Что такое ритм приведи примеры разного ритма из сказки о мертвой царевне

Сказка царевна-лягушка рисунки и. билибина изд-вогознак москва, 1968 г сказка царевна-лягушкарисунки и. я. билибинизд-во гознак москва, 1968 годтираж 100 000цена

Сказка «Царевна-Лягушка» Рисунки И. Билибина (Изд-во»Гознак» Москва, 1968 г)

Сказка «Царевна-Лягушка»
Рисунки И. Я. Билибин
Изд-во «Гознак» Москва, 1968 год
Тираж 100 000

Цена 40 коп

Давно я не писал про художников- иллюстраторов. Уже март, а в 2015 год я так ничего и не отсканировал. Надо исправляться. К 8 марта следовало бы найти какую-то книгу про то что «мамы разные нужны, мамы разные важны», но ничего под руку не попалось. Так что будет «Царевна-лягушка» с иллюстрациями Ивана Билибина. Иллюстрации великолепные, книга шикарно издана, еще бы «Гознак», и в общем-то по теме — про Царевну, про всепобеждающую силу любви)).

Я в записях про художников-иллюстраторов перешел на новый формат:
1. Сейчас сканирую с разрешением 300dpi, файлы по ссылкам большие.
2. В каждый пост про иллюстрации буду добавлять информацию о художнике.
3. Традиционно мои «пять копеек».
4. Ссылки на посты с иллюстрациями художника.
Приношу свои извинения за качество сканов, книг под сканер не ломаю, а в данном случае книга еще и больше чем сканер А4, поэтому обложка обрезана по обеим краям, остальные страницы и последняя обложка по левому краю. Из-за того что страницы обрезаны не стал делать разворотов.


В данном случае опубликовал всю книгу, хотя модератор просит этого не делать и ограничиваться только картинками. Но это целостная работа, и даже на страницах с текстом есть графическая рамка. Так что думаю допустимо.

О книге, или «мои пять копеек»
Как вы все знаете я публикую исключительно свои детские книги (не то чтобы у меня других не было, но свои бы опубликовать!). Книга шикарная. Именно книга, а не просто иллюстрации. Уж не знаю с чего это вдруг «Гознак» начал печать эту серию, ну помимо того что у них оригиналы работ, но не каждый год они печатали. Возможно к юбилею, посмотрел другие книги серии — 1967, 1966 год. А Билибин родился в 1876. Юбилей? 110 лет? Плотная, фактурная бумага, причем она не от времени пожелтела, она такая и была. У меня в детстве было полное понимание, что такими и были книги в Древней Руси — плотные, желтоватые страницы, рельефная обложка. Ну а Билибин для меня был вообще вне какой-либо критики, идеальное представление сказки. У меня были (и есть) русские сказки с иллюстрациями разных художников, например Мавриной, но это совсем другое, я это и пять лет понимал. Выражаясь современным языком мне представлялось, что Билибин аутентичен, хотя я то никакой древне-русской живописи я не видел,  да и Билибин не древне-русская живопись, но…  Книг было много, иллюстации великолепные, оформление богатое. Добавить больше нечего, можно только повторять восторженные слова. Поэтому сегодня это не пять копеек, а одна, но зато золотая копейка!

Некоторые спрашивают, а зачем я всё это пишу, свои впечатления от книг, да и уж позабылось все, сочиняешь сейчас поди взрослую отсебятину. Нет не все забылось. А пишу потому что не исключаю, что мои записи читают не только любители книг, но и художники, пусть знают как дети воспринимают художественные работы. Знают и думаю над тем что рисовать и как рисовать, хотя я высказываю сугубо личное мнение.


Иван Яковлевич Билибин

Классик, корифей и прочая, и прочая, и прочая, вряд ли его нужно представлять, но не лишне, я думаю, напомнить. Далее очень кратко надергано из разных статей и википедии.

Иван Билибин родился 4 (16) августа 1876 в посёлке Тарховка (близ Петербурга), в семье военно-морского врача Якова Ивановича Билибина. В 1888 г. поступил в 1-ю Санкт-Петербургскую классическую гимназию, которую окончил с серебряной медалью в 1896 г. В 1900 г. окончил юридический факультет Петербургского университета. В 1895—1898 гг. занимался в рисовальной школе Общества поощрения художеств. В 1898 г. два месяца учился в мастерской художника Антона Ашбе в Мюнхене. Несколько лет (1898—1900 гг.) занимался под руководством Ильи Репина в школе-мастерской княгини Марии Тенишевой, затем (1900—1904 гг.) под руководством Репина в Высшем художественном училище Академии художеств.

После образования художественного объединения «Мир искусства» становится активным его членом. В 1899 году Билибин случайно приезжает в деревню Егны Весьегонского уезда Тверской губернии. Здесь он впервые создаёт иллюстрации в ставшем впоследствии «билибинском» стиле к своей первой книге «Сказка о Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». В 1902, 1903 и 1904 г. Билибин посещает Вологодскую, Олонецкую и Архангельскую губернии, куда его командирует этнографический отдел Музея Александра III для изучения деревянной архитектуры.

Его впечатления вылились в публицистические произведения и научные доклады о народном творчестве, архитектуре и национальном костюме. Еще более плодотворным результатом этих путешествий стали самобытные произведения Билибина, в которых обнаружилось пристрастие мастера к графике и совершенно особый стиль. В Билибине жили два ярких таланта – исследователя и художника, и один дар питал другой. Иван Яковлевич с особой тщательностью работал над деталями, не позволяя себе сфальшивить ни в единой черточке. На листке бумаги мы видим четкий узорчатый графический контур, исполненный с предельной подробностью и расцвеченный причудливой акварельной гаммой самых жизнерадостных оттенков. Его иллюстрации к былинам и сказкам удивительно подробны, живы, поэтичны и не лишены юмора. Заботясь об исторической достоверности изображения, которая проявлялась на рисунках в деталях костюма, архитектуры, утвари, мастер умел создать атмосферу волшебства и загадочной красоты.


Художественный талант Билибина ярко проявился в его иллюстрациях к русским сказкам и былинам, а также в работах над театральными постановками. С 1899 по 1902 г. он создаёт серию из шести «Сказок», изданных Экспедицией заготовления государственных бумаг, затем то же издательство выпускает сказки Пушкина с иллюстрациями Билибина. В частности, появились «Сказка о царе Салтане» (1905) и «Сказка о золотом петушке» (1910). В 1905 г. издана иллюстрированная Билибиным былина «Вольга», а в 1911 г. — сказки Рославлева в издательстве «Общественная Польза». К тому же «сказочному» стилю с древнерусскими орнаментальными мотивами относится постановка оформленной Билибиным оперы «Золотой Петушок» в 1909 г. в театре Зимина в Москве.

И. Я. Билибин. Заставки, концовки, обложки и другие работы Билибина встречаются в таких журналах начала XX века, как «Мир Искусства», «Золотое Руно», в изданиях «Шиповника» и «Московского Книгоиздательства».

В 1915 году он участвует в учреждении Общества возрождения художественной Руси наряду со многими другими художниками своего времени.

После Февральской революции Билибин нарисовал рисунок двуглавого орла, который использовался в качестве герба Временного правительства, а с 1992 г. этот орёл располагается на монетах Банка России.

После Октябрьской революции Билибин уезжает в Крым в Батилиман, где живёт до сентября 1919 г, а в феврале 1920 г. на пароходе «Саратов» Билибин отплывает из Новороссийска. С 1920 г. он живёт в Каире. В Египте Билибин работает над эскизами панно и фресок в византийском стиле для особняков богатых греческих купцов. Изучает египетское искусство, сначала мусульманское и коптское, потом искусство Древнего Египта. Путешествует с семьёй по Сирии и Палестине. В октябре 1924 г. поселяется в Александрии.

В августе 1925 г. Билибин переезжает в Париж. В это время он готовит блистательные декорации к постановкам русских опер, художника приглашают оформить балет Стравинского «Жар-птица» в Буэнос-Айресе и ряд опер в Брно и Праге. В пору эмиграции Билибин создал великолепные эскизы для икон и фресок русского храма на Ольшанском кладбище в Праге. Выполняет иллюстрации к русским сказкам, сказкам братьев Гримм, сказкам Тысячи и одной ночи.

В 1936 году художник на теплоходе «Ладога» возвращается на родину и поселяется в Ленинграде. Билибин преподаёт во Всероссийской Академии художеств, продолжает работать как иллюстратор и художник театра. Билибин умер в блокадном Ленинграде 7 февраля 1942 г. в больнице при Всероссийской Академии художеств. Последней работой знаменитого художника стала подготовительная иллюстрация к былине «Дюк Степанович» в 1941 г. Похоронен в братской могиле профессоров Академии художеств возле Смоленского кладбища.

Другие публикации с иллюстрациями И.Я. Билибина:

Публикую этот список так как, возможно, кто-то захочет посмотреть и другие работы художника.
Билибина очень мало в сообществе, и это печально. Часть книг я еще отсканирую, у меня серия «Гознак»,  ну и надеюсь другие добавят.

Поздравляю всех прекрасных любительниц книжной графики с весенним праздником! Удачи, счастья и любви. Пусть красота будет в вашей жизни не только на страницах книг, но и окружает вас всегда в каждом мгновении каждого дня.

Царевна-лягушка. Русская народная сказка с картинками. Читать.

В старые годы у одного царя было три сына. Когда сыновья повзрослели, царь собрал их и говорит:


Сынки мои любезные, покуда я еще не стар, мне охота бы вас женить,
посмотреть на ваших деточек, на моих внучат.

Сыновья отцу отвечают:

– Так что ж, батюшка, благослови. На ком тебе желательно нас женить?

– Вот что, сынки, возьмите по стреле, выходите в чистое поле и стреляйте: куда стрелы упадут, там и судьба ваша.
Сыновья поклонились отцу, взяли по стреле, вышли в чистое поле, натянули луки и выстрелили.

У старшего сына стрела упала на боярский двор, подняла стрелу боярс-
кая дочь. У среднего сына упала стрела на широкий купеческий двор, подняла ее купеческая дочь.

А у младшего сына, Ивана-царевича, стрела поднялась и улетела сам не
знает куда. Вот он шел, шел, дошел до болота, видит – сидит лягушка,
подхватила его стрелу. Иван-царевич говорит ей:

– Лягушка, лягушка, отдай мою стрелу.

А лягушка ему отвечает:

– Возьми меня замуж!

– Что ты, как я возьму в жёны лягушку?

– Бери, знать судьба твоя такая.

Закручинился Иван-царевич. Делать нечего, взял лягушку, принес домой.

Царь сыграл три свадьбы: старшего сына женил на боярской дочери, средне-
го – на купеческой, а несчастного Ивана-царевича – на лягушке.

Вот царь позвал сыновей:

– Хочу посмотреть, которая из ваших жен лучшая рукодельница. Пускай
сошьют мне к завтрему по рубашке.

Сыновья поклонились отцу и пошли.

Иван-царевич приходит домой, сел и голову повесил. Лягушка по полу
скачет, спрашивает его:

– Что, Иван-царевич, голову повесил? Или горе какое?

– Батюшка велел тебе к завтрему рубашку ему сшить.
Лягушка отвечает:

– Не тужи, Иван-царевич, ложись лучше спать, утро вечера мудренее.
Иван-царевич лег спать, а лягушка прыгнула на крыльцо, сбросила с се-
бя лягушачью кожу и обернулась Василисой Прекрасной, такой красавицей,


что и в сказке не расскажешь.

Василиса Прекрасная ударила в ладоши и крикнула:

– Мамки, няньки, собирайтесь, снаряжайтесь! Сшейте мне к утру такую
рубашку, какую видела я у моего родного батюшки.

Иван-царевич утром проснулся, лягушка опять по полу скачет, а рубашка
уж лежит на столе, завернута в полотенце. Обрадовался Иван-царевич, взял
рубашку, понес к отцу. Царь в это время принимал дары от больших сыно-
вей. Старший сын развернул рубашку, царь принял ее и сказал:

– Эту рубашку в черной избе носить.

Средний сын развернул рубашку, царь сказал:

– В ней только в баню ходить.
Иван-царевич развернул рубашку изукрашенную златом, серебром, хитрыми
узорами.

Царь только взглянул:

– Ну, вот это рубашка – в праздник ее надевать.
Пошли братья по домам, а старший с младшим судят между собой.

– Нет, видно, мы напрасно смеялись над женой Ивана-царевича: она не
лягушка, а какая-нибудь колдунья.

Царь опять позвал сыновей.

– Пускай ваши жены испекут мне к завтрему хлеб. Хочу узнать, которая
лучше стряпает.

Иван-царевич голову повесил, пришел домой. Лягушка его спрашивает:

– Что закручинился?

Он отвечает:

– Надо к завтрему испечь царю хлеб.

– Не тужи, Иван-царевич, лучше ложись спать, утро вечера мудренее.
А те невестки сперва-то смеялись над лягушкой, а теперь послали одну
бабушку-задворенку посмотреть, как лягушка будет печь хлеб.

А хитрая лягушка это смекнула. Замесила квашню, печь сверху разломала
да прямо туда, в дыру, всю квашню и опрокинула. Бабушка-задворенка прибежала к царским невесткам, все рассказала, и те так же стали делать.

А лягушка прыгнула на крыльцо, обернулась Василисой Прекрасной, ударила в ладоши:

– Мамки, няньки, собирайтесь, снаряжайтесь! Испеките мне к утру мягкий белый хлеб, какой я у моего родного батюшки ела.

Иван-царевич утром проснулся, а уж на столе лежит хлеб, изукрашен
разными хитростями: по бокам узоры печатные, сверху города с заставами.
Иван-царевич обрадовался, завернул хлеб в ширинку, понес к отцу. А
царь в то время принимал хлебы от больших сыновей. Их жены-то поспускали
тесто в печь, как им бабушка-задворенка сказала, и вышла у них одна го-
релая грязь. Царь принял хлеб от старшего сына, посмотрел и отослал в
людскую. Принял от среднего сына и туда же отослал. А как подал Иван-ца-
ревич, царь сказал:

– Вот это хлеб, только в праздник его есть.

И приказал царь трем своим сыновьям, чтобы завтра явились к нему на
пир вместе с женами.
Опять воротился Иван-царевич домой невесел, ниже плеч голову повесил.
Лягушка по полу скачет:

– Ква, ква, Иван-царевич, что закручинился? Или услыхал от батюшки
слово неприветливое?

– Лягушка, лягушка, как мне не горевать? Батюшка наказал, чтобы я
пришел с тобой на пир, а как я тебя людям покажу?

Лягушка отвечает:

– Не тужи, Иван-царевич, иди на пир один, а я вслед за тобой буду.
Как услышишь стук да гром, не пугайся. Спросят тебя, скажи: “Это моя лягушонка в коробчонке едет”.

Иван-царевич и пошел один. Вот старшие братья приехали с женами, разодетыми, разубранными, нарумяненными, насурьмлёнными. Стоят да над Иваном-царевичем смеются:

– Что же ты без жены пришел? Хоть бы в платочке её принес. Где ты такую красавицу выискал? Чай, все болота исходил.

Царь с сыновьями, с невестками, с гостями сели за столы дубовые, за
скатерти браные – пировать. Вдруг поднялся стук да гром, весь дворец
затрясся. Гости напугались, повскакали с мест, а Иван-царевич говорит:

– Не бойтесь, честные гости: это моя лягушонка в коробчонке приехала.

Подлетела к царскому крыльцу золоченая карета о шести белых лошадях,
и выходит оттуда Василиса Прекрасная: на лазоревом платье – частые звезды, на голове – месяц ясный, такая красавица – ни вздумать, ни взгадать,
только в сказке сказать. Берет она Ивана-царевича за руку и ведет за
столы дубовые, за скатерти браные.

Стали гости есть, пить, веселиться. Василиса Прекрасная испила из стакана да последки себе за левый рукав вылила. Закусила лебедем да косточ-
ки за правый рукав бросила.

Жены больших-то царевичей увидали ее хитрости и давай то же делать.
Попили, поели, настал черед плясать. Василиса Премудрая подхватила
Ивана-царевича и пошла. Уж она плясала, плясала, вертелась, вертелась –
всем на диво. Махнула левым рукавом – вдруг сделалось озеро, махнула
правым рукавом – поплыли по озеру белые лебеди. Царь и гости диву дались.

А старшие невестки пошли плясать: махнули рукавом – только гостей
забрызгали; махнули другим – только кости разлетелись, одна кость царю в
глаз попала. Царь рассердился и прогнал обеих невесток.

В ту пору Иван-царевич отлучился потихоньку, побежал домой, нашел там
лягушачью кожу и бросил ее в печь, сжег на огне.
Василиса Прекрасная возвращается домой, хватилась – нет лягушачьей кожи. Села она на лавку, запечалилась, приуныла и говорит Ивану-царевичу:

– Ах, Иван-царевич, что же ты наделал? Если бы ты еще только три дня
подождал, я бы вечно твоей была. А теперь прощай. Ищи меня за тридевять
земель, в тридесятом царстве, у Кощея Бессмертного…
Обернулась Василиса Прекрасная серой кукушкой и улетела в окно.

Иван-царевич поплакал, поплакал, поклонился на четыре стороны и пошёл
куда глаза глядят – искать жену, Василису Прекрасную. Шел он близко ли,
далеко ли, долго ли, коротко ли, сапоги проносил, кафтан истер, шапчонку
дождик иссек. Попадается ему навстречу старичок.

– Здравствуй, добрый молодец! Что ищешь, куда путь держишь?

Иван-царевич рассказал ему про свое несчастье. Старичок говорит ему:

– Эх, Иван-царевич, зачем ты лягушачью кожу спалил? Не ты её надел,
не тебе ее было снимать. Василиса Премудрая хитрей, мудреней своего отца
уродилась. Он за то осерчал на неё и велел ей три года быть лягушкой.
Ну, делать нечего, вот тебе клубок: куда он покатится, туда и ты ступай
за ним смело.

Иван-царевич поблагодарил старичка и пошел за клубочком. Клубок катится, он за ним идет. В чистом поле попадается ему медведь. Иван-царевич нацелился, хочет убить зверя. А медведь говорит ему человеческим го-
лосом:

– Не бей меня, Иван-царевич, когда-нибудь тебе пригожусь.

Иван-царевич пожалел медведя, не стал его стрелять, пошел дальше.
Глядь, летит над ним” селезень. Он нацелился, а селезень говорит ему человеческим голосом:

– Не бей меня, Иван-царевич, я тебе пригожусь.

Он пожалел селезня и пошел дальше. Бежит косой заяц. Иван-царевич
опять спохватился, хочет в него стрелять, а заяц говорит человеческим
голосом:

– Не убивай меня, Иван-царевич, я тебе пригожусь!

Пожалел он зайца, пошел дальше. Подходит к синему морю и видит – на
берегу, на песке, лежит щука, едва дышит и говорит ему:

– Ах, Иван-царевич, пожалей меня, брось в синее море!

Он бросил щуку в море, пошел дальше берегом. Долго ли, коротко ли,
прикатился клубочек к лесу. Там стоит избушка на курьих ножках, кругом
себя поворачивается.

– Избушка, избушка, стань по-старому, как мать поставила: к лесу задом, ко мне передом.
Избушка повернулась к нему передом, к лесу задом. Иван-царевич вошел
в нее и видит – на печи, на девятом кирпиче, лежит бага-яга, костяная
нога, зубы – на полке, а нос в потолок врос.

– Зачем, добрый молодец, ко мне пожаловал? – говорит ему баба-яга. –
Дело пытаешь или от дела пытаешь?
Иван-царевич ей отвечает:

– Ах ты, старая хрычовка, ты бы меня прежде накормила, напоила, в бане выпарила, тогда бы и спрашивала.

Баба-яга в бане его выпарила, напоила, накормила, в постель уложила,
и Иван-царевич рассказал ей, что ищет свою жену, Василису Прекрасную.

– Знаю, знаю, – говорит ему баба-яга, – твоя жена теперь у Кощея
Бессмертного. Трудно ее будет достать, нелегко с Кощеем сладить: его
смерть на конце иглы, та игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, тот заяц сидит в каменном сундуке, а сундук стоит на высоком дубу, и тот дуб
Кощей Бессмертный как свой глаз бережёт.

Иван-царевич у бабы-яги переночевал, и наутро она ему указала, где
растет высокий дуб. Долго ли, коротко ли, дошел туда Иван-царевич, видит
– стоит, шумит высокий дуб, на нем каменный сундук, а достать его трудно.

Вдруг откуда ни взялся, прибежал медведь и выворотил дуб с корнем.
Сундук упал и разбился. Из сундука выскочил заяц – и наутек во всю
прыть. А за ним другой заяц гонится, нагнал и в клочки разорвал. А из
зайца вылетела утка, поднялась высоко, под самое небо. Глядь, на нее селезень кинулся; как ударит ее – утка яйцо выронила, упало яйцо в синее
море…

Тут Иван-царевич залился горькими слезами – где же в море яйцо найти!
Вдруг подплывает к берегу щука и держит яйцо в зубах. Иван-царевич разбил яйцо, достал иголку и давай у нее конец ломать. Он ломает, а Кощей
Бессмертный бьется, мечется. Сколько ни бился, ни метался Кощей, сломал
Иван-царевич у иглы конец, пришлось Кощею умереть.

Иван-царевич пошел в Кощеевы палаты белокаменные. Выбежала к нему Василиса Прекрасная, поцеловала его в сахарные уста. Иван-царевич с Василисой Прекрасной воротились домой и жили долго и счастливо до глубокой старости.

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ.
Оглавление.

Источники:

1. Сказка “Царевна-лягушка” – http://bookz.ru, Русские народные сказки малышам.

2. Картинки к сказке “Царевна-лягушка” – художник Виталий Кастальский.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

Adblock
detector

Царевна-лягушка. Рисунки И.Я. Билибина.

СПб.: Экспедиция заготовления государственных бумаг, 1901. 12 с. с ил. Обложка и иллюстрации выполнены в технике хромолитографии. В цветной иллюстрированной издательской обложке. 32,5х25,5 см. Серия «Сказки». Суперклассика!

Конечно, у Билибина были предшественники и прежде всего Елена Дмитриевна Поленова (1850—1898). Но Иван Яковлевич все же пошел по собственному пути. Иллюстрации он на первых порах делал не по заказу, а, можно сказать, для себя. Но получилось так, что ими заинтересовалась Экспедиция заготовления государственных бумаг. Лучшая русская типография, основанная в 1818 году, печатала банкноты, кредитные билеты и прочую официальную продукцию, нуждавшуюся в специальных средствах защиты от подделки. Вопросы себестоимости и экономической целесообразности ее не занимали. Экспедицию щедро финансировало государство, нужды в средствах она не испытывала. Но люди, которые руководили Экспедицией заготовления государственных бумаг, — ее управляющий — князь, но и известный ученый, академик Борис Борисович Голицын (1862—1916), инженер и изобретатель Георгий Николаевич Скамони (1835—1907), устали от однообразия официальной продукции. Билибин делает иллюстрации к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке», к «Царевне-лягушке», к «Перышку Финиста Ясна-Сокола», к «Василисе Прекрасной».

Все это были акварели. Но в Экспедиции заготовления государственных бумаг их решили воспроизводить хромолитографией. На дворе стоял ХХ век, и в полиграфии уже утвердилось господство фотомеханических способов репродуцирования, а Экспедиция будто бы возрождала стародавние репродукционные процессы. Свои акварели Билибин показал в 1900 году на второй выставке «Мира искусства». Художник вроде бы пересматривает свои взгляды на сообщество, которое и Илья Ефимович Репин, и выдающийся критик Владимир Васильевич Стасов (1824—1906) трактовали как упадническое, декадентское. Слово «декадентство», происходящее от латинского decadentia, что значит «упадок», прилипло к новому художественному направлению.

Любопытно, что В.В. Стасов в своем критическом разборе выставки «Мира искусства» противопоставил Билибина остальным ее участникам — «декадентам», проведя параллели между этим художником и передвижником Сергеем Васильевичем Малютиным (1859—1937). «Не так давно, в 1898 году, — писал Стасов, — Малютин выставил около десятка иллюстраций к пушкинской сказке “Царь Салтан” и к поэме “Руслан и Людмила”… На нынешней выставке нет никаких иллюстраций г-на Малютина, но зато есть несколько превосходных подобных же иллюстраций г-на Билибина — 10 картинок к сказкам “Царевна-лягушка”, “Перышко Финиста…” и к присказке:

Жил-был царь,

У царя был двор,

На дворе был кол,

На колу мочало,

Не начать ли сказку сначала?

Это все явления очень приятные и замечательные. Народный дух в творчестве новых наших художников еще не погиб! Напротив!». Акварель с царем, ковыряющим в носу, была репродуцирована Экспедицией заготовления государственных бумаг в особой технике — альграфии — плоской печати с алюминиевых пластин. Оттиски приложили к петербургскому журналу «Печатное искусство», пользовавшемуся большим авторитетом среди полиграфистов, но, к сожалению, выходившему недолго. О Билибине заговорили, подчеркивая своеобычие и оригинальность его таланта.

Знакомство с художниками мамонтовского кружка Е. Поленовой и С. Малютиным, с картинами В. Васнецова, помогло Билибину найти свою тему. Он, будучи членом кружка «Мир искусства» становится приверженцем национально-романтического направления. А началось все с выставки московских художников в 1899 году в Петербурге, на которой И. Билибин увидел картину В. Васнецова «Богатыри». Воспитанный в петербургской среде, далекой от увлечений национальным прошлым, художник неожиданно проявил интерес к русской старине, сказке, народному искусству. Летом этого же года Билибин уезжает в деревню Егны Тверской губернии, чтобы самому увидеть дремучие леса, прозрачные речки, деревянные избушки, услышать сказки и песни. В воображении оживают картины с выставки Виктора Васнецова. Художник Иван Билибин начинает иллюстрировать русские народные сказки из сборника Афанасьева. И осенью того же года Экспедиция заготовления государственных бумаг начала выпускать серию сказок с билибинскими рисунками.

В течение 4-х лет Иван Билибин проиллюстрировал семь сказок: «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Белая уточка», «Царевна-лягушка», «Марья Моревна», «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке», «Перышко Финиста Ясна-Сокола», «Василиса Прекрасная». Издания сказок относятся к типу небольших по объему крупноформатных книжек-тетрадей. С самого начала книги Билибина отличались узорностью рисунка, яркой декоративностью. Художник создавал не отдельные иллюстрации, он стремился к ансамблю: рисовал обложку, иллюстрации, орнаментальные украшения, шрифт – все стилизовал под старинную рукопись. Названия сказок исполнены славянской вязью. Чтобы прочесть, надо вглядеться в затейливый рисунок букв. Как и многие графики, Билибин работал над декоративным шрифтом. Он хорошо знал шрифты разных эпох, особенно древнерусские устав и полуустав. Ко всем шести книгам Билибин рисует одинаковую обложку, на которой располагает русские сказочные персонажи: трех богатырей, птицу Сирин, Жар-птицу, Серого волка, Змея-Горыныча, избушку Бабы-Яги. И все-таки видно, что эта старина стилизована под современность. Все страничные иллюстрации окружены орнаментальными рамками, как деревенские окна резными наличниками. Они не только декоративны, но и имеют содержание, продолжающее основную иллюстрацию.

В сказке «Василиса Прекрасная» иллюстрацию с Красным всадником (солнышко) окружают цветы, а Черного всадника (ночь) – мифические птицы с человеческими головами. Иллюстрацию с избушкой Бабы-Яги окружает рамка с поганками (а что еще может быть рядом с Бабой-Ягой?). Но самым главным для Билибина была атмосфера русской старины, эпоса, сказки. Из подлинных орнаментов, деталей он создавал полуреальный-полуфантастический мир. Орнамент был излюбленным мотивом древнерусских мастеров и главной особенностью тогдашнего искусства. Это вышивки скатертей, полотенец, раскрашенная деревянная и глиняная посуда, дома с резными наличниками и причелинами. В иллюстрациях Билибин использовал зарисовки крестьянских построек, утвари, одежды, выполненные в деревне Егны. Билибин проявил себя художником книги, он не ограничивался выполнением отдельных иллюстраций, а стремился к цельности. Почувствовав специфику книжной графики, он подчеркивает плоскость контурной линией и однотонной акварельной раскраской. Систематические занятия рисунком под руководством Ильи Репина и знакомство с журналом и обществом «Мир искусства» способствовали росту мастерства и общей культуры Билибина. Решающее значение для художника имела экспедиция по Вологодской и Архангельской губерниям по заданию этнографического отдела общества «Мир искусства». Билибин познакомился с народным искусством Севера, увидел воочию старинные церкви, избы, утварь в доме, старинные наряды, вышивки. Соприкосновение с первоисточником художественной национальной культуры заставило художника практически переоценить свои ранние произведения. Отныне он будет предельно точен в изображении архитектуры, костюма, быта. Из поездки по Северу Билибин привез много рисунков, фотографий, коллекцию образцов народного искусства. Документальное обоснование каждой подробности становится неизменным творческим принципом художника. Увлечение Билибина старинным русским искусством получило отражение в иллюстрациях к пушкинским сказкам, которые он создал после поездки по Северу в 1905–1908 гг. Работе над сказками предшествовало создание декораций и костюмов к операм Римского-Корсакова «Сказка о золотом петушке» и «Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина. Особого блеска и выдумки достигает Билибин в своих иллюстрациях к сказкам А.С. Пушкина.

Роскошные царские палаты сплошь покрыты узорами, росписью, украшениями. Здесь орнамент настолько обильно покрывает пол, потолок, стены, одежду царя и бояр, что все превращается в некое зыбкое видение, существующее в особом иллюзорном мире и готовое вот-вот исчезнуть. «Сказка о золотом петушке» наиболее удалась художнику. Билибин объединил сатирическое содержание сказки с русским лубком в единое целое. Прекрасные четыре иллюстрации и разворот полностью рассказывают нам содержание сказки. Вспомним лубок, в котором был целый рассказ в картинке. Огромный успех имели пушкинские сказки. Русский музей Александра III купил иллюстрации к «Сказке о царе Салтане», а весь иллюстрированный цикл «Сказки о золотом петушке» приобрела Третьяковская галерея.

Еще немного о Билибине:

Всем известно, что наиболее последовательно приемы древнерусского и народного искусства использовал едва ли не самый известный дореволюционный иллюстратор сказок — И.Я. Билибин. В 1904—1905 годах он выполнил иллюстрации к «Сказке о царе Салтане». К работе над ними художник приступил под свежим впечатлением от поездок на русский Север, откуда он привез коллекцию народного костюма и утвари, зарисовки и фотоснимки памятников деревянного зодчества. «Сказка о царе Салтане» с ее картинами древнерусского быта, ориентированная, как и другие пушкинские сказки, на реалии XVII века, дала богатую пищу фантазии Билибина, позволила ему продемонстрировать со всей щедростью и блеском знание «этого очаровательного сказочного времени в отношении народного художественного творчества» н. В иллюстрациях М.В. Нестерова тоже присутствует XVII век, но там он лишь объект изображения. Билибину же допетровская Русь предоставила не только материал и темы, но и подсказала формы их воплощения. Орнамент запечатленных мастером древнерусских одежд и строений переходит в орнаментальный строй контурных, расцвеченных акварелью рисунков. Вслед за «Сказкой о царе Салтане» Билибин проиллюстрировал «Сказку о золотом петушке» (1906—1907, 1910). В первом случае он передал светлую лирику, с мягким юмором воссоздал колоритные фигуры персонажей, в прихотливом узоре рисунка отразил плясовой ритм самой жизнерадостной и праздничной из сказок Пушкина. Во втором — лирика сменяется иронией, юмор — сатирой, разнообразие и красочность картин уступают место графическому лаконизму, в условном мире действуют лишенные индивидуальности марионетки, судьба которых предопределена. С усилением в творчестве Билибина сатирических тенденций связано его обращение к приемам лубка. Традиции народных картинок яснее, чем прежде, обнаружились в рисунке для обложки революционного «сатирического журнала «Жупел», где впервые у художника возник образ царя Дадона (1905). В иллюстрациях к «Сказке о золотом петушке» влияние лубка еще заметнее: Билибин переносит в них целые композиционно-графические схемы народной гравюры XVII—XVIII веков, но, по его собственному выражению, «облагораживает», лубок, поправляя рисунок по законам профессионального искусства. Композиция, обычно окаймленная снизу цепочкой холмов, а сверху гирляндой облаков или горизонтальными линиями, обозначающими небо, развертывается парал¬лельно плоскости листа. Крупные фигуры предстают в величавых застывших позах. Расчленение пространства на планы и объединение различных точек зрения позволяют сохранить плоскостность. Цвет становится условнее, исчезает освещение, большую роль приобретает незакрашенная поверхность бумаги. Обе сказки Пушкина с билибинскими иллюстрациями изданы Экспедицией заготовления государственных бумаг в виде одинаковых книжек-альбомов с набором текста в три столбца. Но только во второй графику удалось добиться ансамблевости. Раскрашенные рисунки хорошо сочетаются с черно-белыми украшениями и шрифтом. Горизонтали, проходящие через все листы, подчеркивают формат книги, композиционным и смысловым центром которой является разворотный фриз — шествие Дадонова войска, восходящий к известному лубку «Славное побоище Александра Македонского с царем Пором Индийским». Комический эффект достигается здесь контрастом торжественности и пышности процессии с тупым равнодушием и ничтожностью ее участников, в их числе самого Дадона, чей маленький уродливый профиль виден в окне громоздкой золоченой колымаги с трехглавым орлом на дверце. Выразительна завершающая книгу заключенная в круг концовка: петушок наносит смертельный удар в голову царя, с которой срывается корона. В годы первой русской революции и столыпинской акции «Сказка о золотом петушке» воспринималась как едкий памфлет на самодержавие. Не случайно одновременно с Билибиным она привлекла Римского-Корсакова: в то время как художник создавал иллюстрации, композитор создавал свою последнюю оперу, при сценическом воплощении которой их пути сошлись. В конце 1909 года, через год после смерти Римского-Корсакова, «Золотой петушок» был поставлен в Оперном театре С.И. Зимина в оформлении Билибина и в Большом театре в оформлении Константина Коровина. Соревноваться с прославленным декоратором, редкий колористический дар которого, динамичность живописи словно предназначались для зрительного воплощения музыкальных картин, Билибину с его статикой графических композиций было трудно. И тем не менее билибинские декорации в большей мере соответствовали идейному содержанию оперы. В то время как Коровин, по его признанию, «красотой» хотел убить грубую тенденцию, Билибин, развенчивая откровенной лубочностью своих декораций величие Дадонова царства и романтическую таинственность владений Шемаханской царицы, создает среду для развития сатирического действия. Сохранилось несколько иллюстраций и виньеток Билибина к «Сказке о рыбаке и рыбке» (1908—1911), которую также предполагала выпустить Экспедиция заготовления государственных бумаг. Только в послереволюционные годы Билибин вернулся к своему замыслу. Он не ограничиивается жанровыми сценами перебранки старухи со стариком и дополняет их выразительными картинами природы: море то лазурное и ласковое, то кипящее и гневное, лес, словно стонущий под порывами бури, весьма своеобразно и чутко аккомпанируют пушкинскому повествованию. В работах Билибина заметна рационалистичность, и тем не менее благодаря щедрой выдумке, графической виртуозности и декоративному дару художника они остаются одними из лучших иллюстраций к сказкам Пушкина. От Билибина берет начало определенная традиция в изобразительной пушкиниане, можно привести немало примеров прямого заимствования. Достаточно красноречивый — популярные в свое время иллюстрации Н.А. Богатова, с которыми издательство Е. Коноваловой и К° в 1910-е годы выпустило сказки отдельными книжками. До Билибина к «Сказке о золотом петушке» обратился его постоянный сателлит Б.В. Зворыкин. Несамостоятелен график и в этой работе: он подражает в ней первым билибинским книжкам. Еще больше подражания Билибину в его иллюстрациях 1915 года к «Сказке о медведихе» 17 и в иллюстрациях к сборнику сказок Пушкина, выполненных наряду с иллюстрациями к «Борису Годунову» для парижского издательства «Н. Piazza» в 1920 году. Несколько раньше Билибина, в начале 1900-х годов, над сказками Пушкина работал Д.Н. Бартрам (изданы И.Д. Сытиным отдельными книжками и сборником в 1904 году), соприкоснувшийся в какой-то мере с билибинским стилем. Однако большее влияние оказал на художника Малютин. Бартрам умело использовал его живописно-графические приемы, но, в отличие от Малютина и Билибина, не проникся народным духом пушкинских сказок, их светлой лирикой, жизнерадостным юмором и создал лишь внешне эффектные, с налётом символической загадочности иллюстрации. Напоминающие византийские росписи акварели Р.М. Браиловской к «Сказке о мертвой царевне», «лубочные» акварели М.И. Яковлева к «Сказке о царе Салтане» и ксилографии И.К. Лебедева к пяти сказкам, хотя и свободны от подражаний Билибину, близки его иллюстрациям своей стилизованностью. Но, идя по пути Билибина, эти художники перешагнули ту грань, на которой он остановился: Пушкин для них — только повод к созданию «стильных» рисунков. Не прошла бесследно и работа Билибина над сценическим воплощением сказки. Его влияния не избежал даже такой самобытный художник, как Н.С. Гончарова, оформившая оперу-балет «Золотой петушок», поставленную в 1914 году М.М. Фокиным на музыку Римского-Корсакова. Декорации Гончаровой восходят к билибинским и характером планировки сцены, и цветовым строем, и даже рисунком дворца Дадона. Однако художник нового поколения, она по-иному, чем мастера «Мира искусства» и их эпигоны, подходит к изобразительному фольклору, не «облагораживает» его, а пытается сохранить наивную непосредственность примитива, заостряя, утрируя в свободных красочных пятнах, динамичных сдвигах форм живописную броскость вывески и подноса.

Описание картины «Царевна-Лягушка», Васнецов, ВидеоОбзор

Царевна-Лягушка — Виктор Михайлович Васнецов. 1901-1918. Холст, масло. 185 x 250 см

   Картина является иллюстрацией к тому моменту сказки, когда переставшая быть лягушкой прекрасная царевна танцует на празднике. Изображен именно тот момент, когда во время танцев из остатков еды и костей птицы в своих рукавах Царевна-Лягушка создала чудесное озеро и белоснежных лебедей на нем.

   Композиция картины отличается оригинальностью и утонченной проработкой деталей. Образ Царевны-Лягушки подан особым образом – девушка изображена со спины, в причудливой позе во время танца. Ее очертания, а также положения музыкантов подчеркивают тот факт, что на картине изображено активное движение. На лицах музыкантов запечатлено восхищение красотой вчерашней лягушки, ее удивительным волшебством и грацией в танце.

   Царевна одета в нарядное русское платье из богатого цветастого материала с очень длинными разрезными рукавами, под которым находится белоснежная рубашка с пышными рукавами. Ее волосы по-девичьи заплетены в две длинные толстые русые косы и украшены эффектным головным убором – низким кокошником с россыпью разноцветных драгоценных камней. В руках у царевны воздушный и легкий белый платок.

