Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

Ольга шишанова сразу после новогодних праздников, чтобы не растерять настроения, столичный театр астана опера приглашает всех посетить сказочный спектакль белоснежка

Ольга Шишанова

Сразу после новогодних праздников, чтобы не растерять настроения, столичный театр “Астана Опера” приглашает всех посетить сказочный спектакль “Белоснежка и семь гномов” — замечательную во всех смыслах постановку с прекрасной хореографией, изумительными костюмами и волшебным оформлением

Герои любимой сказки “Белоснежка и семь гномов” оживут на сцене столичного театра “Астана Опера”. Прославленный хореограф Дюла Харангозо впервые в Казахстане в самом конце уходящего года поставил балет на знаменитую историю о прекрасной принцессе-сироте и злой мачехе.

При этом венгерская постановочная команда предложила необычную хореографию, музыку в стиле американского мюзикла, уникальные декорации, напоминающие знаменитые мультфильмы, а также зрелищные спецэффекты.

Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

— Я пытался сделать не балет, а театральное представление. Вам необязательно быть балетоманом, чтобы получить удовольствие от этого спектакля, и вам может быть четыре года или 90 лет, вы все равно сможете проследить за сюжетной линией и насладиться действием на достаточном для вас уровне. И это не тот спектакль, куда родители сопровождают своих детей ради них самих, а те скучают во время выступления, наоборот, все в равной степени наслаждаются представлением. А еще этот балет нельзя назвать мюзиклом, потому что в нем никто не поет, зато его можно назвать “танцикл”, — поделился Харангозо. Добавив, что он сам написал либретто, тогда как музыку создавал уже вместе с композитором Тибором Кочаком.

— Объяснял ему на каждой репетиции, что представляет собой следующая сцена, сколько она длится и что в ней происходит. После этого я начал танцевать в ритме. Он подобрал его и сымпровизировал на него мелодию. Затем Тибор Кочак разработал эту последовательность для следующей репетиции, где мы исправили ее. По этой причине все действия в балете идеально сочетаются с музыкой. У нас получилось много разных типов мелодий, потому что для каждого персонажа я предпочел выбрать определенный музыкальный характер. Например, для главных ролей я выбрал классические мелодии, для кордебалета — народную музыку, для маленького помощника Королевы — современную. Таким образом, с разной музыкой вы можете сопереживать каждому персонажу на сцене в отдельности, выделяя его этим.

Между тем сама сказка была написана братьями Гримм в 1812 году, а затем этот сюжет стали широко использовать в различных жанрах: в живописи, позже — в кино и театральных постановках, а в 1956 году балетмейстер Татьяна Гзовская поставила в Берлинском балете спектакль “Белоснежка” на музыку бессмертного Моцарта. После нее к знаменитой истории обращались также Генрих Майоров, Анжелен Прельжокаж и многие другие, не менее известные хореографы.

В начале 2000-х годов в венгерской столице состоялась громкая премьера балета “Белоснежка и семь гномов” в постановке Дюлы Харангозо также на музыку Тибора Кочака. Спектакль имел колоссальный успех, и с тех пор его показали уже более 150 раз. Сегодня это один из наиболее часто ставящихся балетов нашего времени, который теперь по инициативе художественного руководителя балетной труппы Алтынай Асылмуратовой украсил и репертуар “Астана Опера”.

Добавим, что зрелищность декораций и костюмов этого спектакля всегда привлекала всеобщее внимание аудитории, балетоманы же высоко ценили сложные вариации, туры, коды, дуэты и сольные номера артистов, в основе которых лежала классическая хореография с современными элементами.

Так, непростой, почти акробатической партией в этом балете считается партия Охотника (Олжас Тарланов и Айбар Токтар), а технически виртуозной — гнома Простака (Султанбек Гумар, Бейбарыс Акарыс). И надо сказать, что столичные артисты замечательно справились с поставленными перед ними задачами.

Что касается партии Белоснежки, то в ней хореограф сделал акцент на актерское мастерство, с помощью которого Аделина Тулепова и Мадина Басбаева показали свою очаровательную героиню тонко и эмоционально. Очень колоритными и эффектными получились партии Королевы (Анель Рустемова и Гаухар Усина) и Ведьмы (Куат Карибаев и Ильдар Шакирзянов). Артисты колдовали, перевоплощались и делали все, чтобы темные силы одержали верх над добром. Но Принц (Далер Запаров и Данияр Жуматаев) разорвал действие злых чар и разбудил Белоснежку.

Энергичную музыку, вобравшую в себя фольклорные, классические и современные истоки, филигранно исполняет симфонический оркестр “Астана Опера” под руководством дирижера-постановщика Армана Уразгалиева.

Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

Ну а что касается убранства сцены, то оно настолько завораживающее, что публика никогда не скрывала своего восторга. Декорации сценографа Кентавра напоминали страницы сказочной книги, листая которые, зрители могли восхищаться тронным залом, огромным говорящим зеркалом, опушкой леса с порхающими бабочками, алмазной шахтой, светящейся разными огнями, и уютным домом гномов в два этажа (!).

Плюс и костюмы всем с детства знакомых героев отражали их характеры — они были яркие и запоминающиеся. Например, в одежде Белоснежки художник Рита Велих подчеркнула ее юность и свежесть, используя праздничный белый цвет в свадебном платье, тогда как хладнокровие Королевы выражено темной палитрой ее нарядов…

Нур-Султан

Статья опубликована в №143, от 30.12.2021 газеты «Новое поколение» под заголовком «Когда оживает сказка».

Мультфильм «Белоснежка и семь гномов» от Disney вышла на экраны еще в 1937 году. Но до сих пор ее смотрят и пересматривают дети со всего мира. Добрая сказка стала настоящей классикой мультипликации. За последние годы Disney успел выпустить немало потрясающих анимационных фильмов. Но «Белоснежка» ничуть не уступает им по качеству. А иногда даже и превосходит. Почему даже спустя столько лет Белоснежка не теряет своей актуальности? Расскажем ниже.

Добрая сказка, которая не избежала критики

«Белоснежка» не оригинальная история «Диснея». Впервые этот персонаж появился в легендарной сказке братьев Гримм. Ее сюжет повествует о принцессе, которая после смерти отца пострадала от злодеяний жестокой мачехи. Женщина сделала Белоснежку служанкой в собственном замке. Мачеха страдала от собственной зависти: принцесса считалась самой прекрасной девушкой королевства. Тогда злая королева приказала отвезти Белоснежку в лес и там убить ее.

