Читать сказку каштанка полностью

Автор на чтение 26 мин. просмотров 11 опубликовано 19.03.2021 каштанка добрый, трогательный рассказ о потерявшейся собаке. она обрела нового

На чтение 26 мин. Просмотров 11 Опубликовано

«Каштанка» – добрый, трогательный рассказ о потерявшейся собаке. Она обрела нового хозяина и могла стать цирковой артисткой, но судьба распорядилась иначе.

kashtanka-chitatelskiy-dnevnik-67270.jpg

Краткое содержание «Каштанка» для читательского дневника

ФИО автора: Чехов Антон Павлович

Название: Каштанка

Число страниц: 39. Чехов А. П. «Каштанка». Издательство «Малыш». 1985 год

Жанр: Рассказ

Год написания: 1887 год

План

  1. Главные герои
  2. Сюжет
  3. План пересказа
  4. Главная мысль
  5. Чему учит
  6. Отзыв
  7. Пословицы
  8. Что понравилось
  • Тест по рассказу

Главные герои

Каштанка (Тетка) – красивая рыжая собака, очень умная, дружелюбная, преданная.

Лука Александрыч – старый столяр, пьяница, первый хозяин Каштанки.

Федюшка – сын столяра, проказливый, но добрый мальчик.

Мьсе Жорж – артист, цирковой клоун, дрессировщик, добрый, печальный, задумчивый мужчина.

Сюжет

Каштанка была молодой рыжей собакой, помесью таксы и дворняжки. Так случилось, что она потеряла своего хозяина, старого столяра, и теперь блуждала по улицам в попытке отыскать его след.

Наступила ночь, и несчастная Каштанка заснула от усталости возле подъезда. Неожиданно какой-то человек открыл дверь и позвал собаку к себе в дом, где накормил ее и дал мягкую подстилку. Так у Каштанки появился новый хозяин и новое прозвище – Тетка.

Спустя месяц хозяин сказал, что настало время и Каштанке учиться трюкам. Будучи очень умной, сообразительной собакой, она с легкостью выполняла все, что от нее требовалось, и мужчина был очень доволен своей подопечной.

Однажды ночью раздался крик Ивана Иванович – днем на него наступила лошадь, и раненый гусь умер. Его смерть очень расстроила мужчину. К этому времени Каштанка уже знала, что его хозяину зовут Мсье Жорж, и он работает в цирке клоуном.

Потеряв своего опытного артиста, Мсье Жорж был вынужден в срочном порядке заменить его собакой. Он понимал, что номер не отрепетирован и заранее был готов к провалу. Надев клоунский костюм, он вышел на арену цирка со своими животными. Представление шло, как по нотам, пока неожиданно кто-то из зрителей принялся громко звать Каштанку – это был Федюшка, сын Луки Александровича. Собака радостно бросилась к своим первым хозяевам. Спустя полчаса они вместе шли по улице, и Каштанка не верила своему счастью. Жизнь в доме Мсье Жоржа теперь казалась ей длинным сном.

План пересказа

  1. Каштанка потерялась.
  2. Встреча с добрым незнакомцем.
  3. Новое жилье и новый хозяин.
  4. Знакомство с гусем и котом.
  5. Удивительные репетиции.
  6. Смерть Ивана Иваныча.
  7. Дебют в цирке.
  8. Радостная встреча со старым хозяином.

Главная мысль

Любовь и преданность собаки своему хозяину безграничны.

Чему учит

Рассказ учит любить животных и никогда не обижать их, заботиться о своих домашних питомцах, следить за ними. Учит ценить добро, заботу, ласку.

Отзыв

Верность Каштанки не знает границ. Несмотря на то, что Лука Александрыч был непутевым, пьющим мужчиной, именно его собака любила больше всех и считала своим единственным хозяином.

chitatelskiy-dnevnik-67270-risunok-illyustraciya-k-rasskazu-kashtanka.jpg

Рисунок-иллюстрация к рассказу Каштанка.

Пословицы

  • Старый друг лучше новых двух.
  • Хорошая собака без хозяина не остается.
  • Человек собаке друг.

Что понравилось

Понравилось, какой умной и сообразительной оказалась Каштанка, как быстро она обучалась трюкам и не боялась выступать на сцене. Из нее вышла бы отличная цирковая артистка, если бы не случай.

Тест по рассказу

  1. Вопрос 1 из 10

    В каком году Чехов написал рассказ «Каштанка»?</h3>

    • <label>1886 г.</label>
    • <label>1887 г.</label>
    • <label>1888 г.</label>
    • <label>1889 г.</label>

(новая вкладка)Чехов А., «Каштанка» Жанр: рассказ о животныхГлавные герои рассказа «Каштанка» и их характеристика

  1. Каштанка, она же Тетка. Рыжая, молодая собака, преданная, ласковая, веселая, добродушная.
  2. Лука Александрыч. Старый столяр, пропойца
  3. Федюшка, сын столяра. Ротозей и проказник.
  4. Незнакомец мсье Жорж. Цирковой клоун, добрый, рассеянный, грустный.
  5. Иван Иванович. Гусь. Болтливый и надоедливый. Умирает.
  6. Федор Тимофеевич. Кот. Презрительный, брезгливый, вечно всем недовольный.
  7. Хавронья Ивановна. Добродушная свинья.

План пересказа рассказа «Каштанка»

  1. Потерялась
  2. Слезы и подъезда
  3. Добрый незнакомец
  4. Сытный ужин
  5. Гусь и кот
  6. Египетская пирамида
  7. Тетка скучает
  8. Тренировки Тетки
  9. Смерть гуся
  10. В цирке
  11. Старые хозяева

Кратчайшее содержание рассказа «Каштанка» для читательского дневника в 6 предложений

  1. Каштанка потерялась, когда полк солдат проходил мимо, и плакала у какого-то подъезда.
  2. Ее подобрал незнакомец и привел домой, где сытно накормил.
  3. Каштанка познакомилась с гусем и котом, и смотрела как те репетируют цирковой номер.
  4. Незнакомец стал обучать Тетку фокусам, а гусь умер, когда на него наступила лошадь.
  5. Незнакомец взял Каштанку в цирк и она стала выполнять его команды и петь.
  6. Ее узнал столяр и его сын, и Каштанка бросилась к ним, а потом ушла с ними домой.

Главная мысль рассказа «Каштанка» Собачья верность самая сильная на свете.Чему учит рассказ «Каштанка» Рассказ учит любить животных, особенно собак. Учит ценить добро, ласку, заботу. Учит верности и преданности.Отзыв на рассказ «Каштанка» Мне понравился этот рассказ, и больше всего собака Каштанка. Она потеряла своего хозяина, непутевого, но все равно любимого. Но как оказалось не забыла его, и когда тот нашелся, не раздумывая бросилась к нему, оставив незнакомца, который тоже хорошо к ней относился, но не был тем самым, первым и самым любимым хозяином. Каштанка была очень преданным другом.Пословицы к рассказу «Каштанка» Старый друг лучше новых двух. Хорошая собака без хозяина не остается. Человек собаке друг. На чужбине и собака тоскует. Верно служу, ни о чем не тужу.Читать краткое содержание, краткий пересказ рассказа «Каштанка» по главам:Глава 1. Дурное поведение Молодая рыжая собака, помесь таксы и дворняжки, беспокойно бегала по улице. Она потерялась, хотя и помнила как провела день. Ее хозяин, столяр Лука Александрыч позвал ее с собой. Он пошел к заказчику, а довольная Каштанка носилась по улице, переулкам и дворам, так что столяр иногда ругал ее. От заказчика столяр зашел к сестре, потом к знакомому, потом в кабак. В это время мимо проходил полк солдат и громко заиграла музыка. Каштанка испугалась, бросилась через дорогу, а когда полк прошел, столяра уже не было. Собака долго искала его, но запах столяра растворился и когда стемнело Каштанка прижалась к двери какого-то подъезда и горько заплакала.Глава 2.Таинственный незнакомец Вскоре из подъезда вышел низенький толстенький человек и дверью ударил Каштанку. Впрочем, он тут же извинился и, поняв, что собака потерялась, позвал Каштанку с собой. Вскоре Каштанка сидела на полу в большой комнате. А незнакомец бросал ей со стола еду — хлеб, сыр, куриные кости. Каштанка съела все и опьянела от еды. Когда незнакомец сел курить сигару, Каштанка стала сравнивать где лучше, у столяра или у незнакомца. У столяра все было заставлено, вкусно пахло клеем, у незнакомца была пустая комната и ничем не пахло. Но незнакомец давал много еды. Незнакомец положил для Каштанки матрас и собака легла, вспоминая столяра и его сына Федюшку. Федюшка много играл с ней, дергал за хвост, привязывал за ниточку кусок мяса, чтобы потом вытащить уже проглоченный кусок прямо из горла. И эти воспоминания собаке были приятны.Глава 3. Новое, очень приятное знакомство Проснулась Каштанка в пустой комнате, обнюхала ее и зарычала на дверь, из-за которой пахло чем-то неприятным. Она толкнула дверь и оказалась в грязной комнате. Прямо на нее шел большой серый гусь, а рядом гнул спину и шипел огромный белый кот. Каштанка испугалась, залаяла, бросилась на кота, но получила лапой. гусь клюнул ее в спину. Но вдруг появился незнакомец и пристыдил Федора Тимофеевича Кота и Ивана Ивановича Гуся. Те сразу присмирели и разошлись по углам. А незнакомец назвал собаку Теткой и наказал жить дружно. Кот молчал, а гусь что-то долго говорил Каштанке. Та увидела в углу кормушку с горохом и сухими корками, и стала есть корки. гусь подошел и клюнул несколько горошин.Глава 4. Чудеса в решете Незнакомец принес большую букву П, на которой висел колокол и пистолет. Гусь поклонился, потом стал бить в колокол и стрелять из пистолета. Потом незнакомец велел Марье позвать Хавронью Ивановну и какая-то старуха привела в комнату добродушную свинью. Незнакомец стал отрабатывать египетскую пирамиду. На свинью взлетал гусь, на спину которого влезал кот и вставал на задние лапы. Так прошел весь день. Ночевала Каштанка с гусем и котом.Глава 5. Талант! Талант! Так прошел месяц и Каштанка привыкла к тому, что ее зовут Теткой. Она ругалась с болтуном гусем, в то время как кот оказался брезгливым и презрительным к жизни. Незнакомец занимался с гусем и котом, часто увозил их куда-то вечерами и Каштанке становилось скучно, она загрустила. Ей даже расхотелось лаять. Но вот однажды новый хозяин решил заняться ее воспитанием. Он стал учить Каштанку вставать на задние лапы, прыгать, потом плясать, звонить в колокол и стрелять из пистолета. Все это Каштанке нравилось и она быстро научилась заменять гуся или кота. А хозяин все чаще восторженно кричал: «Талант».Глава 6. Беспокойная ночь Однажды ночью Каштанка проснулась. Она вспомнила про украденную у кота кость и хотела проведать ее, но вдруг странно вскрикнул гусь. Вскоре Каштанка заснула, но гусь снова закричал. Пришел хозяин погладил гуся и ласково пожурил, потом опять выключил свет и ушел. Каштанке было страшно. К ней впервые за все время пришел кот, которому тоже было не по себе и Каштанка завыла. Снова пришел хозяин и заботливо осмотрел неподвижного гуся. Он вспомнил, что в цирке на гуся наступила лошадь. А гусь умирал и не хотел даже пить. Каштанка и Федор Тимофеевич смотрели на него вне себя от ужаса, а хозяин плакал. Утром дворник унес куда-то мертвого гуся.Глава 7. Неудачный дебют. Однажды вечером хозяин объявил, что Каштанке придется заменить гуся на представлении. Он повез Каштанку и кота в санях к огромному, ярко освещенному дому. Вскоре они оказались в небольшой грязной комнате и хозяин повел себя странно. Он разделся, надел парик и стал ярко красить лицо. А потом одел странный, яркий и несуразный костюм. Каштанка волновалась. Вскоре где-то вдали объявили месье Жоржа и хозяин положил кота и Каштанку в чемодан и куда-то понес. Потом чемодан открылся и Каштанка оказалась посреди огромного зала, окруженная тысячами лиц. Хозяин весело смеялся и шутил и Каштанка вдруг успокоилась. Она села как было приказано, а потом стала петь, когда хозяин заиграл на дудке. Вдруг издалека чей-то голос назвал ее по старому имени. На галерее громко свистнули и стали звать ее по имени. Каштанка посмотрела туда и увидела два знакомых лица, пьяное и ухмыляющееся и краснощекое и пухлое. Каштнака бросилась туда, перескочила через ограждение и стала карабкаться вверх по чьим-то лицам, ее передавали с рук на руки. И вот Каштанка оказалась на галерке. вскоре она шла по улице за людьми, от которых пахло клеем и лаком и Лука Александрыч привычно сравнивал ее со столяром и плотником. И Каштанке казалось, что ее жизнь никогда не менялась, а жизнь у незнакомца с котом и гусем казалась ей просто сном.Рисунки и иллюстрации к рассказу «Каштанка»

Автор: · 21.08.2019

Одним из самых известных произведений А.П. Чехова, повествующих о животных, является рассказ «Каштанка». Автор показывает нам целый мир глазами собачки, ее взаимодействие с людьми, и само отношение людей к животным. Многомудрый Литреконе предлагает Вам разбор рассказа.

История создания

А.П. Чехов написал рассказ «Каштанка» в 1887 году. Впоследствии он был опубликован в газете «Новое время».

Существуют различные версии о том, что послужило поводом к написанию данного рассказа. По одной из них рассказ «Каштанка» является автобиографичным и основан на истории дрессировщика Владимира Дурова, о чем свидетельствуют откровения в его книге «Мои звери». Также, возможно, А.П. Чехов мог вдохновиться историями от писателя Н.А. Лейкина или от школьного приятеля Е.Т Ефимьева.

«Случай с собакой, похожий на тот, что описан в рассказе, сообщал Чехову, известный цирковой артист В.Дуров. Чехов любил цирк, нередко бывал там не только на представлениях, но и за кулисами. В цирке он познакомился и с ученым гусем Иваном Ивановичем. В доме у Чехова всегда были голуби, кошки и собаки, а одно время жил даже ручной журавль. Двум своим таксам он дал смешные клички — Бром и Хина. Чехов любил животных и чудесно о них рассказывал.» (вступительная статья из книги «Рассказы. Чехов А.П.», изд-во «ДЕТГИЗ», Москва, 1950 г.)

Жанр, направление

Произведение «Каштанка» по праву относится к такому жанру как рассказ. Чехов по-настоящему творец короткой прозы. Ведь не зря многие критики утверждают, что до А.П. Чехова как таковых рассказов не существовало.

«Каштанка» относится к направлению «реализм». А.П. Чехов использует психологизм в рассказе, то есть показывает внутренний мир героя. Иначе говоря, мы прослеживаем все чувства и переживания Каштанки, тем самым проникая в мир животного.

Суть: о чем рассказ?

Каштанка жила с рабочим и его сыном, которые частенько били и не докармливали питомца. Но вот собака потерялась и ищет своего хозяина, на след которого никак не может напасть.

Заснув возле подъезда, Каштанка обретает нового хозяина. Он забоится о ней и тренирует ее, чтобы превратить в артистку цирка. Вскоре Каштанка обретает друзей и привыкает к новому дому. Однажды на выступлении Каштанка слышит знакомые голоса. Это был ее старый хозяин Лука Александрович с сыном. Каштанка бежит к ним. Она возвращается домой и забывает о другом хозяине, как о затянувшемся сне.

Главные герои и их характеристика

Герои рассказа «Каштанка» перечислены Многомудрым Литреконом в таблице:

герои рассказа «каштанка» характеристика
каштанка

она не просто молодая рыжая собачка, а живое существо со своими чувствами и переживаниями. а.п. чехов придает ей человеческие качества: разумность, рассудительность, доброту, преданность. каштанка является путеводителем в мир людей, ведь ее глазами передаетсясуть происходящего. она умеет любить, дружить, поддерживать и быть верной хозяину, несмотря на его грубость и халатность. в мире животных она испытывает симпатии и антипатии, но стремится жить со всеми в мире;

незнакомец он дрессирует животных и работает в цирке. он учит всех своих животных жить дружно и искренне заботится о них. он добр, ласков и внимателен. не жалеет для питомцев ни еды, ни времени;
белый кот федор тимофеич это персонаж, которого мало что интересует в жизни, кроме сна. он не любит учиться трюкам, поэтому и выполняет все лениво;
гусь иван иваныч он говорит слишком много и непонятно, из-за чего не всем под силу его слушать;
лука александрыч он усердно работает, чтобы содержать свою семью. он плохо заботится о каштанке, плохо ее кормит и даже пинает ногами. грубость уживается в его душе с привязчивостью. он любит собаку и не может скрывать своих эмоций, когда снова встречает ее.

Темы

Тематика рассказа «Каштанка» весьма актуальна в наши дни:

  1. Главной темой рассказа «Каштанка» является взаимодействие людей и животных. Также из этого вытекает другая важная тема – отношение людей к животным. А.П. Чехов специально смотрел на мир глазами собаки, чтобы показать читателю его портрет со стороны. Увы, картина безрадостная: питомцы дарят нам любовь и верность, а мы в ответ пинаем их ногами и мучаем. Чехов призывает быть внимательнее и добрее к своим любимцам. Они тоже живые и чувствуют боль, голод, тоску.
  2. Еще одна тема — преданность. Несмотря на плохое обращение, Каштанка вернулась к хозяину. Ни хорошая еда, ни слава, ни ласка нового обладателя не прельстили любящую собаку.
  3. Любовь — тоже тема для размышления Чехова. Она может быть разной: даже Лука, грубый и равнодушный работник, по-своему привязан к своему питомцу.

Проблемы

Проблематика рассказа «Каштанка» столь же интересна для размышления:

  1. Невнимательность и безответственность по отношению к братьям нашим меньшим. «Мы ответственны за тех, кого приручили». Важно помнить о тех, кого мы взяли под свое крыло, ценить их преданность. Это именно то, чего не делал Лука Александрыч;
  2. Взаимовыручка и равнодушие. Готовность протянуть руку в трудный момент — важная черта человеческого характера. Это выражается в незнакомце, который берет к себе Каштанку. Будучи по-настоящему добрым человеком, он не ждет ничего в ответ. А вот настоящие хозяева собаки потеряли ее, но не проявили инициативу, чтобы найти. Такое отношение к питомцу неприемлемо.;
  3. Сочувствие и черствость. Умение сопереживать другим является неотъемлемым качеством любого живого существа. Когда Тетка видит слезы дрессировщика из-за утраты гуся, она искренне сопереживает и не может скрывать эмоций. А вот черствость выставляется автором как очень серьезный порок. Сын хозяина делает собаке больно, но совершенно не понимает ее страданий.

Основная идея

Смысл рассказа Чехова «Каштанка» заключается в важности преданности и любви во взаимоотношениях человека и животного. Каштанка — это олицетворение всего этого. Она попадает к дрессировщику, где ее хорошо кормят и где за ней ухаживают, но по-настоящему верной она остается прежнему хозяину, хотя он был полной противоположностью и не особо проявлял свою любовь. Люди, по мнению автора, должны стремиться к тому, чтобы стать достойными такого обожания.

К тому же, автор нам показывает, что люди и животные способны жить вместе, любя друг друга. Дома у незнакомца царит гармония, там умеют и сопереживать, и поддерживать, и заботиться. Главная мысль рассказа «Каштанка» — страстный призыв автора к гуманизму и уважению в отношениях людей и животных.

Чему учит?

А.П. Чехов вкладывает в рассказ «Каштанка» определенную мораль, а именно важность понимания того, какими должны быть взаимоотношения между людьми и животными. В них нет места безразличию и угнетению, в них должны быть только верность, искренность и забота. Животным необходимо все это, как и людям. Однако людям нужно не забывать ценить преданность своих маленьких друзей, чтобы не лишиться их.

Вывод Чехова прост: дарите любовь тем, кто Вам близок, ведь они отвечают Вам тем же. Та же Каштанка достойна любви и заботы, а не пинков хозяина. Он не ценил ее преданность, а зря, ведь животное в своей верности превосходит многих человекообразных.

