Что бунин хотел сказать рассказом господин из сан франциско

Сочинения по литературе бунин анализ рассказа господин из сан-франциско произведение писателя относится к жанру рассказ-притча. в форме рассказе раскрывается сюжетная
  • Сочинения
  • По литературе
  • Бунин
  • Анализ рассказа Господин из Сан-Франциско

Произведение писателя относится к жанру рассказ-притча. В форме рассказе раскрывается сюжетная линия героев, а притча обладает философским содержанием. Две стороны литературного произведения граничат друг с другом, как жизнь и смерть, как богатство и бедность, показанные автором.

Идеей рассказа-притчи является несправедливость буржуазии к нижестоящим общественным классам. Бедняки хотят вырваться из нищеты, в которую их вогнали богачи, классовая несправедливость напоминает феодально-рабовладельческий строй.

Однако перед смертью все равны, что богач, что бедняк, деньги не помогут отсрочить гибель человека. Господин из Сан-Франциско относится к типу богачей, которые наживают своё богатство на несчастье других людей. У него были слуги и рабочие, которые не сказали бы доброго слова о своём хозяине при жизни, а после смерти главного героя, они забудут его, как страшный сон.

Выражение «перед смертью все равны» является главной мыслью произведения Бунина. Главный герой, плывущий на корабле « Атлантида» вместе со своей семьёй, не думал о чувствах, жизненных принципах, человеческих достоинствах. Он мог только сорить деньгами и радоваться тому, что перед ним заискивают более бедные сословия.

После его смерти жизнь не изменилась, никто не горюет и не вспоминает его, теперь Господин из Сан-Франциско не богач, а труп, который плывёт в трюме на родину, как багаж. Писатель не симпатизирует главному герою, он его обезличил, как-будто при жизни он не был личность и не имел душу. Прожив 58 лет, Господин ничего существенного не добился, кроме денег, которые теперь станут прахом, как его тело.

Рассказ заставляет задуматься о смысле жизни, есть ли он у человека, не прожил ли он жизнь впустую? Господин из Сан-Франциско человек материального мира, автор подтверждает, что всё существенное становится несущественным. Деньги являются ценность для богатых людей, но после смерти они ничего не стоят. Жена главного героя жила в достатке, в рассказе она символизирует респектабельность, хотя всё ее превосходство растворяется в воздухе после смерти мужа. Гоняясь за богатством, не стоит забывать о предназначении каждого человека и вечных ценностях.

Вариант 2

Рассказ знаменитого писателя Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан впервые в сборнике под названием «Слово». Здесь писатель рассказывает, а также задумывается о жизни и смерти.

В этом рассказе главные герои встречаются не только с богатством, но еще и нищетой, оскорблениями, а также и тех людей, которые не задумываются о том, что будет дальше, а пропивают каждый день и зря проживают свою жизнь. Кроме этого здесь есть и богатые люди, у которых достаточно денег для того чтобы купить себе все что им нужно для жизни. Вот только в этой жизни не все можно купить.

Порой люди хотят казаться хорошими и показывают всем свои чувства. А ведь на самом деле это купленные люди, которым заплатили для того чтобы они их изобразили. За глаза они ненавидят людей, а вот когда они встречают своего врага, то смотрят в глаза, хвалят и льстят.

Здесь же есть мужчина, который в жизни еще никому ничего не сделал хорошего. Он живет за счет того, что люди низшего уровня платят ему деньги, а он их тратит не только на себя, но и на свои нужды. Судьба распоряжается по-своему жизнью каждого человека. И в результате человек очень сильно заболевает, а спустя некоторое время умирает. Все кто раньше был его друзьями, даже о нем не вспомнили и не пришли на поминки. Его родственники вздыхают с облегчением, когда видят его в гробу. Если раньше ему нужны были и богатство и слава, а вот после смерти все остается на своих местах и ему уже ничего не нужно.

Если раньше его везде принимали с удовольствием, то теперь все поменялось. И его нигде не хотят видеть. И даже гроб никто не хочет ему заказывать. А вместо этого они просто находят обычный ящик и кладут туда умершего. Для того чтобы он никому не мешал его утаскивают в самый темный и дальний трюм, который только имеется на корабле.

Данный рассказ очень сильно отличается от других произведений Бунина. Ведь все остальные рассказы наполнены описанием природы.

А здесь все события закручиваются вокруг нашего главного героя. Прочитав данное произведение, поневоле начинаешь задумываться над тем, как меняется общество и отношение к каждому человеку. Постепенно общество деградирует. Им становится неважно ваше состояние или чувства. Каждый человек подчиняется только деньгам, а другие для него просто вещи, которые можно либо поднять, либо подальше отбросить.

Люди многое мерят деньгами, вот только одно нельзя измерить при помощи денег, это смерть. Она забирает человека и ей совсем неважно богатый он или нет. Он все равно будет лежать в одной земле с бедняком. И откупиться при помощи денег от нее никак не получиться.

Анализ 3

Рассказ великого русского писателя И. А. Бунина, показывает ничтожество человека перед смертью. Как бы богат он не был, какой бы властью не обладал, смерть подстерегает его неминуемо. Бунин осмыслил сущность человеческого бытия и неизбежности смерти.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» был написан писателем в 1915 году. Писал он его под впечатлением повести Т. Манна «Смерть в Венеции». Но были и другие причины. Важно так же время когда был написан рассказ, это 1915 год, в Европе бушует война (Первая мировая), Россия воюет с Германией и Австрией уже второй год, несёт большие потери. По мнению многих писателей, эта война ознаменовала «конец старой Европы». Поэт А. Ахматова сказала что «с 1914 года начался XX век». Ещё одна причина, побудившая писателя написать рассказ, − это гибель «Титаника», корабля который воплощал всю мощь старого мира и затонувшего от столкновения с айсбергом в 1912 году. Бунин использует метафору в рассказе сверкающий пароход,  на котором собрались сливки общества называется «Атлантида».

Атлантида это мифический остров, погибший 130 веков назад. Его поглотила морская пучина. Тут как бы прослеживается связь между гибелью древней цивилизации и современностью (1915), войной и истреблением наций. Корабль «Атлантида» плывёт среди бушующего моря, рядом с ним вздыбливаются огромные волны готовые его поглотить, но ему всё не по чём. На этом веселье идёт полным ходом, люди не обращают внимание на бурю, которая бушует снаружи. Бунин очень чётко отобразил настроение российского общества (особенно аристократии и интеллигенции) как праздное, никакого предчувствия опасности. Саму метафору рассказа можно определить как предчувствие чего-то великого и ужасного. И действительно, через 2 года в России грянет революция, падёт 300-летняя империя, миллионы людей будут убиты.

Вот как описывает корабль сам Бунин, − «пароход − знаменитая «Атлантида» − был похож на громадный отель со всеми удобствами, − с ночным баром, с восточными банями, с собственной газетой и жизнь на нем протекала весьма размеренно». Люди на корабле не заботятся о будущем, для них корабль вполне надёжен. Так же и господин из Сан-Франциско (у него нет имени) не беспокоится о будущем. Но, будущее настигает его на острове Капри, он умирает, даже не осознав что произошло. Он сорил деньгами, говорил с пренебрежением к людям ниже его по статусу и вот он мёртв. Для него не нашлось гроба на острове (не смотря на большие деньги). Его прах возвращается в Америку в коробке из-под содовой, едет он уже не в каюте первого класса, а в трюме, спрятанный от великосветского общества, которому наплевать на него, оно так же веселится, на корабле «Атлантида» среди шторма и волн. Со скал Гибралтара, Дьявол следил за уходящей в тьму «Атлантидой».

Сочинение по рассказу Господин из Сан-Франциско

Мир, к великому сожалению, полон людей, для которых богатства превыше всего. Такие жители просто существуют, не живут… Они делают неравноценный обмен. Чувства и искренние эмоции люди меняют на роскошь и денежные средства. А стоит ли это того?

О подобных проблемах, что требуют незамедлительного внимания, толкует Бунин в собственном рассказе под названием «Господин из Сан-Франциско». Главным героем является человек довольно состоявшийся. Всю жизнь он тратит на накопление денежных средств. Мужчина не желает с легкостью прощаться с ценными купюрами, несмотря на то, что у него есть семья. Оттого читателям представляется он, как жадный и скукой человек. 