Но охотник, которому было поручено убийство, не смог лишить принцессу жизни. Белоснежка оказывается в лесной глуши, где набредает на домик, в котором живут семь гномов. Но злая королева находит ее и там: она дает падчерице отравленное яблоко, и принцесса засыпает глубоким сном. Спастись и побороть мачеху ей помогает прекрасный принц. Любовь побеждает, а влюбленные живут долго и счастливо. Идеальный сюжет для доброй сказки.

Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

«Белоснежку и семь гномов» считают классикой мультипликации. Но и она не избежала своей порции критики. Общественность все чаще называет Белоснежку «старомодной принцессой», сомневаясь, что она может быть современным примером для подражания. Несмотря на это, «Белоснежка» все еще остается одним из лучших фильмов «Диснея».

«Белоснежка» по-прежнему считается одним из лучших мультфильмов «Диснея»

«Белоснежка», вышедшая на экраны на заре развития мультипликации, произвела фурор в Голливуде. Критики хвалили ее за использование инновационных технологий при прорисовке персонажей.

Считалось, что «Белоснежка» — идеальный мультик и для детей, и для взрослых. Каждый зритель мог найти в ней что-то свое. Нестандартный сюжет, легкий ореол романтики, хорошая прорисовка персонажей: сейчас в это сложно поверить, но в прошлом кинематограф ничего подобного не видел.

При этом скептики перед выходом фильма относились к нему настороженно. Они называли мультипликаторов безумцами, считая, что они тратят силы и деньги на мультик, который никогда не окупится. К счастью, они ошиблись. После выхода «Белоснежки» критики поменяли свое мнение. Кадры и зарисовки из фильма выставлялись в художественных музеях США, а остальные мультипликаторы начали равняться на музей. Так на свет появилась первая принцесса «Диснея».

Огромные сборы для своего времени

Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

«Белоснежка» произвела фурор в США. До сих пор мультфильм остается одним из лидеров по кассовым сборам на территории этой страны, если учитывать инфляцию. «Белоснежка» была тепло принята не только зрителями, но и критиками. Картину удостоили почетной награды Академии кинематографа за новаторство в кино. Создателей благодарили за открытие совершенно нового жанра. А Американский институт кино назвал «Белоснежку» самым значимым анимационным фильмом XX века.

Революция в мультипликационной анимации

Микки Маус стал первым анимационным персонажем, сделавшим «Диснея» популярным. Но именно Белоснежка проложила дорогу всем остальным сказочным принцессам. Прибыль, полученная от кассовых сборов, позволила купить новую анимационную студию, где начали работать над созданием полнометражных фильмов. Именно на них Уолт Дисней и сделал свою ставку. Сразу после «Белоснежки» на экраны вышли такие знаковые мультфильмы, как «Пиноккио» и «Фантазия».

Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

Более того, без Белоснежки бы не было культовых диснеевских принцесс. Именно после ее успеха в компании стали уделять внимание развитию именно женских персонажей.

«Белоснежка и семь гномов» была технологическим чудом своего времени. Фильм состоял из 250 тысяч неподвижных изображений, которые называли «ячейками». Всех их приводили в движение с помощью многоплоскостной камеры. При этом бюджет «Белоснежки» нельзя назвать высоким. В 1930-х на создание мультфильма потратили всего 1,5 миллиона долларов. Это примерно 28 миллионов в 2021 году.

Вдохновение на другие мультфильмы

Влияние «Белоснежки» не ограничивалось только студией «Дисней». Мультфильм повернул вспять всю историю анимационной индустрии. Успех «Белоснежки» вдохновил создателей таких фильмов, как «Волшебник из страны Оз» и «Путешествия Гулливера». Киностудии больше не боялись экранизировать сказки, которые раньше считались малоприбыльным жанром.

Это влияние не осталось незамеченным. В 1998 и 2007 годах «Белоснежка» вошла в список 100 влиятельных фильмов в истории кинематографа.

Белоснежка — идеальная модель для подражания

Долгое время Дисней не решался выводить на первый план персонажей-женщин. Белоснежка стала первой пробой пера, и ее успех проложил дорогу остальным диснеевским принцессам. Аниматоры больше не боялись создавать прописанных женских персонажей.

Долгие годы Белоснежка оставалась идеальной моделью для подражания, с которой брали пример все маленькие девочки. Она была трудолюбивой, доброй и старалась видеть только хорошее в людях. Сегодня многие критикуют ее наивность, но стоит учитывать, что в сказке принцессе было всего 14 лет. Чтобы выжить, ей приходится рассчитывать не на принца или отца, а на собственную находчивость. И это показывает девочкам, что они сами могут вершить свою судьбу, не оглядываясь на мужчин.

Старые традиции против новых тенденций

Сегодня кинокритики много говорят о феминизме, утверждая, что классические диснеевские принцессы уже устарели. Они считают, что мораль, которую несла в себе Белоснежка, больше не может стать примером для подражания.

Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

Но феминизм — это в первую очередь свобода воли. Есть много молодых девушек, которые все еще предпочитают традиционные женские увлечения. Например, кулинарию или вышивание. Эти хобби никак не противоречат феминизму, а любовь к ним может быть привита после просмотра «Белоснежки». Да, принцессы «Диснея» во многом идеализированы, но именно с помощью таких образов детям проще усваивать, что является хорошим, а что — нет. Но не исключено, что в ближайшем будущем образ Белоснежки тоже будет пересмотрен. И его адаптируют под новые тенденции, чтобы сделать принцессу более современной.

Сравнение «Белоснежки» с современными мультфильмами

Современные принцессы «Диснея», конечно, отличаются от классического образа Белоснежки. И другие мультипликаторы больше не копируют ее рисовку, создавая свои картины. Технологически анимация сильно шагнула вперед. Теперь делается ставка не на реализм, а на 3D-технологии. «Белоснежка» была полностью нарисована от руки. Сегодня анимационные студии создают свои картины с помощью мощных компьютеров и программ визуализации.

Может быть, у «Белоснежки» нет того высокого качества анимации или современных песен. Зато в записи мультфильма принимали участие живые оркестровые ансамбли. Да, сюжет во многом опирается на романтическую составляющую, в нем немного приключений и забавных диалогов. Но «Белоснежка» до сих пор остается классической детской сказкой, которую могут пересматривать как взрослые, так и дети. Без нее не было бы всей современной анимации «Диснея». «Белоснежка и семь гномов» может устареть или потерять свою актуальность. Но это никак не умаляет того колоссального значения, которое она оказала на всю киноиндустрию.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

Что происходит в сказке белоснежка и семь гномов

Финал Мурманской официальной лиги КВН поклонники ждали с нетерпением. Всем хотелось поскорее узнать, кто же в этом году станет чемпионом сезона. Интрига сохранялась до самого конца, ведь ни организаторы, ни члены жюри, ни самые преданные фанаты даже предположить не могли итогов финала: добравшиеся до него команды были подготовлены на высоком уровне! 

