Что означает фразеологизм сказка про белого бычка

Урок чтения 4 класс пнш законы докучной сказки. сказка про белого бычка страницы: учебник 67; тетрадь 5, задания 12.

Урок
чтения 4 класс ПНШ

ЗАКОНЫ
ДОКУЧНОЙ СКАЗКИ.

«СКАЗКА
ПРО БЕЛОГО БЫЧКА»

Страницы: (учебник) 6–7; (тетрадь) 5, задания
№ 1–2.

Цель деятельности педагога: создать условия
для формирования понятия «докучная сказка», развития умения находить сюжетно-композиционные
особенности жанра докучной сказки; способствовать развитию артикуляционного
аппарата, памяти.

Планируемые результаты: личностные УУД:
познают основы для развития творческого воображения; метапредметные УУД:
регулятивные – выполняют учебные действия на основе алгоритма действий;
познавательные – выделяют события, видят их последовательность в произведении;
коммуникативные – воспринимают мнение о прочитанном произведении сверстников;
предметные УУД: научатся различать малые жанры фольклора, находить средства
художественной выразительности в тексте (повторы), читать вслух плавно,
безотрывно по слогам и целыми словами, учитывая индивидуальный темп чтения;
получат возможность научиться осваивать на практике малые фольклорные жанры
(докучная сказка) и инсценировать с помощью выразительных средств (мимика,
жесты, интонация), различать сюжетно-композиционные особенности докучной
сказки.

Образовательные ресурсы: условные знаки;
предметные рисунки.

Сценарий урока

I. Организационный момент.

– Кот ученый приглашает Машу, Мишу и нас
продолжить путешествие по огородам Бабы-яги. Но попасть мы туда сможем, только
дружно прочитав заклинание:

Шлеп-шлеп-шлеп,

Хлоп-хлоп-хлоп,

Стук-стук-стук,

Топ-топ-топ.

Не хотим мы здесь сидеть,

Хотим в огороды полететь.

Учитель открывает доску с условным знаком
«Репейники»:

II. Введение в тему.

1. Беседа.

Регулятивные УУД:  формулирование  учебной 
задачи  вместе  с  учителем.

– Ребята, посмотрите, какой интересный знак!

Отчего бы это вдруг

Репейники дружно встали в круг?

Что такое, в самом деле,

Словно бы на карусели?

– Кто-нибудь может объяснить? (Свободные
высказывания детей.)

Конечно,  можно  спросить  у  Кота  ученого,
но он отчего-то заснул. Разгадаем этот знак потом. Нас заждались репейники,
послушайте, что они говорят.

От имени репейника выступает учитель.

Пожалуйте, дорогие гости, пожалуйте!

Веселья вам да радости!

Давным-давно мы вас ждем-поджидаем,

Сказку не начинаем!

У нас для каждого найдется

И местечко, и словечко.

Принесли мы забавушек на всякий вкус!

Будем говорить вам сказки докучные,

Но совсем не скучные.

Удобно ли вам, гости дорогие?

Всем ли видно? Всем ли слышно?

Всем ли места хватило?

Мы очень любим докучные сказки и хотим вас с
ними познакомить.

2. Лексическая работа.

– Вспомните, что значит «докучать»? Кто из вас
заглянул в словарь?

 «Докучная, докучливая сказка – коротенький
рассказ, без большого смысла, конец которого опять переходит в начало, и
повторяется одно и то же» (Даль В. И. «Толковый словарь»).

 В толковом словаре Д. Ушакова сказано:
«Докучные – наводящие скуку, уныние, надоедливые».

 Александр Николаевич Афанасьев считал,
«докучная» – значит бесконечная. И «докучать» – значит умолять, просить
неотступно. Потому что, едва договоришь сказку, уже слышится со всех сторон:
«Еще, еще…».

3. Работа по тетради (с. 5).

Отработка навыка чтения (задания № 1, 2).

III. Изучение нового материала.

1. Работа по учебнику (с. 6–7).

Познавательные УУД: логические – анализ
объектов с целью выделения в них существенных признаков – сравнение докучных
сказок с целью выделения повтора как жанровой основы.

Чтение сказки по ролям (коммуникативные УУД).

Учитель читает первым, дети – хором, по рядам
– «отвечают».

– Как вы думаете, кому и когда могли
рассказывать такие сказки? (Свободные высказывания детей.)

  Физкультминутка

Маша шла, шла, шла

(дети шагают на месте),

Маша ягодку нашла (присели).

Опустилась, поднялась (поднялись):

«Ах, какая ягодка!»

(Дети показывают, любуются ягодкой.)

Поглядела на лужок

(смотрят из-под ладошки),

Там увидела цветок.

2. Работа по учебнику (продолжение).

Чтение сказки в парах (коммуникативные УУД).

– Можно ли назвать «Сказку про белого бычка»
бесконечной? Кто может ее продолжить? (Например: Уйди! – Ты говоришь «уйди», я
говорю «уйди». Не сказать ли тебе сказочку про белого бычка?)

– Какие докучные сказки знаете вы? (Ответы
детей.)

3. Работа по карточкам.

– Ребята, репейники приготовили для вас и
другие докучные сказки.

На доске рисунки репейников или листьев, на
обратной стороне которых записаны сказки. Рисунков столько, сколько детей в
классе. Сказки повторяются, это дает возможность всем детям участвовать в
работе, а слабо читающим детям – следить за чтением других учеников.

Шел я как-то через мост,

Глядь – ворона мокнет.

Взял ворону я за хвост,

Положил ее на мост:

– Пусть ворона сохнет.

Шел опять я через мост,

Глядь – ворона сохнет.

Взял ворону я за хвост,

Положил ее под мост:

– Пусть ворона мокнет.

(И опять начинать все сначала, пока не
надоест.)

Жили-были два братца, два братца – кулик да
журавль. Накосили они стожок  сенца,  поставили  среди  польца.  Не  сказать 
ли  сказку  опять с конца?

* * *

Жил-был царь, у царя был двор, на дворе был
кол, на колу мочало; не сказать ли с начала?

* * *

– Рассказать ли тебе сказочку про белого гуся?

– Расскажи.

– Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе
сказку про белого гуся?

– Скажи.

– Ты скажи, да я скажи, да чего у вас будет,
да доколь это будет?! Сказать ли тебе сказочку про белого гуся?

* * *

– Рассказать ли тебе докучную сказочку?

– Расскажи.

– Ты говоришь: расскажи, я говорю: расскажи;
рассказать ли тебе докучную сказочку?

– Не надо.

– Ты говоришь: не надо, я говорю: не надо;
рассказать ли тебе докучную сказочку?

И т. д.

* * *

«Мы с тобой шли?» – «Шли». – «Кожух нашли?» –
«Нашли». – «Я тебе его дал?» – «Дал». – «Ты его взял?» – «Взял». – «Так, где же
он?» – «Что?» – «Да кожух!» – «Какой?» – «Мы с тобой шли?..» И так без конца.

* * *

Жили-были два павлина,

Вот и сказки половина.

Жили-были два гуся,

Вот и сказка вся.

* * *

Жил Кутырь да Мутырь, жил посреди степца,
накосил себе стожок сенца; пришли к нему баран да овца, подъели стожок сенца.
Не сказать ли опять с конца?

* * *

В одном болоте жила-была лягушка,

По имени, по отчеству Квакушка;

Вздумала лягушка вспрыгнуть на мост,

Присела да и завязила в тину хвост!

Дёргала, дёргала, дёргала, дёргала –

Выдернула хвост, да завязала нос;

Дёргала, дёргала, дёргала, дёргала –

Выдернула нос, да завязала хвост;

Дёргала, дёргала, дёргала, дёргала –

Выдернула хвост, да завязала нос…

И так без конца.

– У кого такая же сказка?

– Кто докажет, что это докучная сказка?
(Сказки эти шуточные, бесконечные, они придуманы для развлечения, забавы.)

– Какие две части есть в каждой докучной
сказке? Зачем рассказывается первая часть? А зачем вторая? (Каждая докучная
сказка состоит из двух неравных частей: первая имитирует начало настоящей
сказки, вторая часть резко обрывает рассказ предложением: «Рассказать ли тебе
сказочку сначала?»)

– Найдите и прочитайте первую часть каждой
сказки. Читайте так, чтобы заинтересовать слушателей.

– Прочитайте вторые части сказок.

– Почему возникает чувство разочарования?
(Свободные высказывания детей.)

4. Упражнение для глаз.

Буквы вычеркни скорей

Те, которые два раза

Встретишь на строке моей,

И тогда прочесть ты сможешь

И в ответе сообщить,

В чем секрет докучных сказок,

Знак на грядке объяснить.

А Ю К А Р Б Ю У Г Б

В К Д Д А В Ж Р Г У Ж С Г Е И Л И Ь

(Круг, карусель.)

– Что это значит, вам поможет понять ученый
Кот. Он будет читать сказку, а вы отмечайте на круге части сказки точками двух
цветов.

У учащихся на партах – круг из бумаги,
разделенный на части, цветные карандаши. Один ученик выполняет задание на
доске.

«В некотором царстве, в тридевятом государстве
жила была Варвара… Не начать ли сказку сначала?»

Вывод: сюжет докучной сказки движется по
кругу, от него может закружиться голова, как на карусели.

Знак на грядке означает, что репейники могут
рассказывать свои сказки бесконечно.

5. Работа по учебнику (с. 6, 7).

Познавательные УУД: осуществление поиска и
выделение необходимой информации (работа с текстом, дидактическими
иллюстрациями).

Примечание. К выполнению задания необходимо
привлечь учеников, слабо успевающих.

– Ребята, рассмотрите иллюстрации,
расположенные в руках репейников и на волшебном дубе. Чем они похожи? (Все
элементы на картинках: бычок, лиса и петух, цапля и лягушка, рыбка и волны,
кустик и ромб – расположены друг за другом по кругу и повторяются, образуя
орнамент.)

6. Самостоятельная работа по тетради (задание
№ 3).

IV. Итог урока.

Учитель. Ребята, пора возвращаться, но
репейники требуют, чтобы Миша и Маша рассказали докучную сказку. Кот ученый
предлагает такое начало (учитель говорит начало и просит слабоуспевающих
учащихся продолжить): «Миша и Маша хотят отправиться домой, а репейники…»

Дети. «…Все пристают и не пускают их».