Критика

При жизни А.П. Чехова рассказ «Каштанка» имел успех. Положительные отзывы оставили писатели (В.А. Гольцев), профессора (Г.И. Россолимо). Рассказ даже был издан на венгерском, немецком и чешском языках.

«К Новому году Вы подарили нас двумя рассказами: „Каштанка» и „Восточная сказка» („Без заглавия»), и мне приятно сообщить Вам, что оба рассказа Ваши всем здесь понравились. У обоих рассказов конец не только неожиданный, но и знаменательный, а это главное. Колорит языка вполне соответствует месту, времени и Вашим действующим лицам. Только окончание „Каштанки», как мне показалось, носит на себе следы усталости или торопливости. Последней сцене чего-то недостает.» (Я. П. Полонский — А. П. Чехову, 8 января 1888 г.)

Однако финал несколько разочаровал критиков, многие отметили его скомканность:

«Ваша „Каштанка» действительно донельзя симпатична и (на ушко!), ежели бы не так скомкан конец и немного ретушевки в деталях,— это был бы один из Ваших шедевров. Поэтому или по чему другому, но он меня менее тронул, чем это надлежало бы по существу.» (И. Л. Леонтьев (Щеглов) — А. П. Чехову, 31 декабря 1887 г.)

Рецензенты особенно похвалили автора за то, что ему удалось написать прекрасный рассказ для детского чтения:

«…прелестный рассказ для детского возраста, рассказ, написанный со вкусом, тактом, хорошим образным языком, чуждым какой бы то ни было фальшивой подделки под детский говор… <…> …образец легкого и занимательного детского рассказа, который с интересом пробежит в свободную минуту и взрослый…» (В. Н. Сторожев, «Библиографические записки», 1892, № 8)

«…легкий юмор сообщает еще более привлекательный характер рассказу… <…> …книжечка может считаться одним из интересных явлений нашей детской литературы, весьма небогатой хорошими произведениями.» («Библиографические заметки» (отзыв неизвестного автора), «Русские ведомости, 1892 г., № 115, 28 апреля)

Автор: Ольга Макарова

Автор: · 23.07.2018

Самая дорогая пора в жизни человека – его детство, когда заново для каждого открывается мир. Когда хочется войти в волшебную сказку под названием «Чудеса». Именно в эту счастливую пору закладывается та основа, которая является предшественницей дальнейшей судьбы. Милосердие, сострадание, чуткость души, верность, доброта – все они объединяются у А. П. Чехова в едином и всеобъемлющем чувстве любви: любовь к «ближнему своему», к животным, к природе, к своей Родине. Этим порывом автор делится с нами в «Каштанке».

История создания

Впервые в 1887 году в газете «Новое время» был напечатан рассказ под заглавием «В учёном обществе». Перерабатывая его в 1892 году для отдельного иллюстрированного издания, автор меняет название произведения, по-новому разделив на главы и дополнив главой «Беспокойная ночь».

Сохранились разноречивые сведения о сюжетных источниках произведения: с одной стороны – издатель Лейкин свидетельствует, что именно он дал Чехову тему о собаке Каштанке; с другой стороны – В. Дуров в книге «Мои звери», вспоминая любимую собаку, утверждает, что это он рассказал писателю о своём верном друге.

Жанр, направление

А. П. Чехов очень трепетно относился к детям, считая, что с ними нужно разговаривать по-взрослому, но используя доступный язык и интересные литературные формы. Жанром, который впитал в себя элементы фантастики, романтики, является сказка. Именно для детей он пишет произведение, которое характеризует как «сказку из собачьей жизни».

Традиционное чеховского направление – реализм.

Суть

Каштанка живёт у столяра, который может позволить себе «недружелюбную» выходку по отношению к ней. Но ещё более жестокие «эксперименты» с собакой устраивает сын Луки Александрыча – Федюшка. Однажды, следуя по городу за своим хозяином, пёс оказывается в неизвестном дворе. Отчаяние и ужас поселяются в его душе.

В этот непростой момент появляется незнакомец, который даёт дворняжке приют.

Новый хозяин – заботливый, внимательный, ласковый – создаёт хорошие условия для собаки и нарекает её Тёткой. Она приобретает друзей: Кота, Гуся и Свинью. Дав Тётке окрепнуть и привыкнуть к окружающей обстановке, он начинает и её приучать к цирковому искусству. Но выступить собаке приходится только однажды, так как в толпе зрителей раздаются голоса, хорошо знакомые ей. Прервав выступление, Каштанка устремляется к ним.

Всё возвращается на круги своя.

Главные герои и их характеристика

Основные персонажи – люди и животные.

  1. Характеристика Каштанки. Каштановый цвет по своему оттенку приближается к «солнечному» цвету, то есть светлому, доброму, позитивному. Автор «очеловечивает» её, наделяя умением рассуждать, сравнивать. Глазами собаки даются отдельные «сценки» в повествовании. Ею овладевают в зависимости от ситуации настроения радости, умиления или отчаяния и ужаса. Чего не выносит дворняга, так это музыку, которая расстраивает ей нервы. Именно резкий звук становится первопричиной того, что Каштанка оказывается одна в незнакомом месте. Главная черта характера – верность своему хозяину, стремление при первой же возможности «отблагодарить» за заботу о ней, за любовь. Не менее важная черта — умение дружить, сопереживать таким же «братьям меньшим».
  2. Лука Александрыч – хозяин «помеси таксы с дворняжкой». На первый взгляд, может показаться, что это человек грубый, неотёсанный. Но, прежде всего, он труженик, который нелёгким трудом содержит семью. Заказчики ценят его умение выполнять столярные работы. Основное время проводит за верстаком. Выполнив заказ, сам его доставляет по адресу. Поглощённый своей работой, не всегда помнит, поело ли его «насекомое существо», которое является практически единственным собеседником, помимо сына Федюшки. Столяр по-своему любит её. Когда после исчезновения Каштанки он вновь видит её на арене цирка, радости его нет предела.
  3. Незнакомец – короткий, толстый человек с бритым лицом. Работает клоуном в цирке. Дрессирует домашних животных, для которых в квартире выделена специальная комната. Встретив бедную собаку у подъездной двери, забирает её домой («может, ты сгодишься на что-нибудь»). Обращается с «бедным пёсиком» сочувственно. Душевная нотка звучит в его голосе. Серый гусь и белый кот встретили пса шипеньем, чем несказанно напугали его. Кот в придачу ударил собаку по голове, а гусь ещё «долбанул» клювом в спину. Появившийся хозяин усмирил всех, сказав, что «жить надо мирно и дружно».
  4. Белый кот – Фёдор Тимофеич. Старый, мудрый. Вяло, лениво исполняет приказания. Пренебрежительно относится к своему «цирковому искусству». Весь его вид показывает, что ему в этой жизни уже ничего не интересно, он предпочитает дремать и спать.
  5. Гусь – Иван Иваныч. Говорит быстро, горячо, но непонятно. Гостья первоначально считала его умным, но со временем даже стала третировать иногда за его длинные речи.

Темы и проблемы

Основная тема произведения — взаимоотношения человека и животных. В рамках этой темы рассматриваются серьёзные проблемы и тематические ответвления.

  1. Проблема ответственности человека за тех, кто предан нам всей душой. Увы, столяр и его сын не могут оценить преданности и любви животного, поэтому не следят за ним должным образом.
  2. Проблема доброты, душевной чуткости людей, которые способны в любую минуту протянуть руку помощи. Именно с таким человеком читатель встречается в рассказе. Он действительно достоин преданности Каштанки, но ее сердце принадлежало грубому хозяину. Однако истинно добрый человек не ждет благодарности за то, что получается у него само собой.
  3. Тема сочувствия. Чувство сострадания не позволяет ожесточиться, потерять способность сопереживать другому существу, разделять его беду. Сочувствие, жалость к чужому несчастью испытывают и животные. Когда ночью Тётка услышала странный крик Ивана Иваныча, она поняла, что происходит что-то неестественное. Ей стало страшно. Кто-то чужой и невидимый поселился в темноте. Когда же она увидела две зелёные искорки подошедшего так близко гуся, она всем своим существом поняла, что свершается что-то непоправимое. И только когда блестящие капельки поползли по щекам хозяина, стало понятно, что гусь умер. Тётке захотелось плакать.
  4. Проблема восприятия Каштанкой окружающего мира. Сравнивая обстановку квартиры у незнакомца и столяра, она никому из хозяев не отдаёт предпочтения, находя у одного и другого положительные стороны: у незнакомца обстановка бедная, а у старого хозяина набита вещами; зато незнакомец даёт много есть.

Главная мысль

Идея рассказа — верная бескорыстная любовь. Кто не мечтает о ней? Акцент следует сделать на слове «бескорыстная». Никакие жизненные блага, материальное довольство не заменят этой любви, потому что именно она наполняет душу и делает человека и братьев его меньших поистине счастливыми.

Накормленная и ухоженная, собака чувствует грусть, когда на неё наплывают воспоминания о прошлом. Когда же, наконец, в цирке она встречается с людьми, от которых пахнет лаком и клеем, она обретает покой и уверенность в том, что жизнь продолжается.

Чтобы не ощущать душевного дискомфорта и быть счастливым, человеку необходима свобода. Основная мысль произведения такова: чтобы разделить радость жизни с нашими милыми животными, необходимо предоставить им выбор, где и с кем жить, а не заточать их в комнату с «грязными обоями». В каждую свою книгу Чехов вкладывает похожий смысл – надо жить свободнее, добрее и уважительнее друг к другу.

Чему учит?

Автор учит бережному отношению к природе, к «милым хвостатым созданиям», которые никогда не предадут и являются «образчиком» настоящей верности.

Чтобы бережно относиться к природе, надо понимать, что человек – часть мироздания, в котором, помимо его, обитают другие живые существа, нуждающиеся в сострадании, помощи и заботе.

Неспособность проявить их может привести к трагедии.

Автор: Вероника Пакшина

Год: 1887   Жанр: рассказ

Главные герои: собачка Каштанка, клоун Мистер Жорж, дрессировщик и владелец собачки Лука Александрыч

Рассказ «Каштанка» повествует читателям о преданной собаке. Каштанка живет не в очень хороших условиях, иногда и вовсе остается без еды. Однажды она заблудилась в городе и была подобрана  местным клоуном, который совсем иначе стал относиться к собаке – кормил ее, ухаживал и готовил к новому выступлению. Во время дебюта Каштанка увидела старых хозяев и без раздумий вернулась к ним, променяв хорошую жизнь, но в неволе, на верность своим хозяевам. Есть предположение, что Чехов рассказал реальную историю потерявшейся собаки.

Вывод. Рассказ Чехова «Каштанка» станет поучительным не только для детей, но и для взрослых. С точки зрения ребенка — это история о преданности животного, любви и верности, несмотря на плохое отношение к ней со стороны хозяев. Взрослые же могут сопоставить поведение Каштанки с поведением некоторых людей, которые настолько привязываются к обстоятельствам, что не могут поменять свою жизнь, изменить ее к лучшему, даже тогда, когда такой шанс им предоставляется судьбой.

Читать краткое содержаниерассказа Чехова Каштанка

История начинается с описания жизни собаки по кличке Каштанка у столяра Луки и его сына Федора. Собаку часто обижали, иногда не кормили, ругали, били. Тем не менее, Каштанка была очень привязана к семье. Однажды, сопровождая хозяина, Каштанка потерялась в городе.

Каштанка оказалась очень способной ученицей. Клоун подготовил с ее участием новый номер. И вот настал день, когда Каштанка выбежала на манеж, но дебют не состоялся. Среди зрителей в этот день в цирке на представлении оказались старые хозяева Каштанки — Лука с сыном. Они узнали потерявшуюся свою собаку и стали громко звать ее.

Каштанка тотчас бросилась к ним с радостным лаем и вернулась к прежним хозяевам, к своей  не очень счастливой, но такой привычной жизни. Выбор,  казалось бы, совсем не логичный. Но, для собаки, по крайней мере, этот выбор объясняется преданностью и верностью. Кроме того, в цирке, конечно, ухаживают за животными, кормят, но их поведение неестественно, что является результатом дрессировки, они не свободны. У прежних хозяев свободу Каштанки никто не ограничивал, она привыкла к такой жизни.

Оцените произведение: Голосов: 512

Читать краткое содержание Каштанка. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Чехов. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Каштанка

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Бернетт Таинственный сад

    События в романе англо-американки Бернетт «Таинственный сад» связаны с началом XX века. Главная героиня, девочка-подросток Мери считает себя никому не нужной, она обижена на весь мир.

  • Краткое содержание Защита Чика Искандер

    Школьник по имени Чик попал в неприятность в школе. Преподаватель по русскому языку Акакий Македонович потребовал, чтобы мальчик пришел в школу с родителем.

  • Краткое содержание Выбираю деревню на жительство Шукшина

    Бывший деревенский житель, Николай Григорьевич Кузовников, прожил внешне успешную и состоятельную жизнь. Переехав в город (судя по всему, он попал под волну индустриализации и урбанизации 30-х годов)

  • Краткое содержание Зощенко Бедный Федя

    В рассказе Зощенко «Бедный Федя» речь идет о девятилетнем воспитаннике детского дома, который никогда не играл с ребятами, а тихо и грустно сидел на скамеечке.

  • Краткое содержание Серебряные коньки Доджа

    Возле канала, покрытого льдом, находились дети, в старой одежде. По нему люди на коньках спешили в город. Оглядываясь на дрожащих от холода детей. Они стали одевать самодельные коньки

Используемые источники:

  • https://obrazovaka.ru/chitatelskiy-dnevnik/kashtanka.html
  • http://coolchtivo.blogspot.com/2019/03/blog-post29.html
  • https://litrekon.ru/analiz-proizvedenij/kashtanka-chehov/
  • https://literaguru.ru/analiz-rasskaza-chehova-kashtanka/
  • http://chitatelskij-dnevnik.ru/kratkoe-soderzhanie/chekhov/kashtanka

© Алексей Дурасов/ТАСС

Эрнст Гофман, который родился 24 января 1776 года, — композитор, музыкант и непревзойденный сказочник — был большим выдумщиком и интеллектуалом. В свои истории он закодировал символы, отсылки — разгадав их, воспринимаешь его сказки совсем по-другому. Вот немного тайных смыслов, которые вы могли не заметить в «Щелкунчике»

«Щелкунчик и Мышиный король» — одно из самых знаменитых произведений Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Он придумал его почти случайно, для детей своего близкого друга, а впоследствии и биографа, Юлиуса Гитцига: сказочник частенько захаживал в гости к своему товарищу и баловал ребят фантастическими историями, делал для них игрушки, а еще подарил главным героям сказки имена этих детей — Мари и Фриц. 

Записал и опубликовал «Щелкунчика» Гофман незадолго до своей смерти, в 1816 году, он вошел в сборник, который считается первым собранием детских романтических сказок Германии. Читатели с восторгом приняли новую работу писателя, восхищала она и его коллег, товарищей, критиков, кому-то больше нравилась романтическая история, кому-то — ощущение сказки и волшебства, а кому-то — батальные сцены, которые прописаны с удивительной четкостью. 

Что случилось в Рождество

Конечно, в первую очередь это сказка о дружбе и преданности, о том, как сбываются мечты. Но все не так просто, как кажется на первый взгляд. Взрослые — скептики и реалисты, дети — мечтатели. Казалось бы, вопроса, кто прав, а кто сочиняет, нет. Но Гофман старательно выстраивает перед читателем волшебный мир, причем делает это так, что с каждой страницей ты все больше и больше веришь в правдивость рассказов маленьких героев. Соединяет два мира таинственный крестный — Дроссельмейер. Все тут двойственно: два волшебных царства — кукольное и мышиное, а само повествование — это рассказ в рассказе: главные события, которые происходят в доме Штальбаумов, временно прерываются другими, из сказки, которую рассказывает детям их крестный. 

‘ YouTube / Simon Rattle’

Как и положено детям, в сочельник Мари и Фриц в предвкушении чуда и праздника. Им запрещено заходить в залу, где находятся подарки, так что они с нетерпением ждут наступления Рождества, чтобы узнать, чем же их порадует их крестный, старший советник суда Дроссельмейер, большой выдумщик и искусник в изготовлении игрушек и разных механизмов. 

Мари мечтает о волшебном саде с озером и лебедями, фантазирует, как она будет гулять там и кормить птиц. Это образ идеального мира и гармонии, где царят любовь и порядок. Вода и лебеди не случайно появляются в мечтах Мари — это символы чистоты, романтической натуры и, конечно, женственности. Так Гофман ненавязчиво раскрывает перед нами внутренний мир девушки. Фриц же говорит, что сделать целый сад крестному не по силам, а самому ему больше нравятся подарки, с которыми можно играть, — вот и первое противопоставление реальности и фантазии в этой сказке. 

Читать сказку каштанка полностью

Вечером, когда дети наконец попадают к елке, они тут же кидаются открывать подарки: там были и солдатики, и платья, и книжки —  все, что только можно представить. Дроссельмейер же удивляет детей игрушечным зáмком, с зеркалами и золотом, внутри которого двигаются сотни изящных фигурок. Фрицу и Мари очень хотелось поиграть с ними, им хотелось изменить порядок движения фигурок. Но Дроссельмейер остужает пыл детей: сделать этого нельзя, этот подарок не для игры, а для любования. Как и в жизни, как бы нам чего-то ни хотелось, изменить некоторые вещи мы не в силах.

Мудрость феи-крестного

Дроссельмейер в сказке — местная фея-крестная, образ мудреца, как Дамблдор или Гэндальф. Внешне он несимпатичен, характер у него строгий. Он даже хотел забрать волшебный замок, так как посчитал, что для Фрица и Мари этот подарок не подходит. Дроссельмейер становится символом начала волшебных событий. Он, как водораздел, отделяет реальность от фантазии, неожиданно появляясь там, где, казалось бы, не мог. Например, перед сном ровно в полночь Мари видит его в часах, где обычно восседала золотая сова. Он будто предупреждает главную героиню: будь внимательна, сейчас что-то начнется! 

Крестный становится главным источником знаний о Щелкунчике, новом любимце Мари, которого та пожалела (как вы помните, после неудачной колки орехов Фриц выломал ему несколько зубов) и с которым в первую же ночь она оказывается в центре заварушки с воинственными мышами.

Дроссельмейер рассказывает детям историю о жестком орехе и судьбе Щелкунчика. Кстати, замечали ли вы, какое внимание уделяет Гофман блюдам в этой сказке, особенно традиционным колбаскам, которые в Германии считаются символом домашнего уюта и достатка. Так что немудрено, что конфликт возник из-за съеденного мышами сала для сосисок. 

Эта сказка не похожа на другие волшебные истории, где добро побеждает зло. Казалось бы, обычный сюжет о заколдованной принцессе, которую спасет лишь настоящая чистая любовь. Только вот все тут пропитано иронией, например, король — любитель этих самых сосисок, а королева собственноручно их готовит и отгоняет мышей. То есть кажется, что все эти герои, которые вроде бы должны вызывать у нас положительные эмоции, не такие уж и положительные, особенно учитывая, как эта сказка заканчивается.

Чтобы избавиться от колдовства, принцессе нужен был особо крепкий орех — причем она должна не просто съесть его ядро: его должен разгрызть и поднести, зажмурившись, девушке человек, никогда еще не брившийся и не носивший сапог. После ему надо отступить на семь шагов, не споткнуться и только тогда открыть глаза. Такое заковыристое условие Гофман вводит неспроста. Орех тут — символ мудрости, а в колдовстве (которое обязательно есть в немецких сказках) используется как талисман на удачу влюбленным. Сапоги и бритье тут нужны, чтобы указать на чистоту и неопытность юноши, который способен справиться с любыми трудностями, даже с самым твердым орешком на планете. 

