!.

▮ Да похоже на то, но где сами эти военные?.

▮ Не знаю, Кит что думаешь?!.

▮ Думаю надо ближе к нему, пришвартоваться, и проверить его.

▮ А может доложить?, и домой?, что мы будем смотреть искать там людей?. Пускай этим делом береговая охрана занимается!.

▮ Давай посмотрим, раз уж приплыли.

▮ Странно, а ранее ты предупреждал нас об обратном!.

▮ Все мы любим любопытство, так что сближайся к судну!.

▮ Эх, ладно!.

▮ Джозеф, пошли, будем кран готовить к подъёму.

▯ Судно «Большой Кит», было как для рыболовства так и для других работ, таких как буксировка небольших кораблей. Прошло 15 минут и кран был готов к подъёму, Шелдон остановился ближе к носу судна с левого борта, и вышел на корму.

▮ Ну что, готовы парни?.

▮ Да, только по одному будем подниматься!.

▮ А что так?, кран то у нас нормальный выдержит обоих вас!.

▮ Сколько ему, и сколько он в пустую стоял не использовался, + никогда не ремонтировался!. Если хочешь рискнуть давай, ты иди с Джозефом, я тут по буду, пока чайку сделаю да вас подожду.

▮ Ладно, чёрт с тобой давай залазь, тебя первого подниму ворчливого!.

▮ Ладно.

▯ Кит залез в кран, и Шелдон запустил его и медленно стал поднимать рычагом вверх.

▮ Ну как там?.

▮ Да пока всё хорошо, нормально идёт!.

▯ Прошло пару минут, и кит был на мостике судна, и кран уже спускался за Джозефом.

▮ Джозеф, будь там по осторожней и приглядывай за этим, что-то он какой-то странный стал, то одно говорит то другое!.

▮ Хорошо, ты тоже будь на чеку, мы не долго!. Кран не опускай мы постучим по нему когда будем готовы спускаться!.

▮ Хорошо.

▯ Прошло ещё несколько минут, кран поднял на мостик судна Джозефа и остался там же на верху.

▮ Ну что скажешь Джозеф, как тебе судно?.

▮ Ну ничего так, но видно уже не первый день в океане и достаточно покрылось всем этим дерьмом, которое есть судно!. Смотри под ноги, а то можем провалится!.

▮ Хорошо.

▮ Куда пойдём?.

▮ На мостик, надо найти судовой журнал и проверить, что и от куда это судно и так далее!.

▮ Ну хорошо пошли.

▮ Вот держи, фонарь.

▮ От куда он у тебя?.

▮ Сейчас только заметил, у себя в кармане!.

▮ А ты, с чем?.

▮ Я и так вижу.

▮ Ладно, пошли.

▯ Войдя во внутрь корабля, кругом была полная разруха и не большая темнота, коридоры палуб были пусты из некоторых шла вода из прогнивших труб, а в некоторых была кромешная темнота. Прошло около полу часа, пока Джозеф и Кит вышли на мостик.

▮ Боже мой!.

▮ Что случилось?!.

▮ Смотри.

▮ Господи!.

▯ На мостике у штурвала прямо на нём висел труп, а точнее скелет.

▮ Тут похоже что-то хреновое случилось, раз вот это тут!.

▮ Ищи судовой журнал.

▮ Да хорошо, ты тоже смотри!.

▯ И вместе они стали осматривать мостик, на наличие там каких либо документов и самого судового журнала. И первым что-то нашёл Джозеф.

▮ Эй Кит?!.

▮ Да, что-то нашёл?.

▮ Да, тут накладная или что-то похожее!.

▮ Что там?.

▮ Часть текста не разборчиво, тут вроде как сказано на борт погрузили ящики с какими-то драгоценностями, или, не понятно последнее слово!.

▮ И всё?.

▮ Пока да.

▯ И тут же Джозеф нашёл коробку, открыв которую он увидел стопку бумаг, но чернила в них было размыто и уже было невозможно что либо прочесть.

▮ Чёрт, уже не прочесть!. Ничего не осталось, Кит ты нашёл что-нибудь?!.

▮ Нет, а ты?.

▮ Я тоже, слушай а может в каюте капитана он?, как ты думаешь?.

▮ А может быть, но по логике он должен быть здесь!.

▮ Я пойду найду каюту капитана и осмотрю её, а ты пока тут ищи дальше, я потом вернусь сюда!.

▮ Хорошо, но смотри осторожно там.

▮ Я понял.

▯ Джозеф пошёл бродить по палубам, и бродя по одной он наткнулся на надпись на табличке, что висела на стене. Каюта капитана на право.

▮ Есть!, на право значит?, ладно!.

▯ Джозеф пошёл на правую сторону, и в конце коридора увидел дверь где было написано, каюта капитана.

▮ Нашёл!.

▯ Подойдя к двери, и повернув ручку дверь не открылась.

▮ Заела что ли, или замок уже давно проржавел, ну ка ещё раз!.

▯ Джозеф сильнее провернул ручку и дверь открылась, но с малым скрипом. видать проржавела уже сильно, что с первого раза не открылась. Войдя во внутрь Джозеф сказал.

▮ Так капитан, надеюсь журнал тут!.

▯ В это время Шелдон на борту их судна сделал себе чаю и сидел возле штурвала, пил его и по путно выходил смотрел не стучат ли те кто были наверху на судне.

▮ Хм, ещё не стучат, долго же они.

▯ В это время Джозеф обыскивал каюту капитана, и нашёл судовой журнал в его столе. Он был уже довольно стар и еле открывался.

▮ Есть судовой журнал, так посмотрим!.

▯ Открыв первую страницу, он увидел название судна, которое было не возможно прочесть.

▮ Так, чёрт название не прочесть, ладно что тут у нас капитан пишет, заметки.

▯ 1966 год, 1 Июня.

▮ На борт погрузили ящики с какими то драгоценностями. Я не много нервничаю, как бы кто из команды не поехал головой и не захотел присвоить себе эти драгоценности!.

▯ 2 Июня.

▮ Идём полным ходом в порт!. Пока всё хорошо, погода ясная.

▯ 3 Июня.

▮ Вдруг увидели по правому борту тонущий корабль, странно почему же они не подавали сигнал о помощи?!. Но чёрт с ним, мы на полных порах направились к ним на помощь!.

▯ 3 Июня, Вечер.

▮ Спасли всего одного человека, боже корабль ушёл ко дну как только мы приблизились нему ближе чем на сто метров, никого не было за его бортом!. Никого не было в воде, кроме одного, ну видимо он был счастливчиком которому удалось выбраться из корабля!.

▯ 4 Июня, Утро.

▮ Мы вышли на свой курс и продолжили путь дальше в порт. Я приказал радистам доложить о случившемся, и сказать координаты затонувшего судна!.

▯ 4 Июня, День.

▮ Ко мне пришёл тот человек которого мы спасли, его звали Китом. Славный малый благодарил господа и меня, за его спасение. Я между делом поинтересовался, что это было за судно?. Но парень промолчал сославшись на то что был пьян, когда поднимался на борт и не помнит зачем вообще был на нём. Хм, это было странно!. Думаю по прибытию в порт, я покажу его местной полиции пусть там разбираются.

▯ 4 Июня, Вечер.

▮ Этот парень исчез, его никто не мог найти. Странно может он где-то бродит по кораблю?, вот же гадёныш как найдётся прикажу запереть его до конца плавания!, и выдавать еду прямо в каюту!.

▯ 5 Июня, День.

▮ Мы нашли его!, он был в котельных отсеках. Что он там делал?, не ясно. Его нашли без сознания и принесли в каюту на верхних палубах, в которой и заперли.

▯ 5 Июня, Вечер.

▮ Я по просил фотографа что был с нами сделать фото этого парня, на всякий случай если он снова пропадёт!. Позже фотограф вернулся и ушёл в комнату для проявки фото, а позже принёс её мне. Я вложу её в конец судового журнала.

▯ 6 Июня, Утро.

▮ Несколько человек отправилось в каюту к этому спасённому принести еды, но его в каюте уже не было и дверь была заперта и иллюминатор был закрыт и цел!. Странно, как он выбрался тогда?!, может ему кто-то помог?!. Чёрт возьми, этого не хватало нам только!.

▯ 6 Июня, Вечер.

▮ Я пошёл к себе в каюту и по пути не заметил не одной живой души, и спустя какое-то время проведённое в каюте, я пошёл обратно на мостик, и там тоже не обнаружил никого!. Может я сплю, или галлюцинации пошли, боже что тут творится?!.

▯ 6 Июня, Ночь.

▮ Я заперся в каюте, и сижу жду что будет дальше!. Дорогая если ты, ли кто-то другой найдёт эту запись, передай её моей жене!. Я люблю тебя!.

▯ Далее идёт неразборчивый текст, лишь несколько слов.

▮ Больше, никого нет в живых.

▯ Джозеф не много был раздосадован, тем что прочёл.

▮ Твою мать!, что тут и правда случилось, погоди, капитан писал что он заперся тут в каюте?, но его тут нет!. Хотя стой, туалет не проверил.

▯ Положив на стол судовой журнал, Джозеф подошел к двери туалета и не спеша открыл её. И увидел забившийся в углу труп, который уже был почти весь сгнивший, оставались только скелет и кости, лишь форма в которой он был напоминала кто он был, и это был капитан.

▮ Чёрт, капитан что тут произошло?, кто тебя так?!.

▯ Джозеф вернулся обратно к столу, и взял судовой журнал в руки. И пошёл обратно выходить на мостик. Прошло какое-то время, пока Джозеф вышел на него. И выйдя на него он уже не обнаружил там Кита, не много осмотрев мостик Джозеф направился на выход на нос судна, чтобы постучать по крану и спросить спустился Кит вниз или нет. Спустя пол часа Джозеф увидел свет, от куда был выход наружу на нос судна. Идя быстрым шагом в сторону света, Джозеф наступил на пол и тот обвалился. Джозеф провалился вниз, но успел схватится руками за пол и карабкаясь поднялся на верх, судовой журнал же был у него в руках, лишь чудом он не обронил его. Как только Джозеф поднялся он посмотрел вниз, и увидел там гору трупов которые уже были просто горой скелетов в форме, это были все члены команды судна.

▮ Господи!, Иисусе!, надо валить от сюда!.

▯ Развернувшись, Джозеф пошёл умеренным шагом в сторону света, и выйдя же подошёл к крану и постучал по нему. Спустя минуту вышел Шелдон.

▮ Джозеф, что так долго?.

▮ Кит внизу?!.

▮ Кит?, нет, его нету!. Ты первый кто пришёл!.

▮ Твою мать, а где он тогда?. Ладно!, я спускаюсь, подожди минутку залезу в кран.

▮ Ладно.

▯ Джозеф залез в кран, и Шелдон спустил его вниз.

▮ Шелдон, Кита правда нету тут?!.

▮ Нет, а что случилось?.

▮ Я договорился встретится на мостике с ним, пока я ходил до капитанской каюты, а его нету!. Там на мостике, он пропал!.

▮ Может тоже пошёл смотреть что-то, подождём, придёт постучит я сейчас подниму кран.

▯ Шелдон поднял кран вверх к судну, и вместе с Джозефом они пошли на мостик, и сели в кресла кто куда.

▮ Ну что там нашёл?.

▮ Вот, судовой журнал, на почитай.

▯ Шелдон открыв журнал, стал читать его.

▮ Слушай, тут явно что не так было!. Я пока возвращался чуть не провалился вниз!.

▮ Куда вниз?.

▮ Да когда шёл обратно наступил не так, или прогнило всё!. Да чуть не упал, хорошо успел схватится за пол и выбраться даже журнал удержал!. Я его кстати в каюте капитана нашёл, как и его самого.

▮ Он жив?!.

▮ Нет, мёртв!. Я нашёл в туалете его забившимся в углу.

▮ Странно!.

▮ Что странно?!.

▮ Да вот, тут сказано они подобрали одного выжившего.

▮ Ну и?.

▮ А, он потом исчез!.

▮ Да, это странно!.

▮ Тут сказано в конце журнала есть фото, того кого они подобрали. Но тут журнал слипся, блин!.

▮ Вон, возьми нож и разрежь его.

▯ Шелдон подошел к шкафчику, что был у окна и открыв его взял ножик. И стал аккуратно резать последнюю страницу которая слиплась, и спустя пару секунд разрезал и из неё выпала фотография на пол.

▮ А чёрт, выпала!.

▮ Щас подниму.

▯ Джозеф наклонился вниз и поднял фотографию, развернув её он взглянул, и был в ужасе.

▮ Господи боже!.

▮ Чего?!.

▮ Взгляни!.

▯ Джозеф протянул фотографию Шелдону, тот взяв в руки её взглянул, и его руки невольно стали трястись.

▮ Это, это он?!.

▮ Да!, это он твою мать!. Это наш, Кит!.

▮ Опускай кран быстро!, я завожу двигатель, сваливаем от сюда!.

▯ Не отвечая Джозеф побежал на корму, и выбежав заметил что кто-то подошёл к крану, и тут же Джозеф нажал на рычаг и кран поехал вниз. В это время Шелдон запустил двигатель, и на полном ходу рванул вперед, затем стал менять курс на обратную сторону. В это время Джозеф вернулся обратно на мостик.

▮ Твою мать!, еще бы не много и он бы залез в кран!.

▮ Он вернулся?!.

▮ Да! я еле успел рычаг нажать что бы он не залез, гони давай от сюда!.

▮ И так идём полным ходом!.

▯ Прошло около часу пути в обратную сторону от судна, Джозеф и Шелдон сидели на мостике и думали.

▮ Слушай, а как это так, это Кит?!.

▮ Слушай друг, я не знаю но я знаю что это не может быть простым совпадением!. Помнишь, то предостерегал от этого судна, то потом наоборот. Давай давай к нему!.

▮ Да, бред какой-то.

▮ Твою мать!, в журнале какой год был?.

▮ 1966.

▮ А сейчас 2006!.

▮ Это получается, щас ему 34 года, а тогда ему было?.

▮ Не было тогда ему ни сколько, потому что его не было на свете, это не возможно!.

▮ Боже мой, дерьмо какое-то в этом океане происходит!.

▮ Забудь, мы во время свалили, и сейчас плывём домой!.

▯ В эту секунду, в дали за бортом судна вдруг из не от-куда появилось какое-то пятно на горизонте.

▮ Слушай, что там?.

▯ Шелдон взял бинокль и взглянул.

▮ Не видно, слишком далеко.

▮ Рыбаки может тоже, домой плывут?.

▮ Может, ладно хрен с ними, я сбавлю до малого хода. Пошли выпьем по бокалу виски, нужно успокоиться от всего этого!.

▯ И пока они ходили вниз и пили, их судно плыло прямиком к тому пятну на горизонте, что было тем же самым судном, они приплыли прямо к нему же обратно. После того как Шелдон и Джозеф выпили по бокалу, они поднялись на верх на мостик увидели снова то судно, от которого пытались уплыть ранее.

▮ Господи, это тоже самое судно мы что круг сделали?!.

▮ Это невозможно, я лично направил судно на обратный курс!.

▮ Тогда как?!, можно это объяснить?!.

▯ В эту секунду, за их спиной со стороны выхода двери на корму, кто-то сказал.

▮ Я, направил его обратно, сюда!.

Кто на самом деле Кит?, и почему он был на том фото 1966 года?, и что случилось с тем судном которое его спасло?. А с тем что тонуло когда он был на нём?. Неизвестно ничего, может если стоило порыться в столе капитана по дольше Джозеф бы нашёл что-нибудь ещё?, по мимо судового журнала, что пролило бы свет на происходящее, кто знает, кто знает.

Спустя несколько дней жёны Шелдона и Джозефа забили тревогу о том, что их судно с мужьями не вернулось в порт. Охрана порта не раз обыскала тот квадрат, в котором были рыбаки, но так и ничего не нашли. Вскоре была выдвинута версия, что судно затонуло при необъяснимых обстоятельствах. А их члены команды, Шелдон и Джозеф, исчезли без следа.

Конец.

Русские народные потешки. Фольклор для детей 1-3 лет.

***

— Я медведя поймал!
— Так веди сюда!
— Не идет.
— Так сам иди!
— Да он меня не пускает!

***

Как на нашем на лугу
Стоит чашка творогу.
Прилетели две тетери,
Поклевали, улетели.

***

Стучит, бренчит на улице —
Фома едет на курице,
Тимошка на кошке —
Туда же по дорожке.
— Куда, Фома, едешь,
Куда погоняешь?
— Сено косить.
— На что тебе сено?
— Коровок кормить.
— На что тебе коровы?
— Молоко доить.
— На что тебе молоко?
— Ребяток поить.

***

Была репа важная.
Дивилась старуха каждая:
Одним днем
Не обойдешь кругом.
Всей деревней ели
Целую неделю.
Одну корку наложили,
Так телегу обломили!

***

Есть такая палочка,
Палочка-застукалочка.
Застукалкой постучишь –
Вылетает синий чиж.
У чижа, у чижика
Хохолочек рыженький,
А на лапке маленькой
Сапожочек аленький.
Чижик знает песенку
Про мышат, про лесенку:
«Как по лесенке гурьбой
Лезли мыши в кладовой.
Лесенка свалилась,
Мышки покатились…»

***

Козушка –
Белоногушка
По лесу ходила
Волка дразнила
— А я волка не боюсь,
Я серого не страшусь:
Я от серого от волка
Под березкой схоронюсь.

***

Ку-ка-ре-ку!
Иду на ногах,
В красных сапогах,
Несу косу на плечах:
Хочу лису посечи,
Пошла, лиса, с печи!

***

Посылали молодицу
Под горушку по водицу.
А водица далеко,
А ведерко велико.
Наша Катя подрастет.
Катя силы наберет,
Станет по воду ходить.
Ведра красные носить.

***

Сорока-белобока

Детишек скликала

Кашкой угощала.

Этому дала,

Этому дала,

Этому дала,

Этому дала.

А вот этому не дала:

— Зачем дров не пилил?

Зачем воду не носил?

***

— Ульяна, Ульяна,
Где ты была?
— В новой деревне.
— А что видела?
— Утку в юбке,
Курицу в серёжках,
Свинью в рогожке,
Не её дороже.

***

Наша-то хозяюшка
Сметлива была,
Всем в избе работушку
К празднику дала:
Чашечку собачка
Моет языком,
Мышка собирает
Крошки под окном,
По столу котище
Лапою скребёт,
Половичку курочка
Веничком метёт.

***

Ай, дуду-дуду-дуду,
Сидит ворон на дубу.
Он играет во трубу,
Он играет во трубу,
Во серебряную.
Труба точеная,
Позолоченная,
Песня ладная,
Сказка складная.

***

Заинька, по сенечкам,
Гуляй-таки, гуляй!
Серенький, по новеньким
Гуляй, погуляй!
Некуда заиньке
Выскочити!
Некуда серенькому
Выпрыгнути!
Все ворота
Крепко заперты стоят,
У всех ворот
По три сторожа стоят,
По три сторожа стоят,
По три девицы сидят.
Заинька, поскачешь,
Выскачишь,
Серенький, попляшешь,
Выпустят!

(Илл. Ю.Васнецова, Ладушки, изд. Росмэн, 2002)

русские народные песни для детей, песни из сказок.

Потешки – русские народные песни для детей, песни из сказок.

Рейтинг:   / 17

Подборка потешек

1- Скок-поскок

Скок-поскок!
Молодой дроздок
По водичку пошёл,
Молодичку нашёл.
Молодиченька
Невеличенька —
Сама с вершок,
Голова с горшок.
Молодичка-молода
Поехала по дрова,
Зацепилась за пенёк,
Простояла весь денёк.

2- Месяцеслов

Январь — морозный
Февраль — суровый
Март — хлопотун
Апрель — водолей
Май — кудрявич
Июнь — светлозорник
Июль — жарник
Август — хлебосол
Сентябрь — листопадович
Октябрь — туманович
Ноябрь — зимник
Декабрь — снеговей

3- Петушок, золотой гребешок

Кукареку, петушок,
Золотой гребешок,
Выгляни в окошко,
Дам тебе горошку,
Дам и зёрнышек.

4

Ой-люли, та-ра-ра! 
На горе стоит гора,
А на той горе лужок,
А на том лужку дубок,
А на том дубку сидит
Ворон в красных сапогах,
Во зелёненьких серьгах.
Чёрный ворон на дубу
Играет во трубу,
Труба точенная,
Позолоченная.
Утром он в трубу трубит,
К ночи сказки говорит.
Сбегаются зверьки
Ворона послушать,
Пряничка покушать.