Учитель. «Миша и Маша хотят домой, а репейники
…»

Дети. «…Все не пускают их».

Учитель. Этак мы домой не попадем, сказка-то
бесконечная. Смотрите, сорока. Она несет телеграмму: «Срочно вызываю. Нужны
помощники, чтобы усыпить сказками Кощея Бессмертного. Баба-яга».

Давайте прочитаем заклинание:

Шлеп-шлеп-шлеп,

Хлоп-хлоп-хлоп,

Стук-стук-стук,

Топ-топ-топ.

Не хотим мы здесь сидеть,

Хотим в класс мы полететь.

– Вот мы и в классе. Кого заинтересовали
докучные сказки? Кто захотел попросить родителей рассказать докучную сказку?
Кто хочет придумать свою сказку? Что означает условный знак «Репейники»? Какую
хитрость таят в себе докучные сказки? (Сюжет движется по кругу.)

Урок окончен.

Муниципальное
бюджетное общеобразовательное учреждение

«Гимназия
№21»

г.Казань

Исследовательский
проект

по
русскому языку

по теме

«
Фразеологизмы в «Сказке о потерянном времени»

Евгения
Шварца »

Выполнили ученики 1-Б класса:

Кудрявый Миша

Леконцева Элина

Маргарян Мари

Чичканова Оля

Чичканова Маша

Руководитель:

Валиуллина Алсу Шамилевна

2020 г.

СОДЕРЖАНИЕ

1.    
Введение. Понятие термина «фразеологизм» .
. . . . . . . . . . . . . . . . .  4

2.    
История возникновения фразеологизмов . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3.    
Исследование фразеологизмов, найденных в
«Сказке о потерянном времени» Е.Шварца.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4.    
Проведение опроса в 1 Б классе  . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8

5.    
Творческое восприятие фразеологизмов
учащимися. . . . .. . . . . . . . . 9

6.    
Выводы. . . . . . . . .. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. .11

7.    
Используемые источники. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

  ЦЕЛЬ
ПРОЕКТА:

·        
изучение  происхождения и
значения фразеологизмов;

·        
 обогащение словарного запаса
учащихся;

·        
воспитание интереса к родному
языку;

·        
развитие творческих
способностей

 
  ЗАДАЧИ ПРОЕКТА:

·        
изучить теоретические сведения
о фразеологизмах;

·        
узнать значения наиболее часто
употребляемых в речи фразеологизмов;

·        
узнать историю происхождения
некоторых фразеологизмов;

·        
углубить свои теоретические
знания по данной теме;

МЕТОДЫ
ИССЛЕДОВАНИЯ:
сбор информации.

ГИПОТЕЗА ИССЛЕДОВАНИЯ.

В жизни мы будем сталкиваться с фразеологизмами и,
безусловно, нам надо будет знать их значение. Пополнив свои теоретически знания
о фразеологизмах, мы не только узнаем и выучим значения разных крылатых
выражений, фразеологизмов, но и познакомимся с историей их появления в нашем
языке. В будущем знание их значения сможет помочь нам при употреблении
фразеологизмов в собственной речи с целью придания ей большей образности и
своеобразия и облегчит понимание различных текстов.

ЭТАПЫ РАБОТЫ НАД ПРОЕКТОМ.

1. Выбор
темы

2.
Сбор материала по выбранной тематике, анализ собранной информации;

3. Оформление
проектной работы;

4.
Вывод.

5.
Выступление на конкурсе проектных работ «Жемчужина русской словесности»

СВОЮ РАБОТУ МЫ РЕШИЛИ НАЧАТЬ С ИЗУЧЕНИЯ ПОНЯТИЯ «ФРАЗЕОЛОГИЗМ». И
ВОТ, ЧТО МЫ УЗНАЛИ:

Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Речь – это способ
общения между людьми. Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта, простых
слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное
отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо более ёмко, точнее,
эмоциональнее. Для этого в повседневной речи мы часто используем фразеологизмы,
порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с
детства.

Фразеологизмы
украшают нашу речь, делают её выразительной и образной. Чем богаче словарный
запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли.

ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО НАМ  БЫЛО УЗНАТЬ ОБ ИСТОЧНИКАХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ. МЫ  УЗНАЛИ СЛЕДУЮЩЕЕ:

1. Источники происхождения фразеологизмов русского народа.

Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом
русском языке или досталось русскому языку от языков предков: «водой не
разольешь», «в чем мать родила»

Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями,
традициями и верованиями древних славян. К ним относятся:

1) суеверные представления наших предков: черная кошка
дорогу перебежала (произошла ссора, размолвка между кем-либо); ни пуха ни пера
(пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле) – первоначально:
пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной
форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи;

2) игры и развлечения, например: играть в бирюльки
(заниматься пустяками, даром, попусту тратить время); ни в зуб ногой (
совершенно ничего не знать, не понимать );

3) детали русского быта, например: выносить сор из избы (
разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими );

5) исторические события в жизни русского народа, например:
кричать во всю Ивановскую ( очень громко ); как Мамай прошел ( полнейший
беспорядок, разгром ) – от исторического события – опустошительного нашествия
на Русь ( в 14 в.) татар под предводительством хана Мамая.

Устное
народное творчество – богатый источник русской фразеологии. Из народных сказок
пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное
повторение одного и того же», при царе Горохе – «очень
давно», Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек», Кощей
бессмертный
 – «очень худой и страшный человек» и др.

ИНТЕРЕСНА
ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ.
 НАС
 ЗАИНТЕРЕСОВАЛО: ПОЧЕМУ МЫ ГОВОРИМ “КАК СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИЛСЯ», “ЕЛЕ
НОГИ УНЕС”, « ДЕРЖАТЬ УХО ВОСТРО»? И МЫ  УЗНАЛИ ВОТ ЧТО:

«Как сквозь землю провалился»

Этот известный фразеологизм имеет четыре основных значения:

§ 
Бесследно и загадочно
исчезнуть («Да он прямо как сквозь землю провалился!»).

§ 
Испытать чувство глубочайшего
стыда («Я была готова сквозь землю провалиться, когда он меня застал в
таком виде»).

§ 
Доказательство своей
стопроцентной правоты и честности («Да чтоб мне сквозь землю провалиться,
если я хотя бы капельку солгал!»).

§ 
Выражение ненависти,
оформленное, как страшное проклятие («Да чтоб ты сквозь землю провалился
за такую мерзость, которую творишь!»).

Давным-давно люди считали, что непосредственно «под
землёй» находится ад (именуемый иначе подземным царством). Таким образом,
возможное проваливание под землю означало попаданием в ад
вследствие неправильного, нечестного поведения.

https://s.neznaka.ru/images/original/13/390506/551087b8e8b70e0f3b8bc56c.jpg

«Ловить каждое слово»

Жадно
слушать, внимать, не упуская ничего. Москвин в ответственной и чрезвычайно
трудной роли царя Фёдора настолько захватил внимание и чувства всех зрителей…
что зрительный зал ловил каждое его слово (Н. Телешов. Записки писателя).

https://ds03.infourok.ru/uploads/ex/0e17/0004b57e-65d1e4d1/img8.jpg

«Еле ноги унес»

Удирать,
спасаться бегством. Подразумевается необходимость избежать грозящей опасности
или ответственности за проступки. Имеется в виду, что лицо или группа
объединённых участием в общем деле лиц пытается убежать из опасного места или
исчезнуть из поля зрения преследующего их лица или группы лиц.

https://ds05.infourok.ru/uploads/ex/03df/0003d46e-b3ed98f4/hello_html_m251b7fcd.jpg

«Держать ухо
востро

Если
человек ведёт себя осмотрительно или напряжённо ждёт опасности, как бы
прислушиваясь к ней, говорят, что он держит ухо востро.

Что
означает последнее слово этого выражения?

Вострый
— старая форма слова «острый».

Вы
наверное, замечали, что собаки поднимают уши торчком, когда прислушиваются.
Отсюда возник и фразеологизм «навострить уши».

Вот
несколько выражений со сходным значением:

v  Быть
начеку

v  Быть
настороже

v  Держать
ушки на макушке

https://otvet.imgsmail.ru/download/17823050_0bdf2946cb0d8d1c88c5266fc6d0ce77_800.jpg

«Терять время
понапрасну»

Время, которое было потрачено даром, без
всякой пользы. Особенность времени — его необратимость, возможно, это
единственное, что невозможно повернуть назад и к чему можно вернуться, в
отличие от какой-то точки в пространстве.

https://s.poembook.ru/theme/52/60/98/d24b98e65929c0d7ed4bd7f6b4ba07f11ef79d52.jpeg

«Время истекло»

Эта
фраза появилась со времен появления водяных часов — клепсидра (похитительница
воды — греческий перевод). Такие часики частенько находили археологи возле
Нила, на месте древних стран: Иудеи, Греции, Китая, Северного Причерноморья.

Как
потом выяснили, эта конструкция хорошо работала и днем и ночью, в то время,
когда собственно и техники точной никакой не было.

Также
с помощью водяных часов, велись даже астрономические наблюдения.

Именно
с тех далеких и темных времен и пришло к нам выражение «Ваше время
истекло».

Водяные
часы были лучше солнечных, так как те не работали в пасмурную погоду и ночью.

http://900igr.net/up/datas/175045/009.jpg

ПРОВЕДЕНИЕ
ОПРОСА В 1 Б КЛАССЕ

Было опрошено 26
человек.

Результаты:

q  знаете
ли вы какие – либо фразеологизмы? (62% ответили, что знают);

q  используете
ли вы фразеологизмы в своей речи? (7% используют);

q  известно
ли вам значение фразеологизма «время истекло»?  (41% знают значение данного
фразеологизма)

ТВОРЧЕСКОЕ
ВОСПРИЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ УЧАЩИМИСЯ

Сказка
«Веселый ежик»

(автор
– Чичканова Оля)

   Жил-был на
свете Ежонок. Он был очень веселый.

        
 Привет, Ежик! – это в гости к Ежику
пришла Таня. Он очень обрадовался, потому что любил с ней играть.