   События на картине происходят в богато украшенных царских палатах с нарядно расписанными стенами и роскошным цветным ковром на полу. Зрителям виден только угол накрытого стола, но можно предположить, что пир был великолепным. На заднем плане видна далекая русская деревенька, стоящая на берегу озера, с кружащимися в хороводе фигурками девушек в народных нарядах. По озеру плывут лебеди, еще несколько птиц устремились к воде с неба.

   От картины веет праздничной, волшебной атмосферой, она поражает своей красочностью и нарядностью. Утонченность деталей и элегантная прорисовка образов подчеркивает красоты сказки и древних русских обычаев.

? Царевна-лягушка (вариант 2) ?

Сказки » Сказки народов мира » Русские народные сказки » Царевна-лягушка (вариант 2)

Порекомендовать к прочтению:

Страницы: 1 2

В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь с царицей; у него было три сына — все молодые, холостые, удальцы такие, что ни в сказке сказать, ни пером описать; младшего звали Иван-царевич.

Говорит однажды царь такое слово:
— Дети мои милые! Возьмите себе по стреле, натяните тугие луки и пустите стрелы в разные стороны; на чей двор стрела упадёт, там и сватайтесь.

Пустил стрелу старший брат — упала она на боярский двор, прямо против девичьего терема. Пустил средний брат — полетела к купцу на двор и остановилась у красного крыльца, а на том крыльце стояла душа-девица, дочь купеческая. Пустил младший брат — попала стрела в грязное болото, и подхватила её лягуша-квакуша.
Говорит Иван-царевич:
— Как мне за себя квакушу взять? Квакуша — неровня мне!
— Бери, — отвечает ему царь, — знать, судьба твоя такова.
Вот поженились царевичи: старший — на боярышне, средний — на купеческой дочери, а Иван-царевич — на лягуше-квакуше.
Призывает их царь и приказывает:
— Чтобы жёны ваши испекли мне к завтрему по мягкому белому хлебу!

Воротился Иван-царевич в свои палаты невесел, ниже плеч буйну голову повесил.
— Ква-ква, Иван-царевич! Почто так закручинился?- спрашивает его лягушка. – Аль услышал от отца своего слово неприятное?

— Как мне не кручиниться? Государь мой батюшка приказал тебе к завтрему изготовить мягкий белый хлеб!
— Не тужи, царевич! Ложись-ка спать-почивать: утро вечера мудренее!

Уложила лягуша царевича спать да сбросила с себя лягушечью кожу и обернулась душой-девицей, Василисою Премудрою, вышла на красное крыльцо и закричала громким голосом:
— Мамки-няньки! Собирайтесь, снаряжайтесь, приготовьте мягкий белый хлеб, каков ела я, кушала у родного моего батюшки.
Наутро проснулся Иван-царевич — у квакуши хлеб давно готов, и такой славный, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать!

Изукрашен каравай разными хитростями, по бокам видны города царские и с заставами.

Благодарствовал царь на том хлебе Ивану-царевичу и тут, же отдал приказ трём своим сыновьям:
— Чтобы жёны ваши соткали мне за одну ночь по ковру.
Воротился Иван-царевич невесел, ниже плеч буйну голову повесил.
— Ква-ква, Иван-царевич! Почто закручинился? Аль услышал от отца своего слово неприятное?
— Как мне не кручиниться? Государь мой батюшка приказал за единую ночь соткать ему шёлковый ковёр.
— Не тужи, царевич! Ложись-ка спать-почивать: утро вечера мудренее.
Уложила его спать да сама сбросила лягушечью кожу и обернулась душой-девицей, Василисою Премудрою. Вышла она на красное крыльцо и закричала громким голосом:
— Мамки-няньки! Собирайтесь, снаряжайтесь, шёлковый ковёр ткать, чтоб таков был, на каком я сиживала у родного моего батюшки!
Как сказано, так и сделано.
Наутро проснулся Иван-царевич — у квакуши ковёр давно готов, и такой чудный, что ни вздумать, ни взгадать, разве в сказке сказать.
Изукрашен ковёр златом-серебром, хитрыми узорами.

Благодарствовал царь на том ковре Ивану-царевичу и тут же отдал новый приказ: чтобы все три царевича явились к нему на смотр вместе с жёнами. Опять воротился Иван-царевич невесел, ниже плеч буйну голову повесил.
— Ква-ква, Иван-царевич! Почто кручинишься? Аль от отца услыхал слово неприветливое?
— Как же мне не кручиниться? Государь мой батюшка велел, чтобы я с тобой на смотр приходил; как я тебя в люди покажу?
— Не тужи, царевич! Ступай один к царю в гости, а я вслед за тобой буду; как услышишь стук да гром, скажи: это моя лягушонка в коробчонке едет.

Вот старшие братья явились на смотр со своими жёнами, разодетыми, разубранными; стоят да над Иваном-царевичем смеются:
— Что же ты, брат, без жены пришёл? Хоть бы в платочке принёс! И где ты эдакую красавицу выискал? Чай, всё болото исходил!
Вдруг поднялся великий стук да гром — весь дворец затрясся.
Гости крепко напугались, повскакали со своих мест и не знают, что и делать, а Иван-царевич говорит:
— Не бойтесь, гости дорогие! Это моя лягушонка в коробчонке приехала!
Подлетела к царскому крыльцу золочёная коляска, в шесть лошадей запряжена, и вышла оттуда Василиса Премудрая — такая красавица, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать!

Взяла Ивана-царевича за руку и повела за столы дубовые, за скатерти браные.
Стали гости есть-пить, веселиться. Василиса Премудрая испила из стакана да последки себе за левый рукав вылила; закусила лебедем да косточки за правый рукав спрятала.

Жёны старших царевичей увидали её хитрости, давай и себе то же делать. Пошла Василиса Премудрая танцевать с Иваном-царевичем, махнула левой рукой — сделалось озеро, махнула правой — и поплыли по воде белые лебеди.

Царь и гости диву дались!
А старшие невестки пошли танцевать, махнули левыми руками — гостей забрызгали, махнули правыми — костью царю прямо в глаз попали! Царь рассердился и прогнал их с глаз долой.

Страницы: 1 2

Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями:
Поставить книжку к себе на полку
 Распечатать сказку

Читайте также сказки:


Русская народная сказка — Царевна-лягушка

Русская народная сказка «Царевна-лягушка» в пересказе А. Толстого.

В старые годы у одного царя было три сына. Вот когда сыновья стали на возрасте, царь собрал их и говорит:

— Сынки мои любезные, покуда я ещё не стар, мне охота бы вас женить, посмотреть на ваших деточек, на моих внучат.

Сыновья отцу отвечают:

— Так что ж, батюшка, благослови. На ком тебе желательно нас женить?

— Вот что, сынки, возьмите по стреле, выходите в чистое поле и стреляйте: куда стрелы упадут, там и судьба ваша.

Сыновья поклонились отцу, взяли по стреле, вышли в чистое поле, натянули луки и выстрелили.

У старшего сына стрела упала на боярский двор, подняла стрелу боярская дочь. У среднего сына упала стрела на широкий купеческий двор, подняла её купеческая дочь.

А у младшего сына, Ивана-царевича, стрела поднялась и улетела сам не знает куда. Вот он шёл, шёл, дошёл до болота, видит — сидит лягушка, подхватила его стрелу. Иван-царевич говорит ей:

— Лягушка, лягушка, отдай мою стрелу. А лягушка ему отвечает:

— Возьми меня замуж!

— Что ты, как я возьму себе в жёны лягушку?

— Бери — знать, судьба твоя такая.

Закручинился Иван-царевич. Делать нечего, взял лягушку, принёс домой. Царь сыграл три свадьбы: старшего сына женил на боярской дочери, среднего — на купеческой, а несчастного Ивана-царевича — на лягушке.

Вот царь позвал сыновей:

— Хочу посмотреть, какая из ваших жён лучшая рукодельница. Пускай сошьют мне к завтрему по рубашке.

Сыновья поклонились отцу и пошли.

Иван-царевич приходит домой, сел и голову повесил.

Лягушка по полу скачет, спрашивает его:

— Что, Иван-царевич, голову повесил? Или горе какое?

— Батюшка велел тебе к завтрему рубашку ему сшить. Лягушка отвечает:

— Не тужи, Иван-царевич, ложись лучше спать, утро вечера мудренее.

Иван-царевич лёг спать, а лягушка прыгнула на крыльцо, сбросила с себя лягушечью кожу и обернулась Василисой Премудрой, такой красавицей, что и в сказке не расскажешь.

Василиса Премудрая ударила в ладоши и крикнула:

— Мамки, няньки, собирайтесь, снаряжайтесь! Сшейте мне к утру такую рубашку, какую видела я у моего родного батюшки.

Иван-царевич утром проснулся, лягушка опять по полу скачет, а уж рубашка лежит на столе, завёрнутая в полотенце. Обрадовался Иван-царевич, взял рубашку, понёс к отцу. Царь в это время принимал дары от больших сыновей. Старший сын развернул рубашку, царь принял её и сказал:

— Эту рубашку в чёрной избе носить. Средний сын развернул рубашку, царь сказал:

— В ней только в баню ходить.

Иван-царевич развернул рубашку, изукрашенную золотом-серебром, хитрыми узорами. Царь только взглянул:

— Ну, вот это рубашка — в праздник её надевать. Пошли братья по домам — те двое — и судят между собой:

— Нет, видно, мы напрасно смеялись над женой Ивана-царевича: она не лягушка, а какая-нибудь хитра…

Царь опять позвал сыновей:

— Пускай ваши жёны испекут мне к завтрему хлеб. Хочу узнать, которая лучше стряпает.

Иван-царевич голову повесил, пришёл домой. Лягушка его спрашивает:

— Что закручинился? Он отвечает:

— Надо к завтрему испечь царю хлеб.

— Не тужи, Иван-царевич, лучше ложись спать, утро вечера мудренее.

А те невестки сперва-то смеялись над лягушкой, а теперь послали одну бабушку-задворенку посмотреть, как лягушка будет печь хлеб.

Лягушка хитра, она это смекнула. Замесила квашню, печь сверху разломала да прямо туда, в дыру, всю квашню и опрокинула. Бабушка-задворенка прибежала к царским невесткам, всё рассказала, и те так же стали делать.

А лягушка прыгнула на крыльцо, обернулась Василисой Премудрой, ударила в ладоши:

— Мамки, няньки, собирайтесь, снаряжайтесь! Испеките к утру мягкий хлеб, какой я у моего родного батюшки ела.

Иван-царевич утром проснулся, а уж на столе лежит хлеб, изукрашен разными хитростями: по бокам узоры печатные, сверху города с заставами.

Иван-царевич обрадовался, завернул хлеб в ширинку, понёс к отцу. А царь в то время принимал хлебы от больших сыновей. Их жёны-то поспускали тесто в печь, как им бабушка-задворенка сказала, и вышла у них одна горелая грязь. Царь принял хлеб от старшего сына, посмотрел и отослал в людскую. Принял от среднего и туда же отослал.

А как подал хлеб Иван-царевич, царь сказал:

— Вот это хлеб — только в праздник его есть.

И приказал царь трём своим сыновьям, чтобы завтра явились к нему на пир вместе с жёнами.

Опять воротился Иван-царевич домой невесел, ниже плеч голову повесил.

Лягушка по полу скачет:

— Ква-ква, Иван-царевич, что закручинился? Или услыхал от батюшки слово неприветливое?

— Лягушка, лягушка, как мне не горевать! Батюшка наказал, чтобы я пришёл с тобой на пир, а как я тебя людям покажу?

Лягушка отвечает:

— Не тужи, Иван-царевич, иди на пир один, а я вслед за тобой буду. Как услышишь стук да гром, не пугайся. Спросят тебя, скажи: «Это моя лягушонка в коробчонке едет».

Иван-царевич и пошёл один. Вот старшие братья приехали с жёнами, разодетыми, разубранными, нарумяненными, насурмлёнными. Стоят да над Иваном-царевичем смеются:

— Что же ты без жены пришёл? Хоть бы в платочке её принёс. Где ты такую красавицу выискал? Чай, все болота исходил.

Царь с сыновьями, с невестками, с гостями сели за столы дубовые, за скатерти браные — пировать. Вдруг поднялся стук да гром, весь дворец затрясся. Гости напугались, повскакали с мест, а Иван-царевич говорит:

— Не бойтесь, честные гости: это моя лягушонка в коробчонке приехала.

Подлетела к царскому крыльцу золочёная карета о шести белых лошадях, и выходит оттуда Василиса Премудрая: на лазоревом платье — частые звёзды, на голове — месяц ясный, такая красавица — ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать. Берёт она Ивана-царевича за руку и ведёт за столы дубовые, за скатерти браные.

Стали гости есть, пить, веселиться. Василиса Премудрая испила из стакана да последки себе за левый рукав вылила. Закусила лебедем да косточки за правый рукав бросила.

Жёны больших-то царевичей увидали её хитрости и давай то же делать.

Попили, поели, настал черёд плясать. Василиса Премудрая подхватила Ивана-царевича и пошла. Уж она плясала, плясала, вертелась, вертелась — всем на диво. Махнула левым рукавом — вдруг сделалось озеро, махнула правым рукавом — поплыли по озеру белые лебеди. Царь и гости диву дались.

А старшие невестки пошли плясать: махнули рукавом — только гостей забрызгали, махнули другим — только кости разлетелись, одна кость царю в глаз попала. Царь рассердился и прогнал обеих невесток.

В ту пору Иван-царевич отлучился потихоньку, побежал домой, нашёл там лягушечью кожу и бросил её в печь, сжёг на огне.

Василиса Премудрая возвращается домой, хватилась — нет лягушечьей кожи. Села она на лавку, запечалилась, приуныла и говорит Ивану-царевичу:

— Ах, Иван-царевич, что же ты наделал? Если бы ты ещё только три дня подождал, я бы вечно твоей была. А теперь — прощай. Ищи меня за тридевять земель, в тридесятом царстве, у Кощея Бессмертного…

Обернулась Василиса Премудрая серой кукушкой и улетела в окно. Иван-царевич поплакал, поплакал, поклонился на четыре стороны и пошёл куда глаза глядят — искать жену Василису Премудрую. Шёл он близко ли, далёко ли, долго ли, коротко ли, сапоги проносил, кафтан истёр, шапчонку дождик иссек. Попадается ему навстречу старый старичок.

— Здравствуй, добрый молодец! Что ищешь, куда путь держишь?

Иван-царевич рассказал ему про своё несчастье. Старый старичок говорит ему:

— Эх, Иван-царевич, зачем ты лягушечью кожу спалил? Не ты её надел, не тебе её было снимать. Василиса Премудрая хитрей, мудреней своего отца уродилась. Он за то осерчал на неё и велел ей три года быть лягушкой. Ну, делать нечего, вот тебе клубок: куда он покатится, туда и ты ступай за ним смело.

Иван-царевич поблагодарил старого старичка и пошёл за клубочком. Клубок катится, он за ним идёт. В чистом поле попадается ему медведь. Иван-царевич нацелился, хочет убить зверя. Л медведь говорит ему человеческим голосом:

— Не бей меня, Иван-царевич, когда-нибудь тебе пригожусь.

Иван-царевич пожалел медведя, не стал его стрелять, пошёл дальше. Глядь, летит над ним селезень. Он нацелился, а селезень говорит ему человеческим голосом:

— Не бей меня, Иван-царевич, я тебе пригожусь.

Он пожалел селезня и пошёл дальше. Бежит косой заяц. Иван-царевич опять спохватился, хочет в него стрелять, а заяц говорит человеческим голосом:

— Не убивай меня, Иван-царевич, я тебе пригожусь.

Пожалел он зайца, пошёл дальше. Подходит к синему морю и видит: на берегу, на песке, лежит щука, едва дышит и говорит ему:

— Ах, Иван-царевич, пожалей меня, брось в синее море! Он бросил щуку в море, пошёл дальше берегом. Долголи, коротко ли, прикатился клубочек к лесу. Там стоит избушка на курьих ножках, кругом себя поворачивается.

— Избушка, избушка, стань по-старому, как мать поставила: к лесу задом, ко мне передом.

Избушка повернулась к нему передом, к лесу задом. Иван-царевич вошёл в неё и видит: на печи, на девятом кирпиче, лежит Баба-Яга, костяная нога, зубы на полке, а нос в потолок врос.

— Зачем, добрый молодец, ко мне пожаловал? — говорит ему Баба-Яга. — Дело пытаешь или от дела лытаешь?

Иван-царевич ей отвечает:

— Ах ты, старая хрычовка, ты бы меня прежде напоила, накормила, в бане выпарила, тогда бы и спрашивала.

Баба-Яга его в бане выпарила, напоила, накормила, в постель уложила, и Иван-царевич рассказал ей, что ищет свою жену, Василису Премудрую.

— Знаю, знаю,- говорит ему Баба-Яга, — твоя жена теперь у Кощея Бессмертного. Трудно её будет достать, нелегко с Кощеем сладить: его смерть на конце иглы, та игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, тот заяц сидит в каменном сундуке, а сундук стоит на высоком дубу, и тот дуб Кощей Бессмертный, как свой глаз, бережёт.

Иван-царевич у Бабы-Яги переночевал, и наутро она ему указала, где растёт высокий дуб. Долго ли, коротко ли, дошёл туда Иван-царевич, видит: стоит, шумит высокий дуб, на нём каменный сундук, а достать его трудно.

Вдруг, откуда ни взялся, прибежал медведь и выворотил дуб с корнем. Сундук упал и разбился. Из сундука выскочил заяц — и наутёк во всю прыть. А за ним другой заяц гонится, нагнал и в клочки разорвал. А из зайца вылетела утка, поднялась высоко, под самое небо. Глядь, на неё селезень кинулся, как ударит её — утка яйцо выронила, упало яйцо в синее море…

Тут Иван-царевич залился горькими слезами — где же в море яйцо найти!.. Вдруг подплывает к берегу щука и держит яйцо в зубах. Иван-царевич разбил яйцо, достал иголку и давай у неё конец ломать. Он ломает, а Кощей Бессмертный бьётся, мечется. Сколько ни бился, ни метался Кощей — сломал Иван-царевич у иглы конец, пришлось Кощею помереть.

Иван-царевич пошёл в Кощеевы палаты белокаменные. Выбежала к нему Василиса Премудрая, поцеловала его в сахарные уста. Иван-царевич с Василисой Премудрой воротились домой и жили долго и счастливо до глубокой старости.

Пересказ А. Толстого, Рисунок К. Кузнецова

Вы можете следить за комментариями к этой записи через ленту RSS 2.0.

Главные герои сказки Царевна-лягушка (характеристика)

Главные герои сказки – это Иван-царевич и его молодая жена, царевна Лягушка. Второстепенные герои  —  царь, братья Ивана-царевича, Баба-яга и Кощей Бессмертный.

Иван-царевич

Типичный Иван-царевич, герой русских народных сказок: ладный, пригожий, в бою удалой, а в повседневной жизни тихий, скромный,  слегка задумчивый. Такой, если его уж очень не довести, и мухи не обидит. Зато им пытаются помыкать все кому не лень.

Иван-царевич – младший из трех братьев, царских сыновей. Старшие братья могут позволить себе подтрунивать над Иваном-царевичем, иногда  даже очень зло; нередко шутки в адрес Ивана-царевича отпускают еще и их жены. Но Иван-царевич никому не пытается отплатить той же монетой. Он старается сохранять спокойствие, хотя бы внешнее.

Иван-царевич – послушный сын, стремящийся к полному повиновению отцовской воле. Он готов беспрекословно выполнить любое требование своего отца, царя. Он не перечит отцу даже тогда, когда тот требует от него жениться на лягушке. 

Царевна Лягушка

Заколдованная своим отцом Василиса Премудрая. Отец наложил на нее заклятье в течение трех лет носить лягушачью шкуру, которую сжег ее супруг, Иван-царевич.

Василиса Премудрая – писаная красавица, но, когда она пребывает в образе лягушки, догадаться об этом невозможно.  Если Иван-царевич  являет собой живой образец сыновнего послушания, то Василиса Премудрая, напротив, навлекла гнев отца и получила наказание своим слишком независимым поведением.  Ее отцу показалось, что Василиса выросла и стала умнее и хитрее его, и это ему пришлось не по нраву.

Василиса Премудрая способна решить многие проблемы своего мужа.  Печет хлеб и ткет ковер она не своими руками: она кличет для этого своих мамок-нянек. Но, как бы то ни было, задания царя были успешно выполнены.

Царь

Царь – отец главного героя, Ивана-царевича. Царь ведет себя по отношению к своим детям жестко, особенно по отношению к младшему, Ивану.

Братья Ивана-царевича

Про старших братьев Ивана-царевича в сказке говорится мало. Оба, по приказанию отца, пустили стрелы, которые упали удачно, а потому они и женились, как им кажется, удачно. Над младшим братом, у которого стрела упала на болото, и который женился на лягушке, оба насмехаются.

Баба-яга

Баба-яга в сказке – представительница нечистой силы. Но она отнеслась к Ивану-царевичу достаточно миролюбиво. Она его накормила и напоила и даже в бане выпарила.

От Бабы-яги Иван-царевич узнает о том, как ему справиться с Кощеем. 

Кощей Бессмертный

Смерть Кощея Бессмертного прячется на конце иглы, а игла спрятана в яйце, яйцо — в утке и т.д. В этой сказке Кощей – это типичный  Кощей.  Ничего принципиально нового о нем  не сообщается.

Таковы главные и второстепенные герои сказки «Царевна Лягушка», одной из лучших русских народных сказок.

2 вариант

Данное произведение представляет классическую русскую народную сказку, в которой содержатся весьма интересные сюжетные линии. Оно полно магии, волшебства, загадок, таинств, превращений и прочих художественных элементов, дополняющих данную великолепную историю. Образы главных героев являются в определенной мере показательными, так как они учат тому, что необходимо стремиться быть мудрым и добрым человеком. Также, можно говорить и о том, что благодаря понимаю скрытого смысла данного произведения, у читателя может сложится определенное эстетическое видение того, какой должна быть история в соответствующем жанре.

Образ Царя

Царь в данном произведении представлен человеком, у которого есть трое сыновей. Он мечтает о том, чтобы они поскорее женились, и для этого предлагает им пустить стрелы в самые различные направления, для того, чтобы отыскать своих жен. Также, он поручает невесткам различные задания, которые они должны выполнить за весьма короткий срок. Благодаря этому, ему удается узнать, кто же из них является хорошей хозяйкой, мастерицей и умелицей.

Образ сыновей Царя

Когда старший сын пустил стрелу из своего лука, то его стрела приземлилась в дом бояр, где он и отыскал себе будущую супругу. Средний из сыновей смог попасть в купеческий дом, и найти невесту именно там. А Иван сумел попасть лишь в болото, откуда он привез в свой дом лягушку. Из-за этого он сильно расстроился, однако, понимал, что делать ему нечего, и придется выполнить волю своего отца. Он показан весьма смелым, ловким и добрым молодым человеком. Из-за того, что он проявил жалость ко многим животным, они согласились ему помочь достать яйцо, в котором находилась смерть Кощея.

Боярская и купеческая дочери

Они показаны в образе весьма неумелых хозяек, которые также были весьма завистливыми и коварными девушками. Они хотят повторить магические уловки Василисы, однако у них ничего не получается, и над ними начинают все смеяться. Они не смогли выполнить поручения Царя, из-за чего не получили от него хорошего отношения.

Образ Василисы (царевны-лягушки)

Она является заколдованной красавицей и мудрой женой, которая также великолепно показывала себя в хозяйских делах. По ночам она становится обычным человеком, и сбрасывает с себя шкурку лягушки. Она весьма сильно удивляет своего свекра, отчего получает от него много приятных слов. Когда впервые Иван увидел свою жену красивой девушкой, то пришел домой, и выбросил в печь лягушачью шкуру. Несмотря на то, что она всего лишь через три дня должна была стать обычной девушкой навсегда, из-за проступка своего мужа, ей пришлось улететь к Кощею в образе кукушки.

Подробнее о Иване

Отец  Ивана-царевича будто нарочно старается придумать что-нибудь такое да эдакое, с чем царевич точно не сможет справиться. Да Иван-царевич справиться и не может.  Всякий раз, выслушав очередное задание отца, он реагирует одинаково – впадает в уныние и, повесив голову ниже плеч, направляется домой. 

Дома, по его  мрачному виду царевна Лягушка сразу догадывается, что что-то стряслось. Ей не приходится долго выпытывать у царевича, что именно произошло: он  с тем и шел поскорее домой, чтобы выговориться, пожаловаться хотя бы жене.

Нельзя не заметить, что Иван-царевич явно чувствует ее внутреннюю силу.  Трижды царевна лягушка не только выслушивает Ивана-царевича, но еще и выручает его.  Иван-царевич настолько уверен в своей жене, что может преспокойно спать, пока жена всю ночь решает его проблемы.

Но одна проблема у самого Ивана-царевича все никак не уходит: это внешность его жены-лягушки, над которой все потешаются. Иван-царевич очень переживает по этому поводу. Поэтому, едва только предоставляется, как ему кажется, возможность, он тут же, незамедлительно, решает этот вопрос  радикально (сжигает лягушачью кожу, чтобы жена не могла больше ее носить).

Этот необдуманный поступок приводит к тому, что Ивану приходится отправляться в дальнюю путь-дорогу, чтобы вернуть царевну Лягушку и утраченное счастье. Иван-царевич проходит путь, какой проходят едва ли не все его многочисленные тезки, сказочные Иванушки. Он  получает от некоего старичка волшебный предмет (клубок), который ведет его,  оставляет жизнь медведю, селезню и зайцу, которые молят его об этом, спасает  щуку,  имеет встречу с Бабой-ягой, которая рассказывает Ивану-царевичу, как ему быть, что делать дальше.  

Звери и рыбы, которым Иван-царевич сохраняет или спасает жизнь, не остаются в долгу: они приходят Ивану-царевичу на помощь в трудный момент его борьбы  с Кощеем. Кстати, и в этот момент Иван-царевич остается самим собой. Он и тут находит время, чтобы залиться горючими слезами. Тем не менее, Иван-царевич выходит победителем.

Также читают:

Картинка к сочинению Главные герои произведения Царевна-лягушка

Популярные сегодня темы

  • Сочинение Ростов-на-Дону — мой любимый город

    Так и есть, Ростов-на-Дону мой самый-самый любимый город. Конечно, это можно объяснить тем, что я там провожу летние каникулы – у бабушки с дедушкой! Еще там жарко, красиво, много фруктов.

  • Сочинение Отношение героев пьесы к вишневому саду

    События пьесы разворачиваются в дворянском имении с огромным вишневым садом, в котором выросло не одно поколение этой семьи. Трудное финансовое положение ставит хозяйку поместья Раневскую Любовь Андреевну перед сложным выбором

  • Сочинение Хутор Татарский в романе Тихий Дон Шолохова

    Хутор Татарский описывается Шолоховым в романе «Тихий Дон», он является местом, где происходят центральные события. Автор описывает хутор в трех состояниях: во времена спокойные, во время Первой Мировой войны и разразившегося Гражданского противостояния.

  • Квашня в пьесе На дне Горького сочинение

    Квашня – одна из персонажей произведения «На дне». Женщина, которая несмотря на обстоятельства, проявляет доброту к окружающим людям.

  • Образ и характеристика Ивана Бездомного в романе Мастер и Маргарита Булгакова

    Иван Бездомный – это псевдоним Ивана Понырева. В свои 23 года он полностью увлечён поэзией, казалось, что это занятие для него словно воздух, без которого невозможно жить

Как нарисовать луч из принцессы и лягушки

В этом кратком руководстве вы узнаете, как нарисовать Рэя из принцессы и лягушки за 7 простых шагов — отлично подходит для детей и начинающих художников.

На изображениях выше показано, как будет выглядеть ваш законченный рисунок, и какие шаги необходимо выполнить.

Ниже приведены отдельные шаги — вы можете щелкнуть по каждому из них, чтобы получить версию PDF для печати с высоким разрешением.

Внизу вы можете прочитать несколько интересных фактов о Луче из «Принцессы и лягушки».

Обязательно ознакомьтесь с любым из сотен руководств по рисованию, сгруппированных по категориям.

Как нарисовать луч из принцессы и лягушки — пошаговое руководство

Шаг 1:

Шаг 2:

Интересные факты о луче из романа «Принцесса и лягушка»

Рэй — член кастинг-группы Disney из крупнейшей розничной сети в мире. Персонажи начали разрабатывать в 1923 году в Лос-Анджелесе американский иллюстратор Уолт Дисней.Они были показаны в производстве игровых фильмов, на телевидении и в тематических парках. Эта сенсация вдохновила на расширение существующих операций и добавление театра, радио, музыки, издательского дела и сетевых СМИ.

Знаете ли вы?

  • Этот персонаж впервые появился в фильме 2009 года «Принцесса и лягушка».
  • Это романтичный светлячок каджунского происхождения, обитающий в болотах Луизианы.
  • Его девушка — звезда по имени Эванджелина.
  • Это зеленое насекомое с отсутствующими зубами, рыжими волосами и серебряными сломанными крыльями.
  • Его роль — помочь принцу Навину и принцессе Тиане найти жрицу вуду Маму Оди, чтобы она могла вылечить их проклятие, как ставших лягушками.

Компания Disney хорошо известна своей продукцией киностудии. Им принадлежат такие телевизионные сети, как ABC, A&E, ESPN и Disney Channel. Среди других приобретений — мерчандайзинг, членство в Dow Jones и 14 тематических парков по всему миру.Хотя с ними связано много персонажей, первым творением в бизнесе был Микки Маус, ныне символ компании Уолта Диснея.

Как нарисовать принцессу Тиану и ее принца-лягушки, Навин — DisneyTips.com

Нам нравятся эти уроки рисования, которыми делится Walt Disney Animation. Вот два урока с участием нашей любимой пары из «Принцесса и лягушка»! Во-первых, творите свое волшебство с принцессой байу, принцессой Тианой.Затем у вас будет возможность научиться рисовать принца Навина… в его форме лягушки! Возьмите лист бумаги и карандаш и творите волшебство прямо у себя дома.

Предоставлено: Disney

. Обладая более чем двадцатилетним опытом работы, ведущий аниматор по очистке ключей Рэйчел Бибб без труда оживляет изображение Tiana на странице. Персонаж был первой принцессой, за которую отвечал Бибб, и поэтому занимает особое место в ее сердце. Вспоминая творение Тианы и предлагая отличные советы по рисованию, простые наброски Бибб волшебным образом превращаются в знакомые черты принцессы.


Чтобы получить БЕСПЛАТНУЮ расценку с новыми бронированиями, свяжитесь с нашим спонсором Magical Vacation Planner по телефону: 1 (407) 442-0289.
Или для получения бесплатного предложения без обязательств с новыми бронированиями вы можете заполнить форму, нажав ЗДЕСЬ!

Рэнди Хейкок, ведущий аниматор для Naveen , более чем знаком с принцем Мальдонии. 28-летний опыт Диснея Хэйкока проявляется в его набросках. В уроке Хейкок раскрывает секрет рисования принца: его смелые человеческие брови также появляются в форме лягушки!

Источник: DisneyMagicMoments.com

Нарисуйте и раскрасьте принцессу-лягушку акриловыми или темперными красками

Хотите привнести немного больше творчества в свой класс? Это полностью озвученный видеоурок по рисованию и живописи, в котором демонстрируются необходимые шаги для завершения этого художественного проекта. Используйте этот проект в качестве дополнительного обучения по темам естественных наук, математики, литературы, обществознания или истории. Чтобы улучшить понимание учащимися, подумайте о том, чтобы превратить ваш STEM-модуль в STEAM с добавлением этого художественного проекта. Этот цифровой ресурс поддерживает дистанционное обучение. При необходимости видео можно приостанавливать, перематывать вперед или назад.

ОБНОВЛЕНИЕ: это видео теперь СКАЧАТЬ. Подробности см. Ниже ?

Комфортно ли вам преподавать искусство в классе или на дому? Если нет, позвольте мне помочь вам!

Я рад предложить этот урок видеоарта Frog Princess , который был разработан специально для учеников младшего возраста.

Просто снабдите своих учеников необходимыми художественными материалами, покажите видео в классе или на дому и наблюдайте, как ваши ученики создают этот проект рисования принцессы-лягушки прямо у вас на глазах!

Этот проект, созданный для начинающих, идеально подходит для детей 2–6 классов.Следуя шаг за шагом вместе со мной, ваши ученики получат навыки создания собственных шедевров спустя долгое время после завершения проекта.

Этот арт-проект состоит из четырех частей:

Часть 1: Введение в проект и материалы, необходимые для этого проекта

Часть 2: Нарисуйте лягушку карандашом

Часть 3: Набросайте лягушку черной краской

Часть 4 : Применение цвета к лягушке и фону

Процесс обучения этому проекту — это проверенный детьми пошаговый метод, который вдохновит и порадует ваших учеников рисованием и рисованием! Этот процесс включает в себя наблюдение, следование инструкциям и созидание до тех пор, пока каждый ученик не будет доволен желаемым результатом.

Студенты изучат основные техники рисования акриловыми красками и будут применять эти техники для завершения этого проекта. Этот проект по рисованию разработан, чтобы дать студентам инструменты, необходимые им для начала своего художественного пути к самовыражению, рефлексии и творческому мышлению.

Расходные материалы и материалы, необходимые для этого проекта:

* Плотная бумага (Акварельная бумага отлично работает!)

* Акриловые краски (черный плюс ваш выбор цветов)

* Кисти для рисования

* Карандаш с ластиком

* Миска с водой

* Бумажная тарелка для палитры

* Бумажные полотенца

* Коврик для защиты рабочей зоны

Хотите получать уведомления, когда я перечисляю новые проекты видеоарта? Подписывайтесь на меня!

Этот проект видеоарта можно просмотреть двумя способами: транслировать прямо с сайта TpT или загрузить на свой компьютер и получить доступ к видео по частной ссылке на Vimeo, платформе видеохостинга.

* Чтобы загрузить это видео арт-проекта, просто нажмите кнопку «Загрузить» в поле «Вспомогательный документ» над этим описанием. Кнопка «Загрузить» приведет вас к моей заметке со специальной ссылкой. Щелкните ссылку, и тогда вы получите доступ к видео арт-проекта. Это частное видео без рекламы, размещенное на Vimeo.

Как рисовать принцев: Царевну-лягушку: Урок

Как рисовать принцев: Царевну-лягушку: Урок

17 шагов

Шаг 1:
1

Шаг 2:
2

Шаг 3:
3

Шаг 4:
4

Шаг 5:
5

Шаг 6:
6

Шаг 7:
7

Шаг 8:
8

Шаг 9:
9

Шаг 10:
10

Шаг 11:
11

Шаг 12:
12

Шаг 13:
13

Шаг 14:
14

Шаг 15:
15

Шаг 16:
16

Шаг 17:
17

0
0

принцесса-лягушка | Камилла д’Эррико

Камилла возвращается на выставку Calgary Expo в гостевую секцию зала A, столы X4-X5.Посетите Камиллу, чтобы найти новые книги, принты, одежду, вкусности и многое другое. Калгари Экспо работает

Чт, 28 апреля: 16–21: 00

Пт, 29 апреля: 13: 00–21: 00

Сб 30 апреля: 10-19

Вс 1 мая: 10-17

Панелей:

Присоединяйтесь к Камилле, чтобы получить:

2) Суббота 13:00 в Palomino AB Камилла д’Эррико Сюрреалистичный для настоящего

Calgary Comic Con Эксклюзивная печать

Новая картина Камиллы «Принцесса-лягушка» впервые выходит в печать, — эксклюзивно для Calgary Expo.Было сделано ограниченное количество отпечатков размером 11 × 14 дюймов , и они будут доступны на столах Камиллы X4-X5 . Не поедете на выставку? Может быть, друг поможет подобрать один, или, если они останутся после шоу, подробности онлайн-релиза будут опубликованы в нашем информационном бюллетене здесь.

New to Calgary Expo — это открытое издание репродукций картин Камиллы «Ария» . Эти красивые отпечатки размером 11 × 14 ″ сделаны на энтрада-бумаге плотностью 300 г / м2 архивными чернилами. Соберите свой подписанный за столами Camilla’s Calgary Expo X4-5 .Фанаты онлайн, следите за нашей новостной рассылкой, чтобы узнать подробности о будущих выпусках.

Посетите столы X4-X5 для приглашенных художников Камиллы, чтобы увидеть принты, доступные только на конвенциях, например цветные мини-принты «Лунный цветок» и цветные «Сердца из бумаги».

Книги

Посетите столы X4-5 Камиллы, чтобы получить копии ее новейшего артбука «Дети радуги» и невероятно успешных руководств «Поп-манга» и «Поп-живопись». У Камиллы также будут копии Tanpopo GN 1 & 2.Запросите свою новую книгу с оригинальным эскизом внутри за +20 долларов.

Одежда

Большие красивые шарфы Puff поступят на выставку Calgary Expo в крайне ограниченном количестве. Шарфы с изображением Паффа будут доступны только на съездах Камиллы и на личных мероприятиях. Посмотрите календарь мероприятий Камиллы, нет ли шоу рядом с вами, или попросите друга забрать его.

Новые компактные зеркала с работами Камиллы присоединяются к предложениям Camilla’s Calgary Expo.Посетите Камиллу лично за столами X4-5, чтобы проверить их!

Оригинальное произведение искусства

Несколько оригинальных рисунков в графитовых рамах будут доступны на столах Camilla’s Calgary Expo X4-5. Каждый из них единственный в своем роде, и они часто быстро находят дом, поэтому приходите в начале шоу.

Бесплатные Клипарт Принцесса и Лягушка, Скачать бесплатно Принцесса и Лягушка Клипарт png, Бесплатный Клипарт в Библиотеке Клипарт

принцесса тиана картинки

принцесса диснея тиана клипарт

менина бар

картинки

тиана принцесса и лягушка клипарт

принцесса и лягушка как лягушки

принцесса и лягушка маленькая тиана

тиана дисней

принцесса и лягушка-лягушка

раза весело, когда у вас есть мухи

рептилии картинки

лягушка картинки

Клипарт

baby frogs

маленькая принцесса дисней вектор

мультфильм древесная лягушка рисунок

рисунок луча принцесса и лягушка

сказка клипарт

лягушка прозрачный фон клипарт

бурый медведь бурый медведь что вы видите зеленая лягушка

винни пух

dare клипарт

винни пух иа-иа персонажи

гамбар кепала катак картун

мардж симпсон в роли королевы

клипарт часы красивые

PNG принцессы Дисней Короа

шарф зеленый снеговик клипарт

princess carriage клипарт

кермит рисунок лягушки

сомбреро маго микки

раскраски лягушка

коробка мелков клипарт png

ледниковый период картинки

uk дорожные знаки в одну сторону

клипарт frosch

ты динозавр клещ

лист картинки

золотая корона принцессы на прозрачном фоне

картинки русалка

геркулес дисней

цирк пожиратель огня клипарт

синий шарф клипарт

картинки

дельфин

нани и лило клипарт

мультфильм

милое дерево клипарт черно-белое

силуэт лягушки

цветок клипарт png

sneeuwwitje in de spiegel

раскраски милый Лило и Стич

клипарт замок принцессы

????????? ???????? ???????

Frozen elsa клипарт

Раскраска

маджента из блюза.