5

Долгоногий журавель
На мельницу ездил,
На мельницу ездил,
Диковинку видел,
Ай-люли, ай-люли,
Диковинку видел:

Коза муку мелет,
Козёл засыпает,
Малые козляточки
Муку выгребают,
Ай-люли, ай-люли,
Муку выгребают.

А барашки — круты рожки
В дудочку играют,
Ай-люли, ай-люли,
В дудочку играют.

Две сороки-белобоки
Пошли танцевать,
Ай-люли, ай-люли,
Пошли танцевать.

А сова из-за угла
Ногами топочет,
Ногами топочет,
Головой вертит,
Ай-люли, ай-люли,
Головой вертит.

6

Тень-тень, потетень,
Выше города плетень.
Сели звери под плетень,
Похвалялися весь день.
Похвалялася лиса:
— Всему свету я краса!
Похвалялся зайка:
— Поди, догоняй-ка!
Похвалялися ежи:
— У нас шубы хороши!
Похвалялся медведь:
— Мoгy песни я петь!

7

— Кисонька-мурысонька,
Где была?
— Коней пасла.
— Где кони?
— За ворота ушли.
— Где ворота?
— Огонь сжёг.
— Где огонь?
— Вода залила.
— Где вода?
— Быки выпили.
— Где быки?
— За гору ушли.
— Где гора?

— Черви выточили.
— Где черви?
— Утки склевали.

8- Небылица-небывальщина 

Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
По поднебесью сер медведь летит,
Он ушками, лапками помахивает,
Он чёрным хвостом принаправливает.

Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
На горе корова белку лаяла,
Ноги расширя, глаза выпуча.

Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальшина.
На дубу свинья гнездо свила,
Гнездо свила, деток вывела.

Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
Малы деточки поросяточки
По сучкам сидят, по верхам глядят,
По верхам глядят, улететь хотят.
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
Таракан гулял, гулял за печью,
Вдруг да выгулял он на белый свет.

Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.

Увидал таракан в лохани воду:
А не то ли, братцы, море синее?—
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.

Увидал таракан — из чашки ложками хлебают:
— А не то ли, братцы, корабли бегут,
Корабли бегут, на них гребцы гребут? —
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.

9

— Есть ли у тебя, есть ли у тебя
Твой добрый конь?
— Есть у меня, есть у меня
Мой добрый конь.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
Тесьмяная узда?
— Есть на коне, есть на коне
Тесьмяная узда.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
Булатные стремена?
— Есть на коне, есть на коне
Булатные стремена.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
Черкасское седло?
— Есть на коне, есть на коне
Черкасское седло.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
Добрый молодец?
— Есть на коне, есть ли на коне

Добрый молодец,
Добрый молодец с плёткой шёлковой.

10

Два весёлых гуся
Жили у бабуси
Два веслёлых гуся.
Один — серый, другой — белый,
Два весёлых гуся.

11

Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Маслена головушка,
Шёлкова бородушка,
Что ты рано встаёшь,
Что ты громко поёшь,
Ване спать не даёшь?

12

Была курочка рябенька,
Снесла яичко беленько.
Дед бил, бил — не разбил,
Баба била, била — не разбила,
Только мышка-покатаюшка
Ударила хвостиком и разбила.
Дед плачет, баба плачет,
Курочка кудкудахчет,
А мышка-покатаюшка
Шмыг в норку — и ушла, ушла, ушла.

13

Ходит конь по бережку,
Вороной по зелёному.
Он головушкой помахивает,
Чёрной гривушной потряхивает,

Золотой уздой побрякивает.
Все колечушки-то — бряк! бряк! бряк!
Золотые они — звяк! звяк! звяк!

-14- Моя коровушка
Уж как я ль мою коровушку люблю,
Уж как я ль-то ей крапивушки нажну.
Кушай вволюшку, коровушка моя,
Ешь ты досыта, бурёнушка моя.
УЖ как я ль мою коровушку люблю,
Сытна пойла я коровушке налью,
Чтоб сыта была коровушка моя,
Чтобы сливочек бурёнушка дала.

15

Сидит, сидит зайка
Под кустом,
Под кустом.

Охотнички едут
По кустам,
По кустам.

— Вы, охотнички, скачите.
На мой хвостик поглядите.
Я не ваш,
Я ушёл!

Сидит, сидит зайка,
Ушки жмёт,
Ушки жмёт,

Охотнички скачут
Вмимолёт,
Вмимолёт.

— Вы, охотнички, скачите,
Меня, зайку, не ищите.
Я не ваш,
Я ушёл!

16

— Ты, рябинушка
Раскудрявая,
Ты когда взошла,

Когда выросла?

— Я весной взошла,
Летом выросла,
По зорям цвела,
Солнцем вызрела.

17

Сеть тяну,
Рыбу ловлю.
Попало немало:
Семь окуней,
Пятьдесят карасей,
Один ершок —
И того в горшок.
Ухи наварю,
Всех ребят накормлю.

18

Как задумал комарик жениться,
Как взял себе мушку-невесту
Он неряху, неряху, неряху.
Она только по сеничкам летает,
Из кувшинчиков сметану поедает,
Комарика бедного забижает.

Полетел комарочек во лесочек,
Уполз комарочек на дубочек.
Как поднялися буйные ветры,
Размахались, раскачались все дубочки.
Как упал да комарочек с дубочка,
Он зашиб себе буйну головку.

Прилетели мушки-дружки да во кружочек,
Стали комарика собирать во комочек
И сделали ему коробочек
Из ореховой скорлупки,
Накрыли его в три рогожки,

Положили его при дорожке.
Ты зачем, комарик, не держался,
Большеглазенький, да оборвался?

19

У бабушки козёл,
У Варварушки седой;
Он под печкой живал,
Всё сухарики едал.
Отпросился козёл
У бабушки на часок
Погулять во лесок:
— Уж ты, бабушка,
Ты, Варварушка!
Ты пусти, пусти в лесок
На единый на часок!
Я семь волков убью,
Тебе шубу сошью,
А восьмого убью —
Воротник пришью.
Как пошёл наш козёл
Да по ельничку,
По чистому березничку,
Что по горькому осинничку.
Как навстречу козлу
Бежит заинька,
Бежит серенький,
Ещё беленький.
— Ах ты, зверь, ты, зверина,
Ты скажи-ка своё имя!
Ты не смерть ли моя?
Ты не съешь ли меня? –
— Уж не смерть я твоя,
Уж не съем я тебя.
Уж я заинька,
Уж я серенький,
Ещё беленький.
Уж я по лесу хожу,

Себе корму ищу.
Как пошёл наш козёл
Да по ельничку,
По чистому березничку,
Что по горькому осинничку.
Как навстречу козлу
Бежит лисонька,
Бежит рыженька.
— Ах ты, зверь, ты, зверина,
Ты скажи-ка своё имя!
Ты не смерть ли моя?
Ты не съешь ли меня?
— Уж не смерть я твоя,
Уж не съем я тебя.
Уж я лисонька,
Уж я рыженька.
Уж я по лесу хожу,
Себе корму ищу. —
Как пошёл наш козёл да по ельничку,
По частому березничку,
Что по горькому осинничку.
Как навстречу козлу
Идут семь волков,
Восьмой-то волк
Подопрелый бок.
Испугался козёл,
Испугался седой:
Он бородкой трясёт,
Словно веничком,
Он ножками стучит,
Словно ступочками.
— Ах ты, бабушка,
Ты, Варварушка!
Отворяй-ка ворота,
Принимай-ка козла!

20

— Заинька, где ты был-побывал?
Серенький, где ты был-побывал?

— Был, был, парень мой,
Был, был, милый мой:
В огороде, в ельничке,
В сарае, в сенничке.
Заинька, не видал ли кого?
Серенький, не видал ли кого?
— Видел, видел, парень мой.
Видел, видел, милый мой:
Три девицы хороши,
Красавицы пригожи.
— Заинька, не звали ль тебя,
Серенький, не звали ль тебя?
— Звали, звали, парень мой,
Звали, звали, милый мой.
Заинька, встречали ль тебя?
Серенький, встречали ль тебя?
— Встречали, встречали, парень мой,
Встречали, встречали, милый мой:
Катюша из сеней,
А Мавруша из дверей,
А Дуня удала
В горенку провела.
Заинька, угощали ль тебя?
Серенький, угощали ль тебя?
— Угощали, угощали, парень мой,
Угощали, угощали, милый мой:
Катюша-то блинами,
А Мавруша пирогами,
А Дуня удала
Кашки с маслицем дала.
— Заинька, дарили ль тебя,
Серенький, дарили ль тебя?

— Дарили, дарили, парень мой,
Дарили, дарили, милый мой:
Катюша-то платком,
А Мавруша колпаком,
А Дуня удала
Перчаточки дала.
— Заинька, провожали ль тебя?
Серенький, провожали ль тебя?
— Провожали, провожали, парень мой,
Провожали, провожали, милый мой:
Катюша из сеней,
А Мавруша из дверей,
А Дуня удала
За ворота провела.

21

Дома ль кум воробей?
— Дома.
— Что он делает?
— Болен лежит.
— Что у него болит?
— Плечики.
— Сходи, кума, в огород,
Сорви травы гречки,
Попарь ему плечики!
— Парила, кумушка,
Парила, голубушка.
Его пар не берёт,
Только сердцу придаёт.
— Дома ль кум воробей?
— Дома.
— Что он делает?
— Болен лежит.
— Что у него болит?
— Животок.
— Сходи, кума, в огород,
Сорви травки репеёк,
Попарь ему животок.
— Парила, кумушка,
Парила, голубушка!
Его пар не берёт,
Только сердцу придаёт.
— дома ли кум воробей?
— Дома.
— Что он делает?
— Болен лежит.
— Что у него болит?
— Пяточки.
— Сходи, кума, в огород,
Сорви травки мяточки.
Попарь ему пяточки!
— Парила, кумушка,
Парила, голубушка!
Его пар не берёт,
Только сердцу придаёт.

22

На реке ль, на речке,
На реке быстрой,
На реке быстрой
Купался бобёр,
Купался бобёр,
Купался серой,
Не выкупался,
Весь вымарался.
На берег взошёл,
Отряхивался,
На горку пошёл,
Обсушивался.
Охотнички рыщут,
Охотнички свищут,
Сера бобра ищут,
Хотят бобра бить,
Хотят бобра бить,
Хотят застрелить,
Хотят застрелить,
Кунью шубу сшить,
Кунью шубу сшить,
Бобром опушить,
Бобром опушить,
Жену нарядить.

23

Раз, два, три, четыре,
Меня грамоте учили:
Не считать, не писать,
Только по полу скакать.
Я скакала, я скакала,
Себе ноженьку сломала.
Стала ноженька болеть,
Стала маменька жалеть.
Пожалела, поругала
И за доктором послала.
Доктор едет на быке
С балалаечкой в руке.

24

Колыбельная доченьке
Берёзонька скрип, скрип,
Моя доченька спит, спит…
Моя доченька уснёт —
Её сон унесёт,
Унесёт её в садок,
Под малиновый кусток.
А малинка упадёт,
дочке в рот попадёт.
Малиночка сладенька,
Спи, доченька маленька.
Берёзонька скрип, скрип,
А доченька спит, спит…

25

Пчёлы гудут,
В поле идут.
С поля идут
— Медок несут.

26

Колыбельная Ванюше
Ой-люлю, моё дитятко,
Спи-тко, усни, дитя материно.
Все ласточки спят,
И касатки спят,
И лисицы спят,
Нашему Ванюше
Спать велят.
Для чего, зачем
Ванюше не спать?
Ласточки спят
Все по гнёздышкам,
Касаточки спят
Все по кусточкам,
Лисицы спят
Все по подкусточкам,
Куницы спят
Все по норочкам,
Соколы спят
Все по гнездышкам,
Соболи спят
Где им вздумалось,
Маленькие детки
В колыбелях спят.
Спи-тко, Ванюшка,
Спи-тко, дитятко родимое!

27

Колыбельная Ванюше
Спи, Ванюша,
Спи, родной,
Спи, Ванюша,
Спи, усни,
Не вздымай головы,
Бай да люли!
Будет пора —
да разбудим тебя.
Спи, спи, усни!
Будешь большой
Будешь рыбку удить,
Тетёрку ловить,
Будешь лес рубить,
Тятьку, мамку кормить.

28

Как на тоненький ледок
Выпал беленький снежок.
Выпал беленький снежок,
Ехал Ванюшка-дружок.
Ехал Ваня, поспешал,
С ворона коня упал.
Он упал, упал — лежит,
Никто к Ване не бежит…
Таня с Маней увидали —
Прямо к Ване подбегали.
Прямо к Ване подбегали
Да за обе руки брали.
Они брали, подымали,
На коня его сажали,
В путь-дорогу провожали:
— Как поедешь ты, Иван,
Не зевай по сторонам!

29

Мы писали, мы писали —
Наши пальчики устали.
А сейчас мы отдохнём
И опять писать начнём.

30

Сел комарик на дубочек,
На зелёненький листочек,
Ой, люли, люли, люли,
На зелёненький листочек.

Он сидит и напевает,
Чёрных мушек забавляет,
Ой, люли, люли, люли,
Чёрных мушек забавляет.

Буря с неба налетела,
Грозным громом загремела,
Ой, люли, люли, люли,
Грозным громом загремела.

Тут две мушки подлетали,
Комара под ручки брали,
Ой, люли, люли, люли,
Комара под ручки брали.

Комара под ручки брали,
В дом вели, в постельку клали,
Ой, люли, люли, люли,
В дом вели, в постельку клали.

31

Загорелся кошкин дом
Дон! Дон! Дон!
Загорелся кошкин дом,
Коза выскочила,
Глаза выпучила,
Залить не умеет.

Дон! Дон! Дон!
Загорелся кошкин дом,
Бежит курица с ведром,
Но не добежала,
Воду расплескала.

Дон! Дон! Дон!
Загорелся кошкин дом,
Бежит уточка с ковшом,
Да ковш уронила,
Воду-то разлила.

Дон! Дон! Дон!
Загорелся кошкин дом,
Бежит кисонька с горшком,
Залить хочет молоком;
Но не добежала,
Горшок расплескала.

Дон! Дон! Дон!
Погорел весь кошкин дом!
Где теперь кошечке жить?

32

Как на тоненький ледок
Выпал беленький снежок,
Выпал беленький снежок,
Ехал Ванюшка-дружок.
Ехал Ваня, поспешал,
С ворона коня упал.
Он упал, упал-лежит,
Никто к Ване не бежит…
Таня с Маней увидали,
Прямо к Ване подбегали.
Прямо к Ване подбегали
Да за обе руки брали.
Они брали, подымали,
На коня его сажали,
В путь-дорогу провожали:
— Как поедешь ты, Иван,
Не зевай по сторонам.

33

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы, право, был гораздо боле рад
Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».

34

Песня из мультика Маша и Медведь:
Зверя по следам любого
Узнавать умею я!
И жирафа, и корову,
И жука, и воробья.
Чьи это следу гуляют,
Около лесных дорог?
Это по лесу гуляют —
Нособрас и дикорог.
Нет, не то постойте…
Не другой ли зверь ходил?
А, это след от крокомота?
Или это бегедил?
Нет, конечно, да,
Конечно, будь уверен не годай!
По поляне ходит снежной
Попукан и белигай.
Зверя по следам любого
Узнавать умею я,
И жукова, и ворову,
И конечно коравья!

35

Танец маленьких утят
На шагающих утят быть похожими хотят,
Быть похожими хотят не зря, не зря.
Можно хвостик отряхнуть и пуститься в дальний путь
И пуститься в дальний путь, крича «кря-кря».
И природа хороша, и погода хороша,
Нет, не зря поет душа, не зря, не зря.
Даже толстый бегемот, неуклюжий бегемот
От утят не отстает, кряхтит «кря-кря»

На мгновенье надо
Детство возвратить.
Мы теперь утята,
И так прекрасно
На свете жить.

На веселых на утят быть похожими хотят,
Быть похожими хотят не зря, не зря.
Даже бабушка и дед, сбросив восемьдесят лет,
За утятами вослед кричат “кря-кря”.
Вместе солнце, речка, дом кружат в танце озорном,
Кружат в танце озорном не зря, не зря.
Неуклюжий бегемот, ничего не разберет,
Но старательно поет «кря-кря-кря-кря».

На танцующих утят быть похожими хотят,
Быть похожими хотят не зря, не зря.
Повторяйте все за мной, все фигуры до одной,
Все фигуры до одной, кря-кря-кря-кря.
Легче танца в мире нет, лучше танца в мире нет,
Вам раскрыт его секрет не зря, не зря.
Посмотрите, бегемот, неуклюжий бегемот,
Вот танцует, вот дает! кря-кря-кря-кря.

Похожие по содержанию произведения раздела:

ЯСОЧКИН САДИК ЗАБИЛА Н.Л.
 Наталья Львовна Забила  – перевод с украинского 3.Александровой 
З …

ЯСОЧКА НА РЕЧКЕ ЗАБИЛА Н.Л.
Наталья Львовна Забила – перевод с украинского 3.Александровой 
Н …

ЯСОЧКА НА ПРАЗДНИКЕ ЗАБИЛА Н.Л.
Наталья Львовна Забила – перевод с украинского 3.Александровой …

Я у мальчиков спросила…  А. Барто
Я у мальчиков спросила:
– Это что за деревце?
– Говорят …

  • < Ясочкин Садик Забила стихотворение с иллюстрациями
  • Мама спит, она устала… Благинина стихотворение >
Добавить комментарий

Русские народные небылицы, потешки в стихах для детей . | Картотека по развитию речи на тему:

Русские народные небылицы, потешки в стихах для детей

Небылицы — это нелепицы, это стишки или рассказы, в которых рассказывается о чем-то таком, чего не может быть на самом деле. Благодаря им у ребенка развивается чувство юмора, он лучше начинает понимать действительность, развивается логика, фантазия, мышление. давайте начнем собирать в этой теме русские народные небылицы — в стишках, это что-то типа потешек для детей. дети их очень любят и слушают с удовольствием. 

***
А где это видано
И в какой деревне слыхано,
Чтобы курочка бычка родила,
Поросеночек яичко снес
Да на полочку унес.
А полочка обломилась,
И яичко разбилось.
Овечка расквохталась,
Кобылка раскудахталась:
— Ой, куда-куда-кудах!
Не бывало у нас так,
Чтоб безрукий нашу клеть обокрал,
Голопузый за пазуху поклал,
А слепой-то подглядывал,
А глухой-то подслушивал, 
А безногий водогон побежал, 
Безъязыкий «караул» закричал!

***
Ехала деревня
Мимо мужика,
Вдруг из под собаки
Лают ворота.
Он схватил дубинку
Разрубил топор,
И по нашей кошке
Пробежал забор.
Крыши испугались,
Сели на ворон,
Лошадь погоняет
Мужика кнутом.

***
На болоте стоит пень,
Шевелиться ему лень.
Шея не ворочается,
А посмеяться хочется.

***
Лиса по лесу бежала,
Лиса хвост потеряла.
Ваня в лес пошёл,
Лисий хвост нашёл.
Лиса рано приходила,
Ване ягод приносила,
Её хвост отдать просила.

***
Из-за леса, из-за гор 
Едет дедушка Егор 
На булановой телеге, 
На скрипучей лошади. 
Сапоги на нем с карманом, 
А жилетка с каблуком. 
Подпоясался дубиной, 
Опирался кушаком.

***
Между небом и землёй
Поросёнок рылся
И нечаяно хвостом
К небу прицепился.

***
Трах-тах, тарарах,
Едет мышка на ежах.
— Подожди колючий ёж,
Больше ехать невтерпёж,
Очень колешься ты, ёж!

***
По синю морю корабль бежит.
Серый волк на носу стоит,
А медведь паруса крепит.
Заюшка кораблик за веревку ведет,
Лисичка из-за кустика хитро глядит:
Как бы зайку украсть,
Как бы веревку сорвать.

***
Это, братцы, да не чудо ли? 
Бегала дубинка с мальчиком в руках, 
А за ним тулупчик с бабой на плечах. 
Кнут схватил собаку парить мужика, 
А мужик со страху влез под ворота. 
Деревня закричала: «Озеро горит!» 
Сено со дровами тушить пожар спешит.

***
Шли бараны по дороге,
Промочили в луже ноги.
Раз, два, три, четыре, пять,
Стали ноги вытирать,
Кто платочком,
Кто тряпицей,
Кто дырявой рукавицей.

***
Гром по горам прокатился – 
С дуба комар повалился, 
Грохнулся о корневище 
Старый комар-комарище. 
Мигом слетелися мухи – 
Две грохотухи-горюхи, 
Подняли бедного братца, 
Стали жужжать, убиваться: 
— Старый комар-комарище, 
Как тебе больно, дружище! 
Бедный наш светик-сударик, 
Как тебя жаль нам, комарик!