        
 Ежик, а давай играть в прятки! –
предложила Таня.

        
 Давай!! – крикнул Ежик и побежал
прятаться.

        
 Ежик, пошли кувыркаться! – предложила
Таня.

        
 Здорово! – развеселился Ежонок. – Я так
рад, что ты пришла, что готов ловить каждое твое слово!

        
 Разве ты что-нибудь ловишь?! – удивилась
Таня.

Но тут мимо
пролетала мудрая Сова. Она объяснила друзьям, что это такие фразеологизмы.
Чтобы их знать, надо учиться в лесной школе.

Сказка
«Фея  Потеряшка»

(автор
– Чичканова Маша)

Сегодня
ко мне домой приходила Фея  Потеряшка. Не верите? Тогда слушайте.

 
— Куда же делся этот несносный пенал?? – причитала утром Маша. — Он такой
красивый! Я сама его выбирала!

        
 Увидела – и он мне сразу понравился. Куда
же он запропастился?

        
 Может, под кроватью? Нет.

        
 За столом?  Нет.

        
 В коробке с игрушками?  Ничего.

        
 Этого не может быть! Где же он? Как
сквозь землю провалился… Не иначе как Фея Потеряшка приходила. Точно говорю.

Сказка
«Глупый Вася»

(автор
– Кудрявый Миша)

Жил-был
глупый Вася. Захотел как-то Вася дорогу перейти, где много машин. Вася наступил
на край дороги, и одновременно поехала машина, чуть не сбила Васю.

Но
тут вдруг раздался звон, все вокруг замерло и появился Добрый Волшебник.

        
 На дороге надо держать ухо востро –
сказал Волшебник.

        
— А что это? Как это? – удивился Вася.

        
 Эх, Вася, Вася! Какой же ты глупенький! –
покачал головой Волшебник. – Это значит, что на дороге всегда надо быть
внимательным и осторожным. Понял теперь?

        
 Понял! – обрадовался Вася.

Сказка
«Как Заяц от Лисы спрятался»

(автор
– Леконцева Элина)

Жили-были
в лесу Заяц, Лиса, и Медведь.

Однажды
Зайчик вышел прогуляться, а Лиса только того и ждала. Она облизнулась и
прошептала: «Ох, как хочется зайчатинки!» Но ее услышал Зайчик, испугался и
понесся по лесу к своей норе, прятаться. А Лиса не отстает, так и клацает
зубами за спиной. Совсем отчаялся Заяц.

Как
вдруг, откуда ни возьмись, появился сонный Медведь и случайно наступил Лисе на
хвост. Завопила Лиса на весь лес, а Зайчик в это время спрятался в берлоге
Медведя. Сидит в дальнем уголке, дрожит и шепчет: «Уф-ф, еле ноги унёс!»

Всю
зиму искала Лиса зайца, но так и не нашла. А Медведь всё проспал, ничего не
заметил

ВЫВОДЫ

Проанализировав собранный материал по теме проекта, мы пришли к
следующим выводам:

Фразеологизмы — это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического
чутья. Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи и
поверья русского народа.

С давних времен в нашем языке сохранилось множество слов и
выражений, которые мы легко, не задумываясь, употребляем в разговоре, но часто
даже не догадываемся об истинном значении, между тем их история интересна и
поучительна.

1. В ходе работы
над проектом  узнали:

— что такое
фразеологизмы;

— для чего их
используют в речи;

— языковые
особенности фразеологизма «время истекло» (значение, происхождение, аналоги в
других языках, синоним
).

2. Работая над
проектом,  научились:

— пользоваться
справочной литературой;

— работать в
группах;

— проводить
социологический опрос.

3. Проведенная
работа была направлена на развитие

таких качеств первоклассников, как коммуникабельность, умение слушать друг
друга, инициативность, доброжелательность, ответственность.

ИСТОЧНИКИ

1.
В.И.Даль. Толковый словарь русского языка, — М.: 2010

2.
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, — М.: 2009.

3.
В.В. Волина Занимательное азбуковедение, — М.: «Просвещение», 1991.

4.
Русский язык. Энциклопедия. Гл. редактор Караулов Ю.Н., М.: Дрофа, 1997.

5.
И.В. Федосов, А.Н. Лапицкий. Фразеологический словарь русского языка, М.:
ЮНВЕС, 2003.

6.
Е.Шварц «Сказка о потерянном времени»

Российские пограничники заметили решительное движение корабля ВМС Украины, направлявшегося в сторону Керченского пролива. Экипаж, следовавший под жовто-блакитным прапором, не отвечал на запросы наших погранцов, словно «Летучий Голландец». Ну никак не реагировал.

Его действия могли создавать угрозу безопасности мореплаванию. Ведь в тот момент в Керченском проливе — находилось около восьмидесяти различных гражданских судов. Так что странное движение «слепоглухонемого» украинского корабля — представляло опасность, сообщает ТАСС.

Впрочем, все это продолжалось недолго. Корабль ВМС Украины «Донбасс», двигавшийся по Азовскому морю, быстро лег на обратный курс, по-прежнему не реагируя ни на какие запросы любопытных пограничников. Так что не понятно, что это вообще было: недоразумение, провокация, а может быть разведка? Маловероятно, что украинский капитан решил просто покатать по морю знакомых девчат.

Военный эксперт, доктор военных наук Константин Сивков напоминает, что в прошлом уже случались инциденты, которые послужили формальным поводом для начала боевых действий:

— Таким инцидентом было убийство эрцгерцога Фердинанда перед Первой мировой, Глейвицкий инцидент в Польше перед началом Второй мировой. Сейчас подготовка к войне в полной мере происходит на Украине. Нужен только инцидент. Таким инцидентом могло бы быть столкновение украинского корабля с российскими пограничными кораблями, во время которого применили бы оружье. В этом и есть вся суть данного происшествия.

Украинские моряки получили приказ повернуть назад, по всей видимости, потому, что американский президент Джозеф Байден — после телефонного разговора с Владимиром Путиным — прекрасно понял, чем это может закончиться для Украины и соответственно для США военная авантюра Зеленского. Президент России во время этих телефонных переговоров дал понять своему американскому коллеге, что если на Донбассе случится катастрофа, Россия вмешается и уничтожит независимость Украины. Это будет конец нынешнего президента Зеленского как политика. Но это станет и печальным итогом президентства самого Байдена.

Посмотрите на действия президента Байдена — произошли корректировки относительно введения жестких санкций против России. Можно сделать такой вывод: Байден пошел на попятную. Соответственно на попятную пошел и украинский военный корабль. В момент, когда Зеленский вел телефонные переговоры с Байденом, корабль двигался в сторону Керченского пролива, а когда переговоры закончились, «Донбасс» повернул обратно. Зеленский тоже понял, что никакой поддержки от Запада не получит. Он получил указание не провоцировать Россию.

«СП»: — То есть в высшей степени странном небольшом инциденте, как в капле воды отражается большая политика?

— Совершенно верно. А говорить что какой-то «пароход куда-то поплыл» — это чепуха. Провокации происходят для достижения конкретных целей. Недаром еще президент Петр Порошенко устроил провокацию с катерами. Тоже было желание втянуть запад в войну против России. Тогда у него ничего не получилось. Для Порошенко это стало тяжелым политическим поражением возглавляемой им страны и одним из факторов, приведших к его падению…

Напоминаем, что поздней осенью 2018 года три украинских военно-морских корабля незаконно вторглись в территориальные воды России в Керченском проливе. Наши пограничники тогда арестовали эти суда и 24 членов их экипажей. Примерно через год украинские моряки благополучно вернулись по домам в рамках обмена пленными между странами.

Когда зимним утром 9 декабря корабль «Донбасс» выдвинулся из порта в Мариуполе в направлении Керченского пролива, никакой заявки на прохождение Керчь-Еникальского канала экипаж не подавал. Корабль не выполнял требований погранслужбы о смене курса. Только после того как сопровождающий его российский корабль береговой охраны направил «Донбассу» предупреждение о необходимости соблюдать российское законодательство по прохождению Керченского пролива, экипаж сообщил, что не планирует проходить под Крымским мостом.

Вскоре после этой провокации, пресс-служба украинских военных, в популярной социальной сети назвала заявления российских пограничников «фейком». Мол, корабль «Донбасс» выполняет задачи в своих территориальных водах и не заходил «в чувствительные зоны». Судно, дескать, возвращается на базу.

А в Госпогранслужбе Украины вообще не знают о случившемся. Министр обороны страны Алексей Резников назвал утверждения ФСБ России «манипуляцией и информационной атакой». По его мнению, очень странно, что российские спецслужбы увидели угрозу со стороны поисково-спасательного судна. На корабле «Донбасс» и оружия-то нет! Да и не корабль это вовсе, а мирное ни в чем не повинное судно. Это наоборот пограничные корабли России — постоянно находятся в паре километров от Мариуполя и Бердянска.

Политолог Андрей Марчуков считает, что нынешнее событие в Азовском море можно с полным основанием назвать провокацией:

— Она полностью аналогична той, что произошла при президенте Порошенко. Целью опять является провоцирование российских пограничных кораблей, или кораблей входящих в состав Черноморского флота России, Азовской военной флотилии — открыть огонь. В таком случае этот инцидент можно представить «нападением России на Украину». Об этом так долго и настойчиво говорят и в Киеве, и в Вашингтоне, и в Европе. Это позволило бы наиболее агрессивным кругам в руководстве США, Евросоюза, европейских стран обвинить Россию в агрессии, в том, что мы, на самом деле совершенно справедливо требуя гарантий своей безопасности, невступления Украины в НАТО, тем не менее… вынашиваем агрессивные планы в отношении этой бывшей братской страны.

Им важно создать такой прецедент, сорвать переговорный процесс между Путиным и Байденом. Хотя эти переговоры и так имеют мало шансов привести к чему-то, удовлетворяющему интересам России — ввиду консолидированной и откровенно антироссийской политики западных стран. Тем не менее, любые переговоры — имеют положительное политическое значение. Своей провокационной акцией Украина попыталась свести его на нет.