удочка

desenho de um perereca para colorir

команда винни пуха

тиана принцесса и лягушка клипарт

принцесса диснея тиана клипарт

принцесса и лягушка тиана клипарт

принцесса и лягушка лягушка

католическая церковь святого семейства

принцесса диснея тиана клипарт

принцесса и лягушка тиана синее платье

принцесса и лягушка тиана лягушка

католическая церковь святого семейства

принцесса и лягушка тиана лягушка

принцесса диснея тиана клипарт

принцесса да дисней для колорира

Страница не найдена | Институт Балларда и Музей кукол

Институт Балларда и Музей кукол Университета Коннектикута представят грандиозное открытие своей новой выставки «Расовая расплата кукол», куратором которой является доктор Дж.Юнгмин Сон, а также повторное открытие выставки «Мир кукол: из коллекций Института Балларда» в пятницу, 28 мая 2021 года, только по предварительному заказу в Институте Балларда, расположенном по адресу 1 Royce Circle в Даунтаун Сторрс. Виртуальный тур будет транслироваться в сети Ballard Institute в Facebook Live в пятницу, 28 мая 2021 г., в 17:00. ET. Выставка будет демонстрироваться до 17 октября 2021 года.

Puppetry’s Racial Reckoning направлена ​​на содействие разговору и пониманию сложностей расы, предрассудков, стереотипов и системного расизма путем представления кукол со всего мира.Выставка исследует фантазии о Востоке и искажения афроамериканцев, используемых в кукольном театре, по отношению к социальным и культурным конструкциям расы, а также спрашивает, как сфабрикованные различия влияют на реальную жизнь людей. Исторические куклы из коллекций Института Балларда соседствуют с работами современных художников, таких как Кара Уокер, Алва Роджерс, Майкл Ричардсон, Кими Маеда, Акбар Имхотеп и Гарланд Фарвелл. Марионетки из Азии, представляющие разные расы и этнические группы, предлагают зрителям понимание расы и расизма в более широком глобальном контексте.Выставка марионеток из прошлого в настоящем расовом расчете Марионеток дает возможность извлечь уроки из прошлых искажений, рассмотреть степень, в которой такие негативные образы остаются в обращении, внести свой вклад в борьбу с системным расизмом и обсудить возможности для более инклюзивное будущее. Эта выставка частично поддержана грантом школы изящных искусств Калифорнии против расизма.

Д-р Чонмин Сонг получил степень доктора философии по теме «Анимация повседневных объектов в перформансе» в Университете Рохэмптона в 2014 году.Ее труды публиковались в журналах Performance Research, Artpress 2, Asian Theater Journal и Contemporary Theater Review. В 2017 году она редактировала специальный выпуск Puppet Notebook о Шекспире и марионетках и была исследователем в Международном институте марионеток (IIM) в Шарлевиль-Мезьер, Франция, чтобы заложить основу для книги о Шекспире и марионетках. Как кукольник она участвовала во многих проектах, включая совместную постановку Королевской шекспировской труппы и театра «Маленький ангел» Венеры и Адониса (2004).Она преподавала в области театра и изящных искусств в Университете Рохэмптона, Университете Коннектикута и Кентском университете.

Из-за ограничений и мер безопасности, связанных с COVID-19, музей откроется 28 мая по пятницам и субботам только с 10:00 до 16:00 по предварительному заказу. Только одна группа до 6 посетителей из семьи или карантинной единицы будет допущена в музей одновременно в каждый временной интервал. Маски для лица требуются всегда при посещении музея в возрасте

лет.
.

«как нарисовать поэтапно…. Сказка по щучьему велению Рисунок к сказке емеля карандашом

» По щучьему веленью (Емеля)

ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий — дурачок Емеля. Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:
– Сходи, Емеля, за водой.
А он им с печки:
– Неохота…
– Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
– Ну, ладно.
Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.
Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку.

Изловчился и ухватил щуку в руку:
– Вот уха будет сладка!
Вдруг щука говорит ему человечьим голосом:
– Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.
А Емеля смеется:
– На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить.

Будет уха сладка.
Щука взмолилась опять:
– Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.
– Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.
Щука его спрашивает:
– Емеля, Емеля, скажи — чего ты сейчас хочешь?
– Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась…
Щука ему говорит:
– Запомни мои слова: когда что тебе захочется — скажи только:

По щучьему веленью,
По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал — ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.
Прошло много ли, мало ли времени — невестки говорят ему:

– Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.
– Неохота…
– Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поди, топор, наколи дров, а дрова — сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки — и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.
Много ли, мало ли времени прошло — невестки опять говорят:
– Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби.
А он им с печки:
– Да вы-то на что?
– Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?
– Мне неохота…
– Ну, не будет тебе подарков.
Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:
– Бабы, отворяйте ворота!

Невестки ему говорят:
– Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?
– Не надо мне лошади.
Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, сани, в лес…

Сани сами поехали в ворота, да так быстро — на лошади не догнать.

А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет.

Приехал в лес:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь…

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку — такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой. Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.
Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила — и давай колотить.

Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.
Долго ли, коротко ли — услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.
Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:
– Ты — дурак Емеля?
А он с печки:
– А тебе на что?
– Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.
– А мне неохота…
Рассердился офицер и ударил его по щеке.

А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила — и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.
Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого набольшего вельможу:
– Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.
Накупил набольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.
– Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, — тогда он все сделает, что ни попросишь.

Набольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:
– Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.
– Мне и тут тепло…
– Емеля, Емеля, у царя будут хорошо кормить-поить, — пожалуйста, поедем.

– А мне неохота…
– Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Емеля подумал-подумал:
– Ну ладно, ступай ты вперед, а я за тобой вслед буду.

ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий – дурачок Емеля. Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:
– Сходи, Емеля, за водой.
А он им с печки:
– Неохота…
– Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
– Ну, ладно.
Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.
Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку.

Изловчился и ухватил щуку в руку:
– Вот уха будет сладка!
Вдруг щука говорит ему человечьим голосом:

– Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.
А Емеля смеется:
– На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить. Будет уха сладка.
Щука взмолилась опять:
– Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.
– Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.
Щука его спрашивает:
– Емеля, Емеля, скажи – чего ты сейчас хочешь?
– Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась…
Щука ему говорит:
– Запомни мои слова: когда что тебе захочется – скажи только:

По щучьему веленью,
По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал – ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.
Прошло много ли, мало ли времени – невестки говорят ему:
– Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.
– Неохота…
– Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поди, топор, наколи дров, а дрова – сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки – и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.
Много ли, мало ли времени прошло – невестки опять говорят:
– Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби.
А он им с печки:
– Да вы-то на что?
– Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?

Мне неохота…
– Ну, не будет тебе подарков.
Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:

– Бабы, отворяйте ворота!
Невестки ему говорят:
– Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?
– Не надо мне лошади.
Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, сани, в лес…

Сани сами поехали в ворота, да так быстро – на лошади не догнать.
А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет.

Приехал в лес:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь…

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку – такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой. Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.
Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить.

Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.
Долго ли, коротко ли – услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.
Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:
– Ты – дурак Емеля?
А он с печки:
– А тебе на что?
– Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.
– А мне неохота…
Рассердился офицер и ударил его по щеке.
А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –
дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.
Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого набольшего вельможу:
– Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.
Накупил набольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.
– Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, – тогда он все сделает, что ни попросишь.
Набольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:
– Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.
– Мне и тут тепло…
– Емеля, Емеля, у царя будут хорошо кормить-поить, – пожалуйста, поедем.
– А мне неохота…
– Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Емеля Щукин, которого все считали слишком мечтательным и нерешительным, изменился как по волшебству, когда познакомился в старинном парке со смешной собачкой по имени Растяпа. А все потому, что он узнал: Растяпа – единственная свидетельница того, как неизвестный человек прятал в парке клад! Разве мог Емеля допустить, чтобы клад нашла странная тетенька, которая подвергала собаку опасным экспериментам – например, водила ее на сеанс гипноза? Емеля взялся за дело вместе со своей бесстрашной подружкой Галкой. В нелегких поисках ребятам пригодилось…

Как принцесса из сказки Кэтрин Коултер

Диллон и Шерлок Савич. Они неразлучны. В вечной – до последнего вздоха! – страстной любви.

В расследовании самых опасных, самых запутанных преступлений… Но новое дело Диллона и Шерлок – дело о покушении на убийство богатойнаследницы Лили Фрейзер – превращается дляних в СЕРЬЕЗНОЕ ИСПЫТАНИЕ. Ведь жертва – родная сестра Диллона, а расследование, похоже, может рази навсегда изменить отношения между супругами…

Врачеватель. Олигархическая сказка Андрей Войновский

Жалеть о бездарно потраченном времени, думаю, и бессмысленно, и бесполезно, и безнравственно, а посему, для меня куда важнее настоящее. Которое очень скоро станет прошлым. Или будущим. Как и эта сказка, написанная по мотивам жизни одного человека и олигарха. И не только… Андрей Войновский

Сказки женского леса Анна Бялко

Сказки, сказки… «Что за прелесть эти сказки!» «Сказка ложь, да в ней намек…» Современный и подчас достаточно жесткий ритм нашей жизни, казалось бы, совершенно не оставляет места для сказок. А так хочется чего-нибудь необычного. В новой книге Анны Бялко «Сказки женского леса» читатель встречается с новым, хотя одновременно и хорошо знакомым, классическим жанром.

Современная сказка, городская сказка, фантазийная новелла – называть можно как угодно. Главное – в этих историях привычные зарисовки ежедневных будней уютно разместились рядом с загадочными…

О русском пьянстве, лени и жестокости Владимир Мединский

Люди склонны думать о себе хорошо. Обычно даже лучше, чем они есть на самом деле. Это относится и к целым народам, всегда старающимся сформировать о себе самое положительное мнение. Но только не к русским, с удивительным мазохизмом культивирующим о себе самые негативные стереотипы, причем со ссылкой на классиков: все, мол, «пьют», «воруют» (Карамзин), «ленивы и нелюбопытны» (Пушкин), хотят, чтобы у них, Емель, все было «по щучьему веленью»… Так правда ли это все или мифы? Откуда это пошло? Сами про себя придумали, или подсказал кто? Есть ли у этих утверждений…

Юродивая Елена Крюкова

В русской литературе давно не было такой героини: воплощенной любви, ее великого, высокого священнобезумия. Главная героиня романа, юродивая Ксения, носит черты Ксении Петербургской, Евфросиньи Полоцкой и русских женщин-святых – юродивых Христа ради.

Время действия – современность, которая написана автором по-библейски мощно, фантастично, вневременно. Сумасшедшая Ксения связывает собою, как живым мостом, Восток и Запад, исцеляет больных, проповедует на площадях, попадает в больницы и тюрьмы, нигде не теряя счастливого дара любви. Эта женщина,…

Волшебная мясорубка Станислав Буркин

Война порой и детей заставляет брать в руки оружие. Заставляет воевать и гибнуть. А что дальше? Кто сумел не ожесточиться, сохранить добрую, чуткую душу – попадает в добрый мир. Кто не выдержал, поддался злу и жестокости – тем повезет меньше, но и для них не все потеряно. С одной стороны – добро, с другой – зло, как и положено сказке. Дорога от зла к добру легкой не бывает, но она есть. Если вы любите сказки – эта книга для вас. Ну а если нет – почему бы все равно не попробовать? «Роман Станислава Буркина “Волшебная мясорубка” представляет собой какую-то…

Медовый месяц Гвендолин Кэссиди

Взаимная любовь вспыхнула между героями романа с первого взгляда.

И были бы они оба счастливы, как в доброй сказке о Золушке, нашедшей своего принца, если бы не существенная разница в возрасте. На фоне красивой светской жизни в изысканном мирке, где женщинам не рекомендуется задумываться о деньгах, поскольку их хватает на любые прихоти, разыгрывается психологическая драма. Два любящих сердца пытаются найти друг с другом общий язык. А это не просто девушке-подростку с ее юношеским максимализмом во всем и взрослому мужчине, познавшему поклонение…

Ева Луна Исабель Альенде

Впервые на русском языке – волшебная книга для женщин! Исабель Альенде – одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц – увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов – «Дом духов» и «Любовь и тьма» и вплоть до таких книг, как «Ева Луна», «Сказки Евы Луны», «Дочь фортуны», «Портрет в коричневых тонах», литературные критики воспринимают ее как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж ее книг уже превысил сорок миллионов экземпляров, ее романы переведены на три десятка…

Ледяное сердце Златовера Наталия Ипатова

Повесть-сказка «Ледяное сердце Златовера» – пятая из серии «Большое драконье приключение».

Каждая из пяти достаточно автономна и представляет собой отдельное законченное произведение. В каждой упоминаются прежние похождения героев, что позволяет всему циклу быть единым. Все события, как между разными сказками, так и внутри одной, связаны строгой логикой. Каждое произведение Н. Ипатовой – это чудесная смесь фэнтези, рыцарского романа и любовной мелодрамы. Попробуйте это на вкус!

Шрек-2 Computers

Шрек- 2 с иллюстрациями из мультфильма Computers

Новеллизация по мотивам одноименного мультфильма производства DreamWorks Pictures. Продолжение приключений Шрека и его друзей. А вы как думали? Если сказка закончилась свадьбой, значит все… «… и стали они жить-поживать, и добра наживать»? Ну, нет! Это возможно с кем угодно, только не со Шреком, не такой у него характер… О том, какие именно приключения ждут Шрека, Фиону, Осла, их старых и новых друзей, вы узнаете из этой книги. Если вы смотрели мультфильм Шрек – 2, – вы обязательно должны прочитать эту книгу, чтобы еще раз пережить радость от хорошей сказки.

Уж замуж невтерпеж

Сколько раз крали Эредет – главную героиню истории, – чтобы жениться на ней, наверное, она и сама не помнит. А все почему? Да потому, что она – пиктоли, то есть оборотень, обладающий способностью находить и призывать золото. Тот факт, что девятнадцатилетнюю девушку “крали замуж” несколько раз, ее семья тщательно скрывает, тем более все похищения срывались. Но на этот раз удача отвернулась от героини. Нет, от очередного «женишка» ее спас проезжающий/проходящий мимо… ммм… рыцарь? Но, как всегда в сказках – приключения на этом только начинаются.

О хитрой куме-лисе Йозеф Лада

Йозеф Лада – очень известный чешский художник. Ладу хорошо знают не только в Чехословакии, но и далеко за пределами его родины. Немало сил и энергии отдал он чешскому искусству и литературе, и за это ему было присвоено почётное звание народного художника. Он делал рисунки и ко многим детским книгам, которые стали любимыми книгами чешских ребят. Но Йозеф Лада не только делал рисунки к детским книжкам, а и сам писал для ребят.

Одной из таких книжек и является сказка-повесть «О хитрой куме-лисе». Это не совсем обычная сказка. Кума-лиса живёт в наши…

Здравствуйте жители 21 века! Если вы сюда попали, то вы, либо из поколения постарше, либо вам задали в школе по изобразительному искусству тему как рисовать печь. Ведь современному жителю этой планеты скорее захочется изобразить спайдермена, дракулу или ведьму, нежели печку. В скором времени ее удастся увидеть разве что в музее, или самой глухой деревушке. Так что поспешите увидеть и пощупать пока это возможно. А для ценителей сего жанра искусства покажу еще урок о рисовании печи, вот с этой картинки и будем срисовывать: Печка – волшебное многофункциональное устройство, согревающее сердца и души всех живых существ. Она может быть и постелью, и плитой и обогревателем. А в сказках еще и ездит круче всяких . В ряду почета русского человека занимает место сразу же после , зрелищ и . Правда в эксплуатации приходится дорого – постоянно нужно таскать дровишки. Ленивые Емели не смогут позволить себе такую роскошь, разве что у них есть волшебное заклинение По моему хотенью и по щучьему веленью.

Или как там было?

В современных домах такой девайс ставят тоже не из рациональных побуждений. Нынче и печь на дровах это просто красивый элемент интерьера. И все равно актуальность она не утратит никогда. Это все что я хотел сказать в защиту светлого доброго вечного, и теперь можем приступать:

Как нарисовать печку карандашом поэтапно

Шаг первый. Внешне это будет похоже на домик, набросаем очертания печки. Рисунок не сложный, да, по правде говоря, детский. Но это ничего, главное передать суть.
Шаг второй. Аккуратно обведем контуры, добавим дровишки, лестницу, скамейку.
Шаг третий. Сотрем вспомогательные линии, добавим деталей на передний план.
Шаг четвертый. Ну и завершающий этап это как всегда наведение красоты. Поправляем все линии, добавляем штриховки, и вот готово:
У нас есть уроки рисования других экстравагантных и не очень вещиц, попробуйте хотя бы изобразить.

Ж ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий – дурачок Емеля.

Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:

Сходи, Емеля, за водой.

А он им с печки:

Неохота…

Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.

Ну ладно.

Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.

Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку. Изловчился и ухватил щуку в руку:

Вот уха будет сладка!

Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.

А Емеля смеется:

На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить. Будет уха сладка.

Щука взмолилась опять:

Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.

Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.

Щука его спрашивает:

Емеля, Емеля, скажи – чего ты сейчас хочешь?

Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась.

..

Щука ему говорит:

Запомни мои слова: когда что тебе захочется – скажи только:

По щучьему веленью,

По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал – ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.

Прошло много ли, мало ли времени – невестки говорят ему:

Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.

Неохота…

Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.

Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью – поди, топор, наколи дров, а дрова – сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки – и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.

Много ли, мало ли времени прошло – невестки опять говорят:

Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби. А он им с печки:

Да вы-то на что?

Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?

Мне неохота…

Ну, не будет тебе подарков.

Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:

Бабы, отворяйте ворота!

Невестки ему говорят:

Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?

Не надо мне лошади.

Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью – ступайте, сани, в лес…

Сани сами и поехали в ворота, да так быстро – на лошади не догнать.

А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит: «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет. Приехал в лес:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь.

..

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку – такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой.

Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.

Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить. Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.

Долго ли, коротко ли – услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.

Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:

Ты – дурак Емеля?

А он с печки:

А тебе на что?

Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.

А мне неохота…

Рассердился офицер и ударил его по щеке.

А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.

Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого наибольшего вельможу:

Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.

Накупил наибольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.

Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, – тогда он все сделает, что ни попросишь.

Наибольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:

Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.

Мне и тут тепло…

Емеля, Емеля, у царя тебя будут хорошо кормить-поить,- пожалуйста, поедем.

А мне неохота…

Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Емеля подумал-подумал:

Ну ладно, ступай ты вперед, а я за тобой вслед буду.

Уехал вельможа, а Емеля полежал еще и говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

ну-ка, печь, поезжай к царю…

Тут в избе углы затрещали, крыша зашаталась, стена вылетела, и печь сама пошла по улице, по дороге, прямо к царю.

Царь глядит в окно, дивится;

Это что за чудо?

Наибольший вельможа ему отвечает:

А это Емеля на печи к тебе едет.

Вышел царь на крыльцо:

Что-то, Емеля, на тебя много жалоб! Ты много народу подавил.

А зачем они под сани лезли?

В это время в окно на него глядела царская дочь – Марья-царевна. Емеля увидал ее в окошке и говорит потихоньку:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

пускай царская дочь меня полюбит…

И сказал еще:

Ступай, печь, домой…

Печь повернулась и пошла домой, зашла в избу и стала на прежнее место. Емеля опять лежит-полеживает.

А у царя во дворце крик да слезы.

Марья-царевна по Емеле скучает, не может жить без него, просит отца, чтобы выдал он ее за Емелю замуж. Тут царь заведовал, затужил и говорит опять набольшему вельможе:

Ступай приведи ко мне Емелю живого или мертвого, а то голову с плеч сниму.

Накупил наибольший вельможа вин сладких да разных закусок, поехал в ту деревню, вошел в ту избу и начал Емелю потчевать.

Емеля напился, наелся, захмелел и лег спать. А вельможа положил его в повозку и повез к царю.

Царь тотчас велел прикатить большую бочку с железными обручами. В нее посадили Емелю и Марью-царевну, засмолили и бочку в море бросили.

Долго ли, коротко ли – проснулся Емеля; видит – темно, тесно:

Где же это я?

А ему отвечают:

Скучно и тошно, Емелюшка! Нас в бочку засмолили, бросили в синее море.

А ты кто?

Я – Марья-царевна.

Емеля говорит:

По щучьему веленью.

По моему хотенью –

ветры буйные, выкатите бочку на сухой берег, на желтый песок…

Ветры буйные подули. Море взволновалось, бочку выкинуло на сухой берег, на желтый песок. Емеля и Марья-царев-на вышли из нее.

Емелюшка, где же мы будем жить? Построй какую ни на есть избушку.

А мне неохота…

Тут она стала его еще пуще просить, он и говорит:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

выстройся каменный дворец с золотой крышей…

Только он сказал – появился каменный дворец с золотой крышей. Кругом – зеленый сад: цветы цветут и птицы поют.

Марья-царевна с Емелей вошли во дворец, сели у окошечка.

Емелюшка, а нельзя тебе красавчиком стать?

Тут Емеля недолго думал:

По щучьему веленью,

По моему хотенью –

стать мне добрым молодцем, писаным красавцем…

И стал Емеля таким, что ни в сказке сказать, ни пером описать.

А в ту пору царь ехал на охоту и видит – стоит дворец, где раньше ничего не было.

Это что за невежа без моего дозволения на моей земле дворец поставил?

И послал узнать-спросить: «Кто такие?»

Послы побежали, стали под окошком, спрашивают.

Емеля им отвечает:

Просите царя ко мне в гости, я сам ему скажу.

Царь приехал к нему в гости. Емеля его встречает, ведет во дворец, сажает за стол. Начинают они пировать. Царь ест, пьет и не надивится:

Кто же ты такой, добрый молодец?

А помнишь дурачка Емелю – как приезжал к тебе на печи, а ты велел его со своей дочерью в бочку засмолить, в море бросить? Я – тот самый Емеля. Захочу – все твое царство пожгу и разорю.

Царь сильно испугался, стал прощенья просит:

Женись на моей дочери, Емелюшка, бери мое царство, только не губи меня!

Тут устроили пир на весь мир. Емеля женился на Марье -царевне и стал править царством.

Тут и сказке конец, а кто слушал – молодец.

Иллюстрирование сказки «По щучьему велению»

КОМИТЕТ ПО КУЛЬТУРЕ И ТУРИЗМУ АДМИНИСТРАЦИИ ГОРОДА ТОБОЛЬСКА

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ДЕТСКАЯ ШКОЛА ИСКУССТВ ИМЕНИ А.А. АЛЯБЬЕВА» ГОРОДА ТОБОЛЬСКА
 

 Интегрированный урок изобразительного искусства и литературы

 Тема : Иллюстрирование сказки «По щучьему велению»

Подготовила и провела:

Преподаватель изобразительного

искусства МАУ ДО «ДШИ имени А.А.Алябьева» города Тобольска

Камерцель С.В.  

                                                               г .Тобольск 2019г

Интегрированный урок изо и литературы .

 Тема: Иллюстрирование сказки «По щучьему велению»

Цели: Познакомить учащихся с понятием иллюстрация и ее основными видами, их значением .

Задачи:

учить передавать динамику событий, действия героев сказки посредством цветовых и тональных контрастов цветной бумаги, способствовать формированию творческого воображения;

Развивать ассоциативно-образное мышление, фантазию, навыки работы с художественным материалом

Воспитывать любовь к истории и культуре.

Оборудование для учеников: цветная бумага, картон, клей, ножницы, краски, фломастеры, кисти.

Оборудование для учителя:

иллюстрация Н.М. Кочергина к сказке «По щучьему велению»,

отрывок из кукольного мультфильма «По щучьему велению»,

компьютер, аудиозапись песни «Емеля» в исполнении В.Сергеевой (Детское Евровидение-2009),

эскиз к сюжетной аппликации, образец сюжетной аппликации.

Ход урока:

На сегодняшнем уроке мы с вами познакомимся с новой темой, которая называется «Иллюстрирование». Выполним практическую работу – иллюстрацию к сказке «По щучьему велению». Вам нужно будет вспомнить ваше любимую и хорошо знакомую сказку и на основе ее содержания выполнить иллюстрацию в технике аппликация.

Иллюстрация (от лат. illustratio – освещение, наглядное изображение) – вид книжной графики, её основа. Первоначально рукописи иллюстрировались миниатюрами, выполненными и раскрашенными от руки. После изобретения книгопечатания иллюстрации получили возможность тиражироваться и заняли своё достойное место в книжной графике. Такие книги были очень дорогими и достаточно редкими, недоступными большинству простых людей.

Термин «иллюстрация» можно понимать и в широком, и в узком смысле этого слова. В широком значении это всякое изображение, поясняющее текст. Известно много рисунков, произведений живописи и скульптуры, которые выполнялись на литературные темы, но при этом имели самостоятельное художественное значение. В узком, смысле иллюстрации – это произведения, предназначенные для восприятия в определённом единстве с текстом, то есть находящиеся в книге и участвующие в её восприятии в процессе чтения. Иллюстрации к литературному произведению вместе с ним представляют собой единое целое.. Иллюстрации не самостоятельны и по сюжету, они должны соответствовать содержанию литературного произведения. Они способны обогатить или обеднить его. От художника требуется, чтобы он стал соавтором книги, сделал зримыми идеи и образы писателя, помогая тем самым лучше понять содержание, конкретнее представить эпоху, быт, окружение героев книги. Но это вовсе не означает, что иллюстрация должна быть простым изобразительно-графическим пересказом текста.

Иллюстрации поясняют текст путём демонстрации соответствующего зрительного образа, или активно толкуют текст. Сравните страницы без иллюстрации и иллюстрированные . Иллюстрации помогают ещё до чтения сориентироваться в содержании книги, привлекая читателей.

Как известно, одним и тем же словом «иллюстрация» называют изображения разные по содержанию и форме, по значению для произведения и читателя, по связи между рисунком и текстом, по технике исполнения.

В зависимости от размера и расположения в книге бывают следующие виды иллюстраций: фронтиспис, заставка, полосная иллюстрация (во всю страницу), полуполосная разворотная (на двух страницах), оборочная (небольшой рисунок, окружённый текстом), рисунки на полях.

Рассмотрим подробнее некоторые из них.

Фронтиспис (фр. frontispiece) – заглавная иллюстрация, помещённая на левой половине первого разворота книги, правую сторону которого занимает титульный лист. Фронтиспис является иллюстрацией ко всему литературному произведению. Это, как правило, ассоциативный или обобщённый образ. Иногда здесь помещают портрет писателя или главных героев.

Иллюстрации-заставки помещаются в начале части или главы книги на спусковой полосе вместе с текстом, означают начало одной из частей повествования, обычно находятся вверху страницы и отделяются от текста белым полем. Они помогают читателю сосредоточить внимание на новом материале, эмоционально настроиться на него.

Заставки могут изображать сцену, описанную в начале главы; говорить о главной теме части или главы; показывать место действия или пейзаж, который должен вызвать у читателя соответствующее настроение. Заставки могут быть также предметно-декоративными или символическими.

Заставка как бы маленькая увертюра к тексту, подготавливающая читателя к активному восприятию литературного произведения или главы книги.

Иллюстрации полосные, полуполосные, на развороте, оборочные и рисунки на полях располагаются внутри текста. Выбор формата иллюстрации определяется в зависимости от важности иллюстрируемого события, образа и т. д. Содержание таких иллюстраций обычно имеет прямое отношение к предшествующему или последующему за ними тексту.

Для больших разворотных или полосных иллюстраций выбирают важные события произведения, а менее значимые – изображают на маленьких оборочных иллюстрациях или рисуют на полях .

Иллюстрации во многом определяют архитектонику книги, поэтому необходимо обращать внимание на их ритмичное чередование и равномерную насыщенность ими всего текста.

Иллюстрации-концовки помещают в конце частей, глав или всей книги. Они так же, как и заставки, могут быть сюжетно-тематическими, орнаментально-декоративными или символическими .

Заставки и концовки должны быть выполнены в одном стиле, так как они взаимосвязаны и часто находятся рядом на книжном развороте.

Техника выполнения иллюстраций большое множество. Их можно использовать как самостоятельно, так и сочетать друг с другом .

Характер иллюстрационной системы каждого художника-иллюстратора можно оценивать с позиций того, как он передаёт в иллюстрации две основные категории всякого действия – пространство и время. При рассмотрении индивидуальных особенностей изобразительного языка художнику следует обращать внимание на то, как он ведёт линию и кладёт пятно, какой он получает характер движения, что художник предпочитает, моделируя форму, – линию и пластику или свет и цвет, как строит пространственные планы, как распределяет чёрное и белое, какое значение придаёт силуэту, какими композиционными принципами преимущественно пользуется, как предпочитает передавать характер движения, жестов персонажей и т. д. Часто всё это упрощённо называют почерком художника, хотя было бы правильнее именовать эти особенности индивидуальным стилем.

Сегодня у нас необычный урок изобразительного искусства. Нас ожидает встреча со сказкой.

Удивляется народ

Едет печка, дым идет,

А Емеля на печи

Ест большие калачи.

Чай сам наливается

По его хотению,

А сказка называется

«По щучьему велению»

3. Вводная беседа

– А кто главный герой этой сказки?

– А вы знаете значение этого имени?

– Назовите имя главного волшебного помощника?

(выслушиваются ответы обучающихся)

Наверное, именно встреча со сказочной чудо-щукой изменила коренным образом жизнь Емели.

(Просмотр отрывка из кукольного фильма «По щучьему велению»)

Этот сюжет и будет нашей сегодняшней темой.

Анализ произведений изобразительного искусства

Когда мы открываем книгу с рисунками, то словно попадаем в иной мир. На рисунках оживают ее герои, страны и города, где происходят события. И все, о чем рассказывает автор, делается ближе нам, понятнее.

Иллюстрации Кочергина Николая Михайловича очень самобытны, необычны, но реалистичны. Более 25 лет он посвятил иллюстрированию детской литературы.

Рассмотрим его иллюстрацию к сказке «По щучьему велению».

– Можно ли цветом выделить главного героя в иллюстрации?

– Какие цвета сочетаются между собой всегда ярко, контрастно?

– Назовите эти цвета.

Правильно, это: красный и зеленый, синий и оранжевый, желтый и фиолетовый и их оттенки.

В иллюстрации Н.М. Кочергина такие цветовые сочетания выглядят особенно ярко, выразительно и красиво.

Художник умело подчеркивает главное в композиции, необычность происходящего с помощью цвета.

-Ребята, обратим внимание на эскиз к сюжетной аппликации.

Итак, ребята приступаем к практической части урока.

Вам нужно будет прочитать отрывок литературного произведения, которые я вам раздам и на выбор проиллюстрировать отрывок одного произведения .Вот как выглядит примерная работа. Можете пользоваться наглядными пособиями, но только пользоваться, не срисовывать. Проявите фантазию!

Прослушайте инструктаж к практической работе.

1этап.

На первом этапе вам необходимо продумать , представить сюжет произведения , какие предметы и герои будут в нем изображены, подумать как будет располагаться альбомный лист, по горизонтали или по вертикали.

2этап.

На втором этапе вам нужно нарисовать общую форму всех элементов, наметить их контур.

3 этап

Теперь вы создаете эскиз вашей иллюстрации .Тонкими линиями карандаша прорисовываем детали всех предметов, соразмеряя их пропорции. Все предметы, находящиеся вдали, должны быть меньше тех предметов, которые находятся на переднем плане.

4 этап.

Цветовое решение . Вначале все элементы прокройте локальными цветами. Обязательно подбирайте гармоничные цвета. Аккуратненько не набирая много краски (удобнее работать круглой кистью, используя палитру для смешивания красок).

5 этап.

На заключительном этапе выполняем детальную проработку всех элементов, контрастнее выделяем значимые элементы .

Прохожу по классу, корректирую индивидуальные ошибки в работах

Провожу фронтальную работу.

-Демонстрирую удачные линейные рисунки

Остановимся на последовательности работы над аппликацией.

рис.3

1) Вырезаем по контуру предметы сюжета: Емелю, ведра, щуку, прорубь, дома

2 )Если ты можешь, перемещаешь объекты на цветную бумагу методом копирования, вырезаешь детали и наклеиваешь их на картон.

3) Если затрудняешься, вырезаешь предметы, наклеиваешь их на картон, раскрашиваешь красками, а где надо, фломастерами.

4) Дорогу Емели от проруби до деревни, линию горизонта рисуем красками или фломастерами.

6. Самостоятельная работа обучающихся

-Ребята, сегодня мы работаем в парах. Между собой распределяете, кто что делает. Работаем дружно, не теряя времени, четко и аккуратно.

Работа под аудиозапись песни «Емеля»

Итог урока:

1) Выставка работ обучающихся

А теперь продемонстрируйте свои сюжетные аппликации

2) Выводы

– С иллюстрацией какого художника вы сегодня познакомились?

– Что на уроке вам показалось самым интересным?

Знай, от сказки хмурый день светлей,

Знай, от сказки в жизни чудо происходит.

Поделись улыбкою своей,

Пусть она тебе друзей вокруг находит.

ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНИЮ с рисунками автора ~ Поэзия (Драмы в стихах)

Услышал царь про Емелькины проделки,
Выпучил от гнева царские гляделки,
Да давай браниться да кричать,
Приказал гонцов послать,
Что б немедля, сей подлец
Тотчас  прибыл во дворец.
Вот посланник от царя
В деревню приезжает,
Входит в избу,
Где Емелька проживает,
Поклонился он Емеле- дураку,
Подарил ему и шапку и доху,
Три бутылки шипучки
Из французских погребов,
Да полфунта разноцветных
Карамелек- леденцов…
Приглашает он Емельку дурака:

ПОСЛАННИК:

Собирайся поживее, молодец,
Царь зовет тебя с визитом во дворец!

ЕМЕЛЯ:

Неужели, в самом деле

Царь Емелю в гости ждет?!
По щучьему велению,
По моему хотению,

Ну- ка, печь моя,вперед!

НАРОД:

Диво- дивное!…
Слыхали…
Но такого не видали-

Печь по улице идет.

А за ней бежит народ.
Емелька, лежа на печи,
Ест румяны калачи,
Квасом запивает,
Песни распевает.

 АВТОР:

А между тем в царском дворце
Несчастье случилось,
C дочкой царской беда приключилась,

День и ночь слезами она обливается,

Царь- батюшка с ней горько мается.
Пригласил он- дуралей,
Самых знатных лекарей.

Те девицу осмотрели,
 Развели руками:

ЛЕКАРИ:

Друг сердечный нужен ей
C рыжими кудрями,
Чтобы    пел, плясал, играл
И во всем был ловкий,
Что б отвагу показал,
Удаль и сноровку.

АВТОР:

Сердцем слаб, как все отцы,
Царь шлет весть во все концы:

ЦАРЬ:

Преподобные отцы,
Поезжайте за границу,
Мы должны спасти девицу.

Сколько ж можно слезы лить,

Ее надобно лечить
От  опасного недуга!
Разыщите  вы ей друга.

Кто ее от слез избавит-

Тот и мужем Марье станет.

АВТОР:

Послы в путь скорей пустились,
Дни, недели … долго длились.
Марья  в горницах сидит,
На  подружек не глядит,
Все не любо ей, не мило,
Сколько слез она пролила…
Девки  водят хоровод-
Марья пуще слезы льет!

Долго ждали мы вестей

И дождались мы гостей.
Потянулись  вереницей

Женихи из-за границы.

Тут и графы и князьи,

Принцы, лорды и паны…
Каждый хочет мужем стать

Нашей Марьюшке под стать.
Царь гостей на пир зовет
И такую речь ведет:

ЦАРЬ:

Ой, вы гости дорогие,
Все- молодчики лихие!
Нынче я познал беду,
Одолею- не помру…

Рассмешить должны вы дочь,

Кто желает мне помочь?

АВТОР:

Первым смешить царевну вызвался пан Стив,
Рассказать решил он стих:

Пан СТИВ:

Белокожа, круглолица,
Словно полная луна,
По спине твоей струится
Светло- русая коса.
На щеках румянец алый,
Губки, словно красный мак,
Я хоть парень и бывалый-

Пред красой такой обмяк…

АВТОР:

Тут царевна не смолчала,
Да как громко закричала:

ЦАРЕВНА:

А-а-а-а!

АВТОР:

Cлезы хлынули рекой…
Царь прервал:

 ЦАРЬ:

Панове, стой!

Веселить велел я дочь,
Выйди вон, пошел ты прочь!

АВТОР:

Вышел тут второй гость-боярин Оглядкин,

Стал он царевне загадывать загадки:

Князь ОГЛЯДКИН:

/ из народных/

“Маленький мальчишка

 В  сером армячишке
По двору шныряет
Крохи  собирает,
В поле кочует,

Коноплю ворует…

Кто это?” 

 ЦАРЕВНА:

На воре и шапка горит,
Вор на меня виновато глядит.
Вор – вон, ты его пожалей-
Малый   птаха- воробей.
Твоя загадка- не смешна..

АВТОР:

И вновь заплакала она.
Царь разгневанно кричит:

ЦАРЬ:

Будешь ты, Оглядкин, бит!
Рассмешить ты дочь хотел,
Да, как видишь, не сумел.
И посему тебе пора
Убираться со двора!

АВТОР:

Вот пришел черед Фоме

Дочку царскую смешить.
Думал тут Фома- гадал:

ФОМА:

Царь гостей так застращал,
Жутко, что ни говори,

Как бы не было беды.
Битым быть никак не гоже,
Может просто скорчить рожу?
А, что тут думать, да гадать,

Пропадать, так пропадать!
Сказочку про козявочку,

Потешки для посмешки!
Царевне- вниманье,
 Царю- на закланье!

АВТОР:

Стал посмешки он творить,
В рифму глупости лепить:

ФОМА:

/из народных/
“Скок- поскок
Молодой дроздок
По водичку пошел,
Молодичку нашел.

Молодиченька-
Невеличенька
Сама с вершок,
Голова с горшок.

Молодичка- молода

Поехала по дрова,
Зацепилась   за пенек,
Простояла  весь денек!”

АВТОР:

Тут царевна присмирела,
Слезы ручкой утерла

И Фоме вопрос коварный,
Между прочим, задала:

ЦАРЕВНА:

Как понять тебя, Фома,
Кто поехал по дрова?
Баешь, будто молодичка,

То девица, а не птичка…

Кто же будет тот дроздок,

Уж не ты ли, мой дружок?
Хоть ты складно говорил,

Но меня не рассмешил.

Делать нечего, Фома,

Не годишься ты в мужья!

АВТОР:

Тут случись переполох,
 Всполошились слуги:

CЛУГИ:

Ох, убегайте все с пути,
Емелька едет на печи,
Берегите руки, ноги,
Cторонитесь, прочь с дороги!

AВТОР:

Ан и вправду, во дворец

Въехал ухарь- молодец
C  рыжими кудрями,
С черными бровями.

Песни пел, частушки-
Берегите ушки…
А потом пошел плясать-

Ногу об ногу чесать!

Царевна, глядя на Емелю,
Вся, как маков цвет, зардела,
Рассмеялась , наконец:

ЦАРЕВНА:

 Ах, Емеля, ах , мой друг!

Излечил ты мой недуг,

Рассмешил меня ты ловко,

Показал свою сноровку,

Ты, Емеля, – молодец,

Я готова под венец!