Жадность в своё время поселилась в сердце персонажа. Он всеми силами хотел копить как можно больше, чтобы в старости зажить свободной жизнью. Эта некая материальная болезнь охватила главного героя. Из-за чрезмерного увлечения денежными купюрами мужчина забыл о том, что жизнь идет именно сейчас. Её движение неумолимо продолжается. И вместо того, чтобы жить в удовольствие, радовать семью, проводить с ней ценное время, господин из Сан-Франциско тратит лучший период собственной жизни на ничтожное собирание монет… Здесь и проявляются отрицательные качества персонажа такие, как тщеславие, лицемерие и себялюбие. 

Мания к денежным средствам не проходит даром. В результате судьба главного героя обрывается внезапно. Он не дожил до заветной старости. Семья проводила мужчину без особых сожалений. Ибо тот сам выбрал путь, основанный на материальном состоянии, а не на духовном составляющем. Никто слишком не был угнетен произошедшим событием с главой семьи. Все понимали, что после господина остались не важные воспоминания, а лишь купюры… Но в них ли радость?

Никому в конечном итоге не нужны были золотые монеты господина. Окружающие, в отличие от главного героя, ценили эмоции, времяпрепровождение с семьей. Господин же всего лишился из-за пристрастия к деньгам… Он не успел вкусить яркие эмоции, теплые чувства. Все это было чуждо герою. Поэтому можно сказать, что жизнь его была несчастной, даже если он и сам этого не осознавал…

Бунин, создавая сей рассказ, мечтал, чтобы читатели осознали, как важно не быть зависимым от материального составляющего… Главное — это быть внутренне одухотворенным. Стоит быть внимательным к семье, радоваться и по-настоящему любить! Вот в чём секрет счастья!

Также читают:

Картинка к сочинению Анализ рассказа Господин из Сан-Франциско

Анализ рассказа Господин из Сан-Франциско

Популярные сегодня темы

  • Горе от ума — комедия или драма Грибоедова?

    Само название говорит за себя. Слишком умным людям тяжело живётся во все времена. Это уже не комедия, это драма. Другой бы человек не стал связываться с обществом

  • Великие космические достижения России сочинение

    Люди постоянно думали о том, что ждет нас у звезд. Есть художественные произведения, посвященные освоению космоса, но есть произведения, задающиеся вопросом: кто проживает на вселенских просторах?

  • Тема и образ России в творчестве Блока (в лирике, стихах) сочинение

    Основной темой творчества Блока является тема Родины. Образ России проходит через всю лирику поэта, начиная с самых первых произведений

  • План рассказа Акула Толстого (3 класс)

    У берега Африки стоял корабль. Под вечер погода испортилась, становилось очень жарко, как в пустыне.

  • Сочинение по поэме Василий Теркин Твардовского (8 класс рассуждение)

    Твардовский показывает в своей поэме простого человека на фронте. Человек этот весельчак и балагур, какие часто попадаются в любых коллективах

Серебряный век русской литературы всегда ассоциируется у большинства людей именно с поэзией. Однако нельзя не заметить, что начало двадцатого века подарило нам великое множество очень талантливых прозаиков.

Одним из таких талантов стал Иван Бунин. Его короткие рассказы по-настоящему западают в душу читателя, поднимают перед нами важные философские вопросы. Одним из самых ярких прозаических произведений Бунина является рассказ «Господин из Сан-Франциско», разбор которого подготовил Многомудрый Литрекон.

История создания

Творческая история рассказа «Господин из Сан-Франциско» началась в экзотическом краю — на острове Капри. В основу произведения легли воспоминания Бунина о его отдыхе. В отеле, где он тогда жил, умер некий состоятельный американец. Этот случай чётко отпечатался в памяти писателя, ведь одна маленькая трагедия не изменила праздничного настроения отдыхающих.

Современникам были известны интересные факты о написании рассказа «Господин из Сан-Франциско». Уже в 1915 году Бунин написал в своём дневнике о том, как он увидел в витрине московского книжного магазина повесть Томаса Манна «Смерть в Венеции». Именно тогда он и решил написать свой рассказ, в основе которого и легло то происшествие на Капри. Вот так одно незначительное обстоятельство вдохновило автора воплотить свой давний замысел рассказа в явь.

«я почему-то вспомнил эту книгу и внезапную смерть какого-то американца, приехавшего на Капри, в гостиницу „Квисисана“, где мы жили в тот год, и тотчас решил написать „Смерть на Капри“, что и сделал в четыре дня — не спеша, спокойно, в лад осеннему спокойствию сереньких и уже довольно коротких и свежих дней и тишине в усадьбе… Заглавие „Смерть на Капри“ я, конечно, зачеркнул тотчас же, как только написал первую строку: „Господин из Сан-Франциско…“ И Сан-Франциско, и всё прочее (кроме того, что какой-то американец действительно умер после обеда в „Квисисане“) я выдумал…

Направление и жанр

Этот рассказ можно отнести к литературному направлению реализма. Писатель стремится к достоверному изображению действительности. Его персонажи типичны и достоверны. Присутствуют названия реальных мест. В то же время модернизм, господствующий в культуре того времени, отразился на прозе Бунина. Так, в его рассказе много образов-символов, которые открывают метафорическое значение текста.

Жанр «Господина из Сан-Франциско» — рассказ. Это краткое прозаическое произведение с малым количеством действующих лиц и одной сюжетной линией. Отсутствует какая-либо конкретика, читатель понимает, что ситуация, описанная в рассказе, могла произойти с кем и когда угодно.

Композиция и конфликт

Идейно композиция произведения делится на две части: прибытие американского богача в отель и возвращение в США его бездыханного тела. Такое построение сюжета призвано подчеркнуть основную идею рассказа, показать контраст между тем, кем является человек при жизни, и кем (или чем) он становится после смерти.

В основе главного конфликта произведения «Господин из Сан-Франциско» лежит противостояние между мирскими вещами, такими как богатства, удовольствия и развлечения, и вечным началом, представленным в рассказе самой смертью.

Смысл названия и финала

В названии рассказа Бунин не стал ни придумывать изящную формулу, являющуюся отражением потаённых смыслов, ни обозначать основную мысль. Избегая какой-либо конкретики как в повествовании, так и в названии, Бунин в очередной подчеркнул будничность и незначительность жизни своего героя, занятого лишь мирскими делами.

Перед нами не человек, а набор клише и стереотипов об обитателе американского среднего класса. Он — господин, то есть хозяин жизни, богатый человек, деньгам которого поклоняются и завидуют другие люди. Но как иронично звучит слово «господин» применительно к трупу! Значит, человек не может быть господином чего бы то ни было, ведь жизнь и смерть ему неподвластны, он не постиг их природу. Титул героя — издевка автора над самодовольными богачами, которые думают, что владеют миром, хотя не могут предугадать даже своей судьбы. 

Почему умер господин из Сан-Франциско? А потому, что ему отмерен определенный срок, и высшие силы не приняли в расчет его планов на жизнь. Все время герой откладывал исполнение своих заветных желаний на потом, и вот когда он нашел для них время, судьба посмеялась над ним и обнулила счетчик.

Суть

Некий богатый американец отправляется вместе с дочерью и женой в Европу, где планирует провести два года, предаваясь отдыху и развлечениям. Поначалу приятное путешествие оказывается испорчено отвратительной погодой. Господин из Сан-Франциско вместе с семьёй отправляется на Капри, где за чтением газеты его внезапно настигает смерть.

В тот же день у жены почившего требуют немедленно убрать тело мужа из отеля. Из-за отсутствия горба покойного положили в ящик для содовой воды и ночью увезли в порт. Рассказ заканчивается на том, как тело господина из Сан-Франциско, убранное в тёмный корабельный трюм, возвращается в Америку.

Главные герои и их характеристика

Герои рассказа «Господин из Сан-Франциско» перечислены Многомудрым Литреконом в таблице:

герои рассказа «господин из сан-франциско» характеристика
господин из сан-франциско пятидесятивосьмилетний богач из сша. будучи предпринимателем, эксплуатировал труд китайских эмигрантов. несмотря на свой огромный заработок и достаток, считает, что всю жизнь он не жил, а только существовал, откладывая на потом заветные мечты и увлечения. на своё путешествие смотрит как на начало новой жизни, в которой он сможетнасладиться плодами своей работы. самоуверен. снисходительно-высокомерен. самовлюблён.
жена господина из сан-франциско ничем не примечательная женщина. вздорная и истеричная американка.

дочь господина из сан-франциско симпатичная, но в остальном ничем не примечательная девушка.
пассажиры лайнера сливки высшего общества европы и америки. высоко титулованные особы, богачи и прочие влиятельные персоны. в большинстве своём, пустые и ничтожные люди, которых не волнует ничего, кроме самих себя.