Кто пил коктейли пряные?

В тот вечер на сцене Дворца культуры и народного творчества имени С. М. Кирова было шумно и весело. За звание победителя боролись шесть команд: «Сборная Кольской горно-металлургической компании», «Сверхразум», «Для Вас», «Сборная Заозерска», «Сборная Алакуртти» и «Сборная учителей Мурманской области». Вместо постоянного ведущего игр Мурманской лиги Германа Иванова финал вел звездный гость, чемпион Высшей лиги КВН 2020 года в составе команды «Русская дорога» Денис Шуренко.

Игра началась с зажигательного приветствия «Сборной Кольской горно-металлургической компании». Металлурги исполнили песню, нарядившись участниками известной американской группы «Кисс». Ребята шутили, что в Мурманске на теплой остановке настолько жарко, что водители общественного транспорта приходят туда попариться, как в баню! Для членов жюри юмористы приготовили коктейли. Так, для капитана мурманской команды «Норманны» по игре «Что? Где? Когда?» Михаила Савченко ребята придумали такой крепкий напиток, что после него только и осталось, что озадаченно спрашивать: «Что?», «Где?» и «Когда?». А для временно исполняющей полномочия главы муниципального образования город Мурманск Тамары Прямиковой кавээнщики сделали молочный безалкогольный коктейль. И пояснили его безобидный рецепт тем, что работа Тамары Ивановны не терпит отлагательств. 

«Сборная Заозерска» вновь пела про свой любимый город. В том краю никто не видел вай-фай и у каждого жителя есть личный сарай. Юмористы показали на сцене трогательную и смешную историю любви, как местный житель по имени Юра влюбился в буфетчицу Анжелу. Их любви хотел помешать мэр Заозерска и отправил парня три года служить на флоте. А Анжела ушла жить к мэру, который на самом деле оказался ее строгим отцом. Так и выяснилось, что служба на флоте была проверкой чувств. История закончилась хорошо: влюбленные в итоге больше никогда не разлучались. А чуть позже заозерцы признались, что это реальная история любви старших участников команды – Степана Дионисовича и его супруги! 

Платье для жениха

У команды «Для Вас» выступление, по традиции, не обошлось без танцев. Капитан коллектива Дмитрий Пауль помог провести друзьям свадьбу. Правда, сомнения поначалу у него вызвал тот факт, что жених был в свадебном платье, а невеста в мужском костюме. Но потом оказалось, что в магазине было только платье 52 размера и пиджак с брюками 44 размера. Как говорится, взяли то, что было. А их необычный взгляд на сказку «Белоснежка и семь гномов» и душевная песня про путь в Молодежной и Мурманской официальной лигах сорвали заслуженные овации в зрительном зале! 

Участники команды «Сверхразум» шутили, что в драке за билеты на финал выжили только сильнейшие. Действительно, ведь места на главную игру в день открытия продаж были раскуплены меньше чем за час! Капитан команды Арина Исраелян представилась залу Еревангой – армянской ясновидящей. Она погадала участникам коллектива по руке. Только ее прогнозы на будущее не всем пришлись по вкусу. Позже мурманчанка перевоплотилась в Деда Мороза и раздавала жюри шоколадки. А в конце ребята попросили Тамару Прямикову подыграть на гитаре и душевно исполнили песню про Новый год.

– К каждой игре сложно готовиться, но к этому финалу – особенно! – рассказал участник команды «Сверхразум» Артем Чередник. – Этот сезон выдался непростым, но очень интересным. Всей командой тратим много энергии, выкладываемся на сто процентов. Но мы сами захотели такую жизнь и ничуть не жалеем об этом.

Вперед, в Сочи!

«Сборная учителей Мурманской области» шутила про непростую жизнь простых педагогов. Кавээнщики нашли письма членов жюри Деду Морозу. Выяснилось, что Михаил Савченко в нежном возрасте загадал Дедушке загадку с интонацией ведущего игр «Что? Где? Когда?», а Тамара Прямикова точно сформулировала желание и поэтому взрослой стала работать именно там, где хотела.

В музыкальном конкурсе учительская песня про школьный родительский чат в мессенджере вызвала большой отклик у зрителей, которые каждый день вынуждены переписываться в Интернете с преподавателем и другими родителями.

Веселый дуэт Артема Халуева и Екатерины Красовской под названием «Сборная Алакуртти» зрители встретили очень тепло. Артем передал от главы их сельского поселения ведущему билеты на концерт группы «Звери». Жаль только, что из-за ковидных ограничений они оказались просроченными! Артем и Екатерина поссорились на сцене из-за того, кто заберет домой кубок победителя, и даже не хотели выступать. Их на время заменили роботы из команды «Семейные ценности». Но в итоге все же победила дружба! Финальной бомбой стали частушки дуэта про поселок Алакуртти.

– Я хочу поблагодарить все команды за этот прекрасный праздник юмора, который вы устроили для нас, – поделилась своими впечатлениями от игры Тамара Прямикова. – Вы все – большие молодцы! Хочу пожелать, чтобы ваш задор, неиссякаемая фантазия для шуток, сияние в глазах никогда не исчезали!

По результатам игры чемпионом Мурманской официальной лиги КВН в этом сезоне стала мурманская команда «Для Вас». Второе место заняла «Сборная Алакуртти», а почетную «бронзу» получила еще одна мурманская команда – «Сверхразум».

Теперь финалистов Мурманской лиги ждет поездка в Сочи, где с 12 по 23 января 2022 года пройдет 33-й Международный фестиваль «КиВиН».

Команда «Сверхразум»

«– Вот все команды хотят золотой кубок, а мы –- бриллиантовый!

– Арина, но такого кубка нет…

– Так дай мне время, я до золотого сторгуюсь».

«Сборная Алакуртти»

«На самом деле у России три проблемы: дураки, дороги и существование нашего поселка».

Команда «Для Вас»

«– Дима, будь взрослее!

– Алло, можно девушку по вызову заказать?

– Дима, поответственнее!

– Девушку с QR-кодом, пожалуйста».

*   *   *

«На курсах женской самообороны: 

– А если на меня нападут двое?

– Сразу двое? Не льстите себе!».

*   *   *

«– Отнесите меня умирать к елке на Пяти Углах!

– Почему?

– Хочется попрощаться с жизнью в дорогом и красивом месте».

«Сборная Кольской горно-металлургической компании»

«Говорят, не повезет, если в подворотне купишь QR-код».

«Ну что ж, когда средний IQ команды с приходом Михаила Савченко вырос с 30 до 200, можем начинать игру «Что? Где? Когда?».

«Сборная Заозерска»

«В Заозерске открыли парикмахерскую для животных. Там только пьяных стригут».