К тому же, этой провокацией Украина — в очередной раз ставит под сомнение принадлежность Крыма к России, поскольку речь идет о территориальных водах, о режиме прохода через Керченский пролив. Поскольку Украина не признает Крым российским, то соответственно не признает и все те режимы, которые действуют в отношении акваторий Азовского и Черного морей.

Надо понимать, что подобные провокации на суше и на море — будут продолжаться и впредь. Эта украинская акция — далеко не последняя. Украину может остудить только военный разгром ее группировок. Лишь тогда эта соседняя страна станет — сговорчивее, в ней произойдут перемены. А до тех пор — будет продолжаться бесконечная «сказка про белого бычка»…

Конечно корабль управления «Донбасс» — не фрегат и не эсминец. Он был построен на Щецинской судоверфи в Польше в далеком 1969 году. Когда-то назывался «ПМ-9», потом его переименовали в «Краснодон», а двадцать лет назад назвали «Донбасс». На этой «старой калоше» неоднократно происходили разные неприятности, в том числе пожар. Почему его вообще не списали на металлолом — не понятно. В общем, пароходик не жалко. В 2010 году Министерство обороны Украины нашло средства на восстановление этого корабля. Весной 2014 года «Донбасс» потащили на буксире в Одессу. Через четыре года корабль на законных основаниях прошел под аркой Крымского моста в Азовское море. В его лице была создана военно-морская база в Бердянске. А база должна как-то действовать.

И действие корабля ВМС Украины рядом с Керченским проливом очень многие считают провокацией. Об этом, например, заявил глава комитета Крымского парламента по народной дипломатии и межнациональным отношениям Юрий Гемпель, который считает случившееся посягательством на целостность границ России. По его мнению, это может очень плачевно закончиться для безумных политиков, засевших в Киеве. Крымчане уверены, что у России достаточно сил и средств, чтобы не допустить провокации у своих границ. А режим «злого клоуна» ждет неминуемый позорный крах.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ
БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ
ШКОЛА №7» ГОРОДА СМОЛЕНСКА

XXI областная научно-практическая конференция
студентов и обучающихся

«Шаг в науку»

Секция «Социально-гуманитарное направление»

Фразеологизмы как фрагмент языковой картины

мира школьника  

(индивидуальный исследовательский проект)

                                           
         Автор проекта: Асатрян Каринэ Мартуновна,                                                                                   ученица
11а класса

     Руководитель: Колосова Наталья
Валентиновна,

учитель русского языка и
литературы

                              
                  Период выполнения проекта:

декабрь 2020 – февраль 2021
года

Смоленск, 2021

Содержание                                                                                                                                   

I. Введение…………………………………………………………………………………………3
— 4

II. Основная
часть………………………………………………………………………………..5
— 20

           2.1. Теоретическая
часть……………………………………………………………..5 —
11

2.1.1                
Методы
исследования…………………………………5

2.1.2                
Используемые
ресурсы…………………………………………..5

2.1.3                
Информационное
содержание проектной работы……5 — 12

2.2. Практическая часть………………………………………………..13 — 20

III. Заключение………………………………………………………………………………………21

IV. Список использованной литературы……………………………………..22

V. Приложение………………………………………………………………..23
— 31

                                                                                                            
I.           
Введение

Актуальность проблемы

         Общение относится к числу
важнейших для молодёжи сфер жизнедеятельности. От того, как будет складываться
общение, во многом зависит формирование будущей личности. К сожалению, сегодня
всё чаще мы общаемся в виртуальном мире, используя минимум слов. Последствия
этого, конечно, печальны: речь современных подростков зачастую бедна,
невыразительна, с большим количеством речевых ошибок. А сколько в нашем языке
существует различных средств выразительности, которые могут сделать нашу речь
ярче и богаче. Например, фразеологизмы. Современные
школьники зачастую либо неверно используют фразеологические обороты в речи,
либо не используют их совсем. Оказалось, что многие учащиеся с большим трудом
находят фразеологизмы в тексте, не понимают их значение. А знания о фразеологических
оборотах необходимы, потому что, во-первых, это расширяет словарный запас,
делает нашу речь более выразительной, во-вторых, эти знания помогают нам при подготовке
к экзамену по русскому языку.

Проблема проекта

         Многие
школьники, во-первых, не знают фразеологических оборотов, во-вторых, не все
школьники понимают точное значение фразеологизмов, и как следствие, не могут их
правильно использовать.

Цель:

Проанализировать
на основе
наблюдений и путём проведения анкетирования речь
современных школьников, определить специфику языковой картины мира школьника с
точки зрения как количественного, так и качественного использования ими
фразеологизмов, создать проектный продукт, который можно использовать при
изучении темы «Фразеологизмы» на уроках русского языка, а также при подготовке
к ОГЭ (задание № 7) и ЕГЭ (задание № 26) по русскому
языку. 

Задачи:

1.    
Продумать структуру работы (разделить на определённые этапы
выполнения).

2.    
Познакомиться с истоками русской фразеологии.

3.    
Произвести поиск необходимой информации о происхождении и значении
фразеологизмов в работах учёных-лингвистов.

4.    
Провести анализ и узнать
значение наиболее часто употребляемых фразеологизмов.

5.    
Провести анкетирование «Понимание значения фразеологических
оборотов школьниками и частота использования фразеологизмов в речи».

6.    
Сделать выводы, приступить к заключению темы моего проекта.

7.    
Создать и представить продукт проекта «Фразеологический словарь
для школьников».

Гипотеза: непонимание
значения фразеологических оборотов приводит к неумению современных школьников
правильно использовать фразеологизмы в речи.      

Предполагаемый продукт
проекта:
«Фразеологический словарь для школьников».

Тип проекта: индивидуальный исследовательский проект.

Объект
исследования:
фразеология.

Предмет
исследования
: происхождение, образование фразеологизмов и функционирование
их в речи.

                                                                                                         
II.           
Основная часть

2.1. Теоретическая часть

2.1.1. Методы исследования:

1. Эмпирические методы 

·       
анкетирование;

·       
лингвистический эксперимент;

·       
наблюдение;

·       
интервью.

2. Экспериментально-теоретические
методы

·       
изучение литературных (интернет) источников – статей учебника,
научно-популярной литературы и интернет-статей;

·       
анализ – характеристика
фразеологизмов, при которых речь школьника становится лучше;

·       
синтез – объединение
выявленных существенных признаков в единое целое, представление о влиянии
фразеологизмов на речь школьника.

2.1.2. Используемые
ресурсы

·       
Временные ресурсы: декабрь 2020 – февраль 2021 года.

·       
Информационные ресурсы:
интернет-библиотеки.

·       
Интеллектуальные ресурсы:
учитель русского языка и
литературы
Колосова Наталья
Валентиновна.

·       
Материально-технические
ресурсы: бумага, компьютер, принтер, ламинатор.

2.1.3. Информационное содержание проектной работы

           Современным состоянием русской речи, тем, что с нею
происходит, озабочены многие. В первую очередь, конечно же, лингвисты. И
хотя они призваны изучать процессы, которые происходят в языке, им тоже далеко
не безразлично, почему и как засоряется литературный язык, почему беднеет речь
современного человека, как соблюдаются культурные традиции. Богаче, красивее
нашу речь делает использование средств выразительности, к которым относятся и
фразеологизмы.

О фразеологии написано
множество трудов, статей, а интерес к этой области языка не иссякает ни у
исследователей, ни у тех, кто неравнодушен к слову.

           Я бы хотела
больше узнать о фразеологизмах, их значении, чтобы, правильно используя эти
удивительные по меткости, глубине изречения русского народа, обогатить свою
речь, а также помочь своим сверстникам расширить знания о фразеологических
оборотах и правильно применять их в устной и письменной речи.

1.                
Что такое фразеологизмы?

           Фразеологизм –
это устойчивое сочетание слов, понимаемое не буквально, а в переносном смысле.
Значение любого фразеологизма не вытекает из значения слов, из которых он
состоит. Например, если о ком-то сказано, что «он работает плохо»,
то смысл словосочетания прямо вытекает из отдельных смыслов слов «работать» и
«плохо». Если же перед нами фраза «Пётр работает спустя рукава», то смысл
«плохо, небрежно» не вытекает из значений глагола «спустить» и существительного
«рукава». Получается, что в «обычном» словосочетании из значения слов
складывается общее значение всего сочетания слов, а в особом, фразеологическом
словосочетании, нельзя предсказать, какой общий смысл дадут входящие в это
сочетание самостоятельные слова.

           Известно, что
большинство обычных сочетаний слов говорящий сам строит непосредственно в
процессе речи. Например, если какой-либо человек кажется вам очень умным, вы
можете по своему выбору сказать: «Ясная голова», «Великолепно мыслит»,
«Чрезвычайно умён» и т. д.

           Однако если вы
скажете: «Он семи пядей во лбу», то выражение «Семи пядей во лбу» не создано в
момент речи путём комбинирования самостоятельных слов, а извлечено из памяти.

          Таким образом,
можно сделать вывод, что фразеологизмы, служащие для придания образности и выразительности
речи, – это воспроизводимые словосочетания. Они требуют запоминания.
                                        

2.                
Учёные о фразеологизмах.

           ФРАЗЕОЛОГИЯ, как раздел
науки о языке, издавна интересовал наших учёных-лингвистов. Один из них — Виктор
Владимирович Виноградов, русский лингвист и литературовед, выдающийся
представитель советской филологической науки.
Много и плодотворно трудился В. В. Виноградов в области лексикологии,
фразеологии и лексикографии. Он являлся основоположником отечественной
фразеологии.

          По мнению Виктора Владимировича Виноградова,
фразеологические единицы подразделяются на несколько видов:

·    
Фразеологические сращения –
это тип абсолютно неделимых, неразложимых словосочетаний, значение которых
совершенно не зависит от их лексического состава. Значение их компонентов так
же условно и непроизвольно, как значения немотивированного слова – знаки. В
качестве примера фразеологического сращения академик В. В. Виноградов приводит
разговорное выражение: «Собаку съел».

·    
Фразеологические единства. От
фразеологических сращений отличается другой тип устойчивых тесных фразеологических
групп – «фразеологические единства», в которых это целостное значение
мотивировано, являясь предложением, возникающим из слияния значений лексических
компонентов. В качестве примера автор приводит выражения, имеющие экспрессивные
отношения: «Держи карман шире».