В сказке Гофмана Мышиный король действительно семиглавый. А вот в мультфильме Бориса Степанцева голов всего три Алексей Дурасов/ТАСС

В сказке Гофмана Мышиный король действительно семиглавый. А вот в мультфильме Бориса Степанцева голов всего три

© Алексей Дурасов/ТАСС

Магическое число семь встречается на протяжении всей сказки. Семерка имеет большое значение в самых разных религиях, практиках, кроме того, семь — «мужское» число, возможно, именно поэтому с ним и связано так много в истории главного мужского персонажа сказки: семиглавый Мышиный король — главный антагонист Щелкунчика, семь корон как символ победы над злом, семь шагов, которые ему надо сделать (кстати, музыка из балета «Щелкунчик» Петра Чайковского тоже впервые прозвучала седьмого числа).

И Щелкунчик (который по рассказу Дроссельмейера оказывается его племянником) на этом седьмом шагу спотыкается, потому уродство принцессы переходит на него самого, ведь условия не выполнены. Но, как говорится, все, что ни делается, — к лучшему, ведь именно после этого девушка отвергает его. А зачем искреннему и доброму юноше такая внешне прекрасная, но внутренне отвратительная спутница? 

На эту тему

Юрист, бунтарь, любовник.

Тем временем Мари пытается убедить всех вокруг, что события прошлой ночи — реальны, Щелкунчик живой, а в комнате и правда была мышиная армия. Взрослым-скептикам по душе больше мнение советника о болезни девочки, что этот рассказ — или чудесный сон, или последствия горячки. Гофман же всячески убеждает читателя в том, что история Мари не выдумка. Так он говорит о двойственности всего в этом мире: порой вещи кажутся не тем, чем они являются на самом деле. Всегда нужно докапываться до истины. 

Перерождение куклы и счастливый финал

Вскоре Мари пошла на поправку и стала переживать за Щелкунчика, осуждая крестного в том, что тот не помог племяннику. Дроссельмейер отвечает, что уже не в силах сделать что-то, спасти Щелкунчика теперь может только сама Мари. Ночью под покровом тьмы к девочке вновь приходит Мышиный король, который вымогает у нее сладости, обещая не трогать Щелкунчика. Вскоре аппетиты его выросли, и он стал отбирать и книжки, и платья — все, что только мог увидеть. Девушка самоотверженно и не заботясь о самой себе отдала все, что только смогла, ради защиты куклы. В конце концов она поняла, что когда Мышиный король заберет все, он загрызет ее саму. 

Как вы знаете, все закончилось хорошо — Щелкунчик внутренне перерождается, решив встать на защиту Мари и победив Мышиного короля. Они оказываются в фантастической кукольной стране, которая по описанию выглядит как самая настоящая детская девчачья мечта. Тут есть и лес детских рождественских подарков, Апельсиновый ручей, Деревня медовых пряников и еще куча других потрясающих локаций. Но интересно, что и тут Гофман вплетает неожиданный символ — образ бога и рока, силы, которую людям не суждено побороть, — Кондитера, чье появление ужасно страшит всех жителей страны, да и сам Щелкунчик признается, что Кондитер — это то, что «может делать из людей все, что ему угодно».

Читать сказку каштанка полностью

В финале, наконец, нам кажется, расставляют все точки над «i». Реальность и фантазия окончательно сливаются в единое, когда на пороге дома появляется племянник Дроссельмейера, признающийся девушке, что он и есть Щелкунчик, и зовет ее замуж. А сама она, как лебедь, превращается в настоящую девушку и «как говорят, до сих пор царствует в прекрасной стране со сверкающими рощами, прозрачными марципановыми замками — словом, со всеми теми чудесами, которые может увидеть только тот, кто одарен зрением, способным видеть такие вещи».

Гофман был одним из самых ярких представителей немецкого романтизма, умел как никто другой соединять сказку и реальность. Музыкальный талант, который у него, несомненно, присутствовал, позволял ему чувствовать текст на каком-то особенном уровне, потому его истории так легко становятся основами для балетов и опер. Самый знаменитый — «Щелкунчик» Петра Чайковского, последний балет прославленного русского композитора. Музыкант не случайно обратился к этому сюжету: преодоление злых чар с помощью любви — один из самых любимых лейтмотивов Чайковского. Кроме того, самые разные персонажи, ожившие игрушки, подарили балету ряд сольных номеров, которые все обожают: танцы кукол (испанской, арабской, русской, китайской), танец феи Драже и, конечно, финальное па-де-де, которое влюбленные танцуют вдвоем.

‘ YouTube / Советское телевидение. ГОСТЕЛЕРАДИОФОНД России’

Кадрия Садыкова

Навеки деревянный

Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976

Про крекс, фекс, пекс

16 сентября 2015
Наталья Львова

В доме Остроухова в Трубниках на выставке «Крекс, фекс, пекс» показывают черно-белый «Золотой ключик» 1939 года. На экране старый папа Карло крутит ручку шарманки и поет голосом Анатолия Орфенова:

Далеко-далеко, за морем,

Стоит золотая стена.

В стене той заветная дверца,

За дверцей большая страна.

Ключом золотым отпирают

Заветную дверцу в стене,

Но где отыскать этот ключик,

Никто не рассказывал мне.

В декорации большой лужи за его спиной копошатся худые итальянские беспризорники, тщетно пытаясь выловить что-нибудь ценное.EZiNNZ7XQAEj6O2


Совместная выставка Государственного литературного музея и галереи ГРОСарт посвящена сразу трем датам: 80-летию выхода сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», 190-летию со дня рождения Карло Коллоди, автора книги-оригинала «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы», и 110-летию публикации первого перевода книги на русский язык Камилла Амвросиевича Данини, в 1906 году он был издан в журнале «Задушевное слово».

За 80 лет Буратино ничуть не состарился, обзавелся длинным шлейфом пьес, мультфильмов, радиопостановок, песенок, игрушек, одноименной шипучки и ирисок, на время цементирующих челюсти. В отличие от Пиноккио, от вранья у него не отрастал нос, он не благоговел перед феей с голубыми волосами и навсегда остался деревянным. Зато добыл с помощью пожилой рептилии золотой ключ, какого у его итальянского предшественника и в помине не было. Деревянный человек шел в мир и завоевывал его, внутренне мало меняясь, тогда как Пиноккио побеждал в неравном бою себя.img3

Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976

В детстве мы могли выбирать свой «Золотой ключик» из множества превосходных иллюстраций. Сказка была одна, но нарисованная разными художниками, она, казалось, и звучала по-разному. Самые популярные издания, выдержавшие не один десяток переизданий, — с работами Аминадава Каневского, Леонида Владимирского, Анатолия Кокорина. Ликующие средиземноморские картинки Владимирского как будто отменяли сложный моральный выбор, стоявший перед мальчиком — идти в театр или владеть самой нарядной и прекрасной азбукой на свете. На иллюстрациях Владимирского две эти равно прекрасные вещи как будто не отменяли, а дополняли друг друга.

Леонид Владимирский. Приключения Буратино по сказке Алексея Толстого. 1954


Гораздо меньше известны рисунки братьев Малаховских. Иллюстрации архитектора и художника «Чижа» и «Ежа» Бронислава Малаховского были сделаны цветной тушью к первому изданию книги Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино», вышедшей в августе 1936-го.antik utsmyckad eps guldtangent 8431912 Через год он был расстрелян как польский шпион, ему не было и 35 лет. Его брат художник-график Лев Малаховский  в 1924 году иллюстрировал берлинское издание книги Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» в переводе на русский язык Нины Петровской, который тогда только «переделал и оработал» Алексей Толстой.

Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. 1924

Никогда не знала, что рисовать»Золотой ключик» принимался Виктор Пивоваров и создал такое ироническое «житие» Буратино в виде настольной игры. На его рисунках очень яркие цвета, мельчайшие подробности, неожиданные детали современной жизни.

Виктор Пивоваров. Настольная игра. 1980-е

Обязательно посмотрите рисунки художников студии Уолта Диснея к мультфильму «Пиноккио». Акварели и эскизы, сделанные простым карандашом, и сейчас удивительно красивые, к тому же их категорически запрещают фотографировать. Но вот, что нашлось в сети:

© Disney

В самом начале 80-х годов появляются первые издания барочных, необыкновенно нарядных картин-иллюстраций Александра Кошкина. Полные чудесных превращений они вобрали в себя целый литературный и живописный мир. На одной из таких картин явно угадывается Чеширский кот — это дым из трубы, в книжке на него рычал Артемон.В  статье «Что отпирает золотой ключик» знаток детской литературы, автор замечательной книги «Книги нашего детства» киевлянин Мирон Петровский размышляет:


Золотой ключик и дверца за занавеской, образ благовоспитанной маленькой педантки, имя Алиса, ежиный крокет и облако, похожее на кошачью голову, — все эти сопоставления повиснут в воздухе, как насмешливая улыбка Чеширского кота, если мы не ответим на вопрос: а знал ли Алексей Николаевич сказку Кэрролла? В наиболее полном из существующих собраний его сочинений ни имя английского писателя, ни имена его героев не встречаются. Мемуаристы по этому поводу — молчок…

Александр Кошкин. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1984

В 1909 году Толстой напечатал несколько своих маленьких рассказов и сказок в журнале для детей «Тропинка».WmZNpPDt10U В этом же самом журнале на протяжении почти всего года (начиная со второго номера и кончая двадцатым) печаталась «Алиса» Л. Кэрролла в переводе Allegro… В № 15 «Тропинки» на соседних страницах напечатаны сказка Толстого «Сорока» и глава «Пляски омаров» из «Алисы», а в № 9 — рассказ Толстого «Полкан» соседствует с тем эпизодом из сказки Льюиса Кэрролла, где Алиса беседует с Чеширским котом. Журнал сопровождает английскую сказку иллюстрациями Дж. Тенниела, и Полкан глядит с картинки к рассказу Толстого на рисунок, изображающий Чеширского кота, совсем так, как пудель Артемон на облачко, напоминающее кошачью голову…

Посетители выставки, думаю, сами разберутся на кого из знакомых и друзей Алексея Толстого похожи персонажи «Золотого ключика» — по многочисленным фотографиям, афишам, книгам из фондов Литературного музея, по материалам из собрания наследников Ивана Ефимова и Нины Симонович-Ефимовой, по документальному фильму Ивана Толстого из цикла «Исторические путешествия».scale 1200 Можно бесконечно рыться в архивах и мемуарах, но прошлое все дальше, а Буратино — хоть бы что. С новыми молодыми читателями он тоже нов и вечнозелен и вряд ли когда-нибудь исчезнет с литературного горизонта. Современный Буратино на выставке тоже изобильно представлен в работах Игоря Макаревича, Нины Котел, Владимира Сальникова, Леонида Тишкова, Михаила Бурджеляна, Николая Терещенко, Марии Кулагиной. Скульптуры и авторские куклы Николая Ватагина, Юлии Устиновой, Виктора Назарити, мобили и «парадоксальные объекты» Вячеслава Колейчука соседствуют с театрализованными объектами Сергея Якунина. 

У фильма «Золотой ключик», кстати, первоначально имелся весьма любопытный финал: челюскинцы, шахтеры, генералиссимус на трибуне и все счастливые люди страны из кинохроники 30-х годов были вмонтированы в киносказку. Реставрированная версия 1959 года заканчивается плывущим в небе кораблем, а хор за кадром поет:

За море мы едем, за море

В далёкий и радостный путь.key@2x 1

В страну, где не ведают горя,
Где сможем и мы отдохнуть.

Прощайте, мы все улетаем

В страну, где тепло и светло.
И с нами храбрец Буратино,
И с нами папаша Карло.

Театрализованное шествие к музею в день открытия выставки. Здесь и далее фото Натальи Львовой

Валерий Алфеевский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. 1959

Валерий Алфеевский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. 1959

Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976


Леонид Владимирский. Приключения Буратино по сказке Алексея Толстого.5831 ab44ec70b96e909972f2f6c086a0d903 1954 

Леонид Владимирский. Приключения Буратино по сказке Алексея Толстого. 1954

Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976

Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976

Виктор Пивоваров. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1980-е

Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1980-е

Бронислав Малаховский. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1936

Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924

Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924

Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924

Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924

Выставка работает по 2 ноября 2015 года.

Люди: Толстой Алексей, Пивоваров Виктор, Петровский Мирон, Малаховский Лев, Малаховский Бронислав, Кошкин Александр, Коллоди Карло, Кокорин Анатолий, Каневский Аминадав, Дисней Уолт, Владимирский Леонид, Алфеевский Валерий

Александр Кошкин «Золотой ключик или приключения Буратино» | картинки и разговоры

В 1923 году графу Алексею Толстому попалась на глаза сказка итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио».

Редактируя ее русский перевод, он увлекся сюжетом и в конечном итоге написал свою собственную историю про деревянного человечка.OEf2hs8wOWY

Оригинальная сказка Толстому казалась устаревшей и исполненной излишнего морализаторства, ему хотелось сделать своих героев более авантюрными и веселыми.

С 1936 года сказка Толстого про приключения Буратино и его друзей пережила множество переизданий, была экранизирована, по ней сделано немало постановок для театра, оперы и балета.

Ее стремительный сюжет, насыщенность событиями, фантастическими приключениями и поворотами очень привлекательны для разного рода интерпретаций, в том числе графических. Неудивительно, что художники обращались к «Буратино…» неоднократно.

Первые, черно-белые иллюстрации, нарисовал Бронислав Малаховский, затем к сказке дважды обращался Аминадав Каневский, создав два варианта рисунков — цветной и монохромный. В разное время сказку оформляли самые известные художники — Леонид Владимирский, Анатолий Кокорин, Герман Огородников, Анатолий Елисеев, Михаил Скобелев. А в 80-х гг «Золотой ключик» проиллюстрировал Александр Кошкин.kliuchik na prozrachnom fone

За эти рисунки он был удостоен бронзовой награды на международной выставке книжного искусства в Лейпциге.

Все на свете, говорит Кошкин, — книжная иллюстрация, будь то хоть «Страшный суд» Микеланджело.

«Вся мировая живопись — это все сплошные иллюстрации. Само изобразительное искусство родилось из сопровождения к тексту.

Если взять совсем древние наскальные изображения, все эти охоты, олени — это своего рода виртуальный текст, который подразумевает видеоряд, картинку. Так что книжная иллюстрация – это корневая вещь. Из нее и театр вышел, и кино. Потому что что такое кино? Это ожившая книжная иллюстрация».

_________________________________

Если вам нравятся истории о книжках-картинках и их создателях, подписывайтесь на наш канал «Картинки и разговоры». А на нашем сайте вы найдете массу полезной информации на эту тему (и мы даже попытались все это как-то систематизировать).8f2c2513c2692543ad58023a74322ac6 А еще у нас есть инстаграм, мы там иногда разыгрываем книги, а в сторис показываем любимые книги из фамильной библиотеки ?

Также вы можете поддержать проект, что поможет нам выпускать больше качественных и интересных материалов.

Золотой ключик

Экологическая сказка (Камерная сцена)


Режиссёр — Андрей Гогун

Продолжительность спектакля будет известна ближе к премьере.

Несмотря на то, что и в наше время в особенно холодные зимы волки иногда выходят к окраинам деревень и даже забегают в городскую черту Архангельска — эти хищники, пожалуй, едва ли можно отнести к списку главных опасностей для человека начала 21-го века. Но так было не всегда. Ещё пару-тройку веков назад соседство с «санитаром леса» воспринималось как непосредственная и прямая угроза, а колыбельная про Серенького Волчка и сказочка про Красную Шапочку служили своего рода инструкциями по безопасности, которыми чуть ли не с самого рождения снабжали детей их родители, бабушки и дедушки.DoKUEDPXgAA2c2J С тех пор опасность ушла или, как минимум, стала гораздо призрачнее, однако «инструкции» в виде сказок и песенок — остались.

Авторы  спектакля «Красная Шапочка» в весёлой и игровой форме попытаются разобраться — актуальны ли эти инструкции сейчас. Что за опасности могут подстерегать современного маленького человека по дороге от Мамы к Бабушке через дезинфицированный и безопасный лес? И какие правила предосторожности необходимо соблюдать веселой и непослушной девочке, чтобы под Новый Год спокойно и без приключений добраться от точки М к точке Б.

— «Красная шапочка» — это старинная история в новых зимних декорациях. Кроме собственно Красной Шапочки, мамы, бабушки, лесоруба и Серого Волка будут ещё два персонажа. Какие — пока секрет. Могу только сказать, что они всем хорошо известны и знакомы, поэтому, полагаю, что это будет для зрителей (для маленьких зрителей особенно) — приятный сюрприз, — рассказывает режиссёр Андрей Гогун.

Увидеть спектакль можно будет на камерной сцене.1611770658 57 p fon buratino 59 Новогодние постановки на этой площадке традиционно ориентированы на аудиторию от 3-х лет. Однако создатели ставят перед собой задачу рассказать многослойную историю, которая будет интересна не только детям, но и их родителям.

СМИ о спектакле:
Пресс-служба театра: Новогодние спектакли Архдрамы – уже в продаже
ГТРК «Поморье»: В Архангельском театре драмы — последние репетиции перед рождественскими премьерами

Автор перевода и инсценировки — Евгения Алексеева

Сценограф, художник по костюмам — Алина Алимова

Художник по свету — Алексей Расходчиков

Музыкальное оформление — Андрей Гогун

Балетмейстер — Анна Рысенко

Хормейстер — Мария Степанова

Спектакль ведёт Наталья Афонина

Чем Буратино отличается от Пиноккио? | Персона | Культура

Впервые сказка «Приключения Пиноккио.EsuLTlGXYAAoUEG История деревянной куклы» итальянского писателя Карло Коллоди была опубликована 7 июля 1881 года в Риме, в «Газете для детей». Отдельным изданием книга вышла два года спустя, в 1883 году. Произведение Коллоди стало классическим образцом мировой детской литературы, а история Пиноккио была переведена на 87 языков. Тем не менее в России также известен другой деревянный мальчик, Буратино, герой многочисленных книг и экранизаций. В чем различия между Пиноккио и Буратино, рассказывает АиФ.ru.

Пиноккио. Первая иллюстрация 1883 года. Источник: Public Domain

Кто такой Пиноккио?

Пиноккио — главный герой сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Его имя происходит от итальянского «pino» — «сосна» и «occhio» — «глаз». По сюжету сказки столяру Антонио попадается необычное бревно: когда мастер пытается его обработать, бревно вдруг начинает говорить и жаловаться на щекотку. Антонио решает подарить его своему другу Джепетто, который и делает из бревна маленького мальчика.1983 istorija pinokkio buratino nabor iz 12 otkrytok ne polnyj Кроме того, что деревянная кукла могла разговаривать и ходить, нос Пиноккио увеличивался в размере, если он кого-то обманывал.

Что означает слово «буратино»?

С итальянского «burattino» переводится как «кукла». Это слово фигурирует в названии сказки Коллоди: «История деревянной куклы» на итальянском звучит как «Storia d’un burattino». Также слово часто встречается в тексте произведения: Пиноккио называют не только по имени, но и нарицательным «буратино» («кукла»).

Кто такой Буратино?

Буратино является главным персонажем сказки Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», которая была опубликована в 1936 году. Изначально Толстой занимался редактурой перевода сказки Коллоди, выполненного Н. И. Петровской в 1923 году. Этот перевод имел ряд отличий от оригинала: итальянские реалии были заменены на российские, в тексте использовались русские пословицы и поговорки. Позже эти и другие изменения перекочевали в «Золотой ключик».post 392394 1310654390

В 1933 году А. Н. Толстой заключает соглашение с издательством «Детгиз» о переделке перевода в полноценный рассказ и заканчивает его к августу 1935 года. В итоге Толстой весьма далеко ушел от оригинального произведения. Автор адаптировал сюжет не только в соответствии с русскими национальными особенностями, но и с учетом исторических реалий: морализаторский тон и стилистика Коллоди устарели в эпоху социалистического реализма.

Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» также получила широкую известность, в том числе и за пределами России. Книга была переведена на 47 языков, а с момента первой публикации и до 1986 года только на территории СССР издавалась 182 раза.

Советский художник Аминадав Моисеевич Каневский (1898-1976). Обложка книги А. Н.Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино». «Детгиз». 1950 г. Фото: РИА Новости/ Михаил Озерский

В чем главные отличия Буратино и Пиноккио?