Дарья ПРОКОПЕНКО. Фото Игоря ЕРЕМЕНКО.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9»

«Сравнительная характеристика русских и английских сказок»

Автор:Сунагатуллина Карина

Учащаяся 6 В класса

Научный руководитель:

Григорьева А.И.

учитель английского языка

Оглавление

Введение.………………………………………………………………..3

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки ………………………………………6

1.2. Русские народные сказки…………………………………………………………12

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок .

2.1. Методика проведения исследования……………………………..16

2.2 Сравнительный анализ русской и английской сказок……………17

2.2. Результаты анкетирования учащихся…………………………….19

Заключение…………………………………………………………….28

Литература……………………………………………………………..30

Приложение 1………………………………………………………………….31

Приложение 2………………………………………………………..…34

Введение.

Детство — беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека, время, когда просто необходимо дать ребёнку уверенность в полной защищённости. Именно родители должны помочь малышу расти и развиваться с непоколебимым ощущением царящего в мире добра и справедливости. Такое чувство нам дарят сказки, самые разные: короткие и длинные, озорные и романтичные, про принцев и волшебников, где герои способны оживлять неживое и творить многие другие самые невероятные чудеса.

В тридевятом царстве , в тридесятом государстве жили- были… Многие знакомые нам с детства истории начинаются именно так. Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Главное, чему учат нас сказки — видеть цель и идти к ней, при этом, не забывая о правилах выживания в сказочном, а затем и в самом настоящем — реальном мире.

Актуальность выбранной мной темы в том, что сказки для детей учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.

Проблема заключается в том, некоторые дети мало читают. Не многие знают, чем русские народные сказки отличаются от английских. Наша работа посвящена этому исследованию.

Цель моей работы: проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

Объектом исследования стали народные сказки Англии и России.

Предметом исследования являются герои русских и английских народных сказок.

Задачи исследования:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об общих и отличительных чертах английских и русских народных сказок (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я выдвигаю гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди. В нашей работе мы докажем ее.

В работе были использованы методы:
• поисковый (направленный на поиск самых популярных русских и английских сказок);
• анкетирование (для выяснения мнения учащихся о сказках).
Материалы работы могут помочь учителю и учащимся при изучении тем по английскому языку.

Работа проводилась поэтапно:

1. Составление основной информационной работы.

2. Анализ литературы и различных источников по теме.

3. Проведение анализа и сравнения собранных данных.

4. Обозначение выводов и результатов работы.

При написании научно-исследовательской работы применялись следующие методы:

— экспериментальный, для проведения анкетирования и определения роли сказок;

— поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов;

— аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных данных.

Наша работа делится на две части: теоретическую и практическую. В первой части рассмотрены такие элементы, как русские и английские народные сказки. Во второй части работы представлены результаты обработки полученных анкет и сравнительный анализ сказок.

Практическая значимость нашей работы заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы на классных часах и на уроках английского языка.

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века.

Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854-1916), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа. Английские народные сказки своей оригинальностью и необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок. Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Все мы читали сказку «Три медведя». А знаете ли вы, что это английская сказка? Л. Н. Толстой пересказал ее для русских детей.

Изучая литературу по данному вопросу, мы увидели, что английская народная сказка заслуженно привлекла к себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства все знают знаменитую сказку «Три поросенка».

А это ведь тоже английская сказка! С. В. Михалков перевел и обработал ее. Нам было интересно узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.

Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как «Биннори» и «Чайльд Роланд».

В бытовых и волшебных английских народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов — того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров — не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала. Вспомним, например, сказку «Мистер Майка», в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин.

Движущая сила действий героев — какие-либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга, а не истинные желания и потребности. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.

Стоит отметить, что бытовые английские сказки особенно эксцентричны, что может поразить русского читателя. На этом эксцентризме и основывается комический эффект сказки: например, «Три умные головы» строится на сочетании немного нелепых и нереальных элементов, очень свойственных английскому устному народному творчеству. Довольно распространенная английская бытовая сказка «Дик Уиттингтон и его кошка» очень ярко и точно показывает нам нравы и быт старой Англии, словно перенося читателей в старый Лондон.

Это очень известная история о бедном английском мальчике, который отдал капитану, отправляющемуся в Африку, самое ценное и единственное, что у него было — кошку, и как мавры заплатили за неё несметные богатства. Сказочное пространство обычно отграничено от действительности, и тем необычнее упоминание и описание конкретного географического места.

Сказки Англии информационно насыщены, на смену волшебству и сказочной эстетике приходит фактографичность и вследствие этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Герой — это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации, никакой внезапной развязки за этим не следует. Читатели также зачастую выступают простыми наблюдателями, полностью не включаясь в процесс. Повествование отличается ровностью, отсутствуют особенные всплески и неожиданные повороты.

А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда — вспомним сказку «Господин всех господ». Концовки более резкие и даже порой жестокие: например «Волшебная мазь». Но зачастую развязка — это нечто само собой разумеющееся, гармоничное завершение, в котором отсутствует резкий подъем или всплеск. Интеллектуализм — далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника.

Английские сказки о животных — особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример — «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Что касается лингвистической составляющей, то в английских сказках практически отсутствуют традиционные зачины и концовки, лишь иногда мы можем встретить подобные предложение: «И с тех пор они жили, не тужили и никогда не пили из пустой бутыли».

Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей. В конце повествования волк и лис оказываются побежденными, и в сказках о животных, в отличие от сказок других разновидностей, добро торжествует над злом. Английская народная сказка «Волк и три котенка» очень напоминает известную нам русскую — про волка и козлят. Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается западный тип активно действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.

Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.

Наиболее просты сказки одноэпизодные. («Звери в яме»).

Нередка в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.

Более древним является использование числа семь и кратных семи. Песенкой выманивает петуха, колобок напевает песенку.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки о животных, как « Волк и три котенка», Джонни-пончик», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», «Петух и лиса», «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Кот и попугай», «Три собаки».

Именно сказки о животных вызвали у нас наибольший интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь , отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что животные — герои сказок — напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров- не прославиться, а избежать провала. Герой- это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку и все свои проблемы решает сам.

Согласно исследованиям О.В. Утюпиной «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать положительные поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой добрыми качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье» Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

1.2. Русские народные сказки.

Итак, — это занимательный устный рассказ, повествующий о невероятной, но поучительной истории.

Сказки бывают разные. В одних главными персонажами являются животные (иногда им противостоит человек). Это — сказки о животных.

В других главными персонажами являются люди и фантастические существа; животные здесь чаще всего — добрые помощники главного героя. В этих сказках речь идет об удивительных приключениях Ивана-царевича или Ивана-дурака, обязательно связанных с волшебством. Это — волшебные сказки.