·    
Фразеологические сочетания –
это тип фразеологизмов, которые образуются «реализацией несвободных
значений слов», целесообразнее назвать их фразеологическими сочетаниями. Автор
привёл пример: «Сгорать от нетерпения».

          Ещё один советский и
российский лингвист Дитмар Эльяшевич Розенталь свое внимание акцентирует на
степени семантической слитности фразеологических оборотов. Он говорит о том,
что причина семантической слитности может быть обусловлена следующими
причинами:

1. Слово имеет в современном
языке совсем не то значение, которое оно имело в образовании фразеологизма.
Например: «Остаться с носом» (нос – «подношение, взятка»); «Ни кола ни двора»
(кол – «старинная мера пахотной земли»).

2. Известно немало
фразеологических сращений, в составе которых есть лексические архаизмы и
историзмы. Например: «Гол как сокол» (сокол – гладко оструганный столб,
таран).

3. Синтаксической
нерасчленённостью, т. е. отсутствие живой, современной синтаксической связи
между словами. Например: «Во что бы то ни стало», «Себе на уме».

4. Причина
семантической слитности заключается в том, что забываются те факты, события,
поверья и т. п., которые легли в основу оборота. Например: «Драть как сидорову
козу» («Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор —
это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом
человеке — и коза (по народным представлениям, животное с вредным характером).
По другой версии происхождения Сидоровой козы, изначально ни о какой козе и
речи не было: «сидорова коза» — это искажение арабского оборота «садар каза»,
означавшего приговор шариатского судьи — кази, или казия — и часто содержавший
в себе наказание — битьё палками. Арабское слово «каза» означает и само
судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел и случаев»
),
«Попасть в просак» («Появилось оно в речи старых русских прядильщиков,
канатных мастеров и образовалось из сочетания попасть в просак. Слово ПРОСАК в
современном русском языке утрачено, так как ушёл из жизни сам предмет —
канатный, веревочный стан, станок, на котором в старину сучили веревки,
тянувшиеся от прядильного колеса к саням. При работе с просаком прядильщик
подвергался большой опасности в случае, если борода, одежда или рука попадали в
станок: он мог лишиться не только бороды, но иногда и здоровья или жизни»).

3.  Истоки русской
фразеологии.

         Писатели часто
обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому
источнику речевой экспрессии. В художественной и публицистической речи
фразеологизмы употребляются в их обычной языковой форме с присущим им
значением.

         Однако
возможности применения фразеологизмов значительно шире, чем простое воспроизведение
их в речи.

         Фразеологические
богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и
становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных
каламбуров. Художники слова могут обращаться с фразеологизмами как с сырьем,
которое подлежит творческой обработке.

          В результате
фразеологического новаторства писателей, публицистов возникают оригинальные
словесные образы, в основе которых обыгранные устойчивые выражения. Творческая
обработка фразеологизмов придает им новую экспрессивную окраску, усиливая их
выразительность.

          Фразеологизмы по своему появлению в русском языке можно
разделить на следующие группы:

·       
Фразеологизмы, происхождение
которых связано с историей нашей страны, с обычаями наших предков: «Хлеб-соль»,
«Чин чином» и др.

·       
 Фразеологизмы, которые
возникли в связи с определенным историческим событием других стран: «Пиррова
победа», «Варфоломеевская ночь».

·       
Фразеологизмы, возникшие в той
или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из
жаргона: «Лить колокола», «Тянуть канитель», «Втирать очки» и др.  

  • Выражения,
    сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений
    русской и зарубежной литературы и ставшие «крылатыми»: «Быть или не быть»,
    «А король-то голый», «Рыцарь печального образа» и др. 
  • Фразеологические
    обороты, пришедшие к нам из старославянского языка: «Вложить персты в
    язвы», «Фома неверующий» и др. 
  • Фразеологические
    единицы, восходящие к другим языкам: «Альтер эго», «После нас
    хоть потоп» и др. 
  • Фразеологизмы,
    являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями-терминами науки: «Привести
    к общему знаменателю», «Белое пятно», «Цепная реакция» и др.

  Появление некоторых фразеологизмов связано с занятиями людей: 

1.           
Из сельскохозяйственной
жизни: «Поднять целину», «Взять быка за рога», «Телячий восторг»
.

2.           
Из врачебной практики: «Больное
место», «Проглотить пилюлю», «Через час по чайной ложке»
.

3.           
Из научной жизни: «Центр
тяжести», «В зените славы», «На точке замерзания».

4.           
Из истории: «Великое
переселение народов»
.                                                           

5.           
Из военной жизни: «Взять под
обстрел», «Выводить из строя», «Дымовая завеса»
.

6.           
Из морского быта: «Плыть по
течению», «Проложить курс», «Без руля и без ветрил».  

7.           
Из различных ремёсел: «Шито
белыми нитками», «Без сучка, без задоринки».

8.           
Из охотничьей жизни: «Мёртвая
хватка», «Попасть в ловушку», «Закусить удила».

9.           
Из торговой практики: «Ударить
по рукам», «Мерить на свой аршин», «Платить той же монетой».

10.       
Из фольклора: «Кощей
бессмертный», «Битый небитого везёт», «Сказка про белого бычка».

          Мы знаем, что
язык – живой организм, он развивается, пополняется новыми словами. Фразеология,
как раздел науки о языке, не является исключением.  Лингвисты отмечают, что «
в 80-90-е годы в язык проникли (в основном из
просторечия и жаргонов) ранее неизвестные устойчивые сочетания: стоять на ушахвешать
лапшу на уши
крыша поехала
 и
другие — и нормативные словари не успели освоить новые языковые факты». 
Нам надо быть очень внимательными к нашему родному языку, и, может быть, мы с
вами станем свидетелями рождения, а возможно, и авторами новых фразеологических
оборотов, которые появятся в
XXI веке.

4. Признаки фразеологизмов.     

          Особенности фразеологизмов состоят в следующем:

·                  
Воспроизводимость.
Фразеологизмы не создаются в процессе речи (как свободные словосочетания), а
используются такими, какими закрепились в языке, образно говоря, извлекаются с
полочек памяти.

·                  
Сложность по составу.
Фразеологизмы образуются соединением нескольких компонентов. Компоненты
фразеологизма или не употребляются
самостоятельно («Попасть впросак», «Вверх тормашками») или изменяют
во фразеологизме свое обычное значение («Кровь с молоком» – здоровый, с хорошим
цветом лица, с румянцем).

·                  
Постоянство
состава.
В свободных
словосочетаниях одно слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу (Гуляю
по вечерам, гуляю с сыном, гуляю в парке). Фразеологизмы такой замены не
допускают. Никому ведь не придет в голову вместо «Кот наплакал» сказать: «Кошка
наплакала». Правда, есть фразеологизмы, которые имеют варианты, например,
наряду с фразеологизмом «Раскинуть умом» употребляется его вариант «Раскинуть (пораскинуть) мозгами»;
параллельно используются        фразеологизмы от «Всего сердца» и «От
всей души»; «Гнуть спину (горб)», «Глаза слипаются (закрываются)», «Ешь (пей)
не хочу».   

·                  
Непроницаемость структуры.
Не допускается включение новых слов. Так, зная фразеологизмы «Потупить
голову», «Потупить взор», нельзя сказать: «Низко потупить голову, еще
ниже потупить печальный взор». Однако есть и такие фразеологизмы, которые
допускают вставку отдельных уточняющих слов. («Разжигать страсти» – разжигать
роковые страсти, «Намылить голову» – хорошенько намылить голову). В
некоторых фразеологизмах возможен пропуск одного или нескольких компонентов.
Например, говорят «Пройти сквозь огонь и воду», отсекая конец
фразеологизма «… и медные трубы», или «Выпить чашу до дна» вместо «Выпить
горькую чашу до дна». Такое видоизменение фразеологизмов объясняется
стремлением к экономии речевых средств.

·                  
Во
фразеологизмах обычно не меняются грамматические формы слов, если есть
устойчивость грамматического строения. Так, нельзя сказать «Бить баклушу»,
«Вытачивать лясу», заменив формы множественного числа «Баклуши», «Лясы» формами
единственного числа, или употребить полное прилагательное вместо краткого во
фразеологизме «На босу ногу».

·                  
Большинство
фразеологизмов имеет строго закреплённый порядок слов. Например, нельзя
поменять местами слова в выражениях «Ни свет ни заря», «Битый небитого
везёт», «Всё течет, всё изменяется». В то же время в некоторых
фразеологизмах возможно изменение порядка слов «Набрать в рот воды» – в рот
воды набрать, «Не оставить камня на камне» – камня на камне не оставить.
Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, которые состоят
из глагола и зависящих от него именных форм.

2.2. Практическая часть

          Продукт
моей проектной деятельности представляет из себя «Фразеологический словарь для
школьников». Для его изготовления понадобились следующие материалы и
оборудование: бумага, ламинатор, пружина для крепления. Текст размещён на одной
стороне формата А5. На каждой станице расположены фразеологизмы с иллюстрациями
на определённую букву алфавита.

Лингвистический
эксперимент. Анкетирование. 
 

          Общение относится
к числу важнейших для молодёжи сфер жизнедеятельности. От того, как будет
складываться общение, во многом зависит формирование будущей личности. К
сожалению, сегодня всё чаще мы общаемся в виртуальном мире, используя минимум
слов. Последствия этого, конечно, печальны: речь современных подростков
зачастую бедна, невыразительна, с большим количеством речевых ошибок. А сколько
в нашем языке существует различных средств выразительности, которые могут
сделать нашу речь ярче и богаче. Особое место, на мой взгляд, здесь принадлежит
фразеологическим оборотам. Чтобы понять, как подростки понимают и используют
своей речи фразеологизмы, я провела анкетирование среди учеников среднего и
старшего звеньев нашей школы. В исследовании приняли участие 120 учеников (100
%): 60 учеников из старшего звена, 60 учеников из среднего звена.

Ученикам было
предложено ответить на следующие вопросы:

1.   
 Понимаете ли вы значение фразеологизмов?  

image001

2.    Используете в своей речи фразеологизмы?

image002

3.    Используете ли вы данные словосочетания в речи?