Сидит белка на тележке,
Продает она орешки:
Лисичке-сестричке,
Воробью, синичке,
Мишке толстопятому,
Заиньке усатому.
Кому в платок,
Кому в зобок,
Кому в лапочку.

***
Сел комарик под кусточек,
На еловый на пенёчек,
Свесил ноги на песочек,
Сунул носик под листочек –
Спрятался!

***
Ворон в красных сапогах,
В позолоченных серьгах, 
Чёрный ворон на дубу, 
Он играет во трубу, 
Труба точеная, 
Позолоченная, 
Труба ладная, 
Песня складная.

***
Наша-то хозяюшка
Сметлива была,
Всем в избе работушку
К праздничку дала:
Чашечку собачка моет языком,
Мышка собирает крошки под окном,
По столу котище лапою скребет,
Половичку курочка веничком метет. 

***
Ванюша-простота
Купил лошадь без хвоста.
Поехал жениться,
Привязал корытце.
Корытце ломается,
Жена улыбается.

***
Слетались все птицы:
Чечетки-сестрицы,
Кукушка-подружка;
Воробушек-шурин
Глазки прищурил;
Ворона-невеста
Села на место.
Только нет жениха.
Не позвать ли петуха?

***

Лиса по лесу бежала,
Лиса хвост потеряла.
Ваня в лес пошёл,
Лисий хвост нашёл.
Лиса рано приходила,
Ване ягод приносила,
Её хвост отдать просила.

***
Шла изба по мостику
И махнула хвостиком,
Зацепилась за перила,
Прямо в речку угодила.
В речке шум, в речке звон!
Кто не верит – выйди вон!

***
Вы послушайте, ребята, 
Моей сказки небогатой 
От конька-горбунка 
И медведя-плясунка:
Уж как пестрая свинья 
На дубу гнездо свила. 
Гнездо свила, детей вывела. 
Шестьдесят поросят 
По сучочкам сидят. 
Поросята визжат, 
Полететь хотят. 
Полетели, полетели.
Уж как по небу медведь летит. 
Медведь летит, 
Головой вертИт. 
А несет-то он коровушку, 
Черно-пеструю, белохвостую. 
А коровушка мычит 
Да хвостищем-то вертИт! 
Знай медведю кричит: 
— Давай вправо, 
Давай влево, 
А теперь вот напрямик!

***
Ох, случилась беда:
Загорелась вода.
Проходил стороной
Солдат отставной.
Отставной солдат Тарас
От пожара речку спас,
Огонь затушил,
Себе славу заслужил:
«Тарас седой
Тушил воду бородой!»

Танцевала репка с маком,
А петрушка с пастернаком,
Кукуруза с чесноком,
Наша Таня с казаком.
А морковка не хотела
Танцевать, танцевать,
Потому что не умела
Танцевать, танцевать.

Свинья на ели гнездо свила, 
Гнездо свила, деток вывела, 
Малых деточек, поросяточек. 
Поросяточки по сучкам висят, 
По сучкам висят, полететь хотят.

***
Уж и где это видано,
Уж и где это слыхано,
Чтобы курочка бычка принесла,
Поросёночек яичко снес,
Чтобы по поднебесью
Медведь летал,
Черным хвостиком помахивал.

***
Два весёлых карапуза, 
на печи усевшись ловко, 
Рвали с яблони арбузы, 
В море дёргали морковку. 
На ветвях созрели раки, 
Семь селёдок и ерши. 
Все окрестные собаки 
Ели брюкву от души

***
Дождик греет,
Солнце льётся.
Мельник мелет
Воду в колодце.

Прачка на печке
Стирает корыто.
Бабушка в речке
Поджарила сито.

***
Под овином две сороки
Жарили варенье,
Куры съели петуха,
Говорят, собаки.

***
На вокзале в новом зале,
Кот лежит без головы.
Пока голову искали
Ноги встали и пошли.

***
По реке плывет корова,
Обогнала пароход.
На рогах стоит ворона
И соломинкой гребет.

***
Дед кудрявый без волос,
Тоненький, как бочка.
У него детишек нет –
Только сын да дочка.

***
На березе сидит заяц,
Книжку вслух читает.
Прилетел к нему медведь,
Слушает, вздыхает.

***
Чепуха, чепуха
Это просто враки:
Сено косят на печи
Коромыслом раки.

***
Рано утром, вечерком,
Поздно на рассвете,
Ехал дяденька верхом
В ситцевой карете.
А за ним во всю прыть
Прыгая шагами,
Волк старался переплыть
Миску с пирогами.
Заяц на небо взглянул,
Там землетрясенье
И из тучи на него
Капало варенье.

***
Вы послушайте, ребята,
Небылицу вам спою:
Вместо кренделя – баранки
Проглотил мужик дугу.

***
На горе стоит телега,
Слезы капают с дуги.
Под горой стоит корова,
Надевает сапоги.

***
Из-за тучи, из тумана
Мужик скачет на баране.
А за ним на комариках
Дети скачут в валенках,
А жена на блошке
Скачет по дорожке.

***
Сидит ежик на сосне –
Новая рубашка,
На голове сапожок,
На ноге фуражка.

***
Едет на лисе
Курица верхом,
Бежит кочан капустный
С зайцем кувырком.
Ловит щука в море
Сетью рыбака,
Плавает корова
В крынке молока.
Зернышко пшеницы
Воробья клюет,
А червяк ворону

В коробочке несет.
***
По реке плывет кирпич,
Деревянный, как стекло.
Ну и пусть себе плывет,
Нам не нужен пластилин.
Это сказка про ежа,
Он летит себе в гнездо
А муха тоже самолет,
Только очень маленький.

***
Покупал баран баранки
На базаре спозаранок
Накупил баран баранок:
Для барашков, для овечек
ДЕСЯТЬ маковых колечек,
ДЕВЯТЬ сушек,
ВОСЕМЬ плюшек,
СЕМЬ лепешек,
ШЕСТЬ ватрушек,
ПЯТЬ коржей,
ЧЕТЫРЕ пышки,
ТРИ пирожных,
ДВЕ коврижки
И ОДИН калач купил –
Про себя не позабыл!
А для женушки – подсолнушки.

Что такое небылица?
Это значит: Волк и Львица
Привезли своих ребят
На машине в детский сад.
А потом – умчались в горы
На работу в Детский город,
Где в «Салоне Доброты»
Дарят Белочкам цветы.

***
Вот послушайте, ребята,
Нескладуху буду петь,
Летит бык на аэроплане,
Петух пашет на свинье.
Летит боров на заборе,
Листья мерит на аршин,
На иголку собирает,
Чтобы не было морщин.
Лежит корова на канаве,
Опоясавшись квашнёй,
Тесто месит и взбивает,
Заправляет лебедой.

***
Лошадка травку ела, ела,
И ей травка надоела.
В магазин пришла Лошадка
И купила шоколадку.

***
Сидит заяц на березе,
Курит вяленный сапог.
Телефонный столб женился,
У быка телегу взял.
Бык на это рассе6рдился
И зарезал самовар.

***
— Говорят: ты жив, здоров?
— Нет, лежу в больнице.
— Говорят: ты сыт по горло?
— Нет, я сильно есть хочу,
Хоть корову проглочу!

***
Мурзик вылепил из снега
Двухколёсную телегу.
Запряглись в нее собачки,
Повезли кота на скачки.

***
Едет повар на тарелке,
Две кастрюли впереди,
А лоханка позади.
Кричит ему кухарка:
«Где мая лоханка?»
Услыхали чугуны,
Загудели как жуки.
Услыхали ложки,
Запрыгали как блошки.
Кочерга пошла плясать,
А ухват ей подпевать.

***
Жил-был дедушка Егор
На лесной опушке,
У него рос мухомор
Прямо на макушке.
Вышел Лось из-за куста,
Гриб красивый скушал
И Егору прошептал:
«Надо чистить уши».

***
У козла в бороде
Живут две лягушки,
На спине сидит медведь,
Держится за ушки.

***
Волк работал пастухом
На «Дошкольной ферме».
Ездил с огненным кнутом
На корове вредной.
Пас детишек-непосед
На конфетном поле.
Им рассказывал секрет,
Как учиться в школе.
А ребята-сорванцы
В поле рвали огурцы,
Угощали пастуха
И смеялись: «Ха-ха-ха!»

***
Сидит заяц на заборе
В алюминиевых штанах.
А кому какое дело, — Может, заяц космонавт.

***
Вы послушайте, ребята,
Нескладуху буду петь,
На дубу свинья кладется,
В бане парится медведь.

русские народные песенки, потешки, прибаутки

Книжка русских сказок, песенок, потешек, знакомая многим поколениям детей и родителей. Истинным украшением книги стали рисунки Юрия Васнецова. Мы помним их всю свою жизнь. Они “греют нам душу”, когда мы читаем ее своим детям, а потом и внукам. За книги “Ладушки” и “Радуга-дуга” Ю.А. Васнецов был удостоен Государственной премии СССР.

Полная информация о книге

  • Вид товара:Книги
  • Рубрика:Фольклор
  • Целевое назначение:Худож.литер.д/дошкольного возраста
  • ISBN:978-5-94887-165-3
  • Серия:Несерийное издание
  • Издательство: Октопус
  • Год издания:2020
  • Тираж:3000
  • Формат:60х90/8
  • Штрихкод:9785948871653
  • Переплет:в пер.
  • Сведения об ответственности:рис. Ю. Васнецова
  • Вес, г.:490
  • Код товара:67228

Русские народные потешки для малышей

С появлением в семье малыша родители стараются не только окружить его вниманием и заботой, но и использовать современные методы для его духовного развития. Сегодня промышленность выпускает массу интересных развивающихся игр, которые мамы и папы с увлечением покупают.

При этом не стоит забывать о важном моменте в воспитании ребенка. С ним нужно постоянно находиться в контакте: разговаривать, петь ему песни, показывать окружающую действительность. И вот тут на помощь приходят народные потешки для детей. Можно со 100% уверенностью сказать о том, что каждый из нас с ними знаком.



Что такое потешки и какова их роль в воспитании детей

Потешки представляют собой устное народное творчество, которое собирали наши предки и передавали его подрастающему поколению. Это небольшие забавные стихи. Но смысл, заложенный в них, оказывает большое влияние на развитие детей. В них передается материнская любовь и ласка, которую очень хорошо понимают малыши.

Детские потешки отображают уникальный слоган, придуманный нашими предками. Они одновременно развлекают и обучают малыша. Эти небольшие забавные стихотворения очень тесно связаны с повседневными действиями ребенка. Во время кормления малыша, мамы и бабушки часто рассказывают ему стишок про сороку-ворону.

Потешки для маленьких детей (баю-бай или баюшки-баюшки) рассказывают, когда их укладывают спать. Во время прогулок мамы также рассказывают много интересных стишков про ветер, водицу, животных. Это дает возможность детям познавать окружающий их мир.

Русские детские потешки – это не просто безликие стишки. В них заложен глубокий смысл, а их главная задача заключается в том, чтобы дети учились понимать речь и выполнять определенные действия. Например, с помощью жестов можно изображать слово. Поэтому народные детские потешки относят к прикладному жанру.

Когда малыш еще не умеет разговаривать, он повторяет жесты за взрослым человеком. В качестве примера можно привести потешку про ладушки. Малыш, услышав это слово, начинает хлопать в ладошки. А когда мама произносит фразу «на головку сели», маленькие ручонки тянутся к макушке.

Русские потешки для малышей помогают наладить отличный контакт с родителями. Достигается он за счет различных голосовых звуков и мелодий. Все родители поют своим детям колыбельные песни, обостряя тем самым их слух, развивая внимание. Прикасаясь к ножкам, ручкам, головке малыша и одновременно читая забавный стишок, взрослые знакомят ребенка с частями тела. Он постепенно начинает познавать взрослый мир.

Когда ребенок подрастет, отличным развлечением для него станут русские народные загадки. Эта отличная тренировка для ума очень полезна детям. В процессе отгадывания у ребенка развивается память, образное и абстрактное мышление, он учится сопоставлять, находить сходства и различия.

Дети словно губка могут впитывать в себя огромное количество информации. Только при этом следует помнить о том, что для них она должна быть интересной. Поэтому народные загадки для детей и всевозможные потешки – это уникальный педагогический материал для родителей.

Стишки и потешки для детей 2-3 лет

Русские народные потешки, короткие стишки и песенки для маленьких детей 2-3 лет. Стишки про еду, работу, зверюшек, шуточные четверостишия и народные присказки.

Ай, Ванька-дружок

Ай, Ванька-дружок, Подкуй сапожок! А мне некогда ковать, Надо мост мостить, Серебром гвоздить. А по городу вода разливается, А царь на коне разъезжается, А царица над окном наряжается, А царёчек в люлечке качается!

Ай, качи-качи-качи!

Ай, качи-качи-качи! Глянь — баранки, калачи! Глянь — баранки, калачи С пылу, с жару из печи! С пылу, с жару из печи — Все румяны, горячи. Налетели тут грачи, Подхватили калачи. Нам осталися Ба-ра-а-а-ночки!

Ай, не плачь, не плачь, не плачь

Ай, не плачь, не плачь, не плачь, Я куплю тебе калач! Если будешь плакать — Куплю худой лапоть!

Ах ты, моя деточка

Ах ты, моя деточка, Золотая кветочка, Виноградная веточка, Сладкая конфеточка.

Бай, бай, бай, бай

Бай, бай, бай, бай, Поскорее засыпай. Иди, котик, на торжок, Купи, котик, пирожок — Да сладенький, Да румяненький. Надо Оленьке отдать, Оля съест и будет спать.

Бежала лесочком

Бежала лесочком Лиса с кузовочком. А что в кузовочке? Лесные грибочки, Грибочки-груздочки Для сына, для дочки.

Дождик, дождик, пуще

Дождик, дождик, пуще, Будет травка гуще, Будут листья зеленей, Будут ягодки красней.

Заяц Егорка

Заяц Егорка Свалился в озёрко. Бегите под горку! Спасайте Егорку!

Идёт Бай по стене

Идёт Бай по стене, Несёт короб на спине. В коробе сапожки — Ване на ножки, Топать по дорожке.

Из-за леса, из-за гор

Из-за леса, из-за гор Едет дедушка Егор. Сам на лошадке, Жена на коровке, Дети на телятках, Внуки на козлятках. Съехали с гор, Развели костёр, Кушают кашку, Слушают сказку.

Куй, куй чеботок

Куй, куй чеботок, Подай, Ваня, молоток! Не подашь молоток, Не подкуёшь чеботок!

Наша Маша маленька

Наша Маша маленька, На ней шубка аленька, Опушка бобровая, Маша чернобровая.

Наши уточки с утра

Наши уточки с утра — Кря-кря-кря! Кря-кря-кря! Наши гуси у пруда — Га-га-га! Га-га-га! А индюк среди двора — Бал-бал-бал! Балды-балда! Нашт гуленьки вверху — Грру-грру-грру! Грру-грру-грру! Наши курочки в окно — Ко-ко-ко! Ко-ко-ко! А как Петя-петушок Ранно-рано поутру Нам споёт: «Ку-ка-ре-ку!»

Ну-ка, милый пастушок

Ну-ка, милый пастушок, Ты спеши-ка на лужок, Там Бурёнка лежит, На теляток глядит. А домой не идёт, Молочка не несёт. Надо кашу варить, Деток кашей кормить.

Ночь пришла

Ночь пришла, Темноту привела. Задремал петушок, Запел сверчок, Уже поздно, сынок, Ложись на бочок, Баю-бай, засыпай…

Огуречик, огуречик!

Огуречик, огуречик! Не ходи на тот конечик — Там мышка живёт, Тебе хвостик отгрызёт.

Ой, заинька, по сеничкам

Ой, заинька, по сеничкам Беги, беги, беги! Ой, серенький, по новеньким Скачи, скачи, скачи! Ой, некуда заиньке Выбежати. Да некуда серенькому Выскакати. Ой, были трое Ворота, Да все призаперты Стоят. Призаперты да Все призамкнуты. Ой, матушка пришла, Ворота отперла. Ой, выпустила заиньку На улицу.

Поехали, поехали

Поехали, поехали За шишками-орехами! По кочкам, по кочкам, По ягодкам, цветочкам, Пенёчкам и кусточкам, Зелёненьким листочкам. В ямку — бух!

Пошёл котик на торжок

Пошёл котик на торжок, Купил котик пирожок, Пошёл котик на улочку, Купил котик булочку. Самому ли есть Либо деточке снесть? Я и сам укушу Да и деточке снесу.

Привяжу я козлика

Привяжу я козлика К белой берёзке. Привяжу рогатого К белой берёзке. Стой, мой козлик, Стой, не бодайся. Белая берёза, Стой, не качайся.

Солнышко-вёдрышко

Солнышко-вёдрышко, Выгляни в окошечко, Твои детки плачут, По камушкам скачут.

Сорока, сорока

— Сорока, сорока, Где была? — Далеко: В лесу на опушке, На попрядушке. Кашу варила, На порог становила, Деток кормила, Гостей собирала, Всех угощала: Одному — ложечку, Другому — ложечку, А третьему — целую поварёжечку!

Травка-муравка

Травка-муравка со сна поднялась, Птица-синица за зерно взялась, Зайка — за капустку, Мышки — за корку, Ребятки — за молоко.

У Алёнки в гостях

У Алёнки в гостях Два цыплёнка в лаптях, Петушок в сапожках, Курица в серёжках, Селезень в кафтане, Утка в сарафане, А корова в юбке, В тёплом полушубке.

Уж я Танюше пирог испеку

Уж я Танюше пирог испеку, Уж я внученьке — румяненький. На нём корочка пшеничная, А начиночка яичная, А помазочка медовая, Моя внученька бедовая!

Чики, чики, кички

Чики, чики, кички, Берёзовые лычки, Летели две птички, Собой невелички. Как они летели — Все люди глядели. Как они садились — Все на них дивились.

Колыбельные пестушки — польза и слова народных пестушек для детей

Утихомирить ребенка, заинтересовать его спокойной игрой, развлечь, уложить спать – с этими задачами сталкивались мамы всех времен. Поэтому в русском фольклоре такое разнообразие готовых вариантов, как сделать это быстрее и интересней. Это потешки, пестушки и колыбельные.

Они вносят ощутимый вклад в развитие и воспитание малыша. Поэтому знакомить кроху с народным творчеством можно и нужно с самых первых дней.

Польза русских народных пестушек

Издревле считалось, что русские пестушки укрепляют здоровье малыша, способствуют гармоничному развитию, синхронизируют его биоритмы с биоритмами членов семьи и самой природы. Сейчас все это нашло научное подтверждение.

Вот лишь малая толика пользы, которую принесут ребенку народные колыбельные песни пестушки:

  • заинтересуют определенным видом деятельности (умывание, одевание, сон, игра),
  • познакомят с окружающим миром и речью,
  • развеселят, развлекут и позабавят,
  • будут способствовать развитию координации и мелкой моторики,
  • научат подражать взрослым,
  • окажут благотворное влияние на развитие речи,
  • будут способствовать установлению тесного эмоционального контакта с мамой.

Разнообразие пестушек для детей

Существуют пестушки для детей практически на все случаи жизни. Ими может начинаться и заканчиваться каждый день. Очень хорошо приговаривать потешки, сопровождая свои действия во время одевания и купания, прогулок и пальчиковых игр. Так вы отвлечете ребенка от неприятного для него дела, приучите к режиму, заинтересуете определенным занятием.

Например, после пробуждения можно приговаривать:

Вот проснулись,
Потянулись,
С боку на бок
Повернулись!
Потягушечки!
Потягушечки!
Где игрушечки,
Погремушечки?
Ты, игрушка, погреми,
Нашу детку подними!

А одевать варежки будет интересно со следующими словами:

Маша варежку надела:
-Ой, куда я пальчик дела?
Нету пальчика, пропал,
В свой домишко не попал!

Маша варежку сняла
-Поглядите-ка нашла!
Ищешь, ищешь и найдешь!
Здравствуй, пальчик, как живешь?

Колыбельные песни и пестушки для малышей можно разучить еще во время беременности. Тогда уже с момента рождения вы сможете комментировать ими происходящее, увлекая ребенка. Новорожденный малыш не будет поначалу понимать значение ваших слов. Однако совсем скоро это пройдет. Ласковый голос мамы, интонация, контакт глаз и нежные прикосновения очень быстро найдут отклик в душе крохи и помогут налаживанию прочного эмоционального контакта.