Темы

Тематика рассказа «Господин из Сан-Франциско» многообразна, несмотря на малый объем произведения.

  1. Жизненные ценности — основная тема произведения. Главный герой ставил на первое место в своей жизни деньги и успех, в то время как семья, родина, творчество, мир в целом остались «за бортом» его корабля. Когда он решил наверстать упущенное, было поздно, и в итоге вся его жизнь прошла напрасно, и погоня за материальными благами так и не завершилась триумфом.
  2. Семья – Бунин с явной неприязнью описывает семью богатого американца. Семейные отношения между господином из Сан-Франциско и его близкими держатся, как правило, на финансовом аспекте. До тех пор, пока всё вокруг идёт идеально, их можно принять за хороших людей, но как только в путешествие вмешивается неприятность, на поверхность тут же всплывают семейные дрязги и взаимное отчуждение. Бунин показывает, что в обществе, одержимом деньгами, нет места настоящим семейным ценностям.
  3. Счастье – господин из Сан-Франциско всю свою жизнь считал, что настоящее счастье заключается в деньгах и возможности тратить их в своё удовольствие. Именно такой подход к жизни и осуждает Бунин, показывая пустоту и ничтожность существования, завязанного только на деньгах.
  4. Мечта – писатель вырисовывает нам портрет насквозь прогнившего человека, в душе которого не осталось ничего высокого. Всё, о чём может мечтать пожилой американец, так это о том, чтобы в своё удовольствие нежится в европейских отелях. Очень важно, по мнению Бунина, уметь мечтать о высоком, а не только лишь о мирских радостях.
  5. Любовь – в потребительском обществе, изображённом в рассказе, не места настоящей любви. Всё в нём насквозь поддельно и лживо. За масками радушия и услужливости скрываются зависть и равнодушие.
  6. Судьба – Бунин очень иронично обходится со своим героем. Показывая вначале живого и уважаемого всеми богача на круизном лайнере, в финале на том же самом лайнере всеми забытый мёртвый старик плывёт обратно тем же маршрутом, каким и приехал. Горькая ирония призвана показать всю тщетность бытия, которое не значит ничего перед роком.

Проблемы

Проблематика рассказа «Господин из Сан-Франциско» весьма насыщенна:

  • Равнодушие – основная проблема, затронутая в рассказе. Бунин обрисовал отчуждение в обществе, которое он видел вокруг себя. Люди не хотят вникать в проблемы окружающих, они не хотят сталкиваться с настоящим горем. Они равнодушны к чужому несчастью и хотят поскорее избавиться от любых проявлений нестабильности и печали. Так, после смерти господина, когда он уже не мог дать чаевых, персонал, другие гости, да и его семья, не проявили никакого сожаления и уважения к покойнику.
  • Эгоизм – почти каждый персонаж в рассказе думает только о себе. Как сам господин из Сан-Франциско, так и люди вокруг него, ни разу не задумались над судьбой или чувствами другого человека. Все заботятся только лишь о себе.
  • Жизнь и смерть – Бунин превосходно отобразил, что как бы ни был богат и влиятелен человек при жизни, умерев, он становится всего лишь трупом, и его прошлое уже ни на что не влияет. Смерть уравнивает людей, она неподкупна. Поэтому власть человека эфемерна.
  • Бездуховность – атмосфера морального упадка и разложения так и сочится сквозь строчки рассказа. Равнодушие, эгоизм, жестокость и жадность со стороны кажутся невыносимыми и ужасными. Недаром автор назвал судно, на которым плыл господин, Атлантидой. Оно является символом буржуазного общества, обреченного на крах.
  • Жестокость – вопреки показушной вальяжности и радушию, общество, изображённое Буниным, до невозможности жестоко. Оно живёт одним холодным расчётом, измеряет человека только по деньгам и беззастенчиво выбрасывает, когда деньги заканчиваются.
  • Общество – главным злодеем рассказа выступает капиталистическое общество, законы которого обезличивают людей и убивают их души.
  • Социальные проблемы – в рассказе поднимаются такие проблемы, как и социальное неравенство. На примере бедных итальянцев и эксплуатируемых господином их Сан-Франциско китайцев Бунин показывает нам, что в капиталистическом обществе достаток меньшинства достигается потом и кровью большинства.

Основная идея

Смысл рассказа «Господин из Сан-Франциско» заключается в разоблачении лживого капиталистического общества. Он открывает нам его бесчеловечную жесткость и глубокую порочность, скрываемые за показным лоском и внешней доброжелательностью.

В то же время Бунин поднимает и философские вопросы, рассуждая о тщетности и скоротечности бытия и мрачном величии смерти, которая в конце концов уровняет всех людей между собой и посмеется над каждым достижением. Главная мысль рассказа «Господин из Сан-Франциско» — это необходимость смирения человеческой гордыни. Мы — не господа своей судьбы, поэтому нужно уметь наслаждаться каждым мгновением, отпущенным нам свыше, ведь в любой момент нить жизни может оборваться навсегда, а наши планы — так и остаться планами. Такова авторская позиция.

Чему учит?

Судьба господина из Сан-Франциско учит нас не быть равнодушными ко всему паразитами. Рассказ Бунина демонстрирует нам, каким станет мир, в котором не останется места духовности и искренности, вытесненных жадностью и эгоизмом. Его вывод прост: на первом месте в человеческой иерархии должны быть не деньги, а вечные моральные ценности. Подневольный, но дешевый труд китайцев не сделал господина счастливее, а вот если бы он помог всем этим людям устроиться в жизни, то наверняка испытал бы больше положительных эмоций и не ощущал бы пустоты бытия. 

Нравственные уроки в рассказе «Господин из Сан-Франциско» — это, в первую очередь, необходимость не цепляться за материальные ценности, не ставить во главу угла наживные богатства, а ценить в себе человеческую душу. Ведь после смерти душа — это всё, что остаётся у человека, а память о ней — все, что останется на земле. Таковая мораль Бунина.

Художественные детали

Рассказ довольно богат различными деталями, которые дополняют повествование и подчёркивают основную идею. Особенно интересна концепция мира в рассказе «Господин из Сан-Франциско»:

  • В первой части рассказа нам в глаза бросаются различные предметы роскоши: золотые очки, серебряные цепочки и прочие роскошные вещи, которые в очередной раз подчёркивают то, как этот мир завязан на материальных ценностях.
  • Во второй половине рассказа все эти красивые побрякушки мгновенно исчезают. Остаётся лишь темнота, телега, везущая импровизированный гроб в порт, и сырой трюм. Закончилась пустая ничтожная жизнь и началась таинственная Вечность.

Выразителем этой Вечности становится спокойное и тихое море, которое равнодушно несёт господина из Сан-Франциско сначала в Европу, а потом обратно в Америку. Образ океана отражает саму жизнь героя: он плыл по течению, наслаждался комфортом и обеспеченностью, но именно это течение привело его к смерти на острове Капри. Так и не успев отдохнуть и пожить для себя, он умер, принеся свою жертву на алтарь успеха. Течение жизни неумолимо: если мы сами не поворачиваемся вспять, прилагая усилия, чтобы изменить направление, оно выносит нас совсем не туда, где бы мы хотели оказаться. Само же течение инертно и безучастно.

Также интересны символы в рассказе «Господин из Сан-Франциско»:

  • Название корабля «Атлантида» указывает на скорый крах капиталистического мира, помешанного на деньгах и погрязшего в пороках.
  • Ящик из-под содовой — яркая деталь, указывающая на сущность самого господина. Он, как продукт своей эпохи, весьма символично погребен в отходах этой самой эпохи потребления. Его выкинули на обочину жизни, как мусор, когда он сослужил свою службу и больше не мог платить по счетам. 

Критика

Несмотря на шедшую в те времена войну, рассказ Бунина не только не затерялся на её фоне, но и привлёк внимание многих великих писателей и критиков. Успех был общепризнанным:

«…повесть «Господин из Сан-Франциско» при первом своем появлении… была единодушно отмечена критикой как новое крупное «достижение» талантивого художника и вообще одно из самых выдающихся произведений современной литературы.» (А. Гизетти, «Ежемесячный Журнал», 1917 г., №1) 

Один из самых известных писателей эпохи, Максим Горький в личном письме безраздельно восхищался Буниным, отдельно отметив трепет, который он испытывал, читая «Господина из Сан-Франциско».