·       
Ни шагу назад

·       
Далеко пойти

·       
Делать нечего

·       
Прийти в себя

·       
Излить душу

·       
С ума сойти

image003

4.     Какие
фразеологизмы вы наиболее часто слышите от учителей
 

image004 

·       
Спустя рукава 19 человек

·       
Попасть в просак  12 человек

·       
От зубов отлетало – 18 человек

·       
Рукой подать  – 10 человек

·       
Язык проглотил – 24 человек

·       
Зарубить себе на носу – 37
человек

5.            
Объясните значение следующих фразеологизмов, услышанных вами от
учителей:

·       
Спустя рукава  

·       
Попасть в просак   

·       
От зубов отлетало

·       
Рукой подать 

·       
Язык проглотил

·       
Зарубить себе на носу                                                             

 image005

Анализ анкеты
позволил определить
наиболее понятные для учеников фразеологизмы:

Таблица № 1

 Фразеологизмы

       
Старшее звено

        
Среднее звено

Попасть в просак

+

Спустя рукава  

+

+

 От зубов отлетало

+

+

 Рукой подать

+

+

 Язык проглотил

+

+

 Зарубить себе на носу

+

+

          Наиболее понятными
для учеников среднего звена стали следующие выражения: «
Спустя рукава»; «От зубов отлетало»; «Рукой подать», «Язык проглотил», «Зарубить
себе на носу»; Самым непонятным осталось: «
Попасть в просак». Картина
понимания фразеологизмов несколько меняется у старшего звена, ученики понимают
на 100% предложенные им устойчивые выражения.

          Вот некоторые ответы среднего звена:   

 Язык проглотил

  • Задумался
  • Растерялся
  • Резко перестал говорить

Зарубить на носу –

  • Очень хорошо знать
  • Выучить наизусть
  •  Твёрдо запомнить

Рукой подать –

·       
Очень близко

·       
Совсем рядом

·       
Неподалёку

Некоторые
ответы старшеклассников:

Язык проглотил –                               
                            

·       
Потерял дар речи

·        
Резко замолчать в оцепенении

  • Онеметь

 Зарубить на носу –

  • Принимать во внимание на будущее время
  • Запомнить крепко-накрепко
  • Знать как свои пять пальцев

 Рукой подать –

·       
 В двух шагах

·       
 Рядом

·       
Очень близко

6.                 
Для чего в речи вы используете
фразеологизмы?

image006

Таблица
№ 2

Варианты ответов

Среднее звено

Старшее звено

1.Модно, современно.

9

                      4

2.Нужны в речи для связи слов.

17

22

3.Помогают казаться умным.

10

7

4.Делают речь ярче.

24

                     27

Таким образом,
анализ ответов позволил мне выяснить, что основная цель употребления
фразеологизмов в речи по мнению школьников:

– нужны в речи для связи
слов; 
– делают речь выразительнее, ярче.

         Исследуя
полученный в результате анкетирования материал, мы установили, что школьники в
повседневной жизни редко употребляют фразеологические обороты, так как не
понимают их значения. С другой стороны, обучающиеся используют в речи распространённые
фразеологизмы, иногда даже не подозревая, что употребляемые ими словосочетания
являются фразеологическими оборотами.

         
Большинство старшеклассников понимают важность, многообразие и масштабность
употребления фразеологизмов. Эти учащиеся пытаются прикоснуться к глубине языка,
к неизвестному языковому пространству.

          Ребята
среднего звена относятся к фразеологизму как к временному явлению в их речи, но
часть школьников всё-таки считает использование необходимым «для связи слов».

          После проведения лингвистического эксперимента
(анкетирования) я решила создать свой словарь фразеологизмов, который можно
предложить школьникам для знакомства со значением некоторых фразеологических
оборотов и использовать в подготовке к экзамену по русскому языку. В словаре
будет разъясняться значение каждого фразеологизма, толкование оборотов будет
сопровождаться иллюстрациями.

         
Для
словаря были выбраны наиболее часто встречающиеся в повседневной речи
фразеологизмы, значение которых будет интересно узнать школьникам.
Всего в моём
словаре 64 фразеологизма.

Словарь
представлен в двух вариантах:

1.     Фразеологический
словарь для школьников (фразеологизмы расположены в алфавитном порядке).

2.     Фразеологический
словарь для школьников (тематический).

                                                                                                      
III.           
Заключение

          В заключение я
хочу сказать, что тема, которую я выбрала, была для меня очень интересной и
важной, поскольку я скоро буду сдавать экзамен по русскому языку, а значит, я
должна развивать свою речь, знать и правильно использовать средства
выразительности, в частности, фразеологические обороты. Мне также было
интересно, как я, мои сверстники и ребята среднего звена относятся к
фразеологизмам как к средству выразительности, употребляют ли их в речи,
понимают ли значение фразеологизмов. Работая над этой темой, я открыла для себя
увлекательный мир фразеологии.

          Вместе
с тем мной отмечено: чем старше становятся ученики, тем осознаннее они
относятся к своей речи, тем языковая картина мира шире и многообразней.
Работая над этой темой, я пришла к выводу, что школьникам необходимо
разграничивать различные лексические пласты, правильно выбирать языковые
средства, в полной мере интересоваться историей языка и этимологией слов. Для
этого необходимо анализировать живую речь, развивать рефлексию на свою речь и
на речь собеседника.

          Таким образом,
возвращаясь к выдвинутой ранее гипотезе, можно сказать, что сделать свою речь
выразительнее и ярче, правильно используя фразеологические обороты, можно
только точно понимая значение используемых фразеологизмов, обладая знаниями об
их происхождении. Моя работа направлена на расширение знаний по фразеологии и
на создание продукта, который поможет школьникам понять смысл некоторых
фразеологизмов, а также подготовиться к экзамену по русскому языку.

                                                                              
IV.   
Список
использованной литературы

Книги одного автора

1.                
В. В. Виноградов. Русский
язык. М.: «Высшая школа», 1972 г. (601 стр.)

2.                
В. П. Жуков Школьный фразеологический словарь
русского языка / учебное пособие. – М.: Просвещение, 1994 г. (603 стр.)

3.                
Д. Э. Розенталь. Современный
русский язык: «Высшая школа», 1976 г. (448 стр.)

                                                 
Книги двух авторов

1.           
В.В. Лопатин,
Л.Е. Лопатина. Малый толковый словарь русского языка: Русский язык, 1990 г.
(704 стр.)

2.           
С. И. Ожегов,
Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка 8000 слов и фразеологических
выражений / Российская Академия наук. – М: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2003г.
(944 стр.)

                                             
Электронные ресурсы

Фразеологический словарь для школьников

                          image010

                              image016

                         image018

Фразеологический словарь для школьников

(фразеологизмы расположены в алфавитном порядке)

image019

image020

image021

image022

image023

image024

image025

image026

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ
РАБОТА

Тема
«Удивительный мир фразеологизмов»

Руководитель
исследования: Рокицкая Инна    

                                                     
Втальевна

Содержание

Введение


I. Теоретические основы        

1.1. Понятие  о  фразеологизмах                                              
1.2.Происхождение фразеологизмов           
1.3 Классификация фразеологизмов

1.4.Признаки фразеологизмов.

1.5 Анализ употребления фразеологизмов писателями в
детской литературе


II. Практическая часть
2.1.Результаты исследования анкет учащихся

2.2 Результаты исследования анкет учителей.
2.3 Создание фразеологического словаря

Заключение
Список литературы

Введение

     
Язык — это одно из самых важных и самых древних общественных явлений….  Он
выполняет своё важнейшее назначение — служит средством общения.

К
сожалению, речь современных детей отличается бедностью словарного запаса, в ней
зачастую вовсе отсутствуют фразеологизмы, которые
 украшают нашу
речь, делают ее образной, яркой.


       Меня заинтересовала тема фразеологизмов. Я предположила, что значение
фразеологизмов связано с их происхождением. Узнав о происхождении и значении
различных фразеологизмов, я смогу открыть неизвестные мне страницы истории
языка.

 Я решила исследовать фразеологизмы и выбрала
тему своего исследовательского проекта: «Удивительный мир фразеологизмов»

Слайд
1

image001

Актуальность
темы
 обусловлена тем, что в повседневной жизни, сталкиваясь с
фразеологизмами, многие люди даже не замечают этого. Они не умеют правильно
употреблять фразеологизмы в речи, потому что не знают их значений.

Слайд
2

image002

Цель работы :

1.Собрать информацию о
фразеологизмах.

2.Провести исследования и выяснить,
знают ли взрослые и дети,что такое фразеологизмы, употребляют ли их в своей
речи.

3.Оформить результаты своей работы,
создать фразеологический словарик.

Слайд 3

image003

Гипотеза: я предполагаю, что фразеологизмы делают нашу речь
более сильной, выразительной и меткой и играют большую роль в познании речи
народа.

I.
Теоретические основы

1.1.
Понятие о фразеологизмах.   

Слайд
4

image004

        Исследуя разные информационные
источники, мы познакомились с понятием «фразеологизм». Слово «фразеология»
происходит от двух греческих слов: фразис – «выражение» и логос – «учение».

Слайд 5

image005

    
Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению
одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее
выразительным.  Изучением таких выражений занимается фразеология – особый
раздел науки о языке

      Существуют фразеологизмы на протяжении всей истории языка.
Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях
под различными названиями: 
крылатые
выражения
афоризмы.

Слайд 6

image006

Я
познакомилась с фразеологическими словарями, в которых представлены источники
происхождения фразеологизмов, их значение: Фразеологический словарь русского
языка, Большой фразеологический словарь русского языка, Школьный
фразеологический словарь, Иллюстрированный фразеологический словарь для детей.

1.2.
Происхождение фразеологизмов

Слайд
7

image007

Фразеологические
обороты образовались по-разному:     

1. Фразеологические обороты, созданные на основе пословиц и
поговорок (Голод не тётка, рука руку моет.)
2. Фразеологизмы, вошедшие в нашу жизнь из профессиональной речи. (Бить
баклуши, точить лясы
.)
3. Некоторые выражения пришли из мифов, фольклора (Сказка про белого бычка –
русская народная сказка), литературных произведений (мартышкин труд —
из басни И.А.Крылова «Мартышка и очки»).