Несмотря на то, что Пиноккио фактически является прототипом Буратино, и характеры, и судьбы персонажей различаются.334key55 Первое и одно из самых очевидных отличий — нос. У Буратино, в отличие от Пиноккио, он совсем не волшебный. И, хотя нос Буратино сам по себе вытянутый и длинный, он не становится больше, когда мальчик лжет.

Второе важное отличие — финал сказки. Пиноккио проходит через серьезные испытания, его характер меняется на протяжении всего произведения, и в итоге он становится добродетельным и послушным, а фея превращает его в настоящего живого мальчика. Буратино же, напротив, постоянно сопротивляется любым попыткам папы Карло и Мальвины изменить его. Он беспечен и беззаботен и в конце так и остается куклой, однако начинает ценить дружбу и становится более общительным и открытым.

Сюжет сказок и второстепенные персонажи также отличаются: в сказке про Пиноккио нет никакого золотого ключика, потайной двери, черепахи Тортилы, а куклы вовсе не самостоятельные герои, а лишь марионетки в руках кукловода. Приключения Буратино значительно короче, чем история Пиноккио: все события с Буратино происходят в пределах нескольких дней, а за Пиноккио читатель наблюдает на протяжении более двух лет его жизни.Es43wHDVgAEua3k

В целом атмосфера и сюжетные детали двух произведений сильно отличаются: фактически сюжет схож только до того момента, когда кот и лиса выкапывают монеты Буратино. После этого эпизода сюжетные совпадения вообще отсутствуют.

Форт из книг: Джордж Макдональд

Золотой ключик
Джордж Макдональд
Рекомендуемый возраст: 10+

Мальчик по имени Мосси слышит рассказ о золотом ключике, который можно найти на конце радуги. Однажды вечером на закате он переходит в сказочную страну и находит этот ключ — только для того, чтобы принять участие в гораздо более долгом поиске, чтобы найти замок, который он открывает. Девушка по имени Клубок убегает из своего унылого дома и удочерена волшебной бабушкой, которую обслуживают пернатые рыбки, плавающие в воздухе.Годы проходят мгновенно, персонажи стареют взад и вперед, и молодая пара — то вместе, то отдельно — ищет смысл тайн, которые собираются вокруг них — времени, любви, жизни, смерти …

Но остерегайтесь складывать слишком хорошая интерпретация на это!

Издание Sunburst этой тонкой книги автора Принцесса и гоблин снабжено атмосферными иллюстрациями Мориса Сендака и послесловием У.1789221 Х. Одена, которое предупреждает: «Охота за символами в сказке абсолютно фатальна.В «Золотой ключик », например, любая попытка «интерпретировать» Бабушку, воздушную рыбу или Морского Старика тщетна: они имеют в виду то, что они есть. Способ, единственный способ читать сказку — тот же, что предписан Тангл на одном из этапов ее путешествия »- и затем Оден цитирует часть истории, где Старик Земли открывает люк, ведущий в темноту и говорит: «Ты должен броситься туда. Другого пути нет».

Надеюсь, вы уделите час или около того, чтобы окунуться в эту оригинальную сказку.Это смутно напомнило мне The Little Prince Сент-Экзюпери (который я все еще не уверен, что он мне нравится), и опять же, он напомнил мне о Smith Толкина из Wootton Major (который я очень, очень люблю). Очевидно, мне еще нужно много подумать над этой захватывающей и трогательной историей! То, чего не хватает Макдональду как писателю, в том, что он может перевернуть правильную фразу или собрать только правильный абзац, он более чем восполняет, создавая образы, которые будут преследовать ваше воображение намного больше, чем краткое время, необходимое для их прочтения.73f70a76a720bce54dbb40b95e7e7013 w720 h540

Принцесса и гоблин
Джордж Макдональд
Рекомендуемый возраст: 10+

Джордж Макдональд (1824–1905) был шотландским священником-конгрегационалистом, чьи терпимые взгляды доставили ему столько проблем, что он переключился на карьеру в письмо. Тем не менее, только в конце своей карьеры он начал писать рассказы для детей, которые в основном являются тем, чем его помнят сегодня. Одиннадцати детям Макдональда, любящим сказки, мы обязаны не только удовольствием от чтения книг их отца, но, возможно, даже рассказами Льюиса Кэрролла Алиса , которые были прочитаны детям Макдональдов до того, как они были опубликованы, с обнадеживающими результатами.

Но хватит об авторе. Надеюсь, вы пришли сюда, чтобы узнать о книге. Об этом стоит узнать, и меня огорчает, что я не нашел его раньше. Принцесса и гоблин — это очаровательная история, полная классических сказочных жестов и оригинальных чар. Принцесса Ирина, с одной стороны, является образцом принцессы добродетели; но она также энергичная героиня, у которой есть странные приключения, которые приводят ее в темные и опасные места, чтобы помочь себе и другим.1611770575 47 p fon buratino 49 С другой стороны, есть сын шахтера Керди Петерсон, который, конечно, неплохой парень, но не всегда хорошо относится к принцессе. Вместе и с помощью таинственной «бабушки», которую не все могут видеть, и волшебного кольца, прикрепленного к невидимой нити, и других чудесных вещей, двое детей мешают заговору гоблинов, живущих под горой.

История сама по себе завораживает; но не менее очаровательно чувство, когда сказка рассказывается вслух.В какой-то момент Макдональд делает паузу в своем повествовании, чтобы шутливо обсудить со своим иллюстратором, как нарисовать принцессу. Позже он ссылается на царского менестреля, «распевающего балладу, которую он сочинил, продолжая играть на своем инструменте», и на мгновение кажется, что автор сам стал частью истории. А в промежутках между полетами фантазии — некоторые из них потрясающе таинственны, другие почти дразнят своей глупостью — Макдональд проскальзывает в отрывках, в которых персонажи разговаривают, как настоящие люди, и через все протягивает нежный урок о сложности веры и невыносимых ощущениях бытия.hello html m8165f36 не поверил.

Позвольте мне поделиться с вами этой маленькой сценкой:

«Пожалуйста, король-папа, — сказала она, — ты скажешь мне, где я взяла это красивое кольцо? Я не могу вспомнить.

Король посмотрел на это. Странная красивая улыбка, словно солнечный свет, расплылась по его лицу, а ответная улыбка, но в то же время вопросительная, расплылась, как лунный свет, по лицу Ирэн.

«Когда-то это была твоя царица-мама», — сказал он.

«А почему теперь не ее?» — спросила Ирэн.

«Она не хочет этого сейчас», — сказал король с серьезным видом.

«Почему она не хочет этого сейчас?»

«Потому что она ушла туда, где сделаны все эти кольца».

«А когда я увижу ее?» — спросила принцесса.

«Еще нет», — ответил царь, и на его глаза навернулись слезы.

У этой книги есть продолжение под названием Принцесса и Керди , и все, кто их ищет, ждут и другие прелести пера Джорджа Макдональда.

Принцесса и Керди
Джордж Макдональд
Рекомендуемый возраст: 10+

Продолжение Принцесса и гоблин начинается со вкуса разочарования, которое в реальных историях часто следует финал «долго и счастливо».scale 1200 У Керди, сына шахтера, больше нет принцессы Ирэн, которую нужно защищать, или гоблинов и их причудливых существ, с которыми нужно сражаться. Он больше не свистит и не поет, он больше не проводит много времени, глядя на красивых животных и растения, он не такой уж хороший сын для своих родителей, и он перестал верить в магию, которую он коснулся в своей жизни. предыдущее приключение.

Он, мягко говоря, вызывает большое разочарование … до тех пор, пока «прабабушка» принцессы Ирины, волшебная дама, живущая в голубятне королевского дома в горах, не столкнет Керди с его недостатками.После нескольких проверок его верности таинственная молодая старушка делает Керди особый подарок и отправляет его с миссией.

Керди сначала не знает, в чем заключается его миссия — только то, что он должен отправиться в столицу, представиться королю и выяснить, зачем он нужен. По пути Керди подружился с причудливым и уродливым существом (бывшим питомцем гоблинов). Ему угрожают опасные птицы, злые горожане, коррумпированные и изменнические слуги и придворные во дворце короля.315386 Когда он наконец достигает Ирэн и ее отца, он узнает, что королю вводят наркотики, и что его придворные замышляют свергнуть его.

Поскольку очень мало людей, на которых можно рассчитывать, Керди должен полагаться в основном на свой ум, свое мужество, безграничную энергию, некоторых уродливых друзей и свою мотыгу (которая похожа на кирку в сочетании с молотком). Конечно, отважная и заботливая юная принцесса — тоже отличный помощник. Но прежде чем опасность миновала, очень небольшой группе людей предстоит сразиться с огромной армией…

Макдональд был министром, поэтому неудивительно, что его сказки основаны на религиозных идеях. В этой сказке действительно присутствует нотка морализаторства — или, по крайней мере, добродетельный герой и героиня сильно контрастируют со злодеями столицы — но в то же время это очень причудливый и неортодоксальный вид морализаторства. , который даже называет моралистического проповедника злодеем!

Есть также отрывки, которые сильно соблазняют человека принять аллегорическую интерпретацию — например, этот персонаж означает Бога, а эта сцена представляет опыт обращения и т.mladshaja gruppa 2 zolotoj kljuchik Д.Однако если это аллегория, то она не очень прямолинейна, и в конце концов вы вынуждены прийти к выводу, что персонажи не означают ничего, кроме самих себя.

Все-таки сказка очень изобретательная. Через захватывающие и захватывающие образы и сцены он исследует концепции лояльности, отваги, честности, осмотрительности и принятия людей, которые отличаются от вас. Он рассматривает людей как то, что им становится лучше или хуже, и предостерегает от оценки их состояния на основании того, каковы они сейчас.Он населен чудесными существами, а также очень узнаваемыми человеческими персонажами, многие из которых отвратительны. Он признает добро, которое может сделать редкий, исполненный благодати человек … и склонность среднего, не очень хорошего человека снова превращать все это хорошее в зло. Очень немногие сказки имеют такие концовки, как эта книга, которые выходят за рамки «долго и счастливо» до того, что, увы, реально можно было ожидать ПОСЛЕ «навсегда».

Каждый писатель-фантаст строит свой мир на том или ином философском фундаменте.poster event 1607325 Я думаю, что Макдональд демонстрирует, что фантазия может быть построена на христианском мировоззрении, никоим образом не касаясь христианства. Ничего больше. Поэтому я рекомендую прочитать эту книгу и ущипнуть себя каждый раз, когда вы обнаруживаете, что ваш разум спрашивает: «Какую религиозную доктрину она представляет?» Помните: это сказка!

Золотой ключик Джорджа Макдональда — Книжная тележка MuggleNet

[цвет кнопки = «черный» размер = «большой» ссылка = »http://affiliates.abebooks.com/c/99844/77798/2029?u=http%3A%2F%2Fwww.abebooks.com% 2Fservlet% 2FSearchResults% 3Fisbn% 3D9780440429937 ″ target = ”blank”] Купить здесь [/ button]
Мальчик по имени Мосси слышит рассказ о золотом ключике, который можно найти на конце радуги. Однажды вечером на закате он переходит в сказочную страну и находит этот ключ — только для того, чтобы принять участие в гораздо более долгом поиске, чтобы найти замок, который он открывает. Девушка по имени Клубок убегает из своего унылого дома и удочерена волшебной бабушкой, которую обслуживают пернатые рыбки, плавающие в воздухе.1613766776 59 p fon zolotoi klyuchik 76 Годы проходят мгновенно, персонажи стареют взад и вперед, и молодая пара — то вместе, то отдельно — ищет смысл тайн, которые собираются вокруг них — времени, любви, жизни, смерти …

Но остерегайтесь слишком тонкой интерпретации!

Издание Sunburst этой тонкой книги автора Принцесса и гоблин снабжено атмосферными иллюстрациями Мориса Сендака и послесловием В.Х. Оден, который предостерегает: «Охота за символами в сказке абсолютно фатальна. В «Золотом ключике » , например, любая попытка «интерпретировать» Бабушку, воздушную рыбу или Морского Старика тщетна: они имеют в виду то, что они есть. Способ, единственный способ читать сказку — тот же, что предписан Тангл на одном из этапов ее путешествия »- и затем Оден цитирует часть истории, где Старик Земли открывает люк, ведущий в тьма и говорит: «Ты должен броситься туда.Другого пути нет ».

Надеюсь, вы уделите час или около того, чтобы окунуться в эту оригинальную сказку. Он отдаленно напомнил мне «Маленький принц » Сент-Экзюпери (который я все еще не уверен, что мне нравится), и снова он напомнил мне «Смит Толкина из Wootton Major » (который я очень, очень люблю) .depositphotos 40465649 stock illustration golden key isolated on white Очевидно, мне еще нужно много подумать над этой захватывающей и трогательной историей! То, чего не хватает Макдональду как писателю, в том, что он может перевернуть правильную фразу или собрать только правильный абзац, он более чем восполняет, создавая образы, которые будут преследовать ваше воображение намного больше, чем краткое время, необходимое для их прочтения.

Золотой ключик и другие истории Джорджа Макдональда

Фэнтезийные истории Джорджа Макдональда (1824–1905) послужили источником вдохновения для Льюиса Кэрролла, J.R.R. Толкин, К.С.Льюис и Мадлен Л’Энгль. Льюис сказал, что Макдональд делал аллегорические / мифопоэтические фантазии «лучше любого человека», и одной этой цитаты было достаточно, чтобы пробудить мой интерес. Я рад, что это произошло, потому что я бы пропустил что-то хорошее, если бы не открыл для себя Макдональда. Хотя я не уверен, что назвал бы его величайшим писателем в жанре фэнтези, он определенно был мастером аллегории.У него было удивительно яркое воображение, прекрасный плавный стиль письма, мягкое чувство юмора и острый глаз на главных героев, которым читатели будут сочувствовать (в этом томе, в основном одинокие дети).IMG 1118 Он также придумал несколько замечательных квестов и путешествий в фантастические пейзажи, поэтому легко понять, почему другие авторы фэнтези были впечатлены и вдохновлены его работами.

Все четыре рассказа, собранные в этом томе, очень разные. Заглавный рассказ «Золотой ключик» представляет собой чрезвычайно символичную сказку о мальчике, который находит золотой ключик на краю радуги и вместе с заброшенной девушкой отправляется в путешествие в страну, откуда падают тени. , встретив по пути фею, Морского Старика, Старика Земли и Старика Огня.Как и Хоббит , временами он кажется довольно эпизодическим, и я уверен, что половина образов пролетела у меня в голове, но мне понравился тон и потусторонность истории, а также архаичный стиль письма. Мне только жаль, что Макдональду не потребовалось немного больше времени, чтобы изложить свой рассказ в деталях; временами это было похоже на нагромождение идей, которые не были должным образом проработаны или соединены воедино. С другой стороны, отказ автора объяснять или вдаваться в подробности определенно усиливает ощущение потустороннего, так что я полагаю, что за это можно что-то сказать.antiquekeypic 1 Как бы то ни было, «Золотой ключик» — прекрасное произведение с прекрасным старомодным и мифическим качеством.

Вторая история, «История Фотогена и Никтерис», посвящена злобному научному эксперименту, в ходе которого злая ведьма лишает юную девушку света и удерживает юношу от темноты. Излишне говорить, что в конце концов мальчик и девочка встречаются и учатся любить и дополнять друг друга во всех отношениях. История довольно сбивает с толку в том смысле, что вы никогда не узнаете , почему ведьма приступает к своему жестокому эксперименту (единственное объяснение, которое дает Макдональд, состоит в том, что у нее «был волк в голове», что интригует, но в конечном итоге немного неудовлетворительно), но это почти единственная моя жалоба на «Photogen and Nycteris».Во всем остальном, это красиво созданная, лирическая и романтическая история, которая научит вас по-разному смотреть на свет и тьму и поднять бокал за дополнительную любовь. Мне жаль, что я не читал это в детстве; Мне бы это понравилось.526842812d8f76a1560cf013

Третья история, «Тени», — это небольшая интригующая история о человеке, который встречает загадочные тени и выясняет, как они влияют на нашу жизнь. Большая часть истории состоит из Теней, рассказывающих другим Тени о том, что они сделали, чтобы изменить жизни людей.Часть меня хотела, чтобы эти истории рассказывались по-другому (то есть показывались, а не описывались в диалогах), но я не уверен, как Макдональд должен был поступить с этим; Я сам не могу придумать лучшего способа. В любом случае, это творческая сказка, которая заставит вас взглянуть на тени по-другому и проклясть неромантичный, недружелюбный к теням электрический свет, который есть у нас в наши дни. Прочитав историю, мне захотелось зажечь свечи по всему дому и ждать появления Теней. Я не могу придумать лучшего трибьюта, чем это.

Финальная история «Дары Младенца Христа» — это красивая семейная драма в викторианском стиле, повествующая об еще одном брошенном ребенке, который обретает любовь. На мой вкус, он слишком слащавый и христианский (Макдональд был священником, и это видно здесь), но он хорошо рассказан и, должно быть, пользовался популярностью у викторианских читателей.43642 html 51c37c88

Таким образом, мне очень понравилась книга, и я определенно с нетерпением жду возможности проверить более длинные работы Макдональда прямо сейчас!

Радуга, сказки и золотой ключик

Я поместил свою радугу в облаках, и это будет знаком завета между мной и землей.- Бытие 9:13

Золотой ключик

На Quora кто-то недавно попросил предложить другие истории, такие как Маленький принц , этот чудесный камень Антуана де Сент-Экзюпери. На ум сразу пришла книга Джорджа Макдональда Золотой ключик . Фактически, в моих предыдущих чтениях я нашел книгу настолько трогательной, что я почувствовал себя вынужденным взять ее с полки и прочитать снова.

Прошло несколько лет, но я никогда не забываю сцену, в которой Тангл встречает Старика Огня.Я не буду портить его, но ощущение, которое возникает при чтении этой сцены, похоже (для меня, по крайней мере) на то чувство трансцендентного, которое возникает, когда во время галлюцинаторного кульминационного светового шоу появляются трапециевидные и ромбовидные пирамидальные структуры.img6 в книге Кубрика « 2001: Космическая одиссея » или странных видениях Иезекииля огня, колес внутри колес и четырех живых существ ( Иезекииль 1 ).

С другой стороны, эта история, Золотой ключик, , не похожа ни на одну из них, за исключением того, что в ней есть мощный способ заставить вас почувствовать, что вы были в присутствии чего-то потустороннего, и в данном случае чего-то столь возвышенного, такая красивая, почти волшебная…. в некотором роде как у Оз, только без ведьм.

Это красивая история, которая послужила прекрасным противоядием от некоторых болезненных историй, которые сейчас появляются в новостях, и от недавней потери, которую многие из нас разделяют.

Джордж Макдональд (1824–1905) был пионером в написании фэнтези, а также другом и наставником Льюиса Кэрролла. Его влияние было обширным, в том числе таких, как J.R.R. Толкин, К.С.Льюис и В.Х. Одена, написавшего послесловие к этому тому, который у меня есть. Читая книгу «Золотой ключик », я смог увидеть некоторые интересные параллели с «Властелином колец » Толкина (здесь мальчик находит золотой ключ, а не кольцо, и отправляется на поиски.524aad58a2007eee1702679d ) Точно так же предсказываются элементы книг Льюиса о Нарнии.

Из отзыва читателя по имени Чарльз:
Это очень известная книга, не совсем детская сказка и не совсем взрослая аллегория — вернее, и то, и другое, и даже больше. Как сказка и как аллегория, она настолько легка, что кажется воздушной, в сочетании с ощущением огромной материальности. Для ребенка или взрослого мало очевидной морали, но читатель остается с чувством превосходства. Достаточное достижение в том, что на самом деле является всего лишь рассказом, и, несомненно, почему книга до сих пор популярна.