Колыбельные пестушки для детей

Одна из самых частых проблем, с которой сталкиваются родители деток раннего возраста – трудности с укладыванием спать. Тут на помощь придут колыбельные пестушки для детей. Они подготовят ребенка ко сну, успокоят, если он перевозбужден.

Слова таких потешек очень простые и легко запоминаются. Они наполнены нежностью и любовью мамы:

Баю-бай, усни, Катюшка,
Моя зайка-веселушка,
Глазки зайка закрывай,
Баю-баю-баю-бай.

Многие детские страхи проявляются именно в темное время суток. Какой там сон? Кто, как ни мама, лучше всего защитит кроху и прогонит прочь темные мысли?

Баю, баю, баю, бай,
Ты собачка не лай.
Белолапа не скули,
Нашу дочку не буди.
Темна ноченька, не спится,
Наша доченька боится.

Для деток постарше потешки могут быть длиннее, иметь интересный сюжет, способный увлечь малыша и навеять приятные сны.

Дальний лес стоит стеной,
А в лесу, в глуши лесной,
на суку сидит сова,
Там растет усни-трава.

Говорят, усни-трава
Знает сонные слова.
Как шепнет свои слова,
Сразу никнет голова.

Я сегодня у совы
Попрошу такой травы.
Пусть тебе усни-трава
Скажет сонные слова.

Пестушки для засыпания можно напевать по типу колыбельных песен, а можно нашептывать речитативом. Размеренный ритм, частое повторение одинаковых слов и фраз, нежное убаюкивание окажут на малыша благотворное влияние, утихомирят и помогут уснуть.

В сборнике “Колыбельные для всей семьи” вы найдете множество нежных и красивых песен для разных возрастов. Эта музыка прекрасно подойдет, как для пения детям, так и для отдыха и расслабления взрослых членов семьи. Песни собранные с сборнике помогут вам расширить свой репертуар колыбельных и создать новую приятную традицию в вашей семье.

слов и нот к популярным народным детским песням

Народная музыка состоит из традиционных песен, которые передаются из поколения в поколение и представляют собой наследие страны. Его часто поют и играют музыканты, которые могут иметь или не иметь профессионального образования. Инструменты, обычно используемые в этом жанре, включают аккордеоны, банджо и гармоники. Такие композиторы, как Перси Грейнджер, Золтан Кодали и Бела Барток, были заядлыми коллекционерами народных песен.

Отдельные песни могут быть записаны не сразу при первом сочинении, а автор может потеряться во времени, создавая множество версий давно любимых мелодий.Конкретная версия песни может стать хорошо известной, когда ее запишет популярный исполнитель или когда версии будут собраны архивистами и историками, такими как Алан Ломакс в 1930-х и 1940-х годах, и эти записи будут выпущены.

Народные песни из детских песен

Во многих случаях тексты народных песен были взяты из существующих детских стишков или стихотворений, а некоторые детские стишки имели вариации в зависимости от региона или времени. Таким образом, в этих народных песнях тексты могут немного отличаться от тех, с которыми вы знакомы.

Методы музыкального образования, такие как Орф и Кодали, используют народные песни для обучения важным концепциям, развития музыкального мастерства и уважения музыкального наследия. Вот 19 любимых детских народных песен с текстами и нотами, которые можно разучить и подпевать.

Том Стюарт / Getty Images

«Aiken Drum» – шотландская народная песня и детский стишок, вероятно, взятая из «Aikendrum», песни якобитов о битве при Шерифмуире. В альтернативных версиях песни есть разные продукты для предметов одежды, таких как шляпа, обувь, брюки и рубашка, или инструменты, на которых он играл.

Тексты песен

Был человек, который жил на Луне, жил на Луне, жил на Луне,
Был человек, жил на Луне,
И его звали Эйкен Драм.

Хор

И он играл на половнике, на черпаке, на половнике,
И он играл на половнике,
, и его звали Айкен Барабан.

И его шляпа была сделана из хорошего сливочного сыра, из хорошего сливочного сыра, из хорошего сливочного сыра,
И его шляпа была из хорошего сливочного сыра,
И звали его Айкен Барабан.

И пальто его было сделано из хорошего ростбифа, из хорошего ростбифа, из хорошего ростбифа,
И его пальто было из хорошего ростбифа,
И звали его Айкен Драм.

И его пуговицы из пенни, из пенни, из пенни,
И его пуговицы из пенни,
И звали его Айкен Барабан.

И жилет его был сделан из пирогов с корочкой, из пирогов с корочкой, из пирогов с корочкой,
И жилет его был из пирогов с корочкой,
И звали его Айкен Барабан.

И его штаны из мешков хаггиса, мешков хаггиса, мешков хаггиса,
И его штаны из мешков хаггиса,
И звали его Айкен Барабан.

«Alouette» – это французско-канадская народная песня о том, как срывать перья с жаворонка после того, как он проснулся от его песни (как если бы мы угрожали петуху или курице, прежде чем приготовить и съесть птицу). Далее следуют французские тексты песен и английский перевод.

Тексты песен

Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Je te plumerai la tete
Je te plumerai la tete
Et la tte, et la tete
Alouette, Alouette
Oooo-oh
Alouette, Alouette
Oooo-oh
gentille Alouette
Alouette je te plumerai

Жаворонок, милый (или милый) Жаворонок
Жаворонок, я тебя оторву
Я оторву тебе голову,
Я оторву тебе голову,
И голову, и голова,
Оооо-ой

“A-Tisket A-Tasket” был сделан в Америке и использовался в качестве основы для записи Эллы Фицджеральд 1938 года.Эта песня, впервые записанная в конце 19-го века, представляла собой детскую игру в стихотворение, которую исполняли, пока дети танцевали в кругу.

Тексты песен

A-tisket a-tasket
A-tisket a-tasket
Зелено-желтая корзина
Написал письмо любимой
И по дороге уронил,
Сбросил, уронил,
И в пути Я уронил это.
Маленький мальчик, он взял это
И положил в карман.

В некоторых вариантах последние две строчки гласят: «Маленькая девочка взяла его / и отнесла на рынок.”

«Baa Baa Black Sheep» изначально был английским стишком, который в устной форме восходит к 1731 году.

Тексты песен

Баа, баа, паршивая овца,
Есть ли у тебя шерсть?
Да, сэр, да, сэр,
Три полных мешка.

Один для хозяина,
Один для дамы,
И один для маленького мальчика
, который живет в переулке.

Известный французский детский стишок «Frere Jacques» традиционно разыгрывается по кругу и переводится как «Brother John» на английском языке.

Тексты песен

Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous? Dormez vous?
Sonnez les matines, Sonnez les matines
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong

Ты спишь, ты спишь?
Брат Джон, Брат Джон?
Звонят утренние колокола,
Звонят утренние колокола
Дин Дин Донг, Дин Дин Донг.

Подобно «Колесам в автобусе», детский стишок «Здесь мы идем вокруг куста тутового дерева» также является песенной игрой для детей.Чтобы играть, дети держатся за руки и ходят по кругу, чередуя стихи.

Тексты песен

Здесь мы обходим куст шелковицы,
Куст шелковицы,
Куст шелковицы.
Вот и мы обходим тутовник.
Итак, рано утром.

Так мы умываем лицо,
Умываем лицо,
Умываемся.
Так мы умываемся.
Так рано утром.

Вот так мы расчесываем волосы.
Расчесываем волосы,
Расчесываем волосы.
Так мы причесываем волосы
Рано утром.

Так мы чистим зубы,
Чистим зубы,
Чистим зубы.
Так мы чистим зубы
Рано утром.

Так мы стираем нашу одежду
Стираем нашу одежду, стираем нашу одежду
Так мы стираем нашу одежду
Итак, рано утром в понедельник

Так мы одеваемся:
Одеваем,
Одеваем.
Так мы одеваемся.
Рано утром.

«У него весь мир в руках» – это традиционная американская духовная песня, которая была впервые опубликована в 1927 году, хотя песня старше этого.

Тексты песен

У него в руках весь мир
У него весь мир в руках
У него весь мир в руках
У него весь мир в руках

У него в руках крохотный младенец
У него в руках крошечный малыш
В руках крошечный младенец
В Его руках весь мир

Он держит моих братьев и сестер в Своих руках,
Он держит моих братьев и моих сестер в Своих руках,
Он держит моих братьев и моих сестер в Своих руках,
Он держит в Своих руках весь мир.

У него в руках весь мир
У него весь мир в руках
У него весь мир в руках
У него весь мир в руках

Лирика к «Дому на хребте» была впервые опубликована в виде стихотворения в 1870-х годах. Слова написаны Брюстером Хигли, а музыка – Дэниелом Келли.

Тексты песен

О, дайте мне дом, где бродят буйволы,
и олени и антилопы играют,
Где редко можно услышать обескураживающее слово
И небо не облачно весь день.

Припев

Дом, дом на полигоне,
Где играют олени и антилопы;
Где редко можно услышать обескураживающее слово
И небо не облачно весь день.

Где воздух такой чистый, зефиры такие свободные,
Ветерки такие приятные и легкие,
Что я не променяю свой дом на хребет
На все города такие яркие.

(повторить припев)

Красный человек был вытеснен из этой части Запада
Он, скорее всего, больше не вернется,
На берег Ред-Ривер, где редко, если вообще когда-либо
Горят их мерцающие костры.

(повторить припев)

Как часто ночью, когда небеса ярко светятся????????????

(повторить припев)

О, я люблю эти дикие прерии, где я брожу.
Керльок, я люблю слышать крик.
И я люблю белые скалы и стаи антилоп.
Которые пасутся на зеленых вершинах гор.

(повторить припев)

О, дайте мне землю, где яркий алмазный песок
Неторопливо течет по ручью;
Там, где плывет грациозный белый лебедь.
Как служанка в небесном сне.

(повторить припев)

Английские детские стихи, которые стали называть «London Bridge Is Falling Down», возможно, восходят к 17 веку, но нынешняя мелодия и текст были впервые опубликованы вместе в 1744 году.

Текст (отрывок)

Лондонский мост разваливается,

Падение, падение.
Лондонский мост падает,
Моя прекрасная леди!

Лондонский мост сломан,
сломан, сломан.
Лондонский мост разрушен,
Моя прекрасная леди.

Постройте его из дерева и глины,
Дерево и глина, дерево и глина,
Постройте его из дерева и глины,
Моя прекрасная леди.

Дерево и глина смоют,
Смоют, смоют,
Дерево и глина смоют,
Моя прекрасная госпожа.

Американский детский стишок XIX века «У Мэри был ягненок» изначально был стихотворением под названием «Агнец Марии» и был впервые опубликован в Бостоне Сарой Джозефой Хейл.Версия детских стишков здесь.

Тексты песен

У Марии был ягненок, ягненок,
ягненок, у Мэри был ягненок,
, шерсть которого была белой как снег.
И везде, куда шла Мария
Мария шла, Мария шла, везде
, куда шла Мария
Агнец обязательно должен был пойти.

Однажды он последовал за ней в школу,
Однажды в школу, однажды в школу,
Однажды он последовал за ней в школу,
Это было против правил,
Это заставило детей смеяться и играть,
смеяться и играть, смеяться и играть,
Это заставило детей смеяться и играть,
Увидеть ягненка в школе.

И вот учитель вытащил,
вывернул, вытащил,
Так вот учитель вытащил,
Но все же, он задержался рядом,
Терпеливо ждал около
лы о, лы о,
Он терпеливо ждал около
года, пока не появилась Мэри.

“Почему ягненок так любит Марию?”
Так любишь Мэри? “Так любишь Мэри?”
“Почему ягненок так любит Марию?”
Плакали нетерпеливые дети.
«Почему Мария любит ягненка, знаете ли»,
ягненок, знаете, «ягненок, знаете»,
«Почему Мария любит ягненка, знаете ли»,
Учитель ответил.

Одна из самых популярных детских песен, песня для детей «У старика Макдональда была ферма», рассказывает о фермере и его животных, и в ней используются звуки животных.

Тексты песен

У старого Макдональда была ферма, EIEIO
И на его ферме была корова, EIEIO
С «му-му» здесь и «му-му» там
Вот «мычание» там «мычание»
Везде а “му-му”
У старого Макдональда была ферма, EIEIO

(повторить с другими животными и их звуками)

Первоначальная версия “Pop Goes the Weasel” была написана в 1850-х годах, но опубликованная версия была сделана в 1914 году в Нью-Йорке.Смысл песни переводится как «внезапно выскочить».

Текст (отрывок)

Вокруг скамейки сапожника
(или вокруг куста тутового дерева)
Обезьяна гналась за лаской,
Обезьяна подумала, что все было весело
Поп! Идет ласка.

Пенни за катушку с нитками
Пенни за иголку,
Вот и идут деньги,
Поп! Идет ласка.

‘Кольцо вокруг Рози’

«Кольцо вокруг Рози» впервые появилось в печати в 1881 году, но, как сообщается, оно уже исполнялось в версии, близкой к нынешней, в 1790-х годах.Скорее всего, это просто городская легенда о чуме; более вероятно, что песня была для “ринг-игры”, в которую играли дети, поскольку мелодия поется, пока дети держатся за руки и кружатся, а затем падают на землю на последней строчке.

Тексты песен

Кольцо вокруг рози
Карман, полный букетов;
Пепел, Пепел
Все стоит на месте.

Король послал свою дочь,
За ведром воды;
Пепел, Пепел
Все падают.

Теоретически это песня, созданная на основе американского менестреля, детская песня и детский стишок «Греби, греби, греби свою лодку» часто поют в виде раунда и иногда включают в себя игру на гребле.Песня датируется 1852 годом, а современная запись создана в 1881 году.

Тексты песен

Греби, греби, греби на лодке
Плавно спускайся по течению.
Весело, весело, весело, весело,
Жизнь – всего лишь мечта.

Карл Сэндберг опубликовал “She’ll Be Comin ‘Round the Mountain” в 1927 году. Эта традиционная народная песня также используется в качестве детской песни и происходит от христианской песни “When the Chariot Comes”.

Текст (отрывок)

Она будет обходить гору, когда она придет
Она будет обходить гору, когда она придет
Она будет обходить гору, она будет обходить гору,
Она будет обходить гора, когда она придет

Она будет вести шесть белых лошадей, когда она приедет
Она будет вести шесть белых лошадей, когда она приедет
Она будет вести шесть белых лошадей, она будет вести шесть белых лошадей,
Она Я буду вести шесть белых лошадей, когда она приедет

Детская песня «Skip to My Lou», как говорят, была популярной в 1840-х годах танцевальной игрой с участием партнеров, и возможно, что Авраам Линкольн танцевал под нее.

Текст (отрывок)

Потерял напарника,
Что мне делать?
Потерял напарника,
Что мне делать?
Потерял напарника,
Что мне делать?
Перейти к моему лу, моя дорогая.

Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin ‘.

“Take Me Out to the Ballgame” была песней Tin Pan Alley 1908 года, которая позже стала гимном, исполняемым на бейсбольных играх, а также детской народной песней.Лирика, которую большинство людей поет как целую песню, на самом деле является припевом гораздо более длинной песни.

Тексты песен

Выведи меня на игру с мячом,
Выведи меня с толпой.
Купи мне арахис и Крекер Джек,
Мне все равно, если я никогда не вернусь,
Дай мне рут, рут, болеть за домашнюю команду,
Если они не выиграют, это позор.
Потому что это один, два, три удара, ты в аут,
В старой игре с мячом.

Опубликованная сотни лет назад песня “Three Blind Mice” превратилась в лирику и была адаптирована несколькими композиторами.Сегодня это детский стишок и музыкальный тур. Мысль о том, что это было написано о трех мужчинах, которые пытались составить заговор против королевы Марии, может быть просто мифом, потому что самые ранние опубликованные тексты песен 1609 года не повествуют о мышах.

Тексты песен

Три слепые мыши,
Три слепые мыши
Посмотрите, как они бегут,
Посмотрите, как они бегут!

Они все побежали за
Жена фермера
Отрезала им хвосты
Разделочным ножом
Вы когда-нибудь видели
Такое зрелище в своей жизни
Как трех слепых мышей?

Популярная народная песня “Twinkle Twinkle Little Star” берет свое начало из стихотворения Джейн Тейлор, которое было опубликовано в форме песни в 1806 году.

Тексты песен

Мерцай, мерцай, звездочка,
Как мне интересно, кто ты!
Так высоко над миром,
Как алмаз в небе.

Когда уходит палящее солнце,
Когда он ничего не светит,
Тогда ты показываешь свой маленький огонек,
Мерцай, мерцай в ночи.

Тогда путник в темноте
Спасибо за вашу крошечную искорку;
Не видел, куда деваться,
Если бы не моргнул так.

В синем небе ты держишься,
И часто сквозь мои занавески заглядываешь,
Ибо ты никогда не закрываешь глаза
Пока солнце не зайдет в небо.

Как твоя яркая и крошечная искра
Светит путнику в темноте,
Хотя я не знаю, кто ты,
Мерцай, мерцай, звездочка.

американских и мультикультурных народных песен

Нам повезло, что у нас есть богатое наследие народной музыки, которое мы можем использовать в нашем обучении. Вот лишь несколько народных песен, которые нравятся детям (учителям и родителям).

Эти народные песни есть во множестве альбомов.