И, наконец, есть сказки, главными персонажами которых также являются люди, но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу благодаря волшебству, в них герои становятся победителями благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме История возникновения русских народных сказок. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Это — социально-бытовые сказки.

Говоря о различии между сказками, интересно обратить внимание на истоки их вымысла, фантастики. Почему звери в сказках разговаривают как люди, почему умерший отец награждает младшего сына Сивкой-буркой, почему брошенный назад гребень превращается в лес? Эти и многие другие вопросы останутся без ответа, если не обратиться к той эпохе в жизни человека, когда сказок еще не было, а существовали устные о вере человека во всякого рода чудеса.

Древний человек был далек от правильного понимания явлений природы. Ветер, вырывавший с корнями деревья, черные тучи, проливавшие на землю потоки воды, оглушительным гром и ослепительные молнии, обрушивавшиеся на беззащитного человека, звери, подстерегавшие его в дремучих лесах и глубоких оврагах, — все это наводило на него страх, заставляло думать о том, что в природе все живет, двигается, имеет свой разум. И человек отождествлял себя и природу. Он считал, что животные могут разговаривать между собой, деревья — двигаться; он думал, что солнце, луна, тучи, ручьи и реки — живые существа. А раз так, значит, они могли принести ему и вред и пользу. Будучи бессильным перед природой, он стал поклоняться кажущимся ему живыми воде, огню, солнцу, деревьям, животным. Ощущая себя частицей природы, такой грозной и всесильной, он искал у нее защиты и стремился защититься от нее.

Древний человек поклонялся и своим умершим предкам. Смерть была необъяснимой для него, загадкой. Считалось, что человек не умирает, а лишь переселяется (он или его душа) в другой мир. Поэтому умерший человек, в представлении древних, — это живой человек, но обладающий в силу необычности своего состояния сверхъестественной силой. Так возник культ предков, требовавший поклонения умершим.

Все сказанное объясняет нам, почему звери в сказках разговаривают, почему в сказке «Сивка-бурка» умерший отец ведет разговоры со своим младшим сыном. Учеными установлено также, что Змей, Горыныч в сказках — олицетворение огня, образы Бабы Яги и Кощея Бессмертного связаны с культом предков и т. д.

Но все это говорит лишь об истоках фантастики сказок, их неправдоподобного содержания. Нельзя не обратить внимания на то, что в сказках речь идет не о вере человека в сверхъестественность предметов и явлений природы, а прежде всего о самых насущных, жизненно важных для человека реальных проблемах. Формированию веры человека в сверхъестественные существа и явления природы способствовали другие устные рассказы, по своему содержанию не имевшие ничего общего со сказками. Эти рассказы учили почитать зверя, учили доброму, внимательному обращению с ним и т. д.

В русском фольклоре имеется сказка, напоминающая такие древние рассказы. Она называется «Медведь на липовой ноге». Страшная история!

Старик по желанию старухи отрубил медведю лапу, и медведь мстит за это: он превращает старуху в медведицу. Наверное, в далекие времена наши предки рассказывали молодежи такие страшные истории в назидание: вот что будет с тем, кто поднимет руку на зверя, которому поклоняется род, племя! Но проходило время, человек познавал природу, и страшное становилось смешным, прежде ужасные истории превращались в героические. Тот же рассказ о медведе, у которого отрубили лапу, записан и с другим концом: пришедший в деревню отомстить за причиненное ему зло медведь погибает от рук старика и старухи… И многие сказки показывают нам победу человека над животными. Прочитайте, например, сказки «Старая хлеб-соль забывается» или «Мужик, медведь и лиса», и вы убедитесь в этом.»

Итак, фантастика, невероятность событий, о которых говорится в сказках, появились на основе древних рассказов о чудесном, сверхъестественном, волшебном в природе. Но сами сказки — более позднее явление. Использовав фантастику рассказов древнего человека, сказочники, по существу, говорили не о природе, не о взаимоотношениях с ней человека, а о жизни человека в обществе, о нем самом. И если мы повнимательнее присмотримся к сказкам, то без особых усилий узнаем приметы вполне определенной эпохи.

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок.

2.1. Методика исследования

Теоретическое положение, изложенное в предыдущей главе данной работы, были проведены нами на практике. Опытно-практическая работа включала три этапа: организационный, практический и обобщающий.

Название этапа

Задачи этапа

Основные методы исследования

1

  1. Организационный этап

1. Изучение литературы по проблеме исследования.

2. Построение исследовательского аппарата (объекта, предмета, целей, задач, гипотезы).

3. Изучение опыта работы.

4. Определение стратегии исследования.

1. Поисковый или теоретический анализ литературы по проблеме исследования

2. Собеседование с учителями и учащимися.

3. Обобщение.

2

  1. Практический этап

1. Уточнение аппарата исследования.

2. Проведение ОПР.

1. Систематизация и обобщение теоретического наследия по проблеме исследования.

2. Адаптация методик исследования.

3. Анкетирование.

4. Оценивание.

3

  1. Обобщающий этап

2. Построение доказательства гипотезы.

3. Оформление результатов ОПР.

1. Анализ.

2. Синтез.

3.Интерпретация.

В опытно-практической работе ведущим стал метод анкетирования (Приложение 1), т. к. он способствует накоплению массового эмпирического материала, представлению состояния дел в практике одной взятой школы в общем виде.

Анкетирование — разновидность исследовательского метода опроса в психологии и педагогики, позволяющего на основе анализа письменных ответов на предложенные вопросы выявить точки зрения и тенденции, имеющие место в группе респондентов (В.Г. Рындак).

Цель проведения анкеты — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

2.2. Сравнительный анализ русской и английской народных сказок.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки. Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Колобок» и английскую народную сказку «Jonny — cake »

Герои сказок

Русская народная сказка

Английская народная сказка

Действующие лица

Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса

Джонни-пончик, бабка, де, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса

Противопоставление (сильный — слабый) — антитеза

Колобок — лиса

Джонни — пончик — лиса

Действующие лица (животные)

Говорят, поют

Говорят

Проблемы, которые решают герои

Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод

Джонни-пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе — съесть

Обращения

Колобок, колобок, я тебя съем!

Куда спешишь, Джонни — пончик?

Место действия

Колобок катился по дороге, а все герои ему на встречу

Джонни-пончик катился от одного действующего лица к другому

Кульминация

«Колобок прыг лисе на язык»

«Джонни пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы…»

Композиция сказки

Зачин (начало сказки)

Жили — были старик со старухой

Жили — были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок

Развязка

(завершение действия)

Лиса съела Колобка

Лиса «…мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами»

В народных сказках нет морали, так как сказка — это небылица, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.