Оден в своем послесловии делает интересное наблюдение о книге, которое поразило меня на нескольких уровнях. Он заявил, что ошибочно пытаться интерпретировать элементы истории как символические тем или иным образом. Скорее, есть что-то воодушевляющее и вознаграждение в том, чтобы просто испытать мир, который создал Макдональд, чтобы насладиться его красотой, почувствовать его, а не интерпретировать его.guld hj%C3%A4rtatangent 63161715

* * * *
Сказки Оскара Уайльда

Раз уж мы заговорили о сказках, мне показалось, что стоит обратить внимание на этот сборник Оскара Уайльда, который больше известен своими остроумными пьесами и своим единственным романом « The Picture of Dorian Gray ».Я наткнулся на свою копию в книжном магазине Midway в Сент-Поле, который 35 лет назад был большим источником сокровищ … и может быть до сих пор. (Редкие книги и предметы коллекционирования были наверху.)

Однажды я набросал трактовку 32-страничной книги с картинками по его сказке «Соловей и роза», которая меня тогда тронула. Его рассказ «Счастливый принц» превратился в иллюстрированную книгу. В конце книги несколько более коротких произведений, которые он называет «Стихи в прозе», но которые сейчас мы называем «Flash Fiction».

Один из них, названный «Ученик», представляет собой изысканный самоцвет. Он начинается так: «Когда Нарцисс умер, бассейн его удовольствия превратился из чаши сладкой воды в чашу соленых слез, и ореды с рыданиями прошли через лесную местность, чтобы петь пруду и утешить его».e5e1c19f795a1d5b6540b2862c331bb1

Где-то за радугой

В прошлом году я каким-то образом открыл для себя Еву Кэссиди, возможно, через Пандору, и ее волнующую версию «Поля золота Стинга».

Совсем недавно я слушаю ее альбом Simply Eva , и одна из песен здесь — это исполнение «Somewhere Over the Rainbow», которое действительно идет прямо в сердце.Согласно RIAA, эта песня была песней номер один века, фирменной песней Джуди Гарланд после того, как она представила миру ее в роли Дороти в чудесном «Волшебнике страны Оз».

Где-то за радугой наверху
есть земля, о которой я однажды слышал в колыбельной.
Где-то над радужным небом синее,
и мечты, о которых вы смеете мечтать, действительно сбываются.

Когда-нибудь я желаю звезду
и проснусь там, где облака далеко позади меня,
, где проблемы тают, как лимонные капли,
, намного выше дымоходов, вот где вы найдете меня.

Где-то над радугой летают голубые птички.
Птицы летают над радугой, почему тогда, ну почему я не могу?

Если счастливые голубые птички летают
За радугой,
Почему, ох, почему я не могу?



, музыка Гарольда Арлена и слова Э.hello html 6d44ccc6 Харбург

Это концертная версия песни Евы, исполненной в 1996 году, когда она умерла от меланомы.

* * * *

Возможно, Золотой ключик, который мы все ищем, — это красота.Мы видим его в радугах, но он также присутствует в окружающем нас мире, хотя слишком часто его окутывают тени и туман. Если бы у нас были глаза, чтобы увидеть заново. Маленькая история Джорджа Макдональда, вероятно, была задумана с этой целью.

Project MUSE — Чтение «Золотого ключа»: повествовательные стратегии притчи

«Золотой ключик» регулярно признается шедевром Джорджа Макдональда в режиме сказки. Однако произведение может оказаться не без проблем для современных читателей, которые могут сомневаться в целостности структуры сказки.»Золотой ключик», например, неоднократно оказывается на грани завершения. Он открывается желанием мальчика Мосси найти золотой ключик на конце радуги; Вскоре он находит ключ, и «квест, кажется, выполнен, история окончена» (Wolff 135).qnPF0rrSyZI Но Мосси должен выяснить назначение ключа, поэтому его поиски возобновляются. Тем временем в заколдованный лес сказки вошла и девочка Клубок; когда Мосси и Клубок сближаются, романтическое разрешение кажется неизбежным, но опять же есть новое начало.И так на протяжении всего паломничества в «страну, откуда падают тени» (226): каждый раз, когда персонажи, по отдельности или вместе, достигают цели — «высокой пропасти» (225), с которой они впервые видят теневое озеро, высокий страна за пределами теней, Морской Старик, Земной Старик, Огненный Старик — предлагаемая награда — возобновление квеста. Сюжет может быть прочитан как аллегория человеческой жизни, которая достигает своего исполнения только на небесах; тем не менее, паратактическая структура свидетельствует о формальной рыхлости.

Сюжеты паломничества по своей природе, конечно, структурно слабоваты, так как количество возможных эпизодов, казалось бы, бесконечно, а связь между ними зачастую незначительна. И я был бы рад приписать кажущуюся формальную слабость «Золотого ключа» схеме паломничества, если бы не другой, более крупный вопрос: причина несоответствия в назначенных путях Мшистого и Тангл.Zolotoj Klyuchik podveska otkryvalka m vesh ua Примерно треть рассказа прослеживает отдельные путешествия персонажей к одному и тому же месту назначения.Каждый должен посетить Морского Старика, но Клубок также должен найти дорогу к двум другим Старикам; ее путешествия включают спуск под землю и трудный переход через пустыню. Мосси, напротив, покидает Морского Старика и идет прямо по воде к подножию радуги, где находит Тангл, ждущий его. «Почему, — задается вопросом Роберт Ли Вольф, — у [Мосси] такое преимущество перед Тангл, кроме того, что он мужчина?» (144-45). Ответ прост: «у него есть инструмент, которого нет у нее» (145), но тогда можно спросить, почему у Мосси вообще есть золотой ключик.Почему Тангл должен терпеть гораздо больше, чем Мосси? И почему, достигнув большого зала у ворот рая, она должна ждать семь лет прибытия Мосси, прежде чем попасть туда? Назначая двум паломникам разные пути и сосредотачиваясь на трудностях Тэнгла, Макдональд ставит под сомнение очевидную предпосылку, из которой исходит история, то есть был мальчик, который нашел золотой ключик.861660 19 Сам ключ перекликается с символикой, как и море теней, радуга и трое стариков.Но символично ли неравенство Тангл и Мосси? Если так, можем ли мы довольствоваться предположением вместе с Вольфом, что «Макдональд говорит, что участь женщины страдает» (147)? Можем ли мы, с другой стороны, предположить, что Тэнгл найдет адекватную компенсацию за свое долгое путешествие в разрешенном видении Старика Огня — «старейшего человека из всех» (235) — или в ее семилетнем отдыхе в больнице. врата рая?

Эти воспринимаемые трудности частично возникают из-за феминистской реакции на сказку, но они связаны с более широкими проблемами читательской аудитории и смысла текста.Меня больше всего беспокоит, можно ли назвать тематически значимым наличие ключа у Мосси и его отсутствия. В дальнейшем я обращусь к этой проблеме, исследуя «Золотой ключ» в связи с Матфея 20.1–16, очевидным источником богословия сказки. Библейская притча о наемных работниках, как и «Золотой ключик», представляет собой образ неба и трудности, с которыми нужно туда добраться.scale 1200 Включено в евангельский контекст предупреждений об опасностях материального богатства …

Использование символики Джорджем Макдональдом в рассказе «Золотой ключик»

Символизм Джорджа Макдональда в

« Золотой ключик»

Образ любящего Бога

Популярный рассказ Джорджа Макдональда «Золотой ключик» кажется рассказом для детей, но при более внимательном рассмотрении он неожиданно оказывается намного больше, чем сказка.Джордж Макдональд не только обращается к детям, он хочет достучаться до взрослых, обрисовывая свое видение Бога, которое представляет собой полную противоположность традиционному кальвинистскому богословию его времени. В этом эссе я хочу показать, как автор использует символизм, чтобы проиллюстрировать новую, но в то же время старую концепцию Бога — Бога, чья «любовь была над всем и во всем и покрывала все» (Phillips 1987, 139). Интерпретируя использование символики в «Золотом Ключе», я укажу на этот образ любящего Бога, который просвечивает через всю историю и является посланием автора.depositphotos 29946485 stock photo golden key isolated

«Золотой ключик» повествует о путешествии двух детей в «страну, с которой падают тени» — намек на небеса. Поскольку все сосредоточено на этой цели, центральное сообщение состоит в том, что все здесь, на Земле, является образом, тенью будущего мира, измерением за пределами того, что может быть воспринято. С этой точки зрения все в этой истории представляет собой нечто иное, на более глубоком уровне, за пределами видимого. Божественное более или менее очевидно просвечивает через всю историю. Есть легко узнаваемые символы, такие как сам золотой ключик, трое стариков и воздушная рыба, но есть и другие скрытые мотивы, которые ждут, чтобы их обнаружил читатель.

Для начала рассмотрим некоторые характерные черты уже упомянутых мною символов: золотой ключик, воздушную рыбу и стариков. Золотой ключик, главный мотив повествования, является символом самого Христа (Gaarden 2006) и, таким образом, проходит по сюжету, как нить, ведя Мосси в его путешествии. Предположительно, он пришел, «падая на радугу с неба» (стр. 152), и буквально является ключом к небу. Имея ключ, Мосси отмечен как «избранный» Богом (там же), что является важным моментом в кальвинистской доктрине.В золотом ключе Мосси встречается с Богом, что изменило его жизнь, и он цепляется за этот ключ до конца истории. Это мотив его путешествия и в то же время его проводник, пока он снова не достигнет радуги, где ключ, открыв дверь в радугу, мост в небо (там же), исчезает «из его пальцев» ( с.177). Поэтому справедливо рассматривать его как символ Иисуса Христа.

Воздушная рыба — очень интересная фигура. Рыба, являясь традиционным христианским символом, уже имеет определенный религиозный оттенок.Но помимо этого автор использует это фантастическое существо, чтобы излагать свое мнение о смерти и воскресении. Мы более подробно рассмотрим этот момент позже, но я просто упомяну некоторые характеристики смерти с точки зрения Джорджа Макдональда: во-первых, смерти нечего бояться. Когда Клубок поражен тем, что Бабушка хочет съесть воздушную рыбу, которая привела ее в коттедж, Бабушка объясняет ей, что «амбиции животных — быть съеденными людьми; ибо это высшая цель в этом состоянии »(стр.dBgl61c olde key clipart 159). То же самое можно сказать и о людях: смерть — это высшая цель земного состояния человечества, и поэтому бояться нечего.

[…]

Средних классов и иллюстрированные книги

Этот контент содержит партнерские ссылки. Когда вы совершаете покупку по этим ссылкам, мы можем получать партнерскую комиссию.

Вы помните свои первые сказки? У меня была трилогия книжек с картинками в твердом переплете, одна красная, одна синяя и одна зеленая, каждая с золотым искусственным замком и ключом.Красная книга называлась «Красная шапочка», синяя — «Гензель и Гретель», а зеленая — «Джек и бобовый стебель». Было что-то в этом маленьком поддельном золотом замке на каждом, что делало их похожими на сокровища. Это чувство осталось со мной.

Сказочные книги были одним из основных предметов детского чтения на протяжении веков. И из-за этого существует множество сказок для детей. От настольных книг до книжек с картинками и всплывающих окон, от графических романов до книг для школьников — жанр сказок, безусловно, хорошо известен, но, как знает каждый любитель сказок, эти сказки уникальны по своей способности пересказывать и пересказывать.04 8014921 08cbab4c ca98 4756 88e6 6f12f04dc1c7 изменяются уникальным образом с каждым рассказом.

После целой жизни чтения сказок (и множества поездок в библиотеку и обратно за последние несколько недель) я придумал эти 50 сказок и пересказов для детей, которые необходимо прочитать (я составил список для взрослых и молодых взрослые тоже). Эти сказочные пересказы могут понравиться как детям, так и взрослым.

Сказочные книги и пересказы для среднего класса

Blackberry Blue: And Other Fairy Tales by Jamila Gavin

«Вот шесть волшебных историй, которые поразят и очаруют вас.Наблюдайте, как Blackberry Blue поднимается с зарослей ежевики; следуйте за Эмекой-первопроходцем в его миссии по спасению потерянного короля; присоединяйтесь к принцессе Дезире, которая скачет по Млечному Пути на своем угольно-черном коне.

Эти прекрасно написанные и оригинальные рассказы порадуют читателей любого возраста, а потрясающие иллюстрации Ричарда Коллингриджа захватят дух ».

Информационный бюллетень «Дети в порядке»

Подпишитесь на The Kids Are All Right, чтобы получать новости и рекомендации из мира детских и средних учебников.0011 2

Спасибо за регистрацию! Следите за своим почтовым ящиком.

Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими условиями использования

Связано Донной Джо Наполи

«МОЛОДОЙ XING XING СВЯЗАН. Связан со второй женой и дочерью своего отца после того, как отец Син Синь скончался. Привязанный к рабской жизни молодой девушки в древнем Китае, где жизнь женщины ценится меньше, чем жизнь скота. Привязана быть одна и не замужем, без родителей, которые могли бы найти подходящего мужа.Синь Син, прозванная мачехой «ленивой», целыми днями заботится о своей сводной сестре Вэй Пин, которая не может ходить из-за перевязок ног — болезненная, но обязательная традиция для девочек, которые подходят для брака. Тем не менее, Син Син пока что довольна практиковать свой дар поэзии и каллиграфии, ухаживать за таинственным, но красивым карпом в своем саду и мечтать о жизни, не связанной законами семьи и общества.

Но все это скоро изменится, поскольку приближается время ежегодного деревенского фестиваля, и Мачеха, которая потратила почти все деньги семьи, отчаянно пытается найти мужа для Вэй Пин.img15 Син Син вскоре понимает, что эта жадность и отчаяние могут угрожать не только ее воспоминаниям о прошлом, но и ее мечтам о будущем ».

Панировочные сухари от Анны Урсу

«Давным-давно Хейзел и Джек были лучшими друзьями. Они были лучшими друзьями с шести лет, вместе проводили жаркое лето в Миннеаполисе и холодные зимы в Миннеаполисе, мечтая о Хогвартсе и стране Оз, супергероях и бейсболе. Теперь, когда им было одиннадцать, было странно, когда мальчик и девочка были лучшими друзьями.Но они ничего не могли с этим поделать — Хейзел и Джек подходили, в этом смысле можно только прочитать в книгах. И они больше никуда не подходили.

И вот однажды все закончилось. Джек просто перестал разговаривать с Хейзел. И пока ее мама пыталась сказать ей, что такое иногда случается с мальчиками и девочками в этом возрасте, Хейзел прочитала достаточно историй, чтобы понять, что никогда не бывает так просто. И оказывается, она была права. Сердце Джека было заморожено, и женщина, одетая в белое, увела его в лес, чтобы он жил во дворце из льда.hello html m5167dff3 Теперь Хейзел решила отправиться за ним в лес. Однако Хейзел обнаруживает, что эти леса совсем не похожи на то, о чем она читала, и что Джек, которого Хейзел пошла спасти, — это не тот самый Джек, который появится. Или даже та же Хейзел.

Вдохновленный «Снежной королевой» Ганса Христиана Андерсена, Breadcrumbs — это история о борьбе за удержание и о том, что мы оставляем позади ».

Краковский кукольник Р.М. Ромеро

«Каролина — живая кукла, король и королева которой свергнуты.Но когда странный ветер уносит ее из Страны Кукол, она оказывается в Кракове, Польша, в компании Кукольника, человека с необычной силой и знаменательным прошлым.

Кукольник научился держаться особняком, но мужественная и сострадательная манера Каролины заставила его улыбнуться и даже подружиться с отцом и дочерью, играющими на скрипке, то есть как только Кукольник преодолевает шок от осознания того, что кукла разговаривает с его.

Но их вновь обретенное счастье рушится, когда нацистские солдаты нападают на Польшу.EbJCpsjXkAAMFoY Каролина и Кукольник быстро понимают, что их друзьям-евреям грозит серьезная опасность, и полны решимости помочь их спасти, невзирая на риск ».

Элла, очарованная Гейл Карсон Левин

«При рождении Элла нечаянно проклята неосмотрительной молодой феей по имени Люсинда, которая одарила ее« даром »послушания. Элла должна подчиняться всему, что ей приказывают. Это несчастье могло бы напугать другую девушку, но не дерзкую Эллу: «Вместо того, чтобы сделать меня послушной, проклятие Люсинды возмутило меня.Или, может быть, я был таким естественным образом ». Когда ее любимая мать умирает, оставив ее на попечении отсутствующего и скупого отца, а позже — омерзительной мачехи и двух вероломных сводных сестер, жизнь и благополучие Эллы, кажется, находятся в плачевном состоянии. опасность. Но ее интеллект и дерзкий характер помогают ей, когда она отправляется на поиски свободы и самопознания, когда она пытается выследить Люсинду, чтобы снять проклятие, отбиваясь от огров, заводя дружбу с эльфами и влюбляясь в принца.img12 по пути.Да, есть карета из тыквы, стеклянная туфля и «Долго и счастливо», но это самая замечательная, восхитительная и глубокая версия Золушки, которую вы когда-либо читали ».

Дочь создателя фейерверков, Филип Пуллман

«Тысячу миль назад в стране к востоку от джунглей и к югу от гор жили создатель фейерверков по имени Лалчанд и его дочь Лила. Лила узнала от своего отца почти все, что нужно знать о том, как делать фейерверки. Но он умалчивает последний секрет, самый опасный, говоря, что Лайла не готова знать.Чтобы ее не отпугнуть, упрямая девушка заручается поддержкой своего друга Чулака и обнаруживает, что любой, кто хочет стать настоящим Создателем фейерверков, должен сразиться с Огненным Дьяволом с горы Мерапи и принести немного Королевской серы. Поэтому Лила бесстрашно отправляется в путь, готовая встретить пиратов, демонов и все остальное, что встанет у нее на пути ».

Девушка, совершившая кругосветное путешествие по стране фей на корабле собственного изготовления, Кэтрин М.

img20 Валенте

«Двенадцатилетняя Сентябрь живет в Омахе и вела обычную жизнь, пока ее отец не ушел на войну, а мать не пошла работать.Однажды Сентябрь встречает у окна своей кухни Зеленый Ветер (в образе джентльмена в зеленой куртке), который приглашает ее в приключение, подразумевая, что ее помощь нужна в Стране Фей. Новый маркиз непредсказуем и непостоянен, к тому же ненамного старше сентября. Только Сентябрь может получить талисман, который маркиз хочет получить из заколдованных лесов, и если она этого не сделает … тогда маркиз сделает жизнь жителей сказочной страны невозможной. Сентябрь уже заводит новых друзей, в том числе любящую книги Виверну и загадочного мальчика по имени Суббота.”

Девушка-гусь, Шеннон Хейл

«Анидора-Киладра Талианна Исили, наследная принцесса Килденри, провела первые годы своей жизни, слушая невероятные истории своей тети и изучая птичий язык. Мало кто знает, насколько ценными окажутся странные знания ее тети, когда она подрастет. Из сказки Гримм о принцессе, которая стала гусиной девочкой, прежде чем она смогла стать королевой, Шеннон Хейл сплела невероятную, оригинальную и волшебную историю о девушке, которая должна понять свои невероятные таланты, прежде чем сможет победить тех, кто желает ей зла.75531927c9cc74d04b9dcb28c3690500af9b2cf4 .”

Заземлен Меган Моррисон

«Во всем Тайме, от Красных земель до Серых, никому не повезло так, как Рапунцель. Она живет в волшебной башне, которая подчиняется каждому ее желанию; она читает замечательные книги, где играет главную роль; ее волосы — самые длинные и великолепные волосы на свете. И она знает это, потому что так ей говорит Ведьма — ее любимая Ведьма, которая защищает ее от злых принцев, опасной земли под башней, даже несчастных мыслей. Рапунцель не может представить другой жизни.

Тогда вор по имени Джек забирается в ее комнату, чтобы украсть одну из ее зачарованных роз. Он первый человек, которого когда-либо встречала Рапунцель, который не был полностью очарован ею (ну, на самом деле первый человек, которого она встретила вообще), и он приводит в ярость, особенно когда он намекает, что Ведьма не говорит ей всей правды. Управляемая гневом на Джека и своими собственными безымянными страхами, Рапунцель впервые спускается на землю и находит мир, наполненный большим количеством опасностей, чем обещала Ведьма… и большим количеством красоты, чудес и приключений, чем она могла бы мечтать.E300N6wWEAASAih

Движущийся замок Хаула, Дайана Винн Джонс

«У Софи великое несчастье — она ​​старшая из трех дочерей, которой суждено с треском проиграть, если она когда-нибудь уйдет из дома в поисках своей судьбы. Но когда она невольно вызывает гнев Ведьмы Пустошей, Софи попадает под ужасное заклинание, которое превращает ее в старуху. Ее единственный шанс сломать его находится в вечно движущемся замке среди холмов: замке Волшебника Хаула. Чтобы распутать чары, Софи должна справиться с бессердечным Войом, заключить сделку с огненным демоном и лицом к лицу встретиться с Ведьмой Пустошей.Попутно она обнаруживает, что Хоул — и она сама — гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.