Рам Сэм Сэм– Тексты традиционных народных песен
Моряк ушел в море– Ноты / Соло на фортепиано
Барабан Айкен– Тексты традиционных народных песен
Бубны родных – Дарья
Верблюд Алиса– Ноты / Соло для фортепиано
Все вокруг кухни– Andy Z
Amazing Grace – Ноты / Соло для фортепиано
Anchors Aweigh – Ноты / Соло для фортепиано
Ярмарка животных – Традиционная песня
The Ants Go Marching – Традиционная народная песня
Яблоки и бананы – Детские песни Kiboomu
Яблоки и бананы – Песни для Учителя
Яблоки и бананы – Том Фиш
Арабелла Миллер – Традиционная народная песня
Baby Beluga – Том Фиш
Baby Bumble Bee (медленная версия) – Margie La Bella
Bate, Bate, Chocolate – ese Pollito – Latin American Folk – Daria
Медведь перелетел через гору – традиционная народная песня
The Big Rock Candy Mountain – Том Фиш
BINGO – Традиционная народная песня
Бум-бум, разве не здорово быть сумасшедшим – Tr дополнительная Народная песня
Чистите зубы – Традиционная народная песня
Buffalo Gals – Традиционная народная песня
Buffalo Gals – Традиционная – Дэн Кроу
Дети со всего мира – Том Фиш
Хлопайте в ладоши! – Традиционная песня
Синди – Уэйн Поташ
Хлопайте Руки – Алина Селеста
Моллюски и мидии – Традиционная ирландская песня
Песня Crawdad – Традиционная народная песня
Day-O – Пэм Донкин и Грета Педерсен
Dear Mole, Mole, Mole– Kare Strong
Dem Bones– Ноты / Соло для фортепиано
Did Ты ешь свою еду? – Традиционная народная песня
Ты кормил мою корову? – Стефани Бертон
Не ограждай меня – Энди З
У тебя низко свисают уши? – Дарья
У тебя низко висят? – Традиционная народная песня
Вниз по заливу – Джейсон Диднер
Вниз по заливу – Музыка Кибуму
Вниз по заливу – Песни для учителей
Вниз по заливу – Том Фиш
Вниз по берегу – Традиционная народная песня
Вниз по берегу – Дарья
Вниз по берегу реки – Текст адаптирован Мэри Миш
В глубине синего моря – Традиционный – Сьюзан Салидор
Вниз в долине – Традиционная народная песня
Вниз на дедушкиной ферме – Детские песни Кибуму
Элиза Джейн – Алина Селесте
Канал Эри – Традиционные народные песни
Отец Авраам – Традиционная народная песня
Пять зеленых и крапчатых лягушек – Традиционная народная песня
Пять маленьких обезьян – Том Фиш
Потому что он веселый и добрый товарищ – Традиционная народная песня
Лиса – Традиционная народная песня
Лисица – Тимми Абель,
Лягушонок ушел в Кортен – Эрик Ода,
Лягушонок пошел в Куртин (Медленная версия) – Марджи Ла Белла,
Лягушонок пошел в Куртин – Тимми Абелл,
Funga A La Feeya – Традиционная западноафриканская народная песня
Фунга Алафия – Западноафриканская народная песня – Пэм Донкин и Грета Педерсен
Фунга Алафия – Рэйчел Самнер,
Немецкая колыбельная песня – Традиционная немецкая колыбельная
Призрачные гонщики в небе – Энди Z
Пряничный человечек – Сьюзан Харрисон
Git Along Home, Cindy, Cindy – Традиционная народная песня
Go In and Out the Window – Traditional Тексты народных песен
Go Tell Aunt Rhody– Тимми Абелл
Going On A Bear Hunt– Тексты традиционных народных песен
Going To The Zoo– Tom Fisch
Goober Peas– Джим Косгроув
Grandpa’s Farm– Тексты традиционных песен
Green Grass Grew All Around– Традиционная песня
Зеленая трава росла вокруг – Традиционная народная песня
Зеленая зеленая Крабовая яблоня – Алина Селеста
Цыганка в лунном свете – Алина Селеста
Счастливые тропы – Энди Z
Голова и плечи Ребенок – Традиционная народная песня
Голова, плечи , Колени и пальцы ног – Традиционная народная песня
Голова, плечи, колени и пальцы ног – Детские песни Kiboomu
Привет, меня зовут Джо – Традиционный / Эндрю Куин 900 17 Here We Go ‘Round the Mulberry Bush – Традиционная народная песня
Home on the Range – Традиционная народная песня
Hush Little Baby – Традиционная народная песня
I Had a Rooster – Традиционные народные песни
I Had a Rooster – Traditional – Wayne Potash
I Heard a Faery Sing – Kare Strong
I Love the Mountains – Тексты традиционных народных песен
I Ride An Old Paint – Ноты / Соло для фортепиано
Если бы я знал, что вы идете, я бы испек торт – Рэйчел Самнер
If You Happy and You Know It – Традиционная народная песня
If You Happy and You Know It – Текст с дополнительными заданиями
Я работал на железной дороге – Традиционный – Andy Z
Я работал над Железная дорога – Традиционная – Брэдли Уивер
Я работал на железной дороге – Традиционная – Стивен Файт
Я работал на железной дороге – Традиционная народная песня
Дженни Дженкинс – Традиционная народная песня
Джимми Крэк Корн – Тимми Абелл
Джон Джейкоб Джинглхеймер Шмидт – Традиционная народная песня
Джонни Яблочное семя – Традиционная народная песня
Джонни Уоркс с одним молотком – Афро-американская народная песня
Кролик Джон – Алина Селеста
Кролик Джон – Традиционный – Сьюзан Салидор
Кемо Кимо – Джек Пирсон
Китти Кэтчи – Алина Селеста
Кумбая – Традиционная афроамериканская народная песня
Кумбая (медленная версия) – Марджи Ла Белла
Кумбая (Южноафриканский стиль) – Дарья
Лавандовый синий – Ноты / Соло для фортепиано
Маленькая хижина в лесу – Традиционная Песня
Лиза Джейн – Дарья
Маленькая зеленая лягушка – Правило Джима
Mama Don’t Allow– Ноты / Фортепиано Соло Инструментальная
Mamma Don’t Allow– Традиционная народная песня / Близнецы
Майкл Финнеган– Традиционная песня
Мисс Люси была Бэби – Традиционный – Песня для учителей
У мисс Люси был ребенок – Традиционный – Стефани Бертон
Мисс Мэри Мак – Традиционный – Доктор.Жан
Мисс Мэри Мак – Традиционный – Песни для учителей
У мисс Полли была куколка – Традиционная песня
Мисс Сью из Алабамы – Традиционный – Доктор Жан
Чем больше мы собираемся – Детские песни Кибуму
Чем больше мы собираемся – Традиционная песня
The Muffin Man – Традиционный – Рэйчел Самнер
The Muffin Man – Традиционный – Песни для учителей
Mulberry Bush – Traditional – Dr. Jean
Mulberry Bush – Традиционный – Песни для учителей
My Bonnie Lies Over the Ocean – Traditional – Kiboomu Детские песни
My Bonnie Lies Over the Ocean – Traditional – Songs for Teacher
My Country ‘Tis of Thee – Traditional – Hap Palmer
My Country’ Tis of Thee – Traditional – Музыка с мар.
My Country ‘Tis of Thee – Традиционная народная песня
My Dog Blue – Алина Селеста
My Dog Rags – Традиционная народная песня
My Hand On My Head – Традиционная народная песня
Меня зовут Джо – Традиционный – Wayn Potash
The Noble Duke of York– Традиционный – Kiboomu Kids Songs
Благородный герцог Йоркский– Традиционная народная песня
Oh, Mr. Sun– Традиционная народная песня
Oh, My Darling Clementine– Традиционная – Andy Z
Oh, My Darling Clementine– Традиционная народная песня
Старый Дэн Такер – Традиционный – Элизабет Кук
Старый Дэн Такер – Традиционный – Уэйн Поташ
Старый Джо Кларк – Традиционный – Алина Селеста
Старый Джо Кларк – Традиционный – Джек Пирсон
Старый Джо Кларк – Традиционная народная песня
Старый Джо Кларк – Ноты / Соло на фортепиано
У старика Макдональда была ферма – Традиционная – Песни для учителей
У старика Макдональда была ферма – Стефани Бертон
Одна бутылка поп-музыки – Традиционная народная песня
На лугу – Traditio nal Folk Song
На лугу – Дарья
Paw-Paw Patch – Традиционная народная песня
Peter’s Brook (Peter’s Brünnele) – (австрийский язык) – Грета Педерсен и Пэм Донкин
Товарищ по играм – Дарья
Красивая девушка в кольце – Алина Селеста
Quaherey– Традиционная песня / Близнецы
The Rattlin ‘Bog – Andy Z
Rattlin’ Bog– Традиционная народная песня
Reuben and Rachel– Традиционная народная песня
The Riddle Song– Традиционная народная песня
Rise and Shine– Традиционная народная песня
Rivers of Love – Kare Strong
Rock-a-Bye, Baby – Традиционная народная песня
Row, Row, Row Your Boat – Традиционная народная песня
She’ll Coming Around the Mountain – Traditional – Songs for Teacher
She’ll Coming Around Гора – Традиционный – Энди З.
Она будет выходить из своей квартиры – Дарья
Она пойдет вокруг горы – Традиционно – Дэн Кроу
Она пойдет вокруг горы (медленная версия) – Марджи Ла Белла
Она будет Comin ‘Round the Mountain – Традиционный – Том Фиш
Шенандоа – Традиционная народная песня
Shoo Fly – Традиционный – Сьюзан Салидор
Shoo Fly, Don’t Bother Me – Традиционная народная песня
Простые подарки – Ноты / Соло для фортепиано
Перейти к Мой Лу – Традиционный – Доктор.Жан
Skip To My Lou – Традиционный – Песни для учителей
Skip To My Lou – Традиционный – Сьюзан Салидор
Святой Патрик был джентльменом – Традиционная народная песня
Sweet Betsy From Pike – Ноты / Соло для фортепиано
Ten in the Bed– Традиционная народная песня
Десять бурундуков – Традиционная народная песня
Вот чему меня учили в школе – Традиционная / Стефани Бертон
На дне моря есть дыра – Ноты / Соло для фортепиано
В ведре есть дыра – Традиционный – Брэдли Уивер
В ведре есть дыра – Традиционная народная песня
Эта земля – ​​твоя земля – ​​Энди Z
Эта земля – ​​твоя земля – ​​Дарья
Этот маленький огонек – Алина Селеста
Мой маленький огонек – Дарья
Этот старик – Традиционная народная песня
This Trian Is Bound For Glory – Ноты / Соло для фортепиано
Три милых мышки – Традиционная народная песня (обновлено)
Throw It Out the Window – Традиционная народная песня 90 017 Tommy Thumb – Традиционная народная песня
Тони Честнат – Традиционная – Dr.Жан
Тони Честнат – Традиционный – Станция обучения
Тони Честнат – Традиционная народная песня с новым текстом
Тони Честнат – Традиционная народная песня
Турция на соломе – Энди Z
Турция на соломе – Тимми Абель
Мы кружим вокруг – Традиционный арапах Народная песня
Мы получили весь мир в наших руках – Дарья
Мы получили весь мир в наших руках – Традиционная народная песня
Что я буду делать с младенцем-О? – Традиционная народная песня / Боб Силберг
Колеса в автобусе – традиционное – Кэти Боллинджер
Колеса в автобусе – традиционное – Дэн Кроу
Колеса в автобусе – традиционное – доктор Жан.
Колеса в автобусе – Традиционный – Hap Palmer
Колеса в автобусе – Традиционный – Детские песни Kiboomu
Колеса в автобусе (медленная версия) – Марджи Ла Белла
Колеса в автобусе – Традиционный – Музыка с мар.
Колеса в автобусе – Традиционный – Песни для учителей
Колеса в автобусе – Традиционный – Том Фиш
Когда я был маленькой рыбкой – Традиционный – Сьюзан Салидор
Когда Джонни возвращается домой – Традиционная песня
Когда Святые идут маршем In – Традиционная песня
When the Saints Go Marching In – Ноты / Соло для фортепиано
Yankee Doodle – Традиционная народная песня
You Are My Sunshine – Andy Z
You Are My Sunshine – Дарья
You Are My Sunshine – Стивен Файт
You Gotta Sing– Традиционная песня / Близнецы

См. Также: Campfire Folk, Nursery Rhymes and Finger plays Тексты песен

народных песен для детей – Признательность музыки Squilt

Знают ли ваши дети простые народные песни?

Как и многие другие прекрасные вещи прошлого, народные песни, кажется, уходят на второй план.Одно из наших величайших сокровищ теряется, и мы должны сохранить эти песни живыми для этого поколения!

Как и в случае с красивыми живыми книгами, народные песни учат наших детей истории в аутентичной и увлекательной форме. Такие песни, как « This Land is Your Land» , Shenandoah , Goober Peas и When the Saints Go Marching In – это всего лишь несколько примеров целого жанра музыки (и образования!), Которого не хватает нашим детям.

«Народные песни не только помогают детям узнавать о важных событиях, но и позволяют им ближе познакомиться с невзгодами и радостями своих дедушек и бабушек и предков, встав на их место.« (источник)

Народные песни также могут приносить удовольствие – и зачастую они просто бессмысленны. У меня остались прекрасные воспоминания о пении народных песен, когда я был маленьким, но почему-то это выпало из общего образования.

Что такое народная песня?

Вот 4 простых критерия народных песен. Как только вы их узнаете, вы легко сможете уловить народные песни.

Попробуйте – если вы разучиваете песню со своими детьми, посмотрите, соответствует ли песня этим четырем критериям.

Народная песня:
  • происходит от людей из определенной области / страны
  • передается по устной традиции от одного певца или поколения к другому
  • часто существует в нескольких версиях
  • обычно имеет простую мелодию и форму куплета / припева

Три способа легко разучивать народные песни

Никогда не поздно начать разучивать с детьми народные песни.

Но что, если вам неудобно петь с детьми или вы не чувствуете, что у вас хороший голос? Пожалуйста, позвольте мне ободрить вас; ваш голос, вероятно, лучше, чем вы думаете, и все, что вам нужно сделать, это попробовать.

Дети будут помнить, что вы им пели, а не о качестве вашего голоса.

Три простых способа разучить народные песни:
  1. Создайте коллекцию книжек с картинками, которые представляют собой народные песни – прилагайте сознательные усилия, чтобы читать / петь их на регулярной основе.
  2. Регулярно слушайте народные песни – ищите плейлисты и альбомы, в которых есть народные песни с аутентичными инструментами (я не могу сказать вам, сколько народных песен выучили мои дети из наших записей Раффи!)
  3. Позвольте другим вам помочь – найдите общие музыкальные инструкции, которые доступны в народном пении

Любимые книжки с картинками / народные песни

Следующие книги – лишь верхушка айсберга! За прошедшие годы наша семья собрала много книг с народными песнями – и теперь мои дети хорошо разбираются в народных песнях, потому что мы читаем книги.

В вашей местной библиотеке также может быть отдельный раздел – просто проконсультируйтесь с вашим библиотекарем.

Иногда книги содержат простую музыку на обороте, и совсем недавно я видел книги, которые имеют скачанный файл .mp3, который идет вместе с ними. (Взгляните, например, на Дженни Дженкинс – вся эта серия книг прекрасна!)

дюйма за дюймом: Садовая песня (Трофейные книжки с картинками (в мягкой обложке)) This Land Is Your LandHush, Little Baby: Народная песня с картинками Моя тетя вернулась (Первые шаги в музыкальной серии) Дженни Дженкинс (Первые шаги в музыкальной серии) Автор Эзра Джек Китс – На лугу (4/24/99) Она будет идти вокруг горыАмериканские народные песни для детейЯнки Дудл (Sing-Along Stories) Мисс Мэри Мак: Рифма с хлопком в ладоши : Американские народные песни для детей [Собраны и обработаны для фортепиано и гитары] The Pocket ShantymanSailor Song: Shanties and Ballads of the High SeasWee Sing Fun ‘n’ Folk book Rhymes) О, куда, о, куда делась моя собачка? (Расширенные детские стишки Изы Трапани) Shoo Fly! (Расширенные детские стишки Изы Трапани) У старого Макдональда был а.. . Зоопарк? (Расширенные детские стишки Изы Трапани) Мерцание, мерцание, Маленькая звезда (Расширенные детские стишки Изы Трапани) У Мэри был маленький ягненок (Расширенные детские стишки Изы Трапани) Я маленький чайник (Расширенные детские стишки Изы Трапани) Сколько это песик в окне? (Расширенные детские стишки Исы Трапани) The Itsy Bitsy Spider (Расширенные детские стишки Изы Трапани) Row Row Row Your Boat (Расширенные детские стишки Изы Трапани) Here We Go ‘Round the Mulberry Bush (Расширенные детские стишки Изы Трапани) Старый король Коул (Иза Расширенные детские стишки Трапани) Froggie Went A-Courtin ‘(Расширенные детские стишки Изы Трапани) Медведь перелетел через гору Get America Singing…Очередной раз! Vol. 1 (Фортепиано / Вокал / Гитара) (Проект Национальной конференции музыкальных педагогов) Get America Singing … Again! Vol. 2 (Фортепиано / Вокал / Гитара) В ведре дыра У Лягушки и Мыши (Серия «Первые шаги в музыке») Приснился Петух (Серия «Первые шаги в музыке»). Песня об обмене (Серия «Первые шаги в музыке»). «Шаги в музыке», серия «Риссельди», «Россельди» (серия «Первые шаги в музыке»). Лис ушел холодной ночью (серия «Первые шаги в музыке»). На днях я встретил медведя (серия «Первые шаги в музыке»)

Плейлист народных песен SQUILT

Используйте этот плейлист, который я составил, как отправную точку для прослушивания ваших народных песен – одна песня ведет к другой, и вы можете наткнуться на другие песни и создать свои собственные плейлисты!

Вы будете поражены тем, как много ваши дети будут помнить и любить только потому, что вы включили фолк в течение дня.

Народных песен в SQUILT LIVE!

Этим летом ПЕСНЯ в SQUILT LIVE станет летом!

Мы будем разучивать и петь народные песни, слушать оркестровые аранжировки этих народных песен, а также узнавать о наших собственных голосах и о том, как люди пишут музыку для голоса.

Одним из наших первых занятий будет разучивание народной песни “The Green Grass Grew All Around” – мы добавим действия, инструменты, карточки песен и многое другое! Это обязательно будет весело для детей дошкольного возраста – средней школы!

Уроки будут проходить в прямом эфире все лето, но если вы не сможете присутствовать на живых выступлениях, все будет записано.У нас будет календарь прослушивания каждый месяц, чтобы ваши дети каждый день слушали народную музыку.

Присоединяйтесь к нам на лето веселой народной музыки!

Детские стишки, детские песни, колыбельные, счет, танцы и игры

Детские потешки – это термин, используемый для описания широкого спектра стихов или стишков для детей. Стихи могут рассказывать маленькие истории (иногда странные истории, смысл которых теряется в истории), а иногда они дополняются бессмысленными словами.Некоторые рифмы просто читаются как стихи, но многие из них на самом деле являются песнями с соответствующими мелодиями, и в этой статье мы сосредоточимся на таких «детских песнях». Детские песни являются частью нашего фольклора с теми же характеристиками, что и народные песни: им могут быть сотни лет, и они часто передаются из поколения в поколение через устную традицию. Песни часто бывают очень простыми по своей природе, с большим количеством повторений и часто с простыми паттернами вверх и вниз в своих мелодиях.Кажется, что мелодии часто повторяют произнесенное слово, как будто это следующий шаг от преувеличенного «мофереза», который взрослые используют для разговора с очень маленькими детьми – с большим количеством интонаций (и, вероятно, с зрительным контактом и выражением лица), чтобы помочь передать песню. Несомненно, это просто означает, что их легко учить маленьким детям, а пение детских песен для детей, несомненно, будет способствовать их раннему обучению.

Типы детских стишков

Детские потешки можно разделить на несколько категорий.Для самых маленьких есть колыбельные, которые родители поют своим младенцам мягким и успокаивающим тоном, чтобы успокоить их, пока они засыпают (например, пока, бэби-овсянка). Для детей старшего возраста есть разные песни перед сном, которые поддерживают идею о важности ложиться спать (например, Wee Willie Winkie). Многим маленьким детям нравятся детские стишки, связанные с играми с щекоткой (например, «Этот поросенок пошел на рынок»), а многие другие используются для сопровождения простых действий и движений (например, «Этот поросенок пошел на рынок»).грамм. См. Пила Марджери Доу). Некоторые рифмы рассказывают истории с небольшим предостережением (например, Джек и Джилл), а другие песни помогают научить счету (например, Один, два, три, четыре, пять). Дети старшего возраста разучивают песни, которые сопровождают более сложные танцы (например, «Великий старый герцог Йоркский»), или учат их самостоятельно петь несколько частей за один круг (например, «Три слепых мыши»). Есть много детских песен, которые больше связаны со школьной площадкой, чем с домом, и они обычно передаются от ребенка к ребенку, а не от взрослого к ребенку.И даже за пределами школьной площадки есть песни для походов и традиционные песни у костра.

Таким образом, детские потешки могут доставить детям удовольствие и развлечься так же, как сказки и сказки на ночь, но, как и другие повествовательные формы, они также служат для поддержки важных процессов обучения: они поощряют взаимодействие, они рассказывают интересные истории и учат много слов. и идеи. Многие исследования показали, что музыка и песня помогают в развитии других функций мозга, поэтому не следует недооценивать полезность этих простых детских стишков.Хотя основным методом передачи детских стишков является словесный (в конце концов, маленькие дети не умеют читать), многие сборники детских стишков напечатаны в книгах и сборниках песен, обычно с иллюстрациями, которые помогают изобразить историю. Большинство рифм, перечисленных в этой статье, имеют британское происхождение, но многие рифмы и связанные с ними песни возникли в других местах (например, в Германии, Франции или США). Самые популярные рифмы часто переводились или переименовывались в разные слова, чтобы пересечь национальные границы и стать широко известными под разными именами.Как особый вид народных песен, детские стишки стали частью культурной традиции, универсальной точкой отсчета, которую понимали миллионы детей и взрослых во всем мире.

Музыка для детских стишков

Основная цель этой статьи – представить музыку для ряда детских стишков, чтобы вы могли играть или петь их своим детям или, возможно, научить своих детей играть на них, когда они станут немного старше. Вместо того, чтобы представлять рифмы в большом длинном списке, мы сгруппируем их по типу.Все музыкальные аранжировки предназначены для фортепиано и очень просты по своей природе, с мелодией в правой руке, обычно поддерживаемой простой басовой линией или основными аккордами в левой руке. Если вы играете не на пианино, а на другом инструменте, возможно, вы сможете сыграть мелодию правой рукой. Следует отметить, что многие детские потешки имеют множество различных вариаций, поскольку, как и народные песни, они развивались с течением времени, поскольку процесс вербального общения вносил различные изменения в слова и мелодии. Включенные здесь версии поступают с Британских островов и, в частности, из Шотландии, но мы подозреваем, что эта музыка будет знакома людям во многих странах.

Колыбельные и песни на ночь

Колыбельные поют младенцам и маленьким детям, когда пора вздремнуть, или перед сном, пока они не уснут. Обычно это мягкие, нежные, мечтательные песни, в которых звук родительского голоса успокаивает и успокаивает ребенка, заставляет его чувствовать себя расслабленным и комфортным. Ровный звук голоса может сопровождаться легким покачиванием. Если в семье есть маленькие дети, то «Колыбельные» можно использовать, чтобы научить их держать ребенка в руках.Дети могут притвориться, что поют младенцу на руках, или поднять куклу в колыбель и раскачивать ее, как будто спать. Другие детские стишки, такие как «Wee Willie Winkie», подходят для детей старшего возраста и помогают подчеркнуть регулярное время отхода ко сну.