АВТОР:

Ей Емеля отвечает,
Чувства пылко выражает:

ЕМЕЛЯ:

 Ой, ты Марьюшка- краса,
 Светло- русая коса!
 Полюбил тебя, девица,
 Не за царскую светлицу,

 Не за славу, аль казну,
 А за девичью красу!

АВТОР:

Царь от радости такой
Веселился сам не свой.

Стал Емельку привечать,
Приказал их повенчать.
Закатил он знатный пир
Да на весь окрестный мир,
А у царских ворот
Веселится народ,
Водит дружный хоровод,
Песни звонкие поет,
Честь ЕМЕЛЕ воздает.

И я там была,
А что видала- вам рассказала.
“К мягкому воску- печать,
К молодому- ученье!”
Набирайтесь, детишки, ума,

Научайтесь терпению!

Вот и сказки конец-

Всему делу- венец!

рисунки   автора

Читать детские книги с рисунками Т. Мавриной

“Сорока-белобока”
Художник Т. Маврина
Издательство Детский мир
20,5 х 27 см, 1957 год
14 стр. с иллюстрациями
А.С. Пушкин
“Сказка о царе Салтане”
Иллюстрации Т. Мавриной
В твердом переплете
ДЕТГИЗ 1957 год
28,5 х 22,5 см
48 стр. с иллюстрациями
Р. Петрушанская
“Пир грибов”
Художник Т. Маврина
Издательство Детский мир
28 х 22 см, 1957 год
16 стр. с иллюстрациями
Русская народная прибаутка
“Муха париться хотела”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Детский мир
19 х 25 см, 1958 год
8 стр. с иллюстрациями
Н. Колпакова
“Карусель”
Картинки Т. Мавриной
Издательство Детский мир
29 х 22,5 см, 1958 год
24 стр. с иллюстрациями
Н. Колпакова
“Тройка”
Художник Т. Маврина
Детгиз
28 х 21,5 см, 1962 год
24 стр. с иллюстрациями
“Как у бабушки козел”
Русская народная сказка
Рисунки Мавриной Т.
Издательство
Детский мир 1962 год
27,5 х 21,5 см
12 стр. с иллюстрациями
Т. Маврина
“Пряники пекутся,
коту в лапы не даются”
Художник Т. Маврина
Издательство Малыш
1967 год, 28 х 21,5 см
28 стр. с иллюстрациями
“Сказочная азбука”
Т. Маврина
ГОЗНАК
1969 год
40 стр. с иллюстрациями
23,5 х 31 см
“Лукоморье” или
“У Лукоморья”
А.С. Пушкин
Пролог к поэме
“Руслан и Людмила”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Малыш
1970 год, 32 х 24 см
32 стр. с иллюстрациями
А. С. Пушкин
“Сказка о мертвой царевне
и о семи богатырях”
Рисунки Мавриной Т.
Советская Россия 1976
30 стр. с иллюстрациями
28 х 22 см

“По щучьему веленью”
Русская народная сказка
Иллюстрации Т. Мавриной
Издательство Детская литература
1972 год, 27,5 х 21,5 см
24 стр. с иллюстрациями

По русским народным песням
“Птицы на море”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Детская литература
1976 год, 27,5 х 21,5 см
24 стр. с иллюстрациями
А.С. Пушкин
“Ветер по морю гуляет”
Издательство Малыш
1976 год, 27,5 х 21,5 см
8 стр. с иллюстрациями
Русская народная сказка
“Солнце, Месяц и Ворон Воронович”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Малыш
1977 год, 27,5 х 21,5 см
20 стр. с иллюстрациями
А.С. Пушкин
“Сказка о золотом петушке”
Иллюстрации Т. Мавриной
Издательство Детская литература
1980 год, 27,5 х 21,5 см
36 стр. с иллюстрациями
Русские народные сказки
“В некотором царстве”
Рисунки Т. Мавриной
Издательство Малыш
1982 год, 28 х 22 см
96 стр. с иллюстрациями
Т. Маврина, А. Рогов
“Тарарушки – тарарушки – это русские игрушки”
Художник Т. Маврина
Издательство Малыш
1986 год, 28 х 22 см
96 стр. с иллюстрациями

“По щучьему велению, по моему хотению… – стань, “Амфора”, красивой!”

Статья взята на сайте labirint.ru/

Издательство “Амфора” выпустило серию В гостях у сказки. Это классические русские сказки, вписанные в основательный и уютный мир рисунков Евгения Рачёва и Николая Кочергина

Обоих художников роднит удивительная достоверность их иллюстраций. Оба они тщательно изучали искусство, быт древней Руси. Их рисунки не оторваны от эпохи и времени, витая в фантастических пространствах, а надежно укреплены в исторической действительности. Костюмы царей, бояр и крестьян выписаны во всех своих сложных деталях, деревянная архитектура и уклад традиционной русской избы изображены со всей возможной тщательностью.

Вот, например, на рисунке Рачёва над дверью медвежьей избы прибита подкова, за которую заткнута трава, а у Кочергина из-под копыт чудо-коня разбегаются испуганные мыши. Это все важные мелочи, создающие атмосферу достоверности и подлинности.

Однако иллюстрации не превратились в этнографические наброски. При всей своей виртуозной точности они остаются по-настоящему сказочными. У Кочергина лего взмывают в небо волшебные замки, сияет Жар-птица, томится в неволе рыба-кит.

Рачёв одушевляет зверей, не впадая в антропоморфизм. Его животные носят русскую народную одежду, обладают невероятно выразительной мимикой и мгновенно узнаваемыми характерами-типажами: хитрая и самовлюбленная лиса, грозный, но недалекий медведь, злые гуси-лебеди, отважный и самоотверженный кот

Примечательно и оформление серии. Во-первых,  это увеличенный формат книг, позволяющий до бесконечности рассматривать все детали этих классических иллюстраций. Во-вторых, издатели отступили от складывающейся традиции переиздания детской классики на мелованной бумаге и…кажется, только выиграли.

Теплые, осязаемые рисунки двух мастеров особенно удачно смотрятся на шероховатом офсете. Знаменитые штрихи и контурыРачёва предстают во всей красе. Акварели Кочергина сияют нежным светом, опушенные линиями цветных карандашей. Его “По щучьему велению…” и “Конёк-горбунок” напечатаны не на белой, а на тонированной бумаге цвета топленого молока, что только усиливает ощущение уютного тепла, исходящего от его рисунков.

Однако  В гостях у сказки. — это книги не только для коллекционеров и ценителей иллюстрации, а прежде всего для детей. Крупный четкий шрифт, ударения и пояснения сложных слов, проставленная буква “ё” — издатели позаботились, чтобы читать их было удобно и интересно всем.

P.S.
Что ж, осталось только порыться в старых изданиях книг или на библиотечных полках и придирчиво сравнить – “угадал” ли издатель на сей раз пожеланиям тех, кто знает и любит иллюстрации Рачёва и Кочергина. Стреляного воробья на мякине не проведёшь ?

Действительно – и формат большой, и бумага хорошая… Надеюсь, издательство шагнуло вперёд от качества издания серии потешек Васнецова в твёрдой обложке среднего формата – там иллюстрации часто называли “пережжёными”, слишком тёмными.
По содержанию самих сказок отмечу, что обработка их вполне классическая – Толстого, Даля, Капицы, Булатова.

P.P.S  – мы стали счастливым иобладателями книг “Пан Котофей” и  “По щучьему велению”. Отзыв о “Пане Котофее”  – почитать

Где приобрести:

на Лабиринте/ в My-shop.ru / на Озоне

Как приобрести со скидкой на данный момент:
воспользуйтесь выбором по предложениям в интернет-магазинах (по акциям, кодовым словам, неделям издательств, спец.предложениям, сертификатам и прочим полезным вещам). Читайте мой Путеводитель по скидкам, надеюсь, он поможет Вам значительно сэкономить!

ПРИЯТНЫХ ОТКРЫТИЙ!

Рисунки на тему по щучьему велению. Как нарисовать печку карандашом поэтапно

ил-был старик. У него было три сына: двое умных, третий – дурачок Емеля. Те братья работают, а Емеля целый день лежит на печке, знать ничего не хочет.

Один раз братья уехали на базар, а бабы, невестки, давай посылать его:
– Сходи, Емеля, за водой.
А он им с печки:
– Неохота…
– Сходи, Емеля, а то братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
– Ну, ладно.
Слез Емеля с печки, обулся, оделся, взял ведра да топор и пошел на речку.
Прорубил лед, зачерпнул ведра и поставил их, а сам глядит в прорубь. И увидел Емеля в проруби щуку.

Изловчился и ухватил щуку в руку:
– Вот уха будет сладка!
Вдруг щука говорит ему человечьим голосом:
– Емеля, отпусти меня в воду, я тебе пригожусь.
А Емеля смеется:
– На что ты мне пригодишься? Нет, понесу тебя домой, велю невесткам уху сварить. Будет уха сладка.
Щука взмолилась опять:
– Емеля, Емеля, отпусти меня в воду, я тебе сделаю все, что ни пожелаешь.
– Ладно, только покажи сначала, что не обманываешь меня, тогда отпущу.
Щука его спрашивает:
– Емеля, Емеля, скажи – чего ты сейчас хочешь?
– Хочу, чтобы ведра сами пошли домой и вода бы не расплескалась…
Щука ему говорит:
– Запомни мои слова: когда что тебе захочется – скажи только:

По щучьему веленью,
По моему хотенью.

Емеля и говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, ведра, сами домой…

Только сказал – ведра сами и пошли в гору. Емеля пустил щуку в прорубь, а сам пошел за ведрами.

Идут ведра по деревне, народ дивится, а Емеля идет сзади, посмеивается… Зашли ведра в избу и сами стали на лавку, а Емеля полез на печь.
Прошло много ли, мало ли времени – невестки говорят ему:
– Емеля, что ты лежишь? Пошел бы дров нарубил.
– Неохота…
– Не нарубишь дров, братья с базара воротятся, гостинцев тебе не привезут.
Емеле неохота слезать с печи. Вспомнил он про щуку и потихоньку говорит:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поди, топор, наколи дров, а дрова – сами в избу ступайте и в печь кладитесь…

Топор выскочил из-под лавки – и на двор, и давай дрова колоть, а дрова сами в избу идут и в печь лезут.
Много ли, мало ли времени прошло – невестки опять говорят:
– Емеля, дров у нас больше нет. Съезди в лес, наруби.
А он им с печки:
– Да вы-то на что?
– Как мы на что?.. Разве наше дело в лес за дровами ездить?

Мне неохота…
– Ну, не будет тебе подарков.
Делать нечего. Слез Емеля с печи, обулся, оделся. Взял веревку и топор, вышел на двор и сел в сани:
– Бабы, отворяйте ворота!
Невестки ему говорят:
– Что ж ты, дурень, сел в сани, а лошадь не запряг?
– Не надо мне лошади.
Невестки отворили ворота, а Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ступайте, сани, в лес…

Сани сами поехали в ворота, да так быстро – на лошади не догнать.
А в лес-то пришлось ехать через город, и тут он много народу помял, подавил. Народ кричит «Держи его! Лови его!» А он знай сани погоняет.

Приехал в лес:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
топор, наруби дровишек посуше, а вы, дровишки, сами валитесь в сани, сами вяжитесь…

Топор начал рубить, колоть сухие дерева, а дровишки сами в сани валятся и веревкой вяжутся. Потом Емеля велел топору вырубить себе дубинку – такую, чтобы насилу поднять. Сел на воз:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
поезжайте, сани, домой…

Сани помчались домой. Опять проезжает Емеля по тому городу, где давеча помял, подавил много народу, а там его уж дожидаются. Ухватили Емелю и тащат с возу, ругают и бьют.
Видит он, что плохо дело, и потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
ну-ка, дубинка, обломай им бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить. Народ кинулся прочь, а Емеля приехал домой и залез на печь.
Долго ли, коротко ли – услышал царь об Емелиных проделках и посылает за ним офицера: его найти и привезти во дворец.
Приезжает офицер в ту деревню, входит в ту избу, где Емеля живет, и спрашивает:
– Ты – дурак Емеля?
А он с печки:
– А тебе на что?
– Одевайся скорее, я повезу тебя к царю.
– А мне неохота…
Рассердился офицер и ударил его по щеке.
А Емеля говорит потихоньку:

По щучьему веленью,
По моему хотенью –
дубинка, обломай ему бока…

Дубинка выскочила – и давай колотить офицера, насилу он ноги унес.
Царь удивился, что его офицер не мог справиться с Емелей, и посылает своего самого набольшего вельможу:
– Привези ко мне во дворец дурака Емелю, а то голову с плеч сниму.
Накупил набольший вельможа изюму, черносливу, пряников, приехал в ту деревню, вошел в ту избу и стал спрашивать у невесток, что любит Емеля.
– Наш Емеля любит, когда его ласково попросят да красный кафтан посулят, – тогда он все сделает, что ни попросишь.
Набольший вельможа дал Емеле изюму, черносливу, пряников и говорит:
– Емеля, Емеля, что ты лежишь на печи? Поедем к царю.
– Мне и тут тепло…
– Емеля, Емеля, у царя будут хорошо кормить-поить, – пожалуйста, поедем.
– А мне неохота…
– Емеля, Емеля, царь тебе красный кафтан подарит, шапку и сапоги.

Здравствуйте жители 21 века! Если вы сюда попали, то вы, либо из поколения постарше, либо вам задали в школе по изобразительному искусству тему как рисовать печь. Ведь современному жителю этой планеты скорее захочется изобразить спайдермена, дракулу или ведьму, нежели печку. В скором времени ее удастся увидеть разве что в музее, или самой глухой деревушке. Так что поспешите увидеть и пощупать пока это возможно. А для ценителей сего жанра искусства покажу еще урок о рисовании печи, вот с этой картинки и будем срисовывать: Печка – волшебное многофункциональное устройство, согревающее сердца и души всех живых существ. Она может быть и постелью, и плитой и обогревателем. А в сказках еще и ездит круче всяких чёрных бумеров. В ряду почета русского человека занимает место сразу же после хлеба, зрелищ и денег. Правда в эксплуатации приходится дорого – постоянно нужно таскать дровишки. Ленивые Емели не смогут позволить себе такую роскошь, разве что у них есть волшебное заклинение По моему хотенью и по щучьему веленью. Или как там было?

В современных домах такой девайс ставят тоже не из рациональных побуждений. Нынче камин и печь на дровах это просто красивый элемент интерьера. И все равно актуальность она не утратит никогда. Это все что я хотел сказать в защиту светлого доброго вечного, и теперь можем приступать:

Как нарисовать печку карандашом поэтапно

Шаг первый. Внешне это будет похоже на домик, набросаем очертания печки. Рисунок не сложный, да, по правде говоря, детский. Но это ничего, главное передать суть. Шаг второй. Аккуратно обведем контуры, добавим дровишки, лестницу, скамейку. Шаг третий. Сотрем вспомогательные линии, добавим деталей на передний план. Шаг четвертый. Ну и завершающий этап это как всегда наведение красоты. Поправляем все линии, добавляем штриховки, и вот готово: У нас есть уроки рисования других экстравагантных и не очень вещиц, попробуйте хотя бы изобразить.

Рыба часто встречается не только в качества блюда на столе человека, но и в виде сказочного героя. Чего стоит всем известная сказка о дурачке Иване и щуке, которая исполняла его желания. Начинающему и опытному художнику следует знать технику как нарисовать щуку. Основными отличиями от других обитателей водоема – торпедовидное тело с большой головой и широкой пастью. Плавники у нее не парные, а окраска может разительно отличаться от условий водоема.

Отличить самца от самки тяжело. Этот признак находится возле хвоста (мочеполовая щель). Так, у самки она бледно-розовая с правильным углублением овальной формы, а у самца — продолговатая узкая щель, разукрашенная в цвет всего тела.

Простой вариант

Теперь перейдем к более подробному описанию, чтобы точно узнать, как нарисовать щуку поэтапно. Начнем рисовать с головы, которую направим в левую сторону. Делаем заготовку. Большой открытый рот, вытянутой тело, в конце которого происходит сужение границ и расхождение линий на хвост. Сверху на спине в средней части рисуем большой плавник, который разделяем параллельными полосами. Между этим элементом и хвостом оформим плавник поменьше.

Детализируем рисунок. Наведем губы рыбы, добавим круглый глаз с черным зрачком, чуть дальше нарисуем жабры. Хвост разделим полосами. Внизу на брюхе делаем плавники: один – посредине (он будет раздвоенным), а второй ближе к хвосту и поменьше.

Чтобы максимально приблизить эту модель рыбы к живому экспонату, следует придать ей соответствующую окраску. Черным карандашом проставим много точек на верхней части щуки, включая плавник и хвост. Розовым оттенком выделим центральную полосу. Темно-зеленым окрасим плавники, хвост и верхнюю часть рыбины. Салатовым выделим низ.

Подробный пример

Если предыдущий вариант показался сложным или непонятным, попробуем другой вариант, как нарисовать щуку карандашом более подробно. Направление рыбы не меняем. Слева рисуем круг, который сверху пересекаем небольшой линией. Чуть дальше сделаем круг побольше, но так, чтобы их центры лежали на одном отрезке. На таком же расстоянии рисуем самую маленькую окружность. Соединяем крайнюю правую точку первого круга с крайней правой точкой последней маленькой фигуры. Выводим линию еще чуть дальше. На этот кончик цепляем хвост в виде вытянутой трапеции, большее основание которой разделено двумя отрезками.

Левую окружность оформляем в виде головы. Вытягиваем рот, добавляем глазницу и описываем линию жабр.

Ограничиваем по крайним точкам большего круга тело рыбы и ведем его до середины маленького круга.

В конце тела рисуем два больших плавника. Соединяем и немного расширяем границе хвоста.

Возвращаемся к голове и детализируем жабры. Под ними рисуем плавник, а под большим кругом делаем еще один такой элемент.

Глазницу заполняем черным зрачком, над линией рта рисуем еще одну кривую. Задние плавники и хвост штрихуем вертикальными и горизонтальными линиями.

На теле рыбы делаем несколько рядов, но не полностью заполненных, неправильных окружностей.

Наводим все элементы черным фломастером.

Вытираем вспомогательные линии.

Детский вариант

А теперь перейдем к самому простому способу изображения рыбы. Перейдем к легкой технологии и поможем нарисовать щуку ребенку. Развернем главного в другую сторону. Рисуем голову и рот.

На голове делаем глаз в виде двух кругов, расположенных друг в друге. Описываем линию жабр.

Оформляем тело рыбы до хвоста.

Возле хвоста сверху добавляем плавник.

Внизу делим всю поверхность на три части и оформляем там три плавника.

Переходим к линии хвоста и заканчиваем этот элемент.

Рыба щука готова. Ребенок может ее разукрасить на свое усмотрение. Чаще всего она имеет темно-зеленый цвет, но может быть желтоватой, серой, иметь оливковые или бурые пятна по всему телу. Можно поместить ее в привычное место обитания — водоем и нарисовать других жителей подводного царства.

С чего начать

Рассматривая вопрос о том, как нарисовать печку, стоит начать с наброска простым карандашом:

  • Размечаются основные пропорции и габариты.
  • Прорисовывается основа печи, напоминающая домик.
  • Добавляется труба и кирпичная кладка на ней.
  • Намечается полукруглое отверстие (это полость для готовки еды).
  • Намечаются технологические отверстия – чтобы дым не заходил в дом.
  • Добавляются подходящие детали – кочерга рядом с печкой, полотенце, плед, кирпичная кладка, дрова под печкой и т.д.
  • Стираются лишние линии построения при помощи ластика.

Таким образом, становится понятно, как нарисовать печку. Карандашный набросок можно закончить карандашом – добавить объекту объема за счет аккуратной штриховки. Также можно раскрасить печь самостоятельно или отдать ребенку для раскрашивания.

Задача, как нарисовать печку в избе, более творческая и подразумевает понимание перспективы. Кроме самого объекта, нужно добавить пол, стенку, окно или дверь. Стоит иметь в виду, что пол и стены лучше рисовать деревянные. Украшениями в такой избе служат самотканые коврики и простые занавески.

Чем дополнить работу

В зависимости от поставленной задачи, русскую печь на рисунке можно дополнить взрослыми людьми, детишками, сказочными персонажами, элементами волшебства или просто уютными деталями (ковриком, самоваром, пирогами и т.п.). Кроме того, рядом с печью часто развешивали на сушку грибы, ягоды, растения, поэтому их тоже можно использовать в своей работе. В детских рисунках в качестве фона может выступать любая детская фантазия.

После знакомства с данной статьей вопрос о том, как нарисовать печку, не должен вызывать затруднений. Готовую работу можно повесить на стенку или сделать из нее открытку.

Русская народная сказка «По щучьему велению»

Читательский дневник по русской народной сказке «По щучьему велению»

Автор: народ.

Название: «По щучьему велению, по моему хотению».

Число страниц: 5.

Жанр произведения: волшебная сказка.

Главные герои: Емеля, Царь, Царевна.

Второстепенные герои: щука, невестки, офицер, вельможа.

_______

Характеристика главных героев:

Емеля — простой парень.

Ленивый, но добрый.

Пощадил щуку и выпустил её в реку.

Хитрый и ловкий.

Проучил царя.

Царь — требовательный и капризный.

Хотел сжить со свету родную дочь и Емелю.

Вовремя признал свою неправоту.

Марья-царевна — красивая и верная девушка.

Вместе с Емелей осталась жить и строить новое царство.

Характеристика второстепенных героев:

Щука — добрая и благодарная.

Невестки — посылали парня работать.

Офицер, вельможа — приглашали Емелю к царю.

_______

_______

Краткое содержание сказки «По щучьему велению»

Послали невестки Емелю за водой, а тот щуку в проруби поймал.

Щука пообещала парню исполнять его желания, и дурачок отпустил её.

Теперь вёдра сами шли за водой, а дрова рубились.

Однажды поехали сани в лес и подвали много народу.

Послал царь офицера привести дурачка.

Но офицера дубинка побила.

Послал царь вельможу и тот гостинцами сманил дурачка.

Пожелал Емеля, чтобы царевна в него влюбилась.

Осерчал царь, велел молодых в бочку бросить.

Но дурачок пожелал на берег, а потом дворец, да и сам красавцем стал.

Начал Емеля царю войной грозить, тот испугался и дал согласие на брак.

План сказки:

1. Щука в проруби.

2. Вёдра идут сами.

3. Дрова рубятся.

4. В лес на санях.

5. Недовольство царя.

6. Офицер и вельможа.

7. Влюблённая Марья.

8. В бочке.

9. Дворец.

10. Красавец.

11. Свадьба.

Детский рисунок-иллюстрация

Основная мысль сказки «По щучьему велению»

Главная мысль сказки заключается в том, что человек — сам кузнец своего счастья.

Основная идея сказки в том, что нужно уметь оказаться в правильном месте и использовать свой шанс.

_______

Чему учит сказка

Сказка учит быть внимательным и добрым.

Учит слушаться старших и не лениться выполнять их просьбы.

Учит верить в чудеса и в мечты, но и самому делать что-то для их осуществления.

Краткий отзыв о сказке «По щучьему велению» для читательского дневника

Прочитав эту сказку, я подумала о том, что дуракам часто везёт совершенно незаслуженно.

Герой сказки получил всё, не сделав для этого почти ничего. Он просто отпустил рыбу.

Это интересная и смешная сказка.

В ней говорится о том, что надо уметь воспользоваться случаем.

Мне понравился Емеля, который хоть и был дурак, но свою выгоду видел сразу.

Я всем советую прочитать эту сказку и не ждать удачи, а самим что-то делать.

Пословицы к сказке

У лодыря, что ни день, то лень.

Хитростью поймаешь даже льва, силой не поймаешь и сверчка.

Не ленись, а трудись.

Одна удача идёт, другую ведёт.

Всё глупому удастся.

Словарь неизвестных слов

Прорубь — отверстие во льду.

Вельможа — знатный офицер.

Дивится — удивляется.

Давеча — недавно.

Кафтан — мужская длинная накидка.

Отрывок из произведения, поразивший меня больше всего:

Царь ест, пьёт и не надивится:

— Кто же ты такой, добрый молодец?

— А помнишь дурачка Емелю — как приезжал к тебе на печи, а ты велел его со своей дочерью в бочку засмолить, в море бросить?

Я — тот самый Емеля.

Захочу — всё твоё царство пожгу и разорю.

Ещё читательские дневники по русским народным сказкам:

«Баба-яга»

«Белая уточка»

«Василиса Прекрасная»

«Волк и семеро козлят»

«Волшебная водица»

«Волшебная дудочка»

«Волшебное кольцо»

«Гуси-лебеди»

«Два мороза»

«Зимовье»

«Иванушка-дурачок»

«Иван-царевич и Серый Волк»

Библиотека сказок пополняется.

Сахарный сфинкс | Жительница Нью-Йорка

За последние двадцать пять лет или около того, с момента ее впечатляющего нью-йоркского дебюта в Центре рисования в 1994 году, сорокачетырехлетняя художница Кара Уокер создала визуальные произведения – скульптуры, вырезы, рисунки. , фильмы – ведёт дневник по тону. Но дневник, который ведет Уокер, не является явно личным; это исторический журнал, заполненный однострочными описаниями всех тех тел и душ, которые покупались и продавались начиная с семнадцатого века, когда рабство стало американским образом жизни, и его сокрушающие тени давили как на черные, так и на белые души.

Уокер знает, что призраки могут навредить вам, потому что история никуда не денется. Американцы по-прежнему живут в атмосфере фантасмагорического геноцида – мы убиваем друг друга взглядами, суждениями, фантазиями о том, что белый лучше черного, а черный – звероподобный, но в то же время более «гуманный» – ментально неполноценный – чем белизна. Но что вообще означают эти цвета? С точки зрения Уокера, они означают власть – власть, разделяющую тех, у кого есть язык, чтобы создать мир и нанести его на карту, и тех, кто работает, которые претендуют на землю без вознаграждения, без надежды, а затем деградацию и смерть.

В ее силуэтах черные персонажи Уокер часто вылеплены из черной бумаги – цвета горя, – в то время как ее белые персонажи живут в белом пространстве отражения. Но в последние годы эта схема начала меняться – радикально, повысив ставку на то, что Уокер могла «иметь в виду» в своей великолепно сеющей разногласия. Возьмем, к примеру, успех последнего изделия Уокера:

По велению Creative Time Кара Э. Уокер придумала:
A Subtlety
или Marvelous Sugar Baby
в честь неоплачиваемых и перегруженных работой мастеров, которые усовершенствовали наши сладкие вкусы от тростниковых полей до кухонь Нового Света по случаю сноса сахарного завода Domino

Название говорит само за себя, а потом нет.

Сахарный завод Домино, расположенный в Вильямсбурге, был построен в 1882 году. к восемнадцатым годам он производил половину сахара, потребляемого в Соединенных Штатах. Совсем недавно, в 2000 году, здесь прошла длительная забастовка, в ходе которой двести пятьдесят рабочих протестовали против заработной платы и условий труда в течение двадцати месяцев. (Я видел этот кусок до того, как установка была завершена, и с нетерпением жду возможности вернуться.) Теперь фабрика вот-вот будет снесена, а ее территория улучшена, а ее история будет уничтожена квартирами и телами, которые не знают труда и истории и смерть, предшествовавшая его материальной надежде.Об этом сайте стоит упомянуть подробно, потому что творение Уокера не только благоухает своей историей, но и связано с сахарным заводом – и его неминуемым разрушением.

Скульптура белого цвета, размером примерно семьдесят пять с половиной футов в длину и тридцать пять с половиной футов в высоту, – мамочка в виде сфинкса, сделанная из обесцвеченного сахара, что является метафорой и реальностью. Помните, что сахар в «сыром» состоянии имеет коричневый цвет. Уокер в очень информативном интервью Кара Руни говорит, что она читала книгу под названием «Сладость и сила: место сахара в современной истории».Там она узнала, что сахар является таким товаром, что в XI веке султаны на Востоке создали марципановые скульптуры для раздачи беднякам в праздничные дни. В конце концов, эта традиция проникла в Северную Европу, где королевские повара сделали скульптуры из сахара, которые назывались тонкостями. Уокера захватили не только эти истории, но и история работорговли в Америке: кто резал сахарный тростник? Кто измельчил его до сиропа? Кто отбелил? Кто его уволил?

Действуя всегда исходя из предположения, что история может быть обнаружена и раскрыта, сфинкс Уокера показывает наши предположения: у нее «черные» черты лица, но она белая? Была ли она обесцвечена – и таким образом сделана более «красивой» – или она призрак истории, женское воплощение всего человеческого труда, который вложил в ее создание?

Радикализм Уокера имеет и другие пути: в истории европейского искусства, которая сделала Пикассо и помогла создать Кару Уокер.Но вместо того, чтобы переделывать европейское представление о цветности – подумайте о любви Бранкузи и Джакометти к примитивному и о том, что они сделали с африканским и океаническим искусством, – Уокер выхватил цветную женственность с окраин. Она взяла черную служанку в «Олимпии» Мане, выставленной в том же году, когда черные американские рабы были «эмансипированы», и сбросила ее с искусственно-исторических небес в Бруклин, где она, наконец, может показать свою царственную голову и тело в качестве альтернативы. на изобретение Мане, в основе которого лежала работающая девушка, живущая в полусвете.

Сфинкс Уокер торжествует, поднимаясь из другой половины мира – призрачной половины мира рабства и деградации, когда она показывает нам вариант «пальца». (Левая рука сфинкса сконфигурирована таким образом, что означает удачу, или «пошел на хуй», или плодородие. Принимайте это как хотите.) Теперь она больше, чем все мы. Тем не менее, она носит платок, чтобы напоминать нам, откуда она родом. Она – Клеопатра как работница: неизвестная вам, потому что вы редко видели ее, когда она воспитывала ваших детей, убирала ваши беспорядки – эмоциональные и другие.Уокер сделал эту служанку монументальной не только потому, что она хочет, чтобы мы ее видели, но и для того, чтобы сфинкс мог показать нам – чтобы она могла попасть нам в лицо своим коричневым сахаром под всей этой белизной. И, если это было недостаточно интересно, Уокер дал своему сфинксу заднюю часть и вульву. Стоя у сфинкса, вы можете вспомнить эссе драматурга Сюзан-Лори Паркс 1995 года «Задняя часть существует»:

Легенда гласит, что, когда Жозефина Бейкер попала в Париж в 20-х годах, она «Просто пошевелила ее фанни, и все французы влюбились в нее.”… [Но] за этим извивающимся дном было чертовски много всего. Проверь это: Бейкер был из Америки и уехал из нее; Афроамериканцы находятся на дно в Америке; мы внизу внизу, практически до самого дна, и Бейкер поднялся наверх, встряхнув ее зад.

Сфинкс приседает в царственной и в то же время тотемной позе подчинения – ее «бьют», но она стоит. Это тоже часть ее истории.

И снова история искусства.На протяжении многих лет мы видели сфинкса у пирамид, но задумывались ли мы когда-нибудь о том, что находится за этой загадкой? Уокер показывает нам тайну и реальность женских гениталий, обращая наше внимание, возможно, на всех тех африканских женщин, чьи гениталии были изуродованы, потому что они тоже «рабы» в темноте. Когда у сфинкса был дом? В чем ее настоящий секрет? Монументальность ее выживания, кровь ее прошлого, теперь «очищенная», сделанная белой, созданная, чтобы рушиться.

Фотография J Grassi / Patrickmcmullan.com / AP.

Может ли ИИ создавать настоящее искусство?

По мере того, как ИИ становится непреодолимой силой, возникает ряд сложных вопросов о будущей роли человека во все более автоматизированном мире. Первоначальные исследования показывают, что мы можем добавить наибольшую ценность, сосредоточив внимание на четырех ключевых областях: критическое мышление, решение проблем, управление человеческими взаимодействиями и, прежде всего, проявление творческих способностей. Короче говоря, наша будущая роль включает в себя принятие этих последних бастионов человеческой исключительности и становление более «человечным».”

Но только в прошлом месяце произведения искусства, созданные искусственным интеллектом, поступили на мировые аукционы под эгидой Christie’s, доказав, что искусственный интеллект может не только быть творческим, но и создавать произведения искусства мирового класса – еще одна важная веха в области искусственного интеллекта, стирающая грань между человеком и человеком. машина.

Естественно, эта новость вызвала споры о том, действительно ли работа парижского арт-коллектива Obvious вообще может называться искусством. Среди креативщиков распространено мнение, что искусство – это процесс, с помощью которого люди выражают некую идею или эмоцию, фильтруют их через личный опыт и противопоставляют их более широкому культурному контексту, что позволяет предположить, что то, что ИИ генерирует по указанию компьютерных ученых, определенно не соответствует действительности. искусство, или вообще творческое.

Автор №2 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства, заказанное GumGum

. История подняла дополнительные вопросы о праве собственности. Кого в таком случае можно назвать автором? Сам алгоритм или команда, стоящая за ним? Учитывая, что ИИ обучается и программируется людьми, действительно ли человеческий творческий процесс идентично воспроизведен или мы все еще остаемся мастерами?

AI ПРОТИВ ЧЕЛОВЕКА

В GumGum, компании, занимающейся искусственным интеллектом, которая специализируется на компьютерном зрении, мы хотели изучить пересечение искусственного интеллекта и искусства, разработав собственный тест Тьюринга в сотрудничестве с лабораторией искусства и искусственного интеллекта Университета Рутгерса и Cloudpainter, роботом для рисования с искусственным интеллектом.Нам было интересно узнать, может ли ИИ действительно воспроизвести намерения и воображение традиционных художников, и мы хотели изучить потенциальное влияние ИИ на творческий сектор.

Автор №3 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства по заказу GumGum

. Для этого мы привлекли широкую коллекцию различных художников, от «традиционных» художников, рисовавших на холсте, до художников по трехмерному рендерингу и моделированию, вместе с Пиндаром Ван Арманом – художником с классическим образованием, который занимался программированием. арт-роботы 15 лет.Ван Арману было поручено использовать свою машину Cloudpainter для создания произведений искусства на основе того же набора данных, что и у более традиционных художников. Этот набор данных представляет собой собрание произведений искусства американских абстрактных экспрессионистов 20-го века. Затем мы попросили их задокументировать процесс, показывая нам их предпочтительные инструменты и рассказывая, как они пришли к своей окончательной работе.

Автор №4 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства, заказанное GumGum

. Как ни странно, хотя на первый взгляд художественное произведение искусственного интеллекта было неотличимо от работ более традиционных художников, тест показал, что творческая искра и высшая сила, лежащая в основе создания произведения искусства, по-прежнему во многом связаны с людьми.Несмотря на то, что машина Cloudpainter со временем эволюционировала и превратилась в высокоинтеллектуальную систему, способную самостоятельно принимать творческие решения, финальный этап работы можно описать только как сотрудничество между человеком и машиной. Ван Арман служил скорее «арт-директором» картины. Хотя Cloudpainter принимал все эстетические решения независимо, машине были заданы необходимые параметры, и она была запрограммирована на уточнение результатов для достижения желаемого результата.Это не слишком отличалось от процесса, используемого Obvious и их инструментом GAN AI.

Автор №5 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства по заказу GumGum

. Более того, , пока ИИ не будет запрограммирован на поглощение вдохновения, жажду общения и не захочет, чтобы выражал что-то творчески, работа, которую он создает сама по себе, просто не может считаться искусством без намерения его человеческие хозяева. Креативщики, работающие с ИИ, считают, что этот процесс больше связан с переговорами, чем с экспериментами.Понятно, что даже в творческой сфере сложные технологии могут использоваться для расширения наших возможностей, но, что очень важно, они по-прежнему требуют человеческого интеллекта, чтобы определять общие правила и направлять путь.

МЕЖДУ ИСКУССТВОМ И Зрителем – АКТИВНАЯ РОЛЬ

Как традиционные поставщики произведений искусства реагируют на искусство искусственного интеллекта на мировой арене, еще предстоит увидеть, но, по словам Леандро Кастелао – одного из художников, которых мы привлекли для исследования, – «произведение искусства и зритель играют активную роль. .В конце концов, зритель – со-творец, трансформирующий, воссоздающий и изменяющий ». Это важный момент; Когда трудно отличить искусство искусственного интеллекта от человеческого искусства, старая пословица о красоте в глазах смотрящего звучит особенно верно.

Автор №6 (ключ см. В конце рассказа). Предоставлено: произведение искусства по заказу GumGum

. Но в нынешнем виде практически невозможно точно определить и перевести «творчество» в четко структурированный набор правил; вдохновение – это не то, что на данном этапе можно легко запрограммировать в машину.В рамках исследования мы поговорили с Максом Френом, главным креативщиком Born AI, который отметил, что исследования, как правило, не уделяют глубокого внимания , почему мы, люди, являемся творческими людьми. В этом смысле он считает, что сложно запрограммировать ИИ с разумом или с намерением создавать искусство.

Вместо того, чтобы беспокоиться об угрозе искусственного интеллекта для творческого превосходства человека, будущее будет связано с внедрением новых технологий и возможностей, которые они предоставляют для улучшения процесса. Лучше думать об ИИ как о своем следующем творческом партнере; в сотрудничестве с ним можно создавать прекрасные произведения.

Ключ к художникам

1 . Леандро Кастелао

2. Computer Craphics, Inc.

3. Марина Эсмеральдо

4. Кэм Флойд

5. Пиндар Ван Арман / AI Cloudpainter

6. Бриана Венке

США искусства – The Washington Post

Правительство США только что удвоило свой доход от инвестиций.

Золотое дно представлено 97 макетами, картинами и рисунками, недавно переданными в Национальную коллекцию изящных искусств Управлением общих служб – все предложения по существующим памятникам, которые GSA заказала в рамках своей программы «Искусство в архитектуре».Это предварительные исследования, но многие из них представляют собой первоклассные произведения искусства Луизы Невельсон, Фрэнка Стеллы, Джорджа Рики, Александра Колдера, Марка Ди Суверо и многих других. Они представляют собой серьезное дополнение к современной коллекции американской скульптуры. NCFA, куда они только что попали.

Документы и обзоры «Через всю страну: изобразительное искусство для федеральных зданий, 1972–1979» впервые представляют собой крупнейший правительственный эксперимент по прямому заказу произведений искусства со времен ВПА.Если вы не можете пересечь страну от штата Мэн до Аляски, чтобы увидеть оригиналы, это шоу – лучшее, что вам нужно. Это должно заставить даже самых суровых критиков – а их множество – думать, что все это искусство, включая памятники и макеты, было довольно выгодной сделкой за 5 миллионов долларов, стоимость одного хорошего Ван Гога по нынешним ценам.

В 1962 году по указанию президента Джона Ф. Кеннеди было заказано 44 произведения искусства для украшения зданий GSA. Установленная формула заключалась в том, что половина 1 процента всех затрат на новое строительство впоследствии откладывалась на ввод в эксплуатацию произведений искусства.После шестилетнего перерыва программа была возобновлена ​​в 1972 году под руководством администратора GSA Артура Сэмпсона. Он был продолжен и расширен под руководством Джея Соломона, чтобы включить новые формы, включая фотографию, керамику, стекловолокно, световую скульптуру, земляные работы и скульптуру для конкретных мест. Последним действием Соломона перед уходом из GSA было обеспечение будущего этих макетов, передав их NCFA. К тому времени было сдано 140 работ.