Остров Затерянных Мелиссы де ла Крус

«Двадцать лет назад все злые злодеи были изгнаны из королевства Аурадон и отправлены жить в виртуальное заточение на Острове Затерянных. Остров окружен магическим силовым полем, которое держит злодеев и их потомков взаперти и подальше от материка. Жизнь на острове мрачна и унылая. Это грязное, ветхое место, которое мир оставил гнить и забыл.

Но в таинственной Запретной крепости спрятан глаз дракона: ключ к истинной тьме и единственная надежда злодеев на побег. Только самый умный, самый злой, самый мерзкий маленький злодей может найти его… кто это будет? »

Джамби Трейси Батист

«Корин Ла Мер ничего не боится. Ни скорпионы, ни мальчишки, которые ее дразнят, и уж тем более не прыгуны. Они просто обманщики, которых родители придумывают, чтобы запугать своих детей. Однажды ночью Корин преследует агути до самого запретного леса.Те сияющие желтые глаза, которые следили за ней до опушки деревьев, не могли принадлежать джамби. Или могли?
Когда Корин на следующий день замечает красивую незнакомку, разговаривающую с городской ведьмой на рынке, она понимает, что вот-вот произойдет что-то неожиданное. И когда та же красавица по имени Северина появляется в доме Корин, готовит ужин для отца Корин, Корин уверена, что опасность витает в воздухе.normal Вскоре она обнаруживает, что околдовывание ее отца, Пьера, — только первый шаг в плане Северины, чтобы захватить весь остров для джамби.Коринн должна призвать свою храбрость и своих друзей и научиться использовать древнюю магию, которой она не знала, чтобы остановить Северину и спасти свой островной дом.

Благодаря умелой и смелой героине, лирическому повествованию и изобретательному повороту классической гаитянской сказки «Волшебное апельсиновое дерево», Jumbies станет фаворитом поклонников Breadcrumbs , A Tale Dark и Grimm , а также Там, где гора встречается с луной ».

«Соловьиное гнездо» от Никки Лофтин

«Двенадцатилетний Джон Фишер-младший., или «Маленький Джон», как его всегда называли, проводит лето, помогая своему отцу с его бизнесом по вырубке деревьев, расчищая кусты для мистера Кинга, богатого владельца сети магазинов за техасский доллар, когда он слышит красивую песню, которая пронзает его. Он следует мелодии и находит не птицу, а молодую девушку, сидящую на ветвях высокого платана.861660 17

Есть что-то волшебное в этой девушке, Гейл, особенно в ее возвышающемся певческом голосе, и дружба Маленького Джона с Гейл быстро становится одним ярким пятном в его жизни, поскольку в его доме преобладает печаль из-за смерти его сестры и постоянное сужение родителей. финансовые трудности.

Но затем мистер Кинг ставит Маленького Джона перед невозможным выбором — вынужден выбирать между выживанием своей семьи и предательством Гейл, которое ставит ее будущее под угрозу.

Вдохновленный историей Ганса Христиана Андерсена, «Соловьиное гнездо» — незабываемый роман о мальчике, на плечах которого лежит тяжесть мира, и девочке с даром исцеления в голосе. »

Принцесса и гоблин Джорджа Макдональда

«Открытие принцессой Ириной секретной лестницы привело к чудесному открытию.В то же время Керди подслушивает дьявольский заговор гоблинов. Принцесса Ирен и Керди должны разобраться в своих раздельных знаниях и помешать планам гоблинов.

ОТРАЖЕНИЕ ЭЛИЗАБЕТ ЛИМ

«Что, если бы Мулан пришлось отправиться в Подземный мир?

Когда Шань Юй смертельно ранил капитана Шан в битве, Мулан должна отправиться в Подземный мир, Дию, чтобы спасти его от неминуемой смерти.%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE 1 Но король Яма, правитель Дию, не желает легко сдавать Шан.С помощью великого льва-хранителя Шана Шиши Мулан должна пройти через Дию, чтобы найти дух Шана, столкнуться с ужасными препятствиями и уйти с восходом солнца — или навсегда стать пленницей короля Ямы. Более того, Мулан все еще замаскирована под солдата по имени Пинг, борясь с решением раскрыть свою истинную личность своему ближайшему другу. Сможет ли Мулан спасти Шана, пока не стало слишком поздно? Сможет ли он когда-нибудь снова ей доверять? Или она потеряет его — и будет потеряна в Подземном мире — навсегда?

Семь диких сестер Шарля де Линта

«Это захватывающее приключение от двух мастеров современного фэнтези — это история о волшебстве, семье и силе веры в то и другое.Сара Джейн всегда хотела встретить фею, но она понятия не имела, что крохотный раненый человечек, которого она обнаруживает в лесу Тэнглвуд, собирается заманить ее в ловушку в давней войне между соперничающими магическими кланами. Когда ее шесть сестер будут похищены и разделены противоборствующими сторонами, ей понадобится помощь нескольких друзей — от затворницы Тети Лилиан до таинственного Человека-яблони — чтобы вернуть их домой.AAUvwnh7uvFtIJJ3JXJOM ZBYyBXz HG0TW7AUTZWQCPeg=s900 c k c0x00ffffff no rj Но если они быстро не освободятся от вражды, все они могут навсегда оказаться в ловушке волшебного мира.В обзоре, отмеченном звездами, Publishers Weekly отметила, что «лирическое повествование сочетает современную обстановку со сказкой, которую можно было бы почерпнуть из совершенно другого времени и места».

Там, где гора встречается с луной, Грейс Линь

«В долине Бесплодной горы молодая девушка по имени Минли проводит дни, усердно работая в полях, а ночи слушая, как ее отец рассказывает фантастические сказки о Нефритовом драконе и Лунном Старике. Мать Минли, уставшая от их бедной жизни, упрекает его за то, что он забивает ей голову ерундой.Но Минли верит этим очаровательным историям и отправляется в необычное путешествие, чтобы найти Лунного Старика и спросить его, как ее семья может изменить свое состояние. На своем пути она встречает разнообразных персонажей и волшебных существ, в том числе дракона, который сопровождает ее в ее поисках ».

Захра ВЕТЕР, ННЕДИ ОКОРАФОР

«В северной части Королевства Уни глубокий страх перед неизвестным, и дети, рожденные дадаизмом, по слухам, обладают особыми способностями.scale 1200 Тринадцатилетняя Захра Цами чувствует себя нормальной девочкой — она ​​выращивает свой собственный компьютер для выращивания растений, на ее одежду вшиты зеркала, и она держится подальше от Запретных зеленых джунглей.Но в отличие от других детей из деревни Кирки, Захра родилась с красноречивыми папоротниками. Только ее лучший друг, Дари, не боится ее, даже когда начинает происходить что-то необычное — то, что определенно отличает Захру от других. Два друга исследуют, приближаясь все ближе и ближе к опасности. Когда жизни Дари угрожает опасность. Захра должна столкнуться со своими худшими страхами в одиночку, включая то, что отличает ее от других ».

Графические романы для среднего класса

Ассистент Бабы Яги. Автор Марика МакКула, иллюстрация Эмили Кэрролл.

«Большинство детей дважды подумают, прежде чем бросить вызов лесу с привидениями, наполненному ужасающими зверями, чтобы сравняться в умении с ведьмой, но не с Машей.Ее любимая бабушка многому ее научила: истории полезны, магия непостоянна и что нет ничего слишком сложного или слишком грязного, чтобы чистить.0Prdaud Ужасной ведьме из фольклора нужен помощник, а Маше — приключение. Она может быть достаточно умной, чтобы проникнуть в дом Бабы Яги на куриных ножках, но в его стенах обман — это правило. Чтобы заслужить свое место, Маша должна пройти ряд испытаний, перехитрить территориального медведя и приготовить ужин для хозяина. Задача непростая, с детьми в меню!

Кривый, жуткий и острый дебют Марики МакКула с богато многослойным рисунком от известного художника-графика Эмили Кэрролл — это подвиг повествования и визуальный праздник.”

Принцесса-хомяк: Гарриет Непобедимая Урсула Вернон

«В этой новой веселой серии комиксов от создателя Dragonbreath« Спящая красавица »воплотила в себе смелые и пушистые нотки.

Харриет Хомякбоун — не обычная принцесса. В царстве грызунов она может быть довольно ошеломляющей (в этом вам придется ей доверять), но она не так хороша в том, чтобы бродить по дворцу, выглядеть неземным или много вздыхать. Она находит королевскую жизнь довольно… скучной.depositphotos 45197085 stock photo golden skeleton key Однако однажды родители Харриет рассказывают ей о проклятии, которое наложила на нее крыса при рождении, обрекая ее уколоть палец о колесо хомяка, когда ей будет двенадцать, и погрузится в глубокий сон.Для Харриет это прекраснейшая новость: это означает, что она непобедима до двенадцати лет! В конце концов, хорошее проклятие не пропадает даром. И так начинается грандиозная жизнь, полная приключений с ее верным верховым перепелом, Мамфри … пока не наступит ее двенадцатый день рождения, и проклятие не проявится самым неожиданным образом.

Как Мирка получила свой меч, Барри Дойч

«Смелая, волевая одиннадцатилетняя Мирка Хершберг не заинтересована в уроках вязания от мачехи, в советах сестры, как найти мужа, или в предупреждениях брата. .Она хочет только одного: сражаться с драконами!

Конечно, драконы не дышат огнем вокруг Херевиля, ортодоксальной еврейской общины, где живет Мирка, но это не мешает отважной девушке оттачивать свои навыки. Она безбоязненно противостоит местным хулиганам.e176c5 Она сражается с очень большой и очень опасной свиньей. И она смело принимает вызов таинственной ведьмы, вызов, который может воплотить в жизнь желание Мирки: меч, убивающий драконов! Все, что ей нужно сделать, это найти и перехитрить гигантского тролля, у которого это есть! »

Принц и портниха, Джен Ван

«Париж на заре современной эпохи:

Принц Себастьян ищет невесту — вернее, его родители ищут для него невесту.Себастьян слишком занят, скрывая от всех свою тайную жизнь. Ночью он надевает смелые платья и штурмом берет Париж в образе сказочной леди Кристаллии — самой модной иконы мировой столицы моды!

Секретное оружие (и лучший друг) Себастьяна — блестящая портниха Фрэнсис — одна из двух людей, которые знают правду: иногда этот мальчик носит платья. Но Фрэнсис мечтает о величии, а быть чьим-то секретным оружием — значит оставаться секретом. Навсегда. Как долго Фрэнсис сможет откладывать свои мечты, чтобы защитить друга? Джен Ван сплетает бурно романтическую историю о личности, юной любви, искусстве и семье.img 56cab90fd36ab Сказка для любого возраста, Принц и портниха украдет твое сердце ».

Princess Princess Ever After от Кэти О’Нил

«Когда героическая принцесса Амира спасает добросердечную принцессу Сэди из ее тюрьмы в башне, никто из них не ожидает найти верного друга в сделке. Тем не менее, путешествуя по королевству, они обнаруживают, что выявляют самое лучшее в другом человеке. Им нужно будет объединить усилия и использовать все ноу-хау, доброту и храбрость, которые у них есть, чтобы победить своего величайшего врага: ревнивую колдунью, которая хочет избавиться от Сэди раз и навсегда.

Присоединяйтесь к Сэди и Амире, двум очень разным принцессам с очень разными сильными сторонами, в их путешествии, чтобы понять, что на самом деле означает «счастье навсегда» и как они могут найти это друг с другом ».

Белоснежка: графический роман Мэтта Фелана

«Сцена: Нью-Йорк, 1928 год. Ослепительные огни отбрасывают тени, которые становятся все темнее по мере того, как блестящее процветание ревущих двадцатых годов останавливается.DpI0kUMX4AAQAS4 Войдите в состав знакомых персонажей: молодая девушка Саманта Уайт, возвращающаяся после того, как ее жестокая мачеха, Королева безумств, прогнала много лет назад; ее отец, король Уолл-стрит, который пережил крах фондового рынка только для того, чтобы постигнуть странную и внезапную смерть; семь уличных мальчишек, храбрых защитников чистой, как снег, девушки; и таинственный биржевой тикер, который держит мачеху в своей плену, штампуя тикерную ленту, на которой отпечатаны злые слова «Другой… Более красивый… УБИТЬ».«В угрюмом, кинематографическом новом повествовании любимой сказки выдающийся писатель-график Мэтт Фелан улавливает на странице сущность классического нуара и проводит четкое различие между добром и злом».

Книжки со сказочными картинками

Аделита: мексиканская история Золушки, Томи де Паола

«Hace mucho tiempo — давным-давно жила красивая молодая женщина по имени Аделита. Так начинается вековая история о доброй молодой женщине, ее ревнивой мачехе, двух ненавистных сводных сестрах и молодом человеке в поисках жены.2a9c2debadd2d3e397769d3b81c310e0 Молодой человек, Хавьер, безумно влюбляется в прекрасную Аделиту, но она исчезает из его праздника в полночь, оставляя ему только один ключ к разгадке ее скрытой личности — красивую шаль ребозо. В этой любимой сказке ребозо вместо стеклянной туфельки обретает восхитительный поворот. Изысканные картины Томи де Паолы, наполненные народным искусством Мексики, превращают эту историю о Золушке в уникальную ».

Братья рыцарей Дебби Аллен, иллюстрации Кадира Нельсона

«Современный пересказ Дебби Аллен классической сказки« Двенадцать танцующих принцесс »с иллюстрациями Кадира Нельсона!

Преподобный Найт не может понять, почему кроссовки его двенадцати сыновей рвутся на нитки каждое утро, а мальчики не разговаривают.Они знают, что их ночные танцы не соответствуют имиджу их отца в обществе. Может быть, Воскресенье, довольно молодая няня, умеющая разбираться в домашних тайнах, сумеет раскрыть дело. Этот современный модный пересказ классической сказки «Двенадцать танцующих принцесс» изобилует яркими изображениями и текстом, столь же энергичным, как и сами двенадцать стремительных братьев-рыцарей ».53d0dfbcaa1b245372da7c2540707ef1

Cendrillon: Карибская Золушка Роберта Д. Сан Суси, иллюстрация Брайана Пинкни

«Вы можете подумать, что знаете эту историю, которую я собираюсь вам рассказать, но вы не слышали ее правду.Я был там. Так что я скажу вам правду. Здесь. В настоящее время.»

Новая одежда китайского императора. Автор Ин Чанг Компестин, иллюстрация Дэвида Робертса.

«Мин Да всего девять лет, когда он становится императором Китая, и три его советника используют его в своих интересах, украв его запасы риса, золота и драгоценных камней. Но у Мин Да есть план. С помощью портных ему приходит в голову умная идея перехитрить своих коварных советников: он просит своих портных сшить для него «волшебную» новую одежду.Молодой император объясняет, что любой честный человек увидит истинное великолепие одежды, но нечестный человек увидит только мешковины из мешковины. Император надевает мешок из мешковины, и министры не могут не поддаться его хитрости ».

Корица Нила Геймана, иллюстрация Джилл Шварц

«Корица давным-давно была принцессой в маленькой жаркой стране, где все было очень старым.old key Корица не разговаривала. Манговые деревья, попугай и красивая комната во дворце не помогают учителям, которые пытаются заставить ее говорить.Может ли так поступить тигр-людоед и кто именно окажется в чреве зверя? »

Принц-дракон: китайская красавица — сказка о чудовище Лоуренса Йепа, иллюстратор Кам Мак

«Когда бедный фермер попадает в лапы дракона, только Седьмая, его младшая дочь, спасет его, выйдя замуж за зверя.

Издательство

Publishers Weekly похвалило Йеп за «элегантное, тщательно продуманное повествование» и «умело и блестяще прорисованные иллюстрации» Мака в этой увлекательной и светлой китайской вариации сказки о красоте и чудовище.”

Девушка, которая пряла золото, Вирджиния Гамильтон, иллюстрация Лео и Дайан Диллон

«Квасиба, крестьянская девушка, скоро станет королевой, потому что король верит, что она может плести и ткать золотые вещи. Крошечное существо приходит спасти ее при условии, что у нее будет три шанса угадать его имя правильно ».2f7d89a8171874da80f3bcd29946f49e

Златовласка и три динозавра Мо Виллемса

«Жили-были три голодных динозавра: папа-динозавр, мама-динозавр… и динозавр, который случайно приехал в гости из Норвегии.

Однажды — без особой причины — они решили привести в порядок свой дом, заправить кровати и приготовить пудинг различной температуры. А потом — без особой причины — они решили пойти… в другое место. Они определенно НЕ устраивали ловушку для какой-нибудь сочной, неконтролируемой маленькой девочки.

Определенно нет! »

Межзвездная Золушка Деборы Андервуд, иллюстрация Мэг Хант

Когда-то был планетоид, ,
, , среди инструментов и звездочек, ,
, , девочке по имени Золушка
приснилась установка причудливых ракет .

С небольшой помощью своего сказочного бог-робота, Золушка идет на бал, но когда на корабле принца возникнут проблемы с механикой, кому-то придется прибегнуть к помощи! Читатели поблагодарят своих счастливых звезд за этот неудержимый пересказ сказки, его независимую героиню и звездный счастливый конец ».0

«Принцесса на горошине» Сьюзан Миддлтон Эля, иллюстрация Хуаны Мартинес-Нил

«Принцесса на горошине получает новый поворот в этом очаровательном двуязычном пересказе.

Эль principe знает, что эта девушка для него, но, как обычно, его мать не соглашается.

У королевы есть секретный тест, чтобы узнать, действительно ли эта девушка принцесса.
Но у принца тоже может быть коварный план …

Читатели будут очарованы этим латиноамериканским поворотом классической истории и очарованы ярким искусством, вдохновленным культурой Перу ».

Русалочка Роберта Сабуда

«Любимая подводная сказка — это настоящий шедевр от опытного мастера Роберта Сабуды.

Отправьтесь в волшебное путешествие по морю в этой потрясающей всплывающей адаптации любимой сказки «Русалочка», искусно созданной известным инженером-бумажником Робертом Сабудой. Удивительные трехмерные бумажные структуры появляются на каждой странице, воплощая в жизнь это классическое подводное приключение.e495ec72 59c3 4583 abf6 c4c4e255d9d7 Эта потрясающе красивая история приключений, настоящей любви и самопожертвования обязательно станет фаворитом в библиотеке любого любителя историй ».

Красный и очень голодный лев Алекс Т.Смит

«Ням! Прекрасный Алекс подает сказку сладкого угощения. Голодный лев. Маленькая девочка. Коробка пончиков…? Великолепное доказательство того, что идеальная книжка с картинками может выглядеть даже соблазнительнее, чем витрина кондитерской. Беспокоитесь о волках? Не смеши Маленького Красного. Она даже не боится голодных львов. В конце концов, почему этот пушистый парень хотел ее сожрать? Она уверена, что он предпочел бы пончик. Верно, мистер Лайон? Дерзкая героиня, красивые рисунки, животные из джунглей, забавный поворот в сказке, которую вы обожаете.И снова художник, посвященный Всемирному дню книги, заставляет всех нас есть из своей руки ».

Лон По По: История Красной Шапочки из Китая, Эд Янг

«Не для слабонервных, Лон По По (Бабушка Волчица) — это рассказ о грозной опасности и храбрости.DM key Color Мастерство (Янга) компоновки страниц и его чуткое использование цвета придают книге визуальную силу, которая соответствует силе рассказа и является одним из лучших достижений иллюстратора ». —Список книг

Прекрасные дочери Муфаро: Африканская сказка Джона Степто

«Вдохновленный традиционной африканской сказкой, это история Муфаро, который гордится двумя своими прекрасными дочерьми.Няша добрая и внимательная, но все, кроме Муфаро, знают, что Маньяра эгоистична и вспыльчива.