Щекотки

Песни с щекоткой – это особый вид детских стишков с сопутствующими движениями, просто эти движения включают в себя щекотку. Исследователи обнаруживают множество связей между телом и мозгом, которые предполагают, что мы узнаем вещи быстрее, когда они связаны с аспектами нашего тела.Игры и песни, связанные с движением и определенными частями тела, являются прекрасным примером этого. Дети любят предвкушать щекотку, и вот о чем все эти стишки. Есть два широко известных стишка с щекоткой, хотя, как ни странно, ни один из этих стишков не имеет запоминающихся мелодий: «Этот поросенок пошел на рынок» и «Вокруг сада», поэтому мы не включили их сюда.

Простые действия и движения

Некоторые рифмы можно усилить простыми движениями или действиями.Некоторые из них при необходимости можно адаптировать как песни для щекотки. Детям нравятся действия, и они могут присоединиться к ним и подражать своим родителям. Некоторые из этих песен могут сопровождать очень простые танцы, подходящие для самых маленьких.

Еще детские стишки

Есть много детских стишков, которые не попадают ни в одну очевидную категорию. Хотя иногда слова могут быть старомодными и неясными, эти рифмы рассказывают истории, неподвластные времени. Обычно они о людях или животных и отношениях.Некоторые из рифм можно рассматривать как поучительные сказки с моралью, но на самом деле родители должны выбрать подходящее объяснение, когда дети спрашивают о значении рифмы.

Считая стихи

Некоторые детские стишки помогают обучать числам и счету, как обычному счету вверх, так и счету вниз для некоторых песен. «Three Blind Mice» не включает в себя какой-либо явный счет, но мелодия повторяет три сильных удара, что помогает выделить цифру три, тогда как Baa Baa Black Sheep фактически отсчитывает три мешка шерсти.Другой счетный стишок – «One Two Buckle My Shoe», но он читается, а не поется, поэтому мы не можем включить музыку для него.

Детские игры и танцы

Некоторые песни не о счетах, но они имеют прогрессивный характер, следуя какой-то последовательности или шаблону. Среди таких песен есть Old McDonald Had a Farm, где с каждым куплетом выбирается новое животное, а дети поют шум, который он издает. Еще одна такая песня о сельском хозяйстве – «Фермер в его логове», она следует определенной последовательности.Эти песни являются разновидностью детских игр, а «Фермер в его берлоге» и другие песни часто поют, чтобы сопровождать танцы. Еще одна песня в этой категории – «Hokey Cokey», получившая такое название в 1940-х годах, но основанная на гораздо более старой народной песне. Вы также можете разделить некоторые из этих песен на детские песни (в том числе песни с прыжками, классики, игры с мячом и отборные песни, такие как «Один картофель, два картофеля»), песни у костра (например, «Кукабарра сидит на старом дереве жевательной резинки») Австралия и распространились по всему миру благодаря движению девочек-гидов), или те специальные песни, которые развлекают детей в длительных поездках, такие как The Wheels on the Bus.

туров – вокальные упражнения

Некоторые песни структурированы таким образом, чтобы их можно было петь по кругу, например, Three Blind Mice, Row, Row, Row Your Boat, London’s Burning и Frere Jacques. Эти песни служат прекрасными детскими стишками, особенно для детей младшего возраста. По мере того как раунд они становятся более сложными, разные исполнители начинают играть в разное время, что делает их более подходящими для детей старшего возраста.Концепция пения или игры по кругу – старая, и композиторы-классики часто пользуются этим приемом, называя эту технику «Каноном». Даже “Twinkle Twinkle Little Star” можно исполнить как раунд, хотя ниже мы включили только наиболее распространенные песни раунда. Обратите внимание, что мы проиллюстрировали каждый из них, используя только два голоса, чтобы обе руки фортепиано могли ясно продемонстрировать технику.

Песни для детей старшего возраста

Эти песни все еще можно отнести к категории детских, но они более взрослые по своей природе, и детям младшего возраста их немного сложнее разучивать.Некоторые из них также могут быть классифицированы как взрослые народные песни, а некоторые из этих песен имеют более недавнее происхождение, например, хорошо известный «Поезд-беглец». Некоторые детские песни имеют сезонный характер, например, Jingle Bells и другие рождественские гимны. Некоторые песни из нашего сборника народных песен также подходят для детей, например, Early One Morning или Swing Low Sweet Chariot. Точно так же ряд песен мюзик-холла также преподается и популярен среди детей, например, «Дейзи Белл» или «Папа не купит мне лук-вау».

Влияние детских стишков на культуру

Детские стишки являются частью нашего фольклора и культуры. Они широко известны и создают общий ориентир для людей. Поскольку детские стихи, в частности, часто пересекали национальные границы, они так же широко известны, как сказки и другие традиции. Самый очевидный способ увидеть их влияние – это то, что в литературных произведениях, романах, фильмах и песнях часто цитируются названия или другие строки из детских стишков.Например, «Все люди короля» (фраза заимствована из Шалтая-Болтая) – это роман, адаптированный к фильму, «Кольца на ее пальцах» (фраза из «Ездить на петушином коне») – это название фильма, и есть много романов и фильмов под названием «Мы все падаем» (взяты из «Кольцо в кольцо роз»). Фраза «Джек и Джилл» часто используется для обозначения общих слов «мальчик и девочка».

Музыка «Детские потешки» также имеет культурное влияние, хотя иногда она более тонкая и не так легко задокументирована.Более очевидные примеры – это когда детские стишки поются в фильмах и на телевидении (например, Гребень, Гребень, Греби, Ваша Лодка поется как Круг в одном из фильмов Star Trek). Но мелодии детских стишков в некотором роде настолько просты и элементарны, что они постоянно меняются. Дети и артисты часто сочиняют забавные песни, напевая новые тексты к существующим песням для детских садов, а современные музыкальные исполнители даже пробуют песни для детских садов. Недавний пример этого – Готье, цитирующий мелодию из Baa Baa Black Sheep в своей песне «Somebody That I Used to Know».Другое культурное влияние – это когда композиторы создают мелодии, похожие на детские стишки, часто для обозначения детства или невинности. Ярким примером этого является главная тема Джерри Голдсмита в фильме «Полтергейст». Несомненно, слова и музыка детских стихов будут продолжать играть роль в нашей культуре еще долгие годы.

Детские стишки на компакт-диске

На компакт-дисках много сборников детских стихотворений и детских песен. Вы можете подпевать своим детям, развлекать их в долгом автомобильном путешествии или развлекать их дома.Вот небольшая подборка компакт-дисков, некоторые из которых также доступны для скачивания в формате mp3:

Биографическая справка

Поскольку в разных странах и регионах детские стихотворения и детские песни могут отличаться, представляется целесообразным включить некоторую биографическую информацию, чтобы помочь понять любые различия. Мои родители приехали из Морейшира в Шотландии, поэтому те детские стишки, которые я выучил в детстве, вероятно, будут версиями, распространенными в Морейшире.Однако я учился в школе в Файфе, поэтому многие песни и игры, которые я выучил в этом возрасте, вероятно, будут версиями, распространенными в Файфе в то время. Конечно, некоторые стихи и песни появляются в книгах или транслируются по телевидению, поэтому некоторые версии песен передаются более широко.

Автор: Джим Патерсон

Список детских стишков, в алфавитном порядке

.

A
Матрос вышел в море Популярная игра в ладоши.Игра в хлопки «Моряк ушел в море» довольно проста в освоении.
A-Tisket, A-Tasket Традиционный американский детский стишок, записанный Эллой Фицджеральд.
Старая мудрая сова Мудрые слова старой мудрой совы.
А, ты очаровательна Веселая алфавитная песня.Этот детский стишок пользуется большой популярностью.
ABC Song Популярная песня Alphabet, в которой каждую букву изображают разными предметами.
Барабан Aiken Странный, но очень забавный детский стишок. Рекомендуемые!
Верблюд Алиса Детский стишок и песня-счет про верблюда (или лошадь?) ?
All That Pretty Horses Красивая колыбельная, рекомендованная NurseryRhymes.орг.
Алфавитная композиция Это классическая алфавитная песня. Он отлично подходит для обучения алфавиту.
Песня про животных Веселая азбука с разными животными.
Animal Fair, The Веселые детские стишки, спетые американскими моряками в 1898 году…
Яблоко на палочке Популярная игра с хлопками в ладоши.
Яблочный пирог ABC Классическая азбука, отлично подходящая для изучения букв.
Apple Pie ABC Short Version Укороченная версия Apple Pie ABC.
B
Баа Баа Черная овца Может быть, самый популярный детский стишок всех времен?
Шмель Популярный детский стишок о ребенке, которого ужалила пчела.
Бетти Боттер Забавная скороговорка о Бетти Боттер, которая купила масла.
Билли Бой Длинный традиционный американский стишок. В британском английском часто называют «My Billy Boy».
Бинго (B-I-N-G-O) Смешной детский стишок про собаку по кличке Бинго.
Дует ветер, дует Рифма, прекрасно иллюстрирующая взаимосвязь между энергией и едой (!)
Унесенные Бобби Шафто в море Английский детский стишок впервые опубликован в 1805 году.
Колыбельная Брамса Эта красивая колыбельная – настоящая классика!
Брат Джон Брат Джон – настоящий классик! Старый детский стишок, который все еще популярен.
Кисть, щетка, чисти зубы Короткая песенка о чистке зубов.
Brush-Your-Teeth-Song Довольно забавный детский стишок про чистку зубов.
Bye Baby Bunting Популярная колыбельная.Bye Baby Bunting использовался на протяжении нескольких поколений.
С
Щеки розы Розовые щеки, крошечные пальцы ног (также называемый «Наш ребенок»). Симпатичные детские стишки и колыбельная
Пухлые щеки Нусери стишок о розовых губах, вьющихся волосах и прекрасных глазах.Но кто эта красавица?
Сапожник, Сапожник Старый детский стишок про сапожника.
Cock A Doodle Doo Рифме Cock A Doodle Doo почти 250 лет, но она по-прежнему популярна.
Холодный и сырой Северный ветер дует Этот старый детский стишок идеально подходит для пения зимой!
Джо с ватными глазами Традиционные американские народные песни и стишки.
Колыбельная песня Колыбельная, изданная в 1603 году, которая используется в песне The Beatles Golden Slumbers.
D
Дейзи Белл Милый детский стишок о браке (и велосипеде для двоих).
Дни недели Обучающая песня, которая помогает детям выучить дни недели.
Вы когда-нибудь видели девушку? Детский стишок 1909 года, который также используется как “песенная игра по кругу”.
Diddle Diddle Dumpling Детский стишок о мальчике, который лег спать в брюках по телефону
Дин Донг Литтл Белл Дин Донг Маленький колокольчик – очень старый детский стишок (1580 г.).
Доктор Фостер Старый, традиционный английский детский стишок. Коротко, но весело!
Пуховое детское Веселые игры с хлопками, популярные на школьных дворах в США и Великобритании.
E
Рано ложиться Вы можете использовать этот стишок, если дети не хотят ложиться спать.
Ини, Мини, Мини, Мо Детские стишки, которые так весело петь …
Факс .
Finger Family Song Игра пальцев всеми пальцами. У каждого свое имя.
Пять жирных сосисок Забавный стишок про пять жирных сосисок, жарящихся на сковороде.
Пять маленьких уток Популярные детские стишки про уток, которые отлично подходят для обучения счету.
Пять маленьких обезьян Пять маленьких обезьянок – очень популярный детский стишок. Детям это просто нравится!
Пять маленьких снеговиков Детский стишок о снеговиках, который также отлично подходит для обучения счету.
Пять маленьких крапчатых лягушек Повторяющийся детский стишок про лягушек. Этот стишок идеален для обучения счету.
Ибо он очень хороший парень Очень популярная песня для вечеринок и дней рождения! И американская, и британская английская версии.
Без гвоздя Очень старый детский стишок (XIV век).О подковах и лошадях.
Фрер Жак Настоящая классика! Французские детские стишки, которые поют из поколения в поколение. Переведено на многие языки. В англоязычных странах знают как Брат Джон.
Лягушка пошла на ухаживание (Или лягушка пошла в суд).Очень старый детский стишок про лягушку и мышку. Забавные штуки!
G
Джорджи Порги Традиционный английский детский стишок, который до сих пор используется во многих дошкольных учреждениях.
Девочки и мальчики выходят поиграть Старый детский стишок (более 300 лет) об игре при лунном свете.
Go Bananas, Peel Bananas … … или “Банановая песня”. Очень веселый детский стишок и лагерная песенка! Детям это просто нравится!
Песня о хороших привычках «Идеальный помощник в обучении ваших детей хорошим привычкам!»
Доброе утро всем «Мать» самая популярная английская песня в мире – Happy Birthday To You.Отличная песня для пения по утрам!
Гуси Гуси Гандер Забавный детский стишок про гуся, гуляющего в помещении!
Дедушкины часы Задумчивая и милая песенка про дедушкины часы …
H .
Песня для мытья рук Научите хорошим привычкам с песней «Счастливое мытье рук».
С Днем Рождения Отличная песня на день рождения – и на самом деле самая популярная песня в мире (на английском языке) (!)
Голова, плечи, колени и пальцы ног Прикольные детские стишки про тело.
Привет, оператор (у мисс Сьюзи был пароход) Веселая игра в школьные стишки и хлопки для самых старших детей!
Вот улей Вот улей. Но где пчелы? Этот детский стишок отлично подходит для обучения счету.
Эй Диддл Диддл Популярный стишок, в котором кошка играет на скрипке, а корова прыгает через луну.
Hickety Pickety Детский стишок о черной курице по имени Хикети Пикети.
Док-станция Hickory Dickory Hickory Dickory Dock – детский стишок о мышке, которая бежала по часам.
Хоки Поки Очень смешной танец! Тебе лучше попробовать это…
Лошадь Лошадь Детский стишок о лошадях.
Булочки Hot Cross Это очень старый детский стишок о булочках.
Шалтай-Болтай традиционный английский детский стишок про яйцо.Коротко, но увлекательно.
Тише, малышка Красивая колыбельная, от которой хочется спать в мгновение ока …
Я .
Я не люблю тебя Доктор Фелл Древнеанглийский питомник 1680 года о тебе (или чае).
У меня было маленькое ореховое дерево Короткий детский стишок о орехе, мальчике и испанской принцессе …
Я слышу гром Детский стишок о громе и молнии.
Я люблю горы «Я люблю горы» – это классика, и детям она просто нравится!
Я маленький снеговик Короткий, но популярный детский стишок про маленького снеговика.
Я маленький чайник Этот детский стишок идеально подходит для пения детей на «чаепитии».
Я милая маленькая голландская девочка Старая американская песня, которая часто используется в качестве игры в аплодисменты.
Я видел корабль A-Sailing Детские стишки, которые отлично подходят для детского творчества.
Я работал на железной дороге Дети любят поезда. Так что петь детский стишок о строительстве железных дорог должно быть идеально! Эта рифма – старая американская народная песня.
Если бы у меня был осел Почему бы не спеть о «лучшем осле, который когда-либо родился»?
Если бы весь мир был бумагой Короткий детский стишок, который дети просто любят.Только представьте, если бы весь мир был бумажным!
При желании были лошади Что, если бы желания были лошадьми …
Если вы счастливы и знаете это Очень популярная детская песня.Можно ли не радоваться?
идет дождь, льется Традиционный детский стишок, который идеально подходит для пения во время дождя.
Itsy Bitsy Spider Популярный детский стишок о пауке, поднимающемся по водостоку.
Дж
Джек и Джилл Традиционный английский детский стишок 1765 года, который до сих пор популярен.
Джек Библ Короткие, но популярные детские стишки из Англии.
Джон Джейкоб Джинглхаймер Шмидт Старый детский стишок из США. Название длинное и сложное, но эта песня пользуется популярностью у детей!
Джонни Джонни Детские стишки о воспитании детей и лжи.
К
K-I-S-S-I-N-G Сидя на дереве K-I-S-S-I-N-G … Смущающая школьная стишка / песня о поцелуях. ?
л
Божья коровка, Божья коровка Классический детский стишок про божьих коровок.(Божья коровка, Божья коровка в Великобритании).
Лавандово-синий Очень старый детский стишок (почти 350 лет!)
Маленькая Арабелла Миллер Детские стишки и игры пальцами.
Литтл Бо Пип Увлекательные стишки, которые нравятся детям.
Маленький мальчик Синий Маленький мальчик, синий, давай труби в свой рог …
Маленький кролик Фу Фу В этом длинном повторяющемся стихотворении мы встречаем маленького кролика и нескольких птиц. Захватывающий рассказ!
Литтл Джек Хорнер Старый детский стишок о Маленьком Джеке, который плохо ест.
Маленькая мисс Маффет Старый стишок о маленькой мисс Маффет, которую напугал паук.
Кролик Питер Детский стишок про кролика. Часто используется в праздновании Пасхи.
Маленький попугайчик Популярная песня о попугае, который ест тост и чай (!)
Маленький Робин Редбрейст Детский стишок про птичку и кошечку, охотящихся на него.
Маленький Томми Такер Маленький Томми Такер поет за ужином …
Лондонский мост падает Очень популярная игра на песенные стихи и детские песни.
Люси Локет Детский стишок о Люси Локет, потерявшей карман…
M
Маршевый матч Веселая песня и походная игра!
У Мэри был ягненок Очень уютный детский стишок о Марии и ее ягненке.
Мэри Мак (мисс Мэри Мак) Возможно, самая популярная игра в ладоши (англоговорящая) в мире.
Мэри, Мэри, совершенно противоположное Популярный детский стишок о садоводстве в «саду фантазий».
У мисс Полли была кукла Рифма о мисс Полли, у которой была больная Долли
У мисс Сьюзи был пароход (Привет, оператор) Веселая игра в школьные стишки и хлопки для самых старших детей!
Детский понедельник Милый и популярный детский стишок о детях, рожденных в разные дни недели.
Куст шелковицы Here We Go Around The Mulberry Bush … Популярный детский стишок.
Моя Бонни лежит над океаном Довольно грустная, но красивая рифма. Считается, что это самые популярные шотландские детские стишки всех времен
N Научите хорошим привычкам с песней «Счастливое мытье рук».
Иглы и булавки Очень короткие, но популярные детские стишки.
O
Овес, горох, фасоль и ячмень Детский стишок о выращивании еды. Пусть дети узнают, как производится их еда.
О, куда, о, куда делась моя маленькая собачка? Старый американский стишок о пропавшей собаке.
Старый Кинг Коул Кем был старый король Коул? Может быть, вы узнаете из этого старого детского стишка?
У старого Макдональда была ферма Настоящая классика о разных животных на ферме.Очень популярен среди детей.
Старая мать Хаббард Старый детский стишок (1805 г.). И тексты Старой Матери Хаббарда оставались неизменными все эти годы!
Однажды я увидел птичку Короткие, но популярные детские стишки. Идеально подходит для пения, если вы видите птицу за окном.
Один палец, один большой палец (продолжайте двигаться) Веселые песни и танцы – с задействованием различных частей тела.
Один на печаль One For Sorrow (Двое от радости) – отличный счетный стишок.
Одно туманное, влажное утро Старый английский детский стишок, который идеально подходит для пения, если на улице туманное влажное утро.
Один картофель, два картофеля Короткий стишок о картошке. Настоящая классика, отлично подходящая для обучения счету (1-10)
One Two Buckle My Shoe Счет детских стишков – от одного до девятнадцати!
Один, два, три, четыре Стишок для короткого счета, популярный среди детей.Идет от 1 до 8.
Один Два Три Четыре Пять Детский стишок, который отлично подходит для обучения счету.
Апельсины и лимоны Английская рифма, в которой упоминаются несколько разных мест в Лондоне.
п.
Пирог Может быть, это самый старый детский стишок, который все еще используется (!) Но «Пирожное» по-прежнему популярно!
Гороховая каша горячая Детский стишок, который идеально подходит для пения, пока дети едят кашу!
Питер Питер Пожиратель тыкв Это странный, но популярный детский стишок о Питере Тыквоеде.
Питер Пайпер Tounge Twister! Питер Пайпер сорвал маринованный перец …
Полли поставила чайник Древнеанглийский детский стишок о заваривании чая.
Pop Goes The Weasel Веселая песня, которую используют более 150 лет.
Кошечка, Кошечка Детский стишок про кошечку, королеву и мышку.
Q
Червовая дама Старый английский детский стишок, который все еще популярен.
R
Дождь на зеленой траве Симпатичный стишок про дождь.Идеально подходит для пения, когда на улице льет дождь.
Дождь Дождь Уходи Это идеальная песня для пения, когда на улице льет дождь!
Поездка на петухе до Банбери-Кросс Идеальный стишок для пения, пока дети играют с игровой лошадкой / петушиным конем
Установка джиг-приставка Популярный детский стишок о дружбе, который очень весело петь.
Кольцо A Кольцо O’Roses Это по-прежнему очень популярная песенная игра.
Рок-а-бай, детка Популярная колыбельная, которой больше 240 лет!
Рок-Робин Веселая песенка о птице, которая качается на верхушках деревьев.
Розы красные Розы красные (Фиалки синие). Милый детский стишок.
Круглый и круглый Сад Занимает второе место по популярности в Англии по версии журнала Guardian.
Row Row Row Your Boat «Греби» на своей «лодке», пока поешь!
Rub A Dub Dub Короткий, но забавный детский стишок.
S
Парусный спорт, Парусный спорт Короткий, но популярный детский стишок о мореплавании.
См. Пила Margery Daw Старый, короткий детский стишок о зарабатывании денег.
Простой Саймон Старый детский стишок для похода на море.
Спой шестипенсовую песню Спой песню о шестипенсовиках! Не про шляпу, а про английскую монету (ее еще называют «кожевник» или «полшиллинг»).
Перейти к моему Lou Старый, но все еще популярный детский стишок.Эту песню весело петь!
Сон, младенец, сон Красивая традиционная колыбельная, исполняемая в разных версиях. Предлагаем вам самые распространенные версии – наслаждайтесь!
Спящие кролики Милый детский стишок про спящих кроликов. Может ли ты, их разбудить?
Соломон Гранди Solomon Grundy – довольно драматичный детский стишок о днях недели.
Star Light Star Bright Длинная, но очень красивая колыбельная и детская.
Т
Take Me Out to the Ballgame Песня о бейсболе.Часто называют «гимном американского бейсбола».
Мишка Тедди, Мишка Тедди Мишка Тедди, Мишка Тедди – это уютный детский стишок про плюшевого мишку.
Десять зеленых бутылок Детский стишок, который отлично подходит для обучения обратному счету.
Десять в постели Детский стишок, который можно использовать для обучения счету или как колыбельную.
Десять индейцев Детские стишки об индейцах. Отлично подходит для обучения счету!
Десять мизинцев Популярный стишок о разных частях тела.
Медведь перелетел через гору Очень популярный детский стишок о медведе, который перелетел через гору.Итак, что он там нашел?
Фермер в Dell Очень популярная песенная игра.
Старый великий герцог Йоркский «Великий старый герцог Йоркский, у него было десять тысяч человек». Старый английский детский стишок.
Лев и единорог Детские стишки об официальных символах Соединенного Королевства!
Чем больше мы собираемся вместе… … Чем мы будем счастливее. Старинные, традиционные детские народные песни и стишки.
Человек-маффин Вы знаете Человека-маффина? Эта песня может заставить вас проголодаться …
Времена года Короткий, но очень уютный стишок о временах года.
Песня о лодке Скай Красивая шотландская народная песня. Используется как колыбельная во всем мире.
Колеса на автобусе Колеса в автобусе – популярная детская песня, которую отлично поют в поездках.
Это дом, который построил Джек Этот детский стишок представляет собой так называемую совокупную сказку (цепную сказку). Он длинный, но детям он очень интересен!
Этот поросенок Детский стишок, который отлично подойдет для детских размышлений.
Этот старик Длинный детский стишок, который отлично подходит для обучения счету.Популярно среди детей!
Был кривой человек Странный (но забавный) детский стишок о кривом человеке, который прошел кривую милю.
Жила старушка, проглотившая муху Забавная совокупная сказка о старушке, проглотившей муху. Это немного странно? ?
Жила пожилая женщина в обуви Странный, но забавный детский стишок про старуху, живущую в туфле!
Три слепых мыши Старый, но популярный детский стишок о трех слепых мышах.
Три маленьких котенка Американский стишок о трех котятах, потерявших варежки.
В постель, в постель Старый детский стишок, написанный в Великобритании. Этот стишок идеально подходит для пения перед сном, но его также можно использовать как колыбельную.
На рынок, на рынок Один из старейших детских стишков. Этот короткий веселый стишок из 1611 (!) Года до сих пор популярен!
Том, Том, Сын Пайпер Детские стишки поются с 1795 (!). Пусть продолжается!
Tommy Thumb Is Up Рифма и игра пальцами о Томми Тамбе и его семье пальчиков.
Tommy Thumb Где ты Забавный детский стишок про Томми Тамб и остальных членов семьи пальцев.
Toyland Красивая песенка об игрушках и игривом детстве.
Твидедум и Твидлиди Старый детский стишок, который на самом деле является «матерью» выражения «Твидлдум и Твидлди».
Twinkle Twinkle Little Star Красивая колыбельная, рекомендованная NurseryRhymes.org.
Две маленькие птички Dicky Старый детский стишок и игра пальчиков о двух птичках по имени Петр и Павел.
Вт Песня о бейсболе.Часто называют «гимном американского бейсбола».
Ви Уилли Винки Старый милый стишок и колыбельная. Впервые опубликовано в 1841 году.
Из чего сделаны маленькие мальчики Традиционный детский стишок XIX века.
Где Thumbkin? Очень популярный детский стишок, который можно использовать как «игру пальчиков».
Обмотка шпульки Рифма с танцем.
Y
Дудл Янки Американский стишок впервые опубликован в 1780-х годах. Уютная песня, которая до сих пор популярна.