2.3. Анализ результатов опроса

В контрольную группу входило 25 учеников 5-6 классов средней общеобразовательной школы г.Нефтеюганска МБОУ» СОШ № 9″. Результаты опроса помещены в таблицы 1.

Таблица1

Результаты анкетирования

Вопросы анкеты.

Ответы анкет в процентах.

1 Вопрос

Любите ли вы читать?

А) Да — 95%

Б) Нет — 10%

2 Вопрос:

Как часто вы читаете?

А) Часто — 95%

Б) Редко — 10%

3 Вопрос:

Что вы любите читать?

А) сказки -80%

Б) рассказы -10%

В) стихотворения-10%

4 Вопрос:

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные-44%
Б) поучительные -56%

5 Вопрос:

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские-80 %
Б) английские -20%

6 Вопрос:

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка -19 %

Б) Оловянный солдатик -45%

В) Девочка со спичками -18%

Г) Белоснежка и семь гномов-18%

7 Вопрос:

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка-17%
Б) Аленький цветочек -18%

В) Курочка Ряба-10%

Г) Колобок -18%

Д) Кот в сапогах-10%

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник -17%

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях -10%

8 Вопрос:

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка-18%
Б) Оловянный солдатик-45%
В) Золушка -19%

Г) Принц -18%

9 Вопрос:

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да-100%
Б) Нет-0%

10 Вопрос:

Любите ли сказки других народов?

А) Да -95%

Б) Нет -5%

Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

Можно сделать вывод, что учащиеся школы любят читать как русские, так и английские народные сказки.

Заключение

Изучив теоретические сведения и выполнив практическую часть работы, я вернулась к цели данного исследования — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах. Было проведено анкетирование среди учащихся пятого и шестого классов, которое подтвердило гипотезу. Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

В ходе работы над темой » Русские и английские народные сказки о животных «, на примере МБОУ » СОШ № 9″ мы успешно решили поставленные задачи исследования.

Задачи для достижения поставленной цели:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок о животных на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об этом празднике (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я считаю, что на основании изученной мною информации, а также результатов проведенного мною исследования, можно однозначно сделать вывод, что мое предположение о том, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди, подтвердилось.

Я надеюсь, что созданный мною список самых популярных сказок окажется полезным.

В заключении хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные — герои сказок — напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Литература

1. Козакова И.Н., Александрян В.Т. / В мире русской и английской народной сказки/ М. 1997г.

2. Николаев П.А. / Сказки о животных/ Москва, 2004г.

3. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ Омск, 2005г.

4. Новый англо-русский словарь. /Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд.-М.,2002.

5.Круглов Ю. Г. Русские народные сказки: Кн. для самост. чтения. 4 — 6 кл. Сост., автор предисл., примеч., словаря Ю. Г. Круглов. — М.: Просвещение, 1983. — 320 с, ил. — (Школ. б-ка)

Приложение 1

Анкета для учащихся 5- 6 классов

«Русские и английские народные сказки»

1

Любите ли вы читать?

А) Да
Б) Нет

2

Как часто вы читаете?

А) Часто
Б) Редко

3

Что вы любите читать?

А) сказки
Б) рассказы

В) стихотворения

4

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные
Б) поучительные

5

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские
Б) английские

6

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка

Б) Оловянный солдатик

В) Девочка со спичками

Г) Белоснежка и семь гномов

7

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка
Б) Аленький цветочек

В) Курочка Ряба

Г) Колобок

Д) Кот в сапогах

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях

8

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка
Б) Оловянный солдатик
В) Золушка

Г) Принц

9

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да
Б) Нет

10

Любители сказки других народов?

А) Да

Б) Нет

Приложение 2

Список самых популярных русских и английских народных сказок.

Репка

Теремок

Курочка Ряба

Козлятки и волк

Гуси-лебеди

Хаврошечка

Морозко

Маша и Медведь

Петушок и меленка

Царевна-лягушка

Гадкий утенок

Сестрица Аленушка и братец Иванушка

Кошкин дом

Каша из топора

Белоснежка

Король-лягушонок

Красная шапочка

Железный Ганс

Братец и сестрица

Гензель и Гретель

Бременские уличные музыканты

Белоснежка

Семь принцев-воронов

Ганс и полосатый кот Карлик Нос

В. Хауф

Огниво

Дикие лебеди

Дюймовочка

Брайт, прелестный олень и кот

Кола-Рыба

Генерал Фанта-Гиро

Три апельсина

Ольховая Чурка

Красавица и чудовище

Принцесса-кошка

Голубой хохолок

Королевский баран

Ясная Заря с золотыми волосами

Зеленая змея

Грейс и Дерек

Серебряное копытце

Хрустальная гора

Деревянный орел

Финист — ясный сокол

Кип, заколдованный кот

Царевна-змея

Марья Моревна

Царевна-лягушка

Волшебное кольцо

Волшебство

Чубчик-Рикки

Ослиная шкура

Кот в сапогах

Золушка

Мальчик-с-пальчик

Спящая красавица

Красная Шапочка

Золотое Деревце и Серебряное Деревце

Принц и дочь великана

Фея и котел

Урашима и черепаха

Кузьма и лис

29

Ãíîìèê Ïåòÿ

http://proza.ru/2021/12/20/1896

Æèëà-áûëà äåâî÷êà Êàòÿ. Êðàñèâàÿ äåâî÷êà áûëà, êàê Áåëîñíåæêà èç ìóëüòèêà. Ó íå¸ áûëè ñâåòëûå êóäðÿâûå âîëîñû, êîòîðûå ìàìà çàêàëûâàëà êðàñèâîé áëåñòÿùåé çàêîëêîé â âèäå áàáî÷êè, íåæíûå ðóêè ñ òîíêèìè ïàëü÷èêàìè, ñòðîéíûå íîæêè. Ëèöî ó Êàòè òîæå áûëî êðàñèâîå, íåæíîå. Òîëüêî ù¸÷êè – áëåäíûå, à áîëüøèå ãîëóáûå ãëàçà – âñåãäà ãðóñòíûå, ïîòîìó ÷òî ó Êàòè áûëî áîëüíîå ñåðäöå. Èç-çà ýòîé áîëåçíè ãóëÿòü è èãðàòü ñ ðåáÿòàìè âî äâîðå åé íå ðàçðåøàëè.
Íî çàòî åé ïîêóïàëè êíèæêè ñ ÿðêèìè êàðòèíêàìè, è Êàòÿ ëþáèëà èõ ÷èòàòü. Ïðàâäà, ÷èòàëà îíà åù¸ íå î÷åíü õîðîøî, íî ñ óäîâîëüñòâèåì ðàññìàòðèâàëà êàðòèíêè è ïðèäóìûâàëà ïî íèì ñâîè ñêàçêè.