Результаты все здесь в той или иной форме, от знаменитой ныне Ольденбургской «Батколонны» в Чикаго до менее известных работ, таких как «Чигникская роза» алеутского художника Алвина Амаспона, в которой краска сочетается с настоящими клыками моржа и висит в U.С. здание суда в Анкоридже. Художники из Вашингтона приняли участие в этом действе. Прекрасное «Белое торнадо» Рокне Кребса в Топике, состоящее из призм и неона, – одна из его немногих постоянных работ. «Побег из Миссисипи» Эда МакГоуина – крупная работа, и Уильям Кристенберри и Сэм Гиллиам также хорошо справились со своими заданиями. Уравновешивание различных стилей – от реализма Леонарда Баскина, Джека Била и Джорджа Сигала до минималистичной эстетики Сола Левита, Роберта Морриса и Роберта Мангольда – достойно восхищения, нравится им всем или нет.

Несколько интересных проектов в настоящее время находятся в разработке, некоторые из них должны быть установлены в работе, некоторые должны быть установлены в ближайшее время в Вашингтоне или рядом с ним. Среди них скульптура Кеннета Снельсона для NIH в Бетесде и экологический проект Ричарда Флейшнера для лесного массива, примыкающего к Компьютерному центру социального обеспечения в Вудлоне, штат Мэриленд. Предложение Роберта Ирвина по внутреннему двору старого здания почтового отделения на Пенсильвания-авеню удивит некоторых людей. .

Споры разгорелись с тех пор, как началась программа, и объекты этих сражений – особенно скульптура Джорджа Шугермана в Балтиморе и скульптура Гая Дилла в Гуроне, штат Юта.Д. – здесь, чтобы увидеть. Лоскут Dill привел к недавним изменениям в системе отбора, которые должны защитить как налогоплательщиков, так и художников от подобных неприятностей в будущем.

Между тем, работа, предложенная Джоном Чемберленом для Федерального здания Патрика В. Н. Намары в Детройте под названием «Группа Макнамары», она сделана из разбитых, разбитых автомобилей, – должна убедить любого, что художники все еще могут делать громкие заявления, говоря о своих произведениях. раз.

К этой выставке, которая продлится до сентября, был опубликован тонкий каталог.1 перед тем, как отправиться в Чаттанугу. Для тех, кто хочет узнать больше, Дональд Талакер, директор программы «Искусство в архитектуре», только что опубликовал богатую историю программы «Место искусства в мире архитектуры».

Мастер-чертежи | Захватывающее открытие рисунков Франса Поста: веками не узнаваемые

В архиве Северной Голландии, Харлем, были обнаружены тридцать четыре совершенно неизвестных рисунка Франса Поста (1612–1680). Художник 17-го века из Харлема – работавший в Бразилии между 1637 и 1644 годами в окружении Йохана Маурица из Нассау-Зигена, генерал-губернатора голландской колонии, – известен своими картинами с бразильскими пейзажами, которые он произведен после его возвращения в Нидерланды.Всегда подозревали, что местная флора и фауна, изображенные на этих картинах, должны быть основаны на оригинальных рисунках, сделанных в Бразилии. Однако до сих пор не было известно ни одного исследования животных или растений, выполненных его рукой.

Александр де Брюэн, куратор коллекции изображений Архива Северной Голландии, к своему крайнему изумлению, наткнулся на непризнанные исследования, в которые входят белогубый пекари, бразильский дикобраз, девятиполосный броненосец, капибара и т. Д. ягуар и белухий опоссум – случайно в ходе проекта оцифровки.История его сенсационного открытия только что была опубликована в сентябрьском номере международного журнала Master Drawings .

С 7 октября рисунки вместе с подборкой соответствующих картин и соответствующих чучел южноамериканских животных, предоставленные Центром биоразнообразия Naturalis в Лейдене, будут представлены в Государственном музее Амстердама на выставке Frans Сообщение: Животные в Бразилии.

Просмотрено

Тридцать четыре рисунка, все исследования животных, взяты из альбома 17-го века, который когда-то содержал 160 рисунков птиц, выполненных художниками отца и сына Питера Хольстейна Старшего и Младшего.Альбом был подарен архивам Северной Голландии в 1888 году, но рисунки Франса Поста, вероятно, были его частью на протяжении веков. Бразильские исследования на животных полностью игнорировались, пока Де Бруин не обнаружил их в 2010 году.

Исследование

Открытие было настолько необычным и неожиданным, что потребовалось тщательное расследование, чтобы установить, действительно ли рисунки принадлежали Посту. Коллеги из архива Северной Голландии, научного журнала Master Drawings и Рейксмузеума работали в тесном сотрудничестве над исследованием.Сравнивая животных на рисунках с похожими мотивами на картинах, стало ясно, что рисунки действительно были автографами Франса Поста. Тайник включает, например, подготовительный набросок и готовую гуашь для капибары на картине в Лувре – единственной работе, сделанной в Бразилии, на которой изображено выдающееся местное животное.

Александр де Брюин , куратор коллекций изображений Архива Северной Голландии, о своем открытии: « Эти рисунки с надписями обладают такой непосредственностью, которая заставляет вас чувствовать, будто вы смотрите на Франса Поста». Плечо, когда он записывал увлекательную фауну Нового Света.Исследования на животных обеспечивают недостающее звено между семилетним бразильским приключением Поста и картинами, которые он написал по возвращении в Харлем. Рейксмузеум и Мастер рисунков сразу же осознали важность этого впечатляющего открытия и воспользовались возможностью, чтобы поделиться им с широкой публикой. За это я им искренне благодарен. . »

« Очень свирепый »

Группа состоит из двадцати четырех цветных рисунков гуашью и акварелью и десяти эскизов графитом.Большинство рисунков снабжено аннотациями от руки 17-го века, графитовых исследований самого Поста. Некоторые надписи довольно забавны: обезьяна макака описана как очень дружелюбная и добродушная (« seer vriendelijck ende aerdich »), ягуар очень свирепый, разрушительный и сильный (« seer wreedt, vernielende ende starck â €), а броненосец по вкусу напоминает курицу (â € œ smaeckt gelijck een hoen â €). Франс Пост, должно быть, тоже делал рисунки бразильских растений, но в архиве их не оказалось.

Джейн Тернер , руководитель Rijksprentenkabinet в Рейксмузеуме, Амстердам, и редактор Master Drawings , базирующаяся в Библиотеке и музее Моргана, Нью-Йорк, прокомментировали: « Это прекрасный пример сотрудничества. на международном и национальном уровнях – между ведущим мировым научным изданием по чертежам и тремя поистине замечательными учреждениями в Нидерландах. Это проект, который сочетает в себе передовую стипендию с выставкой, доставляющей большое удовольствие для семей и детей, и я, например, горжусь тем, что являюсь акушеркой! »

Голландская колония

Вскоре после Запада Была основана Индийская компания (1621 г.), Голландская республика пыталась отвоевать части Бразилии у португальцев.Бразилия была крупнейшим в мире регионом по производству сахара. Сотни сахарных плантаций работали там с рабами из Анголы. В конце концов голландцы победили португальцев в 1630 году. Прибытие Йохана Маурица из Нассау-Зигена в 1637 году в качестве генерал-губернатора колонии должно было стабилизировать ситуацию и расширить голландские территории. Йохан Мауриц мыслил масштабно. Его девизом было «Пока мир простирается», амбиции, проиллюстрированные проектами, предпринятыми во время его семилетнего пребывания.Были построены крепости, мосты, дома и дворцы. Маурицстад стал новой столицей. Голландцы взяли под свой контроль торговлю африканскими рабами. По его просьбе такие ученые и художники, как Франс Пост, записали чудеса природы новой колонии. Они быстро задокументировали местную флору, фауну и жителей. Произведенное искусство косвенно отдает дань уважения Йохану Маурицу.

В настоящее время в продаже сентябрьский выпуск мастер-чертежей (том 54, № 3). Пожалуйста, позвоните по телефону (212) 590-0369 или [адрес электронной почты защищен] , чтобы купить копию.

Frans Post. Животные в Бразилии проходит с 7 октября 2016 года по 8 января 2017 года в крыле Philips Rijksmuseum. Выставка организована ING и Фондом Забаваса.

Manifesta 10: Европейская биеннале современного искусства – Особенности

Точно так же, как человек рождается в языке и, по мнению французского философа Луи Альтюссера, интерпретируется идеологией, любое шоу современного искусства рождается по воле финансовых и политических соображений в мире, уже наполненном ожиданиями от него.В результате большой вопрос заключается в том, какие излишки он делает, что он привносит в уже сформировавшееся поле идеологии, политики и экономики и может ли оно как-то преобразовать его. С того момента, как было объявлено, что оно состоится в Санкт-Петербурге, «Манифеста 10» была окружена многочисленными ожиданиями и скандалами, но, увы, профицит, означающий, что шоу сам произвел, минимален. На фоне эпических дебатов о возможности бойкота биеннале, которое планируется провести в городе (а позже и в целой стране), законодатели которого приняли скандальный гомофобный закон, а также на фоне недавних скандалов, вызванных действиями российского империализма на Украине, куратор Каспер Главный проект Кенига выглядит безвкусным, хотя и оставляет место для дискуссий как о гомофобии, так и об украинском кризисе.Шоу, очевидно, хочет сразу же ответить на все предъявляемые к нему требования, но так изящно, что никого не трогают. В результате он непреднамеренно служит идеологическим и политическим областям, в которых он возник.

Первоначально темой десятого издания «Манифесты» была встреча истории искусства и современной критической художественной практики в контексте старого музея – Государственного Эрмитажа. Эта повестка дня была сведена к серии элегантных, но необязательных вмешательств, которые не могут сформировать какую-либо конкретную дискурсивную картину.Пожалуй, самым глубоким произведением в музее является работа осакского художника Ясумаса Моримура « Эрмитаж, 1914–2014 » (2014), серия фотографий, основанная на рисунках пустых комнат Эрмитажа, сделанных двумя советскими художниками Верой Милютиной (1903 – 1987) и Василий Кучумов (1888-1959), которые также были сотрудниками музея во время блокады Ленинграда, когда после эвакуации коллекции на стенах висели рамы картин. Другие вмешательства – это просто уместные реакции на отдельные комнаты, работы или реалии в комплексе Эрмитажа, которые, тем не менее, не ставят под сомнение музей в целом, как и сам кураторский проект.Например, шотландская художница Карла Блэк отражает чрезмерную роскошь Зимнего дворца в своей инсталляции Nature Does The Easy Thing (2011), созданной из косметики, а также в инсталляции The Basement из Роттердама Эрика ван Лисхаута (2014). рассказывает о знаменитых кошках Эрмитажа, обитающих в подвале музея и истребляющих крыс.

Кениг также отдал политические вопросы – гомофобию, Украину, постсоветскую ситуацию – конкретным художникам, живым или мертвым, которые были «ответственны» за них.Например, известные петербургские художники Владислав Мамышев-Монро (1969–2013) и Тимур Новиков (1958–2002), как и следовало ожидать, являются ключевыми фигурами гомосексуализма на выставке. А цикл амстердамской художницы Марлен Дюма «Великие люди» (2014) угрожает инвертировать политкорректность: в совокупности ее нарисованные от руки портреты служат братской могилой всевозможных петербургских геев – от русского композитора XIX века Петра Чайковского. Новикову (снова) – все объединены в иконостас, основанный исключительно на клеймении.Что эта работа добавляет к этому ранее изобличенному факту о личной жизни этих культурных героев? В принципе, ничего. Точно так же интервенции современного искусства, которые Кениг осуществил в Эрмитаже, не говорят нам ничего нового ни о современном искусстве, ни об Эрмитаже: выставка лишь приятно подтверждает то, что мы уже знаем.

Из-за структуры шоу, в которой отдельные высказывания по темам, которые необходимо было затронуть, складываются в аккуратное, относительно нейтральное целое, нынешняя Манифеста невольно стала испытательной площадкой для государственной культурной политики России в отношении современного искусства и современного искусства. чувствительные вопросы внутренней и внешней политики.Как будто уровень звука и формат тщательно измеряются, чтобы определить, в какой степени вы можете говорить о чем угодно и с кем угодно, не ставя под угрозу гегемонию режима Путина. Вам нравятся тонкие, интеллектуальные художники, которые никогда не показывали в России? Вот они. Хотите обсудить Крым? Кто тебе мешает? Социальное неравенство? Давай поговорим об этом. гомосексуальность и гомофобия? Для нас это важные вопросы, давайте их обсудим. Только не рэкет, пожалуйста.В конце концов, мы порядочные люди, и главное – не посягать на автономию культуры от политической сферы.

Политтехнолог в путинской России, по крайней мере, усвоил главный трюк современного идеологического дизайна: разделите целевые группы. Иметь один культурный продукт – более европейский и более модный – для туристов и интеллектуальных притязаний среднего класса; и другой продукт – более простой и патриотичный – для масс. Я не знаю, кто здесь виноват – городские власти или пресс-служба выставки, – но баннеров Manifesta я нигде в Санкт-Петербурге не видел.Петербург. Как будто город скрывает зрелище от широкой публики. Конечно, те, кому нужно знать, узнают об этом, но пусть обычные люди продолжают жить своей жизнью – им не нужно злиться зря. В самом Эрмитаже социальный разрыв между обычными посетителями и теми, кто пришел посмотреть на современное искусство, огромен. Большинство посетителей движутся по обычным маршрутам мимо Рембрандтов и Ван Гогов, в то время как только люди с оранжевыми бейджами для прессы показывают время суток выступлениям Manifesta.

Основная проблема нынешней Манифесты – ее неспособность выступить посредником. Умеренный тон выставки может быть подходящим для посредничества внутри общества по горизонтали, но теперь это попахивает маневрированием между различными властными группами – организаторами, политиками и профессиональными критиками. У нас все еще есть обещание публичной программы Manifesta, организованной Джоанной Варша, помощником куратора Артура Смиевского на Берлинской биеннале 2012 года. Только время покажет, сможет ли эта только что начатая программа стать настоящим посредником в общественных дебатах.

Но есть на выставке один объект, вызвавший неимоверный энтузиазм у рядовой публики: немодно ярко-зеленый седан Лада «Копейка» 1970-х годов, врезавшийся в липу во дворе Эрмитажа. Посетители, не имеющие ничего общего с миром современного искусства, забираются в машину, чтобы сфотографироваться, посмеяться и обсудить тот факт, что такие машины больше не производятся. Lada является частью проекта Lada Kopeika Фрэнсиса Алеса (2014 г.), заказанного для Manifesta 10.Он и его брат когда-то планировали переправить аналогичную модель из Бельгии в Советский Союз, который, по их мнению, был альтернативой западному капитализму. По дороге машина сломалась, поездка была отменена. Эта разбившаяся машина – знак крушения, краха чего-то важного для жизни – мечты юности, вера в реальность альтернативы – знак, который аудитория, казалось бы, интуитивно понимает, потому что это напрямую касается их собственного прошлого. Проект Алёша – один из немногих на выставке, отражающих его собственное отношение к России.Его взгляд преднамерен, и поэтому люди вынуждены реагировать на него. (Для выставки Алёс завершил поездку, и видеодокументацию можно посмотреть в Главном штабе комплекса.) Как человек, живущий в России, я, например, хочу ответить, потому что для меня Manifesta, в конце концов, предоставляет взгляд на Россию с запада. Однако в целом в этом издании, кажется, не слишком много внимания уделяется акту взгляда на Эрмитаж, в Санкт-Петербург, на Россию, и вместо этого выставка трактуется как задание, исполнение которого должно получить отличные оценки.Таким образом, Manifesta и ее куратор лишили себя возможности общаться с жителями того самого места, на которое они направили свой взор, и, таким образом, не смогли наладить между ними диалог. По иронии судьбы, именно такой уровень участия эта кочевая биеннале всегда объявляла своей целью.

Перевод с русского Томаса Кэмпбелла.

об авторе

Глеб Напреенко – российский искусствовед, историк искусства.Он учился на факультете истории искусств МГУ и публиковал свои произведения на таких сайтах, как openspace.ru, colta.ru, а также в периодических изданиях, таких как Moscow Art Magazine , Artchronika , Dialog of arts , e-flux journal и другие. В настоящее время он является автором и редактором сайта openleft.ru.

Определение повеления Merriam-Webster

быть · hest | bi-ˈhest , быть- 1 : авторитетный приказ : команда Встреча была созвана по указанию сенатора.

2 : срочная подсказка По просьбе друзей она прочитала стихотворение вслух.

Поль Сезанн | MoMA

«Художник дает конкретное выражение своим ощущениям , своим восприятиям с помощью линий и цвета», – писал Поль Сезанн младшему художнику Эмилю Бернару.На протяжении своей многолетней карьеры он посвятил себя этой задаче, постоянно экспериментируя со своими материалами и техниками, пытаясь записать свои ощущения на бумаге и холсте. Последовательно возвращаясь к одному и тому же репертуару знакомых сюжетов, Сезанн изображал протяженные виды и близкие детали природного ландшафта; расстановки фруктов и кухонной утвари; портреты себя и членов его семьи; индивидуальные и групповые купальщики. Эти работы раскрывают новаторские технические средства, с помощью которых художник достиг своего видения: повторения и трансформации, реализующие композицию; целенаправленные элементы незавершенности, предполагающие случайность восприятия; поиск, несколько строк, которые вместе описывают форму.Благодаря этим усилиям представить мир вокруг себя, Сезанн раздвинул границы видения, проложив путь для дальнейшего развития абстракции в 20-м веке, от Пабло Пикассо до Анри Матисса и за его пределами.

Сезанн родился в 1839 году в Экс-ан-Провансе, городе на юге Франции, и провел свою юность, исследуя суровую сельскую местность региона, на всю жизнь выковывая привязанность к этому ландшафту, к которому он часто возвращался в своем искусстве. В 1858 году по настоянию отца он поступил в Эксский университет, чтобы получить степень юриста.Через два года он бросил учебу, чтобы посвятить себя искусству, переехав в Париж в 1861 году. Впоследствии он разделил свое время между столицей и югом, проживая в основном в яркой студии на холмах над Эксом в последнее десятилетие своей жизни. жизнь.

Несмотря на свою репутацию художника, «основавшего новые традиции», Сезанн находился в постоянном диалоге с прошлым. Он часто бывал в Лувре, где копировал работы старых мастеров, в том числе Микеланджело, Рубенса и Пьера Пюже.Он считал, что эта практика подготовила его «к хорошему зрению на следующий день». Позже он размышлял: «Лувр – это книга, по которой мы учимся читать», и определяющее влияние искусства его предшественников видно на карандашных рисунках, таких как «Меркурий после Пигаль ». Сезанн тщательно скопировал скрученную позу Меркьюри со скульптуры Жана-Батиста Пигаль во время одного из посещений музея, а позже повторил позу крайнего левого обнаженного в картине Bathers , карандашном и акварельном рисунке на листе, впоследствии оторванном от одного из них. его многочисленные альбомы.

Сезанн также первоначально находился под влиянием своих современников-импрессионистов, среди которых были Камиль Писсарро, Клод Моне и Огюст Ренуар. Работая вместе с Писсарро в 1870-х годах, он все чаще начал рисовать на открытом воздухе. Этой практике способствовало появление легко приготовленных, широко доступных и относительно недорогих художественных материалов, включая промышленные карандаши, тюбики с краской и альбомы для рисования художников. Под руководством Писсарро Сезанн принял более яркую, призматическую палитру, которую он будет использовать на протяжении всей своей карьеры.Но в конце концов он дистанцировался от импрессионистов, объяснив: «Я хотел сделать из импрессионизма нечто прочное и долговечное, как искусство музея». Он стремился объединить прямой наблюдательный подход импрессионистов с чувством структуры и основательности классической композиции, как в работах, с которыми он столкнулся в Лувре.

Новаторский подход Сезанна проявляется в холсте « Milk Can and Apple », где он создает объемность фруктов и ткани с помощью параллельных цветных мазков.В то же время он преувеличивает наклон буфета, чтобы подчеркнуть двухмерность поверхности картины. Результат отражает материальный вес предметов, встречающихся в жизни, и раскрывает реальность композиции как произведения искусства.

Чаще всего Сезанн прославился как художник, но также был опытным рисовальщиком. Рисование было основополагающим аспектом его художественной практики, и он рисовал почти ежедневно, создав более 2000 работ на бумаге за время своей карьеры.Эти работы, выполненные преимущественно карандашом и акварелью на страницах альбомов и на отдельных листах, демонстрируют технический диапазон Сезанна. Сезанн использовал повторяющиеся параллельные или перпендикулярные карандашные штрихи – штриховку и перекрестную штриховку – для моделирования поверхностей и создания ощущения объема. Он развернул плотные каракули, чтобы обозначить участки тени, петли и спирали, чтобы разграничить листву, и отразил пропуски и паузы зрения с фрагментированными множественными очертаниями. Он разбавил акварель и применил ее к полупрозрачной вуали, добавив карандашные отметки между этими слоями и поверх них, а также оставив бумагу пустой, чтобы обозначить основные моменты.Эти работы бросают вызов традиционным представлениям о цели рисования. За некоторыми исключениями, Сезанн не брался за рисунок в качестве подготовительного занятия для масляной живописи. Скорее, он преследовал рисование как занятие, которое само по себе было ценным и жизненно важным.

В Mont Sainte-Victoire художник изображает одну из самых узнаваемых достопримечательностей Прованса, которая присутствует примерно в 100 его рисунках и картинах. Пик изображен несколькими пунктирными линиями карандашом и акварелью, а перекрывающиеся пятна пигмента описывают долину ниже.Демонстрируя свое техническое мастерство в этой заведомо трудноуправляемой среде, Сезанн варьировал плотность и цвет пигментов по всей композиции, чтобы передать разнообразие поверхностей и текстур как вблизи, так и вдали.

Урок 2. фольклор. малые жанры фольклора – Литература – 5 класс

Литература

5 класс

Урок № 2

Фольклор. Малые жанры фольклора

Перечень вопросов, рассматриваемых по теме:

  1. Особенности фольклорных произведений.
  2. Роль фольклора в жизни народа.
  3. Малые жанры фольклора. Детский фольклор.

Тезаурус

Устное народное творчество (фольклор) – coвoкyпнocть paзличныx видoв и фopм мaccoвoгo cлoвecнo-xyдoжecтвeннoгo твopчecтвa, вoшeдшиx в бытoвyю тpaдицию тoгo или инoгo нapoдa.

Закличка – обрядовая песня заклинательного характера, сопровождающая обряд кликания и включающая обязательное словесное обращение к объекту клича: Зиме, Весне, Лету, Осени, Солнцу, Земле, Дождю, птицам и т.д., которые живут в закличках, как одушевлённые существа.

Считалка – рифмованный стишок, состоящий в большинстве случаев из придуманных слов со строгим соблюдением ритма.

Загадка – выражение, нуждающееся в разгадке, иносказательное, поэтическое воспроизведение предмета или явления.

Скороговорка – это короткое предложение или фраза, преднамеренно составленная так, что её трудно правильно произносить, обычно из-за различных комбинаций подобных звуков; малый поэтический жанр фольклорного происхождения.

Список литературы

Обязательная литература:

  1. Коровина В. Я., Журавлёв В. П., Коровин В. И. Литература. 5 кл.: Учеб. В 2 ч. – М.: Просвещение, 2019, стр. 304.
  2. Иванова Е. В., Дидактические материалы по литературе: 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр.112.
  3. Ахмадуллина Р. Г. Литература. 5кл. Рабочая тетрадь. В 2 ч. – М.: Просвещение, 2019, стр. 80.

Дополнительная литература:

  1. Гороховская Л. Н. Марьина О.Б. Проверочные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 96.
  2. Гороховская Л. Н., Марьина О. Б. Контрольные работы по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр. 112.
  3. Егорова Н. В. Поурочные разработки по литературе. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 400.
  4. Егорова Н. В. Контрольно-измерительные материалы. Литература. 5 кл. – М.: Вако, 2019, стр. 80.
  5. Карасева И. В., Пташкина В. Н. Литература. 5 кл.: Поурочное планирование. – М.: Учитель, 2017 – стр. 27.
  6. Ляшенко Е. Л. Тесты по литературе. 5 кл. – М.: Экзамен, 2019, стр.80.
  7. Шапиро Н. А. Готовимся к сочинению. Тетрадь-практикум для развития письменной речи. 5 кл. – М.: Просвещение, 2019, стр. 64.

Открытые электронные ресурсы:

  1. Словари, энциклопедии, справочники универсального содержания http://www.nlr.ru:8101/res/inv/ic/sprav.htm (дата обращения: 19.06. 2019).
  2. Каталог сетевых ресурсов по русской филологии и фольклору. http://feb-web.ru/feb/feb/sites.htm (дата обращения: 19.06. 2019).
  3. Поиск книг в электронных библиотеках Рунета http://www.eboogle.net/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  4. Все книги России, библиографический каталог http://www. biblus.ru/Default.aspx (дата обращения: 19.06. 2019).
  5. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор», академические собрания сочинений русских писателей http://feb-web.ru/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  6. Методико-литературный Интернет-сервер «Урок литературы» http://mlis.ru/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  7. Словарь культуры ХХ века. Ключевые понятия и текстыhttp://www.philosophy.ru/edu/ref/rudnev/ (дата обращения: 19.06. 2019).
  8. Раздел «Литература» на проекте «Мир энциклопедий» http://www.encyclopedia.ru/literature.html(дата обращения: 19.06. 2019).

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Термин «фольклор» (в переводе «народная мудрость») впервые ввёл английский учёный У. Дж. Томс в XIX веке. Изначально этот термин использовали для обозначения всей духовной (верования, танцы, музыка, резьба по дереву и пр.) и материальной (жильё, одежда) культуры народа. С начала XX в. термин используется в более узком, более конкретном значении: устное народное творчество.

Фольклор был словесным искусством, присущим народному быту. С древности у большинства народов существовали родовые предания, трудовые и обрядовые песни, мифологические рассказы, заговоры. Важнейшим событием стало появление сказки, сюжеты которой осознавались как вымысел, а не как имевшее место быть в реальности событие.

В отличие от литературного произведения, автора которого мы всегда можем определить, фольклор – искусство коллективное. Каждое произведение устного народного творчества не только выражает мысли и чувства определённых групп людей, но и коллективно создается и распространяется, от человека к человеку. Именно поэтому в обозначении фольклора очень важно определение «устное творчество». Однако коллективность в фольклоре не означает, что отдельные личности не играли никакой роли. Талантливые мастера, чьи имена мы теперь уже не узнаем, создавали песни, частушки, сказки, которые уходили в жизнь уже без имени автора.

В фольклоре выделяют раздел «детский фольклор», к которому относятся:

1) тексты, которые сочиняют сами дети;

2) тексты, которые сочиняют взрослые для детей.

Детский фольклор является частью мудрой древней народной педагогики.

К первой группе можно отнести следующие жанры:

Колыбельные – песенки, которые поёт мать для ребенка, чтобы его усыпить. Древние колыбельные не потеряли своих функций и популярности и в наше время. Цель колыбельных – успокоить ребёнка – достигается особой манерой исполнения и обращением к помощи различных животных. Самыми распространёнными персонажами колыбельных, кроме волчка, были куры, петушок, голуби.

Потешки, которыми развлекают ребёнка, чтобы он не плакал. Потешки содержат игровой элемент, который малыши выполняют пальчиками, ручками, ножками.

Загадки. Загадки можно считать самым древним жанром фольклора. В прежние времена человек верил, что, отгадывая загадки, он подчинит себе природу, животных, растения. Загадки для чаще всего связаны с бытовыми предметами или существами из животного мира, знакомыми ребёнку, который должен хорошо представлять себе, о чём идёт речь.

Ко второй группе можно отнести такие жанры, как:

Заклички. Заклички или выкрикивались с интонацией призыва, или имели протяжный напев. Закличка включала обязательное словесное обращение к объекту клича: Зиме, Весне, Лету, Осени, Солнцу, Земле, Дождю, птицам и т. д., которые живут в закличках как одушевлённые существа.

Считалки. Используются с целью определить очередность участников игры. Тот, кто произносит считалку, указывает по очереди на каждого участника. При финальных словах «Тот и вон пойдёт» или «А я водить не буду» участник становится ведущим или выполняет другую роль (в зависимости от условий).

Теоретический материал для углублённого изучения

Говоря о детском фольклоре, надо, прежде всего, иметь в виду произведения устного народного творчества, специально предназначенные для детей и не входящие в «обычный» репертуар взрослых. Отличительная черта произведений детского фольклора выражается в учёте психологии и возрастных особенностей детей.

Наконец, в детском фольклоре есть и такие произведения, которые созданы самими детьми. Они возникали в играх и в быту детей. Эти произведения живут лишь в детской среде. Детский фольклор в прямом смысле слова – творчество детей. Ему особенно присущи черты, свойственные детям. Отличительная черта всех этих произведений состоит в учёте возрастных особенностей детей. Этот фольклор выражает душевный мир ребёнка. История произвела строгий отбор тех детских произведений, которые могли жить века, забывалось и исчезало всё то, чему не было дано остаться в памяти народной. Традиционный детский фольклор покоряет своим совершенством, красотой и жизненной силой. Это поистине поэзия детства и отрочества. Её замечательные свойства обнаружились в том, что она на протяжении столетий с успехом формировала душевный мир здоровых и весёлых русских людей.

Особый жанр детского фольклора этого рода образуют игровые припевы и приговоры, нераздельно соединённые с элементами драматического представления в игре.

Сюда можно отнести и считалки. Большинство из них создано детьми, но по образцу и подобию «пересчётов» взрослых. Несмотря на весьма серьёзное изменение в образной структуре и в самом назначении этого жанра, считалка генетически связана с творчеством взрослых. Считалками можно назвать и собственное творчество детей.

(В. П. Аникин «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор»).

Примеры заданий из Тренировочного модуля

Подчёркивания / зачёркивания элементов

Подчеркните верный вариант:

Заклички – это обращение к:

– сверстникам

– животным

– силам природы и временам года

Вспомним назначение закличек, рассмотренных на уроке, их направленность на призывы к силам природы, и выберем ответ: «к силам природы и временам года».

Правильный ответ:

– силам природы и временам года

Сортировка элементов по категориям;

Соотнесите группу малых жанров фольклора с их названиями

  1. Произведения, созданные детьми.
  2. Произведения, созданные взрослыми для детей.

– колыбельные песни

– считалки

– заклички

– потешки

– загадки

– скороговорки

Правильный ответ:

  1. Произведения, созданные детьми:

– считалки

– заклички

  1. Произведения, созданные взрослыми для детей:

– колыбельные песни

– потешки

– загадки

– скороговорки

Вспомним о происхождении малых жанров фольклора, о том, с какой целью народом создавались те или иные жанры и в какой среде возникали: в среде детей или взрослых. Из предложенных вариантов выберем жанры считалки и заклички, возникшие в процессе игровой деятельности детей, остальные жанры относятся ко второй группе.

Малые жанры фольклора: Общие материалы

Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор : [исследования и тексты] / В. П. Аникин. – М. : Учпедгиз, 1957. – 240 с.

Вячеславова А. Из наблюдений над бытованием малых фольклорных жанров в Тарногском районе Вологодской области / А.

 Вячеславова, Т. Силинская // Сборник студенческих работ Вологодского государственного педагогического института. Вып. 5 / ред. Т. Г. Паникаровская.– Вологда, [1967]. – С. 60-61.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 1. / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. Т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 276 с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 2 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. Т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 263 с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 3 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – СПб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – 263 с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр.

Т. 3 и 4 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 248, VI с.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 5 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – Спб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 257 c.

Даль В. И. Пословицы русского народа : сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий и пр. Т. 7 / В. Даль. – 3-е изд., без перемен. – СПб. ; М. : Тип. т-ва М. О. Вольф, 1904. – [2], 248, VI c.

Ефименко П. С. Материалы по этнографии русского населения Архангельской губернии. Ч. 2. Народная словесность / П. С. Ефименко. – М. : Типо-литогр. С. П. Архипова и К°, 1878. – XI, 276 с. – (Изв. Имп. о-ва любителей естествознания, антропологии и этнографии. Т. ХХХ, вып. 2. Труды этнографического отдела. Кн. V, вып. 2).
Из содерж. : Загадки, пословицы, прибаутки. – С. 238-253.

Зорина Л.

 Ю. Паремии в живом народном бытовании : (на материале речи жителей Режского поселения Сямженского района Вологодской области) / Л. Ю. Зорина // Вологодский текст в русской культуре : сб. ст. – Вологда, 2015. – С. 21-29.

Иваницкий Н. А. Перегудки / Н. А. Иваницкий, А. А. Шустиков // Живая старина. – 1898. – Вып. 2. – С. 237-243.

Иваницкий Н. А. Песни, сказки, пословицы, поговорки и загадки, собранные Н. А. Иваницким в Вологодской губернии / [подгот. текстов, вступ. ст. и примеч. Н. В. Новикова]. – Вологда : Кн. изд-во, 1960. – XXVIII, 232 с. : ил., портр.

Малые жанры русского фольклора : пословицы, поговорки, загадки : хрестоматия / сост. В. Н. Морохин. – М. : Высш. шк., 1979. – 287 с. : ил.
В т. ч. записанные в Вологодской и Архангельской губ.

Песни Севера. Частушки. Пословицы. Загадки : сборник / сост. К. Коничев. – 2-е изд., доп. – Архангельск : Арханг. кн. изд-во, 1955. – 166 с.

Полочанин Н. Времена года в народных пословицах, поговорках и приметах / Н.

 Полочанин. – СПб. : Тип. А. С. Суворина, 1911. – 61 с.

Попов Н. Народные предания жителей Вологодской губернии Кадниковского уезда : (этнографический материал собран в 1857 г) / Н. Попов // Живая старина. – 1903. – № 1-2. – С. 188-224.
Пословицы, поговорки, загадки, байки, прибаутки.

Симони П. Рукописный сборник пословиц, поговорок и присказок Петровского времени (конца XVII – начала XVIII столетия) / П. Симони // Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII-XIX cт. – СПб. : [б. и.], 1900. – С. 163-216. – (Сб. отд-ния рус. яз. и словесности Имп. Акад. наук. Т. 66, № 7). – [Ксерокопия].

Частушки, пословицы, загадки : сборник / сост. К. Коничев ; [ред. Т. Н. Трескина]. – Архангельск : Кн. изд-во, 1954. – 120 с.

Яцкевич Л. Г. Остроумие квасюнинских пословиц, поговорок, присловий и прибауток / Л. Г. Яцкевич // Родная речь : сб. науч. ст. / под. ред. Г. В. Судакова. – Вологда, 2017. – Вып. 1. – С. 208-228.

Виды малых жанров фольклора | Материал по чтению на тему:

Виды малых жанров фольклора

Колыбельная песня — один из древнейших жанров фольклора, на что указывает тот факт, что в нем сохранились элементы заговора-оберега.

Люди верили, что человека окружают таинственные враждебные силы, и если ребёнок увидит во сне что-то плохое, страшное, то наяву это уже не повторится. Вот почему в колыбельной можно найти «серенького волчка» и других пугающих персонажей. Позже колыбельные песни утрачивали магические элементы, приобретали значение доброго пожелания на будущее. Итак, колыбельная песня — песня, с помощью которой убаюкивают ребенка. Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен ритм.

Пестушка — короткий стихотворный напев нянюшек и матерей, которые пестуют младенца. Пестушкой сопровождают действия ребёнка, которые он совершает в самом начале своей жизни. Например, когда ребёнок проснётся, мать гладит, ласкает его, приговаривая:

Потягунюшки, порастунюшки,
Поперек толстунюшки,
А в ручки фатюнюшки,
А в роток говорок,
А в головку разумок.

Когда ребенок начинает учиться ходить, говорят:

Большие ноги
Шли по дороге:
Топ, топ, топ,
Топ, топ, топ.

Маленькие ножки
Бежали по дорожке:
Топ, топ, топ, топ,
Топ, топ, топ, топ!

Потешка — элемент педагогики, песенка-приговорка, сопутствующая игре с пальцами, руками и ногами ребенка. Потешки, как и пестушки, сопровождают развитие детей. Небольшие стишки и песенки позволяют в игровой форме побудить ребенка к действию, одновременно производя массаж, физические упражнения, стимулируя моторные рефлексы. В этом жанре детского фольклора заложены стимулы к обыгрыванию сюжета с помощью пальцев (пальчиковые игры или Ладушки), рук, мимики. Потешки помогают привить ребенку навыки гигиены, порядка, развить мелкую моторику и эмоциональную сферу[1].

Примеры: «Сорока»

Вариант 1.
Сорока-ворона (Водя пальчиком по ладошке)
Кашку варила,
На порог скакала,
Гостей созывала.
Гости не бывали,
Каши не едали,
Всю свою кашу
Сорока-ворона
Деткам отдала.
(загибают пальчики)
Этому дала
Этому дала
Этому дала
Этому дала
А этому не дала:
– Зачем дров не пилил
– Зачем воду не носил!

Вариант 2.

(фигурирует в мультфильме «Песенка мышонка»):
Сорока-ворона
Кашу варила,
Деток кормила:пе
Этому дала,
Этому дала,
Этому дала,
А этому не дала

«Ладушки» (на ударных слогах хлопают в ладоши)

Ладушки-ладушки, где были? У бабушки!
А что ели? Кашку!
А что пили? Брашку! (варианты: пили простоквашку, Простоквашку. Простоквашка вкусненька, Кашка сладенька, Бабушка добренька!)
Кашка масленька!
Брашка сладенька!
(Бабушка добренька!)
Попили, поели, ш-у-у-у…
Шуууу!!! (Домой) Полетели!
На головку сели! (“Ладушки” запели)
Сели посидели,
Дальше (Домой) полетели!!!

Прибаутка

Прибаутка (от баять, то есть рассказывать) — стихотворная короткая весёлая история, которую рассказывает мама своему ребёнку, например:

Сова, совинька, сова,
Большая голова,
На колу сидела,
В стороны глядела,
Головой вертела.

Заклички — один из видов заклинательных песен языческого происхождения. Они отражают интересы и представления крестьян о хозяйстве и семье.

Например, через все календарные песни проходит заклинание богатого урожая; для себя же дети и взрослые просили здоровья, счастья, богатства.

Заклички представляют собой обращение к солнцу, радуге, дождю и другим явлениям природы, а также к животным и особенно часто — к птицам, которые считались вестниками весны. Притом силы природы почитались как живые: к весне обращаются с просьбами, желают её скорейшего прихода, на зиму сетуют, жалуются.

Жаворонки, жавороночки!
Прилетите к нам,
Принесите нам лето теплое,
Унесите от нас зиму холодную.
Нам холодная зима надоскучила,
Руки, ноги отморозила.

Считалка — небольшой стишок, с помощью которого определяют, кто водит в игре. Считалка — элемент игры, который помогает установить согласие и уважение к принятым правилам. В организации считалки очень важен ритм.

Аты-баты, шли солдаты,
Аты-баты, на базар.
Аты-баты, что купили?
Аты-баты, самовар.
Аты-баты, сколько стоит?
Аты-баты, три рубля
Аты-баты, он какой?
Аты-баты, золотой.

Аты-баты, шли солдаты,
Аты-баты, на базар.
Аты-баты, что купили?
Аты-баты, самовар.
Аты-баты, сколько стоит?
Аты-баты, три рубля.
Аты-баты, кто выходит?
Аты-баты, это я!Скороговорка

Скороговорка — фраза, построенная на сочетании звуков, затрудняющих быстрое произношение слов. Скороговорки ещё называют «чистоговорками», поскольку они способствуют развитию речи ребёнка. Скороговорки бывают как рифмованные, так и нерифмованные.

Ехал грека через реку.
Видит грека: в реке рак,
Сунул грека руку в реку –
Рак за руку грека — цап!
Бык тупогуб, у быка губа тупа.
От топота копыт пыль по полю летит.

Загадка, как и пословица, представляет собой краткое образное определение предмета или явления, но в отличие от пословицы она дает это определение в иносказательной, нарочито затемненной форме. Как правило, в загадке один предмет описывается через другой на основе схожих черт: «Висит груша — нельзя скушать» (лампа). Загадка может представлять собой и простое описание предмета, например: «Два конца, два кольца, а посередине гвоздик» (ножницы).

Значение загадок трудно переоценить. Это и народная забава, и испытание на смекалку, сообразительность. Загадки развивают в детях догадливость, воображение.

Роль загадок и прибауток играли и небылицы-перевертыши, которые для взрослых предстают как нелепицы, для детей же — смешные истории о том, чего не бывает, например:

Из-за леса, из-за гор
Едет дедушка Егор
Он на сивой на телеге,
На скрипучем на коне,
Топорищем подпоясан,
Ремень за пояс заткнут,
Сапоги на распашку,
На босу ногу зипун.

Устное народное творчество (фольклор) существовало ещё в дописьменную эпоху. Произведения фольклора (загадки, скороговорки, небылицы и др.) передавались устно. Запоминали их со слуха. Это способствовало возникновению разных вариантов одного и того же фольклорного произведения.

Устное народное творчество являет собой отражение жизни, быта, поверий древних людей. Произведения народного творчества с самого рождения сопровождают человека. Они способствуют формированию и развитию ребёнка.

Уроки 2-11. Фольклор. Малые жанры фольклора. Русские народные сказки. Уроки литературы в 5 классе

Урок 2. Фольклор — коллективное устное народное творчество
Урок 3. Малые жанры фольклора
Урок 10. Бытовые сказки. “Солдатская шинель”
Урок 11. Итоговый урок по теме “Устные народные сказки”. Урок развития речи

УРОК 2
ФОЛЬКЛОР — КОЛЛЕКТИВНОЕ УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО

Основное содержание урока
Повторение изученного о фольклоре. Развитие представлений о фольклоре: преображение действительности в духе народных идеалов, вариативная природа фольклора, сочетание коллективного и индивидуального. Исполнители фольклорных произведений.

Основные виды деятельности учащихся.
Актуализация сведений о фольклоре, полученных в начальной школе. Прослушивание и обсуждение фольклорных произведений. Беседа о роли фольклора в жизни наших предков. Чтение и обсуждение статьи «От мифов к преданиям, быличкам и бывальщинам» из практикума «Читаем, думаем спорим.

..». Исследовательская работа по сопоставлению вариантов фольклорных произведений: русской сказки «Морозко» и немецкой сказки «Бабушка Метелица», пословиц и загадок разных стран на общие темы. Беседа об исполнителях фольклорных произведений.
Самостоятельная работа. Чтение быличек о кладах из практикума «Читаем, думаем, спорим…», ответы на вопросы и выполнение заданий практикума. Сочинение об одном из исполнителей фольклорных произведений.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Повторение изученного о фольклоре

Показ видеофрагментов, где исполняются фольклорные произведения (песни, частушки и т. п.), или небольшое выступление местного (школьного) фольклорного ансамбля.

Вопросы для выявления восприятия:

Какие чувства вызывает у вас исполнение фольклорных произведений?

Какие атрибуты (предметы, костюмы, музыкальные инструменты и т. п.) являются обязательными при выступлении фольклорных ансамблей? Опишите эти атрибуты.

Какое настроение они создают?

Что вы узнали о фольклоре в начальной школе? Назовите фольклорные жанры.

Перескажите сюжет известной вам сказки, прочитайте наизусть текст знакомой вам народной песни или частушки, вспомните и загадайте классу несколько загадок.

II. Развитие представлений о фольклоре:

Преображение действительности в духе народных идеалов, вариативная природа фольклора, сочетание коллективного и индивидуального.

Сегодня фольклорные произведения исполняют артисты, а произведения устного народного творчества напечатаны в книгах. А в древности песни, загадки, частушки, сказки были частью жизни простого человека. Они сопровождали его в быту, украшая его, сопутствовали людям с рождения до смерти. В фольклоре отразились нравственные идеалы народа, его мечты о счастье.

Подумайте, о чём мечтали наши предки, создавая фольклорные произведения.

Представьте, что они думали о труде и отдыхе, о доме и семье, о родителях и детях.

Опишите жизненные ситуации, сопровождавшиеся фольклорными произведениями и обрядами.

III. Чтение статьи «От мифов к преданиям, быличкам и бывальщинам» из практикума «Читаем, думаем, спорим…».

Ответ на первый вопрос после статьи.

Исследовательская работа по сопоставлению вариантов фольклорных произведений:

Г р у п п а 1.
Сопоставьте сюжетную канву русской сказки «Морозко» и немецкой сказки «Бабушка Метелица».

Г р у п п а 2.
Сопоставьте несколько пословиц разных стран о труде.

Г р у п п а 3.
Сопоставьте загадки разных стран, у которых будут одинаковые отгадки.

Почему люди разных стран видели сущность одних и тех же предметов по-разному?

Обобщая ответы школьников, учитель подчеркнёт, что каждый из фольклорных рассказчиков преображал произведение по-своему, поэтому появились его разные варианты.

IV. Рассказ учителя об исполнителях фольклорных произведений.

В Фундаментальной электронной библиотеке «Русская литература и фольклор» говорится: «Наиболее известные и замечательные русские сказочники — мастера сказки: самарский Абрам Новопольцев, олонецкий И. В. Митрофанов, печорские А. В. Чупров и В. Соболь, белозерский И. Семёнов, пермский А. Д. Ломтев, сибирские Н. О. Винокурова и Ф. А. Аксаментов, воронежская „Куприяниха“, архангельская М. С. Кривополенова». Не менее известны и такие русские сказители, как Рябинины, М. С. Крюкова. О русской сказительнице Ирине Федосовой рассказал М. Горький в очерке «Вопленица», фрагмент из которого можно прочитать в конце урока. См. также страницу “Азадовский М.К. Русские сказочники”.

Домашнее задание

Прочитать былички о кладах из практикума «Читаем, думаем, спорим…», ответить на вопросы и выполнить задания 1—2 после текстов быличек.

Индивидуальное задание.

Написать небольшое сочинение об одном из исполнителей фольклорных произведений, которого вы видели и слышали (на концерте, по телевидению или в Интернете).

Высказать в сочинении своё отношение к его исполнению.

УРОК 3
МАЛЫЕ ЖАНРЫ ФОЛЬКЛОРА

Основное содержание урока
Детский фольклор: пестушки, потешки, считалки, загадки, заклички, скороговорки, прибаутки и др. (с повторением изученного).

Основные виды деятельности учащихся.
Актуализация знаний о малых жанрах фольклора, известных из начальной школы. Объяснение происхождения и форм бытования и развития двух основных ветвей словесного искусства — фольклорной и литературной. Чтение статьи учебника «Устное народное творчество». Устные и письменные ответы на вопросы. Участие в коллективном диалоге. Восприятие и выразительное чтение малых фольклорных жанров из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выбор из них колыбельных песен, закличек, скороговорок, прибауток (по группам). Их истолкование и определение их жанровых признаков.
Практическая работа. Сочинение загадки, скороговорки, колыбельной песни.
Самостоятельная работа.Письменное выполнение заданий из разделов учебника «Размышляем о прочитанном» и «Обогащаем свою речь». Детский фольклор: пестушки, потешки, считалки, загадки, заклички, скороговорки, прибаутки и др.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Актуализация знаний о малых жанрах фольклора, известных из начальной школы:

Вспомните и прочитайте наизусть текст знакомой вам с детства колыбельной песни.

Знаете ли вы, что такое пестушки и потешки и почему они так называются?

Используете ли вы считалки в играх со сверстниками? Какие считалки вы знаете?

Что такое скороговорки? Произнесите одну из них.

Нужны ли скороговорки в современной жизни? В каких профессиях они просто необходимы?
(Лекторы, дикторы, телеведущие, артисты, адвокаты и др.)

Как вы думаете, зачем человек придумал загадки? Приведите примеры загадок.

Догадайтесь, почему эти жанры фольклора называют малыми.

II. Чтение статьи учебника «Устное народное творчество» (см. статью ниже):

Выполнение заданий 1—2 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном» и задания 1 из раздела «Обогащаем свою речь».

III. Работа в группах:

Г р у п п а 1.
Прочитайте 12 примеров малых жанров фольклора из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выберите из них заклички.

Чем они интересны? Что в них общего? В каких жизненных ситуациях их использовали наши предки?

Г р у п п а 2.
Прочитайте 12 примеров малых жанров фольклора из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выберите из них скороговорки.

Попытайтесь их произнести. Какие ещё скороговорки и трудноговорки вы знаете?

Г р у п п а 3.
Прочитайте 12 примеров малых жанров фольклора из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и выберите из них прибаутки.

Назовите существенные признаки этого жанра.

IV. Работа с иллюстрациями практикума «Читаем, думаем, спорим…» к теме «Устное народное творчество» (перед сказками).

Тексты каких жанров использованы в этих иллюстрациях?

Домашнее задание (по выбору учащихся)

Выполнить письменно задание 2 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном» и устно задание 2 из раздела «Обогащаем свою речь».

Индивидуальное задание.

Сочинить загадку (скороговорку, считалку, колыбельную песню, закличку, прибаутку) и красиво оформить своё произведение.

Следующий урок: Урок 4. Русские народные сказки. “Царевна-лягушка” как волшебная сказка >>>


УРОК 10
БЫТОВЫЕ СКАЗКИ.
«СОЛДАТСКАЯ ШИНЕЛЬ»

Основное содержание урока
Особенности бытовых сказок и их отличие от волшебных. Народные представления о добре и зле в бытовых сказках. Сказка в актёрском исполнении. Сказители. Собиратели сказок.

Основные виды деятельности:
Различение видов сказок. Восприятие и выразительное чтение сказки по ролям и её пересказ от лица героя. Прослушивание звукозаписи сказки в актёрском исполнении (фоно хрестоматия). Устное рецензирование выразительного чтения одноклассников, чтения актёров. Пересказ самостоятельно прочитанной бытовой сказки. Устные и письменные ответы на вопросы. Участие в коллективном диалоге.
Устные рассказы о собирателях фольклора и о жанровых особенностях сказок. Чтение статьи учебника «Из рассказов о сказочниках». Нравственная оценка героев сказок.
Практическая работа. Составление развёрнутого устного и письменного ответа на проблемный вопрос (составление плана ответа, подбор материалов и цитат, аргументирование своего мнения).
Самостоятельная работа. Составление письменного сообщения «Мои любимые бытовые сказки»; чтение сказок из практикума «Читаем, думаем, спорим…» и определение их видов; поиск электронных материалов на тему «Бытовые сказки»; завершение работы над проектом «Художники — иллюстраторы сказок»; составление викторины по народным сказкам.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Вступительная беседа

Чем бытовые сказки отличаются от волшебных сказок и сказок о животных?

Как вы думаете, почему бытовые сказки так называются?

Какие бытовые сказки вы читали раньше? Перескажите кратко их содержание.

II. Чтение сказки «Солдатская шинель».

Прочитайте по ролям сказку «Солдатская шинель».

Дайте оценку выразительному чтению одноклассников.

III. Работа по вопросам из раздела учебника «Размышляем о своеобразии бытовых сказок».

Ответьте на вопросы 1—3 из раздела учебника «Размышляем о своеобразии бытовых сказок».

IV. Пересказ сказки «Солдатская шинель».

Перескажите сказку от лица барина (солдата), выразив настроение героя.

Солдат искренне хвалил свою шинель или ему хотелось проучить барина?

В чём, по-вашему, ловкость и сообразительность солдата?

Как в сказке отразились народные представления о труде и безделье, выносливости и изнеженности?

Почему солдат побеждает, а барин остаётся в дураках?

Сказка в актёрском исполнении

V. Прослушивание звукозаписи сказки в актёрском исполнении.

Ответ на вопрос 1 учебника из раздела «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

Оценка актёрского чтения сказки.

VI. Рассказ учителя о сказителях и собирателях сказок.

Чтение статьи учебника «Из рассказов о сказочниках».

Ответы на вопросы 1—3 из раздела учебника «Обогащаем свою речь».

Показ сделанной учителем учебной презентации с изображениями сказителей и звукозаписями сказок в их исполнении.

Домашнее задание

Составить письменное сообщение «Мои любимые бытовые сказки».

Выполнить задания 4—5 из раздела учебника «Обогащаем свою речь».

Прочитать в практикуме «Читаем, думаем, спорим…» русские сказки «Марья Моревна», «Мужик и царь», «Сердитая барыня», «Дочь-семилетка».

Определить вид каждой сказки и обосновать своё мнение.

Индивидуальные задание.

Выполнить из учебника задание 2 из раздела «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

С помощью учителя и родителей подобрать электронные материалы на тему «Бытовые сказки» (тексты 2—3 сказок из интернет-библиотек, иллюстрации к ним, видеофрагменты из мультфильмов по бытовым сказкам).

Завершить работу над учебным проектом «Художники — иллюстраторы сказок».

Составить вопросы для викторины по народным сказкам.

УРОК 11
ИТОГОВЫЙ УРОК ПО ТЕМЕ
«РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ».
УРОК РАЗВИТИЯ РЕЧИ

Основное содержание урока.
Подготовка к домашнему письменному ответу на проблемный вопрос. Защита проектов. Литературная викторина.

Основные виды деятельности учащихся.
Ответы на вопросы и выполнение заданий из раздела учебника «Литература и изобразительное искусство». Показ презентаций «Художники — иллюстраторы сказок», выполненных с помощью учителя и родителей. Защита ученических проектов. Ответы на вопросы викторины, на вопросы о сказителях из раздела «Проверьте себя», на вопросы практикума «Читаем, думаем, спорим…» к сказкам «Марья Моревна», «Мужик и царь», «Сердитая барыня», «Дочь-семилетка». Составление плана письменного высказывания на один из проблемных вопросов.

СОДЕРЖАНИЕ УРОКА

I. Контрольная работа

Письменный ответ на один из проблемных вопросов:

1. Каков мой любимый герой русской народной сказки?

2. Почему я люблю читать народные сказки?

3. Почему в народных сказках добро всегда побеждает зло?

II. Самостоятельная работа

Сочинение собственной сказки или сочинение по картине на сказочный сюжет.

III. Подготовка к домашнему письменному ответу на проблемный вопрос

Составление планов письменных высказываний:

1. Каков мой любимый герой русской народной сказки?

Кто мой любимый герой русской народной сказки, как его зовут, в какой сказке мы с ним встречаемся?

Как выглядит мой любимый герой? Какие у него «особые приметы»?

Мой любимый герой положительный или отрицательный?

Главный он или второстепенный? Если мой любимый герой положительный, то какая его черта мне особенно нравится?

Перескажите сцены из сказки, где проявляется эта черта.

Если мой любимый герой — носитель отрицательных качеств, почему он мне полюбился? Если мой герой второстепенный, что в нём особенно привлекательного?

Какие поступки совершает мой любимый герой? Как их можно оценить?

Каковы народные представления о чертах характера моего любимого героя?

Чем мой любимый герой сказки может быть интересен современному читателю?

2. Почему я люблю читать народные сказки?

Каковы отличительные особенности народных сказок?

Какие сюжеты и герои сказок мне особенно нравятся? Почему?

Что мне нравится в сказках, кроме их сюжета?
(Зачины, концовки, присказки, постоянные эпитеты, троекратные повторения и т. п.) Почему?

Что привлекает читателя в языке сказок? Приведите примеры «сказочного» языка.

Почему многие художники-иллюстраторы нередко обращались к сказочным сюжетам?

В чём особая привлекательность народных сказок?

3. Почему в народных сказках добро всегда побеждает зло?

Что такое добро и зло? Почему этот нравственный вопрос волновал создателей народных сказок?

Кто является в сказках носителем добра? Какими чертами характера обладают положительные сказочные герои? Приведите примеры их поступков.

Какими изображены в сказках силы зла? Почему они вредят людям?

Как в сказках отразились народные представления о добре и зле?

Какой нравственный смысл в том, что в народных сказках добро всегда побеждает зло? Приведите примеры таких финалов сказок.

Каково моё отношение к счастливым финалам русских народных сказок?

IV. Защита индивидуальных и коллективных учебных проектов «Художники — иллюстраторы сказок»

V. Ответы на вопросы и выполнение заданий из раздела учебника «Литература и изобразительное искусство».

VI. Показ презентаций «Художники — иллюстраторы сказок», выполненных с помощью учителя и родителей.

Защита ученических проектов.

План защиты проекта, представленного в виде презентации:

Комментарий к названию (теме) проекта.
Обоснование отбора содержания: тексты, графика, видео- и аудиоматериалы.
Объяснение композиции презентации, логики её навигации (последовательности) и дизайн-решения (оформления) с учётом замысла авторов проекта.
Предъявление наиболее значимых результатов совместной проектной деятельности.
(Что узнали? Чему научились?)

VII. Литературная викторина
Викторина по сказкам
(вопросы для викторины могут быть составлены учащимися):

1. Соотнесите названия сказочных элементов с примерами:

Долго ли, коротко ли.
В некотором царстве, в некотором государстве.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Добрый конь, молодецкий посвист, чудище поганое.
Три сына, три желания, три поединка.
Честным пирком да за свадебку.
(Зачин, присказка, постоянные эпитеты, троекратные повторения, концовка.)

2. Ответьте на вопросы по содержанию сказок:

«Царевна-лягушка»:
— Во что завернул Иван-царевич свою невесту, когда нёс её из болота?
— Как Василиса Премудрая украсила свой каравай хлеба по бокам, сверху и снизу?
— Что Василиса Премудрая прятала на пиру у царя в своём правом и левом рукаве?
— Что взял с собой Иван-царевич, когда отправился искать Василису Премудрую?
— На каком кирпиче лежала на печи Баба-яга?
— На чём Иван-царевич вернулся с женой из царства Кощея?

«Иван — крестьянский сын и чудо-юдо»:
— Что увидел Иван на берегу речки Смородины?
— С кем прибыло на Калинов мост чудо-юдо?
— Куда сложил Иван отрубленные головы чуда-юда?
— Сколько крыльев было у коня чуда-юда на третьем поединке с Иваном?
— Что бросил Иван на избушку, чтобы разбудить братьев?
— Какой ковшик плавал в колодце, в который обернулась одна из жён чуда-юда?
— Сколько соли бросили в пасть матери-змеихе?

3. Назовите художников — иллюстраторов сказок.
Выигрывает тот, кто назвал последнего художника.

В викторину могут быть включены вопросы учебника о сказителях из раздела «Проверьте себя», а также вопросы и задания практикума «Читаем, думаем, спорим…» к сказкам «Марья Моревна», «Мужик и царь», «Сердитая барыня», «Дочь-семилетка».

Домашнее задание

Письменный развёрнутый ответ на проблемный вопрос по составленному плану.

Индивидуальные задания.

Сочинение собственной сказки или сочинение по картине на сказочный сюжет.

Следующие уроки: Урок 12. “Повесть временных лет” как литературный памятник >>>

Источник: Беляева Н.В. Уроки литературы в 5 классе. – М.: Просвещение, 2016.


УСТНОЕ
НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО

Искусство народа, или фольклор (происходит от английских слов folk — народ, lore — мудрость, знание, то есть народное знание, народная мудрость), жизненно и прекрасно.

Словесный фольклор мы называем устным народным творчеством, потому что он создавался народом, передавался из уст в уста, от одного поколения к другому. Красота фольклора открывается уже в старинных колыбельных песнях. Они наполнены материнской любовью. Сыну или дочери сулят они грядущие удачи и благополучие: «Будешь в золоте ходить, чисто серебро носить».

За пением колыбельных песен наступал черёд тешить ребёнка пестушками (от слов «нянчить», «холить», «пестовать», «ходить» за кем-нибудь) и потешками. В первые годы жизни пелись песенки и более сложного содержания (прибаутки, маленькие сказочки в стихах). Подрастая, ребёнок рано привыкал делить заботы старших, взрослых людей. Он выучивался закличкам и приговоркам.

Закличка — обращение к солнцу, радуге, дождю, птицам; приговорка — обращение к мыши, улитке, передразнивание птиц, слова, приговариваемые при скакании на одной ноге.

Далее появляются игры, например считалки. Счётом решали, кому водить. Когда-то считалка не была игрой: верили в силу чисел. Припомним, что в сказках число «три» оказывается то счастливым, то несчастливым: «На третий раз Ивану — крестьянскому сыну, встретившись с чудовищем, удается победить его…» Считалку отличает чёткий ритм… Игра словом становится источником веселья, соревнованием — кто лучше скажет скороговорку. Например, попробуем быстро сказать: «На дворе трава, на траве дрова».

Любимый жанр фольклора у детей и взрослых — загадки…

В народной речи загадать означает «задумывать», «замышлять», «предлагать» что-либо, неизвестное для решения. Про загадку в народе говорят: «Без лица в личине».

Загадками не только испытывается сообразительность человека — они открывают мир захватывающей поэзии, самой смелой в сравнениях. Мир знакомый, обыденный увиден глазами народных поэтов.
По В. Аникину

Источник: Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение, 2015. (вернуться к уроку)


РАЗМЫШЛЯЕМ О ПРОЧИТАННОМ

1. Прочитайте и перескажите небольшую статью, составленную по книге известного фольклориста В. Аникина.

2. Объясните, почему мы называем словесный фольклор устным народным творчеством. Какие произведения фольклора вы слышали от родителей, когда были маленькими, какие прочитали в книгах?

Источник: Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение, 2015. (вернуться к уроку)


ОБОГАЩАЕМ СВОЮ РЕЧЬ

1. С помощью учебника и словарей дайте определение следующим жанрам устного народного творчества, фольклора: пестушка, потешка, колыбельная песня, закличка, приговорка, прибаутка, считалка, скороговорка, загадка.

2. Определите, к какому виду малых жанров фольклора относятся приведённые тексты. Научитесь правильно их произносить:

— Приди, киса, ночевать, приди Васеньку качать.

— Уж дождь дождём, поливай ковшом.

— Солнышко, солнышко, выгляни в окошечко.

— Пришёл Прокоп, кипит укроп,
Ушёл Прокоп, кипит укроп,
И при Прокопе кипит укроп,
И без Прокопа кипит укроп.

Источник: Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. – М.: Просвещение, 2015. (вернуться к уроку)

Презентация ” Малые жанры фольклора”

библиотека
материалов

Содержание слайдов

Номер слайда 1

КРАСКИ ФОЛЬКЛОРАЛитература 5 класс ( ФГОС)Урок 3-ий

Номер слайда 2

Фольклор (англ. «народная мудрость»)1. Совокупность созданных в народной среде поэтических произведений,бытующих в устной форме.2. Устное народное поэтическое творчество

Номер слайда 3

ИСПОЛНИТЕЛИ ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙгусляр

Номер слайда 4

кобзарь

Номер слайда 5

акын

Номер слайда 6

сказитель

Номер слайда 7

скоморохи

Номер слайда 8

МАЛЫЕ ЖАНРЫ ФОЛЬКЛОРА

Номер слайда 9

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Номер слайда 10

КРИЧАЛКИ

Номер слайда 11

КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ

Номер слайда 12

ПЕСТУШКИ,ПОТЕШКИ

Номер слайда 13

ЗАКЛИЧКИ

Номер слайда 14

СЧИТАЛКИ

Номер слайда 15

ДРАЗНИЛКИ

Номер слайда 16

СТРАШИЛКИ

Номер слайда 17

ЗАГАДКИ, СКОРОГОВОРКИ

Номер слайда 18

НЕБЫЛИЦЫ

Номер слайда 19

ЗАГОВОРЫ

Номер слайда 20

ЧАСТУШКИ

Номер слайда 21

НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

Номер слайда 22

НАРОДНЫЕ ПЕСНИ

Номер слайда 23

НАРОДНЫЕ СКАЗАНИЯ

Номер слайда 24

В каждом лепестке ромашки запиши названия жанров фольклора

Номер слайда 25

САМООЦЕНКА543

Номер слайда 26

ИСТОЧНИКИhttps://img-fotki.yandex.ru/get/6505/93692696.d/0_985d0_328cd21c_S гуслярhttps://pp.vk.me/c623818/v623818187/35046/STctn7lb. GJQ.jpg http://www.neizvestniy-geniy.ru/images/works/photo/2012/05/615916_1.jpghttp://cs588.vk.me/g22442493/a_f07211ba.jpghttp://i006.radikal.ru/0712/d8/b7ec0b387dd3.png http://www.liveinternet.ru/users/3953864/post200269510/ http://img1.joyreactor.cc/pics/post/full/%D0%B0%D0%BA%D1%8 B%D0%BD-%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D0%B8-%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%8 F-aibek-begalin-2518561.jpeg http://www.belcantofund.com/upload/resize_cache/iblock/b66/390_260_2/b660b83ee7e99a7e2d74a46dc8a0d02a.jpg http://osetia.kvaisa.ru/wp-content/uploads/2009/01/fan.jpg http://osinform.org/uploads/posts/2011-04/1301989733_nart.jpg http://dreamsong.ru/sites/default/files/styles/1280x/public/uploads/gallery/silivonchik_mama_baby_2.jpg?itok=M4 CPl. KF-http://botinok.co.il/sites/default/files/images/f0f5cc9347638021e1a161f44db30d12_resized_KG_Kolybelnaya-2005.jpghttp://www.dreamsong.ru/sites/default/files/uploads/picture/107_yvonne_gilbert.jpghttp://school.xvatit.com/images/3/36/2-6.05-1.jpg http://yapoznaumir.ru/images/POTESHKI.jpg http://raduga-class.ucoz.ru/_si/0/22400561.jpg

Номер слайда 27

https://img01.rl0.ru/pgc/c500x325/570b9f20-be47-af0d-be47-af472734b362.photo.0.jpghttp://olga-ostashko.ru/wp-content/uploads/ngg_featured/horrors_Christa_Unzner_Das_blaue_Monster_600x450px.pnghttp://v.prazdnikigoda.ru/kartinki/0a248219e74764852bb0d698ac10e093.jpghttp://masterveda.ru/wp-content/uploads/2015/02/rozhdestvenskaya-vecherinka-s-gadaniyami-2.jpghttp://parapsihologiya-spb.ru/generic/uploaded/5286ee82b2e4.jpg http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/9/105/611/105611988_Narodnaya_pesnya.jpg http://copypast.ru/uploads/posts/thumbs/1301000232_5.jpg http://static.baza.farpost.ru/v/1317389359363_bulletinhttp://ramki-photoshop.ru/predmety/clipart-pero.png http://demiart.ru/forum/image.php?i=forum/uploads6/post-6899-1282922869.jpghttp://www.prekrasana.ru/images/stories/sluzebnye-duchi/fenix.jpg http://online-effects.ru/frames/preview/dd98fc182ecec19645d18734ff19c05c.png https://img-fotki.yandex.ru/get/15543/60116191.8e/0_13b21f_4d62b81_orig.jpg http://www.idealdomik.ru/images/photos/medium/article2542.jpghttp://www.soldatru.ru/art/art/art_pic/posl.gifhttp://ped-kopilka.ru/images/photos/medium/article393.jpg Поурочные разработки к УМК Коровиной В Я и др. 5 кл. Технологические карты уроков Багге М. Б., Белова М. Г.,Роговцева Н. И. Составитель презентации учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ №9 г. Моздок РСО-Алания Погребняк Н. М.  

Малые фольклорные формы, как средство овладения элементарными нормами и правилами здорового образа жизни детьми раннего возраста – делимся опытом – Творческая мастерская

Актуальность:

   Дошкольный возраст отличается повышенной восприимчивостью к социальным воздействиям. Ребенок, придя в этот мир, впитывает в себя все человеческое: способы общения, поведения. Используя для этого собственные наблюдения. Эмпирические выводы и умозаключения, подражания взрослым. Двигаясь путем проб и ошибок, он овладевает нормами жизни в человеческом обществе.  По мнению ученых, ранний возраст обладает особой благодатной восприимчивостью. У ребенка интенсивно формируется наглядно-образное мышление и воображение, развивается речь, психическая жизнь обогащается опытом, возникает способность воспринимать мир и действовать по представлению. Поэтому ранний возраст является важным этапом в ознакомлении с окружающим миром через народные произведения.

    Использование в работе с детьми устного народного творчества создает уникальные условия для развития речи, мышления детей, мотивации поведения, накопления положительного морального опыта в межличностных отношениях, воспитания у ребенка полезных для здоровья навыков, закрепляет их, чтобы они стали привычками. Через устное народное творчество ребёнок не только овладевает родным языком, но и, осваивая его красоту, лаконичность, приобщается к культуре своего народа. Получает первое впечатление о ней. С помощью фольклора педагог формирует культурно-гигиенические навыки у детей младшего дошкольного возраста. И насколько работа изначально продумана, спланирована и организована, зависит, будет ли она способствовать укреплению здоровья, физическому и психическому развитию, а так же воспитанию культуры поведения.

Цель: Совершенствовать у детей элементарные нормы и правила здорового образа жизни через малые  фольклорные формы.

Задачи

  • Воспитывать культурно-гигиенические навыки у младших воспитанников. 
  • Воспитывать положительное отношение к режимным моментам: умыванию, приёму пищи и т. д. используя фольклор
  • Повышать интерес к здоровому образу жизни через малые жанры фольклора
  •  Приобщать родителей к процессу формирования представлений о здоровом образе жизни средствами устного народного творчества.

Я работаю на группе раннего возраста. При первом знакомстве с ребенком я использую малые фольклорные формы:

  • Пестушки-песенки, которыми сопровождается уход за ребенком.
  • Потешки-игры взрослого с ребенком (с его пальчиками, ручками).
  • Заклички-обращения к явлениям природы ( к солнцу, ветру, дождю,снегу, радуге, деревьям).
  • Приговорки- бращения к насекомым птицам, животным.
  • Прибаутки, шутки – забавные песенки, которые своей необычностью веселят детей.
  • Колыбельные – сопровождают жизнь малыша, с первых дней появления на свет. Развивают речь и образное восприятие.                  

Приучая детей мыть руки, лицо, стараюсь вызвать у детей положительные эмоции, радостное настроение, для этого процесс умывания сопровождаю такими  потешками как:

Водичка, водичка,

Умой мое личико …

Щечки мыли? ДА!

Глазки мыли? ДА!

Ручки мыли? ДА!

И теперь мы чистые –

Зайчики пушистые!

  Кормление – очень важный момент в жизни каждого  малыша. Использование потешек поможет   сделать процесс  еды  веселым и непринужденным, детки с  большим  аппетитом  кушают.

                                                             Умница Сашенька,

                                                             Ешь кашу сладеньку,

                                                             Вкусную, пушистую,

                                                             Мягкую, душистую

А у нас есть ложки

 Волшебные немножко.

 Вот — тарелка, вот — еда.

 Не осталось и следа.

Не все дети любят молоко или молочные продукты, вот и приходится их убеждать, как это вкусно и полезно, и нужно обязательно попить, а то… «коза-рогатая, коза-бодатая забодает тех, кто кашу не ест, молока не пьет».

Или дети очень любят песенку «далеко- далеко, на лугу пасуться ко… , козы».

А нелюбимое девочками заплетание кос превращается в волшебный ритуал:

Расти, коса, до пояса.
Не вырони ни волоса.

                                        Дружат волосы с расческой,

                                             Хороша моя прическа                                                                                                            

Обуваясь на прогулку, дети любят приговаривать: 

Вот они сапожки:

Этот с левой ножки,

Этот – с правой ножки,

Если дождик пройдет,

Не намокнут ножки!

Эти потешки учат детей ориентироваться в собственном теле. 

Если хочешь прогуляться,

Нужно быстро одеваться,

Дверцу шкафа открывай,

И одежду доставай.

                                   Раз, два, три, четыре, пять

                                  Собираемся гулять…

   Укладывая детей спать в тихий час, стараюсь создать им ощущение домашнего тепла и уюта. Напевая колыбельные песенки, глажу по головке, по спинке, кого по ручке, даю этим понять, почувствовать каждому, что пою именно для него. Спокойный, размеренный темп речи, как бы покачивающийся рисунок мелодии, успокаивает малышей, снимает напряжение.

 Люли- люли, люленьки

 Прилетели гуленьки…

                                              Тишина у пруда,

                                              Не качается вода.

                                              Не шумят камыши,

                                               Засыпают малыши

Баю-баю-баю-бай

Ты, собачка, не лай…

Баю-баю, баиньки,
В огороде заиньки.

Также были подобраны потешки для подъема детей, после сна, так как не все дети с охотой встают. Поочередно поднимая детей, приветствую их пробуждение ласковой пестушкой.

На кисоньку потягушечки

На деточку порастушечки.

Вот проснулся петушок, встала курочка.                                                                             Подымайся,мой дружок, встань, мой Юрочка

   Самые любимые игры для детей – это подвижные игры. Игры, в основе которых часто бывают простейшие попевочки – это народные подвижные игры. Дети любят играть в такие игры, так как они в  них самореализовываются, показываются, формируют у детей ориентацию в пространстве, координацию, внимание, умение контролировать свои действия, подчиняться правилам игры.  Малыши с удовольствием выполняют движения: «У медведя во бору», «Выпал беленький снежок», «Зайка беленький сидит».

Наблюдая за игрой детей, я заметила, что малыши осуществляли самостоятельный перенос действий, ситуаций полюбившихся потешек в игры и в повседневную деятельность.

Во время игры с куклами, укладывая спать, дети с удовольствием выполняли содержание колыбельных песенок. Во время кормления куклы приговаривали «Каша вкусненька, дымится, Катя кашу есть садится», «Кто у нас любимый самый? – Ложку первую за маму». Во время игры в парикмахерскую можно было услышать: «Тебе не больно? Я волосы в ряд причешу, коса вырастет до пояса».

Для достижения наилучших результатов веду работу с родителями по данному направлению.

– Провела анкетирование «Использование фольклора в семейном воспитании».

– Родительское собрание «Формирование представлений у детей о здоровом образе жизни через малые жанры фольклора», « Режим дня, его значение в здоровье ребенка» – круглый стол.  

– Выпуск буклета для родителей «Потешки – в воспитании культурно- гигиенических навыков у дошкольников»

– Привлечение родителей к созданию игровой среды в группе

– Оформила папки-передвижки: «Потешки для плачущего ребёнка», «Потешки при одевании и раздевании», «Потешки при умывании», «Как использовать русское народное творчество дома» 

  – Оформила консультации для родителей «Здоровье всему голова», «Закаляйся, если хочешь быть здоров», «Водичка, водичка, умой мое личико», «Баю-баюшки-баю», « Одежда и обувь для группы», «Когда я ем, я глух и нем», «Игры с детьми на отдыхе в летний период»

– Провожу совместные развлечения родителей с детьми

– Индивидуальные беседы с родителями: «Питание ребенка летом», «Режим дня и последствия его нарушения», «Формирование навыков кормления и одевания», «От чего болят зубы», « Витамины я люблю, быть здоровым я хочу»

– Семинар-практикум «Чистота и здоровье. Когда надо мыть руки?», «Как мы моем ладошки и отжимаем руки»

Результаты работы:

 1.  У детей сформированы представления о здоровом образе жизни через малые жанры фольклора.

2.  Дети  положительно относятся к режимным моментам

3. Сформирован интерес к устному народному творчеству.

4. Воспитанники успешно овладели первоначальными навыками самообслуживания.

5. Развилось осознанное отношение к правилам гигиены.

6. У родителей сформировано понимание необходимости использования малых форм фольклора, повысился общий культурный уровень.

                                                     Библиография

  1. Алексеева М.М., Яшина В.И. Методика развития речи и обучения родному языку дошкольников. 3-е изд.,  – М.: Академия, 2000. – 400 с.
  2. Иванова О.А. Учимся читать художественную литературу. – М.: Школьная пресса, 2005. – 80 с.
  3. Иванова Г., Курашова В. Водичка, водичка, умой мое личико

//Дошкольное воспитание. – №5. – 2009. – с. 111-115

  1. Новоторцева Н.В. Развитие речи детей. – Ярославль: Академия развития, 1998. – 240 с.
  2. Пескишева Т. Малые фольклорные формы в работе с детьми с общим недоразвитием речи//Дошкольное воспитание. – №8. – 2007. – с. 86-93
  3. Программа воспитания и обучения в детском саду/Под редакцией М.А. Васильевой. – М.: Просвещение, 2004. – 144 с.
  4. Сазонова С.Е., Малинина О.В. Формирование интереса к художественному слову у детей младшего возраста//Справочник старшего воспитателя. – 39. – 2008. – с. 47-53
  5. Селиверстов В.И. Речевые игры с детьми. – М.: Владос, 1994. – 178 с.
  6. Тихеева Е.И. Развитие речи дошкольника/Под ред. Ф.А. Сохина. – М.: Просвещение, 1981. – 144 с.

 Ушакова О.С. Развитие речи дошкольников. – М.: Изд-во института психотерапии, 2001. – 256 с.

Использование малых фольклорных жанров для развития речи у детей раннего возраста – УчМет

«Начало искусства слова – в фольклоре»М.Горький.І. АктуальностьРодной язык играет уникальную роль в становлении личности человека. Ранний дошкольный возраст – это период активного усвоения ребёнком разговорного языка, становления и развития всех сторон речи: фонетической, лексической, грамматической.
Правильно поставленная речь является одним из залогов успешности человека в современном мире. Грамотная, эмоционально насыщенная речь позволит быстро и легко находить общий язык с любыми людьми, органично вписаться в любой коллектив.
Существенную роль в процессе развития связной речи детей раннего возраста выполняет художественное слово – детская литература и фольклор.
Интересны исследования Л.Н. Павловой, где частности показаны роль и место фольклора в современной педагогике раннего детства. Отмечается, что фольклор – действенный метод гуманизации воспитания с первых лет жизни ребёнка, т.к. содержит множество ступеней педагогического воздействия на детей с учётом их возрастных возможностей.
Именно фольклорные произведения, будь то потешки, колыбельные песенки или сказки характеризуются богатством, наполненностью, яркостью речи, интонационных нюансов — это не может не отразиться на речи ребенка. Чем раньше мы начнем знакомить малыша с фольклором, чем чаще мы станем это делать, тем больше шансов на то, что ребенок раньше станет говорить, раньше научится связно выражать свои мысли, свои эмоции. И именно, народные песенки, колыбельные, потешки, сказки при систематическом их рассказывании, у ребенка развивается слуховая сосредоточенность, навыки слушания чтения книги.
Первое: обогащение педагогического процесса фольклором – действенный метод, гуманизации воспитания с первых лет жизни ребёнка.
Второе: фольклор содержит множественность степеней педагогического воздействия на детей с учетом их возрастных возможностей усвоения текста.
Третье: детям первых лет жизни свойственно особенное восприятие и особое отношение к фольклорным текстам, что обусловлено спецификой возраста и интенсивностью социализации.
Дети осваивают родной язык, подражая разговорной речи взрослых. Современный ребенок мало времени проводит в обществе взрослых, редко слышит рассказы, сказки и потешки из уст своих родителей.
Поэтому я одним из своих направлений в работе по развитию речи детей раннего возраста взяла формирование и развитие речи детей через использование малых фольклорных жанров. Постоянно замечая интерес малышей к потешкам, сказкам, загадкам, я решила, что они помогут мне «разговорить» детей. Так как ребенок с раннего возраста чутко откликается на потешки, попевки и другие художественные тексты. Это обусловлено возрастными особенностями детей ясельного возраста, прежде всего свойствами их памяти, а также способностью концентрировать внимание лишь на короткий период времени.
Известно, что художественная литература – это волшебный мир, в который с удовольствием погружается ребенок, и источник информации об окружающем мире, и необходимое условие нормального речевого развития.
Я в своей работе решила, как можно больше применять фольклорный материал. Воспитатель, владеющий фольклорным материалом, знающий народные потешки, песенки, сказки, умеющий эмоционально, с чувством их прочитать, быстрее добивается контакта с детьми, успешнее прививает им навыки, связанные с режимными моментами, интереснее организует игровую деятельность и становится активным участником речевого развития ребенка.

Значительно возрастает понимание речи окружающих. В этом возрасте с ребёнком разговаривают не только о том, что он видит, воспринимает в данный момент, но и о том, что было в его опыте прежде, о том, что будет. Расширяются возможности для развития наблюдательности, способности обобщения. Ребёнок воспринимает связный рассказ, понимает содержание инсценировки с развёрнутым сюжетом и сравнительно большим количеством персонажей. Он может сосредоточенно рассматривать картинки, не отвлекаясь, послушать чтение книжки, посмотрев книгу, аккуратно положить её в отведённое место.
Значительно расширяется репертуар художественных произведений, с которыми знакомят детей третьего года жизни. Однако по-прежнему особое место занимают произведения малых форм фольклора. Содержание их усложняется за счёт расширения круга персонажей: иногда – это целая система образов; сюжет подчас не так прост, как в стихах ранней поры; стиль, язык, звуковая организация высокопоэтичны, содержание более значительно.
Если ребёнку систематически рассказывают сказки, рассказы, у него развиваются слуховая сосредоточенность, навыки слушания чтения книги. К концу третьего года жизни ребёнок способен понимать содержание произведения и эмоционально на него откликаться.
Фундамент психофизического благополучия ребёнка, определяется успешностью его общего развития в дошкольный период детства, закладывается в раннем возрасте. На мой взгляд, необходимо возродить лучшие образцы народной педагогики. Фольклор – одно из действенных и ярких средств, таящие огромные дидактические возможности.

ІІІ. РАБОТА С МАЛЫМИ ФОЛЬКЛОРНЫМИ ЖАНРАМИ ДЛЯ РАЗВИТИЯ РЕЧИ У ДЕТЕЙ РАННЕГО ВОЗРАСТА
Исходя из всего вышесказанного, мною была разработана система по развитию речи детей раннего возраста. Данная система включила в себя:
1. Перспективный план ознакомления детей с малыми формами фольклора
2. Картотеку дидактических игр.
3. Методические рекомендации для педагогов по использованию малых фольклорных жанров.
4. Наглядно-дидактический материал.
5. Мероприятия по взаимодействию с родителями.
6. Картотеку методической литературы по данному направлению.

Фольклорные произведения помогают мне в работе и по развитию подвижности артикуляционного аппарата, и по развитию произносительной стороны речи, и на формирование словаря и развитию активной речи.
Образовательную деятельность по развитию подвижности артикуляционной моторики носят подражательный, игровой характер.
Например при прочтении потешки « Из – за леса, из – за гор, едет дедушка Егор», предлагаю детям прищелкивая языком, поцокать, как лошадка ( подготовка для артикуляции звука Р) или после рассказывания сказки про волка и семеро козлят предлагаю показать малышам, как воет волк ( вытянуть губы в трубочку и произнести звук «у-у-у»). А после рассказывания сказки теремок, провожу такое упражнение: « Закроем — откроем домик» — учимся смыкать и размыкать обнаженные зубы ( подготовительные упражнения для артикуляции звуков С, З, Ц, Ш, Ж, Ч, Щ).
После чтения потешки « Уж ты Котя- коток, Котя серенький лобок»- предлагаю детям показать как Котя- коток будет лакать молоко (быстро выбрасывать и втягивать язык), или такое упражнение: как Котя – коток лакомится пирогом ( облизывание языком верхней и нижней губы), прошу
показать какой широкий язычок у собачки и какой узкий у котенка,
Когда читаю потешки про ревушек такие как: « Не плачь, не плачь, куплю калач», «Что ты плачешь, «ы» да «ы», слезы поскорей утри» и др.
Предлагаю детям погримасничать- упражнения для лица ( измениение мимики) сделать лицо весёлое, сердитое, плаксивое, доброе, спокойное. Надуть щеки, втянуть щеки, перекачать воздух из одной щеки в другую и др.
Наверное, все без исключения и мы взрослые помним, как нам бабушки, мамы пели простые песенки и потешки:
Ай ду-ду, ду-ду-ду-ду!
Сидит ворон на дубу…
Ай качи- качи- качи,
Под подушкой калачи.
Это воздействие на формирование детской речи, начиная с первых лет жизни. Своеобразным « обучением» являются речевые игры – подражание голосам животных, тем самым побуждая ребенка к речи .

Потешки, песенки, прибаутки незаменимы для усвоения музыки родного языка. Это своеобразная игра со звуками, словами, посредством которой ребенок познаёт тонкости родного языка.
Многократное повторение простых звучаний очень полезно для развития речи ребенка и освоения всех звуков родного языка.

На формирование гласных звуков использую потешки: « Ладушки, ладушки», « Наши уточки с утра», «Баю- бай, баю- бай, ты, собаченька, не лай» и многие другие.
На произнесение звуков « Т-Д», такие потешки как: « Дождик, дождик полно лить», Ну-ка, милый пастушок, Ты спеши- ка на лужок», « Тили бом, тили бом, загорелся Кошкин дом» и др.
На произнесение звуков: К- Г-Х использую потешки: «Гуси, гуси, га-га-га»,
« В печи калачи, как огонь горячи», «Катя, Катя маленька», «Наши уточки с утра»

С раннего возраста ребёнок откликается на потешки, приговорки, колыбельные и т. д. Роль этих малых фольклорных форм трудно переоценить. Вслушиваясь в слова потешек, их ритм, малыш играет в ладушки, притоптывает, приплясывает, двигается в такт произносимому тексту. Это не только забавляет, радует ребёнка, т. е. вызывает эмоциональный отклик, чувство сопричастности к тому, что описывается в произведении, а также у ребёнка появляется желание запомнить текст. Ведь всем известна истина: что интересно, то легче запоминается, дольше сохраняется в памяти.
Малые формы фольклора являются первыми художественными произведениями, которые слышит ребёнок. Поэтому в развитии связной речи детей раннего возраста необходимо включать: чтение колыбельных песенок, потешек, сказок, и тактично, с чувством меры, с учётом доступности восприятия, включить их в повседневный разговор с детьми.
В раннем возрасте очень важно ускорить «рождение» первых сознательных слов у ребенка. Увеличить запас слов помогут малые формы фольклора, в которых привлекается его внимание к предметам, животным, людям. Звучность, ритмичность, напевность, занимательность потешек привлекает детей, вызывают желание повторить, запомнить, что, в свою очередь, способствует развитию разговорной речи.

Колыбельные песни, по мнению народа — спутник детства. Они, наряду с другими жанрами, заключают в себе могучую силу, позволяющую развивать речь детей раннего возраста. Колыбельные песни обогащают словарь детей за счет того, что содержат широкий круг сведений об окружающем мире, прежде всего о тех предметах, которые близки опыту людей и привлекают своим внешним видом, например, «заинька».

Грамматическое разнообразие колыбельных способствует освоению грамматического строя речи. В колыбельной — не просто кот, а «котенька», «коток», «котик», «котя».
По мнению Широковой Е. Ф., колыбельная, как форма народного поэтического творчества, содержит в себе большие возможности в формировании фонематического восприятия, чему способствует особая интонационная организация (напевное выделение голосом гласных звуков, медленный темп и т. п., наличие повторяющихся фонем, звукосочетаний, звукоподражаний. Колыбельные песни позволяют запоминать слова и формы слов, словосочетания, осваивать лексическую сторону речи. Невзирая на небольшой объем, колыбельная песня таит в себе неисчерпаемый источник воспитательных и образовательных возможностей.

Когда я выбираю потешки, обращаю внимание на то, чтобы они были просты и коротки, с четким ритмом, побуждали к действию, движениям.
Словарный запас детей этого возраста еще не велик, поэтому потешки должны соответствовать уровню развития детей. Ритмичный текст потешек побуждают детей к движению, создавая радостное настроение, тем самым вызывают желание проговаривать её вместе с воспитателем, активизируя свою речь.
Особенно эффективно использование малых фольклорных форм в период адаптации ребёнка к новым для него условиям. Во время расставания с родителями можно переключить внимание ребёнка на игрушку (кошку, собачку, петушка), сопровождая её движениями, чтением потешки:

Петушок, петушок
 Золотой гребешок…
Киска, киска, киска брысь
 На дорожку не садись…
Вот собачка Жучка
 Хвостик закорючка…
Знакомя малышей с потешками “Курочка-рябушечка”, “Наши уточки”, “Кисонька – мурысенька”, “Дай молочка, Бурёнушка”, со стихотворением “Кто как кричит” А. Барто, воспитатель привлекает их к подражанию крику птиц, животных.
Вариантом такого приёма могут быть игры ребёнка со своими пальцами. Дети с удовольствием перебирают их, наделяя именами близких людей:
Этот пальчик – дедушка
Этот пальчик – бабушка
 Этот пальчик — папочка
 Этот пальчик — мамочка
 Этот пальчик – я, вот и вся моя семья.
Особенно дети любят, когда во время чтения потешки используются их имена, такие произведения малых фольклорных форм дети очень быстро запоминают:
 У сороки боли
 У вороны боли
 А у Танечки заживи.
 Кто у нас хороший?
 Кто у нас пригожий?
 Сашенька хороший, Сашенька пригожий!
Учитывая, что звуковая культура речи детей раннего возраста — это не только правильное звукопроизношение, но и умение регулировать темп, громкость, дыхание, можно обратиться к такому виду фольклора, как заклички, колыбельные, скороговорки.
Само слово «заклички» побуждает детей говорить громко — закликать. Например: «Скажи так, чтобы солнце тебя услышало!». Разве можно сказать тихо такой текст, в содержании которого изначально заложена просьба, желание видеть солнце!
Солнышко, появись!
Красное, нарядись!
Чтобы год от года
Была у нас погода!
Противоположным свойством обладают пестушки. Их хочется проговаривать напевно, ласково, поэтому само содержание побуждает детей произносить их тихо, спокойно.
Тише, куры, не шумите.
Мово Ваню не будите,
А мой Ваня будет спать,
Будет глазки закрывать.
Чтобы сформировать связную речь ребенка раннего дошкольного возраста, необходимо научить его пользоваться различными звуковыми средствами. Это и интонация, и логическое ударение, подбор наиболее подходящих слов, метафор, синонимов.
Основой связной речи у детей, заключающей в себе различные языковые средства, является диалог. Для диалога характерны неполные предложения, восклицание, вопрос, междометие, яркая интонационная мимика. Все это мы находим в фольклорных диалогических текстах. Заучивание и обыгрывание лишь одного диалогического фольклорного текста помогло нашим детям освоить вопросительную интонацию.
— Яму копал? — Копал.
— В яму упал? — Упал.
— В яме сидишь? — Сижу.
— Яма сыра? — Сыра.
— Как голова, цела? — Цела.
— Значит, живой? — Живой.
— Ну, я пошел домой.
Конкретность сформулированных вопросов вызывает четкий и простой ответ. Неполное предложение помогает сохранить интонацию вопроса, услышать ее в тексте. Освоив интонационную выразительность в коротких неполных предложениях, дети смогут ее проявлять в распространенных предложениях.
Еще одним интересным жанром фольклора, в развитии речи детей раннего возраста, являются загадки. Придумывание и отгадывание загадок — оказывает весьма сильное позитивное влияние на развитие связной речи ребенка. Загадки обогащают детскую речь за счет многозначности некоторых понятий, помогая замечать вторичные значения слов, а также формируют представление о том, что такое переносное значение слова. Кроме того, правильно подобранные загадки помогут усвоить грамматический и звуковой строй русской речи. Разгадывание загадок позволяет развивать способность к обобщению, анализу, помогает сформировать умение делать самостоятельные выводы, развить умение лаконично и четко выделять наиболее выразительные, характерные признаки явления или предмета.
Сердитый недотрога
 Живет в глуши лесной.
 Иголок очень много,
 А нитки не одной. (Еж)
 Чик-чирик! К зернышкам прыг!
 Клюй, не робей! Кто это? (Воробей)
Кто на елке, на суку
 Счет ведет: ку-ку, ку-ку?
 (Кукушка) 
 Кто так заливисто поет
 о том, что солнышко встает?
 (Петушок)
И еще хочется отметить положительное влияние театрализованной деятельности в развитии связной речи ребенка. Разнообразные вида красочных театров в сочетании с недлинными, но колоритными в речевом отношении фольклорными текстами, побуждают детей проявлять все свои речевые знания, эмоциональные качества. Особенно ценны в этом отношении потешки, небылицу, короткие сказки, героями которых являются животные и дети. Через сказку дети учатся отличать где добро, а где зло, кто хороший, а кто плохой. Сказки воспитывают добрые чувства. Необходимо подбирать сказки по содержанию, доступные детям и вовлекать их в драматизацию, здесь дети даже самые стеснительные и замкнутые раскрывают свои возможности диалогической и связной речи. 
 Для того, чтобы сделать фольклор неотъемлемой частью общения детей, в развитии связной речи у детей раннего возраста, необходимо создать соответствующую развивающую среду.
В интерьер группы я включитла элементы русского фольклора: пособия в игровых уголках, мягкие игрушки из ткани, уголок ряженья, различные виды театров, альбомы с потешками, книжки по возрасту и т.д., ведь русский народный фольклор является неиссякаемым источником народной мудрости в воспитании детей в целом и в развитии речи в частности.
ІV. РЕЗУЛЬТАТЫ РАБОТЫ
Мой опыт позволяет утверждать: черты самостоятельности и произвольности поведения формируются у детей только при целенаправленной педагогической работе. Всё то, что приобрёл ребёнок на втором году жизни в частности, возможность общаться с помощью речи, свободно перемещаться в пространстве, создаёт лишь предпосылки перехода на качественно новую ступень развития. Дети способны овладевать высокими для данного возраста навыками умственной деятельности, обнаруживая феномен ускоренного развития.
Анализ фольклорных текстов показывает, что народные произведения, адресованные малышам, обеспечивают системный подход к ознакомлению с окружающим через приоритетную ориентацию на человека и виды его деятельности. Именно это открытие внутреннего богатства фольклорных тестов для маленьких приводит к выводу, как значимы народные произведения, особенно сказки, в качестве действенного метода гуманизации воспитательного процесса.
Первые сказки – “Курочка Ряба”, “Репка”, “Теремок”, “Колобок” – понятны ребёнку потому, что их герои – животные – разговаривают и действуют как люди: выполняют трудовые действия (сажают, поливают растения, убирают урожай и т.п.).
Используя малые фольклорные жанры как средство обогащения словаря детей новыми словами и выражениями, благодаря простоте их звучания, дети, играя, легко запоминают их, вводят в свою речь. Большое значение для развития словаря и активизации речи имеет и пальчиковая гимнастика с использованием потешек. 
«Сорока- ворона», «Пальчик- мальчик, где ты был?», «Идет коза рогатая», «Где же наши ручки?» и др
Используя малые фольклорные формы, как средства развития речи в работе с детьми раннего возраста, я убеждаюсь, что в это интересно детям, они овладевают лексикой родного языка, звуковой культурой речи, проявляют речевое творчество, читают наизусть стихи и потешки. Фольклор даёт возможность познакомить детей с животными, которых они видели только на картинке, формируют представления о диких животных, птицах и их повадках. Фольклорные произведения учат детей понимать “доброе” и “злое”, противостоять плохому, активно защищать слабых, проявлять заботу, великодушие к природе. Через сказку, потешки, песенки у малышей складываются более глубокие представления о плодотворном труде человека.
РЕЗУЛЬТАТЫ РАБОТЫ ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ ДЕТЕЙ СРЕДСТВАМИ ФОЛЬКЛОРА

Критерии оценки Количество детей
Охотно вступает в контакт с воспитателем и сверстниками 20 90,9
Отвечают словом и действием на побуждающие предложения воспитателя 19 86,3
Владеют речью в форме простых фраз 21 95,4
Правильно артикулируют гласные и простые согласные звуки 17 77,2

ДИНАМИКА РАЗВИТИЯ РЕЧИ ДЕТЕЙ РАННЕГО ВОЗРАСТА

Показатели Н.г. (сентябрь 2012г) К.г. (май 2013г)
Понимание речи 19ч. (86,3℅) 22ч. (100℅)
Активная речь: Ø Грамматика
Ø Вопросы
17ч. (77,2℅) 21ч. (95,4℅)
19ч. (86,3℅) 21ч. (95,4%)

V. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С РОДИТЕЛЯМИ.
1. Информационно-аналитическая.
· Анкетирование
«Роль фольклора в воспитание детей раннего возраста»
«Народное искусство в жизни вашей семьи»
2. Наглядная агитация.

· Консультации-памятки
« Игры с потешками дома»
«Развиваем мелкую моторику вместе с потешками»
«Растем вместе с фольклором».
3. Познавательная

· Родительское собрание « Роль малых фольклорных жанров в воспитании детей»;
· Круглый стол«Традиции семейного воспитания».
4. Творческая
· Изготовление книжек-малышек «Мои первые песенки, потешки»
· Семейный фото-альбом «Традиции нашей семьи».

V. ЛИТЕРАТУРА
1. Л.Н. Павлова «Раннее детство: развитие речи и мышления». М., Мозаика-Синтез» — 2004г.
2. Л.А. Парамонова. Программа «Истоки». М., «Просвещение»-2003г.
3. Ф.А. Сохин « Развитие речи детей дошкольного возраста». М., «Просвещение» 1976г.
4. В. Ветрова. «Ладушки» М., «Знание» — 1994г.
5. В.В. Гербова «Занятие по развитию речи в І младшей группе детского сада». М., «Просвещение» — 1986г.

Какие бывают фольклорные жанры? – Фольклорные жанры – Как работает фольклор

Фольклористы – те, кто изучает фольклор – классифицируют предметы по различным жанрам или категориям. Самыми широкими категориями являются устная речь, материал и вера [источники: Джаффе, Университет штата Иллинойс в Урбане-Шампейн]:

  • Устная речь: Один из самых популярных фольклорных жанров, устный фольклор включает в себя песни, танцы и все формы «словесных». искусство », включающее стихи, анекдоты, загадки, пословицы, сказки, мифы и легенды.Конечно, многие из этих «словесных» форм искусства сейчас существуют в письменной форме (например, сказки). Но вначале они передавались устно. Вот почему многие из них содержат устройства, которые помогают людям их запоминать. Один из таких приемов – повторение. Подумайте об истории «Трех поросят», где свиньи продолжают строить дома, а волк повторяет: «Я пыхну, я пыхну, и взорву ваш дом». Народные сказки также содержат шаблонные выражения, помогающие запомнить, такие как «Жили-были» и «Они жили долго и счастливо.”
  • Материал: Объекты, к которым можно прикасаться, включены в классификацию материального фольклора. Таким образом, это означает личные предметы, такие как украшения для дома, специальная одежда и украшения. Но это также включает традиционные семейные рецепты, продукты питания и музыкальные инструменты – например, Chegah-skah-hdah, разновидность погремушки, и bodhrán, ирландский рамочный барабан. Народные произведения искусства, текстиль и архитектура (с использованием местных материалов и служащими местным потребностям) также включены в материальный фольклор.Примеры включают дома для дробовика 1920-х годов, популярные на юге Америки, и поднятые хорреро, или зернохранилища, найденные в Галисии, Испания.
  • Вера: Хотя это указывает на религию, вера также включает ритуалы, такие как бросание риса в жениха и невесту, чтобы пожелать им удачи, и еврейскую традицию дарить хлеб, сахар и соль в качестве подарка на новоселье. Некоторые фольклористы классифицируют этот жанр как поведенческий или мыслительный и включают то, как фольклорные верования влияют на ваш мыслительный процесс и поведение.Вот пример: молодой водитель сбивает вас сзади, и вы собираетесь отчитать ее. Затем вы вспоминаете золотое правило – «Поступайте с другими так, как хотели бы, чтобы они поступали с вами» – и вместо этого спокойно принимаете ее извинения. Это поведенческий фольклор в действии.

Введение в фольклорные жанры | Фольклор и художественная литература

Введение

Здравствуйте и добро пожаловать в информационный бюллетень по фольклору и художественной литературе. В этом выпуске я познакомлю вас с фольклорными жанрами с помощью ученых Алана Дандеса и других, обсудив, как концепция жанра может быть одновременно полезной и проблемной, подробно расскажу о нескольких способах классификации жанров и покажу вам, как это использовать. информация как писатель.

Что такое фольклор?

В 1846 году британский писатель Уильям Томс придумал слово «фольклор» в письме, написанном под псевдонимом Амброуз Мертон в литературный журнал The Athenaeum . Томс мало что внес в фольклористику, но, поскольку он дал этой дисциплине название, мы помним его за это. В самом деле, по-другому у него не было бы этого. Алан Дандес пишет, что среди других жестов самовосхваления ему было дано записать варианты следующего катрена на оборотах фотографий и визитных карточек: «Если бы вы хотели знать больше / О том, чье фото здесь / Он придумал слово фольклора / и начал Notes and Queries (Dundes 1999, chap.2). »

Американское фольклорное общество определяет «фольклор» как «… традиционное искусство, литературу, знания и практики, которые распространяются в основном посредством устного общения и поведенческих примеров», но осторожно добавляет, что предмет достаточно надежен, чтобы вместить множество различных определений. и описания (Американское фольклорное общество). Например, когда я говорю людям, что я аспирант фольклора, многие упоминают фей (и я действительно признаюсь, что испытываю особую привязанность к сказкам о феях и эльфах).Но когда я говорю о своих исследованиях верований и практик борцов за права животных, я использую термин «этнограф», чтобы описать себя. Когда один из моих наставников преподает фольклор, он включает легенду о Слендермене, которая берет свое начало на веб-сайте Creepypasta, а другой включает в себя место гадания в российском политическом ландшафте. Это самые разные темы, и все это фольклор. Почему? Потому что люди создают фольклор, а мы – разнообразный вид, находящийся в постоянном движении.

Что такое фольклорный жанр?

Один из способов, которыми фольклористы справляются с этим широким разнообразием предметов, – это классификация, и здесь в игру вступает термин «жанр».Трудье Харрис пишет, что, стремясь сделать фольклор уникальной дисциплиной, такие ученые, как вышеупомянутый Алан Дандес и другие, упорно трудились над определением того, что они делали. Поскольку понятие жанра уже существовало за пределами академии, и поскольку такие категории, как «миф» и «баллада», уже использовались в качестве описательных терминов для типов фольклора, идея фольклорных жанров была особенно привлекательной для этих ученых. Харрис далее пишет, что «зонтичная концепция жанра, таким образом, стала для фольклористов основой для классификации и аутентификации тех форм, которые, по их мнению, относились к сфере их обучения, опыта и научного контроля (Harris 1995, 511).«Итак, проще говоря, жанры – это академическая система классификации различных видов фольклора.

Чем идея жанра одновременно полезна и проблемна?

Миф – это не легенда, это не танец или традиционный рецепт жареного хлеба. Фольклорные жанры дают нам термины для обозначения этих различных элементов культуры (верования, повествования, обычаев, способов питания), и это помогает нам исследовать и понимать их независимо друг от друга.

Однако системы классификации могут также накладывать ограничения на мышление и выражение.Как я сделал вывод в курсовой работе, анализ легенд о призрачных кораблях:

Мне действительно интересно, что выборка из пятнадцати случайных повествований об одном и том же сверхъестественном явлении не породила единый жанр, не могла быть единообразно классифицирована и мало предлагала образцы для гендерного, географического или другого анализа. Из этого я получил, как мне кажется, ценную информацию об использовании жанров, систем классификации и теоретических моделей. Во многих отношениях они искусственны и навязаны.Как ученые, мы можем согласиться с тем, что «легенда» или «запоминать» – полезные слова для обозначения определенных видов повествования, и мы можем в целом согласиться с определениями этих слов. Но на практике мы должны быть готовы отказаться от нашего стремления разбить повествования на категории и взглянуть на них с нескольких точек зрения, используя несколько аналитических инструментов, чтобы понять смысл (MacCath-Moran 2016, 10).

Как можно классифицировать фольклорные жанры?

С учетом всего вышесказанного, вот несколько примеров фольклорных жанров / систем классификации:

  1. Верования: мифы, религии, ритуалы и т. Д.
  2. Таможня: праздники, танцы, игры, производственные практики и т. Д.
  3. Foodways: пищевые обычаи, традиционные рецепты и т. Д.
  4. Материальная культура: керамика, лоскутные одеяла, народная архитектура и т. Д.
  5. Рассказы: баллады, басни, легенды и т. Д.

Приведенный выше список ни в коем случае не является исчерпывающим, и вы будете видеть его больше по мере развития этой серии. Между тем, вы можете посетить веб-сайт Нью-Йоркского фольклорного общества, чтобы узнать немного больше (посмотрите раздел «Народное искусство и культура»), и вы можете просмотреть названия, перечисленные в библиографии ниже.

Как мы можем использовать всю эту информацию как писатели?

Верно! Для вас это важно, не так ли? Позвольте мне задать вам вопрос. Что делает миф мифом? Подумайте немного над своим ответом, а затем прочтите тот, который я написал ниже.

С точки зрения Дэна Бен-Амоса и меня, мифы – это истории, которые попадают в категорию убеждений классификации фольклорных жанров, что означает, что они были или являются частью системы убеждений культуры. Они священны, происходят в далеком прошлом, часто представляют собой истории о сотворении мира, а главные герои в них обычно нечеловеческие или сверхчеловеческие (Ben-Amos 2010, 619).

Имея в виду эту информацию, вы можете улучшить свое письмо несколькими способами:

  1. Вы знаете больше о фольклорных верованиях и повествовании в целом.
  2. Вы знаете, что такое миф, когда читаете его.
  3. Вы можете правильно включить существующие мифы в свой текст.
  4. —> Вы можете придумывать собственные мифы и вписывать их в свои истории.

Заключение

Я строю миры, конструирую языки и включаю их в свои рассказы с 2001 года, поэтому я знаю, насколько важен этот процесс для создания хорошей теоретической фантастики.Я также знаю, что знания, полученные при изучении фольклористики, помогают мне стать лучше писателем-беллетристом, поэтому я хочу поделиться ими с вами. Вот почему существует этот информационный бюллетень. Вы увидите его в первый фольклорный четверг (#FolkloreThursday) каждого месяца, кроме июня и декабря, когда я раз в полгода рассылаю обновления о своей академической и писательской карьере.

На этом пока все. Большое спасибо за ваше время! Я вернусь в следующем месяце с более подробным обсуждением мифа.

Библиография

  • Американское фольклорное общество.нет данных «Что такое фольклор?» По состоянию на 13 сентября 2018 г. https://www.afsnet.org/page/WhatIsFolklore?
  • Бен-Амос, Дан. 2010. «Жанр». В Фольклор: Энциклопедия убеждений, обычаев, сказок, музыки и искусства , под редакцией Чарли Т. Маккормика и Кима Кеннеди Уайта, 617–23. Санта-Барбара: ABC-CLIO.
  • Дандес, Алан. 1999. Международная фольклористика: классические работы основоположников фольклора . Саммит Голубого хребта: Rowman & Littlefield Publishers.
  • Харрис, Трудье. 1995. «Жанр». Журнал американского фольклора 108 (430): 509–27. https://doi.org/10.2307/541658
  • MacCath-Moran, Ceallaigh S. 2016. «Исследование призрачных кораблей».
  • Oring, Elliott, ed. 1986. Народные группы и фольклорные жанры: введение . Логан: Издательство Университета штата Юта.
  • «Слендермен». 2010. Creepypasta (блог). 14 января 2010 г. https://www.creepypasta.com/slenderman.

Меня зовут Силлай С.Маккат-Моран. Я аспирант факультета фольклора Мемориального университета Ньюфаундленда, а также писатель-фантаст под псевдонимом К.С.Маккат. Информационный бюллетень Folklore & Fiction синтезирует эти увлечения с акцентом на фольклористику, ориентированную на писателей. Вы найдете архив информационных бюллетеней (и остальные мои работы) на сайте csmaccath.com. #FolkloreAndFiction #csmaccath #Folklore Четверг

Примеры и определение фольклора

Определение фольклора

Фольклор – это сборник вымышленных историй о животных и людях, культурных мифов, анекдотов, песен, сказок и даже цитат.Это описание культуры, которое передавалось устно из поколения в поколение, хотя многие из них сейчас представлены в письменной форме. Фольклор также известен как «народная литература» или «устные традиции».

Фольклор изображает то, как главные герои управляют своими повседневными жизненными событиями, включая конфликты или кризисы. Проще говоря, фольклорная литература посвящена индивидуальному опыту жизни в определенном обществе. Изучение народных традиций и знаний называется фольклористикой. Хотя некоторые фольклорные произведения отражают универсальные истины, необоснованные верования и суеверия также являются основными элементами фольклорной традиции.

Типы фольклора

Ниже приведены основные формы фольклора:

Примеры фольклора в литературе

Пример № 1: Редьярд Киплинг

Редьярд Киплинг очень интересовался фольклором, поскольку он написал много английских произведений на основе фольклора. например, Rewards и Fairies and Puck of Pook’s Hill . Его опыт в индийской среде привел его к созданию нескольких работ на индийские темы и традиции. Поскольку Киплинг прожил большую часть жизни в регионах Индии, он был хорошо знаком с индийскими языками.

Популярная работа Киплинга, Книга джунглей , состоит из множества историй о традиционных народных сказках. У него также есть индийские темы в своей работе, Just So Stories, , в которой он дал многим персонажам узнаваемые имена, связанные с индийскими языками. Хелен Баннерман также написала сказку на индийскую тематику « Маленькое черное самбо», за тот же период.

Пример № 2: Патрик Генри

Патрик Генри был политиком, адвокатом и плантатором, который приобрел популярность как оратор, когда американцы боролись за независимость.Он хорошо известен своей речью в Доме Буржесов в 1775 году в церкви Святого Иосифа. Палата не решила, нужно ли им мобилизовать и предпринять военные действия против вторгающихся вооруженных сил Англии. Генри привел свои аргументы в пользу мобилизации американских войск. Спустя сорок два года Уильям Вирт, первый биограф Генри, опираясь на различные устные истории и рассказы, реконструировал высказывания Генри, обрисовав в общих чертах народные традиции, которые он унаследовал и передал.

Пример № 3: А. К. Рамануджан

А. К. Рамануджан много писал о контекстной чувствительности как теме во многих культурных эссе, классической поэзии и индийском фольклоре. Например, в своих работах « триста рамаян», «» и «», где зеркала – это окна , он говорит об интертекстуальном качестве письменной и устной индийской литературы. Его популярное эссе, Где зеркала – окна: к антологии размышлений, и комментарии к индийским народным сказкам, в том числе устных сказок на двадцати индийских языках, и Внутренний пейзаж: стихи о любви из классической тамильской антологии, настоящее время Прекрасные образцы индийской народной литературы.

Пример № 4: Алан Гарнер

Алан Гарнер – известный английский писатель, популярный писателем фантастических сказок и пересказом традиционных английских народных сказок. Его работы в основном уходят корнями в историю, пейзаж и фольклор его родной страны Чешир. Одним из таких детских романов является The Weirdstone of Brisingamen: A Tale of Alderley , , в котором взята местная легенда из The Wizard of the Edge , и описаны пейзажи и фольклор соседнего Олдерли-Эджа, где Алан жил. взрослый.Действие романа происходит в Олдерли Эдж в Чешире и Маклсфилде. Это очень хороший пример использования сказок в литературе.

Функция фольклора

Основная цель фольклора – передать моральный урок и представить полезную информацию и уроки повседневной жизни в доступной для простых людей форме. Народные сказки приукрашивают уроки тяжелой жизни, чтобы дать аудитории указания о том, как им следует себя вести. Это один из лучших медиумов для передачи живой культуры или традиций будущим поколениям.

В настоящее время многие формы народной литературы преобразованы в книги и рукописи, которые мы видим в формах романов, историй, драм, рассказов, лирических стихов и проповедей. Однако народная литература – это не просто носитель культурных ценностей; скорее, это также выражение саморефлексии. Он служит платформой для отстаивания высоких моральных принципов, не имеющих никакого отношения к сегодняшней реальности. Вместо этого писатели используют его как комментарий или сатиру на текущую политическую и социальную реальность.В современном академическом мире фольклор и народные сказки изучаются, чтобы понять древнюю литературу и цивилизации.

Фольклор: определение и примеры | LiteraryTerms.net

I. Что такое фольклор?

Фольклор – это сказки, которые рассказывают люди – народные сказки, сказки, «небылицы» и даже городские легенды. Фольклор обычно передается из уст в уста, а не записывается в книгах (хотя иногда люди записывают сборники фольклора, чтобы сохранить истории определенной общины).Ключ здесь в том, что у фольклора нет автора – он просто возникает из культуры и продолжается постоянным пересказом.

Некоторые сказки, такие как сказки Гримма, ошибочно называют фольклорными, но на самом деле это не так: у них есть конкретный автор, и поэтому они не подходят под определение фольклора. К таким историям относятся Пиноккио, Гензель и Гретель и Рапунцель. Это все сказки, но они не фольклор, потому что у них есть конкретные авторы.

II. Примеры фольклора

Пример 1

Интересно отметить, как общие темы проходят через фольклор разных культур. Например, история о принце-лягушке неизвестного западноевропейского происхождения; но есть много других подобных историй, например, финская сказка «Мышиная невеста». В этих историях кто-то ищет супруга, но находит только маленькое животное. Проявив доброту и любовь к животному, главные герои награждаются, когда животное снова превращается в человека и показывает, что их животная форма была просто результатом проклятия ведьмы.

Пример 2

Современный фольклор часто принимает форму «городских мифов». Хотя эти истории обычно не являются мифами (см. §6), они очень популярны. Один из распространенных городских мифов рассказывает о паре, путешествующей в чужую страну, где по улицам бродят бродячие собаки. Они видят одного больного щенка и решают усыновить его, но, вернув его домой, вскоре обнаруживают, что спасли крысу, а не собаку.

III.Важность фольклора

Г.К. Честертон, известный философ и писатель, так объясняет важность народных сказок:

[Они] не дают ребенку представления о зле или уродстве; это уже есть в ребенке, потому что оно уже есть в мире. Сказки дают ребенку первое четкое представление о возможном поражении зла. Младенец хорошо знал дракона с тех пор, как у него появилось воображение. В сказке ему рассказывается, как Святой Георгий убивает дракона.

То есть, народные сказки говорят о врожденной психологической потребности, разделяемой всеми людьми. Встречаясь с миром, мы повсюду видим боль, потерю и пустоту. Как мы можем встретиться с таким миром и не впадать в отчаяние? Частично ответ заключается в том, что мы рассказываем истории о богах, героях и монстрах – когда хорошие парни побеждают, мы получаем психологический импульс и извлекаем ценные уроки о храбрости и настойчивости.

IV. Примеры фольклора в литературе

Пример 1

Дж.Трилогия Р. Р. Толкина «Властелин колец » является прекрасным примером того, как автор придумывает фольклор, чтобы обогатить свои вымышленные культуры. Он написал целую книгу, Сильмариллион , рассказывая фольклор / мифологию эльфов. Конечно, вся сага «Властелин колец » находилась под сильным влиянием нордического, валлийского и финского фольклора, поэтому у Толкина было множество отличных исходных материалов, из которых можно было почерпнуть.

Пример 2

История Беовульф не имеет известного автора и почти наверняка была популярной англосаксонской народной сказкой до того, как была в конечном итоге записана.Эта история – пример истории «убийца монстров», одного из самых распространенных типов историй в мире. Такие истории есть почти в каждой культуре, от Тора в Скандинавии до Геракла в Греции и героев-близнецов из мифологии навахо.

Пример 3

Тысячи книг написаны на основе народных сказок. Часто такие книги берут персонажа или ситуацию из народной сказки и развивают ее. Например, The Mists of Avalon Марион Зиммер Брэдли основан на легендах о короле Артуре (сказки о короле Артуре и Круглом столе), но больше фокусируется на женских персонажах, чем на мужских.

V. Примеры фольклора в поп-культуре

Пример 1

Истории об убийцах монстров были чрезвычайно распространены в древних обществах, и их популярность не уменьшалась – даже несмотря на то, что наша технология повествования изменилась, наша любовь к этим историям осталась прежней. Подумайте, сколько видеоигр было создано вокруг этой концепции – герой появляется и убивает все более сложные серии монстров, прежде чем столкнуться с «финальным боссом».”

Пример 2

Популярная культура полна «криптозоологии», своего рода фольклора, основанного на предполагаемом существовании таинственных существ. Существует множество историй о снежном человеке, Лох-несском чудовище, чупакабре, дьяволе из Нью-Джерси и сотнях других странных существ. Хотя нет никаких научных доказательств, подтверждающих любую из этих историй, их интересно рассказывать и пересказывать, и они выживают в популярной культуре из-за их психологического воздействия.

VI. Связанные термины

Мифология

Фольклор и мифология – очень похожие термины, и грань между мифологией и фольклором довольно субъективна. Основное отличие состоит в том, что миф каким-то образом почитается священным или религиозным, тогда как народная сказка популярна, но не священна. Некоторые из самых известных мифов – это истории о сотворении мира. Например, индуистский миф о сотворении мира утверждает, что Вишну спал в кольцах гигантской кобры, когда его разбудил священный звук, Ом .

К сожалению, слово «миф» часто используется как синоним «лжи», что приводит к серьезным проблемам при разговоре о разных религиях – если мифы обязательно ложны, то мифы одной культуры являются священными истинами другой культуры. Таким образом, важно помнить, что что-то может быть мифом и при этом оставаться «правдой», по крайней мере, в метафорическом или не буквальном смысле.

Легенда

Легенда – это своего рода фольклор. Обычно считается, что в легендах есть доля правды, но они могут быть сильно преувеличены или искажены.Например, легенда о Робин Гуде – очень популярное отрывок из английского фольклора. Вероятно, она была основана на исторической фигуре, жившей в какой-то момент средневековья, но никто точно не знает, что это правда.

Народная музыка

Народная музыка, как и фольклор, возникает из культур обычных людей. Фактически, эти две концепции настолько тесно связаны, что народная музыка часто написана на основе фольклорных историй – например, «Баллада о Джоне Генри» – популярная американская мелодия, рассказывающая историю могущественного стального гонщика Джона Генри.(Эта история также является легендой, поскольку Джон Генри, вероятно, был реальным человеком, жившим в 1860-70-х годах.)

Фольклор

: определять или не определять? Почему это вопрос?

Во время недавнего дня хэштега #FolkloreThursday в Твиттере мое внимание привлек один конкретный твит. Кто-то задал вопрос: «Городские легенды – это фольклор?» Ответы, исходящие от широкого круга пользователей Twitter, варьировались от «Конечно!» на “Они похожи, но не одинаковы”, на “Не на мой взгляд!” Мой собственный ответ был бы следующим: «Конечно!» разнообразия, с добавлением примечания, что городские легенды – один из многих жанров, составляющих более крупный фольклор.Но больше всего меня заинтриговали в тот #FolkloreThursday ответы, которые уточняли мнение автора по этому поводу.

Это интересное явление, часто возникающее при изучении фольклора. Как профессиональный фольклорист, я знаю, что различные термины в моей дисциплине имеют определенные определения, которые не основываются на индивидуальном мнении, а вместо этого имеют объективное использование в рамках области исследования. Например, фольклор, по мнению фольклористов, – это «неформальная традиционная культура» группы людей, будь то семья, университетское сообщество, религиозная группа или нация (или любая другая группа, большая или малая).Это гораздо более широкое определение, чем люди инстинктивно принимают за «фольклор»; у большинства людей есть почти интуитивное, атмосферное ощущение фольклора как старого, сельского, мистического или фальшивого. Конечно, многие вещи, которые старые, сельские, мистические или фальшивые, на самом деле могут быть фольклором, но это не фольклор , потому что они обладают этими качествами. Они фольклорные, потому что являются образцами неформальной, традиционной культуры, которая также бывает старой, сельской, мистической или фальшивой. Я отвечал на этот вопрос во время выступления на TEDx о цифровом фольклоре – проверьте его в конце этой публикации!

Фольклор работает в наших сообществах как выразительное или художественное общение и используется людьми в различных формах, называемых «жанрами»: жанры фольклора формируют культурные коммуникации, которые люди изучают и разделяют в своих различных фольклорных группах.Слишком много жанров фольклора, чтобы назвать их, но некоторые знакомые включают народные сказки, анекдоты, пословицы, праздничные обычаи, сленговые термины, интернет-мемы, народное творчество и (конечно!) Городские легенды. Городские легенды, или «современные легенды», как их предпочитают называть фольклористы, представляют собой прозаическую повествовательную форму фольклора, которая касается вопросов веры и возможностей в сфере современной повседневной жизни. Очень просто.

Ну, может, не все так просто. С академической точки зрения определения – это не вопрос мнения.Я бы не стал говорить квалифицированному физику, что мое личное понимание «энтропии» так же верно, как и ее, потому что она долго и упорно училась, чтобы стать экспертом по этой теме, а я нет. Научные термины имеют непротиворечивые значения, которые важны для исследования. Фольклорные термины тоже. И все же…

Фольклор другой. Фольклор, как предмет, принадлежит всем нам, а не только профессионалам. По своей сути фольклор – это культура обычных людей .Кто может лучше сказать нам, что означают понятия фольклора, чем сами обычные люди? Это одна из вещей, которая делает фольклор уникальным как дисциплину: фольклористы стремятся уважать, а не изменять представления людей о своей народной культуре. Мы здесь не для того, чтобы научить людей «правильной» терминологии для их собственных выразительных форм, а для того, чтобы узнать от них, как они могли бы их называть. Мы могли бы даже обнаружить, что у группы людей есть название для формы фольклора, о которой мы раньше даже не подозревали! Самая важная работа фольклориста – это хорошо слушать.Споры о терминологии обычно не являются хорошей формой слушания.

Но, конечно, нам также нужна последовательная терминология для изучения народной культуры, терминология, которая поможет нам распознавать похожие культурные формы в ситуациях разного содержания или незнакомых контекстов использования. Последовательные термины с последовательными определениями означают, что новая фольклористическая наука может основываться на знаниях прошлого, что фольклористы могут понимать и использовать работы друг друга, не изобретая колесо и не упуская из виду предыдущие исследования.

Существует также проблема академической идентичности. Фольклор – то, что изучают фольклористы – настолько обширен и разнообразен, что два фольклориста вполне могут изучать совершенно разные вещи, используя совершенно разные методы. Один фольклорист может провести структурный анализ детских игровых площадок, а другой – психологическую интерпретацию политических мемов на Reddit. Что делает двух ученых с такими разными исследовательскими программами членами «одной» области, так это то, что то, что они изучают, игры и мемы, можно отнести к неформальной традиционной культуре.Знание того, что такое фольклор (а что нет) – это один из способов узнать, что мы фольклористы!

Конечно, фольклористика может легко отделиться от этих строгих определений. Мы можем изучать фольклор в том виде, в каком он возникает или используется в других, более институциональных культурных формах, таких как кино или литература, или мы можем рассматривать похожие на фольклор материалы из ряда источников, материал, который фольклористы недавно начали называть «фольклорным». . Однако в основе этих ветвей лежит общее дисциплинарное понимание того, что делает данную выразительную форму «фольклором».

Но нефольклористов, скорее всего, не волнуют строгие определения поля, и они не должны! Когда я как знаток легенд собираю современные легенды от своих информаторов, они обычно называют их «рассказами» или даже «новостями», как я их тоже называю, когда говорю о них как о представителе народа. (потому что все фольклористы тоже являются членами народа). Люди редко используют термин «легенда» для описания того, что фольклористы классифицируют как легенды (за исключением сверхъестественного контекста – термин «легенда», кажется, здесь естественным образом подходит).

Итак, на самом деле мы говорим о различии контекста. Наличие объективного определения фольклора или особой формы фольклора имеет большое значение в сфере академических исследований, но мало имеет значения за пределами этого. Фактически, то же самое, вероятно, относится и к научным терминам. Я имею в виду, действительно ли мне нужно «правильное» определение энтропии, чтобы оно влияло на меня? Физика делает свое дело в мире, как и фольклор, независимо от того, что говорят ученые. На самом деле, возможно, мы узнали бы немного больше о физике, если бы уделяли больше внимания тому, как обычные люди выражают свое восприятие физики.

Так что, если, по вашему мнению, городские легенды – это не фольклор , ничего страшного. На самом деле, как фольклорист я, вероятно, должен поговорить с вами об этом, чтобы узнать больше об этих жанрах на месте и понять, как люди их представляют. Но если вы посещаете уроки фольклора или пишете исследовательскую работу по фольклору, вам нужно выучить фольклористический жаргон, чтобы по-настоящему заниматься этой дисциплиной. Для меня изучение культуры академического фольклора было радостью, а участие в этом непрекращающемся разговоре с другими учеными было потрясающим опытом.Однако когда дело доходит до энтропии, я не чувствую необходимости изучать научные тонкости. Я просто буду продолжать наслаждаться хаосом.

Рекомендуемые книги от #FolkloreThursday

Следующие две вкладки изменяют содержимое ниже. Доктор Линн С. Макнил – доцент фольклора на факультете английского языка в Университете штата Юта. Она имеет докторскую степень по фольклору Мемориального университета Ньюфаундленда. Ее исследовательские интересы включают легенды, убеждения, фэндомы и цифровую культуру.Она входит в правление Фольклорного общества западных штатов и Международного общества исследований современных легенд, редактирует обзоры журнала « Contemporary Legend » и является соруководителем проекта Digital Folklore Project. Она несколько раз появлялась в национальных теле- и радиопрограммах, а также является автором популярного учебника Folklore Rules . Ее работы были опубликованы в Western Folklore, Contemporary Legend , а также в других журналах и отредактированных сборниках.В настоящее время она работает над книжным проектом « Real Virtuality: Serial Collaboration and the Small Worldview », в котором рассматривается пересечение автономной народной культуры и онлайн-сетей.

Последние сообщения доктора Линн С. Макнил (посмотреть все)

Что такое фольклор? – Американское фольклорное общество

Слово «фольклор» называет огромный и очень значительный измерение культуры. Учитывая, насколько обширна и сложна эта тема, неудивительно, что фольклористы определяют и описывают фольклор так много разных способов.Попробуйте попросить историков танцев дать определение “танец”, например, или антропологи для определения “культуры”. Ни одного определения не будет достаточно – да и не должно быть.

Отчасти это также потому, что некоторые фольклористы подчеркивают отдельные части или характеристики мира фольклора в результате своей работы, своих интересов или конкретной аудитории они пытаются достучаться. И для фольклористов, как и для участников любых группа, которая разделяет сильные интересы, несогласие друг с другом является частью работы – и удовольствия – от поля, и это один из лучших способов учить.

Но для начала, ниже мы привели несколько определений фольклористов. и описания фольклора, приведенные в том порядке, в котором они были написано и опубликовано. (Один из них вместо этого использует слово «народная жизнь», что американские фольклористы вслед за своими европейскими коллегами используется чаще в последнее время.) Ни одно из этих определений не отвечает на все вопрос сам по себе, и, конечно же, ни один из них не является американским фольклором Официальное определение общества (у нас его нет), но каждое предлагает хорошее место для начала.Время от времени мы будем добавлять мнения других фольклористов на эту страницу.

Обратите внимание на эти определения и описания: что они оспаривают представление о фольклоре как о чем-то, что просто «старый», «старомодный», «экзотический», «деревенский», «крестьянин», «необразованный», “неправда” или “вымирание”. Хотя фольклор связывает людей с их прошлым, это центральная часть жизни в настоящем, и она лежит в основе всего культур, включая нашу собственную, по всему миру.

Для получения дополнительной информации о фольклоре и о том, чем занимаются фольклористы, пожалуйста, смотрите также другие разделы этой главы «О фольклоре». как и другие главы этого веб-сайта AFSNet.

А если у вас есть вопросы о фольклоре или фольклористах? работы, приглашаем обратиться в университетскую фольклорную программу или общественную ближайшая к вам фольклорная организация или Американский фольклор Офис общества.

Марта С. Симс и Мартин Стивенс. Живой фольклор: введение в изучение людей и их традиций . Стр. 1-2. Логан: Издательство Университета штата Юта, 2005.

Фольклор много вещей, и дать краткое определение практически невозможно.Его как то, что изучают фольклористы, так и название дисциплины, в которой они работают в. Да, фольклор – это народные песни и легенды. Это еще и лоскутные одеяла, мальчик Значки скаутов, посвящения в маршевый оркестр средней школы, шутки, цепочка буквы, прозвища, праздничная еда … и многое другое, что вы можете или не мог ожидать. Фольклор существует в городах, пригородах и деревнях, в семьях, рабочих группах и общежитиях. Фольклор присутствует во многих виды неформального общения, будь то устное (устное и письменное) тексты), обычное (поведение, ритуалы) или материальное (физические объекты).Он включает в себя ценности, традиции, образ мышления и поведения. Его об искусстве. Речь идет о людях и способах обучения. Это помогает нам учиться кто мы и как придавать значение окружающему миру.

Дороти Нойес. Фольклор. В энциклопедии социальных наук. 3-е издание. Адам Купер и Джессика Купер, ред. Стр. 375-378. Нью-Йорк: Рутледж, 2004. .

Фольклор метакультурная категория, используемая для обозначения определенных жанров и практик в современных обществах как несовременные.По расширению, слово относится к изучению таких материалов. Место более конкретных определений фольклор по ту сторону различных эпистемологических, эстетических и технологические бинарные оппозиции, которые отличают современное от его предполагаемое противоположное. Поэтому фольклор обычно вызывает оба отречение и ностальгия.

Барбро Кляйн. Фольклор. В Международной энциклопедии социальных и поведенческих наук . Том 8. Стр. 5711-5715. Нью-Йорк: Эльзевир, 2001.
.

«Фольклор» имеет четыре основных значения.Во-первых, это устное повествование, ритуалы, ремесла и другие формы народной выразительной культуры. Во-вторых, фольклор или «фольклористика» – это академическая дисциплина, посвященная изучению таких явлений. В-третьих, в повседневном использовании фольклор иногда описывает красочные «фольклорные» явления, связанные с музыкой, туризмом и модой. В-четвертых, фольклор, как и миф, может означать ложь. [П. 5711]

Мэри Хаффорд. Американский фольклор: Содружество культур. P. 1. Вашингтон: Американский центр народной жизни, Библиотека Конгресса, 1991.

Что такое народная жизнь? Как украденное письмо Эдгара Аллана По, фольклорная жизнь часто скрывается на виду, размещается различными способами, которые у нас есть открытие и выражение того, кто мы есть и как мы вписываемся в этот мир. Народная жизнь отражается в именах, которые мы носим с рождения, призывая родство со святыми, предками или культурными героями. Народная жизнь – это секретные языки детей, кодовые имена операторов CB и рабочий сленг водников и врачей. Это формирование повседневных переживаний в историях, обмениваемых на кухонных столах, или в притчах, рассказываемых с кафедр.Это – это афроамериканские ритмы, встроенные в евангельские гимны, музыку блюграсс и хип-хоп, а флейтист Лакота заново исполняет старинные песни своего народа о ухаживании.

Народная жизнь – спетые пародии на “Боевой гимн республики”. и множество способов снять шкуру с ондатры, сохранить веревку фасоль или соедините два куска дерева. Народная жизнь – это общество, приветствующее новых участников на брисе и крестинах, а также хранении мертвых День всех святых.Это празднование еврейского Нового года в Рош. Ха-Шана и персидский Новый год в Норузе. Это эволюция вакерос в бакару, а лошадь без всадника, откинув стремена назад, в похоронных процессиях высших военачальников.

Народная жизнь – это грохот охотников на лисиц по холмистой местности. Сельская местность Раппаханнок и выслушивание гончих на вершинах холмов плачущая лиса в горах Теннесси. Это кружение лариатов на западные родео и прядение двойных голландских скакалок на Западе. Филадельфия.Он разбросан по ландшафту в финских саунах и Итальянские виноградники; выгравированы на разделенных рельсах границ Аппалачей «крики» и каменные заборы вокруг «гвоздики» Кэтскилла; нацарапано на городские пейзажи от художников-граффити; и проецируется на горизонты сужающиеся шпили церквей, мечетей и храмов.

Народная жизнь – это общественная жизнь и ценности, искусно выраженные в бесчисленном множестве формы и взаимодействия. Универсальный, разнообразный и долговечный, он обогащает нации и делает нас содружеством культур.

Генри Гласси. Дух народного искусства. Стр. 24-31. Нью-Йорк: Абрамс, 1989.

«Фольклор», хотя он был придуман совсем недавно, 1846 – старое слово, отцовское понятие прилагательного «народ». Обычно фольклористы ссылаются на множество опубликованных определений, добавляют свои собственные, а затем продолжают свою работу, оставляя впечатление, что Фольклорные определения бесчисленны, как насекомые. Но все определения приводят в динамическую ассоциацию идеи отдельных творчество и коллективный порядок.

Фольклор традиционный. Его центр держится. Изменения медленные и устойчивый. Фольклор разнообразен. Традиция остается полностью внутри контроль над его практиками. Их право запоминать, изменять или забывать. Отвечая на потребности коллектива в преемственности и человек для активного участия, фольклор … это то, что сразу традиционные и вариативные.

Уильям А. Уилсон. Более глубокая необходимость: фольклор и Гуманитарные науки. Стр. 157-158.Журнал американского фольклора 101: 400, 1988.

Безусловно, никакая другая дисциплина больше не заинтересована в том, чтобы связать нас с культурное наследие прошлого, чем фольклор; никакая другая дисциплина больше озабочены выявлением взаимосвязей различных формы культурного самовыражения, чем фольклор; и никакая другая дисциплина не так озабочены … открытием того, что значит быть человеком. Это попытка раскрыть основы нашей общей человечности, императивы наших человеческого существования, что ставит изучение фольклора в самый центр гуманистическое исследование.

Барре Токен. Динамика фольклора. С. 32. Бостон: Houghton Миффлин, 1979.

Традиция [означает] не некую статичную, неизменную силу из прошлого, но те ранее существовавшие культурно-специфические материалы и варианты, которые влияют на исполнителя сильнее, чем проявить свои личные вкусы и таланты. Мы признаем в использовании традиций, что такие вопросы, как содержание и стиль по большей части передавались, но не изобретались исполнителем.

Dynamic, с другой стороны, признает, что при обработке этого содержания и стилей исполнения используются уникальные таланты изобретателя. в соответствии с традициями высоко ценятся и, как ожидается, будут активно работать.Измерения времени и пространства напоминают нам, что возникающие в результате вариации могут распространяться географически с большой скоростью (как в шутках). а также сквозь время (вера в удачу). Фольклор состоит из неформальных выражений, которые передавались достаточно долго, чтобы стать повторяющимися по форме и контексту, но изменчивыми по исполнению.

… современные американские фольклористы не ограничивают своего внимания деревенским, причудливым или “отсталым” элементам культура. Скорее они изучат и обсудят любые выразительные явления – городские или сельские – которые, кажется, действуют как другие ранее признанные народные традиции.Это привело к развитию области исследования с небольшими формальными границами, один с большим количеством ощущений, но с небольшим определением, второй – с увлекательным и расстраивает.

Ян Брунванд. Изучение американского фольклора: An Введение, 2-е издание. Нью-Йорк: W.W. Нортон, 1978.

Фольклор включает в себя незарегистрированные традиции народа; это включает форма и содержание этих традиций и их стиль или техника общения от человека к человеку.

Фольклор – традиционная, неофициальная, неинституциональная часть культура. Он включает в себя все знания, понимание, ценности, отношения, предположения, чувства и убеждения, переданные в традиционных формируется из уст в уста или на обычных примерах.

Эдвард Д. Айвс. Джо Скотт, лесник-исполнитель песен. Урбана: University of Illinois Press, 1978,

Ни песня, ни исполнение, ни акт творчества не могут быть должным образом понимается отдельно от культуры или субкультуры, в которой он находится, и частью которого он является; ни одно “произведение искусства” не должно рассматриваться как вещь в себе, помимо континуума творения-потребления.

Dell Hymes. Основы социолингвистики: этнографические Перспектива. P. 133. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1974.

[Фольклорное исследование] изучение коммуникативного поведения с эстетическое, выразительное или стилистическое измерение.

Дэн Бен-Амос. К определению фольклора в контексте. P. 13. The Journal of American Folklore 84: 331, 1972.

… фольклор – это художественное общение в малых группах.

Фольклор – Энциклопедия Нового Света

Фольклор – это совокупность выразительной культуры, включая сказки, музыку, танцы, легенды, устную историю, пословицы, суеверия и т. культура, субкультура или группа. Ученых, изучающих фольклор, часто называют фольклористами.Изучение фольклора по большей части носило академический характер, классифицируя материал и выявляя оригинальные формы. С другой стороны, фольклористы-прикладники используют фольклор и другие традиционные культурные материалы для решения социальных проблем.

По мере того, как мир становится все более глобализированным, сохранение традиционного фольклора и постоянная разработка новых материалов являются важными способами сохранения уникальных форм культурного самовыражения и передачи их мудрости будущим поколениям.

Определение

Фольклор обычно относится к совокупности материалов в различных формах, которые выражают традиции определенной культуры.Четкого определения термина «фольклор» нет, главным образом потому, что ученые разных дисциплин изучают один и тот же материал с совершенно разных точек зрения. Литературные ученые сосредотачиваются в первую очередь на структуре, стиле повествования, содержании и жанре, в то время как антропологи рассматривают фольклор как средство понимания взглядов на культуру. Таким образом, основатель французского фольклористического исследования Арнольд ван Геннеп считал, что фольклор является ключом к пониманию творческой силы небольших групп общества.Обе парадигмы поднимают вопрос о том, можно ли рассматривать фольклор как общее явление и, следовательно, разбить на широкие категории, или как специфические культурные артефакты данного общества.

Фольклористы стремятся соединить оба мира, как, например, Дэн Бен-Амос попытался создать всеобъемлющее понимание фольклора для всех дисциплин, утверждая, что фольклор – это либо «совокупность знаний, образ мышления или вид Изобразительное искусство.” [1] Хотя этот тезис не может быть использован так широко, как надеялся Бен-Амос, современные ученые обычно рассматривают фольклор как литературу и как уникальный культурный феномен.Фольклор «остается полностью под контролем тех, кто его практикует. Они должны помнить, изменять, забывать… это то, что одновременно является традиционным и изменчивым». [2]

Изучение фольклора

Термин «фольклор» был придуман в 1846 году англичанином Уильямом Томсом, который хотел использовать англосаксонский термин для обозначения того, что тогда называлось «народные древности». Эта концепция, разработанная как часть идеологии романтического национализма XIX века, привела к изменению устных традиций в соответствии с современными идеологическими целями.Иоганн Готфрид фон Гердер сначала выступал за целенаправленную запись и сохранение фольклора, чтобы задокументировать подлинный дух, традиции и самобытность немецкого народа; вера в то, что такая подлинность возможна, – один из принципов романтического национализма, который развил Гердер.

Только в двадцатом веке этнографы начали попытки записывать фольклор без явных политических целей. Были разработаны стандарты идентификации, и каждый образец был классифицирован по месту и дате с целью определения исходных форм, а также схем распространения.Более поздние разработки, основанные на анализе «производительности», рассматривали каждую форму как событие, которое возникает в результате взаимодействия между исполнителем и аудиторией и которое выполняет определенную роль или функцию в социальной группе.

В то время как изучение фольклора оставалось сильным в академических сообществах, только в середине двадцатого века эта дисциплина вышла за рамки «чистого» исследования и превратилась в движение, которое включало применение и решение проблем в качестве одной из своих целей. В 1939 году фольклористы Бенджамин А.Боткин и Алан Ломакс придумали фразу «прикладной фольклор», сродни «прикладной антропологии» и другим прикладным социальным наукам, как исследование, касающееся использования фольклора и традиционных культурных материалов для решения реальных социальных проблем.

Боткин разработал этот подход в результате его работы над сборником устных рассказов о бывших рабах Федеральным писательским проектом, когда он работал в Библиотеке Конгресса. Он видел, что распространение этих материалов может улучшить межрасовые отношения в Соединенных Штатах и ​​бороться с предрассудками.Движение за отмену рабства аналогичным образом использовало устные рассказы сбежавших рабов, такие как те, что собраны Уильямом Стиллом в его «Отчетах о подземных железных дорогах », «», чтобы заручиться поддержкой своего дела. Знаменательная работа Боткина « Lay My Burden Down » (1945) была первой американской книгой, в которой устные свидетельства рассматривались как исторические свидетельства, и прошло еще тридцать лет, прежде чем это стало общепринятой практикой. Боткин также работал с активисткой квакеров Рэйчел Дэвис Дюбуа над разработкой общественных программ по улучшению расовых и этнических отношений путем включения культурных практик и материалов в местные мероприятия, такие как фестивали и вечеринки.

В 1960-х годах другие американские фольклористы начали применять знания, полученные из фольклорных источников, для решения социальных проблем, в первую очередь опираясь на народную медицину в обучении и практике целостных и межкультурных подходов к медицине и общественному здравоохранению. Фольклористы также начали работать консультантами в области городского планирования, геронтологии, экономического развития, поликультурного образования, охраны природы и других областях.

Результатом прикладного фольклора стало движение начала 1970-х годов, известное как «публичный фольклор», обычно приписываемое Арчи Грину, Американскому фольклорному обществу и созданию Американского центра фольклора в Библиотеке Конгресса.Первоначально движение называлось «общественный фольклор». Вскоре после его создания Смитсоновский институт, Национальный фонд искусств и другие некоммерческие организации проявили большой интерес к фольклору.

Общественные фольклористы занимаются документированием, сохранением и представлением традиционных форм народного искусства, ремесел, народной музыки и других жанров традиционной народной жизни. Они работают по программе «Народное искусство в школах», представляя мастеров народного творчества в начальных и средних школах на демонстрациях и в резиденциях.Они разрабатывают программы ученичества, чтобы способствовать преподаванию традиционных искусств признанными мастерами. Они также представляют традиционную музыку в радиопрограммах, таких как American Routes на Международном общественном радио. Иногда они снимают документальные фильмы по аспектам традиционного искусства, а также спонсируют артистов, которые поют, танцуют и представляют устный фольклор школам и общинам. Народные фольклористы также принимают участие в проектах экономического и общественного развития.

По мере того, как современный мир становится все более индустриальным и все дальше отдаляется от общин традиционного образа жизни, фольклорист находится в уникальном положении, позволяющем интегрировать старые традиции в современную жизнь, а также продолжать собирать ранее утраченные жанры фольклора.

Категории фольклора

Существует множество различных типов фольклора, от таких разнообразных примеров, как шутки и загадки, до сказок о животных и даже некоторых обрядов перехода. Многие жанры пересекаются, и иногда различие между одним типом и другим может быть весьма произвольным.

Почти каждая существующая культура имеет свой собственный набор преданий, и одна из самых широких категорий – этнический или национальный фольклор. Например, легенды о короле Артуре можно рассматривать как образец английского и валлийского этнического фольклора; городские легенды и сказки почти исключительно американские; сказки – результат немецкой этнической традиции; в то время как Arabian Nights можно рассматривать как региональную ближневосточную сказку. Ниже приводится список наиболее распространенных типов фольклора, от самых общих до более конкретных.

Легенда

Легенда – это обычно романтическая приключенческая история, рассказанная в историческом контексте, обычно считающаяся правдой. Обычно он связан с героями и злодеями, эпическими битвами и великими подвигами отваги. Обычно герой – это культовый символ определенной национальности или национальности.

Легенды обычно происходят в давно прошедших местах и ​​в давние времена, развиваясь по мере того, как они передаются от одного поколения к другому, первоначально в форме устной традиции. Однако, когда письмо стало важным архивным и художественным методом, легенды воспроизводились снова и снова, изменяясь с каждым автором или собственным опытом и точкой зрения писателя, преодолевая культурные и национальные границы.В последнее время благодаря средствам кино и телевидения легенды стали, пожалуй, самым продолжительным и популярным из всех видов фольклора.

Сказки о короле Артуре в Великобритании – отличный пример межкультурного характера легенд. Король Артур, символ рыцарства и олицетворение «благородного рыцаря», начался с ранних британских писателей, которые считали Артура реальной исторической фигурой. Хотя нет никаких исторических сведений о короле Артуре, подтверждающих такие утверждения, это не мешало британским писателям на протяжении веков использовать его в различных произведениях, отмечая его место среди самых популярных британских фольклорных произведений.Однако кинематографические версии Артура двадцатого века уделяют больше внимания Камелоту, Рыцарям Круглого стола, Гвиневере, сэру Ланселоту и мечу Экскалибур, при этом мало говорится о роли Артура в столь же популярных легендах о Святом Граале.

Однако не все легенды распространяются в таких масштабах. Легенды французского воина Роланда, шумерского принца Гильгамеша и персонажа Синдбада из легенд арабских ночей – все это важные литературные фигуры, которые не были адаптированы и распространены до степени короля Артура.Эти и другие остались в рамках определенных групп людей и не были включены в более широкий литературный или кинематографический мир.

Миф

Мифы имеют много общих черт с легендами в том, что они обычно изображают события давней давности и людей эпических масштабов. Однако у мифов есть две отличительные особенности. Во-первых, мифы обычно включают силы за пределами физического мира, такие как божества и сверхъестественные силы. Во-вторых, они могут быть этиологическими, объясняя происхождение таких вещей, как мир и человечество.Мифы чаще, чем легенды, связаны с архетипическими персонажами, как утверждал литературовед Джозеф Кэмпбелл. Идея путешествия героя в подземный мир в попытке обрести силы, которые он может вернуть, чтобы спасти свой мир от зла, настолько фундаментальна, что эта парадигма появлялась снова и снова во всех формах литературы для тысяч людей. годы.

Структура и использование мифа обычно пересекаются с религией, поскольку оба пытаются детализировать метафизику и объяснить, как и почему вещи такие, какие они есть.Фактически, каждая религия имеет свою собственную мифологию: для христиан Новый Завет представляет устные традиции Иисуса Христа и миссионерское движение его апостолов после его распятия; в то время как рассказы о достижении Сиддхартхой просветления являются центральной мифологией буддистов.

Ярлык мифа подразумевает вымышленную историю, но это потому, что исторически миф использовался для описания любой образной истории, не относящейся к доминирующим верованиям того времени и, следовательно, не имеющей того же статуса, что и эти доминирующие верования.Таким образом, современные христиане называют римскую религию «мифом». Некоторые из самых известных мифов в западной культуре происходят из Древней Греции и обычно связаны с богами или полубогами, а также с происхождением таких вещей, как огонь (история Прометея) и присутствие зла в мире (история ящика Пандоры). ).

Еще одна отличительная черта мифов – это нечеловеческие существа, включенные в повествования. Дракон, пожалуй, самый популярный – большой змеиный зверь с крыльями, который дышит огнем.Другие включают кентавра, химеру, эльфа, фею, гнома, грифона, лепрекона, пегаса, пикси, сфинкса, единорога и тролля.

Народная песня

Народная песня может быть определена как «песня, относящаяся к народной музыке народа или региона, часто существующая в нескольких версиях или с региональными вариациями». [3] Народные песни, пожалуй, наиболее распространены в культурном плане из всех типов фольклора. Музыкальные традиции и стили стали предметом культурной торговли задолго до появления письменных произведений и появления записывающих технологий.

Еще в восемнадцатом веке в Европе рос интерес к региональным балладам и музыке, но, возможно, наиболее значимое средство культурной диффузии появилось из-за того, что колониализм вынудил встретить различные культуры. Рабы принесли в Америку музыкальные традиции и написали некоторые из самых известных американских народных песен. В двадцатом веке такие художники, как Боб Дилан, Джоан Баез и Вуди Гатри, создавали свою музыку в народном стиле. [4]

Фестиваль

Самые ранние фестивали вращались вокруг сбора урожая, чествования умерших или празднования.Общинная деятельность часто сопровождалась музыкой, танцами и рассказом историй, что было наиболее распространенным местом и временем передачи фольклора. [5] Часто сам фестиваль основывался на определенных фольклорных верованиях или традициях, таких как фестивали Диониса в Древней Греции. Один из самых известных и широко отмечаемых фестивалей – это Хэллоуин. Хотя его истоки лежат в языческих ритуалах, призванных отразить злых духов, возникающих раз в год вместе с традицией Кануна Всех Святых, он стал в основном светским, детским праздником переодеваний и страшных историй.Это не редкость, так как празднования Дня Благодарения, Дня Гая Фокса и Нового года с годами изменили смысл и стиль празднования.

Суеверие

Суеверие – это вера в причинность, казалось бы, не связанных между собой событий и действий, известная антропологам как «симпатическая магия», поскольку это вера в то, что действия человека могут влиять на события за пределами времени и пространства. Это традиция, уходящая корнями в веру в более крупные, метафизически контролирующие силы во вселенной, будь то конкретная версия Бога или просто идея удачи.

Известные примеры суеверий включают невезение в результате разбития зеркала, раскрытия зонта внутри или проливания соли, боязнь числа 13 и даже театральная традиция называть пьесу Шекспира «Макбет » «Шотландской пьесой». избегайте проклятия, связанного с пьесой.

Сказка

Сказки повсеместно считаются вымышленными, часто начинающимися с фраз «Однажды давным-давно» или «В стране далеко-далеко» и рассказывающих истории о героинях в опасности, переодетых принцах, магии приключения и антропоморфные животные и существа.Задуманная в Германии примерно в семнадцатом веке, сказка представляет собой тип фольклора, который со временем сильно изменился. Вильгельм и Якоб Гримм, известные как братья Гримм, начали собирать немецкие сказки, передаваемые в устной форме, в начале семнадцатого века, опубликовав первую серию под названием Kinder- und Hausmärchen («Детские и домашние сказки») в 1812 году. Эти ранние сказки сильно отличались от детских сказок сегодняшнего дня. Большинство из них были мрачными историями, вращавшимися вокруг таких моральных уроков, как повиновение родителям и неприятие зла.

Знакомая сказка « Гензель и Гретель » может быть, в первую очередь, обыденным наставлением о безопасности леса или, во вторую очередь, поучительной историей об опасности голода для больших семей. Однако его скрытое значение может вызвать сильный эмоциональный отклик из-за широко понимаемых тем и мотивов, таких как «Ужасная мать», «Смерть» и «Искупление с Отцом». Работа может иметь как моральный, так и психологический масштаб, а также развлекательную ценность в зависимости от характера рассказчика, стиля рассказа, возраста зрителей и общего контекста выступления.

Популярность компании Walt Disney заключается в воспроизведении таких классических сказок, как Красавица и Чудовище, Белоснежка, Золушка, и Спящая красавица, , добавляющих музыкальную составляющую в жанр.

Сказка

Сказка – это форма традиционного американского фольклора. Часто это легкая, комичная история о каком-то сверхъестественном человеке, который совершает сверхчеловеческие поступки, часто это истории о национальной гордости и культурной иконографии.Джонни Эпплсиду приписывают путешествие по обширным пустыням ранней Америки, распространение семян яблони, где бы он ни был, и, таким образом, источник многочисленных яблонь на северо-востоке США. Пол Баньян и его бык Бэби Блю – гигантские персонажи, которым приписывают создание таких знаменитых такие достопримечательности, как Гранд-Каньон, и Пекос Билл были олицетворением пограничной, ковбойской жизни. Большинство из этих историй – полная выдумка, но по крайней мере одна, Джонни Эпплсид, основана на реальном человеке, Джоне Чепмене, чья жизненная работа в качестве питомника была намного более практичной, чем изображенная в сказке. [6]

Эпическая поэзия

Подобно мифам и легендам, эпическая поэзия имеет дело с героями давних времен, сверхъестественными силами, божествами и грандиозными битвами. Основное различие между ними состоит в том, что эпическая поэзия, как правило, является конечным результатом ряда устных традиций. Эпическая поэзия как форма литературы состоит из романтического стихотворения, первоначально исполняемого церемониально. Он включает в себя обращение автора к музе или Богу, говорящему через автора. Считалось, что самый известный из эпических поэтов, древнегреческий Гомер, создал такую ​​классику, как «Илиада », «» и «Одиссея », путем объединения давних греческих мифов, легенд и традиций в структурированное повествование.В книге Вергилия «Энеида » сочетаются традиции греческих и троянских легенд, а также римская вера, чтобы подробно описать основание Рима, а книга Джона Спенсера «Королева фей » соединяет легенду о короле Артуре, протестантскую идеологию и британские знания в классическое художественное произведение. . Книга Джона Мильтона «« Потерянный рай »» не только использует догму Библии, но также включает пуританские традиции и верования, а большинство современных концепций истории сатаны и Эдемского сада больше основаны на интерпретации Милтона, чем на Библии.

Большая часть эволюции эпической поэзии происходит от перевода. Эпическую поэзию не так легко распространять и использовать в существующей культуре; скорее, он действует как собственный культурный артефакт, который может вдохновить на новые формы знаний и художественной литературы, в то время как оригинальная работа почти не изменилась так, как другие формы знаний. Однако изменение действительно происходит, и в основном это связано с вариациями многочисленных переводов, в зависимости от предвзятости переводчика и разницы между фонетикой и семантикой языков.

Городская легенда

Городская легенда – это, пожалуй, новейшая и одна из самых уникальных форм фольклора. Хотя его можно найти в большинстве промышленно развитых стран, что является одним из его отличительных факторов, наиболее широко он распространен в Америке. Городские легенды, как правило, представляют собой собрание устных историй, передаваемых от человека к человеку, а не как рассказ о событиях из первых рук; как правило, эти истории связаны с тем, что произошло с кем-то, три или четыре раза удаленным в связи с рассказчиком.Большинство городских легенд – это просто вариации схожих историй, характерных для них с поворотом в конце, каким-то непредвиденным событием, которое носит ироничный или сверхъестественный характер. [7] Водитель, который подбирает автостопщика, который исчезает до завершения поездки и оказывается призраком, является классическим примером, как и история о недавно сбежавшем серийном убийце или душевнобольном, иногда с крючком для рука, которая терроризирует молодую пару, припаркованную в машине в лесистой, безлюдной местности.

Такие истории часто маскируют течение морали – сексуальная активность несовершеннолетних сочетается с насилием и трагедией, возможно, из-за более консервативного, морально строгого общества в ранней Америке.

Примечания

  1. ↑ Дэн Бен-Амос, «К определению фольклора в контексте», Journal of American Folklore, , 1971.
  2. ↑ Генри Гласси, The Spirit of Folklore Art (New York: Abrams, 1989).
  3. ↑ Народные песни. Answers.com. Проверено 5 апреля 2007 г.
  4. ↑ Там же.
  5. ↑ Фестивали и праздники. Historychannel.com. Проверено 5 апреля 2007 года.
  6. ↑ Джон Чепмен – Нежный герой. Джонни Appleseed Trail Association. Проверено 5 апреля 2007 года.
  7. ↑ Ян Гарольд Брунванд, Исчезающий автостопщик: американские городские легенды и их значения, (Нортон: Нью-Йорк, 1981).

Ссылки

  • Барон, Роберт и Николас Р. Спитцер, ред. Народный фольклор. Вашингтон: издательство Смитсоновского института, 1992.
  • Боткин, Б. А. Сложи мое бремя. Чикаго: University of Chicago Press, 1945.
  • Feintuch, Burt, ed. Сохранение культуры: фольклористы и общественный сектор. Lexington: University Press of Kentucky, 1988.
  • Goldstein, Diane. Однажды вирус: легенды о СПИДе и народное восприятие риска. Логан: Издательство государственного университета Юты, 2004.
  • Грин, Арчи. Сжигание книг Финка: и другие очерки народной культуры. Чапел-Хилл: University of North Carolina Press, 2001.
  • Hufford, Mary, ed. Сохранение культуры: новый взгляд на наследие. Шампейн: Университет Иллинойс Press, 1994.
  • Джонс, Майкл Оуэн, изд. Использование фольклора. Lexington: University of Kentucky Press, 1994.
  • Mayor, Adrienne. Библиография классического фольклора: мифы, легенды и народные верования Древней Греции и Рима. Фольклор (апрель 2000 г.). Проверено 5 апреля 2007 г.

Внешние ссылки

Все ссылки получены 17 апреля 2017 г.

Кредиты

Энциклопедия Нового Света авторов и редакторов переписали и завершили статью Википедии в соответствии со стандартами New World Encyclopedia .Эта статья соответствует условиям лицензии Creative Commons CC-by-sa 3.0 (CC-by-sa), которая может использоваться и распространяться с указанием авторства. Кредит предоставляется в соответствии с условиями этой лицензии, которая может ссылаться как на участников Энциклопедии Нового Света, , так и на самоотверженных добровольцев Фонда Викимедиа.

  • Что такое русский характер сочинение рассуждение
  • Что такое развернутый рассказ
  • Что такое светелка в сказке о рыбаке и рыбке
  • Что такое рассказ рассуждение
  • Что такое ритм приведите примеры разного ритма из сказки о мертвой царевне и о семи