Традиционные детские стишки и народная музыка из Англии и Германии

Classic-Rocks

2001 : Майк Уилбери (Германия) и Ян Уоттс (Великобритания) впервые встречаются во время ежегодной конвенции Beatles в Ливерпуле

2002 : Майк и Ян вместе выступают на различных международных концертах Beatles-Tribute- Шоу

2005 : Театр-тур по Англии с трибьют-шоу Джона Леннона “Come Together”.Музыкальный гений Рик Бенбоу – гастрольный клавишник

2006 : Ян и Рик, носители английского языка, помогают Майку в создании его немецко-английского детского мюзикла Влюбленный игрушечный солдатик

2007 : Ян и Майк выступают вместе в другой раз в их последнем совместном туре с “Серебряными Битлз”

2008 : Запись первого сборника детских стишков начинается в октябре 2008 года. Помимо Иэна, Майка и Рика в нем участвуют еще не менее 30 английских музыкантов.

2009 : Выпуск первого Сборник детских стишков после почти года записи: 70 традиционных английских детских песен, аранжированных свежим и неподвластным времени способом.

2010 : Те же музыканты записывают музыку для Die Neue Liedersammlung , альбома с традиционными немецкими народными и детскими песнями. Майк записывает альбом с тремя братьями Ловак Аароном, Адамом и Абелем: Teenage Queen .

2011 : Выпуск второй Nursery Rhyme Collection II после еще одного года сессий записи: 67 более традиционных и совершенно новых детских песен в исполнении настоящих музыкантов.
Позже в том же году: Начало записи 2 новых альбомов: Full English – A Collection Of Traditional British Folk Songs, в котором представлены таланты Мэтта Уильямса и рэпа, Rock & Learn – Learn English With Music, при участии британского топ-рэпера Duke01.

2012 : Новые релизы в мае / июне:
Full English – Сборник традиционных британских народных песен с участием Мэтта Уильямса
Rap, Rock & Learn – Learn English With Music , при участии британского топ-рэпера Duke01

Infos 24 GmbH

Infos24 GmbH было основано в 2000 году как интернет-агентство.В то время мы публиковали веб-руководства по perl, php, sql, javascript и xml (сравните www.infos24.de). Все учебные пособия предлагались онлайн бесплатно. Вскоре у нас было около 1000 посетителей в день, что по тем временам было вполне разумной суммой.

Программирование и помощь другим людям в изучении программирования было хорошим опытом, но было сложнее иметь дело с реальной жизнью, например разные языки и разные культурные среды. Хотя сегодня кажется довольно очевидным, что Интернет – отличный инструмент для того, чтобы показать сложную корреляцию более аутентичным и захватывающим образом, в те дни это был довольно новый подход: в 2003 году мы выпустили первую версию общего учебника по грамматике испанского языка. (Испано-немецкий: www.spanisch-lehrbuch.de). Мы были удивлены, узнав, что к концу 2004 года этот сайт посещал около 2500 посетителей в день (уже не так впечатляюще с нашей нынешней точки зрения!)

Тем не менее, этот успех заставил нас разработать более комплексный подход. Результат нашей работы с тех пор: 20 языковых порталов для испанского, английского, немецкого, итальянского и французского языков, в разработке и другие (http://www.infos24.de/unten/projekte.htm). В настоящее время эти 20 порталов ежедневно привлекают около 16 000 посетителей со всего мира.

С самого начала нам казалось совершенно очевидным, что невозможно показать межкультурные феномены, связанные с языком, если мы не будем работать вместе с лингвистами, художниками, музыкантами, живущими в этих разных культурах. Так что с самого начала мы работали вместе с артистами со всего мира.

Первое сотрудничество infos24 GmbH и Classic Rocks: Немецкие порталы infos 24 получают новую вступительную песню: новую запись «Оды радости», стихотворения Шиллера на музыку Бетховена в исполнении братьев Ловац: www.curso-de-aleman.de, www.german-grammar.de, www.allemand-online.de, www.tedesco-online.de.

Более распространенные проекты:
– Немецкоязычные порталы становятся мультимедийными
– Рок и рэп музыка и видео для английских порталов
– выпуск www.classic-rocks.com

Самая полная коллекция традиционных английских народных песен и детских стишков, а также немецкие народные песни и детские стишки и немецкие стихи, добавленные в музыку Classic-Rock, полные тексты и переводы каждой песни (5 языков), тонны бесплатных звуковых образцов.


один мир, без границ, без ограничений, одна цель

музыки и языков, это все о

понимание

learn-spanish-online.de french-online.de german-grammar.de italian-online.de

24 Очаровательные французские детские стишки (двуязычные слова и аудио)

Французские детские стишки – прекрасный способ познакомить малыша с французским языком.Послушайте список самых популярных детских стихов от местных жителей с французскими текстами и переводом на английский.

(В качестве аффилированного лица Amazon мы можем получать комиссионные за определенные покупки. Обратите внимание, что вся информация предоставляется только в развлекательных целях. Подробности см. В нашей политике раскрытия информации.)

Воспитание двух малышей во Франции, у нас есть эти песни на повторе chez nous (дома). Эти песни для младенцев и малышей, известные как comptime, , просты и милы.

Как англоязычному человеку интересно читать тексты французских детских стишков, потому что некоторые из них немного странные. Хотя, думаю, не более странно, чем английские детские стишки, где «Ringa Ringa Rosie» на самом деле была о Черной чуме!

В любом случае, французские детские стишки, которые я выбрал, очень популярны среди яслей (детских), установленных здесь, в Париже. Вместе с французскими текстами я включил английский перевод.(Здесь вы можете найти французские песни для детей дошкольного и школьного возраста.)

Chanter en yaourt – к трели

Французско-английский перевод: петь «в йогурте», издавая звуки и слоги.

Получите образ: Новая французская детская: 14 идей шикарной мебели и декора

Возможно, ваш ребенок еще не умеет говорить, но всем детям должно нравиться издавать звуки и трели под эти маленькие частушки. Это прекрасный способ приобщить вашего малыша к музыкальности и научить его французскому языку.Мягкие и сладкие, тексты повторяются, чтобы младенцам и малышам (и взрослым!) Было легко следовать за ними.

Примечание: , если у вас есть учетная запись Spotify, войдите в свою учетную запись на другой вкладке в своем интернет-браузере, чтобы прослушать полную песню ниже.

1. Пти Эскарго

Сладкий французский детский стишок, который, вероятно, является первым, который выучивают все дети в яслях яслей – это песня про улитку.Во Франции съедают более 16000 тонн улиток, но эта песня о милых маленьких живых улитках. (Немного похоже на милого пасхального кролика, пока вы не поймете, что кролик также является французским деликатесом!)

Став взрослым, вы можете добавить к этому жесты и движения, сделав имитацию ушей, положив руки на голову, как улитки.

Французский текст Английский перевод
Petit escargot
Porte sur son dos
Sa maisonnette
Aussitôt qu’il pleut
Il est tout heureux
Il sort sa tête!
Маленькая улитка
На спине
Его дом
Как только идет дождь
Он весь счастлив
Он вынимает голову!
Повторить Повторить

☞ ПОДРОБНЕЕ: Роды во Франции: Oh Baby!

2.Mère Michel

Довольно интригующие отношения соседей в этом, но если вы собираетесь слушать детские песни на повторении, я полагаю, это должно добавить немного интереса для родителей.

Lustucru, конечно, французская марка пасты, но это не имеет никакого отношения к этой песне.

Французский текст Английский перевод
C’est la mère Michel qui a perdu son chat,
Qui crie par la fenêtre à qui le lui rendra.
C’est le Père Lustucru qui lui a répondu:
– Allez, la Mère Michel, votre chat n’est pas perdu!
Мать Мишель потеряла своего кота,
Кто кричит из окна, кто отдаст его.
Отец Люстакру, который ей ответил:
– Давай, мама Мишель, твоя кошка не пропала!
(Припев)
Sur l’air du tralalala (bis),
Sur l’air du tradéridéra,
Et tralala.
(Припев)
В эфире тралалала (бис),
В эфире тралалала, И тралала.
C’est la Mère Michel qui lui a demandé:
– Mon chat n’est pas perdu? Vous l’avez donc Trouvé?
Et le Père Lustucru qui lui a répondu:
– Donnez une récompense, il vous sera rendu.
Это мама Мишель спрашивает его:
– Моя кошка не потерялась? Вы его нашли?
И отец Люстукру, который ей отвечает:
– Дай награду, она тебе вернется.
Воздержаться Воздержаться
Et la Mère Michel lui dit:
– C’est décidé,
Si vous rendez mon chat, vous aurez un baiser.
Le Père Lustucru, qui n’en n’a pas voulu,
Lui dit: – Pour un lapin, votre chat est vendu!
И мама Мишель сказала ему:
– Решено,
Если ты вернешь мою кошку, ты поцелуешься.
Отец Люстукру, который не хотел поцелуя,
Сказал: – За кролика продается ваша кошка!
Воздержаться Воздержаться

3. L’araignée Gipsy

Французская версия классического паука Инси Винси всегда пользуется успехом.Движения рук, когда пальцы поднимаются по водосливу, одинаковы на обоих языках.

Французский текст Английский перевод
L’araignée Gipsy
Monte à la gouttière
Tiens voilà la pluie!
Gipsy tombe par terre
Mais le soleil a chassé la pluie
L’araignée Gipsy
Monte à la gouttière…
Incy Wincy spider
Поднялся по водостоку
Пошел дождь и смыл паука
Вышло солнце и высушил весь дождь
Итак, Инси Винси паук
Поднялся водосток снова
Повторить Повторить

4.Ах! Les Crocodiles

Еще один французский детский стишок с довольно провокационными текстами – Ah! Крокодилы . Первоначально это была антивоенная баллада (ссылка на французском), которая была исполнена в опере в 1856 году, намекая на колониальное прошлое Франции в Египте при Наполеоне.

Тем не менее, для самых маленьких это припев cro cro cro cro , которому они будут рады подпевать.

Французский текст Английский перевод
Un crocodile, s’en allant à la guerre
Disait au revoir à ses petits-enfants.
Тренируйтесь в очереди, в очереди в очереди
Il s’en allait combattre les éléphants.
Крокодил идет на войну
Попрощался с внуками.
Волоча свой хвост, его хвост в пыли
Он собирался драться со слонами.
(Припев) x 2
А! Les cro, cro, cro
Les cro, cro, cro
Les crocodiles
Sur les bords du Nil, ils sont partis,
N’en parlons plus.
(Припев) x 2
А! The cro, cro, cro
Cro, cro, cro
Крокодилы
На берегу Нила они ушли,
Давай прекратим об этом говорить.
Il fredonnait une marche militaire
Dont il mâchait les mots à grosses dents.
Quand il ouvrait la gueule tout entière
On croyait voir ses ennemis dedans.
Он напевал военный марш
Чьи слова он пережевал.
Когда он открыл весь рот
Вы думали, что видели ваших врагов внутри.
Refrain x 4 Refrain x 4
Un éléphant parut et sur la terre
Se prépara un combat de géants.
Mais près de là, courait une rivière
Le crocodil ’s’y jeta subitement.
Появился слон и на земле
Готовилась битва великанов.
Но рядом была река.
Крокодил внезапно в нее прыгнул.
Воздержаться x 2 Воздержаться x 2

5. Шрифт шрифта Ainsi font

Маленькие ручные кукольные представления под названием «гиньолы» очень популярны здесь, они регулярно проходят в дошкольные учреждения и начальные школы Франции.Эта песня о резких движениях кукол.

И малыши, и взрослые могут присоединяться к ним так же, как на видео ниже.

Французский текст Английский перевод
(Припев)
Шрифт Ainsi, шрифт, шрифт
Les petites marionnettes
Ainsi font, font, font
Trois p’tits tours
Et puis s’en vont
(Припев)
Так делай, делай, делай
Маленькие марионетки
Так делай, делай, делай
Три маленьких поворота
А потом уходи
Les mains aux côtés,
Sautez, sautez marionnettes
Les mains aux côtés,
Marionnettes Возобновление
Руки по бокам,
Прыгайте, прыгайте марионетки
Руки по бокам,
Марионетки начинаются заново
Воздерживаются Воздерживаются
Les mains sur la têzte,
Saute
Les mains sur la tête,
Marionnettes resumencez
Руки на голове,
Прыжок, прыгающие куклы
Руки на голове,
Марионетки начинаются с начала
Воздержаться Припев
Puis la tête penchée,
Sautez, sautez marionnettes
Puis la tête penchée,
Marionnettes Возобновление
Затем наклоните голову,
Прыгайте, прыгайте куклы

Затем наклоняйте голову 908, начинайте

Воздержаться Воздержаться

6.Frère Jacques

В отличие от паука Инси Винси, который изначально был английским, а затем был скопирован на французский, это песня французского происхождения, которая была скопирована на английский язык. Вот оригинальная версия классики, Ты спишь Брат Джон ?

Французский текст Английский перевод
Frère Jacques
Frère Jacques
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Брат Жак
Брат Жак
Ты спишь?
Ты спишь?
Sonnez les matines
Sonnez les matines
Ding, ding, dong
Ding, ding, dong
Звонят утренние колокола,
Звонят утренние колокола
Ding ding dong,
ding ding dong.
Повторить Повторить

7. Meunier tu dors

Песня о сотрудниках, спящих на работе, тем не менее, это одна из любимых французских детских песен всех времен. Медленный начальный темп, который затем быстро ускоряется при припеве, обязательно заставит вашего малыша хихикать.

Сделайте мельницу руками во время припева и попросите детей присоединиться к ней.

Французский текст Английский перевод
Meunier, tu dors
Ton moulin, ton moulin va trop vite
Meunier, tu dors
Ton moulin, ton moulin va trop fort Miller
Ваша мельница, ваша мельница работает слишком быстро
Миллер, вы спите
Ваша мельница, ваша мельница работает слишком тяжело
(Припев)
Ton moulin, ton moulin va trop vite
Ton moulin, ton moulin va trop fort
Ton moulin, ton moulin va trop vite
Ton moulin, ton moulin va trop fort
(Припев)
Ваша мельница, ваша мельница работает слишком быстро
Ваша мельница, ваша мельница слишком тяжелая
Ваша мельница, ваша мельница идет слишком быстро
Ваша мельница, ваша мельница работает слишком быстро
Meuniers tu dors,
Et le vent souffle souffle
Meuniers tu dors,
Et le vent souffle fort.
Миллер, ты спишь
Ветер дует и дует
Миллер, ты спишь
Ветер дует сильно
Воздержаться Воздержаться

8. Fais dodo, Colas mon petit frère

Продолжение тенденции странных французских детских стишков – Fais dodo . Dodo – это детский французский сленг для Dormir – спать. Я говорю «детский французский сленг», потому что есть ряд слов, оканчивающихся на «о» и «оу», которые предназначены для маленьких детей.Такие слова, как doudou , означающие любимую игрушку или coucou , означающие bonjour, чаще всего используются в контексте детей.

В этой песне есть также «Colas», которое является сокращением от французского имени Nicolas ( s не произносится), и «lolo», который является еще одним детским сленгом для lait (молоко).

Странная часть этой песни, однако, не в жаргоне, а в количестве кухонь в этом доме!