Фразеологизмы
могут быть многозначны. Например, поставить на ноги:
1. вылечить, избавить от болезни;
2. вырастить, воспитать, довести до самостоятельности;
3. заставить активно действовать, принимать деятельное участие в чём – либо;

1.3
Классификация фразеологизмов.

Слайд
8

image008

Фразеологизмы
подразделяют на разные группы
, которые

—  характеризуют человека, его действия,
его характер, его психологическое  состояние;

—  характеризующие действие человека на основе его
взаимоотношения и взаимосвязи с окружающей средой, коллективом:
 Ходить, стоять на задних лапах — «угодничать, прислуживаться»;

 — характеризующие манеру речевого общения:
 Точить лясы, балясы — «заниматься пустой болтовней»;


—  характеризующие отношения человека к работе и делу:
 Засучить рукава — усердно, старательно, энергично, делать что
– либо.


—  характеризующие психическое состояние человека, которое проявляется внешне,
в его манере поведения:
 Надувать губы — сердиться, обижаться, делая недовольное лицо.
 Как осиновый лист дрожит — трясётся, обычно от волнения,
страха.

Слайд
9

image009

 Все
фразеологизмы можно условно разделить на две группы:

1
.исконнорусские;
2. заимствованные.

Исконно
русские
фразеологические обороты, можно разделить на несколько групп:


      1.Фразеологизмы, связанные с историческим прошлым народа,
например, где раки зимуют — многие помещики любили
полакомиться свежими раками, а зимой их ловить было трудно: раки прячутся под
коряги, выкапывают норы в берегах озера или реки и там зимуют.

На
ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были
доставать раков из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит
крестьянин раков. Промёрзнет в ветхой одежонке, застудит руки. И часто после
этого человек тяжело болел. Отсюда и пошло: если хотят серьёзно наказать,
говорят: «Я покажу тебе, где раки зимуют».

 
2.  Образные выражения, отражающие народные обычаи, поверья,
например, забежать на огонёк – раньше в небольших городах
России был интересный обычай приглашать в гости. На окна ставили высокие свечи.
Если на окне горит свеча (огонёк), значит, хозяева дома и приглашают всех, кто
хочет их видеть. И по огоньку люди шли в гости к знакомым.

  
3. Устойчивые сочетания слов, возникшие из различных ремёсел,
например, в час по чайной ложке – первоначально это выражение употреблялось
в речи медиков буквально по отношению к лекарству. Затем оно стало
употребляться пренебрежительно в разговорной речи со значением «делать что-нибудь
очень медленно, едва-едва».

Слайд
10

image010

      Изучая материал мы выяснили, что у
фразеологизмов бывают 
омонимы, синонимы и антонимы.

                      
 Примеры -синонимов фразеологизмов:

Голова на плечах — светлая голова.

 Два сапога пара — одного поля ягоды.

 Примеры фразеологизмов-антонимов:

Хоть пруд пруди — кот наплакал.

Засучив рукава — спустя рукава.

Заварить кашу — расхлёбывать кашу.

1.4.
Признаки фразеологизмов.

Фразеологизм:
-Содержит не менее двух слов.             
.
Во фразеологизме всегда как минимум два слова. Если мы видим одно слово в
необычном значении, это не фразеологизм.


 Фразеологизм имеет устойчивый состав.

Если мы видим словосочетание, которое
похоже на фразеологизм, необходимо проверить, можно ли заменить одно из слов
этого словосочетания на другое. Например, в словосочетании дырявая крыша
каждое слово можно свободно заменить: дырявая кофта, черепичная крыша, — причем
оставшееся слово сохранит свое значение. А если заменить какое-либо слово во
фразеологизме золотые руки, получится бессмыслица, например: золотые ноги,
серебряные руки.


— Фразеологизм не является названием   
Географические названия, названия учреждений и другие названия не являются фразеологизмами
(Большой театр, «Красная стрела», Мертвое море).

1.5.
Фразеологизмы в других языках.

Слайд
11

image011

Фразеологизмы
существуют во многих языках мира. Часто фразеологизм является достоянием только
одного языка, но, несмотря на, это они схожи по смыслу, например:

Русский
язык

Иностранные
языки

Ждать у
моря погоды.

Дожидаться
зайца под деревом. (Китайский язык)

Делать
из мухи слона.

Делать
из комара верблюда (Чешский язык)

Обманывать
самого себя.

Красть
колокольчик, затыкая себе уши. (Китайский язык)

1.6  Использование фразеологизмов в
литературных произведениях.  

      Я вспомнила, что
именно при чтении произведений устного народного творчества чаще всего
натыкалась на фразеологизмы. Поэтому я решила вместе с учителем
проанализировать в учебниках «Литературное чтение» за 2, 3  класс раздел
«Устное народное творчество», чтобы подтвердить свою догадку в том, что именно
народные сказки являются носителем фразеологизмов.

Приведу некоторые
примеры.

Слайд
12

image012

«Литературное
чтение. Родная речь» учебник для 2 класса начальной школы, часть 1.

«Петушок и бобовое зёрнышко»
— словно мертвый лежит, со всех ног.

«У страха глаза велики»
— страху натерпелся, еле ноги унесли.

«Лиса и тетерев» —
навострила уши.

«Два Мороза» —
еле ноги унёс.

«Лиса и журавль»
— званый пир, взяла досада, дружба врозь, несолоно хлебавши.

«Каша из топора»
— прикинулась сиротой, глаз не сводит.

«Гуси-лебеди» —
худо будет, дурная слава, явиться на глаза, ни жива, ни мертва.

«Литературное
чтение. Родная речь» учебник для 3 класса начальной школы, часть 1.

«Сивка-Бурка» 
видимо-невидимо, след простыл, изо всех сил, стань передо мной, как лист перед
травой, стал как вкопанный,

«Сестрица Алёнушка и
братец Иванушка» — красна девица, не ест, не пьёт, ключевая вода,
чистое поле.

«Иван царевич и Серый
волк» — прочь с глаз, золотые яблочки, печали не знать, добрый конь,
голову повесил, жить по совести, нехорошая слава,

Нами
была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой мы
узнали, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.

Слайд 13

image013

«Сказка о потерянном времени» Евгения
Львовича Шварца

В ней мы нашли такие фразеологизмы:

держать ухо востро;

жизнь кипит.

В сказке Петра Ершова «Конек-
горбунок»

нам встретились фразеологические
обороты :

словно в масле сыр кататься;

сквозь зубы отвечать;

так кишмя вот и кишат.

Слайд 14

image014

Но больше всего 20 фразеологизмов мы
нашли в рассказах Николая Носова :

бежать во всю прыть;

бить баклуши;

броситься наутёк;

в два счёта;

в трёх соснах заблудились;

взять на буксир;

вывести на чистую воду;

глядеть во все глаза; И ДРУГИЕ

засучив рукава;

и дело с концом;

как в воду глядел;

как в воду опущенные;

как с луны свалился;

калачом не заманишь;

накостылять по шее;

намылить шею;

Слайд 15

image015

Из народных сказок пришли фразеологизмы:

и я там был, мёд-пиво пил ;

избушка на курьих ножках;

ни в сказке сказать, ни пером
описать;

при царе Горохе;

сказано – сделано;

сказка — ложь, да в ней намёк;

сказка про белого бычка;

три дня и три ночи.

     
Такая исследовательская работа позволила нам сделать вывод: наши писатели очень
часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые
помогают им ярко дать характеристику герою, сделать речь насыщенной, богатой. К
чему и нам надо стремиться.

2.1.
Результаты исследования анкет учащихся

В
ходе исследования было проведено анкетирование среди учащихся 3-А класса, в
количестве 27 человек.

 Цель
анкетирования
 – выяснить, знают ли школьники, что такое фразеологизмы;
понимают ли значение фразеологизмов; как часто школьники употребляют
фразеологизмы в повседневной речи.

Учащимся
были    предложены вопросы:    

1.
Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы? (Да, нет)

Слайд
16

image016

Мы выяснили, что  из опрошенных детей смогли объяснить что такое фразеологизмы
55% чел., не смогли объяснить – 45 % уч-ся.

Слайд
17

image017


2. Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи? (Да, нет, иногда)
Анализ ответов показал,

13 % учащихся часто используют фразеологизмы в своей речи,

74 % учащихся — иногда,

13 % учащихся – никогда не использовали в своей речи
фразеологизмы.

Слайд 18

image018

3. Объясните значение следующих фразеологизмов:

 медвежья
услуга,

 зубы заговаривать,

 руки дырявые,

как об стенку горох,

 как с гуся вода.

Следует сказать, что из 27 человек

 69% человек не смогли объяснить
значение одного фразеологизма

22%  человек имеют средний уровень
понимания и

9 % человек низкий уровень.   

 Наибольшее затруднение у всех детей
вызвали фразеологизмы «медвежья услуга» и «как с гуся вода».

Слайд
19

image019

4.
Допишите фразеологизмы, выбрав нужное слово.
а) Делать из … (комара, мухи) слона
б) Не в своей … (чашке, тарелке)
в) Считать … (сорок, ворон)
г) Бросать слова … (в море, на ветер, в колодец)


Уверенно и четко ответили на вопрос, выбрав нужное слово 4человека (16%), не
смогли правильно записать 1 – 2 фразеологизма — 19 человек (68%.), не знают
данных фразеологизмов — 4 учащихся (16%).

Слайд 20

image020

5. Где вы встречаете фразеологизмы? (Дома, в школе, в литературе, в речи,
затрудняюсь ответить).

Выяснилось:

 24
учащихся считают, что фразеологизмы встречаются в речи;
8 учащихся – в школе;
16 человек ответили – в литературе;
3 учащихся затруднялись ответить.

Опрос
показал, что не все дети достаточно хорошо знакомы с фразеологизмами, знают их
и часто и свободно используют в речи.

2.2.
Результаты исследования анкет учителей

Мне
захотелось выяснить, а как относятся к фразеологизмам учителя начальных
классов. Для этого провела анкетирование с помощью специально разработанных
вопросов.