Критик Абрам Дерман в журнале «Русская мысль» от 1916 года писал: «Более десяти лет отделяет нас от конца творчества Чехова, и за этот срок, если исключить то, что было обнародовано после смерти Л. Н. Толстого, не появлялось на русском языке художественного произведения, равного по силе и значению рассказу „Господин из Сан-Франциско“… В чём же эволюционировал художник? В масштабе своего чувства… С какой-то торжественной и праведной печалью художник нарисовал крупный образ громадного зла, — образ греха, в котором протекает жизнь современного городского человека со старым сердцем, и читатель чувствует здесь не только законность, но и справедливость и красоту самой авторской холодности к своему герою…»

Еще один рецензент из журнала «Русское богатство» от 1917 года тоже похвалил работу Бунина, но отметил, что его замысел слишком узок, и все произведение можно выразить в одной строке:

«Рассказ хорош, но он страдает недостатками своих достоинств, как говорят французы. Противоположение между поверхностным блеском современной нашей культуры и её ничтожеством перед лицом смерти выражено в рассказе с захватывающей силой, но оно исчерпывает его до дна…

Английский Писатель Томас Манн, который отчасти и вдохновил Бунина на написание рассказа, считал, что рассказ может быть поставлен в один ряд с творениями таких великих писателей, как Толстой и Пушкин. Но не только Томас Манн заметил рассказ русского коллеги по перу. Во Франции прозу Бунина тоже знали и принимали восторженно:

«Господин Бунин… прибавил еще одно имя, мало известное во Франции, к …самым большим русским писателям.» (рецензия во французском журнале «Ревю де л’эпок» («Обозрение эпохи»), 1921 г.)

Даже спустя несколько десятилетий творчество Бунина было высоко оценено критиками. В советское время ему, как политическому эмигранту, уделялось мало внимания, но во время Перестройки бунинская проза пережила еще один период признания и популярности в широких массах. 

Он не терпел многословия, освобождался от излишних эпитетов, создавал свою прозу плотной, сжатой, что позволило в свое время Чехову сравнить ее с слишком «густым бульоном»… И совершенно не выносил словесных штампов. Когда в «Господине из Сан-Франциско» он написал: «Декабрь «выдался» не совсем удачный», то словечко выдался иронически взял в кавычки, так как позаимствовал его из чуждого ему лексикона: из лексикона богатых и безликих господ, которые действуют в его рассказе. Слух на фальшь, серость языка был у него острейшим. (А. А. Саакянц, статья-послесловие и комментарии к «Собранию сочинений Бунина в шести томах», том 4, 1988 г.)

Автор: Михаил Щепин

Иван Бунин в некоторых своих произведениях поднимает тему жизни и смерти, и один из его рассказов – «Господин из Сан-Франциско» стал самым известным. Персонажи произведения имеют дело как с положительными сторонами и качествами жизни, так и с отрицательными, например, они сталкиваются с богатством и унижениями. И эти стороны имеют свою грань – смерть, которая равняет и обличает всех. Она обнажает истинный смысл человеческой жизни. Для того, чтобы лучше понять, что нам хотел сказать писатель в рассказе, мы осмотрим основных персонажей произведения.

Начнем с самого главного героя – Господина из Сан-Франциско. Он является представителем светской элиты и имеет высокий чин. Живет он в Новом Свете. В свои 58 лет он решил отправиться со своей семьей в долгое путешествие.

Писатель не дал герою имени, поскольку у него не имелось индивидуальности вообще. Господина не могли нигде запомнить, о нем никто ничего не знал. Все, что о нем знали люди – он имел весьма высокий статус, который был куплен. Всю свою жизнь Господин прожил за счет тысячей жизней других людей – китайцев, их много умирало из-за изнурительной работы. Он не покладал рук – однако, не своих, а тех, кто на него работал.

Герой равнодушно относится к тем, кто занимает более низкий статус да и к людям вообще. Самое главное в жизни этого человека – это выгода и власть.

Из-за тяги к этому у него не осталось времени в молодости, чтобы попутешествовать, но первейший отпуск стал последним – Господин умирает, его не миновала смерть, однако все свои условности невозможно унести в могилу. А купленный за деньги статус с собой не взять.

Никто не заметил смерти Господина – все продолжали праздновать, и не знали о его кончине, никому не было дела даже проводить его в последний путь. Труп Господина из Сан-Франциско продолжает свое путешествие, но уже в ящике из-под содовой воды.

Рассмотрим супругу нашего Господина. Это крупная особа, имеющая привычку дорого одеваться. Женщина была недалекого ума, и ее жизнь целиком состояла из повторяющихся дней, которые проходили незаметно и обыденно. Предметом ее волнений являлась лишь ее же дочь – жена Господина желает своей дочери жизни, аналогичной той, которой живет она сама.

Дочь этого господина обладала красивыми волосами и слабым здоровьем, она часто болела. Девушка была высокой. Кроме того, она была весьма неординарной особой – она одновременно привлекала мужчин своей откровенностью, и в то же время она при всяком удобном случае стремилась показать свою невинность. Большей частью она была заинтересована во втором.

Но ей встретился мужчина, которого она полюбила – это был принц из Азии. Девушке принц запомнился очень надолго, хоть и был он некрасив и ничем не привлекателен, и интереса не представлял. По сути, это чувство стало одним из самых сильных в ее жизни.

Будущее для девушки было предрешено планами матери. Но дочь отличалась от матери большим благородством и чувственностью – она загрустила по безвременно умершем отце, ей стало одиноко на острове.

Принц из азиатского государства, получил свой чин по наследству. Мужчина имел необычный внешний вид – он носил позолоченные очки вместе с простой одеждой, выглядел нестандартно и неприятно. Этот наследный принц стал живым воплощением мыслей и мечтаний дочери покойного Господина. Скорее всего, благодаря своему финансовому и социальному положению, ведь он имел большую власть.

Хозяином отеля является молодой человек с приятной наружностью, за которой, однако, скрывается отнюдь не приятная натура. Так, сперва он был дружелюбен с гостями, но после смерти Господина его отношение поменялось в худшую сторону. Например, когда Господину стало плохо, хозяин побежал к посетителям отеля, извиняясь за неадекватное поведение гостя, а не оказывать Господину помощь. Имеются еще деяния за хозяином отеля, которые его описывают с худшей стороны – он отказал в просьбе вдовы о переносе тела умершего в более достойный номер, поскольку опасался ухудшить репутацию своего заведения. Единственное, что он смог предложить вдове и дочери Господина из Сан-Франциско – это ящик из-под содовой воды в качестве транспортировочного контейнера для покойного.

Можно считать, что писатель в своем произведении поднял проблему смысла жизни, точнее, поиска этого смысла, а также проблему предназначения каждого человека в жизни. Бунин думает о том, что есть возможность прожить жизнь не во вред для людей, а с пользой и более благородно.

Он этим произведением хочет сказать, что в человеке важно не то, что снаружи, а то, что внутри – в пример привел богатство и внутренние качества героя, который, имея первое и не имея второго, стал примером ничтожной человеческой жизни, человеком, который стремится к деньгам, не поступаясь с честью и совестью. Господин из Сан-Франциско, несмотря на свои богатство и власть – существовал, а не жил.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №33 Г.ЛИПЕЦКА ИМЕНИ П.Н. ШУБИНА

Разработка урока по литературе на тему:

И. А. Бунин о месте человека в мире

(Анализ рассказа «Господин из

Сан-Франциско»)

11 класс

Автор:

Васильева Светлана Викторовна,

учитель русского языка и литературы

2015г.

Тема урока: И.А.Бунин о месте человека в мире (Анализ рассказа «Господин из Сан-Франциско»)

Цели урока: раскрыть философское содержание рассказа Бунина, показать, как соотносится в нем национальное, социальное и общечеловеческое.

Задачи урока:

  • формирование ценностных отношений к человеческой жизни;

  • формирование умения интерпретировать цели и смысл жизни героев литературного произведения.

Тип урока: усвоение новых знаний.

Оборудование: портрет И.А. Бунина, мультимедийное оборудование.

Ход урока

I. Организационно-мотивационный момент.

-Ребята, сегодня мы поговорим о произведении И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». А начнем наш урок с истории создания рассказа.

Из истории создания рассказа. Слово ученика-помощника о путешествии

И. А.Бунина :

В начале 1910-х годов И. Бунин много путешествовал по Франции, совершил морской круиз, побывал в Египте и на Цейлоне, провел несколько зимних сезонов Италии и на Капри. Начало первой мировой войны застало его в плавании по Волге. Эти события стали на некоторое время главной темой не только для журналистов, но и для многих писателей, но внешне не коснулись бунинского творчества. Судьба личности, судьба России и – шире – судьба мировых цивилизаций становятся ведущими темами его творчества.

Слово учителя:

В 1915 году в печати появился рассказ «Господин из Сан-Франциско» (ранняя рукопись датирована 14-15 августа этого года и называлась «Смерть на Капри»). Эпиграф из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон; город крепкий!». Вот ближайший контекст этих слов в заключительной книге Нового Завета: «Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! Ибо в один час пришел суд твой». (Откровение св. Иоанна Богослова, гл.18, стих 10) – в позднейших переизданиях будет снят; уже в процессе работы над рассказом писатель изменил название. Однако ощущение приближающейся катастрофы, навеваемое первым вариантом заголовка и эпиграфом, пронизывает сам рассказ.

Согласно свидетельству самого писателя, непосредственным импульсом к возникновению нового замысла стало название повести немецкого писателя Т. Манна «Смерть в Венеции» (этот заголовок бросился ему в глаза, когда он рассматривал витрину книжного магазина). Томас Манн же был в восхищении от бунинского рассказа и отмечал, что он «по своей нравственной мощи и строгой пластичности может быть поставлен рядом с некоторыми из наиболее значимых произведений Толстого».

а) Что говорил М. Горький о рассказе И. Бунина ?

Максим Горький тоже восторгался рассказом. «Знали бы вы, с каким трепетом читал я «Человека из Сан-Франциско», — писал он Бунину.

б) Что говорил В. Набоков о рассказе?

Владимир Набоков назвал прозу Бунина «парчовой».

Парча – двойная, яркая, золотистая, блестящая, не мнется.

Слово учителя :

Проза Бунина тоже «двухслойная».

Первый слой – яркие впечатления, второй – другие ассоциации.

Вот и сюжет рассказа – это только поверхностный слой. Необходимо заглянуть глубже, внимательнее отнестись к каждому слову (СМ. ЛОСКУТОК ПАРЧИ)

II. –Вопрос к классу с заранее подготовленными мини-сочинениями о произведениях И.А.Бунина «Антоновские яблоки», «Тишина», «Первая любовь», «Прекраснейшая солнца», «Заря во всю ночь». Что вы заметили в названии рассказа «Господин из Сан-Франциско»?

Обычно названия произведений Бунина лиричны, выразительны. В рассказе Бунина «Господин из Сан-Франциско» этого нет.

Почему? О чем этот рассказ?

Речь в этом рассказе идет о жизни, в которой нет места прекрасному, о жизни, в которой нечем восхищаться. Это повествование о последних месяцах жизни богатого американского бизнесмена, устроившего для своей семьи длительное и насыщенное «удовольствиями» путешествие в Южную Европу. Затем, на обратном пути домой, должны были последовать Ближний Восток и Япония. Для путешествия выбран знаменитый пароход «Атлантида», похожий на «громадный отель со всеми удобствами».

Однако замечательно продуманный и насыщенный план начинает рушиться, едва начав осуществляться. Вдруг возникает кульминационная сцена, рисующая внезапную смерть главного героя на Капри. Тело богатого покойника в просмоленном гробу будет спущено в трюм все того же парохода и отправлено домой, «на берега Нового Света».

III. -Давайте разберемся в прочитанном. Главный герой рассказа «Господин из Сан-Франциско» плывет на корабле. Что мы знаем о нем ? Расскажите о его жизни.

Американский миллионер, всю жизнь потративший на погоню за прибылью, на склоне лет вместе с женой и дочерью едет в Европу на роскошном пароходе «Атлантида». Он самоуверен и заранее предвкушает те наслаждения, которые могут быть куплены за деньги. Вся жизнь господина была распланирована по часам, он не мог дать себе ни минуты отдыха, пока не достиг той цели, которую поставил перед собой. Целью же всей жизни его было – достижение власти, власти денег. Преклоняющийся перед сильными мира сего, он к 58 годам достиг желанной цели. Господин отправляется в кругосветное путешествие, а именно – наслаждаться жизнью. Он знал, что деньги создадут ему полный комфорт, будет светить солнце, юные неаполитанки одарят его щедрой любовью, а бой-китайцы рады будут выполнять любую его прихоть. Путешествие воплощало желание показать свое могущество и увидеть, как ничтожен и жалок этот мир перед его денежной мощью.

Анализ рассказа по плану:

  1. «Атлантида» и ее пассажиры (их мир, основы жизни).

  2. Океан, Италия, Лоренцо, горцы и «Атлантида».

  3. Смерть – естественный закон бытия.

  4. Бог и дьявол.

IV. Слово учителя:

Господин разработал обширный маршрут плавания. Собирается совершить кругосветное путешествие. Он решил не отступать от правил: поехать туда, куда обычно люди его круга ездят.

1.Почему и с какой целью отправляется странствовать господин?

Предпринимаемый американцем круиз детально, утомительно подробно мотивируется в экспозиции рассказа: «Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное… во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет… А что до дочери, девушки на возрасте… то для нее путешествие было прямо необходимо: не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях счастливых встреч…».

Как вы можете охарактеризовать план и маршрут путешествия «Господина из Сан-Франциско?

План и маршрут обдуманы обстоятельно, с деловой четкостью; все учтено и продумано так, что не оставлено решительно никакого места для случайностей: Южная Италия. Ницца. Флоренция. Рим. Венеция. Париж. Афины. Константинополь. Палестина. Египет. Япония.

  • На юге Италии он будет наслаждаться любовью молоденьких неаполитанок;

  • В Ницце любоваться карнавалом;

  • В Монте-Карло участвовать в автомобильных гонках и играть в рулетку;

  • Во Флоренции и Риме слушать церковные мессы;

  • А потом посетит Афины, Палестину и Египет.

В итоге учащиеся должны прийти к выводу:  наслаждаться плотской жизнью.

Почему же замечательно продуманный и насыщенный план начинает рушиться, едва начав осуществляться?

Нарушение ожиданий миллионера и его растущее недовольство связано с тем, что тот забыл, что не все может быть подвластно ему. Главный «виновник» раздражения богатого туриста – неподвластная ему и потому кажущаяся непредсказуемо капризной природа – не выполняет обещания туристических проспектов («утреннее солнце каждый день обманывало»); приходится корректировать первоначальный замысел и в поисках обещанного солнца отправиться из Неаполя на Капри.

Каким рисует Бунин портрет своего героя? Какое возникает у читателя чувство и почему?

«Сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый… Нечто монгольское было в его желтоватом лице с подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные зубы, старой словно костью – крепкая лысая голова…». Это портретное описание безжизненно; оно вызывает чувство отвращения, так как перед нами какое-то физиологическое описание. Трагедия еще не наступила, но она уже ощущается в этих строках.

А это описание портрета какому действующему лицу принадлежит?

«… человек маленький, весь деревянный, широколицый, узкоглазый, в золотых очках, слегка неприятный – тем, что крупные усы сквозили у него как у мертвого…». (Портрет наследного принца одного азиатского государства, путешествующего инкогнито).

Почему угадать сложно? Какой цвет преобладает в описаниях наследного принца и господина из Сан-Франциско? Почему?

Это «двойники». Они зеркально отражают друг друга. В них нет индивидуальности, неповторимости. В их описаниях преобладает желтый цвет с различными оттенками – отсутствие жизни, ощущение мертвенности.

— Что вы можете сказать о других пассажирах «Атлантиды»? Кого они напоминают? Почему вам не удалось подробно рассказать о них?

Люди на «Атлантиде» — это маски: никакого внутреннего движения, чувств, души. Все в них фальшиво, лицемерно, лживо: «Был среди этой блестящей толпы некий великий богач, бритый, длинный, в старомодном фраке, был знаменитый испанский писатель, была всесветная красавица, была изящная влюбленная пара… Эта пара нанята Ллойдом играть в любовь за хорошие деньги и уже давно плавает то на одном, то на другом корабле».

Обратите внимание на распорядок дня пассажиров. Что вас поражает в их распорядке? Что это вам напоминает?

С точностью и предельной достоверностью описывает Бунин в рассказе распорядок дня богатых туристов. Точные указания времени, перечень посещаемых в Италии достопримечательностей будто выверены по надежным справочникам. Но главное, конечно, не в дотошной верности Бунина правдоподобию. Нерушимый распорядок жизни господина и других пассажиров вводит в рассказ важнейший для него мотив искусственности, автоматизма цивилизованного псевдобытия. Жизнь – ритуал. Например, любование искусством – так принято, это закон … осмотр мертвенно – чистых и ровно, приятно освещенных музеев или холодных, пахнущих воском церквей, в которых повсюду одно и то же.

— Найдите в тексте примеры монотонной регламентации жизни. Почему этот мир назван писателем «Атлантидой»?

Атлантида – полулегендарный остров к западу от Гибралтара, в результате землетрясения опустившийся на дно океана. Это название приобретает символическое звучание: обреченность существующего мира.

— На каких «3 китах» держится «Атлантида»?

Деньги, слава, знатность рода – на этом основан данный мир.

2. Что Бунин противопоставляет миру «Атлантиды»?

Выразительным контрастом этому миру становится в рассказе стихия живой жизни. Это неведомая господину из Сан-Франциско действительность подчинена совсем другой временной и пространственной шкале. В ней нет места графикам и маршрутам, числовой последовательности и рациональным мотивировкам, а потому нет предсказуемости и «понятности». Океан, Италия, Лоренцо, горцы. Это новый материк. Это жизнь.

В каких фрагментах текста действие развивается стремительно, а в каких сюжетное время будто останавливается?

Счет времени идет не на часы и дни, а на тысячелетия, на исторические эпохи, когда автор повествует о настоящей, полноценной жизни (панорама Неаполитанского залива, зарисовка уличного рынка, колоритные образы лодочника Лоренцо, двух абруццких горцов и – самое важное – обобщающая лирическая характеристика «радостной, прекрасной, солнечной» страны). И время будто останавливается, когда начинается рассказ о размеренной, регламентированной жизни господина из Сан-Франциско.

Почему одним из образов, символизирующих жизненную стихию, у Бунина является Океан? Какой показана жизнь океана? Подберите цитаты.

«Океан с гулом ходил за стеной черными горами…», «… и то и дело вскипавшие и высоко взвивавшиеся пенистыми хвостами громады…», «… океан, ходивший за стенами, был страшен…» и т.д. Океан многокрасочен – это сама жизнь. Бушующая стихия – это движение жизни.

Почему Океан был страшен для пассажиров «Атлантиды»?

Океан непредсказуем. Он может быть спокойным и бушующим. Его нельзя вогнать в какие-либо рамки. А то, что непредсказуемо и необъяснимо, очень страшно для этого мира.

Какой изображена Италия? (сделайте подборку цитат). Символом чего выступает Италия?

«… даже с утра не было солнца. Тяжелый туман до самого основания скрывал Везувий, низко серел над свинцовой зыбью моря…», «… поднялось и раскинулось над островом Капри голубое утреннее небо, озолотилась против солнца восходящего за далекими синими горами Италии, чистая и четкая вершина Монте-Соляро…» и т.д. Италия сумрачная – жив господин; праздничная – после его смерти. Италия – символ жизни.

Почему господину не удалось увидеть солнечную Италию?

Природа как бы восстает против жизни господина с «заведенным» механическим порядком. Она не хочет подчиняться его планам…

— Какие герои рассказа по-другому воспринимают жизнь (по сравнению с пассажирами «Атлантиды»)? Почему они наделены собственными именами?

Периферийные персонажи – Лоренцо, Луиджи, Кармелла – наделены собственными именами, так как они олицетворяют собой настоящую жизнь, полную тревог, страданий, радости, счастья. См. текст: «К ним приставили… самого расторопного коридорного, маленького и полного Луиджи, много переменившего подобных мест на своем веку». «И Луиджи, в своем красном переднике, с легкостью, свойственной многим толстякам, делая гримасы ужаса, до слез смешивший горничных, кубарем катился на звонок…». «Эта Кармелла, смуглая, с наигранными глазами, похожая на мулатку, в цветистом наряде, где преобладает оранжевый цвет, пляшет, должно быть, необыкновенно…».

«… Лоренцо, высокий старик-лодочник, беззаботный гуляка и красавец, знаменитый по всей Италии, не раз служивший моделью многим живописцам: он принес и уже продал за бесценок двух пойманных им ночью омаров… и теперь мог спокойно стоять, хоть до вечера, с царственной повадкой поглядывая вокруг, рисуясь своими лохмотьями, глиняной трубкой и красным шерстяным беретом, спущенным на одно ухо». «А по обрывам Монте-Соляро… спускались от Анакапри два абруццких горца… Шли они – и целая страна, радостная, прекрасная, солнечная, простиралась под ними…». Да, они совершенно другие… Они наполнены жизнью, они не планируют ее наперед, а радуются каждым ее мигом, каждым е движением.

— Назовите и истолкуйте «мистические» явления в жизни персонажей.

Неясные импульсы неведомой для путешественников жизни порой будоражат их сознание: то дочери американца покажется, будто она видит во время завтрака наследного азиатского принца; то хозяин отеля на Капри окажется именно тем джентльменом, которого уже сам американец видел накануне во сне. Впрочем, душу главного героя «так называемые мистические чувства» не задевают. Примеры иррациональных состояний персонажей – своеобразные сигналы о том, что трагедия приближается.

— На каких «китах» стоит материк под названием «Жизнь»?

Красота, неопознанность, таинственность, любовь и т.д. Их много – это сама жизнь.

— Какой прием использует Бунин в предложении «В день отъезда, — очень памятный для семьи из Сан-Франциско! – даже с утра не было солнца»?

Автор использует в этом предложении прием «предвосхищения скорой развязки», опуская уже ставшее привычным слово «господин».

— Когда писатель первый раз называет героя не господином?

По пути на остров Капри. Когда природа его побеждает, он чувствует себя стариком: «И господин из Сан-Франциско, чувствуя себя так, как подобало ему, — совсем стариком, — уже с тоской и злобой думал обо всех этих жадных, воняющих чесноком людишках, называемых итальянцами…» Именно сейчас в нем просыпаются чувства: «тоска и злоба», «отчаяние». И вновь возникает деталь – «наслаждение жизнью»!

— Это ли «наслаждение»? Чем занят герой в «этот столь знаменательный для него вечер» и в чем видит наслаждение?

Наверное, нет, так как интонация рассказа становится более мрачной, чувствуется приближение трагедии: «А затем он снова стал вечно к венцу готовиться…». Это ощущает и герой рассказа. «Он, как всякий испытывающий качку, только очень хотел есть, с наслаждением мечтал о первой ложке супа, о первом глотке вина…».

Для чего Бунин чрезвычайно тщательно с использованием микроскопических подробностей дает описание переезда, панораму острова, сообщает детали гостиничного сервиса и, наконец, посвящает полстраницы элементам одежды готовящегося к позднему обеду господина?

Будто желая чуть – чуть отдалить неумолимо приближающуюся катастрофическую кульминацию, писатель так подробно все описывает. Он как бы хочет подчеркнуть, что все это ничего не значит по сравнению с жизнью.

3.Почему смерть господина из Сан-Франциско так отталкивающе изображена? Подбор цитат.

«… шея его напружинилась, глаза выпучились…», «он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха – и дико закричал; нижняя челюсть его отпала…», «он мотал головой, хрипел, как зарезанный, закатил глаза, как пьяный…» и т.д. Сцена описания смерти героя натуралистична. Автор показывает смерть тела, а не души.

Кто же перед нами теперь – человек или господин?

Перед нами сейчас человек с живыми чувствами, и перед смертью он ведет себя как человек, а не «заведенный механизм». Он очень долго умирает, так как всеми силами цепляется за жизнь. Ведь сейчас он понимает, что откладывать «наслаждение жизнью» нельзя, нужно ценить жизнь сегодня, сейчас, такой, какая она есть.

4. Бог и дьявол:

Чтение конца рассказа

Со слов: «… над дорогой, в гроте скалистой стены Монте-Соляро, вся озаренная солнцем… и до слов: «… в далекой земле Иудиной…». Со слов: «Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны дьяволу…» и до слов: «… точно живое чудовище, протянувшееся в этом туннеле, похожим на жерло…».

Почему за «Атлантидой» следят глаза дьявола, за Италией – Божьи глаза?

Два материка изображает Бунин своем рассказе: Атлантиду и Жизнь. Финальная зарисовка парохода «Атлантида» приобретает символическое звучание. Этот мир подвергся искушению дьявола, и он в его власти, поэтому гибель его неизбежна. Италия же – это сама жизнь, полноценная, настоящая жизнь, поэтому ее и охраняет «от непогод Матерь Божия, кроткая и милостивая, с очами, поднятыми к небу…».

5.Вывод:

Какие ценности Бунин утверждает, какие отвергает? В чем истинное «наслаждение жизнью» по Бунину? (Небольшая письменная работа).

V.Домашнее задание: читать рассказ И.А. Бунина «Темные аллеи».

Библиография к рассказу И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»:

Кучеровский Н.М. И. Бунин и его проза (1887 – 1917). – Тула, 1980

Литература в школе, №2, 1996, с. 92 – 93

Мальцев Ю. Элизиум памяти: Главы из книги «Иван Бунин»//Грани. — 1994. — №172.

Справочное пособие. 11 класс. И.А. Бунин. Рассказы. Избранное. Анализ текста.

Сочинения. М. «Дрофа». 1997, с. 82 – 110.

Богданова О.Ю. Встреча с творчеством Бунина в школе // Литература в школе. 1999. № 7. 

Шушакова Г.В. «А счастье всюду…» Тропа к Бунину. 11-й класс // Литература в школе. 1999. № 1. 

Бабореко А.К. И.А. Бунин. Материалы для биографии. 1870–1917. М., 1983. 

И. Бунин написал рассказ «Господин из Сан-Франциско» через полтора года после своего последнего пребывания на острове Капри — в августе 1915 года в Глотове (Васильевском) и в октябре 1915 года в Москве. В любимом селе Васильевском, где он был гостем в усадьбе Пушешниковых, в творческом воображении Бунина всплыл ряд реминисценций, из которых возник замысел рассказа «Господин из Сан-Франциско»: впечатление от увиденного в витрине московского книжного магазина Готье на Кузнецком мосту русского перевода новеллы Томаса Манна «Смерть в Венеции» и воспоминание о внезапной смерти американца в роскошном отеле «Quisisana» на Капри, где останавливались Бунины [Бунин 2006: 459]. Первоначальное заглавие «Смерть на Капри» он зачеркнул сразу после того, как начертал первые слова: «Господин из Сан-Франциско…», с которыми вводил в повествование оставшегося без имени главного героя.

В «каприйском тексте» южный остров в Неаполитанском заливе, несмотря на все еще живую память о развратной жизни и жестоких преступлениях императора Тиберия, является своего рода земным раем, залитым солнцем и покрытым лимонными рощами и виноградниками. Возможно, что под впечатлением серых, сырых и уже холодных, коротких осенних дней в русской провинции у Бунина возник другой образ Капри, воспетый им год спустя в одноименном стихотворении:

Проносились над островом зимние шквалы и бури

То во мгле и дожде, то в сиянии влажной лазури…

……………………………………………………………………………………

Ветер в раме свистал, раздувал серый пепел в камине,

Градом сек по стеклу…

30.VIII.16

На фоне традиционного «каприйского текста» рассказ Бунина представляет резкий контраст. Автор впервые сочетает каприйский локус с темами, ранее чуждыми этому «благословенному» месту, — такими как болезнь, старость и смерть.

Например, в рассказе Г. Уэллса «A Dream of Armageddon» («Сон об Армагеддоне», 1901), имеющем много общего с рассказом Бунина (начиная с главного героя, пожилого и больного господина без имени), смерть влюбленных произойдет не на Капри, но будет перенесена в Пестум, как будто автор хотел сберечь «остров земных наслаждений» от заражения болезнью и смертью.

Вместе с тем есть одно сочинение, в котором до Бунина тема смерти также связана с Капри: в своем автобиографическом очерке «Utazás egy sírdomb körül» («Путешествие вокруг гроба», 1887), частично вошедшем в роман «A lélekidomár» («Укротитель душ», 1888–1889), венгерский писатель Мор Йокаи описывает свое путешествие на Капри в попытке примириться с недавней смертью жены. Глубокое горе выражается в романе, когда рассказывается о смерти на Капри Годивы, жены укротителя Берталана Ландоры (alter ego самого Йокаи), и о возвращении на родину ее трупа в свинцовом ящике на военном корабле…

В контексте этих тем можно предположить, что Бунин скрывает в своем тексте символику, например цифровую, которая восходит к итальянским, а именно к южноитальянским суевериям, и придает числам определенные значения.

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мы находим следующие числа: римский номер XVII и арабскую цифру 43.

В отеле на Капри, очень похожем на хорошо известный Бунину «Quisisana», «гостям из Сан-Франциско отвели те самые апартаменты, что занимал он», то есть «высокая особа — Рейс XVII»1.

Сразу возникают два вопроса: какое значение имеет слово «Рейс», подразумевает ли оно просто «рейс» (то есть маршрут) или является именем/званием «высокой особы» (но тогда почему ему, как королю или императору, приписывается номер XVII)?

По поводу первого вопроса надо отметить, что возможна косвенная ассоциация со словом «рейс» в значении «путь между двумя пунктами по определенному маршруту, соверша­емый судном…» [Толковый… 1994: 1327] (см. также: [Даль 1980: 90]). Эта интерпретация имеет прямую связь с одной из главных тем рассказа — путешествием по морю.

Другие истолкования связаны с тем, что «Рейс» в рассказе Бунина написан с прописной буквы. Здесь интересно смотреть на переводы и сравнивать их решения.

В четырех немецких переводах встречается «Prinz <князь> Reuß XVII.», «Rais XVII.», «Reuß XVII.» и, наконец, «ein <некий> Reuß XVII.».

В двух итальянских переводах имеется «il principe <князь> di Reuss n. <номер> XVII» и «Reuss XVII».

В двух англо-американских переводах находим «Rex XVII» и «Reuss XVII».

Из сопоставления разных переводов явствует не только то, что переводчики часто следуют по пути предшественников, но и то, что в основном предлагаются два варианта. С одной стороны, название «Рейс» сводится к тюрингскому аристократическому роду Reuß/Reuss, наследник которого, Генрих XVII, был современником Бунина. Чтобы оправдать номер XVII, иногда этот выбор подчеркивается прибавлением слова князь (Prinz, principe) или даже латинским словом Rex (король).

C другой стороны — но только в одном случае — мы находим написание «Rais». Слово Rais, Raïs, Raìs, Raiss, Raìss или Reis (Рейс — Раис) происходит от арабского ra’īs (главный, руководитель) и является званием особы высокого ранга в Османской империи, в том числе глав государства, но также адмиралов и командующих кораблями корсаров и пиратов.

По разным причинам можно предположить, что Reuß/Reuss — ошибочное решение, в первую очередь по транскрипции. Если написать фамилию Reuß/Reuss кириллическими буквами, то получается Рейсс/Рёйсс/Ройсс, а не Рейс. Кроме того, не принято употреблять номер после фамилии аристократического рода, а только в сочетании с именем отдельного лица: так, существует Людовик XVII (1785–1795), но не может быть Бурбона XVII.

Более вероятно, что Бунин ссылался на османский титул «Рейс» или «Раис», о котором он наверняка слышал во время своих многократных пребываний в Стамбуле.

Самым знаменитым деятелем в таком звании в Османской империи был Тургут-реи́с (Turgutreis, ок. 1485–1565), который в русскоязычных источниках известен также в искаженной транскрипции «Тургут Рейс». Он был мусульманским корсаром, адмиралом Османской империи, губернатором Джербы, главнокомандующим Османским флотом, берлербеем Алжира и Средиземного моря, санджак-беем и пашой Триполи. Адмирал Тургут был известен своими экспедициями вдоль берегов Испании, Франции, Италии и Северной Африки, участвовал в Великой осаде Мальты и стал героем многочисленных народных сказок и рассказов.

Надо еще добавить, что во время Первой мировой войны броненосец турецкого флота под названием «Turgut Reis» — бывший линкор SMS Weissenburg германского военного флота, приобретенный Османской империей в 1910 году, — принял участие в многочисленных морских боях и в 1914–1915-м участвовал в блокаде Дарданелл. Из газет того времени русский подданный Бунин, путешествовавший по Турции и южной Европе, без труда мог узнать об этих фактах.

Небезынтересна и такая деталь: титул «Рейс» для загадочной особы, жившей в апартаменте, отведенном потом семье из Сан-Франциско, намекает на сквозные мотивы всего рассказа Бунина: корабль и море.

Но самым главным для Бунина было, на мой взгляд, не столько имя или звание, сколько число, написанное римскими буквами.

В суевериях разных стран, бытующих до сих пор, в частности в средней и южной Италии, 17 считается знаком несчастья, беды и смерти. Бунин был вынужден приписать это число персонажу, а не апартаменту в отеле по простой причине, что в итальянских домах, гостиницах и отелях (в том числе и в «Quisisana») номер 17 не числится и нумерация скачет от 16-го прямо к 18-му.

Подтверждением этому может служить новелла Л. Пиранделло «Nell’albergo è morto un tale» («В гостинице умер…»), опубликованная в «Giornale di Sicilia» 26–27 декабря 1914 года (то есть лишь за несколько месяцев до того, как у Бунина возник замысел рассказа, имеющего явное сходство с сочинением итальянского автора). В новелле Пиранделло рассказывается о безымянном пассажире парохода, прибывшем из Америки на остров в Средиземном море (на сей раз это Сицилия), где он неожиданно умирает в первую же ночь в скромном отеле. Описывая вереницы комнат, Пиранделло объясняет:

На каждом этаже пятьдесят комнат, но есть три пятьдесят первых номера, потому что везде пропущен номер семнадцатый; после шестнадцатого идет сразу восемнадцатый. Число хорошее, оно несчастья не приносит.

Чтобы понять значение числа 17 в итальянских поверьях, надо обратиться к типичной неаполитанской традиции, связанной с книгой снов «La Smorfia» или «La Nuova Smorfia». Слово «smorfia» буквально значит «гримаса», но, более вероятно, представляет собой искаженную форму имени Морфея, бога сновидений в греческой мифологии. В этой книге, распространенной в многочисленных вариантах и изданиях, толкуются лица, вещи, действия, положения, увиденные во сне, а также приписываются им номера (и соответствующие значения), которыми можно играть в лото, одну из самых популярных азартных игр в Неаполе. Каждый номер снабжен рисунком и краткой подписью.

Заметим, что стилистически рисунки, иллюстрирующие отдельные номера, очень похожи на лубочные картинки, рассчитанные, как и сами книжки «La Smorfia», на малограмотную или неграмотную публику. Таким образом, и иностранец, не владеющий итальянским языком, мог уловить их значение.

Номер 17 как знак несчастья и смерти восходит к древнеримскому обычаю вырезать на надгробной плите умерших VIXI (я жил / я жила). Латинская форма «vixi» — indicativo perfetto первого лица единственного числа глагола «vivere» (жить) — соответствует русскому совершенному виду прошедшего времени. Следовательно, VIXI является синонимом выражения «я мертв / я мертва». Переставив анаграмматически составные буквы слова «vixi», получаем число XVII.

Таким образом, господин из Сан-Франциско решил свою дальнейшую судьбу в тот самый момент, когда перешагнул порог отведенного ему апартамента.

На вопрос, знал ли Бунин эту символику, можно ответить, что книжки «La Smorfia» или «La Nuova Smorfia» были в ходу в многочисленных изданиях и вариантах, опубликованных в основном в Неаполе. Широко распространенные в самом городе и в его окрестностях, они интересовали русских путешественников задолго до Бунина. В их числе была, в частности, Надежда Лухманова (1844–1907), прожившая в Неаполе три зимних месяца 1897–1898 года и приехавшая туда специально, чтобы написать путеводитель по этому городу. В итоге она стала автором первого и единственного (к тому времени) травелога (объемом чуть больше 100 страниц), целиком посвященного Неаполю и его окрестностям. В очерке с красноречивым заглавием «В волшебной стране песен и нищеты», опубликованном в Санкт-Петербурге в 1899-м, она описывает ряд неаполитанских особенностей и обычаев.

В первой главе второй части Лухманова останавливается на любопытных для иностранца привычках местного населения, в том числе и на очень популярной игре в лото, разным видам которой она посвящает более восьми страниц ([Лухманова 1899: 84–94], с фотографией вида улицы в Неаполе). В этом контексте цитируется и название сонника, правда, в ошибочном написании («La Smortia» (sic!), вместо «La Smorfia»):

Главное дело взять, конечно, счастливый номер. Как руководство к этому, есть даже книга, La Smortia. Эту грязную, засаленную книжонку можно найти всюду, как в дорогом отеле, блестящем ресторане, так и в самом последнем притоне. Все, что человек слышит, видит, все окружающие его предметы обозначены в ней номерами, она указывает, в какие фазисы луны можно верить снам и как по временам года, ветру, солнцу, урожаю угадать счастливый номер [Лухманова 1899: 87].

Учитывая распространение выпусков «La Smorfia», вполне вероятно, что и Бунин во время своих пребываний на Капри имел возможность перелистать экземпляр этой любопытной книжки и познакомиться с комментариями к числам XVII и 43, хотя — на первый взгляд — они никак не связаны друг с другом, а первое (17) вообще не имеет прямого отношения к сюжету рассказа «Господин из Сан-Франциско».

Напоминаем, что до Бунина в русской литературе был пример употребления номера 17 в злосчастном значении — в повести Пушкина «Пиковая дама» (1833), когда в доме Чекалинского, играя в карты, Германн три раза удваивает ставку. Если в первый раз он ставит на тройку сорок семь тысяч рублей, во второй раз — девяносто четыре тысячи на семерку, то в заключительный роковой раз он должен был бы — следуя логике предыдущих ставок — поставить на туз сто восемьдесят восемь тысяч. Если суммировать цифры последних двух ставок, то в первом случае (9+4) получается число 13 (во многих культурах — предвестник несчастий), а во втором (1+8+8) — тот самое роковое 17. В заключении повести рассказывается, что «Германн сошел с ума. Он сидит в Обуховской больнице в 17-м нумере…».

Но вернемся к рассказу Бунина. Интересная деталь и в том, что после смерти господина из Сан-Франциско его труп вносят в сорок третий номер, «самый маленький, самый плохой, самый сырой и холодный». Номер 43 — это палиндром цифры 34, которую в свою очередь можно представить как производное от 17 х 2. Кроме того, стоит напомнить, что в «Божественной комедии» Данте «Ад», в отличие от «Чистилища» и «Рая», содержит не тридцать три, а тридцать четыре Песни и что в этой последней Песни описывается девятый и самый страшный круг Ада, где караются предатели, целиком вмороженные в ледяное озеро Коцит 2.

В рассказе «Господин из Сан-Франциско» есть описания, образы и сравнения, которые явно отсылают к дантовскому «Аду» и, в частности, к Девятому кругу, хотя и в довольно свободной интерпретации. Если у Данте место действия Девятого круга — ледяная пустыня, то в фантазии Бунина ад всегда является жарким, и «подводная утроба» парохода «Атлантида» уподобляется «мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему, девятому кругу». Здесь работают «рабы» корабля, то есть люди, очень похожие на осужденных на адские муки. Несходство с дантовским Девятым кругом (жара у Бунина, лед у Данте) компенсируется в «Господине из Сан-Франциско» описанием природных явлений, на фоне которых совершается плавание «Атлантиды»: на пути в Старый Свет пароход с трудом двигается вперед «в ледяной мгле». На обратном пути «бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем». В «Божественной комедии» есть такой же образ: границей между двумя мирами являются врата, открывающие доступ к Аду, над которыми написано «Входящие, оставьте упованья» (перевод М. Лозинского).

Господин из Сан-Франциско — подобно грешным на челне Харона — совершает свой обратный путь домой на том же самом пароходе, который совсем недавно перевозил его из Нового в Старый Cвет, «но теперь уже скрывали его от живых — глубоко спустили в просмоленном гробе в черный трюм», «в подвод­ной утробе «Атлантиды» <…> той кухни, раскаляемой исподу адскими топками, в которой варилось движение корабля».

Все эти на первый взгляд не столь очевидные детали, спрятанные за текстом и вне его, тем не менее обогащают этот сам по себе сложный и многоплановый шедевр.

В заключение можно резюмировать, что, с одной стороны, поражает выбор чисел и совпадения между ними. Не исключено также, что, узнав так или иначе про некоторые обычаи и суеверия окружающей его южноитальянской среды, Бунин включил их в свой рассказ как местные реалии. Однако, с другой стороны, приходится признать, что окончательный вывод не однозначен и требует дальнейших исследований на основе новых материалов, так как в данном случае неизвестно, что именно Бунин уловил, увидел, услышал и прочитал во время своих пребываний на острове Капри.

  • Что будет если не сдать итоговое сочинение в 11 классе
  • Что бы мне с этим сделать как пишется
  • Что бы ни говорили как пишется
  • Что будет если у человека отнять книги сочинение
  • Что будет если не написать автора в итоговом сочинении