Французский текст Английский перевод
(Припев)
Fais dodo, Colas mon p’tit frère
Fais dodo, t’auras du lolo
(Refrain)
Go to sleep, Colas my младший брат
Иди спать, ты будешь пить молоко
Maman est en haut
Qui fait des gateaux
Papa est en bas
Qui fait du chocolat
Мама наверху
И она делает пирожные
Папа внизу
И он делает шоколад
Припев Припев
Ta sœur est en haut
Qui fait des chapeaux
Ton frère est en bas
Qui fait des nougats
Ваша сестра готовит
и она наверху шляпы
Твой брат внизу
и делает нугу
Воздерживаться Воздерживаться
Тон, кузен Гастон
Fait des gros bonbons 9 0017 Ta cousine Charlotte
Fait de la compote
Ваш двоюродный брат Gaston
делает большие конфеты
Ваша кузина Шарлотта
делает компот
Refrain Refrain

Вы можете найти больше французских колыбельных.

9. Alouette, Gentille Alouette

При первом чтении эта песня может показаться жестокостью к животным, но на самом деле это повод научить ребенка разным частям тела, а также несколько забавных щекоток.

Je te

Je te plumerai la tête
Et la tête! Et la tête!
Alouette, Alouette!
Ahhhhhhhhh
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai

Французский текст Английский перевод
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Lark, sweet lark
Lark, я выщипаю твои перья9
Я оторву твою голову
Я оторву твою голову
И голову! И голова!
Жаворонок, Жаворонок!
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа более болееориаеаа более 5а Et lebec!
Et la tête! Et la tête!
Alouette! Алуэтт!
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааа в клюв
И клюв! И клюв!
И голова! И голова!
Жаворонок, Жаворонок!
Ахххххххх
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Жаворонок, сладкий жаворонок
Жаворонок, я выщипаю твои перья
Je te plumerai le cou
le Coupe Et le cou!
Et lebec! Et lebec!
Et la tête! Et la tête!
Alouette! Алуэтт!
Ааааааааааааааааааааааааааааааа шею И шея!
И клюв! И клюв!
И голова! И голова!
Жаворонок, Жаворонок!
Ахххххххх
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Жаворонок, милый жаворонок
Жаворонок, я выщипаю твои перья
Je te plumerai les pattes
les Je te plumerai! Et les pattes!
Et le cou! Et le cou!
Et lebec! Et lebec!
Et la tête! Et la tête!
Твою ногу ощипаю
Я пощипаю твою ногу
И ноги! И ноги!
И шея! И шея!
И клюв! И клюв!
И голова! И голова!
Alouette! Алуэтт!
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа.
Жаворонок, Жаворонок!
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа.

Подробнее о французском воспитании детей :

10. Une Poule sur un mur

Еще одна песня, которая включает «клевание» и щекотку ребенка, чтобы узнать его / ее тело, – «une Poule sur un mur». Простая песня, тем не менее, очень популярная французская рифма.

Французский текст Английский перевод
Une poule sur un mur
Qui picore du pain dur
Picoti, Picota
Lève la queue
et puis s’en va.
Курица на стене
Кто клюет твердый хлеб
Пикоти, Пикота (звуки клевания)
Поднимите хвост
, а затем вперед.
Повторить Повторить

11. Un Grand Cerf

Милая песенка об олене и кролике, если не обращать внимания на то, что пытается сделать охотник.

Французский текст Английский перевод
Dans sa maison un grand cerf
Regardait par la fenêtre
Un lapin venir à lui
Et frapper chez lui
Глядя на большой олень окно
К нему подходит кролик
И стучит в его дверь
Cerf cerf ouvre moi
Ou le chasseur me tuera
Lapin lapin entre et viens
Me serrer la main.
Олень Олень открой для меня
Или охотник прикончит меня
Кролик Кролик войди и приди
Пожми мне руку.

12. Petit poissons dans l’eau

А еще у нас есть рыба! Рыбки плавают не хуже, чем большие парни.

Французский текст Английский перевод
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent.
Les petits poissons dans l’eau
Nagent aussi bien que les gros.
Рыбка в воде,
Плавать, плавать, плавать, плавать, плавать.
Рыбка в воде
Плавают не хуже больших ребят.
Les petits, les gros nagent comil faut
Les gros, les petits nagent bien aussi.
Маленькие, большие хорошо плавают
Большие и маленькие тоже плавают хорошо.
Повторить Повторить

13.Pomme de reinette pomme d’api

Теперь вы можете прочитать текст и подумать, что в них нет никакого смысла, и вы будете правы. Pomme de reinette и pomme d’api – это сорта яблок, такие как яблоки гренни смит или золотые яблоки. А остальная часть песни о коврах.

Хотя текст может не иметь смысла, эта песня настолько известна, что существует очень популярный детский журнал, названный в ее честь, под названием Pomme d’Api.

Французский текст Английский перевод
Pomme de reinette et pomme d’api
Tapis tapis rouge
Pomme de reinette et pomme d’api
Tapis tapis gris.
Яблоко Пиппина и красное яблоко
Красная дорожка
Яблоко Пиппина и яблоко леди
Ковер серый ковер.
Повторить Повторить

14. Bateau sur l’eau

Если вы с группой детей, на некоторых версиях модели bateau sur l’eau будет указано имя каждого ребенка, который плещется в воде. Но самый простой вариант песни такой:

Французский текст Английский перевод
Bateau, sur l’eau,
La rivière, la rivière,
Bateau, sur l’eau
La rivière au bord de l’eau 9088 на воде,
Река, река,
Лодка, на воде
Река у воды
Bateau, sur l’eau,
La rivière, la rivière,
Bateau, sur l’eau
La rivière et plouf dans l’eau
Лодка, на воде,
Река, река,
Лодка, на воде
Река и плеск в воде
Повторить Повторить

15.La fourni m’a piqué la main

Следующим на щекотном фестивале будет «la fourni m’a piqué la main»! Как вы понимаете, нужно много хихикать.

Французский текст Английский перевод
La fourmi m’a piqué la main
La coquine, la coquine
La fourmi m’a piqué la main
La coquine, elle avait faim
укусил мою руку
Непослушный, непослушный
Муравей ужалил мою руку
Непослушный, она была голодна
L’araignée m’a piqué le nez
La coquine, la coquine
L’araignée m ‘ a piqué le nez
La coquine, elle était fâchée
Паук ужалил меня в нос
Непослушный, непослушный
Паук ужалил меня в нос
Непослушный, она разозлилась
Et l’abeille m ‘ a piqué l’oreille
La coquine, la coquine
Et l’abeille m’a piqué l’oreille
La coquine n’avait pas sommeil
Пчела ужалила мое ухо
Непослушный, непослушный
Пчела ужалила мое ухо
Непослушная, она не могла уснуть
Le bourdon m’a piqué le menton
Le coquin, le coquin
Le bourdon m’a piqué le menton
Le coquin voulait un bonbon
Шмель ужалил мой подбородок
Непослушный, непослушный
Шмель мой подбородок
Непослушный, он хотел конфеты
Et l’oiseau m’a piqué le dos
Le coquin, le coquin
Et l’oiseau m’a piqué le dos
Le coquin était un moineau
The Птичка ужалила меня в спину
Озорник, непослушный
Птица ужалил меня спину
Озорной, он был воробей

16.Dans le ferme de Mathurin

Английская классика «У старого Макдональда была ферма» здесь превращается в le ferme de Mathurin . Вы заметите, что, что интересно, звуки животных на французском языке не совпадают. Утка идет монетой вместо шарлатана, есть и другие варианты.

Вы можете узнать больше о разных забавных звуках, которые французские дети используют для животных здесь.

Французский текст Английский перевод
Dans la ferme de Mathurin
Hi-ya-hi-ya-ho
Y’a des centaines de canards
Hi-ya-hi-ya-ho
Y’a des coin par ci,
y’a des coin par là
Y’a des coin, y’a des coin,
y’a des coin, монета, монета, монета
Dans la ferme de Mathurin
Chacun son рефрен
На ферме Матурина
Хи-я-хи-я-хо
Есть сотни уток
Хи-я-хи-я-хо
Здесь есть шарлатаны,
там есть шарлатаны
Есть шарлатаны, есть шарлатаны,
есть шарлатаны, шарлатаны, шарлатаны, шарлатаны
На ферме Матюрина
Каждому свой рефрен
Dans la ferme de Mathurin
Привет-я-привет-я-хо
Y’a des centaines de vaches
Hi-ya-hi-ya-ho
Y’a des meuh par ci,
y’a des meuh par là
Y’a des meuh, y’a des meuh,
y’a des meuh, meuh, meuh, meuh
Dans la ferme de Mathurin 90 017 Припев сына Чакун
На ферме Матурина
Хи-я-хи-я-хо
Есть сотни коров
Хи-я-хи-я-хо
Здесь мычание,
там мычание
Есть мычание, есть мычание,
есть мычание, мычание, мычание, мычание
На ферме Матурина
Каждому свой рефрен
Dans la ferme de Mathurin
Привет-я-привет-я-хо
Y’a des centaines de cochons
Hi-ya-hi-ya-ho
Y’a des groin par ci,
y’a des groin par là
Y’a des groin, y’a des groin,
y’a des groin, пах, пах, пах
Dans la ferme de Mathurin
Chacun son refrain
На ферме Матюрина
Hi-ya-hi-ya-ho
Есть сотни свиней
Hi-ya-hi-ya-ho
Есть хрю здесь
там хрюкает
Есть хрюканья, есть хрюки,
есть хрюки, хрюки, хрюки, хрюки
На ферме Матюрина
Каждому свой припев
Dans la ferme de Mathurin
Hi-ya- привет-я-хо
Y’a des centaines de chevaux
Hi-ya-hi-ya-ho
Y’a des hi par ci,
y’a des hi par là
Y’a des hi, y’a привет,
y’a des hi, hi, hi, hi
Dans la ferme de Mathurin
Chacun son refrain
n ферма Матюрина
Hi-ya-hi-ya-ho
Есть сотни лошадей
Hi-ya -хи-я-хо
Здесь хи,
там хи
Есть хи, есть хи,
есть хи, хи, хи, хи
На ферме Матурина
Каждому свой рефрен
Dans la ferme de Mathurin
Hi-ya-hi-ya-ho
Y’a des centaines de moutons
Hi-ya-hi-ya-ho
Y’a des bêh par ci,
y’a des bêh par là
Y’a des bêh, y’a des bêh,
y’a des bêh, bêh, bêh, bêh
Dans la ferme de Mathurin
Chacun son refrain
На ферме Mathurin
Hi-ya-hi-ya- хо
Есть сотни овец
Хи-я-хи-я-хо
Здесь баа,
там баа 900 17 Есть baa, есть baa,
есть baa, baa, baa, baa
На ферме Матюрина
Каждому свой припев

17.Dans la fôret lointain

Французский текст Английский перевод
Dans la forêt lointaine
On entend le coucou
Du haut de son grand chêne
Il répond au hibou
В далеком лесу 900oo17 Мы слышим верхушка своего большого дуба
Он отвечает сове
Coucou hibou, coucou hibou
Coucou hibou coucou
Coucou hibou, coucou hibou
Coucou hibou coucou
Cuckoo owl, cuckoo17 owl
Cuckoo owl, cuckoo17 owl
Cuckoo owl, cuckoo17 owl cuckoo owl
Cuckoo owl cuckoo
Repeat Repeat

18.La famille Tortue

Еще один мягкий и веселый французский детский стишок касается семейства черепаховых. Они никуда не идут быстро, но делают это шаг за шагом.

Французский текст Английский перевод
Jamais on n’a vu
Jamais on ne verra
La famille torue
Courir après les rats
Le papa torue
Et la maman en torfue

Iront toujours au pas

Мы никогда не видели
Мы никогда не увидим
Семейство черепах
Бегем за крысами
Папа-черепаха
И мать-черепаха
И дети-черепаха
Всегда будут идти в шаге
Повторить Повторить

19.Маленький папа Ноэль

Еще один популярный французский детский стишок – это рождественский гимн. С легкой лирикой и нежной мелодией он умоляет Санту не забыть «башмачок» певца. Это потому, что французская традиция гласит, что дети получают подарки не в чулках, а в их обуви.

Французский текст Английский перевод
C’est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel, à genoux
Les petits enfants enfants les paupières
Font une dernière prière
Прекрасная рождественская ночь
Снег раскидывает свой белый халат
И смотрит в небо, стоя на коленях
Маленькие дети
Перед тем, как закрыть веки
Совершить последнюю молитву
( Припев)
Petit Papa Noël
Quand tu Desndras du Ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier
(Припев)
Маленький Санта
Когда спустишься с неба
С тысячами игрушек
Дон Не забудьте мою маленькую туфлю
Mais, avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors, tu vas escapeir si froid
C’est un peu à cause de moi
Но перед отъездом
Тебе придется хорошо прикрыться
На улице тебе будет так холодно
И это немного из-за меня
Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m ‘as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t’ai commandés
Я с нетерпением жду этого дня, когда наступит перерыв
Чтобы увидеть, принесли ли вы мне
Все прекрасные игрушки, которые я вижу во сне
И что я просил у вас
Refrain Refrain
Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir beginncer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches Та раздача сюрпризов
Песочный человек был
Дети собираются спать
И ты сможешь начать
С капюшоном на спине
Под звон церковных колоколов
Раздача твоих сюрпризов
Воздержаться Воздержаться
Mais, avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors, tu vas escapeir si froid
C’est un peu à cause de moi
Но перед отъездом из
вам придется прикрыться ну
Снаружи тебе будет так холодно
И это немного из-за меня
Et quand tu seras sur ton beauage
Viens d’abord sur notre maison
Je n’ai pas été tous les jours très sage
Mais j’en demande pardon
И когда вы находитесь на своем прекрасном облаке
Приходите сначала в наш дом
Я не был очень мудр каждый день
Но я прошу прощения
Воздержаться Воздержаться

Здесь вы можете услышать больше французских рождественских песен.

20. А! vous dirai-je maman

С точки зрения маленького ребенка у нас А! Вус Дирай-Же Маман . Папе может понадобиться ангелочка с хорошим поведением, но у нашего малыша свои идеи.

Французский текст Английский перевод
Ах! vous dirai-je, maman,
Ce qui cause mon tourment.
Papa veut que je raisonne,
Comme une grande personne.
Moi, je dis que les bonbons
Valent mieux que la raison.
Moi, je dis que les bonbons
Valent mieux que la raison.
А! Могу я сказать тебе, мама,
Который вызывает у меня мучения.
Папа хочет, чтобы я рассуждал
Как взрослый.
Мне, я говорю, что сладости
Лучше рассудка.
Мне, я говорю, что сладости
Лучше рассудка.
А! vous dirai-je, maman,
ce qui cause mon tourment.
Papa veut que je demande
de la soupe et de la viande…
Moi, je dis que les bonbons
valent mieux que les mignons.
Moi, je dis que les bonbons
valent mieux que les mignons.
А! Могу я вам сказать, мама,
, которая вызывает у меня мучения.
Папа хочет, чтобы я спросила
супа и мяса…
Я говорю, что сладости
лучше милых (воспитанных деток).
Мне, я говорю, что конфеты
лучше милых (воспитанные детки).
А! vous dirai-je, maman,
ce qui cause mon tourment
Papa veut que je retienne
des verbes la longue antienne…
Moi, je dis que les bonbons
valent mieux que les leçons.
Moi, je dis que les bonbons
valent mieux que les leçons. x 2
А! Могу ли я сказать тебе, мама,
, что вызывает мои мучения?
Папа хочет, чтобы я сдерживал
глаголов длинный антифон…
Я говорю, что сладости
лучше уроков.
Мне, я говорю, что конфеты
лучше уроков. х 2

21. Dansons la capucine

Узнать, что за деньги нельзя купить счастье (хотя это может быть немного выше способности маленького ребенка!) – это Dansons la capucine .Капуцин – это народный танец, идущий по кругу, что-то вроде Sur le Pont d’Avignon . Тем не менее, рифма довольно мелодична и ее легко слушать.

Французский текст Английский перевод
Dansons la capucine
Y a pas de pain chez nous
Y en a chez la voisine
Mais ce n’est pas pour nous
You !!!
Давай потанцуем капуцина
Хлеба у нас нет
Есть у соседа
Но не нам
Ты !!!
Dansons la capucine
Y’a pas de vin chez nous
Y’en a chez la voisine
Mais ce n’est pas pour nous
You !!!
Давайте потанцуем капуцина
Вина у нас нет
Есть у соседа
Но это не для нас
Ты !!!
Dansons la capucine
Y’a pas de feu chez nous
Y’en a chez la voisine
Mais ce n’est pas pour nous
You !!!
Давай потанцуем капуцина
У нас дома нет огня
Есть у соседа
Но это не для нас
Ты !!!
Dansons la capucine
Y’a du plaisir chez nous
On pleur ’chez la voisine
On rit toujours chez nous
You !!!
Давайте потанцуем капуцина
Развлекаемся у нас дома
Плачут у соседа
Мы всегда дома смеемся
Вы !!!

Подробнее о французской музыке :

22.Полёвка papillon

Довольно сладкий детский стишок, в котором детям предлагается делать жесты в виде летающих бабочек, – это Vole vole papillon . Взмахните руками, вращайте ими извилистыми движениями и помашите ими, чтобы развлечь вашего малыша.

Французский детский стишок Английский перевод
Полевка, полевка, папильон полевки
Au-dessus de mon école
Полевка, полевка, полевка, папиллон
Au-dessus, муха 9088 летать бабочка
Над моей школой
Летать, летать, летать бабочка
Над моим домом
Tournez, tournez les jolis moulins
Frappez, frappez dans vos petites mains
Tournez, tournez les jolis moulins
Frappez petites mains, fraospez dans
Поверните, поверните красивые ветряные мельницы
Хлопайте, хлопайте в ладоши
Поворачивайте, поворачивайте красивые ветряные мельницы
Хлопайте, хлопайте в ладоши
Ах! Les jolies mains, Mesdames
А! Les jolies mains, que j’ai
А! Les jolies mains, Mesdames
А! Les jolies mains, que j’ai
1, 2, 3, coucou!
А! Красивые руки, дамы
А! У меня красивые руки
А! Красивые руки, дамы
А! Красивые руки у меня
1, 2, 3, привет!

23.Ах ах ах qui va là?

Еще один милый детский стишок с легким текстом – Ah ah ah qui va là?

Французский детский стишок Английский перевод
Ах, ах, ах,
Qui va là?
Est-ce un chat?
Ou un petit rat?
А, А, А,
Кто там?
Это кошка?
Или маленькая крыса?
Ах, ах, ах
Qui va là?
C’est la cane
Et ses canetons.
А, А, А
Кто там?
Это утка-мать
И ее утята.

24. Плуф Плуф

Если вам интересно, что такое французская версия Eeny Meeny Miny Moe, то есть Plouf Plouf.

9088 , всплеск
Ты будешь котом
Но если король этого не захочет
Это ты

Французский детский стишок Английский перевод
Plouf, plouf, plouf
C’est toi qui sera le chat
Mais si le roi n’le veut pas
Ce sera toi
Plouf, plouf, plouf
C’est toi qui sera l’andouille
Mais si le roi n’le veut pas
Ce sera toi
Всплеск, всплеск, всплеск
Это ты будешь ленивой колбасой
Но если король этого не хочет
Это ты
Plouf, plouf, plouf
C’est toi, le gros patapouf
Mais si le roi n’le veut pas
Ce sera toi
Всплеск, всплеск, всплеск
Это ты, большой ребенок
Но если король этого не хочет
Это ты
Plouf, plouf, plouf
C’est toi qui sera le roi,
Mais si le roi n’le veut pas
Ce sera moi
Всплеск, всплеск, всплеск
Ты будешь королем,
Но если король этого не захочет
Это буду я

Довольно долго, но похоже, что это работает.Вы также можете заменить Рой (Король) на Рейне (Королеву).

Бонус: Au Clair de la Lune

Так что я не знаю, попадает ли это в категорию сладких детских стишков, но мне пришлось бросить это сюда, чтобы родители посмеялись. Au clair de la lune – красивый детский стишок, который очень популярен, вероятно, потому, что он длинный и успокаивающий. Но дьявол кроется в деталях.

Если внимательно прочитать текст, то можно увидеть загадочного соседа, немного ругани и людей, ищущих ручку и свет посреди ночи.Песня довольно длинная, поэтому я не буду помещать здесь все слова, но вы можете прочитать все об этих рискованных соседях здесь.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Лучшие французские песни для детей

Так какой из них ваш любимый? Вас беспокоят некоторые стихи, или это не имеет значения, ведь детские стишки и так поются так мило?

Если вам понравилась эта статья, возможно, вы захотите узнать больше о лучших французских мультфильмах и книгах для вашего малыша, а также о других наших ресурсах для изучения французского языка.

  • Что такое жизненный опыт сочинение
  • Что такое жизненный путь определение для сочинения
  • Что такое етсардз в сказке капризка
  • Что такое жанры сказок
  • Что такое дружба своими словами кратко сочинение