Îäíàæäû åé ïðèíåñëè áîëüøóþ êíèæêó «Áåëîñíåæêà è ñåìü ãíîìîâ» ñ êðàñî÷íûìè èëëþñòðàöèÿìè. Êàòÿ ðàññìàòðèâàëà ðèñóíêè, è îñîáåííî åé ïîíðàâèëñÿ ãíîìèê – ñàìûé ìàëåíüêèé èç ñåìè íàðèñîâàííûõ. «Âîò áûë áû ó ìåíÿ òàêîé äðóã, ÿ áû ñ íèì ðàçãîâàðèâàëà, îí áû ñëóøàë ìîè ñêàçêè, ó íàñ áûëè áû ñâîè ñåêðåòèêè, î êîòîðûõ íèêòî áû íå çíàë», – ìå÷òàëà Êàòÿ.

È êàê-òî íî÷üþ, êîãäà îíà ñëó÷àéíî ïðîñíóëàñü, óâèäåëà, ÷òî êíèæêà ïðî Áåëîñíåæêó îòêðûâàåòñÿ è ìàëåíüêèé ãíîìèê âûëåçàåò èç íå¸. Ñìåøíî ïåðåâàëèâàÿñü íà ìàëåíüêèõ íîæêàõ, Ãíîìèê ïîäîø¸ë ê Êàòèíîé êðîâàòè, çàëåç íàâåðõ è óñåëñÿ ðÿäîì ñ Êàòèíîé ïîäóøêîé, ñâåñèâ íîæêè.

Âîò Êàòÿ åìó îáðàäîâàëàñü! Îíè ñðàçó ïîçíàêîìèëèñü è ïîäðóæèëèñü. Ãíîìèêà çâàëè Ïåòÿ. Ó íåãî áûë âåñ¸ëûé æ¸ëòûé êîëïà÷îê íà ãîëîâå, ñèíèå áàðõàòíûå øòàíèøêè è êðàñíàÿ êóðòî÷êà. Îí áûë òî÷íî òàêèì æå, êàê íà êàðòèíêå, òîëüêî æèâûì.
Îíè ïîáîëòàëè î òîì î ñ¸ì, ïîòîì Ãíîìèê ñïåë Êàòå êîëûáåëüíóþ, è Êàòÿ óñíóëà. À íàóòðî îíà ìàìå ðàññêàçàëà, ÷òî ó íå¸ ïîÿâèëñÿ äðó㠖 Ãíîìèê Ïåòÿ. «Íó è ôàíòàç¸ðêà òû ó ìåíÿ!» – ñêàçàëà ìàìà è ïîöåëîâàëà äî÷êó â ù¸÷êó. Êîíå÷íî æå, îíà íå ïîâåðèëà! Âçðîñëûå âîîáùå ðåäêî âåðÿò äåòÿì, êîãäà òå ðàññêàçûâàþò èì ñàìûå íàñòîÿùèå, âçàïðàâäèøíûå èñòîðèè…

Ãíîìèê ñòàë ÷àñòî ïðèõîäèòü ïî íî÷àì ê Êàòå, è íàóòðî äåâî÷êà îïÿòü ðàññêàçûâàëà ìàìå î í¸ì. Ãîâîðèëà, ÷òî ýòî òîò ñàìûé ãíîìèê, êîòîðûé äí¸ì æèâ¸ò â å¸ êíèæêå. È òàê ìàìå ñòàëî èíòåðåñíî ïîñìîòðåòü íà ýòîãî Ïåòþ, ÷òî îäíàæäû íî÷üþ îíà òèõî çàøëà â Êàòèíó ñïàëüíþ è ïîñìîòðåëà êàðòèíêè â êíèæêå. À òàì âñå ñåìü ãíîìîâ áûëè íà ìåñòå. Ìàìà óòðîì ñêàçàëà äî÷êå, ÷òî Ãíîìèê åé ïðîñòî ñíèòñÿ. Íî Êàòÿ-òî çíàëà, ÷òî Ïåòÿ óñïåë óáåæàòü è ñïðÿòàòüñÿ â êíèæêå, êîãäà óñëûøàë â êîðèäîðå íî÷üþ ìàìèíû øàãè. Âîò ìàìà åãî è íå óâèäåëà.
Êàòÿ ðàññêàçàëà Ãíîìèêó î ñàìîé ñâîåé ãëàâíîé ìå÷òå: ÷òîáû å¸ ñåðäöå ïåðåñòàëî áîëåòü è îíà ñìîãëà èãðàòü ñ ðåáÿòàìè íà óëèöå. È åù¸ – ÷òîáû îíà æèëà íà áåðåãó ñèíåãî ìîðÿ, è ÷òîáû ó å¸ äîìà ðîñëà ïàëüìà.

Íî ïîêà ÷òî îíè âñåé ñåìü¸é – ïàïà, ìàìà è îíà – ïåðååçæàëè â äðóãóþ êâàðòèðó.  íîâîé êâàðòèðå áûë áàëêîí ñ âèäîì íà äåòñêóþ ïëîùàäêó. È ñ áàëêîíà, ãîâîðèëè åé ðîäèòåëè, Êàòÿ ñìîæåò ñìîòðåòü âî äâîð è äûøàòü ñâåæèì âîçäóõîì.
Íî ñëó÷èëîñü íåñ÷àñòüå. Âî âðåìÿ ïåðååçäà ïîòåðÿëàñü å¸ ëþáèìàÿ êíèæêà «Áåëîñíåæêà è ñåìü ãíîìîâ». Íàâåðíîå, âûïàëà èç êîðîáêè, êîãäà ïåðåòàñêèâàëè âåùè â íîâóþ êâàðòèðó, è å¸ êòî-òî ïîäîáðàë.