Когда Великий Король решает жениться и приглашает самых достойных и красивых дочерей страны предстать перед ним, Муфаро приводит обеих своих дочерей — но только одна может быть королевой. Кого выберет король?

Отмеченный наградами художник Джон Степто за богатые культурные образы Африки принес ему премию Коретты Скотт Кинг за картину «Красивые дочери» Муфаро. Книга также получила премию Boston Globe-Horn Book Award.Эта потрясающая история — вневременное сокровище, которым читатели будут наслаждаться на протяжении многих поколений ».golden key 66796 2

Outside Over There Морис Сендак

«Когда папа ушел в море, а мама в отчаянии, Ида должна выйти туда, чтобы спасти свою младшую сестру от гоблинов, которые украли ее, чтобы она стала невестой гоблина».

Petite Rouge от Майка Артелла, иллюстрация Джима Харриса

«Big Bad Gator Клод сделает все, чтобы отведать« Petite Rouge »… даже если для этого потребуется утиный клюв, ласты и нижнее белье с рюшами.Однако он не представляет себе равных для бойкой героини и ее сообразительного кота Теджина, поскольку они используют немного сильного острого соуса каджунского стиля, чтобы преподать Клоду урок, который он никогда не забудет! Сочетание веселой рифмы и гипертрофированного искусства создает в высшей степени оригинальный пересказ классической сказки. Руководство по произношению / глоссарий сопровождает соблазнительный диалект, который требует, чтобы его читали вслух или разыгрывали снова и снова. Это Красная Шапочка, какой ее никогда раньше не видели: Каджун и Утка.1460 5

Принцесса и горох Рэйчел Хаймс

«В этой адаптации« Принцессы на горошине »Ма Салли готовит лучший черноглазый горох в округе Чарлстон, Южная Каролина.Ее сын Джон — очень завидный холостяк, и три местные женщины соперничают за его руку в браке, пытаясь готовить так же, как и Ма. В последний момент в дверь появляется неожиданная участница по имени Принцесса. Принцесса и Джон хорошо подходят друг другу, но у принцессы есть свои идеи. Когда ей говорят, что она выиграла руку Джона, она просит его помыть кастрюли и сковороды, прежде чем она даст ему ответ. Ее ответ, как выясняется, заключается в том, что она хочет сначала познакомиться с Джоном.

Backmatter включает запись автора и рецепт «Черноглазого горошка принцессы».”

Рапунцель (Однажды в мире) Хлои Перкинс Иллюстрировано Арчаной Шринивасан

«Классическая история Рапунцель получает новый поворот в этой третьей книге из совершенно новой серии настольных книг« Однажды в мире ».D19I9J9WkAAE03X На фоне Индии и ярких работ иллюстратора Арчаны Шринивасан Рапунцель остается той же девушкой, которая распускает свои красивые волосы, но она полностью переосмыслена. Once Upon a World предлагает многокультурный взгляд на сказки, которые мы все знаем и любим.Потому что эти сказки для всех и везде ».

«Поездка на спине Красной Кобылы» Урсулы К. Ле Гуин, иллюстрация Джули Даунинг

«Отважная девушка отправляется через заснеженную северную пустыню, чтобы спасти своего младшего брата от троллей. Ей помогает ее деревянный конь, маленькая красная игрушка, которая превратилась в мощную кобылу, чтобы нести ее сквозь тьму и шторм ».

Тайна келпи Лари Дона, иллюстрация Филипа Лонгсона

«’ В каждом озере Шотландии, каким бы красивым оно ни было, есть его холодные темные глубины.И на каждом озере Шотландии есть свои келпи. Но солнечным днем ​​об этих опасностях легко забыть… »Флора играет со своими братьями и сестрами у озера, когда замечает потрясающую белую лошадь.skazochnyj geroj buratino В то время как ее братья и сестры требуют возможности покататься на красивом животном, Флора обеспокоена. Откуда взялась эта странная лошадь? Почему отпечатки его копыт мокрые? Слишком поздно Флора понимает, что это не лошадь! Это келпи: водный конь-оборотень из шотландского фольклора, который, как известно, крадет детей. Сможет ли Флора раскрыть секрет келпи вовремя, чтобы спасти свою семью? Келпи, когда-то менее известное существо шотландской мифологии, теперь пользуется легендарным статусом, поскольку великолепные статуи Энди Скотта Келпи стали всемирно известной достопримечательностью.Классическая сказка о келпи чудесно пересказана для детей 4–7 лет в этой захватывающей адаптации известного шотландского детского писателя и сказочника Лари Дона с захватывающими иллюстрациями художника Филипа Лонгсона ».

Храпящая красавица, Судипта Бардхан-Куллен, иллюстрация Джейн Мэннинг

«Храпящая красавица» — это сладко-веселый вариант классической сказки «Спящая красавица». Эта причудливая переосмысленная версия Судипты Бардхан-Куллен, написанная живыми стихами с рифмами, идеально подходящими для чтения вслух, обязательно понравится как детям, так и их родителям.

Укрывшись в своей маленькой кроватке в стенах замка, Маус очень хочет выспаться перед завтрашней свадьбой. Но как только он начинает терять самообладание, его просыпает ужасный рев. СНООООГА-СНОООООМ! КЕР-ЩУППП! Спящая красавица храпит… снова! Когда появляется красивый принц Макс, Маус думает, что нашел идеальный план: он убедит принца поцеловать Красавицу и разбудить ее! Но когда принц Макс узнает, что Красавица издает такие чудовищные звуки, захочет ли он ее поцеловать… или убежит от шумной принцессы, оставив ее храпеть еще на сто лет? »

Белоснежка и 77 гномов, Давид Кали, иллюстрация Рафаэль Барбанегре

«У Белоснежки 77 проблем.

Белоснежка убегает от злой ведьмы, когда она натыкается на маленький домик в лесу. Когда 77 гномов, которые там живут, приглашают ее остаться, это сначала кажется идеальным решением.

Но имея 77 обедов, 77 обедов, которые нужно собрать и 77 маленьких шляпок, которые нужно постирать, Белоснежка начинает задаваться вопросом, откусила ли она больше, чем может прожевать… »

Вонючий сырный мужчина и другие довольно глупые сказки Джона Шешки, иллюстрированный Лейном Смитом

«Рассказчик-ревизионист представляет свои безумные, веселые версии любимых детских сказок в этом сборнике, в который входят« Красные шорты для бега »,« Принцесса и шар для боулинга », Cinderumpelstilskin и другие.0 d8ad5 b70fa90c L

Три свиньи-ниндзя, Кори Розен Шварц, иллюстрация Дэна Сантата

«Практика приводит к совершенству в этой потрясающей сказке с трещинами.

Почему этот волк думает, что он может прийти в город и снести все дома? Эти три поросенка просто не собираются больше отнимать у этого хулигана! Первый начинает уроки айкидо — он сделает из этого волка фарш! Его брат немного научится джиу-джитсу — он разрубит того парня на куски!
Но когда на самом деле появляется волк, оказывается, что эти две свиньи еще не совсем готовы.Хорошо, что их сестра тренируется каждый день, чтобы отточить несколько серьезных приемов карате, которые спасут положение. КИЯ!

Кори Розен Шварц предлагает забавную комбинацию умных диалогов и насмешливых рифм, от которых дети будут воют, а смелые иллюстрации восходящей звезды Дэна Сантата непременно поразят вас! »

Девушка-индейка: История Золушки Зуни Пенни Поллок, иллюстрация Эда Янга

«В этом индийском варианте знакомой истории некоторые индейки шьют платье из перьев для бедной девушки, которая ухаживает за ними, чтобы она могла участвовать в священном танце, но они бросают ее, когда она не может вернуться, как обещала.003787

С уважением, Златовласка Альмы Флор Ада, иллюстратор Лесли Трайон

«Все желающие будут на новоселье у Трех поросят. Златовласка и Красная Шапочка уже отметили это в своих календарях.

К сожалению, волки тоже — те, кто в первую очередь заставил Свиней построить свой кирпичный дом!

В этом чудесном творческом продолжении «Дорогой кролик Питер» Альма Флор Ада представляет, как бы это было, если бы несколько любимых сказочных персонажей были друзьями по переписке.Сложные и красочные иллюстрации Лесли Триона делают уникальный эпистолярный формат интересным для юных читателей ».


Мои любимые сказки и пересказы для детей?

.scale 1200

Как происходил в России процесс «обмирщения» Рождества, почему Деда Мороза объявили контрреволюционером, как новогодние наряды власть использовала в качестве идеологического оружия? Об этом и многом другом читателям «БИЗНЕС Online» в канун праздника Рождества рассказывает Алла Сальникова, автор книги «История елочной игрушки», профессор КФУ, доктор исторических наук.

Бережно сохранялись старые елочные игрушки в семейных дворянских коллекциях, включавших, как известно, произведения разного художественного достоинства, с которыми обычно были связаны различные семейные истории или память о предкахБережно сохранялись старые елочные игрушки в семейных дворянских коллекциях, включавших, как известно, произведения разного художественного достоинства, с которыми обычно были связаны различные семейные истории или память о предках
Фото: © Виталий Арутюнов, РИА «Новости»

«Игрушки были то гонимы, то всячески поощряемы»

История новогодних елочных украшений, в особенности советской елочной игрушки, далеко не проста. В системе материальных и ментальных ценностей эпохи она может быть представлена и описана как изделие и как товар, как предмет и как носитель информации, как порождение культуры и как ее явление.

В имперской России елочная игрушка довольно медленно и не всегда успешно пробивалась к массовому потребителю и промышленному производителю. Потребление ее было действительно четко стратифицировано и ограничено по социальному принципу, а производство, даже кустарное и полукустарное, развито слабо. Оно носило в основном подражательный характер и не вылилось в создание оригинальной эстетики российского елочного украшения.

Процесс «обмирщения» Рождества в России происходил, с одной стороны, путем насыщения этого праздника западными традициями, а с другой — путем причудливого переплетения его со сложившимися святочными обычаями. Начавшись приблизительно в середине XIX века, он отчетливо обозначился на рубеже XIX–XX столетий. Тем не менее в источниках можно обнаружить случаи, когда отдельные елочные украшения с отчетливо выраженной религиозной символикой (например, елочные ангелы) использовались детьми в качестве предметов религиозного культа. Наглядным примером сочетания западноевропейской религиозной и русской фольклорной традиции явился образ Деда Мороза (Святой Николай, Санта-Клаус, Мороз, Мороз Иванович, Морозко), утвердившийся на русских елках в качестве висящей игрушки и главной фигуры, стоящей под крашеным деревом, к рубежу XIX–XX веков. А вот гораздо менее распространенная Снегурочка, по мнению многих исследователей, своих западноевропейских предшественниц не имела.

Вначале из-за недостатка и дороговизны елочных игрушек, поступавших в продажу, а затем уже в силу складывавшейся традиции даже в аристократических семьях их часто мастерили дома. Считалось, что процесс изготовления елочных игрушек и украшения ими рождественской елки заключает в себе важный эмоциональный и воспитательный смысл.

После 1917 года елочные игрушки были то жестоко гонимы властью, то всячески ею поощряемы, то отчаянно критикуемы как «контрреволюционные пережитки», то широко пропагандируемы как элементы новой советской праздничной культуры. Но именно в советское время в СССР была создана оригинальная, самобытная елочная игрушка, составляющая немаловажную часть культурного наследия советской эпохи. В середине 1960-х годов в связи с переходом к массовому промышленному производству и окончательным «затвердением» советских праздничных практик эта самобытность и динамизм в развитии советских елочных украшений были фактически утрачены — их заменило массовое шаблонное тиражирование уже имевшихся образцов. Однако, вне всяких сомнений, даже и тогда елочная игрушка продолжала играть важную роль в обретении советской идентичности. Эта роль всегда расценивалась властью как едва ли не самая главная для елочной игрушки, а сами украшения широко использовались в политических, воспитательных и образовательных целях, причем как среди детей, так и среди взрослых.

Изменив или потеряв свою прежнюю идеологическую составляющую, советская елочная игрушка органично встроилась и в постсоветское культурное пространство, продолжая успешно существовать в новых условиях.

Когда елочной игрушке специально придавались стереотипно «русские» черты или она облекалась в заведомо «русские» предметные формыЕлочной игрушке специально придавались стереотипно русские черты или она облекалась в заведомо русские предметные формы
Фото: © Игорь Бойко, РИА «Новости»

«Объекты особого почитания и специального хранения»

Дореволюционной, а потом и советской елочной игрушке на различных этапах ее существования присущи были такие свойства, как экзотичность (когда первые елочные игрушки ввозились в Россию из-за границы), уникальность (когда они производились мастерами-искусниками по индивидуальному заказу или изготовлялись самими будущими потребителями), фольклорность (когда елочной игрушке специально придавались стереотипно русские черты или она облекалась в заведомо русские предметные формы: кокошник Снегурочки, валенки на «игрушечных» детях, шуба Деда Мороза, русские богатыри в кольчугах, самовары, характерная орнаментальная роспись и пр.), старинность (особенно сегодня, когда коллекционирование елочной игрушки превратилось в повальное увлечение и настоящую моду). Все это повышает статус елочных игрушек в системе вещей, обеспечивая им высокую степень ценности и сохранности и превращая их в объекты особого почитания и специального хранения. Редко они валяются в ящиках стола или комода, брошенные небрежно, кое-как. Нет, они заботливо хранятся в специальных коробках, тщательно обернутые, переложенные ватой, а иногда и четко систематизированные и скрупулезно описанные, например в частных или музейных коллекциях.

Бережно сохранялись старые елочные игрушки в семейных дворянских коллекциях, включавших, как известно, произведения разного художественного достоинства, с которыми обычно были связаны различные семейные истории или память о предках. Особенно отчетливо эта тенденция проявлялась в провинции, где существовала особая «традиция привязанности» к старым вещам. И в советское время, несмотря на уплотнения, тесноту, частые переезды и подчас откровенную нищету, с елочными игрушками не спешили расставаться. Кроме того, в отдельные периоды советской истории купить их было практически невозможно и приходилось довольствоваться тем, что есть.

Другое дело, что семантическая связь между елочной игрушкой и историческим контекстом специально и преднамеренно акцентировалась далеко не всегда. Но овеществленная в елочных игрушках память о прошлом, подкрепленная семейными меморатами, сознательно или подсознательно окрашивающими это прошлое в яркие или темные тона, безусловно способствовала конструированию как личностных, так и групповых идентичностей, наделяла представлениями о далеком и недавнем историческом прошлом, навязывала правила «чужой» и формировала правила «своей» игры в культурно-политическом пространственном контексте эпохи.

В процессе национализации игрушечных и писчебумажных магазинов конфискованные елочные игрушки поступали в детские учрежденияВ процессе национализации игрушечных и писчебумажных магазинов конфискованные елочные игрушки поступали в детские учреждения
Фото: © Лев Поликашин, РИА «Новости»

Ситуация «детско-взрослого» культурного пограничья

Хотя елка (и, соответственно, ее атрибуты) находятся в ситуации «детско-взрослого» культурного пограничья и входят в пространство общей, детско-взрослой праздничной повседневности, и в дореволюционной, и в советской России она традиционно рассматривалась в первую очередь как детский праздник. В «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля при толковании слова «ель» значилось: «Переняв через Питер от немцев обычай готовить детям к Рождеству разукрашенную, освещенную елку, мы зовем так иногда и сам день елки, сочельник». В православных представлениях детскость традиционно ассоциировалась со святостью, что подчеркивалось участием детей в литургии, сакральных сюжетах Писания и иконописи, агиографии, а главное — самим каноническим образом младенца Христа. Рождество — праздник обновления, очищения — как нельзя лучше соотносилось с образом ребенка как существа срединного, переходного между ангельским и человеческим мирами. В советское время — время торжества «префигуративной» культуры — дети, как носители и трансляторы нового советского опыта, также пришлись весьма кстати.

В тяжелейших экономических условиях, в которых оказалось молодое советское государство в ранний послеоктябрьский период, главной для него становилась проблема элементарного выживания и спасения детей от голодной смерти. Детские учреждения не были обеспечены даже самым необходимым, не говоря уже об игрушках, тем более елочных. В дни Рождества комитеты бедноты раздавали детям не игрушки и не елочные украшения, а хлеб. Но, как ни странно, праздник елки сохранился и в этих экстремальных условиях. Так, в предрождественском номере казанской газеты «Знамя революции» за 1917 год упоминались случаи проведения бесплатных елок для детей в Народном доме, Гоголевском театре и других местах. Сразу после установления советской власти в Казани, в декабре 1917 года, рабочий Алексей Смирнов предложил казанскому совету «осовеченный» проект рождественской елки. Ее следовало устроить в одном из лучших городских залов — в зале Дворянского собрания или городском театре — для детей солдат, рабочих и вообще городской бедноты. Юный житель Омска, мальчик из обеспеченной, «буржуйской» семьи, сообщал о том, что в 1918 году «на праздник Рождества большевики устраивали елки, на которые приглашали всех детей, там был и я».

В процессе национализации игрушечных и писчебумажных магазинов конфискованные елочные игрушки поступали в детские учреждения. Поступления эти были стихийны и не упорядочены, однако в результате дети подчас получали шикарно наряженные елки, ничуть не уступавшие в своем убранстве дореволюционным елкам из богатых домов. В воспоминаниях игрушки первых послереволюционных лет, украшавшие тогдашние елки в детских садиках и на детских площадках, описываются как «прекрасные игрушки из недавнего прошлого».

Учительница одной из советских трудовых школ записала в своем дневнике 28 декабря 1918 года, что в школу поступило большое количество елочных украшений, бо́льшая часть — заграничное стекло очень тонкой работы. Дети любуются: «Ах, у буржуев взяли. Вот хорошо. А теперь нам!» Елку наряжали и дети, и учителя. Но легко обретенное столь же легко утрачивалось. Наступил праздник. «Человек двести детей водят вокруг елки каравай… вдруг в один миг вся масса, все двести накидываются на елку. Накидываются с безумным криком, как разъяренные звери… Все на полу, все измято, разбито, уничтожено… „Как вы могли?“. Они смущены: „Что тут жалеть, ведь это жe реквизировано“». Таков был результат «успешного классового воспитания».

Хоровод под «Интернационал»

Однако уже в то время советские педагоги стремились наделить «старый» праздник новым содержанием и распространить его на новые категории детей. Так, вследствие страшного голода 1921 года население Петрограда существенно пополнилось за счет беженцев из голодающих губерний Поволжья. Для детей-татар в Петрограде в октябре 1921-го было создано 13 детских домов, которые курировал татарский (мусульманский) отдел комиссариата национальных меньшинств. Среди проводившихся для этих детей праздников был и новогодний, который сопровождался наряженной елкой и проходил на татарском языке. Вначале дети пели песни о зиме, а в заключение, когда им предлагалось спеть их «любимую песню», звучал «Интернационал».

Именно страшный голод 1921 года, как вспоминают современники, обеспечил Поволжье очень «подходящим и качественным» материалом для изготовления самодельной елочной игрушки — жестяными банками от сгущенного молока от американских, датских и норвежских производителей, которое поставлялось в голодающую Россию американской администрацией помощи (АРА), международным рабочим комитетом, Шведской организацией и другими гуманитарными миссиями и фондами (об этих миссиях «БИЗНЕС Online» недавно рассказывал в материалах о голоде в Поволжье 1921–1922 годов — прим. ред.). Из них вырезали самолеты, планеры и другие «техноигрушки».

В 1923-м правление татарского отдела союза кожевников выделило деньги на празднование Рождества в казанских школах. Наверное, это была одна из немногих возможностей вернуть изголодавшимся, разутым и раздетым детям — своим и даже чужим — частицу беззаботной радости их детского бытия.

На протяжении первой половины 1920-х годов елка успешно уживалась с новыми, революционными праздниками и была особо востребована в детской среде. Старые, религиозные праздники оставались неотъемлемой частью жизни. Елочные украшения и свечи еще можно было найти в магазинах и на базарах.

С началом нэпа и оживлением частной торговли елочные игрушки вновь появились на предновогодних прилавках. Это были в основном все те же кустарные игрушки «старого образца» — семейные и кооперативные кустарные артели продолжали производить их вплоть до 1929 года.

«Ведь на каждом деревце можно белого повесить!»

Казалось, что все останется по-прежнему. Но это было обманчивое впечатление. Чуть оправившись от ударов военной интервенции и Гражданской войны, не до конца преодолев последствия голода и разрухи, советская власть не просто разработала, но начала применять на практике особую стратегию образования и воспитания детей на новых, социалистических началах («соцвос»). Среди возможных методов, способов, путей и средств, направленных на социализацию детей и внедрение советских ценностей в детское сознание, особое место уделялось новым советским праздникам, призванным вытеснить и полностью заменить старую имперскую праздничную традицию. Первоначально елке среди них не было места: Рождество устойчиво трактовалось как праздник «буржуазный», а потому ненужный и вредный. Русский эмигрантский поэт Валентин Горянский в стихотворении «Про елочку!» (1919) саркастично писал:

Скоро будет Рождество –

Гадкий праздник буржуазный,

Связан испокон веков

С ним обычай безобразный:

В лес придет капиталист,

Косный, верный предрассудку,

Елку срубит топором,

Отпустивши злую шутку.

Тот, кто елочку срубил,

Тот вредней врага раз в десять:

Ведь на каждом деревце

Можно белого повесить!

Хотя в детских учреждениях елку в первые послереволюционные годы продолжали проводить, педагоги в отдельных случаях констатировали отсутствие у детей интереса к ней и непонимание того, зачем елка вообще нужна и почему ее следует украшать игрушками. Особенно заметным было такое непонимание среди детей младших возрастных групп. Происходило оно не в результате преднамеренной «антиелочной» агитации со стороны воспитателей и учителей — просто дети были слишком малы, чтобы что-то знать и помнить о прежнем, «старом» празднике, если его теперь не отмечали дома, а новым идейным содержанием он пока еще не был наполнен.

Во время проведения в 1922–1924 годах весьма жесткой по форме атеистической молодежной кампании по празднованию «комсомольского рождества» («комсвяток», «комсомольской елки») как отрицания устаревшей формы праздничного досуга елка вновь оказалась востребованной. Вместе с ней оказались нужны не только и не столько елочные игрушки, сколько карнавальные костюмы и маски, в особенности те, что имели ярко выраженную сатирическую антибуржуазную и антирелигиозную направленность, — в основе нового празднества лежала смеховая культура и элементы карнавализации.

Праздник «комсомольского рождества» проводился в школах для всех возрастных категорий учащихся. Устраивался он и для взрослых — с целью показать пагубность религиозной рождественской затеи и ее взаимосвязь с вражеским капиталистическим окружением. Игрушки для этой цели использовались «особенные»: «В энском стрелковом полку была оформлена сцена, на ней вместо буржуазной, разукрашенной ликами святош елки стояла большая ветвистая сосна, которая была закреплена в чучеле, изображавшем мировой капитал, на ветках сосны висели проткнутые щепками и штыками куклы Колчака, Юденича, Деникина, Махно и других прислужников капитала» (1922).

Нарядная елочка как символ буржуазного уюта

Между тем такие воспитательные меры оказались слишком грубыми и малорезультативными. Как писал в своем сочинении один из юных современников событий, «советское Рождество в нашей деревне Кривошеино никто не праздновал, а все праздновали старое Рождество… Во время празднования старого Рождества у нас очень много народа ходило в церковь и все принимали к себе в дом попа, давая ему белых пирогов и денег». Другой сельский школьник вторил ему: «У нас был вечер, веселый праздник. Мы собрали к празднику денег по 250 рублей, собрали елку, красивую, увешанную бусами».

К 1925-му «комсомольский штурм» религии начал стихать. На смену ему пришла планомерная борьба с православными праздниками, в том числе с Рождеством и, соответственно, с елкой и елочной игрушкой, вылившаяся в широкомасштабную антирождественскую кампанию 1927–1928 годов и завершившаяся окончательным исчезновением праздника из советского праздничного календаря. XVI партконференция, состоявшаяся в апреле 1929-го, утвердила в стране «непрерывный» рабочий год и пятидневную неделю с единым днем отдыха, приходившимся на пятый день. Таким образом, прежние религиозные праздники были превращены в обычные рабочие дни, а различия между субботними, воскресными и будними днями оказались попросту стерты.

Кампания по борьбе с елочной игрушкой была частью не только антирелигиозной кампании, но и кампанией по борьбе с мещанством. Нарядная елочка как символ буржуазного уюта должна была быть изъята из советской квартиры, а игрушки попросту уничтожены. Популярным массовым действом, направленным на вытеснение елки из общественного сознания, были так называемые «похороны елки» и сопутствовавшего ей «рождественского хлама». Учителя на уроках рисования предлагали детям изобразить рождественскую елку, а затем перечеркнуть ее жирным крестом.

Советские писатели, поэты, художники были мобилизованы на борьбу с Рождеством и рождественской елкой. На страницах советской периодики запестрели антиелочные статьи. Центральные, а вслед за ними и местные власти издавали распоряжения по изъятию из магазинов и кооперативных лавок «предметов религиозного культа», и в частности «рождественских атрибутов» (поздравительных открыток, свечей, елочных игрушек и т. п.). Советские газетные публикации того времени дают яркое представление о мерах, направленных на противостояние Рождеству, и способах их применения. Предписывалось «охватить во время каникул всех детей в городе и в деревне культурно-массовыми и оздоровительными мероприятиями, организованными в живых и красочных формах, которые следовало противопоставить религиозным влияниям со стороны классово чуждых элементов и отсталой части населения».

Кустарное производство елочных украшений, и без того уже влачившее в стране жалкое существование и находящееся на грани самоликвидации, было свернуто. С конца 1927-го государство стало применять жесткие административные и даже репрессивные меры против кустарей. Что касается мелких фабрик, то они вообще были ликвидированы. Так, например, знаменитая клинская фабрика елочных игрушек в начале 1930-х годов была закрыта. Одного из бывших ее хозяев репрессировали. Старые — рождественские — игрушки должны были быть изъяты из детских садов и школ.

Дед Мороз в роли пугала детей

Символика ели, связанная в русской народной традиции с темой смерти, также была использована для отстранения детей от елки. Встраиваемая в такой идеологический контекст, елка должна была вызывать негативные, скорбные, горестные ассоциации. Исследуя феномен детской тревожности и детского страха, советские педологи утверждали, что именно елочные персонажи, в частности Дед Мороз (как «живой», так и «игрушечный»), часто пугают маленьких детей, и потому от них следует отказаться.

Несмотря на настоятельное «выдавливание» Рождества из советского праздничного календаря, население продолжало его отмечать. За неимением елки люди тайно наряжали дома то, что хоть как-то могло ее заменить, — растущие в горшках фикус, бегонию, алоэ. Автор одних воспоминаний рассказывала о том, как ребенком она ежедневно украшала елочными игрушками перенесенный в дальнюю комнату (от чужого взгляда подальше) растущий в глиняном горшке цветок, играла с такой «елкой», любовалась ею, но каждый вечер игрушки снимались и цветок возвращался на место. Елочные игрушки прятали подальше — «до лучших времен». И, несмотря ни на что, как вспоминала в 2003-м ленинградка 1916 года рождения, в ее доме, как и во многих других, «елка была обязательно».

Мальчики и девочки продолжали мечтать о елке, и даже противодействие родителей-партийцев не могло этому помешать. Елена Боннер (Елена Георгиевна Боннэр (1923–2011), советская и российская общественная деятельница, правозащитница, диссидентка, публицистка, вторая жена академика Андрея Сахарова — прим. ред.) писала в своих мемуарах о том, как в 1928 году потребовала у родителей нарядить елку. Отчим пытался объяснить 5-летнему ребенку, что елка «буржуазна» и «атавистична». В результате Люська (как звали Елену в детстве) стала, по ее словам, хорошо понимать всю «антипартийность» своего желания, но это делало елку только еще более притягательной.

Агрессивная запретительная кампания против Рождества, «буржуазной» елки и ее атрибутов оказалась малоуспешной. Новые, революционные празднества не смогли их ни вытеснить, ни заменить: Рождество оставалось для большинства советских людей, и особенно детей, едва ли не самым любимым и с нетерпением ожидаемым праздником. Елка по-прежнему была любима, востребована и не забыта, хотя и запрещена.

Вскоре власть поняла свою ошибку и вернула рождественскую елку, получившую отныне статус новогодней, удачно вписав это радостное событие в общий концепт «счастливого советского детства».

За реабилитацию елки он сравнялся со Сталиным

Накануне 1936 года, возвращая рождественскую, а теперь уже новогоднюю елку после ее запрета, большевик и партийный функционер Павел Постышев, «лучший друг всех советских детей» (благодаря возвращению елки ему даже удалось ненадолго разделить это почетное звание с самим Сталиным), призвал в «Правде» организовать «веселую встречу Нового года для детей», устроить «хорошую советскую елку во всех городах и колхозах!».

Нельзя забывать также и о том, что, несмотря на явный и определенный официальный идеологический диктат, в каждый конкретный исторический момент власти осуществляли довольно гибкую политику «визуального» воспитания, удачно подчеркивая те моменты, которые могли оказать наиболее сильное эмоциональное воздействие на воспитуемых. Примером может служить широкое внедрение «цирковой» тематики на советской елке конца 1930-х годов после выхода на экраны чрезвычайно популярной музыкальной кинокомедии «Цирк» (1936) или «космической» тематики в конце 1950-х и особенно в первой половине 1960-х, с удовольствием воспринятой массовым потребителем елочной игрушки. Таким образом, идеология оказывалась растворенной в праздничной повседневности. И потому зачастую она была не пафосна, не декларативна, не натужна, что еще более усиливало ее влияние.

Существенную роль в выработке идеологически корректного взгляда на елочные украшения сыграл журнал «Советская игрушка» (с 1937-го — «Игрушка») — орган комитета по игрушке при Наркомпросе РСФСР, Всесоюзного научно-исследовательского института игрушки и Всекопромсовета, четко формулировавший социальный заказ на елочную игрушечную протекцию. «Выход в свет истории ВКП (б), — утверждал журнал в канун нового, 1939 года, — должен стать поворотом для кадров игрушечников в ликвидации ими своей теоретической отсталости»; елочная игрушка, как и детская игрушка вообще, — это «мощное оружие коммунистического воспитания наших детей, чувствительный идеологический инструмент, воздействующий на детей», производство ее должно находиться «под неослабным политико-идеологическим педагогическим контролем». А в претенденте на роль такого «контролера» никто и не сомневался. Им должны были стать и стали правящая партия и советское государство в лице партийных и советских функционеров.

Красная армия и крейсер «Аврора» в подвешенном состоянии

Ряд документов этого периода позволяет определить те требования, которые предъявлялись к советским елочным украшениям, и те критерии, которым они должны были соответствовать. Это были доступность, массовость, эстетичность, разнообразие, эмоциональная насыщенность, идеологическая наполненность.

Планируемые к производству и уже изготовляемые игрушки были четко систематизированы по функциональному назначению, сырьевому материалу и содержанию. Классификации по последнему признаку подлежали в первую очередь «тематические» елочные игрушки, создаваемые по образцу игрушки обычной. Так, например, на ленинградских предприятиях и в артелях по планам 1938 года в ближайшее пятилетие предполагалось выпустить елочные игрушки следующего содержания: 1) Красная армия (пехотинцы, кавалеристы, летчики, пограничники, танкисты, связисты, краснофлотцы, подводники, милиционеры, военное оснащение в масштабе фигурок, корабли «Аврора», «Марат», «Октябрьская революция», крейсеры и подводные лодки); 2) физкультура и спорт (спортсмены — представители различных видов спорта); 3) дети (в школе, лагере, отряде, дома); 4) улица (новые дома, трамваи, троллейбусы); 5) этнографические игрушки, жилища, национальные орнаменты; 6) игрушки, изображающие быт и труд колхозной деревни; 7) комплексные наборы игрушек (парад Красной армии, парад физкультурников, лыжный переход, канал Москва – Волга и другие).

Производству и распространению елочной игрушки придавалось в тех условиях особое значение, поскольку не только и не столько «высокое искусство», сколько массовая художественная продукция, представлявшая и воплощавшая «малое искусство», должна была способствовать выработке и распространению новых «культурно-политических» художественных стереотипов. На художников, работавших в промышленности, была возложена ответственная задача, которая не ограничивалась только воспитанием «хорошего» вкуса, а предполагала оказание прямого идеологического воздействия на население: «эстетизация» политики сопровождалась всемерной политизацией искусства. Елочной игрушке следовало превратиться в товар массового спроса и потребления, что вполне укладывалось в общую концепцию «окультуривания» всего населения Страны Советов, и детей в том числе, и «всеобщей массовизации» советского искусства. Пропаганда «монументальных, героизированных» форм искусства предполагала понимание монументальности прежде всего как «повышенного и героического ощущения жизни», а потому эта монументальность могла проявляться и в бытовой картине, и в натюрморте, и в «мелкой пластике», и, как это ни курьезно звучит, даже в елочной игрушке. Таким путем героическое максимально типизировалось, оно становилось частью советской повседневности, а сконструированная «идеальная» реальность существовала бок о бок с реальностью «действительной».

«Недостатки — это вам не игрушки, а происки врагов»

Хотя в потреблении елочной игрушки в СССР царила известная унификация и столичный диктат здесь был очень силен, приобщение к ней в провинции, особенно национальной, имело свою специфику, обусловленную как особенностями регионального менталитета, культуры, традиций, так и наличием соответствующих сил и возможностей для следования столичной моде или для собственных экспериментов в этой области. Едва ли правильно говорить о том, что для местных елочных украшений была характерна какая-то особая инонациональная окрашенность, но культурно-бытовые практики их потребления, безусловно, разительно отличались от столичных.

Работая над книгой «История елочной игрушки, или Как наряжали советскую елку», я изучила материалы Архангельска, Казани, Оренбурга и ряда других городов России, и в книге этой приведены примеры такого особого, «провинциального», способа бытования елочной игрушки.

Производство елочной игрушки в провинции наталкивалось на ряд дополнительных трудностей. Во-первых, ощущалась явная нехватка квалифицированных кадров. Эта проблема лишь отчасти могла быть решена и решалась за счет выселенных в провинцию ссыльных и ссыльнопоселенцев. Высланная из Ленинграда в Казань в конце 1935 года художница Вера Шолпо вспоминала впоследствии, что долго не могла найти себе в городе никакой работы, пока случайно не прочитала в газете «Красная Татария» маленькое объявление об открытии в Казани мастерской фанерной игрушки, располагавшейся «в глубине большого грязного двора, в одноэтажном длинном каменном доме», организованной высланным в Казань из-за жены-англичанки бывшим бароном Остен-Сакеном. Коллектив сотрудников показался художнице несколько «странным». Кроме нее самой, в мастерской работали пятеро учеников-беспризорников, трудившихся за символическую плату, «бывший морской командир Эдуард Эдуардович Фришмут, высланный, не спрашивала, откуда и когда, пожилой человек, высланный из Ленинграда за религиозные убеждения и прошедший уже ссылку, научный работник Царевский Сергей Федорович, художник Бобровицкий Иосиф Ефимович, высланный из Баку за принадлежность жены к партии эсеров».

Другой проблемой было плохое качество или нехватка материалов, необходимых для изготовления елочных украшений. В той же мастерской Остен-Сакена из отходов фанеры изготовлялись плоские игрушки — и на подставках, и для елки (серии «Колхоз», «Красная армия», «Сказка о рыбаке и рыбке»). Первоначально в официальных источниках и тогдашних средствах массовой информации они характеризовались как прочные и изящные, хотя в действительности были хрупки, ненадежны и «несерьезны в художественном отношении». В 1937 году было объявлено о вредительстве, имевшем место в мастерской, и о «контрреволюционности» игрушек из серии «Красная армия», поскольку они быстро ломались: «Говорили: «Остен-Сакен — сукин сын, заказывает мощную „Красную армию“, которая в руках детей крошится». В ряде случаев, как констатировал другой источник, полученные дефицитные материалы вместо игрушек шли на производство иных товаров.

Не считаясь с реальными возможностями и условиями, недостатки и неудачи в производстве елочных украшений партийные теоретики искали прежде всего в политической ситуации в стране и объясняли их происками врагов народа, проникших в промысловую кооперацию. Все указанные недостатки действительно имели место, но не в результате действий вредителей, а в результате плохо продуманной стратегии по организации производства елочной игрушки и отсутствия необходимой и достаточной производственно-технической базы и кадрового потенциала. Однако партийные руководители больше уповали не на решение технических и технологических проблем, а на «большевистское воспитание» кадров игрушечников.

Украшения на ветках и национальный вопрос

Пристальное внимание уделялось изготовлению и потреблению елочных украшений в национальных республиках, поскольку советская елка должна была стать общесоюзным праздником. Настоятельно требовалось организовать и расширить производство елочных игрушек в национальных, в том числе традиционно мусульманских регионах, обращая особое внимание на «местную специфику» и «национальный орнамент», чтобы эта игрушка была близка и понятна детям всех народов СССР. К новому, 1939 году московская артель «Елочная игрушка» начала производить игрушку «Интернациональная дружба». Появились флажки — флаги союзных республик. Воспитывая чувство пролетарского интернационализма, советская власть не только сохранила традиционную многонациональную этнографическую игрушку, но и способствовала ее распространению по всей территории страны. Например, на елочных фигурках, изображавших представителей народов СССР, можно было рассмотреть все элементы традиционной этнографической мужской и женской одежды. Размещение на елке представителей разных национальностей призвано было «способствовать воспитанию симпатии к ним».

Существующий в исламе запрет на изображение людей и животных долгое время ограничивал возможность «потребления» елочной игрушки, в частности в татарских семьях (ведь среди елочных игрушек не было кукол «без лица», в которые традиционно играли татарские девочки), хотя в общественных елках дети-татары, естественно, принимали участие.

Тем не менее попытки распространить елочную игрушку в тех национальных регионах, где она была совершенно в диковинку, были упорны и масштабны, «До 1000 различных видов елочных украшений получили туркменские ребята, — сообщала ашхабадская газета „Туркменская искра“ накануне нового, 1939 года. — 15 вагонов елки было завезено в Туркмению».

К началу 1940-х годов елочная игрушка прочно вошла в советский, преимущественно городской, быт: она уже не вызывала ни зависти, ни удивления.

Если следовать теории «жизненных фаз соцреалистического канона», предложенной Хансом Гюнтером, то елочная игрушка успешно обошла фазу «протоканона», быстро миновала стадию «канонизации» и достаточно долго задержалась на стадии «каноноприменения». В своей наиболее откровенной, полной и «классической» форме советский елочно-игрушечный канон явил себя к середине 1950-х, чтобы затем деканонизироваться к рубежу 1960-х и 1970-х и раствориться в последующие годы (впрочем, даже в постсоветской елочной игрушке иногда можно уловить элементы «советского клише»).

Наличие канона, однако, отнюдь не означало, что все советские елки были похожи друг на друга, как близнецы. Несмотря на общую тенденцию к унификации и типизации, не могло существовать двух совершенно одинаковых елок: каждая игрушка на каждой елке в зависимости от окружающего ее контекста выглядела по-разному. В каждой семье была «своя» елка, и наряжаться она могла — вне зависимости от политической моды — в соответствии с семейными традициями.

Советская власть не просто жестко разграничила православное «буржуазно-дворянское» Рождество и советский «атеистический» Новый год вместе со всеми присущими им праздничными атрибутами, но и противопоставила их друг другу. Однако изменившееся почти до неузнаваемости смысловое содержание, а зачастую и форма елочных украшений отнюдь не свидетельствуют и сегодня о полном разрыве с традициями, и прежде всего с традицией их широкой востребованности в праздничном быту.

Алла Сальникова

  • Читать сказку книга джунглей
  • Читать сказку королевство кривых зеркал в сокращении
  • Читать сказку краденое солнце к чуковского с картинками
  • Читать сказку козлик иван иванович
  • Читать сказку дюймовочка с картинками с большими буквами