Слайд
21

image021

Учителям
следовало ответить на вопросы:

1. Употребляете ли Вы фразеологизмы во время учебного процесса?
а) да
б) нет
в) редко

Слайд
22

image022


Из диаграммы мы видим, что большинство учителей, 83% часто используют
фразеологизмы во время учебного процесса, 17%- редко и нет ни одного учителя,
который совсем не использует в учебном процессе фразеологизмы.


Слайд 23
image023


2. Как Вы считаете, понимают ли ученики смысл употребляемых Вами
фразеологизмов?
а) понимают;
б) не понимают;
в) не всегда понимают;

Из диаграммы мы видим, что большинство учителей считают, что 66% учащихся
понимают смысл используемых ими выражений, 25% — не всегда понимают и только 9%
— совсем не понимают смысл используемых выражений.
Слайд 24

image024


3. Выделите 10 самых «популярных» фразеологизмов среди учителей.
Самые популярные: «считать ворон», «витать в облаках», «зарубить на носу» и
менее «тянуть за язык», «как рыба в воде».

Я
пришла к выводу
, что для того чтобы ребята лучше знали
русский язык, могли употреблять в своей речи фразеологизмы, им необходимо
разъяснить, что же такое фразеологизмы, с какой целью мы их употребляем,
происхождение и значение некоторых фразеологизмов. Мне захотелось
заинтересовать ребят, чтобы они чаще употребляли фразеологизмы в своей речи,
поэтому я вместе с учителем создала презентацию «Удивительный мир
фразеологизмов» и познакомил с ней ребят на внеурочной деятельности

2.3.
Создание фразеологического словаря  


      Я решила создать словарь фразеологизмов и привлекла к этой работе
одноклассников.     Для словаря были выбраны наиболее часто встречающиеся в
повседневной речи фразеологизмы, значение которых будет интересно узнать
школьникам

Заключение

Работая над темой исследования, я пришла к выводу, что знать значения
фразеологизмов нужно для того, чтобы правильно употреблять их в речи.
Необходимо постоянно знакомиться с
фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого
необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую
работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.

Задачи,
которые были поставлены перед работой, выполнены
,
выдвинутая гипотеза подтверждена – фразеологизмы действительно
украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой. В дальнейшем мне хотелось
бы продолжить работу над этой интересной и увлекательной темой.

Список
использованной литературы

1.
Бурмако В.М. Русский язык в рисунках. — М.: Просвещение, 1991г.

2.
Мали Л.Д., О.С. Арямова. Уроки развития речи в третьем классе: поурочное
планирование и дидактические материалы — Тула: Родничок, 2006г.

3.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка 8000 слов и
фразеологических выражений / Российская Академия наук.– М: ООО «Издательство
ЭЛПИС», 2003г.

4.
С.В. Иванов, А.О. Евдокимова, М.И. Кузнецова и др. Русский язык: 3 класс:
учебник для учащихся образовательных организаций: в 2 ч. Ч. 1 / 3-е изд., – М.:
Вентана-Граф, 2014г.

5.
М.Т. Баранов, Т.А. Костяева, А.В. Прудникова. Русский язык. Справочные
материалы: Учебное пособие для учащихся / 5-е изд., – М.: Просвещение, 1989г.

6.
Н.В. Богдановская. Аспекты изучения русской фразеологии / учебное пособие —
СПб: 2008г.

7.
Кохтев Н.Н. Русская фразеология / Н.Н. Кохтев, Д.Э. Розенталь. — М.: Русский
язык, 1990г.

8.
Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка / учебное пособие.
– М.: Просвещение, 1994г.

http://bibl.com.ua/pars_docs/refs/35/34493/34493_html_41c87fac.png

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ

СЛОВАРЬ

Составители: учащиеся 3 «А» класса

https://arhlib.ru/wp-content/uploads/2017/10/11.png

2019

Бежать очень быстро

Лететь стрелой

Сломя голову

Семимильными
шагами

Во весь дух

Во всю прыть

Во все лопатки

Бездельничать

Бить баклуши — праздно проводить время

Сложа руки — ничего не делая

Умывать руки — отстранить от участия в
деле

Палец о палец не ударить — совсем ничего
не делать

Собак гонять – ничего не делать

Толочь воду в ступе — заниматься чем-либо
бесполезным

Опять двадцать пять — одно и то же

Отложить в долгий ящик — на длительный
срок

Важничать

Задирать нос — зазнаваться

Пускать пыль в глаза — представлять себя
лучше, чем на самом деле

Пропустить мимо ушей — не обращать
внимания

Как об стенку горох — сказанное не
повлияло

Как с гуся вода — безразлично, не обращает
внимания

Внезапно

Как снег на голову — неожиданно, внезапно
появляться

Вырос из-под земли — неожиданно

Откуда ни возьмись — неожиданно

Встретиться нос к носу — неожиданно близко

Выразительно говорить,
писать

Язык хорошо подвешен — способность
красноречиво говорить

Владеть словом (даром слова)

Владеть пером — способность выразительно
писать

Русским языком сказано — говорить ясно,
так, что понятно каждому

Видно как на ладони — очень ясно,
отчетливо

Как дважды два — совершенно бесспорно,
убедительно

Готовность к
неожиданному

Ушки на макушке — готов к неожиданному,
внимателен

Навострить уши — с вниманием и интересом
слушать

Развесить уши — слушать с увлечением

Держать ухо востро — быть очень осторожным

Смотреть в оба — быть крайне осторожным

Зарубить на носу — запомнить
крепко-накрепко, навсегда

Как в воду глядел — будто знал заранее

Действовать вместе

Идти в ногу — действовать вместе

Водой не разольешь — очень дружные,
неразлучные люди

Засучив рукава — усердно, старательно

Изо всех сил — делать все возможное

В поте лица — с большим усердием, прилагая
все силы

Легкая рука — приносит успех делу

Пойти на лад — идет успешно, удачно

Дело в шляпе — успешное завершение дела,
все хорошо

И дело с концом — об окончании, развязка
чего-либо

Дни, время

Со дня на день — в самое ближайшее время

На днях — в один из ближайших дней

Бабье лето — ясные, теплые дни ранней
осени

Ни свет, ни заря — очень рано, до рассвета

Льет как из ведра — сильный ливень

Зуб на зуб не попадает — дрожать от холода

Дурачить

Морочить голову — дурачить

Заговаривать зубы — обманывать, отвлекать
внимание

Водить за нос — обманывать

Тянуть за язык — вынуждать что-либо
сказать, ответить

Забывчивость

Голова как решето — забывчивость

Вертится в голове — не удается вспомнить
что-то хорошо знакомое

В час по чайной ложке — очень медленно и
помалу

Сказка про белого бычка — обманывать,
повторение одного и того же

Избыток

Куры не клюют — очень много, в избытке

Яблоку негде упасть — много народу

Мало

Кот наплакал – мало

Раз, два и обчелся – очень мало

Не так большой руки -не очень значительный
(урон, зло )

На один зуб — очень мало

С гулькин нос — мало

Мастер своего дела

Золотые руки — мастер своего дела

Не покладая рук — с большим усердием,
много работать

Мастер на все руки — умеет все делать

Комар носа не подточит — не к чему
придраться

Тютелька в тютельку — совершенно точно,
точь-в-точь

Небрежно

Спустя рукава — кое-как, небрежно

Все валится из рук — дело не ладится, нет
желания

Из рук вон — скверно, очень плохо

Как без рук — совсем беспомощный

Тяп-ляп — наспех, небрежно

Вкривь и вкось — в разных направлениях

Как курица лапой — неразборчивый почерк

Ветер в голове (свистит, гуляет, бродит) —
кто-либо легкомысленный

Гнаться за двумя зайцами — преследовать
несколько целей

Невпопад

Ни к селу ни к городу — совершенно
некстати, не к месту, невпопад

Голова еловая (садовая) — бестолковый
человек, глупый

Заблудиться в трех соснах — не суметь
разобраться в чем-то

Хлопать ушами — слушая, не понимать то, о
чем говорят

Каша в голове — кто-либо путано мыслит

С пятого на десятое — бессвязно,
непоследовательно (мыслить, говорить)

Язык плохо подвешен — не умеет свободно,
красиво говорить

Уши вянут — противно слушать нелепое,
глупое

Ни бе, ни ме, ни кукареку — совсем,
совершенно ничего (не знать, не понимать)

Ни в зуб ногой — совсем, совершенно ничего
(не знать, не понимать)

Курам на смех — глупо, бессмысленно

Сел в галошу — оказаться в смешном
положении

Не говорить лишнего

Держать язык за зубами — молчать, ничего
не говорить

Проглотить язык — замолчать, перестать
говорить

Слышно, как муха пролетит — о полной
тишине

Как воды в рот набрал — будто онемел,
лишился дара речи

О несогласованных
действиях

Кто в лес, кто по дрова — нестройно,
вразброд ( о пении, игре на музыкальных инструментах) .

Кто во что горазд — каждый по-своему, на
свой лад, вкус

Огорчаться

Вешать нос — огорчаться

Делать кислую мину — выражать
неудовольствие, огорчение

Встать с левой ноги — быть в плохом
настроении

Ответственность

Отвечать головой — брать на себя ответственность

Дать слово — обещать что-либо

Как зеницу ока — заботливо, тщательно
(беречь, хранить)

Преувеличивать

Делать из мухи слона — сильно
преувеличивать что-либо

Смотреть сквозь розовые очки — не замечать
недостатков в ком-либо

Растеряться

Потерять голову — растеряться от волнения

Хлопать глазами — проявлять растерянность,
смущение, удивление, молчать

Не в своей тарелке — стесненно, неудобно,
неловко (чувствовать себя)

Сидеть как на иголках — волноваться,
беспокоиться

Покраснеть до ушей — очень сильно
покраснеть, вспыхнуть

Скрылся

И след простыл — удрал, сбежал, скрылся

И был таков — удрал, сбежал, скрылся

  • Что означает слово исподтиха из сказки о царе салтане
  • Что означает слово восвояси из сказки о царе салтане
  • Что означает высокая мечта сочинение
  • Что означает слово клев из сказки о царе салтане
  • Что означает выражение профессор кислых щей в рассказе драгунского