Êàòÿ î÷åíü ïåðåæèâàëà, òîñêîâàëà ïî êíèæêå. È ðîäèòåëè êóïèëè åé äðóãóþ – ñ òàêèì æå íàçâàíèåì, íî òàì êàðòèíêè áûëè äðóãèå, è ñåäüìîé ãíîìèê – â î÷êàõ è ñ áîðîäîé. Ñîâñåì íå òàêîé, êàêèì áûë å¸ äðóã Ïåòÿ.
Êàòÿ ñêó÷àëà: Ãíîìèê Ïåòÿ óæå íå ïðèõîäèë ê íåé ïî íî÷àì, íå çàëåçàë íà êðîâàòü, íå ñèäåë îêîëî å¸ ïîäóøêè, ñâåñèâ íîæêè, è íå ñëóøàë å¸ ñêàçêè…

È îíà íàïèñàëà ïèñüìî Äåäó Ìîðîçó ñ ïðîñüáîé íàéòè Ïåòþ. «Ïîæàëóéñòà, îòûùè Ãíîìèêà Ïåòþ, ìîåãî äðóãà. Ìíå áåç íåãî î÷åíü ïëîõî æèâ¸òñÿ!» Ïèñüìî îíà ïîëîæèëà â õîëîäèëüíèê, â ìîðîçèëüíóþ êàìåðó, ÷òîáû Äåä Ìîðîç, êîãäà çàéä¸ò ê íèì, óâèäåë è çàáðàë ïèñüìî. Îíà çíàëà òî÷íî, ÷òî Äåä Ìîðîç âñåãäà ïîä Íîâûé ãîä, êîãäà âñå ñïÿò, îáõîäèò êâàðòèðû, ïðîâåðÿåò õîëîäèëüíèêè, êàê îíè ðàáîòàþò: õîðîøî ëè õîëîäÿò è ìîðîçÿò? Ýòî âåäü îí ïðèäóìàë èõ. È ìîðîæåíîå òîæå îí ïðèäóìàë…

Íàñòóïèë Íîâûé ãîä, è Êàòÿ ïîä ¸ëêîé îáíàðóæèëà áåëûå ðàñøèòûå ñàïîæêè, ïåðåâÿçàííûå ðîçîâîé ëåíòî÷êîé – ïîäàðîê Äåäà Ìîðîçà. È â îäíîì ñàïîæêå – ÷òî-òî ìÿãêîå. Âûòàùèëà – à ýòî Ãíîìèê: â ñèíèõ áàðõàòíûõ øòàíèøêàõ, â êðàñíîé êóðòî÷êå è æ¸ëòîì êîëïà÷êå. ×òîáû Êàòÿ åãî óçíàëà, íà êóðòî÷êå ó Ãíîìèêà áûëî âûøèòî åãî èìÿ «Ïåòÿ».
Êàòÿ îò ðàäîñòè çàõëîïàëà â ëàäîøè – íàø¸ëñÿ! Ýòî Äåä Ìîðîç åãî ãäå-òî îòûñêàë è ïîäàðèë åé, ÷òîáû Ãíîìèê íå òîëüêî íî÷üþ ïðèõîäèë ê Êàòå, íî è äí¸ì áûë ñ íåé ðÿäîì! À òî ðàíüøå îí êàæäûé ðàç óáåãàë, ïðÿòàëñÿ â êíèæêó, è Êàòÿ äí¸ì ïî íåìó ñêó÷àëà…

Êàòÿ ñî ñâîèì Ãíîìèêîì òåïåðü íå ðàññòàâàëàñü. Äàæå êîãäà õîäèëà ãóëÿòü â íîâûõ áåëûõ ñàïîæêàõ, áðàëà Ãíîìèêà ñ ñîáîé. È âñ¸ âðåìÿ ïîâòîðÿëà äðóãó Ïåòå ñâîþ ìå÷òó – áûòü çäîðîâîé. À Ãíîìèêó íå íóæíî áûëî ïîâòîðÿòü. Îí îäíàæäû íî÷üþ ïîçâàë ñâîèõ áðàòöåâ ãíîìîâ, è îíè ðåøèëè, ÷òî íàäî Êàòå ïîìî÷ü. Çíàëè ãíîìû, ãäå â ãîðàõ ñïðÿòàíû ñîêðîâèùà. È îäíàæäû ïðèíåñëè îíè ýòè ñîêðîâèùà â Êàòèíó êâàðòèðó, è ìàìà èõ îáíàðóæèëà. Ïðàâäà, îíà ñêàçàëà, ÷òî ýòî ëþäè äîáðûå ïîìîãëè äåíüãàìè. Íî Êàòÿ òî÷íî çíàëà, ÷òî ýòî ñîêðîâèùà ãíîìîâ. Âñå î÷åíü îáðàäîâàëèñü: òåïåðü áóäóò äåíüãè, ÷òîáû ñäåëàòü Êàòå îïåðàöèþ íà ñåðäöå!
Êàòþ ïîëîæèëè â áîëüíèöó è ïîâåçëè íà îïåðàöèþ. È Ãíîìèê Ïåòÿ áûë ðÿäîì ñ íåé. Êàòÿ çíàëà, ÷òî îí çà íå¸ ïåðåæèâàåò è ãîâîðèò åé: «Íå áîéñÿ. Âñ¸ áóäåò õîðîøî!»

Ñäåëàëè îïåðàöèþ – è Êàòÿ ïîïðàâèëàñü. Ñòàëà èãðàòü ñ ðåáÿòàìè è ãóëÿòü íà óëèöå. Ïîòîì ïîøëà â øêîëó. À Ãíîìèê Ïåòÿ âñåãäà áûë ñ íåé – è äîìà, è â øêîëå. Âðà÷è ñêàçàëè ðîäèòåëÿì, ÷òî Êàòå íóæíî ñìåíèòü êëèìàò, ÷òîáû íå çàáîëåòü ñíîâà.

Ðîäèòåëè êóïèëè ìàëåíüêèé äîìèê íà áåðåãó ìîðÿ. È ëåòîì îíè âñåé ñåìü¸é â íåãî ïåðååõàëè. Ïðàâäà, ïàëüìà, î êîòîðîé ìå÷òàëà Êàòÿ, òàì åù¸ áûëà ìàëåíüêàÿ. Íî âåäü è Êàòÿ åù¸ íå ñîâñåì âûðîñëà. Âîò è áóäóò ðàñòè âìåñòå!

Ïàïà è ìàìà ðàäîâàëèñü, êàêîé õîðîøèé äîìèê îíè êóïèëè, êàêîå ñèíåå ìîðå âèäíî èç îêíà! Îíè äóìàëè, ÷òî ñàìè âûáèðàëè, íî Êàòÿ òî÷íî çíàëà, ÷òî ýòî å¸ Ãíîìèê èì ïîäñêàçàë, ïîêàçàë ýòîò äîìèê. Ýòî æå áûë èõ ñ Ïåòåé ñåêðåòèê! Íî åñëè áû Êàòÿ ðîäèòåëÿì îá ýòîì ñêàçàëà, òî îíè, êîíå÷íî æå, íå ïîâåðèëè áû. Ýòî æå âçðîñëûå!..

23.

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Что посеял отец в сказке сивка бурка
  • Что повлияло на характер петра гринева сочинение по литературе
  • Что оставляет в душе читателя рассказ кавказ
  • Что означает слово своенравна в сказке о мертвой царевне
  • Что означает слово наказывают в сказке кот дрозд и петух
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии