Ê 195-ëåòèþ ñî äíÿ ðîæäåíèÿ Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à Àôàíàñüåâà (1826-1871), ñîáèðàòåëÿ è èññëåäîâàòåëÿ ðóññêîãî ôîëüêëîðà, èñòîðèêà ðóññêîé ëèòåðàòóðû.
«×òî çà ïðåëåñòü ýòè ñêàçêè! Êàæäàÿ åñòü ïîýìà!» — ïèñàë Àëåêñàíäð Ñåðãååâè÷ Ïóøêèí.
È ÷åãî òîëüêî íå áûâàåò â ñêàçêàõ! Ðóññêèé íàðîä ïðèäóìûâàë òàêèå öàðñòâà-ãîñóäàðñòâà, â êîòîðûõ òåêëè ìîëî÷íûå ðåêè ñ êèñåëüíûìè áåðåãàìè, âîëøåáíûå ïå÷è ñàìè ïåêëè õëåáà è ïèðîãè, à ñëàäîñòè ðîñëè ïðÿìî íà äåðåâüÿõ. Òîëüêî â ñêàçêàõ êóðû íåñëè çîëîòûå ÿéöà, à äåâèöû áûëè òàê õîðîøè, ÷òî íè â ñêàçêå ñêàçàòü, íè ïåðîì îïèñàòü. !
Ñêàçêà ó÷èò, ÷òî ïî æèçíè íóæíî áûòü äîáðûì, ÷åñòíûì, ùåäðûì ÷åëîâåêîì.
Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè, ñîáðàííûå À.Í. Àôàíàñüåâûì, — ìóäðûå è ïîó÷èòåëüíûå, ñìåøíûå è ãðóñòíûå, íàèâíûå è ëóêàâûå, íî âñåãäà ÷àðóþùèå, óâëåêàþùèå â ñâîé âîëøåáíûé ìèð.
 ýòîì ñêàçî÷íîì ìèðå ëÿãóøêà ìîæåò áûòü öàðåâíîé, à ëèñà — èñïîâåäíèöåé, ãäå æèâóò-ïîæèâàþò Êðîøå÷êà-Õàâðîøå÷êà, Âàñèëèñà Ïðåêðàñíàÿ è Êîùåé Áåññìåðòíûé, ãäå èãðàþò ãóñëè-ñàìîãóäû, à çîëîòàÿ ðûáêà èñïîëíÿåò ëþáûå çàâåòíûå æåëàíèÿ.
À ãëàâíûé íàø ñîáèðàòåëü îòå÷åñòâåííûõ ñêàçîê — Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ, öåíèòåëü ðóññêîãî ôîëüêëîðà, èññëåäîâàòåëü äóõîâíîé êóëüòóðû ñëàâÿíñêèõ íàðîäîâ, èñòîðèê è ëèòåðàòóðîâåä, çà ñâîþ êîðîòêóþ æèçíü óñïåë ñêàçàòü ìèðó âñ¸, ÷òî õîòåë, è áëàãîäàðÿ åìó, ìû ïîçíàêîìèëèñü ñ áîãàòûì ñêàçî÷íûì íàñëåäèåì ðóññêîãî íàðîäà.
«Â íåêîòîðîì öàðñòâå, â íåêîòîðîì ãîñóäàðñòâå… Æèëè-áûëè…» Ýòî âñå ïðèñêàçêè, çà÷èíû ê ñêàçêàì ìû ÷èòàëè è íå çàäóìûâàëèñü, îòêóäà æå âçÿëèñü âñå ýòè ñêàçêè, êòî èõ ïðèäóìàë, êòî ââåë â æèçíü, ïóñòèë ñòðàíñòâîâàòü ïî ñâåòó. Ëåøèå, âîäÿíûå, âåäüìû, ìà÷åõè, Èâàíû-äóðàêè èëè öàðåâè÷è, Âàñèëèñû Ïðåìóäðûå èëè Ïðåêðàñíûå, Ìàðüè Ìîðåâíû, êîðîëåâíû, öàðè, ðûöàðè, áðàâûå áîãàòûðè, Çìåè-Ãîðûíû÷è, Áàáû-ßãè è ðàçíîå-ðàçíîå çâåðü¸.
Íàðîäíûå ïîáàñåíêè ñîáèðàëèñü è èçäàâàëèñü è ïðè Ïóøêèíå, è äî íåãî. Íî ýòî áûëè ëþáèòåëüñêèå óïðàæíåíèÿ ñ÷àñòëèâöåâ ïðàçäíûõ, çàáàâû è äîñóãè ïðåñûùåííûõ ëèòåðàòîðîâ. Àôàíàñüåâ ñòàë ïåðâûì ñåðüåçíûì èññëåäîâàòåëåì, èçäàâøèì ðóññêèé ôîëüêëîð íå òîëüêî ïî-íàñòîÿùåìó íàó÷íî, íî è íàèáîëåå ïîëíî.
×òî æå êàñàåòñÿ ãëàâíîãî íàñëåäñòâà, êëàäà, äîáûòîãî èç êîëîäöà âðåìåíè, òî ýòèì áîãàòñòâîì, äàæå íå ñîçíàâàÿ òîãî, âëàäååì ìû âñå, ïîòîìó ÷òî «ñêàçêè Àôàíàñüåâà» âïëåëèñü â ñîçíàíèå Ðîññèè íå ìåíüøå, ÷åì ñòèõè Ïóøêèíà!
Íè îäíà äåòñêàÿ æèçíü íå îáõîäèòñÿ áåç ñêàçîê. È ñêàçêè Àôàíàñüåâà áûëè ñàìûå ðàçíûå: îò ñòðàøíûõ, ïðî âåäüì, óïûðåé è ìåðòâåöîâ, äî ñàìûõ äåòñêèõ — ïðî Êîëîáêà, Òåðåì-òåðåìîê, Çàþøêèíó èçáóøêó èëè Æàð-ïòèöó.
Íî êàê íàðîäíûå ñêàçêè ïîïàëè â íàøè ëþáèìûå êíèæêè, êîòîðûå ìû ÷èòàåì è ïî÷èòàåì ñ äåòñòâà, ðåäêî êòî çàäóìûâàëñÿ. Ïîëó÷àåòñÿ, ÷òî Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ — íàø äîáðûé çíàêîìåö ñ ìëàäåí÷åñòâà, ìû ñ êîëûáåëè çíàåì åãî.
Âåäü âñå ðóññêèå ñêàçêè, êîòîðûå íàì ÷èòàëè ðîäèòåëè, äåäóøêè è áàáóøêè è êîòîðûå ìû ïðî÷ëè ñàìè, âñå îíè èçäàíû Àëåêñàíäðîì Íèêîëàåâè÷åì. Ïî÷òè âñå ñáîðíèêè ôîëüêëîðà, âûøåäøèå â Ðîññèè çà ïîñëåäíèå ïîëòîðà ñòîëåòèÿ, îñíîâûâàþòñÿ íà «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçêàõ À.Í. Àôàíàñüåâà».
Ñþæåòû íåêîòîðûõ ñêàçîê èç íàðîäà ïîçæå áûëè ïåðåîñìûñëåíû, ïåðåðàáîòàíû è îáðåëè àâòîðñòâî ñ èìåíåì, êàê íàïðèìåð, ñêàçêà î Çîëîòîé ðûáêå èëè Âåðëèîêå.
Çà êàæäîé ñêàçêîé, äàæå åñëè îíà âåñüìà ïðîñòðàííî ïîäïèñàíà êàê «íàðîäíàÿ», åñòü áîëåå êîíêðåòíîå ëèöî.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ âîò òà êëþ÷åâàÿ ôèãóðà â ìèðå ñêàçîê ñêàçî÷íèê, õîòÿ è íå ïèñàòåëü.
Íî â ÷åì æå òîãäà åãî çàñëóãà? À â òîì, ÷òî îí ýòè ñêàçêè ñîáðàë èç ðàçðîçíåííûõ èñòî÷íèêîâ, îòðåäàêòèðîâàë, êëàññèôèöèðîâàë è íàïå÷àòàë. ×åðåç åãî ðóêè ïðîøëî îãðîìíîå êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà, è îí ïðîäåëàë êîëîññàëüíóþ ðàáîòó.
 êíèãå «À ðàññêàçàòü òåáå ñêàçêó», ïîñâÿùåííîé Àôàíàñüåâó, Âëàäèìèð Èëüè÷ Ïîðóäîìèíñêèé, ðóññêèé ïèñàòåëü, àâòîð íàó÷íî-ïîïóëÿðíûõ è áèîãðàôè÷åñêèõ êíèã íàïèñàë:
«Øåñòüñîò ñêàçîê íå ñî÷èíåííûõ íà ìàíåð íàðîäíûõ è íå ïåðåäåëàííûõ íà ëèòåðàòóðíûé ìàíåð, øåñòüñîò ïîäëèííûõ íàðîäíûõ ñêàçîê ïðèíåñ íàì â ñâîèõ ñóíäóêàõ Àôàíàñüåâ».
Ñîêðîâèùà, îòêðûòûå Àôàíàñüåâûì, áåñöåííû. Ìèð äî ñèõ ïîð íå çíàåò äðóãîãî ñîáðàíèÿ èñòèííî íàðîäíûõ, êîëîðèòíûõ ñêàçîê, êîòîðîå ïî áîãàòñòâó ìîæíî ñðàâíèòü ñ òåì, ÷òî ñîáðàë è ñèñòåìàòèçèðîâàë ñêðîìíûé ðàáîòíèê àðõèâà.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ áûë áëàãîðîäíûì è ÷åñòíûì ÷åëîâåêîì. È æèçíü îí ïðîæèë áëàãîðîäíóþ, íî ñêðîìíóþ, ïîýòîìó ìû íå íàõîäèì íà åå ñòðàíèöàõ áîãàòûðñêèõ ïîäâèãîâ èëè ïûëêèõ ñòðàñòåé.
Ðîäèëñÿ Àôàíàñüåâ 23 èþëÿ 1826 ãîäà â óåçäíîì ãîðîäêå Áîãó÷àðå Âîðîíåæñêîé ãóáåðíèè â íåáîãàòîé ïðîâèíöèàëüíîé äâîðÿíñêîé ñåìüå, â êîòîðîé âûñîêî öåíèëîñü îáðàçîâàíèå.
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ ïèñàë: «Îòåö ìîé, õîòÿ ñàì áûë âîñïèòàí íà ìåäíûå äåíüãè, íî óâàæàë îáðàçîâàíèå â äðóãèõ. Îòåö ëþáèë ÷òåíèå è ïîñòîÿííî âûïèñûâàë ëó÷øèå æóðíàëû. Îí ñïðàâåäëèâî ïî÷èòàëñÿ çà ñàìîãî óìíîãî ÷åëîâåêà â óåçäå».
Ñ ðàííèõ ëåò ó Àëåêñàíäðà ïîÿâèëñÿ èíòåðåñ ê ÷òåíèþ, áëàãî äîìàøíÿÿ îáñòàíîâêà áûëà äîâîëüíî áëàãîïðèÿòíà, à îò äåäóøêè, ÷ëåíà Áèáëåéñêîãî îáùåñòâà, ñîõðàíèëàñü äîâîëüíî áîëüøàÿ áèáëèîòåêà.
 11 ëåò îòåö îïðåäåëèë Àëåêñàíäðà Âîðîíåæñêóþ ãèìíàçèþ, êîòîðàÿ ñîäåðæàëà òèïè÷íûå ÷åðòû äîðåôîðìåííîé ñðåäíåé øêîëû: íàä ó÷åíèêàìè «âèñåë» ãèìíàçè÷åñêèé óñòàâ ñ ïðàâîì ñå÷ü ðîçãàìè äî 4 êëàññà è ñ ïîñòîÿííîé òåíäåíöèåé íà÷àëüñòâà ñå÷ü äî 5-ãî. Îäíàêî ðåçêîñòü óñòàâà ñìÿã÷àëàñü îòñóòñòâèåì ñòðîãîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè åãî èñïîëíåíèÿ. Ñåðüåçíûé è âïå÷àòëèòåëüíûé Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ âñåãäà áûë îäíèì èç ïåðâûõ ó÷åíèêîâ ãèìíàçèè, óäîâëåòâîðÿÿ ñâîþ ëþáîçíàòåëüíîñòü ÷òåíèåì êíèã íà êàíèêóëàõ.
Çàêîí÷èâ ñ îòëè÷íûìè óñïåõàìè ãèìíàçèþ, Àôàíàñüåâ ïîñòóïèë íà þðèäè÷åñêèé ôàêóëüòåò Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà, ãäå áûëè çàëîæåíû òå âçãëÿäû, êîòîðûå â äàëüíåéøåì îòðàçèëèñü íà âñåõ ñòîðîíàõ åãî äåÿòåëüíîñòè.
Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ ñëóøàë ëåêöèè, ìíîãî ÷èòàë, íà÷àë ñîáèðàòü ñâîþ áèáëèîòåêó, âåñòè äíåâíèê, â êîòîðûé çàíîñèë îïèñàíèå ãëàâíûõ ñîáûòèé æèçíè òîãäàøíåãî îáùåñòâà.
Îñîáóþ ðîëü â ñòàíîâëåíèè âçãëÿäîâ Àôàíàñüåâà ñûãðàë Ê.Ä. Êàâåëèí, ïîä âîçäåéñòâèåì êîòîðîãî Àëåêñàíäð ñòàíîâèòñÿ ñòîðîííèêîì èñòîðèêî-þðèäè÷åñêîé øêîëû è ïèøåò ðÿä ñòàòåé.
Îäíàêî, â êîíöå îáó÷åíèÿ Àôàíàñüåâ ïîä âëèÿíèåì ëåêöèé Ô.È. Áóñëàåâà ïåðåõîäèò ê èçó÷åíèþ ôîëüêëîðà.
Îêîí÷èâ óíèâåðñèòåò â 1848 ãîäó, îí ïðåïîäàåò ñëîâåñíîñòü è ðóññêóþ èñòîðèþ, à ãîä ñïóñòÿ ïîñòóïàåò íà ñëóæáó â àðõèâ.
Ìíîãîëåòíÿÿ ðàáîòà â Ìîñêîâñêîì Ãëàâíîì Àðõèâå Ìèíèñòåðñòâà Èíîñòðàííûõ Äåë íà ïîñòó ïðàâèòåëÿ äåë Êîìèññèè ïå÷àòàíèÿ ãîñóäàðñòâåííûõ ãðàìîò è äîãîâîðîâ îïðåäåëèëà îñíîâíîå íàïðàâëåíèå äåÿòåëüíîñòè Àôàíàñüåâà: ïîèñê, èññëåäîâàíèå è ïóáëèêàöèÿ íàèáîëåå èíòåðåñíûõ èñòîðè÷åñêèõ, ôîëüêëîðíûõ è ëèòåðàòóðíûõ ìàòåðèàëîâ.
 öåëîì æå ïåðèîä ñëóæáû â àðõèâå áûë ñàìûì ïëîäîòâîðíûì è ñ÷àñòëèâûì äëÿ Àôàíàñüåâà, òàê êàê îí èìåë íå òîëüêî îáåñïå÷èâàþùåå åãî ìàòåðèàëüíî ìåñòî, íî è âîçìîæíîñòü çàíèìàòüñÿ íàó÷íîé ðàáîòîé, æóðíàëèñòñêîé äåÿòåëüíîñòüþ, ñîáèðàíèåì áèáëèîòåêè, à òàêæå âîçìîæíîñòü îáùàòüñÿ ñ ó÷åíûìè, çàíèìàþùèìèñÿ ðóññêîé èñòîðèåé.
Ìàòåðèàëû àðõèâà ñòàëè îñíîâîé äëÿ ìíîãèõ ñòàòåé Àôàíàñüåâà. Åãî ëèòåðàòóðíàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü âûðàçèëàñü â îãðîìíîì ÷èñëå (äî 70) êðèòè÷åñêèõ ñòàòåé þðèäè÷åñêîãî, èñòîðè÷åñêîãî è èñòîðèêî-ëèòåðàòóðíîãî ñîäåðæàíèÿ.
 1850-60-å ãîäû Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ áûë àêòèâíûì ñîòðóäíèêîì æóðíàëîâ, è ñîõðàíèëîñü äîâîëüíî ìíîãî ïèñåì ê íåìó ðåäàêòîðîâ æóðíàëîâ.
Îíè, êàê âèäíî, î÷åíü äîðîæèëè åãî ñòàòüÿìè è ðåöåíçèÿìè, âñåãäà äåëüíûìè, ñåðüåçíûìè è âìåñòå ñ òåì æèâî è ëèòåðàòóðíî íàïèñàííûìè.
Íàó÷íûå èçûñêàíèÿ Àôàíàñüåâà âñå áîëüøå óõîäÿò â ñòîðîíó èçó÷åíèÿ âîïðîñîâ íàðîäíîãî ïîýòè÷åñêîãî òâîð÷åñòâà è ìèôîëîãèè.
Íå ïîñëåäíþþ ðîëü â æèçíè Àôàíàñüåâà ñûãðàëî åãî îêðóæåíèå. Ýòî ñåìüÿ âåëèêîãî ðóññêîãî àêòåðà Ìèõàèëà Ñåìåíîâè÷à Ùåïêèíà. À ÷åðåç íèõ Àôàíàñüåâ ïîçíàêîìèëñÿ è ñ äðóãèìè èçâåñòíûìè ëþäüìè, òàêèìè êàê Í.Â. Ãîãîëü, Ñ.Ò. Àêñàêîâ, Ò.Ã. Øåâ÷åíêî, È.Ñ. Òóðãåíåâ, Ò.Í. Ãðàíîâñêèé.
Ïåðâîé ðàáîòîé Àôàíàñüåâà â îáëàñòè ñëîâåñíîñòè áûëà ñòàòüÿ «Äîïîëíåíèÿ è ïðèáàâëåíèÿ ê ñîáðàíèþ «Ðóññêèõ íàðîäíûõ ïîñëîâèö è ïðèò÷åé», èçäàííîìó È. Ñíåãèðåâûì (1850).  èññëåäóåìûõ ïîñëîâèöàõ è ïîãîâîðêàõ Àôàíàñüåâ, ïðåæäå âñåãî, èçó÷àë ñëåäû ïîñòðîåíèÿ ðîäîâîãî áûòà ñëàâÿí.
Ñëåäóþùèå ñòàòüè âûõîäèëè îäíà çà äðóãîé â 1851-1855 ãîäàõ â ðàçëè÷íûõ ïîïóëÿðíûõ è ñïåöèàëüíûõ èçäàíèÿõ: «Îá àðõåîëîãè÷åñêîì çíà÷åíèè «Äîìîñòðîÿ», «Äåäóøêà äîìîâîé», «Âåäóí è âåäüìà», «Ðåëèãèîçíî-ÿçû÷åñêîå çíà÷åíèå èçáû ñëàâÿíèíà», «Êîëäîâñòâî íà Ðóñè â ñòàðèíó» è äð. Òàê ñîâåðøåííî ÷åòêî è îïðåäåëåííî Àôàíàñüåâ îáîçíà÷èë êðóã ñâîèõ íàó÷íûõ èíòåðåñîâ ôîëüêëîðèñòèêà è ýòíîãðàôèÿ, «àðõåîëîãèÿ ðóññêîãî áûòà».
Æèâàÿ íàòóðà Àôàíàñüåâà è åãî îáùåñòâåííûé èíòåðåñ ïðîÿâëÿëèñü íà ïðîòÿæåíèè âñåé æèçíè, åãî èññëåäîâàíèÿ íå îò÷óæäàëè åãî îò ñîâðåìåííîé æèçíè — îí ãîðÿ÷î îòêëèêàëñÿ íà âñå ãëàâíûå âîïðîñû. Îäíàêî Àôàíàñüåâà íåëüçÿ îäíîçíà÷íî ïðè÷èñëèòü ê òîìó èëè èíîìó ñîîáùåñòâó, åìó êàê èññëåäîâàòåëþ è èçäàòåëþ ñëàâÿíñêîãî ôîëüêëîðà áûëè áëèçêè èäåè ñëàâÿíîôèëîâ.
Êðóã åãî áëèçêèõ çíàêîìûõ áûë íåâåëèê: Àôàíàñüåâ ñõîäèëñÿ ñ ëþäüìè íå î÷åíü ëåãêî.  öåëîì, ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî êðóã åãî îáùåíèÿ ñîñòàâëÿëè ìîñêîâñêèå áèáëèîôèëû, ñîáèðàòåëè, èçäàòåëè, ëèòåðàòîðû, ïèñàòåëè, ïóáëèöèñòû, ó÷åíûå, ïåðåâîä÷èêè, àðõèâèñòû, ïðîôåññîðà Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà.
 êîíöå 1850-õ Àôàíàñüåâ ñ Íèêîëàåì Ùåïêèíûì, ñûíîì ïðîñëàâëåííîãî àêòåðà Ìèõàèëà Ùåïêèíà, íà÷èíàåò èçäàâàòü îäèí èç ïåðâûõ â Ðîññèè êíèãîâåä÷åñêèõ æóðíàëîâ «Áèáëèîãðàôè÷åñêèå çàïèñêè». Îôèöèàëüíûì ðåäàêòîðîì-èçäàòåëåì ÷èñëèëñÿ Ùåïêèí, õîòÿ íà äåëå äóøîé æóðíàëà áûë Àôàíàñüåâ.
 1855 ãîäó Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ ïðèñòóïèë ê ïðåäïðèÿòèþ, êîòîðîå ñòàëî äåëîì âñåé åãî æèçíè, ê èçäàíèþ ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçîê. Ýòî áûë ïåðâûé îïûò íàó÷íîãî èçäàíèÿ ñêàçîê ñ êîììåíòàðèÿìè.
Ðàáîòà ïî ñáîðó, îòáîðó è ïðîñåèâàíèþ ôîëüêëîðíîãî ìàòåðèàëà âåëàñü äîëãîå âðåìÿ. Îíè âûõîäèëè ïîñòåïåííî, âîñåìüþ âûïóñêàìè, è ñðàçó æå ñíèñêàëè îäîáðåíèå ÷èòàòåëåé.
Èçâåñòíûé ó÷åíûé-ÿçûêîâåä Ñðåçíåâñêèé ïèñàë Àôàíàñüåâó: «Êòî èç ðóññêèõ ëþáèòåëåé ñâîåé íàðîäíîé ïîýçèè íå ñêàæåò Âàì ãðîìêî èëè ïðî ñåáÿ äóøåâíîãî ñïàñèáî çà íà÷àëî Âàøåãî ïðåêðàñíîãî òðóäà î ðóññêèõ ñêàçêàõ?  ýòî øèðîêîå ìîðå ïóñòèëèñü Âû â äîáðûé ÷àñ è â äîáðîé ëàäüå, çàïàñøèñü, êàê äëÿ Öàðüãðàäà, è ñíàñòÿìè, è áðàøíîì, è, âåðíî, âûâåçåòå èç-çà íåãî íå îäíó äîðîãóþ áàãðÿíèöó. Äàé Áîã Âàì âñåãî õîðîøåãî íà âñåì Âàøåì ïóòè».
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ æèë, ðàáîòàë è íå åçäèë ïî äàë¸êèì äåðåâíÿì, çàïèñûâàÿ ñáèâ÷èâûå ðàññêàçû ðóññêèõ áàáóøåê. Îí ñîçäàë óíèêàëüíîå ñîáðàíèå îòå÷åñòâåííîãî ôîëüêëîðà óñèëèåì çäðàâîé ìûñëè, âûíåñ íà ñâåò òî, ÷òî ïðåáûâàëî â íåáðåæåíèè.
Çíà÷èòåëüíàÿ ÷àñòü ñêàçî÷íûõ òåêñòîâ áûëà ïî÷åðïíóòà â àðõèâàõ; ñâîè çàïèñè, ñäåëàííûå â ïðîöåññå ðàáîòû íàä ñëîâàð¸ì, ïðåäîñòàâèë Âëàäèìèð Èâàíîâè÷ Äàëü; ïðèãîäèëèñü ìàòåðèàëû äðóãèõ ñîáèðàòåëåé è îòäåëüíûå íåìíîãî÷èñëåííûå íàáëþäåíèÿ ñàìîãî Àôàíàñüåâà. Âåñü îãðîìíûé ìàòåðèàë íóæíî áûëî îñìûñëèòü, îáðàáîòàòü, êëàññèôèöèðîâàòü, ñòðóêòóðèðîâàòü ïðèâåñòè â ïîðÿäîê. È ýòà ðàáîòà áûëà ñäåëàíà.
Ïåðâîå èçäàíèå «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçîê» âûõîäèëî îòäåëüíûìè âûïóñêàìè ñ 1855 ïî 1863 ãîä, îíè íàïîëíÿëèñü åù¸ ïðîèçâîëüíî, ïðîñòî ïî ìåðå ïîñòóïëåíèÿ òåêñòîâ, 600 ñêàçîê óìåñòèëèñü â 8 âûïóñêîâ ýòî áûëî ñàìîå ïîëíîå èçäàíèå ñêàçîê íå òîëüêî â Ðîññèè, íî è çà åå ïðåäåëàìè.
Íàïðèìåð, áðàòüÿ Ãðèìì, âûïóñòèâøèå ñáîðíèê «Íåìåöêèõ ñêàçîê» íåñêîëüêî ðàíüøå, ïîìåñòèëè â íåãî ñêàçîê ïî÷òè âòðîå ìåíüøå. Ïåðâûé ñáîðíèê õàðàêòåðèçîâàëñÿ òåì, ÷òî â íåì íå áûëî äåëåíèÿ ñêàçîê ïî êàêèì-ëèáî ïðèçíàêàì.
Ïðè ïîäãîòîâêå âòîðîãî èçäàíèÿ «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ñêàçîê» Àôàíàñüåâ ïðîäóìàë è îñóùåñòâèë äåëåíèå «ñêàçî÷íîãî» ìàòåðèëà ïî ðàçäåëàì è ïðåäñòàâëÿëî ñîáîé óæå ñòðîéíóþ ñèñòåìó ñ íàó÷íûì êîììåíòàðèåì àâòîðà.
Âîò íåáîëüøàÿ âûäåðæêà èç ïðåäèñëîâèÿ À.Í.Àôàíàñüåâà êî âòîðîìó èçäàíèþ: «Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè ðàñêðûâàþò ïðåä íàìè îáøèðíûé ìèð. Ïîâåðüÿ è ïðåäàíèÿ, âñòðå÷àåìûå â íèõ, ãîâîðÿò î ñòàðèííîì äîèñòîðè÷åñêîì áûòå ñëàâÿíñêèõ ïëåìåí; îëèöåòâîðåííàÿ ñòèõèÿ, âåùèå ïòèöû è çâåðè, ÷àðû è îáðÿäû, òàèíñòâåííûå çàãàäêè, ñíû è ïðèìåòû âñå ïîñëóæèëî ìîòèâàìè, èç êîòîðûõ ðàçâèëñÿ ñêàçî÷íûé ýïîñ, ñòîëüêî ïëåíèòåëüíûé ñâîåþ ìëàäåí÷åñêîþ íàèâíîñòüþ, òåïëîþ ëþáîâüþ ê ïðèðîäå è îáàÿòåëüíîþ ñèëîþ ÷óäåñíîãî».
Àôàíàñüåâûì áûëè âûäåëåíû ñêàçêè î æèâîòíûõ, ìèôîëîãè÷åñêèå ñþæåòû, áûëèííûå è èñòîðè÷åñêèå ñþæåòû, ðàññêàçû î êîëäóíàõ è ìåðòâåöàõ, ñêàçêè ñ áûòîâîé è þìîðèñòè÷åñêîé îêðàñêîé.
×òî ÿâëÿåòñÿ âàæíûì ýòî áûëî ïåðâîå èçäàíèå, â êîòîðîì ñêàçêè áûëè ñèñòåìàòèçèðîâàíû è ïðèíöèï ýòî áûë âûðàáîòàí À.Í. Àôàíàñüåâûì.
Çà ýòè ñêàçêè Àêàäåìèÿ íàóê ïðèñóäèëà Àôàíàñüåâó Äåìèäîâñêóþ ïðåìèþ, à Ãåîãðàôè÷åñêîå îáùåñòâî — çîëîòóþ ìåäàëü.
Ëåòîì 1860 ãîäà èñïîëíèëàñü äàâíèøíÿÿ ìå÷òà Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à: îí ïîáûâàë çà ãðàíèöåé. Ýòî åäâà ëè íå ñàìîå ÿðêîå ñîáûòèå â åãî æèçíè. Òðè ñ íåáîëüøèì ìåñÿöà ãåðîé íàø ïðîáûë â Ãåðìàíèè, Øâåéöàðèè, Èòàëèè è Àíãëèè, ïîñåòèë Ëîíäîí, Ïèçó, Íåàïîëü è Ôëîðåíöèþ.
 Åâðîïå îí ïåðåäàë ðóêîïèñè äëÿ ïóáëèêàöèè â èçäàíèÿõ Âîëüíîé ðóññêîé òèïîãðàôèè ðÿä ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå èç-çà öåíçóðû íå ìîã íàïå÷àòàòü â Ðîññèè. Ìíîãèå èç íèõ îòíîñèëèñü ê áèîãðàôèè Ïóøêèíà: áîëüøàÿ ïîäáîðêà äîêóìåíòîâ î äóýëè è ñìåðòè Ïóøêèíà, ïðèìå÷àíèÿ ê «Èñòîðèè ïóãà÷åâñêîãî áóíòà» è äðóãèå.
Ïðèâåçåííûå Àôàíàñüåâûì äîêóìåíòû áûëè íàïå÷àòàíû â øåñòîé êíèãå àëüìàíàõà «Ïîëÿðíàÿ çâåçäà».
«Òàì ÷óäåñà, òàì ëåøèé áðîäèò»
Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ èçâåñòåí åù¸ è êàê èçäàòåëü «Íàðîäíûõ ðóññêèõ ëåãåíä», «Ðóññêèõ çàâåòíûõ ñêàçîê».
Ñêàçêà äëÿ Àôàíàñüåâà áåñöåííûé ïàìÿòíèê íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà, êîòîðûé îí ñòðåìèòñÿ â íåïðèêîñíîâåííîñòè ñáåðå÷ü äëÿ ïîòîìêîâ. Âñåãäà, äî êîíöà æèçíè Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ çàíèìàëñÿ âîçðîæäåíèåì ôîëüêëîðà. òàê êàê ñ÷èòàë, ÷òî òàì îòðàçèëèñü âñå ïåðåæèâàíèÿ, ÷àÿíèÿ è ìå÷òû íàðîäà, íàøà èñòîðè÷åñêàÿ ïàìÿòü, âîïëîùåííàÿ â êîíêðåòíûõ îáðàçàõ è ñþæåòàõ.
Ýòî è õîæäåíèå Õðèñòà è àïîñòîëîâ â íàðîä ñ öåëüþ èñïûòàòü ÷åëîâå÷åñêóþ íðàâñòâåííîñòü, è âàðèàöèè âåòõîçàâåòíûõ ëåãåíä î Ñîëîìîíå è Íîå, è øóòëèâûå ðàññêàçû î áåñàõ è ÷åðòÿõ, ïðèíèìàþùèõ ÷åëîâå÷åñêèé îáëèê è ïûòàþùèõñÿ óâëå÷ü ëþäåé âñÿ÷åñêèìè ñîáëàçíàìè, à òàêæå áûòîâûå ëåãåíäû, îáíàðóæèâàþùèå ÷óäåñà â ïîâñåäíåâíîé íàðîäíîé æèçíè.
Ñîñòàâëåíèå Àôàíàñüåâûì ñáîðíèêà «Ðóññêèå çàâåòíûå ñêàçêè» áûëî ñìåëûì äåëîì.
«Çäåñü ìíîãî þìîðó, è ôàíòàçèè äàí ïîëíûé ïðîñòîð» — ïèñàë îí. ×àñòü ñêàçîê áûëà ïîëó÷åíà îò Â.È. Äàëÿ, êîòîðûé, ïåðåäàâàÿ èõ Àôàíàñüåâó, ñîæàëåë, ÷òî èõ ïå÷àòàòü íåëüçÿ.
«À æàëü, ïðîäîëæàë Äàëü, îíè î÷åíü çàáàâíû».
Àôàíàñüåâ áûë èçâåñòåí òåì, ÷òî íå âìåøèâàëñÿ â ïîâåñòâîâàíèå ñêàçîê è ïå÷àòàë èõ â òîì âèäå, êàê îíè è áûëè çàïèñàíû. Ìíîãèå æå ñêàçêè îòëè÷àëèñü òåì, ÷òî èõ ñþæåò áûë ïðèïðàâëåí îñòðîé ñîöèàëüíîé ñàòèðîé. Èìåííî çà ýòî îíè íåùàäíî èçûìàëèñü öåíçóðîé.
Íàïðèìåð, ñáîðíèê «Íàðîäíûå ðóññêèå ëåãåíäû» áûë çàïðåù¸í îáåð-ïðîêóðîðîì Ñèíîäà è âûøåë â ñâåò òîëüêî ïîñëå ñìåðòè ñîñòàâèòåëÿ, â 1895 ãîäó â Áåðëèíå, à â Ðîññèè — â 1914 ãîäó.
Äàæå ê ïîñëåäíåé ðàáîòå «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó» ó öåíçóðû áûëè âñÿ÷åñêèå ïðåòåíçèè.
 ñáîðíèê «Çàâåòíûå ñêàçêè» âîøëè ýðîòè÷åñêèå ñêàçêè, ðóêîïèñü À. Í. Àôàíàñüåâ òàéíî ïåðåïðàâèë â Åâðîïó, è ñáîðíèê áûë âïåðâûå èçäàí â Æåíåâå. Ñåé÷àñ ðóêîïèñè õðàíÿòñÿ â Èíñòèòóòå ðóññêîé ëèòåðàòóðû ÐÀÍ.
Ôóíäàìåíòàëüíûì èññëåäîâàíèåì Àëåêñàíäðà Àôàíàñüåâà â îáëàñòè äóõîâíîé êóëüòóðû ñëàâÿí ñòàëà òðåõòîìíàÿ ìîíîãðàôèÿ «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó.
Îïûò ñðàâíèòåëüíîãî èçó÷åíèÿ ñëàâÿíñêèõ ïðåäàíèé è âåðîâàíèé, â ñâÿçè ñ ìèôè÷åñêèìè ñêàçàíèÿìè äðóãèõ ðîäñòâåííûõ íàðîäîâ», ñîçäàííàÿ èì ñ öåëüþ ðåêîíñòðóèðîâàòü óòðà÷åííûå âåðîâàíèÿ è îáû÷àÿ äðåâíèõ ñëàâÿí.
Ïîäîáíîãî òðóäà äî Àôàíàñüåâà íå çíàëà íå òîëüêî ðóññêàÿ, íî è çàðóáåæíàÿ íàóêà. Àôàíàñüåâ ñêðîìíî íàçâàë ñâîå èññëåäîâàíèå îïûòîì, íî ýòîò îïûò äî ñèõ ïîð íèêåì íå ïðåâçîéäåí.
Ïî áîãàòñòâó ìàòåðèàëà è îðèãèíàëüíîñòè çàìûñëà ñ íèì íå ìîãóò ñîïåðíè÷àòü äàæå òàêèå ôóíäàìåíòàëüíûå è øèðîêî èçâåñòíûå â íàøåé ñòðàíå òðóäû, êàê «Çîëîòàÿ âåòâü» Äæ. Ôðýçåðà è «Ïåðâîáûòíàÿ êóëüòóðà» Ý. Òýéëîðà.
Ñ ïîëíûì îñíîâàíèåì ìîæåì ñêàçàòü, ÷òî «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó» ÿâëÿþòñÿ îäíîé èç êëàññè÷åñêèõ ðàáîò íå òîëüêî ðóññêîé ìèôîëîãè÷åñêîé øêîëû XIX âåêà, íî è ìèðîâîé íàóêè î ôîëüêëîðå âîîáùå.
 1862 ãîäó ïî äîíîñó ïðîâîêàòîðà À.Í. Àôàíàñüåâ áûë óâîëåí èç àðõèâà ñ ïîñëåäóþùèì çàïðåòîì âíîâü ïîñòóïèòü íà ãîñóäàðñòâåííóþ ñëóæáó. È, êàê ñëåäñòâèå, ìàòåðèàëüíûå ëèøåíèÿ, áîëåçíè, íåâîçìîæíîñòü çàíèìàòüñÿ ëþáèìûì äåëîì âî âñþ ìîùü, ðàñïðîäàæà íàêàïëèâàåìîé ãîäàìè áèáëèîòåêè.
Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî À.Í. Àôàíàñüåâ áûë âèäíûì ó÷åíûì, è åãî èìÿ áûëî èçâåñòíî íå òîëüêî â Ðîññèè, íî è çà åå ïðåäåëàìè, óìåð îí â áåçûñõîäíîé áåäíîñòè, çàáîëåâ ÷àõîòêîé.
Òóðãåíåâ íàïèñàë Ôåòó: «Íåäàâíî À.Í. Àôàíàñüåâ óìåð áóêâàëüíî îò ãîëîäà, à åãî ëèòåðàòóðíûå çàñëóãè áóäóò ïîìíèòüñÿ, êîãäà íàøè ñ Âàìè, ëþáåçíûé äðóã, äàâíî óæå ïîêðîþòñÿ ìðàêîì çàáâåíèÿ».
Ìàòü-èñòîðèÿ ïîêà åùå íå ðàññóäèëà, êòî äëÿ íåå áîëåå öåíåí Ôåò, Òóðãåíåâ èëè Àôàíàñüåâ. Íî åå âåëèêîé ìèëîñòüþ ìîæíî ïî÷åñòü óæå òî, ÷òî íà ìîñêîâñêîì Ïÿòíèöêîì êëàäáèùå ñîõðàíèëàñü ìîãèëà Àëåêñàíäðà Íèêîëàåâè÷à.
Çà ãîä äî åãî ñìåðòè, â 1870 ãîäó, âûøëà êíèãà «Ðóññêèõ äåòñêèõ ñêàçîê» ñàìîå ïîïóëÿðíîå èçäàíèå â äîðåâîëþöèîííîé Ðîññèè, ñâîåãî ðîäà õðåñòîìàòèÿ äîìàøíåé ïåäàãîãèêè.
Ê ýòîìó èçäàíèþ Àôàíàñüåâ øåë äîëãèõ äâåíàäöàòü ëåò, èäåÿ ñîçäàíèÿ ñáîðíèêà ñêàçîê äëÿ äåòåé áûëà ïðåòâîðåíà â æèçíü òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê îí «ñîáðàë èõ ïîáîëåå è òùàòåëüíî ñëè÷èë ñî ñêàçêàìè äðóãèõ íàðîäîâ».  ýòîì è áûë âåñü Àôàíàñüåâ.
«Ñêàçî÷íûé ëàðåö Àôàíàñüåâà»
Çíàêîìÿñü ñî ñêàçêàìè, èçäàííûìè Àôàíàñüåâûì, ìû ñ îñîáîé ðàäîñòüþ çàìå÷àåì â íèõ âñå, ÷òî ïðÿìî è òåñíî ñâÿçàíî ñ òâîð÷åñòâîì âåëèêèõ ðóññêèõ ïèñàòåëåé — Àêñàêîâà, Ïóøêèíà, Ãîãîëÿ, Åðøîâà.
 àôàíàñüåâñêîé ñêàçêå «Æàð-ïòèöà è Âàñèëèñà-öàðåâíà» ìû áåç òðóäà óçíàåì «Êîíüêà-Ãîðáóíêà» Ïåòðà Åðøîâà: çäåñü âñå çíàêîìî è íàõîäêà ïåðà æàð-ïòèöû, è ìîòèâ ÷óäåñíîé ïîìîùè Êîíüêà, è îõîòà çà æàð-ïòèöåé, êîòîðóþ ïðèìàíèëè ðàññûïàííûì: çåðíîì, è ïîåçäêà çà öàðåâíîé íà êðàé ñâåòà, ãäå «êðàñíîå ñîëíûøêî èç ñèíÿ ìîðÿ âûõîäèò», è êóïàíüå â ìîëîêå, êîòîðîå ñäåëàëî ãåðîÿ êðàñàâöåì, à öàðÿ ïîãóáèëî.
Î òîì, ÷òî ñêàçêà Ñ. Ò. Àêñàêîâà «Àëåíüêèé öâåòî÷åê» âûøëà èç íàðîäíûõ ñêàçîê, âåñüìà áëèçêèõ ê òîìó âàðèàíòó, êîòîðûé Àôàíàñüåâ ïîìåñòèë â ñâîåì ñáîðíèêå ïîä íàçâàíèåì «Ïåðûøêî Ôèíèñòà ÿñíà ñîêîëà», íåâîçìîæíî óñîìíèòüñÿ, ñîâïàäåíèÿ íà êàæäîì øàãó.
Àôàíàñüåâñêàÿ ñêàçêà «Ïî êîëåíà íîãè â çîëîòå, ïî ëîêîòü ðóêè â ñåðåáðå» áëèçêà ê ñêàçêå Ïóøêèíà î öàðå Ñàëòàíå. Çäåñü è ýïèçîä ñ òðåìÿ äåâèöàìè, êîòîðûõ ïîäñëóøàë öàðü, è ìîòèâ çàâèñòè ñòàðøèõ ñåñòåð, è òå æå èõ çëûå äåëà.
Íå òîëüêî âåëèêèå ñîâðåìåííèêè Àôàíàñüåâà, — è òàêèå, êàê Ëåâ Òîëñòîé, à ðàâíî è çàìå÷àòåëüíûå õóäîæíèêè, ïðèøåäøèå â ëèòåðàòóðó äåñÿòèëåòèÿ ñïóñòÿ, ñðåäè íèõ: Ìàìèí-Ñèáèðÿê, Ì. Ãîðüêèé, È. À. Áóíèí, Ñ. ß. Ìàðøàê, äåðæàëè â ïàìÿòè îáðàçöû ñêàçîê èç ñáîðíèêà Àôàíàñüåâà.
Ðàáîòû Àôàíàñüåâà âëèëèñü â îáùèé ôîíä õóäîæåñòâåííîé êóëüòóðû Ðîññèè è îêàçàëè ñóùåñòâåííîå âëèÿíèå íà âîçðàñòàþùèé èíòåðåñ ê íàðîäíîìó ïðèêëàäíîìó òâîð÷åñòâó, ïèòàëè ñþæåòàìè è âäîõíîâëÿëè òîí÷àéøóþ ðîñïèñü ôåäîñêèíñêèõ, ïàëåõñêèõ ìàñòåðîâ ëàêîâîé ìèíèàòþðû, Èâàíà Áèëèáèíà, Çâîðûêèíà è ìíîãèõ äðóãèõ ðóññêèõ õóäîæíèêîâ.
«Æèâîå ñëîâî»
«Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè» À.Í. Àôàíàñüåâà íåîäíîêðàòíî ïåðåèçäàâàëèñü è äî ñèõ ïîð îñòàþòñÿ îäíèì èç ëó÷øèõ, ïîïóëÿðíûõ è ÷èòàåìûõ ñîáðàíèé ôîëüêëîðà.
Âûõîäèò, ÷òî æèâîå ñëîâî ÷åëîâå÷åñêîå ïðèøëî ê íàì ÷åðåç âåêà îò íàøèõ ïðåäêîâ, è äî ñèõ ïîð ñëóæèò íàì âåðîé è ïðàâäîé.
«Ñâîèì èçäàíèåì À. Í. Àôàíàñüåâ ñïàñ îò çàáâåíèÿ äëÿ áóäóùèõ ïîêîëåíèé öåííåéøèå ïðîèçâåäåíèÿ èñêóññòâà íàðîäà» — ñ÷èòàåò ó÷¸íûé-ôîëüêëîðèñò Âëàäèìèð Àíèêèí, — «Áåç íåãî ñîêðîâèùà ñêàçî÷íîãî ôîëüêëîðà ìîãëè çàòåðÿòüñÿ, ïîãèáíóòü. Ñêàçêè ñîõðàíèëè âñþ ãëóáèíó ñìûñëà, áîãàòñòâî âûìûñëà, ñâåæåñòü âûðàæåííîãî â íèõ íàðîäíîãî íðàâñòâåííîãî ÷óâñòâà, áëåñê ïîýòè÷åñêîãî ñòèëÿ».
Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ ïðîæèë òàê ìàëî, âñåãî 45 ëåò è æèçíü åãî íå áûëà ëåãêîé è áåççàáîòíîé, íî åìó óäàëîñü ñîáðàòü áîãàòûé ìàòåðèàë è âîïëîòèòü åãî â çàêîí÷åííûå òðóäû. Îí ñëîâíî ÷óâñòâîâàë, ÷òî âðåìåíè è æèçíåííûõ ñèë åìó îòïóùåíî áóäåò ìàëî è ïîýòîìó ðàáîòàë íà èçíîñ è èñïîëüçîâàë âñþ ñâîþ ðàáîòîñïîñîáíîñòü è òàëàíò, ÷òîáû èññëåäîâàòü ðóññêóþ íàðîäíîñòü è ñòàðèíó. Ýòî è äîñòàâèëî Àëåêñàíäðó Íèêîëàåâè÷ó Àôàíàñüåâó íåïðåõîäÿùóþ ñëàâó â ïàìÿòè ïîêîëåíèé.
Ìàòåðèàëû îá Àëåêñàíäðå Àôàíàñüåâå
1 Â.Àíèêèí «Àëåêñàíäð Íèêîëàåâè÷ Àôàíàñüåâ è åãî ôîëüêëîðíûå ñáîðíèêè» http://narodnye-russkie-skazki…
2 Ïîðóäîìèíñêèé, Â. ×òîáû âçãëÿíóòü íà ìèð ñâåòëûìè î÷àìè https://sovietime.ru/nauka-i-r…
3 Ñòàòüÿ îá Àëåêñàíäðå Àôàíàñüåâå â ýíöèêëîïåäèè «Êðóãîñâåò» https://www.krugosvet.ru/enc/k…
4 Æóðàâëåâ À. Ô. ßçûê è ìèô. Ëèíãâèñòè÷åñêèé êîììåíòàðèé ê òðóäó À. Í. Àôàíàñüåâà «Ïîýòè÷åñêèå âîççðåíèÿ ñëàâÿí íà ïðèðîäó»
5 Àëåêñàíäð Àôàíàñüåâ â ïðîåêòå «Õðîíîñ» http://www.hrono.ru/biograf/bi…
6 Á. À. Óñïåíñêèé «»Çàâåòíûå ñêàçêè» À. Í. Àôàíàñüåâà»
7 Æèâîå ñëîâî ÷åëîâå÷åñêîå. À.Í.Àôàíàñüåâ http://vokrugknig.blogspot.com/2016/07/blog-post_23.html
8 Â íåêîòîðîì öàðñòâå (ñòðàíèöû èç æèçíè À. Í. Àôàíàñüåâà) http://journal-shkolniku.ru/afanasyev.html
ГУЛЛИВЕР (англ. Gulliver) — герой романа Дж.Свифта «Путешествие в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей» (1726). Роман Свифта написан в традиции мениппеи, в которой абсолютная свобода сюжетного вымысла мотивируется «идейно-философской целью — создавать исключительные ситуации для провоцирования и испытания философской идеи — слова, правды, воплощенной в образе мудреца, искателя этой правды» (М.М.Бахтин). Содержанием мениппеи становятся не приключения конкретного героя, а перипетии самой идеи. Такая постановка вопроса позволяет увидеть глубокую внутреннюю целостность как образа самого Г., так и произведения в целом.
На первый взгляд в романе Свифта четыре разных Г.
Первый — в Лилипутии. В этой стране он велик и могуч, как истинный герой, и олицетворяет все лучшее, что есть в человеке: разум, красоту, мощь, милосердие.
Второй — в Бробдингнеге. В стране великанов Г.- постоянный герой комических ситуаций. Он выполняет функции королевского шута, забавного ученого лилипута. Выслушав рассказ Г. о политическом и социально-экономическом устройстве Англии, король Броб-дингнега делает вывод, что «большинство ваших соотечественников есть выводок маленьких отвратительных пресмыкающихся, самых пагубных из всех, какие когда-либо ползали по земной поверхности».
Третий — равнодушный и спокойный наблюдатель, аккуратно фиксирующий безумства, уродства, извращения, которые видит в летающем королевстве Лапута, стране Бальни-барби и в Великой Академии ее столицы Лага-до, на острове некромантов Глаббдобдриб, в королевстве Лаггнегт, где знакомится с вечно бессмертными струльдбругами.
Четвертый — это Г. из страны гуингнгнмов (разумных лошадей) и йэху (одичавших потомков пары англичан, попавших на остров в результате кораблекрушения). Здесь Г.- трагически одинокий и ненавистный себе человек. А быть человеком — значит принадлежать к роду омерзительных йэху, славящихся своей прожорливостью, похотью, ленью, злобой, лживостью и тупостью.
Эти разные Гулливеры представляют собой ипостаси единого образа. Герой произведения, написанного в мениппейной традиции,- человек идеи, мудрец — поставлен автором в ситуации столкновения с мировым злом в самых предельных его выражениях. Все, что видит в своих путешествиях Г., служит Свифту для испытания идеи, а не характера. Г.- это нормальный, разумный, морально здоровый человек, которого автор отправляет в путешествие по миру безумия, абсурда, лжи и насилия. Именно по отношению к Г. раскрывается человеческая природа: неприглядная и вызывающая отвращение у любого разумного существа. Г. искал в безумном мире место, в котором мог бы найти покой достойный человек. И Свифт приводит своего героя в утопическую страну гуингнгнмов, но сам же возвращает его обратно в Англию, ибо в безумном мире не может существовать общество, устроенное на разумных началах. А это значит, что Г. должен вернуться домой: разумные лошади изгоняют героя.
История Г.- это история человека, пытавшегося изменить людей и их мир словом правды. В итоге Г. вынужден признать, что «йэху представляют собой породу животных, совсем не способную к исправлению путем наставлений и примеров. Вот уже шесть месяцев прошло со времени появления моей книги, а я не только не вижу конца всевозможных злоупотреблений и пороков, но и не слыхал, чтобы моя книга произвела хотя бы одно действие, соответствующее моим намерениям». Г. отказывается от «нелепой затеи реформировать породу йэху» и находит утешение лишь на конюшне, в длительных беседах со своими жеребцами.
Г. послужил прообразом героя-пионера в фильме А.Л.Птушко «Новый Гулливер» (1935), в котором персонаж Свифта стал деятельным участником борьбы миров, социализма и капитализма.
Замечательное произведение Путешествия Гулливера было написано Джонатаном Свитом. Это произведение даже экранизировали, поэтому те, кто не любит читать, смогли познакомиться с сюжетом, который и знакомит нас с героем Свифта и с его путешествиями.
Гулливер характеристика героя
Познакомившись с произведением, можно сразу же выделить главного героя Путешествия Гулливера и чем он понравился, а также при помощи цитатной характеристики Гулливера ответить на многие вопросы, что касаются романа и главного героя. Гулливера для 4 класса, поможет школьникам воссоздать образ героя, поэтому мы и предлагаем познакомиться с краткой характеристикой Гулливера.
Если говорить о Гулливере и характеристике этого героя, то он врач, хирург по образованию, отец семейства, человек, который любил путешествовать по морю. Гулливер целеустремленный человек, который стремился к познаниям и имел большое желание учиться. Его интересовало все, что связано с навигацией и он постоянно мечтает о путешествиях, которые все-таки осуществил. Сначала Гулливер путешествовал по морю как судовой врач, а позже и вовсе как капитан нескольких кораблей. Во всех четырех частях романа Гулливер является главным героем и в каждой из частей он попадает в новый мир, безумный, невероятный и здесь герой произведения будет раскрываться с разных сторон. Так из характеристики Гулливера в стране лилипутов Гулливер вызывает уважение, ведь он же мог всех лилипутов убить, раздавить, но не сделал этого, ведь они были слабее, а он слабым не причиняет зла. Гулливер любознательный и старается изучить строй и основы правления в этой маленькой стране. При этом мы видим, что он еще и хороший дипломат.
Каждое его путешествие было познавательным и его странствия приводят к тому, что Гулливер осознает, насколько непривлекательна и уродлива Англия с ее уставами и правителями. Причем, с каждым путешествием, данное осознание становилось все сильнее и ярче. Особо сильный перелом в сознании произошел после посещения четвертой страны, страны, где правили умные лошади, и здесь Гулливер даже устыдился того, что принадлежал к человеческому роду, к роду йэху — одичавших потомков людей, что славились прожорливостью, ленью, похотью, злобой и тупостью. Он был настолько впечатлен и одновременно разочарован, что не хотел даже возвращаться домой, в мир таких же Йэху, как потом герой произведения называл людей.
Замечательное произведение Путешествия Гулливера было написано Джонатаном Свитом. Это произведение даже экранизировали, поэтому те, кто не любит читать, смогли познакомиться с сюжетом, который и знакомит нас с героем Свифта и с его путешествиями.
Гулливер характеристика героя
Познакомившись с произведением, можно сразу же выделить главного героя Путешествия Гулливера и чем он понравился, а также при помощи цитатной характеристики Гулливера ответить на многие вопросы, что касаются романа и главного героя. Гулливера для 4 класса, поможет школьникам воссоздать образ героя, поэтому мы и предлагаем познакомиться с краткой характеристикой Гулливера.
Если говорить о Гулливере и характеристике этого героя, то он врач, хирург по образованию, отец семейства, человек, который любил путешествовать по морю. Гулливер целеустремленный человек, который стремился к познаниям и имел большое желание учиться. Его интересовало все, что связано с навигацией и он постоянно мечтает о путешествиях, которые все-таки осуществил. Сначала Гулливер путешествовал по морю как судовой врач, а позже и вовсе как капитан нескольких кораблей. Во всех четырех частях романа Гулливер является главным героем и в каждой из частей он попадает в новый мир, безумный, невероятный и здесь герой произведения будет раскрываться с разных сторон. Так из характеристики Гулливера в стране лилипутов Гулливер вызывает уважение, ведь он же мог всех лилипутов убить, раздавить, но не сделал этого, ведь они были слабее, а он слабым не причиняет зла. Гулливер любознательный и старается изучить строй и основы правления в этой маленькой стране. При этом мы видим, что он еще и хороший дипломат.
Каждое его путешествие было познавательным и его странствия приводят к тому, что Гулливер осознает, насколько непривлекательна и уродлива Англия с ее уставами и правителями. Причем, с каждым путешествием, данное осознание становилось все сильнее и ярче. Особо сильный перелом в сознании произошел после посещения четвертой страны, страны, где правили умные лошади, и здесь Гулливер даже устыдился того, что принадлежал к человеческому роду, к роду йэху — одичавших потомков людей, что славились прожорливостью, ленью, похотью, злобой и тупостью. Он был настолько впечатлен и одновременно разочарован, что не хотел даже возвращаться домой, в мир таких же Йэху, как потом герой произведения называл людей.
В целом, герой работы Джонаана Свифта вызывает у меня положительные эмоции.
Характеристика героев по произведению Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера»: Лемюэль Гулливер
4.9
(97%) 20
votes
На этой странице искали:
- путешествие гулливера цвет размер и форма ответом
Характеристика героев по произведению «Песнь о Роланде», Оливье
Характеристика героев по произведению Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий»
Гулливер Лемюэль — заурядный человек, хирург и отец семейства, неожиданно круто меняющий свою жизнь; он отправляется в морское путешествие сначала в качестве судового врача, а затем «капитана нескольких кораблей». Г. предстает и как персонаж, «путешественник», и как повествователь, присутствие которого связывает четыре части романа. Волей судьбы Г. принужден переживать самые невероятные приключения, обретая жизненный опыт и мудрость. Как философ, наблюдающий различные типы государственного устройства, знакомящийся с разнородными идеями, Г. претерпевает эволюцию. В первой и второй частях он лишь изучает окружающий его мир, довольствуясь наблюдениями над нравами и обычаями туземцев, но оставаясь посторонним и почти не вмешиваясь в события. Постепенно его позиция становится более активной, он вынужден приспосабливаться к новым условиям, нередко изменяя своим привычкам. Опыт странствий заставляет Г. вопреки усилиям «скрыть слабости и уродливые явления в жизни родины», убеждаться, что в Англии многое непривлекательно или даже уродливо. Относительность казавшихся истинными представлений о мире выявляется с посещением каждой новой страны. Общение с различными правителями для Г. становится испытанием на практике различных моделей государственного устройства, предложенных веком Просвещения, и часто эта проверка выявляет их недостаточность. Столь же иллюзорной оказывается и вера в могущество науки, поколебавшаяся после посещения Академии Лагадо. Однако самый радикальный перелом происходит в сознании Г. в четвертой части романа после его пребывания в стране гуигнгнмов, где достигнуто истинное совершенство и разумность миропорядка, вызывающее у Г. чувство стыда за свое сходство с йеху. Вынужденное возвращение в Англию драматично для Г., который из жизнерадостного путешественника под влиянием увиденного и пережитого превращается в трагического героя, осознавшего несовершенство человеческого общества и вступившего с ним в конфликт.
- Новое!
Автор жемчужины английской литературы, книги «Путешествия Гулливера» — богослов и священник Джонатан Свифт. Он родился в 1667 г. в Дублине в Ирландии, в семье англиканского священника. Вся его жизнь прошла под властью королей Вильгельма III, королевы…
- Новое!
смотреть целиком
Лилипуты — встреченные Гулливером в первое его путешествие человеческие существа не более шести дюймов ростом. Оказавшись пленником Л., Гулливер изучает их язык, обычаи, нравы, государственное устройство. Благодаря своему гигантскому росту он видит все…
Если Дефо считал общественный строй Англии XVIII века вершиной цивилизации, то Свифт, напротив, видел все несовершенство государственного устройства своей страны. От него не ускользают противоречия капитализма, несправедливости нового общественного строя….
Почти на каждой странице «Путешествий Гулливера» намеки на современные автору общественные отношения и события. Многие из них давно уже утратили свою остроту и злободневность. Действительный смысл отдельных глав и эпизодов мы можем теперь восстановить…
Всемирно известный автор «Путешествия Гулливера» Джонатан Свифт был не только одарен литературным талантом, но и активно использовал его в политических целях — в борьбе за мир и справедливость. Вот почему «Путешествие Гулливера» нельзя назвать книгой…
Всем известен образ мореплавателя, которого привязывают веревками к земле маленькие человечки. Но в книге Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера» главный герой не останавливается на посещении страны лилипутов. Произведение из детской сказки превращается в философское размышление о человечестве.
Преподаватель, публицист, философ, а также священник Джонатан Свифт был родом из Ирландии, но писал на английском языке, поэтому считается английским писателем. За свою жизнь он создал 6 томов сочинений. «Путешествия Гулливера» окончательно вышли в свет в 1726-1727 годах в Лондоне, при этом Свифт создавал свое произведение несколько лет.
Автор опубликовал роман без указания своего авторства, и книга сразу стала пользоваться популярностью, хоть и была подвержена цензуре. Самым распространенным изданием стал перевод французского писателя Пьера Дефонтена, после чего роман переводился уже не с английского языка, а с французского.
Позже стали возникать продолжения и подражания истории Гулливера, оперетты и даже краткие детские версии романа, в основном посвященные первой части.
Жанр, направление
«Путешествия Гулливера» можно отнести к фантастическому сатирически-философскому роману. Главный герой знакомится со сказочными персонажами и становится гостем в несуществующих мирах.
Роман написан в эпоху Просвещения или Позднего Классицизма, для которой жанр путешествия был очень популярен. Произведения данного направления отличаются поучительным характером, вниманием к деталям и отсутствием противоречивых героев.
Суть
Главный герой Лемюэль Гулливер в результате кораблекрушения попадает в Лилипутию, где маленькие человечки принимают его за чудовище. Он спасает их от жителей соседнего острова Блефуску, но, несмотря на это, лилипуты собираются его убить, из-за чего Гулливеру приходится сбежать от них.
В ходе второго путешествия Лемюэль попадает в Бробдингнег, страну великанов. О нем заботится девочка Грюмдальклич. Маленький Гулливер попадает к королю, где постепенно осознает ничтожность человечества. Домой мореплаватель попадает случайно, когда гигантский орел улетает с коробкой, которая была временным жилищем путешественника.
Третье путешествие переносит Гулливера в страну Бальнибарби, на летающий город Лапута, где с удивлением наблюдает за глупостью жителей, замаскированную под ученость. На материковой части в столице Лагадо он посещает академию, где видит бессмысленные изобретения местных ученых. На острове Глаббдобдриб, вызывая души умерших исторических личностей, он узнает о них правду, скрываемую историками. На острове Лаггнегг он встречает мучающихся от бессмертия струльдбругов, после чего через Японию возвращается в Англию.
Четвертое путешествие заносит Гулливера на остров, где разумные лошади гуигнгнмы используют труд одичавших существ еху. Главного героя изгоняют, так как он похож на еху. Лемюэль долго не может привыкнуть к людям, общество которых становится ему невыносимо.
Главные герои и их характеристика
- Лемюэль Гулливер
– уроженец Ноттингемпшира. Он женат на Мери Бертон и имеет двоих детей. Чтобы заработать денег, Лемюэль становится хирургом на судне, а затем капитаном корабля. Как и большинство главных героев Просвещения, он любознателен. Путешественник легко адаптируется в новых условиях, быстро изучает языки каждого места, в которое попадает, а также воплощает собой условного среднего героя. - Лилипуты
. Само слово «лилипут» придумал Свифт. Жители Лилипутии и Блефуску ростом в 12 раз меньше обычного человека. Они убеждены, что их страна самая большая в мире, из-за чего они ведут себя с Гулливером довольно бесстрашно. Лилипуты — организованный народ, способный достаточно быстро делать сложную для них работу. Правит ими король по имени Гольбасто Момарен Эвлем Гердайло Шефин Молли Олли Гу. Лилипуты воюют с блефусканцами из-за споров о том, с какой стороны надо разбивать яйцо. Но и в самой Лилипутии ведутся распри между партиями тремексенов и слемексенов, сторонниками высоких и низких каблуков. Самыми ярыми противниками Гулливера оказываются гальбет Скайреш Болголам и лорд-канцлер казначейства Флимнап. Лилипуты олицетворяют собой пародию на английскую монархию. - Великаны
. Жители острова Бробдингнег, наоборот, в 12 раз больше обычного человека. Они бережно относятся к Гулливеру, особенно дочь фермера Грюмдальклич. Великанами правит справедливый король, приходящий в ужас от рассказов Гулливера о порохе. Эти люди не знакомы с убийством и войной. Бробдингнег является примером утопии, идеального государства. Единственным неприятным персонажем становится королевский карлик. - Жители Бальнибарби
. Чтобы обитатели летающего острова Лапута отвлекались от размышлений о Вселенной, слугам приходится хлопать их палками. Всё вокруг них: от одежды до еды, — связано с астрономией и геометрией. Лапутяне правят страной, имея право в любой момент раздавить возникший бунт тяжестью острова. На земле также живут люди, считающие себя умнее всех, что не является правдой. Жители острова Глаббдобдриб умеют вызывать души умерших людей, а на острове Лаггнегг иногда рождаются бессмертные струльдбруги, выделяющиеся больших пятном на голове. После 80 лет у них наступает гражданская смерть: они больше недееспособны, вечно стареют, не способны к дружбе и любви. - Гуигнгнмы
. Остров Гуигнгнмия населяют лошади, способные говорить на своем разумном языке. У них есть свои дома, семьи, собрания. Слово «гуигнгнм» Гулливер переводит как «венец творения». Они не знают, что такое деньги, власть и война. Они не понимают многих человеческих слов, так как для них не существует понятий «оружие», «ложь» и «грех». Гуигнгнмы сочиняют стихи, не тратят слов понапрасну, умирают без печали. - Еху
. Гуигнгнмам служат в качестве одомашненных животных обезьяноподобные дикари еху, питающиеся падалью. Они лишены способности делиться, любить, ненавидят друг друга и собирают блестящие камешки (пародия на страсть человека к деньгам и драгоценностям). Среди гуигнгнмов ходит легенда о том, что первые еху приехали сюда из-за океана и были обычными людьми, как Гулливер.
Темы и проблемы
Основной темой произведения являются человек и моральные принципы, по которым он старается жить. Свифт поднимает вопросы о том, кто такой человек, как он выглядит со стороны, правильно ли он поступает и каково его место в этом мире.
Автор поднимает проблему испорченности общества. Люди забыли о том, что значит не воевать, творить добро и быть рассудительными. В первой части «Путешествий Гулливера» уделяется внимание проблеме мелочности государственного управления, во второй – проблеме незначительности и жестокости человека вообще, в третьей – проблеме потери здравого смысла, в четвертой – проблеме достижения идеала, а также падения человеческих нравов.
Основная идея
Произведение Джонатана Свифта является иллюстрацией того, что мир многообразен и непостижим, людям все еще предстоит разгадать смысл мироздания. А пока несовершенный и слабый человек обладает гигантским самомнением, считает себя высшим существом, но не только не может всё знать, но и часто сам рискует стать хуже животных.
Многие люди потеряли человеческий облик, изобретая оружие, ссорясь и обманывая. Человек мелочен, жесток, глуп и безобразен в своем поведении. Писатель не просто голословно обвиняет человечество во всех возможных грехах, а предлагает альтернативные варианты существования. Его главная мысль – необходимость исправления общества через последовательный отказ от пороков невежества.
Чему учит?
Главный герой становится своеобразным наблюдателем со стороны. Читатель, знакомясь с книгой, вместе с ним понимает, что человеку необходимо оставаться человеком. Следует объективно оценивать свое влияние на окружающий мир, вести разумную жизнь и не погружаться в пороки, постепенно превращающие личность в дикаря.
Люди должны задуматься над тем, к чему пришло человечество, и попытаться изменить мир хотя бы в той ситуации, когда это зависит от каждого из них.
Критика
Роман «Путешествия Гулливера» подвергся жестокой критике, несмотря на то, что сначала был принят за обычную сказку. По мнению рецензентов, Джонатан Свифт оскорбляет человека, а это значит, что он оскорбляет Бога. Четвертая часть произведения пострадала больше всего: автора обвинили в ненависти к людям и дурном вкусе.
Многие годы церковь запрещала книгу, а представители государства укорачивали ее, чтобы урезать опасные политические размышления. Однако для ирландского народа декан собора Святого Патрика остался легендарным борцом за права угнетенных бедняков, об его общественной деятельности и литературном таланте простые горожане не забывали.
Интересно? Сохрани у себя на стенке!
ВВЕДЕНИЕ.
Роман Свифта «Путешествие Лемиэля
Гулливера в некоторые отдаленные страны
света, сначала хирурга, а потом капитана
нескольких кораблей» (Travels into several
remote notions of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a
surgeon, and then a captain of several ships), изданный в
1726 г. (русский перевод — 1772-1773 гг.) нельзя
отнести к традиционному жанру роману-утопии
(или роману-антиутопии), хотя в нем
наличествуют черты и первого и второго
вида романов, равно как и сатирико-дидактических
произведений 16 в. .
Книга Свифта множеством нитей связана
с его современностью. Она кишит намеками
на злобу дня. В каждой из частей
«Путешествий Гулливера», как бы далеко
не происходило действие, перед нами
прямо или косвенно отражается Англия,
по аналогии или по контрасту решаются
английские дела. Но сила сатиры Свифта
заключается в том, что конкретные факты,
персонажи и ситуации обретают
общечеловеческий смысл, оказываются
действительными для всех времен и
народов.
В
истории европейского общества XVIII век
известен как эпоха Просвещения. Деятели
Просвещения не только были писателями,
но и философами, политическими мыслителями.
Уже на раннем этапе Просвещения Джонатан
Свифт выступает с критикой складывающихся
буржуазных отношений. Современный
Свифту читатель должен был в неведомых
странах и народах узнать (и узнал!) до
отвращения знакомые нравы, приметы
собственной жизни и истории. Уж таковы,
взгляд, манеры, особенности таланта
Свифта: он был мудрый философ, неистощимый
фантазер и остроумный, неподражаемый
сатирик.
Устами
Гулливера Свифт зло высмеивает
человеческие пороки, смешные и печальные,
которые, к сожалению, имеют глубокие
социальные корни. Поэтому сатира Свифта
действенна и в наши дни. Она потому и
значительна, что глубоко серьезна и
преследует высокие идейные цели. Джонатан
Свифт искал истину современного ему
мира. «Путешествия Лемюэля Гулливера»
— пародийная имитация, с одной стороны,
поиск и открытие истины, с другой. Свифт
полагал, что его первая задача —
приблизиться к духовной жизни века и
разобраться в ней. Он говорит с читателями
о религии, но не на непонятном языке
богословов; о политике, но не на партийном
жаргоне, непонятном для большинства; о
литературе, но без заносчивости и
самодовольства.
Велико
произведение «Путешествия Лемюэля
Гулливера» тем, что оно глубоко обобщено.
Все вещи, описанные Джонатаном Свифтом,
имеют черты и действия современников
автора. Он не мог бить врага открыто,
потому и наступал на него посредством
намеков, аналогий и аллегорий.
Читая
«Путешествия Гулливера», мы хорошо
видим, что личность сочинителя все время
маскируется. Автор показывает нам свои
мысли оформленные в сатирический и
очень увлекательный текст произведения.
Так Свифт иносказательно изобразил
свой опыт служения сильным мира сего.
Выстраивать образ Гулливера мы будем
последовательно, путешествуя вместе с
ним, сравнивая, анализируя и размышляя
над поступками неисправимого романтика,
верящего в справедливость, хотя и
разочаровавшегося в людях. Человека на
все времена пусть и вымышленного
гениальным писателем Дж. Свифтом, но в
тоже время такого реального, когда
открываешь страницы «Путешествий».
Хочется верить, что в каждом из нас есть
немного от Лемюэля Гулливера пусть и
наивного, но бесконечно правдивого
человека. А правды в нашей жизни не так
уж и много.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
ГУЛЛИВЕР (англ. Gulliver) — герой романа Дж.
Свифта «Путешествие в некоторые
отдаленные страны света Лемюэля
Гулливера, сначала хирурга, а потом
капитана нескольких кораблей» (1726).
Роман Свифта написан в традиции мениппеи,
в которой абсолютная свобода сюжетного
вымысла мотивируется «идейно-философской
целью — создавать исключительные
ситуации для провоцирования и испытания
философской идеи — слова, правды,
воплощенной в образе мудреца, искателя
этой правды» (М.М.Бахтин). Содержанием
мениппеи становятся не приключения
конкретного героя, а перипетии самой
идеи. Такая постановка вопроса позволяет
увидеть глубокую внутреннюю целостность,
как образа самого Гулливера, так и
произведения в целом.
На
первый взгляд в романе Свифта четыре
разных Гулливера.
Первый — в Лилипутии. В этой стране он
велик и могуч, как истинный герой, и
олицетворяет все лучшее, что есть в
человеке: разум, красоту, мощь, милосердие.
Второй — в Бробдингнеге. В стране
великанов Гулливер- постоянный герой
комических ситуаций. Он выполняет
функции королевского шута, забавного
ученого лилипута. Выслушав рассказ
Гулливера о политическом и
социально-экономическом устройстве
Англии, король Броб-дингнега делает
вывод, что «большинство ваших
соотечественников есть выводок маленьких
отвратительных пресмыкающихся, самых
пагубных из всех, какие когда-либо
ползали по земной поверхности».
Третий — равнодушный и спокойный
наблюдатель, аккуратно фиксирующий
безумства, уродства, извращения, которые
видит в летающем королевстве Лапута,
стране Бальни-барби и в Великой Академии
ее столицы Лага-до, на острове некромантов
Глаббдобдриб, в королевстве Лаггнегт,
где знакомится вечно бессмертными
струльдбругами.
Четвертый — это Гулливер из страны
гуингнгнмов (разумных лошадей) и йэху
(одичавших потомков пары англичан,
попавших на остров в результате
кораблекрушения). Здесь Гулливер —
трагически одинокий и ненавистный себе
человек. А быть человеком — значит
принадлежать к роду омерзительных йэху,
славящихся своей прожорливостью,
похотью, ленью, злобой, лживостью и
тупостью.
Эти
разные Гулливеры представляют собой
ипостаси единого образа. Герой
произведения, написанного в мениппейной
традиции,- человек идеи, мудрец —
поставлен автором в ситуации столкновения
с мировым злом в самых предельных его
выражениях. Все, что видит в своих
путешествиях Гулливер служит Свифту
для испытания идеи, а не характера.
Гулливер- это нормальный, разумный,
морально здоровый человек, которого
автор отправляет в путешествие по миру
безумия, абсурда, лжи и насилия. Именно
по отношению к Гулливеру раскрывается
человеческая природа: неприглядная и
вызывающая отвращение у любого разумного
существа. Гулливер искал в безумном
мире место, в котором мог бы найти покой
достойный человек. И Свифт приводит
своего героя в утопическую страну
гуингнгнмов, но сам, же возвращает его
обратно в Англию, ибо в безумном мире
не может существовать общество, устроенное
на разумных началах. А это значит, что
Гулливер должен вернуться домой: разумные
лошади изгоняют героя.
Таким
образом, мы видим, что образ Гулливера,
опирается на английскую прозу XVII в., в
которой широко представлены повествования
путешественников эпохи великих
географических открытий. Из описаний
морских путешествий Свифт заимствовал
приключенческий колорит, придавший
произведению иллюзию зримой реальности.
Эта иллюзия увеличивается еще и потому,
что во внешнем облике между лилипутами
и великанами, с одной стороны, и самим
Гулливером и его миром — с другой стороны,
существует точное соотношение величия.
Количественные соотношения поддерживаются
качественными различиями, которые
устанавливает Свифт между умственным
и нравственным уровнем Гулливера, его
сознанием и, соответственно, сознанием
лилипутов, бробдингнежцев, еху и
гуигнгнмов. Угол зрения, под которым
Гулливер видит очередную страну своих
странствий, заранее точно установлен:
он определяется тем, насколько ее
обитатели выше или ниже Гулливера в
умственном или нравственном отношении.
Иллюзия правдоподобия служит камуфляжем
иронии автора, незаметно надевающего
на Гулливера маски, зависящие от задач
сатиры.
1.
Путешествие в Лилипутию.
Проще всего дело обстоит в первых двух
путешествиях: «Раз, признавши существование
великанов и крохотных людей, легко
принимаешь все остальное» — заметил
доктор Джонсон. Ситуация оказывается
таковой, картина действительности, в
которой не ненормальны не лилипуты или
великаны, а пришелец — Гулливер. В первом
случае он ненормален, потому что, он,
даже при искреннем желании, не может
жить лилипутской жизнью. Во втором — он
англичанин, европеец, человек нового
времени.
Лилипутия
— Англия, англичанин — лилипут. Фантастика
первых двух путешествий иронический
прием, коснувшийся всех норм – житейских
и государственных. Нравственные
понятия не исчезают. Царство лилипутов
— не только сказочное, но еще и кукольное,
Гулливер по большей части и описывает
свои игры и забавы в ожившем кукольном
мире и описывает это в самых серьезных
выражениях. Он принимает из правила,
имеет кукольное имя Куинбус Флестин
(«Человек-Гора») и выполняет свои игровые
обязанности. Для ребенка суть этой игры
— преображение настоящего в кукольное,
для взрослого — преображение настоящего
в кукольное (Примерно так же различаются
детские и взрослые спектакли).
Можно
проследить, как в первом путешествии
Гулливер наблюдает «лилипутскую Англию»
в нужном нравственном ракурсе.
При
первом появлении «человечка ростом не
более шести дюймов» Гулливер громко
вскрикивает от изумления. Человечки
копошатся, пищат на непонятном языке,
осыпают Гулливера стрелами, похожими
на иголки. Ведь он может легко восстановить
себя в правах. Просто встать ночью и
растоптать всю эту армию. «Однако судьба
решила иначе» . Является знатная
особа со средний палец ростом и урезонивает
голодного путешественника с помощью
«угроз, обещаний и сожалений».
Гулливер соображает, уж не нарушил ли
он «строгие правила этикета», т.е. он
смотрит на себя со стороны глазами
лилипутов. Это начало превращения
мистера Лемюэля Гулливера в Куинбуса
Флестрина, Человека-гору.
Гулливер ощущает себя частью Лилипутии.
Очередной лилипутский визитер уже не
существо со средний палец, а «особа
высокого чина от лица его императорского
величества». «… Он предъявил свои
верительные грамоты, за королевской
печатью, приблизя их к моему глазу»
. Для читателя — это комично, для
Гулливера — почти норма. Император,
государственный совет решают, как быть
с выброшенным на берег чудовищем.
Лилипутское величество сравнивается
с европейскими монархами.
Гулливер чувствует и ведет себя в
лилипутском мире, как громадное
прирученное животное. Его сажают на
привязь в виде девяносто одной цепочки
с тридцатью висячими замками. Ему отводят
конуру, заброшенный храм, в дверь
которого, он может «свободно проползать».
Не Гулливер, а Человек-гора — ручное
животное лилипутского императора.
Портрет императора Лилипутии описывает
так: «… черты лица его сильные и
мужественные, губы австрийские, руки и
ноги пропорциональные, движения
грациозные, осанка величественная»; «…
ростом он на мой ноготь выше всех своих
придворных; одного этого хватает, чтобы
внушить зрителю чувство почтительного
страха». «Чтобы лучше рассмотреть его
величество, я лег на бок». Это для
Гулливера монарх во всем его великолепии.
Сопоставление размеров говорит нам о
том, что это комедия. Гулливер и рассказчик
и действующее лицо. Лилипутская точка
зрения распространяется на собственные
вещи Гулливера. Они описаны как невероятные
сооружения. Гулливер наблюдает, как
маленькие человечки, по колено в табаке,
находят гребень, похожий на решетку
перед императорским дворцом. Тиканье
часов для них, как шум водяной мельницы.
Гулливер попадает в лилипутский мир и
остается жить по законам этой страны.
Император Лилипутии «отрада и ужас
вселенной», есть «величайший из сынов
человеческих, который своей стопой
упирается в цент земли, а головой касается
солнца», и его владения в окружности
двадцати миль «распространяются до
крайних пределов земного шара». Но
Гулливеру не до смеха. Он подписывает
резонные условия «хотя некоторые из
них не так почетны, как я желал бы». «В
знак благодарности я пал ниц к ногам
его величества,… и я стал совершенно
свободен». И он действительно
свободен… по-лилипутски. Читатель даже
сочувствует маленькому народцу, на
голову которого свалился Человек-гора.
В этой стране свой мирок, свои законы,
даже довольно разумные законы. Гулливер,
Человек-гора входит в жизнь Лилипутии
и постепенно теряет ощущение собственных
размеров.
Постепенно маленький мирок перестает
умилять. Умиление заменяется презрением.
Оказывается, они не стоят снисходительности.
Всплывает все больше злых и едких
подробностей … и Гулливер узнает Англию
в царствование Георга I. Автор написал
язвительный пасквиль на политическую
жизнь последних лет. Тори и виги, «высокая»
и «низкая» церковь, король Георг и
королева Анна, герои войны с Францией
и сэр Роберт Уолпол, осмеяны скопом, как
маленькие, копошащиеся лилипуты.
Лилипутские свары — жалкое зрелище. Не
они хитрые, злобные, бесстыдные, а мы
хитрые и бесстыдные пигмеи. Но поскольку
пигмеи все, же заслуживают внимания и
снисхождения, подогревая наш интерес,
появляется глава о науке, об обычаях и
законах, совершенно противоположных
английским.
Если у Гулливера и есть основания
презирать лилипутов, то только за
сходства с соотечественниками. Мы
помним, что, когда вспыхнул пожар во
дворце короля Лилипутии, Гулливер
погасил его струей своей мочи. Вместо
того чтобы поздравить его с такой
находчивостью, Гулливеру сообщают, что
он совершил тягчайшее преступление,
помочившись на королевский дворец…
Это вызвало в герое даже не призрение,
а некоторая обида за суровое, жестокое
с ним обращение. Обратим внимание, как
Гулливер изображает лилипутов. Он не
пользуется никакими грубыми средствами
в противопоставление силы и слабости.
Великану Гулливеру достаточно дунуть
и от этого могут разлететься армии. Он
сможет сапогом разрушить города.
Стоит
задуматься хочет ли Лемюэль унизить и
высмеять лилипутов? Вовсе нет, но как
человек разумный, он видит их недостатки
и достоинства, и главное из достоинств
это – храбрость.
Лилипуты были поражены, обнаружив на
своей территории великана. Но как они
к этому отнеслись? Они отнеслись с
человеческим мужеством, настойчивостью,
любопытством и смелостью, верой в победу.
Мужественное решение подчинить себе
невиданного зверя — вот что отличает
этих людей. Гулливер и не думает смеяться
над лилипутами. Из-за смехотворного
соотношения сил, Гулливер мог бы описать
происходящее в презрительной форме, но
здесь, как раз герой добродушен.
Гулливеру нравится копошение лилипутов,
в этом он принимает активное участие.
Пусть смешно, что людишки прикрепляют
его волосы к земле колышками, обхаживают
и привязывают его веревочками и т.д. —
ему нравится эта бесстрашная суета. Это
копошение не выглядит смешным. «Я не
мог достаточно надивиться неустрашимости
крошечных созданий, отважившихся
взобраться на мое тело и прогуливаться
по нему, в то время как одна моя рука
была свободна, и не испытавших содрогания
при виде такого страшного чудовища,
каким я должен был казаться для них».
Гулливер без иронии, с интересом и даже
некоторым уважением описывает свое
знакомство с императором лилипутов.
«Его превосходительство, взобравшись
на мою правую голень, направился к моему
лицу в сопровождении десятка человек
свиты. Он предъявил свои верительные
грамоты, за королевской печатью, приблизя
их к моему глазу, и обратился с речью,
которая продолжалась около десяти минут
и была сказана без малейших признаков
гнева, но с авторитетом и решительностью…
по решению его величества и государственного
совета меня должны были перевезти».
«Великан-Гулливер» не смеется над
юристами и священниками, которых узнает
по костюму. Не иронизирует он и над
взяточниками, когда говорит о том, что
император запретил приближаться к
жилищу великана ближе пятидесяти ярдов,
что принесло большой доход министерским
чиновникам.
Герой подробно описывает, как триста
портных взялись шить его костюм
обязательно местного фасона, что приводит
его даже в некоторое восхищение, он
благодарен за это лилипутам. Он не был
против того что человечки производили
обыск в его карманах. Он со всей
серьезностью описывает протокол обыска.
Он
очень внимательно выслушивает спор
ученых Лилипутии, которым показали часы
и предложили высказать свое мнение.
«Читатель и сам догадается, что ученые
не пришли ни к какому единодушному
выводу, и все их предположения, которых,
впрочем, я хорошенько не понял, были
весьма далеки от истины»..
Гулливер подробно и заинтересованно
описывает «развлечения», которые по
сути своей являются подхалимством и
замаскированы под видом «акробатического
искусства». Император держит в руках
полку в горизонтальном положении, а
приближенные, то перепрыгивают через
нее, то проползают под ней, смотря по
тому, поднята полка или опущена. Кто с
наибольшей ловкостью исполнит эти
упражнения, тот получит синюю нитку,
которую будет носить в виде пояса (Цвета
нити — цвета английских орденов Подвязки,
Бани и святого Андрея). Герой говорит,
что ничего подобного ни в Новом, ни в
Старом свете ему видеть не доводилось.
Поскольку в своих описаниях Лемюэль
встал на физиономический путь, много
внимания он уделяет соотношению пропорций
между крохотными существами и
«Человеком-горой». Например, почти все
человечество брезгливо относится к
мышам, крысам, лягушкам и т.д., потому
что эти существа вертлявы, подвижны и
при этом малы. Гулливеру и в голову не
приходит ставить этот вопрос в отношении
крохотных существ, которые бегали по
Гулливеру, лазали в карманы и т.д.
Напротив, злющие лилипуты, которые
пускали в Гулливера стрелы, несмотря
на запрет, брал их в руки, но не казнил,
а бережно поставил обратно на землю.
Крохотные
человечки «дарят» Человеку-горе свободу,
который одной ногой, мог разрушить их
столицу, а если бы пустился в пляс, то и
все население. Любому читателю, хочется
задать вопрос, почему лилипуты так
надменно, бесцеремонно обращаются с
великаном, обыскивают, диктуют ему
приказы, и это несмотря на то, что целая
армия проходила маршем у него между
ногами?
Гулливер искренне интересуется всем
тем, что происходит в «Лилипутии» и
находит немало общего у этой страны с
Англией. Скорее всего это и было причиной
того, что поначалу герой хотел остаться,
так как оказался пусть и в зеркальной,
но в очень знакомой обстановке страны
в которой он жил, а привычка как известно
очень опасная вещь.
Сначала может показаться поверхностным
описание враждующих партий тремексенов
и слемексенов (тори и виги), которых
отличает высота каблуков на башмаках.
Одни доказывают, что высокие каблуки
более согласуются с древними
государственными установлениями,
другие, что должности, раздаваемые
короной, должны находиться в руках людей
с низкими каблуками.
Когда Гулливер описывает дикую вражду
«тупоконечников» и «остроконечников»
(сатирическое изображение религиозного
раскола, разделявшего христианскую
церковь на католическую и протестантскую),
спорящих относительно яйца — как его
следует разбивать, с тупого конца или
с острого и т.д. Герой вовсе не смеется
над ними, он описывает их жизнь со стороны
как потусторонний наблюдатель.
«Путешествие
в Лилипутию» заканчиваются чрезвычайно
печальным эпизодом, где прочитывается
свифтовская горечь: крохотные человечки
обдумывают, как лучше уничтожить
Гулливера, какую казнь к нему применить,
и очень удивляются, почему он уклоняется
от такого легкого наказания, как
ослепление, которое по милости императора
заменило бы смертную казнь; даже
когда Болинброка (Гулливера) обвиняют
в измене, умиление героя над человечками
кажется и здесь не проходит «… Велики
снисходительность и благосклонность
его величества и государственного
совета, благодаря которому Вы приговорены
только к ослеплению»
Гулливер
ценит свободу, дарованную ему лилипутами
«…Получив свободу я, прежде всего,
попросил разрешения осмотреть Мильденго,
столицу государства»..
Но
когда Гулливер перестает быть терпеливым
и услужливым, он вступает в конфликт с
правительством. Несколько по-другому
наблюдаем крошечных существ, когда
судебное следствие, затеянное в связи
с тем, что Гулливер отказывается выполнить
волю императора — полностью разгромить
государство Блефеску. С Гулливером за
непослушание могли обойтись очень
сурово. Гулливер решительно заявил, что
«быть орудием обращения в рабство
храброго и свободного народа», никогда
не согласится. Тогда официальные круги
Лилипутии сочинили обвинительный акт,
в котором Гулливеру приписаны самые
дурные намерения и поступки. Очень ярко
вырисовывается лицемерие у человеческих
существ, которые раньше выглядели
забавными, храбрыми и довольно смышлеными.
Гнетущая сила власти вызывает и ужас и
негодование.
В
этой главе мы видим, как Гулливер начинает
с компромиссов и уступков, а заканчивает
неизбежным холопством и что жалкая,
ничтожная среда быстро подчиняет героя
своему образу жизни и поведения,
заставляет капитулировать перед ней,
превращает Лемюэля в духовного пигмея
и, отправляясь в Англию, Гулливер не
осознает своего духовного упадка, это
он осознает много позже.
2.
Путешествие в Бробдингнег.
Но
Свифт не долго позволяет читателю
упиваться своим ростом, превосходством
перед лилипутами. Без всякой передышки
следует второе путешествие Гулливера.
Человек-гора попадает совсем в иную
ситуацию на ячменном поле; перед ним
появляется «человек исполинского
роста», «… он был с каланчу, а каждый
его шаг… равнялся десяти ярдам» .
Великаны настолько же крупнее Гулливера,
насколько Гулливер больше лилипутов,
то есть в двенадцать раз. Это соотношение
точно соблюдается при описании великанов
и всех предметов, с которыми сталкивается
Гулливер во время его пребывания в
Бробдингнеге.
Здесь
люди-великаны. Гулливер перед ними
лилипут, он задумывается, что сделают
с ним эти чудовища. Великан, на которого
смотрели, как на величайшее чудо на
свете, человек, который был способен
тащить одной рукой весь императорский
флот Лилипутии, превратился в Крошечку,
которого поднимают и рассматривают,
как червячка. Гулливер увлекается
описанием занимательных случаев,
вытекающих из-за изменившихся пропорций
— следует описание кошки и собак,
непомерных размеров ребенка, который
хотел затащить героя к себе в рот,
мужественную борьбу с крысами и т.д. Он
описывает столовые ножи (больше косы),
ложки, вилки — и это социальная сатира.
Гулливер, сидя за обедом на столе, на
крохотном стульчике, рядом с солонкой,
беседовал с государем. Государь с
удовольствием расспрашивал о нравах,
религии, законах, управлении и науке, и
Гулливер дал подробный отчет. Наконец,
государь взял его в правую руку и, лаская
левой с громким хохотом спросил: кто же
он — виг или тори?
Это
значительнейшая тема — тема показа
человеческих страданий.
Попутно
Гулливер пытается описать храм, его
величину: «… башня была намного ниже
колокольни собора в Солсбери, — разумеется,
пропорционально росту строителей того
и другого здания» . Для того чтобы
башня в королевстве великанов могла
произвести на местных жителей не менее
внушительное впечатление, она должна
достигать 1464 метров (122х12). Но на этой
теме он останавливается мельком.
Очень
интересна беседа, Гулливера и короля
о порядках в Англии. Король задает
вопросы, и герой отвечает на них, со всей
искренностью и простодушием ничего не
утаивая: «Мой краткий исторический
очерк Англии за последнее столетие
поверг короля в крайнее изумление. Он
объявил, что, по его мнению, эта история
есть не что иное, как куча заговоров,
смут, убийств, избиений, революций и
высылок, являющихся худшим результатом
жадности, партийности, лицемерия,
вероломства, жестокости, бешенства,
безумия, ненависти, зависти, сластолюбия,
злобы и честолюбия» . Речь идет о
невежестве и пороках законодателей.
Законы на практике извращаются,
запутываются и обходятся. Чтобы занимать
высокое положение, не обязательно
обладать какими-либо достоинствами.
Люди жалуются высокими званиями совсем
не на основании их добродетелей.
Духовенство получает повышение не за
свое благочестие. Военные — не за
храбрость. Судьи — не за неподкупность,
сенаторы — не за неподкупность,
государственные советники — не за
мудрость. Вывод беспощадный: большинство
соотечественников Гулливера — это
выводок маленьких, отвратительных
пресмыкающихся, самых пагубных из всех,
какие когда-либо ползали по земле.
С
глубокой горечью собеседник Гулливера
говорит, что всякий, кто вместо одного
колоса или одного стебля травы сулит
вырастить на том же поле два, окажет
человечеству и своей родине большую
услугу, чем все политики вместе взятые.
Гулливер
находит достоинства у людей в Бробдингнег.
Достоинства выглядят не очень убедительно,
но все, же они являются положительной
мечтой самого Свифта.
Свифт
платит дань своему классу, своей эпохе,
своими связями с правительственными
кругами английской аристократии.
Гулливер не ждет общения с гигантами.
Попадает путешественник в обычный
фермерский дом, очень напоминающий
европейский. Гулливер очень мал и
потому он видит жизнь великанов невыгодно
преувеличенной: (при этом он может жить
своей обыкновенной жизнью) повседневная
грубоватость, простейшие прихоти,
корысть. Все в этой жизни: и рюмочки, и
кошки, и собаки, вбегающие в столовую —
«как это бывает в обыкновенных деревенских
домах».
Есть
и другая сторона — Гулливер унизительно
уменьшен. Он сталкивается, с окружающим
его, предметным миром, спотыкается о
хлебную корку, прячется в листочках
щавеля, бьется на смерть с крысами, спит
на полочке под потолком.
Великаны
для Гулливера не люди, а полубоги, которых
нужно забавлять и развлекать «показывать
меня как диковинку в ближайшем городе»
. Гулливер пока не обращается к ним,
и они его представляют как «странного
зверька, подражающего всем действиям
человека, говорит на каком-то наречии,…
что строение тела у него нежное, а лицо
белее, чем у дворянской трехлетней
девочки» . При этом он представитель
европейской породы. Свифт утверждает,
что даже король Великобритании оказался
бы на месте Гулливера, то подвергся бы
такому же унижению.
Здесь
нормальный масштаб — исполинский. Если
лилипуты выглядели смышленым и искусным
народом: их ничтожество выявлялось по
сходству политической жизни в Европе.
В Бробдингнеге ничтожество Гулливера
в физиологическом факте. В простом быту
Гулливер может быть только ручным
зверьком, все его претензии смешны и
ничтожны в мире великанов.
Но вот
его, ручного зверька, берут к королевскому
двору; к фермеру «является королевский
адъютант, с требованием доставить меня
во дворец для развлечения придворных
дам» . Здесь тоже нельзя, невозможно
совершить ничего человеческого. Его
подвиги в битвах с мухами и осами «…
проклятые насекомые величиной с крупного
жаворонка… кусали меня до крови…
защитой от мух была шпага» ,
демонстрация плавания на игрушечной
лодке, музыцирование бегом по клавишам
— все это забавляло придворных.
На
человеческую сущность размер никак не
влияет. Гулливер наблюдает, что нет
ничего идеального и сверхчеловеческого.
Путешественник наблюдает обычных людей
в невыгодном для них ракурсе. Временами
ему казалось, что он находится при
английском дворе, с леди и лордами и их
поклонами, ужимками, пустыми разговорами.
Герой
подробно описывает события в бробдингнегском
быту: чудовищная казнь с фонтаном крови,
гигантские гнойники, увечья нищих, на
свиней похожие вши… В тоже время описаны
«благородные постройки», королевская
кухня, главный храм монарха.
Величина,
подчеркнуто телесная, то есть реальная,
грубая, простая. На этом расчете и
построена общественная жизнь Бробдингнега.
Здесь нет ни изощренного искусства
управления, ни прогресса естественных
наук. Описывается материальность
человеческого существования, которая
служит основанием для здравого смысла.
Пуритане
требовали отменить телесный мир, либералы
же украшали «естественного человека»
благородным существованием. Им и
адресовались гротескные описания грязи
и уродства человеческой жизни. Например,
описание трапезы бробдингнегской
королевы не унижает, зато неприятна и
оскорбительна для английских леди.
Нищие ничуть не делают честь Бробдингнегу,
скорее напоминают гноище английского
общества.
Ярко
проявляется противоречивость Гулливера.
Он с особой гордостью рассказывает
королю Бробдингнега о своем «любезном
отечестве», о торговле, войнах на суше
и море, о религиозном расколе в политических
партиях. Колкое замечание великана
(«как ничтожно человеческое величие,
если такие крохотные насекомые… могут
стремиться к нему») вызывает настоящий
гнев в душе Гулливера: «Я кипел от
негодования, слыша этот презрительный
отзыв о моем благородном отечестве»
. Гулливер не замечает, что, говоря
«любезное отечество», «благородное
отечество» предполагает ироническое
восприятие похвалы. Гулливер противоречит
себе, восхищается политикой исполинского
короля, но его взгляды совсем не совпадают
с европейскими правителями, ведущими
войны.
3.
Путешествие в Лапуту.
Мысли
Гулливера всегда искренне, он всегда
описывает то, что видит и как мы понимаем,
без особых украс.
Это
пародия на ученый педантизм. Дома лапутян
построены скверно. Стены поставлены
криво. Во всем здании нет ни одного
прямого угла. Гулливер описывает ученых
их отвлеченность и оторванность от
жизни. Герой дает нам понять, почему
безобразны дома лапутян.
Указания, которые даются рабочим, слишком
недоступны, слишком утонченны, что
приводит к бесконечным ошибкам. То, что
рисуется на бумаге карандашом, циркулем,
линейкой, — совершенно нельзя воплотить
в жизни.
Гулливер
без симпатии описывает людей, которые
серьезно опасаются, что земля, постоянно
приближаясь к солнцу, со временем будет
поглощена и уничтожена им и не сможет
больше давать света и тепла, что земля
едва ускользнула от хвоста кометы,
которая через тридцать один год, вероятно,
уничтожит планету. «Встречаясь утром
со знакомыми, лапутянин, прежде всего,
задает вопрос: как поживает Солнце,
какой вид имело оно при заходе и восходе,
есть ли надежда избежать столкновения
с приближающейся кометой?» .
Астрономические теории о приближающемся
конце мира в ту эпоху имели большое
распространение.
Гулливер
как сторонний наблюдатель рассказывает
нам о жизни этого народца. Все у них
плохо. Даже жены изменяют им. Они изменяют
им с безобразными лакеями, бегут, захватив
с собой драгоценности.
Есть
страницы, где представлены чудовищные
формы будущих войн. Например, борьба
летающего острова с мятежными городами.
Королевский «… остров опускается прямо
на головы непокорных подданных и
сокрушает их вместе с их домами. С
летающего острова кидают большие камни,
от которых население может укрыться в
подвалах или погребах!…» Это нам
дает представление о могучей фантазии
Свифта. Королевский остров иногда просто
стоит над непокорным городом и лишает
его благодетельного действия солнца и
дождя. В непокорной стране начинаются
голод и болезни.
Когда
король посещает город Линдолино, Гулливер
с удовольствием описывает, как через
три дня горожане, часто жаловавшиеся
на большие притеснения, заперли городские
ворота, арестовали губернатора и с
невероятной быстротой воздвигли четыре
массивные башни по четырем углам города,
и на случай крушения замысла запаслись
большим количеством топлива, надеясь
сильным пламенем расколоть алмазы —
основание острова.
Королю
донесли, что в Линдолино поднят мятеж.
Остров приблизился к городу и парил над
мятежниками несколько дней, «он велел
опустить с острова множество бечевок,
но никто и не подумал обратиться к нему
с челобитной, зато во множестве полетели
весьма дерзкие требования возместить
все причиненные городу несправедливости,
вернуть привилегии, предоставить
населению право выбора губернатора и
тому подобные несуразности» . В
ответ на это бросали камни. Остров
опустился, но он боялся наткнуться на
башни. Затем в осажденном городе были
приведены в действие особые машины.
Храбрость и упорное сопротивление
привело к победе. Результат этого —
король оставил мятежный город в покое.
«Один
из министров уверял меня, что если бы
остров опустился над городом так низко,
что не мог бы больше подняться, то
горожане навсегда лишили бы его
возможности передвигаться, убили бы
короля и всех его прислужников и
совершенно изменили бы образ правления»
— заключает Гулливер.
Свифт
не разделяет этой темы, но характер
социальной борьбы схвачен с гениальной
прозорливостью.
Положительно
герой говорит лишь о земледелии на
острове. И тут он видит тех, кто занимается
пустыми уморазмышлениями, вместо того,
чтобы обращать внимание на то, что
делается на земле.
Кто
старается переосознать науки, искусство,
законы, язык и технику — только ради
самого процесса переосознания. Ни один
из проектов не доведен до конца, а между
тем дома — в развалинах, население —
голодает и «ходит в лохмотьях» .
Прожектеры
объединены в академиях. Один восемь лет
разрабатывал проект извлечения солнечных
лучей из огурцов. Другой занимается
превращением человеческих экскрементов
в питательные вещества. Следует
издевательское описание лаборатории
этого ученого: город ежедневно отпускает
ученому посудину, наполненную нечистотами.
Третий ученый занимается пережиганием
льда в порох. Четвертый, архитектор —
изобретатель, разрабатывает постройку
домов начиная с крыши, заканчивая
фундаментом. Пятый, слепорожденный,
смешивает краски для художников.
Количество
человеческой глупости кажется
неисчерпаемым.
В
академии были еще «специалисты»,
чрезвычайно ценные, например, изыскивали
способ размягчить мрамор и делать из
него подушечки для булавок, или, другой
«специалист» занимался приостановкой
роста шерсти на ягнятах — он надеялся
развести голых овец…
После
научных прожектеров, Гулливер посещает
прожектеров политических. «Это были —
иронизирует Свифт, — совершенно рехнувшиеся
люди. Они предлагали способы убедить
монархов выбирать себе фаворитов из
людей умных, способных и добродетельных;
научить министров принимать в расчет
общественное благо; награждать людей
достойных, талантливых, оказавших
обществу выдающиеся услуги; учить
монархов познанию интересов народа;
поручать должности лицам, обладающим
необходимыми качествами, чтобы занимать
их» .
Гулливер
видит и распространенный женской порок
– непостоянство, но вместе с тем он
видит и достоинства женщин. Великанша
Глюмдальклиг, девочка в семье великанов
в Бробдингнеге — олицетворение
женственности, доброты, сердечности и
заботливости. Интересно, что этот образ,
если не считать Гулливера, чуть ли не
единственный положительный образ,
встречающийся в Свифта. По отношению к
девочке-великанше ни одной насмешки,
ни одного издевательства. С нежностью
прописано каждое описание доброй
девочки. К этой девочке нежно относится
и Гулливер, который обязан ей жизнью.
Быть может, банальность нападок на
женщин свидетельствует об отсутствии
у автора мотивов для его сатиры на
женщин.
Герой
также стремится показать нам какими
средствами правительство удерживает
власть.
Есть
целая наука по охране тронов. Есть
профессора по борьбе со всеми видами
противоправительственных заговоров.
И Свифту нужно высмеять их! Он издевательски
предлагает им подробные инструкции для
улучшения плодотворной работы. Он
рекомендует, устами одного профессора,
государственным мужам исследовать пищу
всех подозрительных лиц; разузнать в
какое время они садятся за стол; на каком
боку спят; на основании их экскрементов
(вкуса, запаха, цвета и т.д.) судить об их
мыслях и намерениях.
Он
предлагает далее установить расшифровку
всех замаскированных выражений.
Специальные знатоки будут открывать
значения слов, например: сиденье на
стульчике — тайное совещание; стая гусей
— имеется в виду сенат; если упоминается
хромая собака — речь идет о претенденте;
чума — постоянная армия; сыч — первый
министр; подагра — архиепископ; если
речь идет о виселице — имеется в виду
государственный секретарь; ночной
горшок — комитет вельмож; решето —
фрейлина; метла — революция; мышеловка
— государственная служба; яма — двор;
пустая бочка — генерал. А если речь идет
о гноящейся ране, то это имеется в виду
система управления.
Свифт
наделяет лапутян умением вызывать
умерших людей и духов великих правителей,
вплоть до Александра Великого, Цезаря
и др.
И вот
появляются и Цезарь (Гай Юлий Цезарь
I век до нашей эры — полководец и
политический деятель Древнего Рима,
установивший единоличную, диктаторскую
власть), и Брут (Кай Юний Брут — римский
сенатор, убийца Цезаря) и делятся с
Гулливером своими мыслями и соображениями.
«Больше всего я наслаждаюсь лицезрением
людей, истреблявших тиранов и узурпаторов,
и восстанавливавших свободу и попранные
права угнетенных народов», — говорит
Гулливер.
Гулливер
как мы знаем добрый малый, и он не
стремиться клеймить в чем — то лапутян
этим занят его создатель Свифт. В то же
время ему «смертельно надоели эти люди»
, он в жизни не встречал таких
неприятных собеседников и был очень
рад когда покинул остров. Неприятные
чувства оставило в душе у Гулливера
посещение острова Лапуту.
4.
Путешествие в страну Гуингнгмов.
Гуигнгмы
— это изумительные лошади. Они являются
разумной частью населения, йэху —
подчиненные им человекообразные —
являются апогеем всей свифтовской
сатиры.
В
этой главе Гулливер в корне меняет свое
отношение к людям, да и ко всем аспектам
жизни в частности.
Он
отмечает в лошадях качества, каких нет
у людей, уверяет, что на языке гуигнгмов
совсем нет слов, обозначающих ложь и
обман и т.д. Гулливер повествует о
свойствах лошади и хочет убедить людей
брать во многом пример от благородных
животных.
Лошадь
гуигнгм спрашивает Гулливера, как это
случилось, что гуингнгмы его страны
предоставили управление йэху, то есть
людям. Лошади не могут понять печальных
рассказов Гулливера о своей родине.
Лошади не понимают, почему люди бегут
со своей родины. Гулливер объясняет,
что нищета и преступления гонят людей
в поисках лучшей жизни. «Одни бегут
потому, что разорены бесконечными
тяжбами, другие потому, что промотали
свое имущество, третьи — благодаря
пьянству, разврату, азартной игре»
. Многие обвиняются в измене, в
убийствах, в воровстве, отравлении,
грабеже, подлоге, чеканке фальшивой
монеты, изнасиловании, дезертирстве и
переходе на сторону неприятеля. Они не
отваживаются вернуться на родину из
страха быть повешенными или сгнить в
заточении. Потому и ищут средства
существования в чужих краях.
Гулливеру понадобилось много времени,
чтобы лошади смогли понять его. Они не
могли понять, что побуждает людей к
совершению преступлений. Гулливер
приложил много усилий, чтобы дать
представления о свойственной людям
ненасытной жажде власти, о сластолюбии,
о злобе и зависти.
Это
было особенно трудно, потому что власть,
правительство, война, закон, наказание
и тысяча подобных понятий не имела
соответствующих терминов на языке
лошадей-гуигнгмов.
После
его (Гулливера) объяснений лошади
поднимали глаза к небу: «… Вы являетесь
особенной породой животных, наделенных
крохотной частицей разума» .
Герой
объяснял причину войн, совершенно
непонятную лошадям. Все явления Самюэль
видит в неприкрашенном виде, отмечает
ложь и маскировку. Гулливер объяснял
лошади, что «иногда один государь
нападает на другого из страха, как бы
тот не напал на него первым, иногда война
начинается потому, что неприятель силен,
а иногда, наоборот, слишком слаб…»
. Тогда дерутся до тех пор, пока не
разорят совсем противника.
Если
какой-нибудь монарх посылает свои войска
в страну, население которой бедное, то
половину он может самым законным образом
истребить, а другую обратить в рабство.
Гулливер
не минует и государства не способные
вести борьбу самостоятельно, отдающихся
в наем богатым государствам за определенную
плату.
Он
рассказывает лошадям, чем его
«соотечественники вынуждены добывать
себе пропитание: нищенством, грабежом,
воровством, мошенничеством, сводничеством,
клятвопреступлением, подкупами,
подделкой, ложью, игрой, холопством,
бахвальством, торговлей избирательскими
голосами, звездочетством, отравлением,
развратом, ханжеством, клеветой» .
И добавляет: «Читатель может себе
представить, сколько труда мне
понадобилось, чтобы растолковать лошади
каждое из этих слов» .
А как
объяснить лошади, что такое министр?!
Характеристика европейского
капиталистического дипломата, деятеля,
государственного чиновника исключительна
по своей остроте, простоте и правде. Вот
небольшая часть: «Он никогда не говорит
правды, иначе как с намерением, чтобы
ее приняли за ложь, а лжет только в тех
случаях, когда хочет выдать свою ложь
за правду; люди, о которых он дурно
отзывается за глаза, могут быть уверены,
что они находятся на пути к почестям;
если же он начинает хвалить вас перед
другими или в глаза, с того же самого
дня вы человек погибший. Наихудшим
предзнаменованием для вас бывает
обещание министра, особенно, когда оно
подтверждается клятвой; после этого
каждый благоразумный человек удаляется
и оставляет всякую надежду» .
Гулливер глубоко чувствует и глубоко
возмущается. Ему кажется, что как бы
смешно и ядовито не изображать в
произведении позорное явление — в жизни
оно ярче. Оно будет кричать, и убеждать
своей резкостью, своей жизненной правдой.
Восприятие непосредственной обнаженной
жизни было у Свифта остро, и резко. Он
придавал жизненному факту большое
значение и большую выразительность.
Его натуре подошло бы больше прямое
разоблачение, нежели аллегории, скрытые
намеки, всякие предисловия.
Свифта
поразил факт чудовищной бессмысленностью,
например, в целовании ноги лопене
оставляет его в покое. По своему остро
старается запечатлеть это убожество.
Прощаясь с гуингнгмами, с лошадьми,
Гулливер целует копыто лошади, причем
сопровождает это едким замечанием: «Я
собирался пасть на землю, чтобы поцеловать
копыто, но гуингнгм оказал мне честь,
осторожно подняв его к моим губам. Я
предвижу нападки, которым подвергнусь
за упоминание этой подробности. Моим
клеветникам покажется невероятным,
чтоб столь знатная особа снизошла до
оказания подобного благоволения такому
ничтожному существу, как я» .
Постепенно герой приближается к крупным
проблемам, например, о классовой структуре
общества. Потому что именно оно, классовое
разделение общества, является первопричиной
пороков и недостатков людей.
«Путешествия
Гулливера» заканчиваются сильно и
скорбно. Гулливер не хочет возвращаться
к людям, к йэху, к европейскому йэху. Он
пытается отдаться лучше в руки варварам,
дикарям, чем жить среди европейских
йэху.
Находясь на корабле, Гулливер намеревается
броситься в море и спастись вплавь, лишь
бы не жить среди европейских йэху. Он
не знает лучше существ, чем лошади,
которые могут научить граждан
цивилизованной Европы первоосновам
чести, справедливости, правдивости,
воздержанности, солидности, мужества,
целомудрия, дружбы, доброжелательства
и верности.
Он
не хочет рассказывать государю об
открытых им странах. Он прекрасно
представляет себе, что делается в таких
случаях, т.е. получив сведения о новых
странах, государь новую страну превращает
в колонию по «божественному праву».
«При первой возможности туда посылают
корабли; туземцы либо изгоняются, либо
истребляются, вожди их подвергаются
пыткам, чтоб принудить их выдать свое
золото; открыта полная свобода для
совершения любого распутства, земли
обагряются кровью своих сынов. И эта
гнусная шайка мясников, занимающаяся
столь благочестивыми делами, образует
современную колонию, предназначенную
для обращения в христианство и насаждения
цивилизации среди дикарей-идолопоклонников»
. Он делает осторожную оговорку, что
не имеет касательства к британской
нации, и рассказывает, что весь род йэху,
этих «гнусных скотов» произошел от двух
англичан, причем ядовито замечает, что,
насколько этот факт может быть правдивым,
предоставляет судить «знатокам
колониальных законов».
В
этой заключительной части «Гулливер»
Свифт высказал свои заветные мысли о
природе человека; существа способного
к разумному мышлению. Гуингнгмы и йеху
представляют собой, в сущности, две
стороны свифтовского представления о
«человеческой природе». Первые —
возможности, заложенные в «человеческой
природе», но подавленные искусственными
потребностями, созданными буржуазной
цивилизацией. Вторые — олицетворяют
собой конечный результат, что несет с
собой эта цивилизация. Собственнический
инстинкт — основное, что отличает этих
похотливых, жадных, человеко-зверей от
остальных животных.
Утопический «идеал», рисуемый Свифтом
в описании гуингнгмов, безрадостен, но
для Гулливера здесь все выглядит иначе.
Благородные лошади не знают ни войн, ни
народного недовольства; овсянка
составляет для них предел роскоши, но
они не знают ни человеческих чувств, ни
любви, ни родительской нежности; самый
разум их узок и ригористичен, т.е. не
замечают проблем. Герой не замечает
недостатков в этих существах, он видит
только их положительные черты. Он наивный
идеалист очень правдивый, но по своему
безвольный человек. Почему же безвольный?
Ответ очень прост в каждом своем
приключении Гулливер в основном лишь
стронний наблюдатель коорый дает нам
возможность самим анализировать
происходящее и соглашаться или отрицать
мнение автора. На мой собственный взгляд,
автор решил все таки дать своему герою
тот идеал, который он искал, а эти идеалом
оказались гуингнгмы, с их простым
жизненным укладом. Наш герой стремиться
жить по правде и идеал для него это —
человек лишенный всех пороков, какие
только могут быть в людях, но таких людей
на свете просто не существует, автор
это понимает, как и то, что не может быть
идеального государства. В конце своей
книги, за все то, что перенес его герой,
Свифт решает «подарить» Гулливеру этот
идеал в образе гуингнгмов и их государства
с самым справедливым строем, какой может
себе представить Самюэль. Здесь пути
Автора и Героя расходятся. Гулливер
остается идеалистом и романтиком, а
Свифт завершил то, ради чего писалось
все это произведение, показал картину
человеческого бытия, со всеми его
пороками и недостатками. Аскетический
характер этой утопии был навязан Свифту
его недоверием к общественным отношениям,
оскверняющим все связи между людьми. В
этом скрытый смысл гиперболического
отвращения Гулливера ко всему, что
отдает мерзким запахом йеху, даже к
собственной жене и детям. Йеху были
живым обвинением буржуазной цивилизации.
(2)
Путешествия
Лемюэла
Гулливера
, сначала хирурга, а потом капитана… считается одним из классических произведений
детской литературы.Последние…
Человек — венец творения или ошибка природы
Реферат >> Философия
Бессмертной сатиры Дж. Свифта — «Путешествий
Гулливера»
в разряд литературы для детей как… Вспомним, что прежде всего увидел Лемюэль
Гулливер
на проезжей дороге в стране… проделал Пьер Буль в своем провидческом произведении
» Планета обезьян » для созерцания…
Гулливер в стране лилипутов
Герой романа — Лемюэль Гулливер, хирург и путешественник, сна чала судовой врач, а потом и «капитан нескольких кораблей». Первой удивительной страной, куда он попадает, стала Лилипутия.
После кораблекрушения путешественник оказывается на берегу. Его связали крошечные человечки, размером не больше мизинца.
Убедившись в том, что Человек-Гора (или Куинбус Флестрин — так называют малютки Гулливера) настроен миролюбиво, ему находят жилье, принимают специальные законы безопасности, обеспечивают его питанием. Попробуйте прокормить великана! Гость в день съедает столько, сколько 1728 лилипутов!
С гостем приветливо беседует сам император. Выясняется, что лили путы ведут войну с соседним государством Блефуску, населенным тоже крошечными человечками. Видя угрозу гостеприимным хозяевам, Гулливер выходит в залив и притягивает на веревке весь флот Блефуску. За этот подвиг ему жалуют титул нардака (самый высокий титул в государстве).
Гулливера радушно знакомят с обычаями страны. Ему демонстрируют упражнения канатных плясунов. Самый ловкий плясун может получить освободившуюся должность при дворе. Лилипуты устраивают церемониальный марш между широко расставленных ног Гулливера. Человек-Гора приносит присягу на верность государству Лилипутия. Насмешкой звучат ее слова, перечисляющие титулы малютки-императора, который именуется «отрадой и ужасом Вселенной».
Гулливера посвящают в политическую систему страны. В Лилипутии существуют две враждующие партии. Что же служит причиной серь-раной вражды? Сторонники одной являются приверженцами низких каблуков, а приверженцы другой — только высоких.
Лилипутия и Блефуску в своей войне решают не менее «важный» «опрос: с какой стороны разбивать яйца — с тупого или же с острого.
Став неожиданно жертвой императорского гнева, Гулливер убегает в Блефуску, но и там все рады от него поскорей избавиться.
Гулливер сооружает лодку и отплывает. Случайно встретив английское купеческое судно, он благополучно возвращается на родину.
Гулливер в стране великанов
Неугомонный судовой врач вновь отправляется в плавание и попадает в Бробдингнег — государство великанов. Теперь он сам чувствует себя лилипутом. В этой стране Гулливер тоже попадает к королевскому двору. Король Бробдингнега, мудрый, великодушный монарх, «презирает Всякую тайну, утонченность и интригу как у государей, так и у министров» . Он издает простые и ясные законы, заботится не о пышности своего двора, а благополучии подданных. Этот великан не возвышает себя над другими, как король Лилипутии. Великану незачем возвышаться искусственно! Жители Великании кажутся Гулливеру людьми достойными и почтенными, хотя и не слишком умными. «Знания этого народа очень недостаточны: они ограничиваются моралью, историей, поэзией и математикой».
Гулливер, волей морских волн превращенный в лилипута, становится любимой игрушкой Глюмдальклич — королевской дочки. Эта великанша обладает нежной душой, она заботится о своем маленьком человечке, заказывает для него специальный домик.
Лица великанов долгое время кажутся герою отталкивающими: норы — как ямы, волоски — как бревна. Но потом он привыкает. Умение привыкать и приспосабливаться, быть терпимым — одно из психологических качеств героя.
Королевский карлик оскорблен: у него появился соперник! Из ревности подлый карлик подстраивает Гулливеру множество гадостей, так, например, засовывает его в клетку гигантской мартышки, которая едва не уморила путешественника, нянча и запихивая в него еду. Приняла за своего детеныша!
Гулливер простодушно рассказывает королю об английских обычаях того времени. Король не менее простодушно объявляет, что вся эта история — скопление «заговоров, смут, убийств, избиений, революций и высылок, являющихся худшим результатом жадности, лицемерия, вероломства, жестокости, бешенства, безумия, ненависти, зависти, злобы и честолюбия».
Герой рвется домой, к своим родным.
Случай помогает ему: гигантский орел подхватывает его игрушечный домик и относит в море, где Лемюэля вновь подбирает корабль.
Сувениры из страны великанов: обрезок ногтя, толстый волос…
Долго еще доктор не может вновь привыкнуть к жизни среди нормальных людей. Они кажутся ему слишком маленькими…
Гулливер в стране ученых
В третьей части Гулливер попадает на летающий остров Лапуту. (острова, парящего в небе, герой спускается на землю и попадет в столицу — город Лагадо. Остров принадлежит тому же фантастическому государству. Невероятное разорение и нищета просто бросаются в глаза.
Существуют и немногочисленные оазисы порядка и благополучия, Это все, что осталось от прошлой нормальной жизни. Реформаторы увлеклись переменами — и забыли о насущных нуждах.
Академики Лагадо далеки от реальности настолько, что некоторых из них приходится периодически хлопать по носу, чтобы они очнулись от своих мыслей и не упали в канаву. Они «изобретают новые методы земледелия и архитектуры и новые орудия и инструменты для всякого рода ремесел и производств, с помощью которых, как они уверяют, один человек будет исполнять работу за десятерых; в течение недели можно будет воздвигнуть дворец из такого прочного материала, что он простоит вечно, не требуя никакого ремонта; все земные плоды будут созревать во всякое время года по желанию потребителей…»
Проекты остаются только проектами, а страна «приведена в запустение, дома в развалинах, а население голодает и ходит в лохмотьях».
Изобретения «улучшателей жизни» просто смехотворны. Один во семь лет разрабатывает проект извлечения солнечной энергии из… огурцов. Потом можно будет пользоваться ею для согревания воздуха в случае холодного и дождливого лета. Другой придумал новый способ постройки домов, начиная с крыши и кончая фундаментом. Разработан и «серьезный» проект по превращению человеческих экскрементов вновь в питательные вещества.
Экспериментатор в области политики предлагает для примирения враждующих партий разрезать головы противостоящих лидеров, меняя местами их затылки. Это должно привести к доброму согласию.
Гуингнмы и йеху
В четвертой, заключительной части романа в результате заговора на корабле Гулливер попадает на новый остров — в страну гуингнмов. Гуингнмы — это разумные кони. Их наименование — авторский неологизм, передающий ржание лошади.
Постепенно путешественник выясняет моральное превосходство говорящих животных над его соплеменниками: «поведение этих животных отличалось такой последовательностью и целесообразностью, такой обдуманностью и рассудительностью». Гуингнмы наделены человеческим разумом, однако не знают людских пороков.
Лидера гуингнмов Гулливер называет «хозяином». И, как и в предыдущих путешествиях, «гость поневоле» рассказывает хозяину о пороках, существующих в Англии. Собеседник не понимает его, потому что ничего этого нет в «лошадиной» стране.
В услужении у гуингнмов живут злобные и мерзкие существа — йеху. Они внешне совершенно похожи на человека, только… Голые, Грязные, жадные, беспринципные, лишенные гуманных принципов! В большинстве стад йеху бывают своего рода правители. Они всегда являются самыми безобразными и злобными во всем стаде. У каждого такого вожака бывает обыкновенно фаворит (любимчик), обязанность которого заключается в том, что он лижет ноги своего господина и всячески прислуживает ему. В благодарность за это его иногда награждают куском ослиного мяса.
Этого фаворита ненавидит все стадо. Поэтому для безопасности он всегда находится возле своего господина. Обыкновенно он держится у власти, пока не найдется еще худший. Как только он получает отставку, тут же все йеху обступают его и обдают с головы до ног своими испражнениями. Слово «йеху» стало у культурных людей обозначением дикаря, не поддающегося воспитанию.
Гулливер восхищается гуингнмами. Они же относятся к нему настороженно: он слишком похож на йеху. А раз он — йеху, то и жить ему следует рядом с ними.
Напрасно герой подумывал остаток дней своих провести среди гуингнмов — этих справедливых и высокоморальных созданий. Главная идея Свифта — идея толерантности оказалась чуждой даже им. Собрание гуингнмов принимает решение: изгнать Гулливера как принадлежащего к породе йеху. И герой в очередной — и последний! — раз возвращается домой, в свой садик в Редрифе — «наслаждаться размышлениями».
Скачать обзор:
В произведении автор рассказывает историю одной семьи. Выразительный поэтический язык Пушкина создаёт яркие образы и сказочный мир, в который читатель погружается с головой. Именно эту сказку считают вершиной сказочного творчества Пушкина.
«Это самое универсальное искусство, потому что одинаково нравится шестилетнему ребёнку и культурнейшему читателю стихов шестидесяти лет. Понимания не требуется, воспринимается оно прямо, бесспорно, непосредственно», — так сказал о произведении литературный критик Д. П. Мирский.
Сказка Пушкина действительно подходит не только детям, она актуальна для всех возрастов и может рассматриваться на разных уровнях понимания. Ниже представлен краткий обзор произведения, который можно использовать для читательского дневника.
Место действия
Сюжет сказки разворачивается в волшебном мире. Основные события происходят в двух локациях: в вымышленном прибрежном государстве, которым управляет царь Салтан , и на некогда безлюдном, малопригодном для жизни острове, где возникает величественный город, ставший вотчиной князя Гвидона.
В тексте присутствует топоним — остров Буян. Это название встречается в русском фольклоре, где есть упоминания, что на этом острове растет дуб о четырех ветвях. В сказке также фигурирует дуб — это единственное, что было на острове на момент прибытия туда героев.
Есть версия, что прообразом острова Буяна является реально существующий остров Рюген, в настоящее время принадлежащий Германии.
Морские просторы — также одно из мест действия в произведении. Море играет важную роль в повествовании. В тексте оно обозначается как Окиян, созвучно слову «океан», но пишется с большой буквы, как будто это название водоёма.
О чем произведение? Очень краткий пересказ
Царь Салтан услышал разговор трёх сестёр, каждая из которых сказала, что бы она сделала, «кабы была царицей». Он выбирает себе в жены ту, которая хотела родить ему сына. Других двух назначает при дворе ткачихой и поварихой.
Сестры строят козни новоявленной царице. Когда рождается ребенок, они перехватывают гонца с радостной вестью и отправляют другое письмо, будто бы царица родила вместо богатыря «неведому зверушку». В результате ещё одной подмены письма Царицу и дитя сажают в бочку и отправляют в море на верную смерть.
Бочку вынесло на берег необитаемого острова, где Гвидон спасает от коршуна красивого лебедя. Птица обещает его отблагодарить и оказывает помощь: наутро на острове Буяне возникает славный город. Гвидон становится князем и хочет повидаться с отцом.
Лебедь помогает ему незаметно отправиться в царство Салтана. Трижды с помощью Лебеди Гвидон вслед за торговыми кораблями купцов, обернувшись насекомым, летает во владения отца.
Купцы рассказывают царю о чудесах, которые они во время торговых плаваний видели на острове Буяне, и каждый раз ткачиха с поварихой и старой сватьей Бабарихой спорят, что есть чудо ещё более расчудесное.
Гвидон присутствует при разговорах, пребывая в облике то комара, то мухи, то шмеля. Он наказывает своих теток за скверные характеры, нанося им болезненные укусы.
Первый раз узнает он о чудо-белке, что грызет орешки с золотой скорлупой и изумрудными ярдами. По возвращению рассказывает об этом Лебеди, и следующий день белка оказывается у него на острове, возле княжеского дворца.
На второй раз тетки говорят о тридцати трех красавцах-богатырях. Лебедь являет Гвидону и это чудо.
В третий раз речь идет о заморской девице невиданной красоты, у неё «месяц под косой блестит, и во лбу звезда горит». Гвидон захотел взять её в жены.
Выясняется, что это и есть сама Лебедь. На глазах Гвидона она превращается в девушку. Князь женится. Вскоре царь Салтан посещает чудо-остров, встречается с женой и сыном. Семья воссоединяется. Ткачиха, повариха и сватья разоблачены. Царь на радостях отпускает их домой.
Положительные герои:
1. Царь Салтан
Царь женился на одной из трех сестер. Царица родила ему сына. Пока был на войне, его жену с сыном недоброжелатели посадили в бочку и бросили в море. Горевал о своей утрате на протяжении всего рассказа. В конце воссоединился со своей семьей.
2. Царица
Царица была одной из трех сестер, на которой женился царь Салтан. Родила князя Гвидона, вместе с которым была посажена в бочку и брошена в море по вине своих сестер. На протяжении всей сказки она была рядом с сыном. В конце воссоединилась с супругом.
3. Князь Гвидон
Князь Гвидон приходится сыном царя Салтана и царицы. Пока его отец был на войне, его вместе с матерью посадили в бочку и бросили в море. Бочку прибило к берегу острова, где Гвидон спасает волшебную лебедь. В сказке он становится могучим правителем, а в конце воссоединяется с отцом.
4. Царевна Лебедь
- Сказка о царе Салтане Краткое Содержание
Лебедь — это волшебная царевна, которая обладает неземной красотой и владеет магическими силами. Князь Гвидон спасает ее от коршуна, и за это она с благодарностью выполняет все его желания, дарит чудесные подарки и помогает воссоединиться с отцом Салтаном. В конце сказки она превращается в девушку и становится женой князя Гвидона.
Характеристика героев
Царь Салтан
Царь Салтан — правитель сказочного государства. С одной стороны, он могущественный владыка, справедливый, честный, добрый, с другой стороны, доброта и бесхитростность не позволяют ему видеть в ком-либо коварство и подлость. Царь, узнав «странную» новость о рождении ребенка, мудро велит ждать его возращения, хочет приехать и разобраться во всем сам, однако коварные заговорщицы его обыграли.
Салтан оказывается доверчивым и простодушным, он не заподозрил своячениц — явных интриганок и злодеек. Более того, проявил слабохарактерность, дважды уступая ткачихе и поварихе с бабой Бабарихой в своём желании навестить чудный остров. А ведь сердце его рвалось туда. Однако в конце сказки Салтан показывает волю, задаваясь вопросом: «Кто я, царь или дитя?». И отправляется к Гвидону.
Считается, что в образе царя есть отсылка к правителям восточных государств, о чем говорит его имя «царь Салтан». Формулировка, встречающаяся в дипломатических источниках в отношении монархов исламских стран, в частности, султана Османской империи — «турецкий царь салтан».
Князь Гвидон
Князь Гвидон — сын царя Салтана, вырастает богатырем, как и обещала царица. Характеристики этого персонажа Пушкин указывает в полном названии произведения: «славный и могучий». Он внешне красив и силен, а в душе добр, благороден и справедлив. Находясь в сложной жизненной ситуации, он вступился за слабого — спас лебедя, за что и был вознагражден. Гвидон хорошо воспитан, он благодарный сын, уважает и ценит свою мать, становится для неё надежной опорой и поддержкой. Князь не знает, что их с матерью бросили в море вовсе не по приказу отца, он не ведает о происках своих тёток, но, тем не менее, зла на родителя не держит, тоскует о нём. От отца — царя Салтана — Гвидон унаследовал лучшие качества: он становится достойным правителем острова Буяна.
Царица
Жена царя Салтана, мать князя Гвидона. Она добрая и сильная женщина, стойко принявшая удары судьбы. В ней воплощён обобщенный образ матери: «…над ребёнком, как орлица над орлёнком». Царица горячо любит своего сына, верит в него, поддерживает во всем. В отличие от сестер, она не мечтала о богатстве, и статус царицы не был её целью. Героиня хотела любить и подарить этому миру хорошего человека. Она справилась с этой миссией, отлично воспитав сына.
Ткачиха с поворихой
Ткачика и повариха — отрицательные персонажи, сестры царицы, тетки князя Гвидона. Это коварные, эгоистичные особы, ими движет зависть и обида. Ради собственных интересов эти женщины способны обречь на страдание других, умело манипулируют мужчинами, будь это хоть сам царь.
Баба Бабариха
Баба Бабариха — пожилая женщина, именуемая сватьей. В тексте есть упоминание, что Гвидону она приходится бабушкой.
Слова сват и сватья используются как для обозначения человека, устраивающего брак, и выступающего посредником между женихом и невестой, так и родственной связи — родителя одного из супругов.
Вероятно, Бабариха может быть матерью царя Салтана, в некоторых критических обзорах представлена как мать трех сестер.
Сватья Бабариха — отрицательный персонаж, заодно с ткачихой и поварихой помогает извести царицу и её сына. В тексте Пушкина три отрицательные героини часто упоминаются в связке: «Ткачиха с поварихой с сватьей бабой Бабарихой».
Имя героини позаимствовано из фольклора. Баба Бабариха встречается в языческих заговорах. При этом созданный Пушкиным персонаж признается исследователями оригинальным и уникальным для традиции русской сказки.
Царевна Лебедь
Царевна Лебедь — молодая, невероятно красивая девушка, обратившаяся птицей. Она обладает магическими способностями. Благодарная и бескорыстная героиня творит чудеса во благо, чтобы помочь своему спасителю — князю Гвидону. Приняв человеческое обличие, Лебедь становится любимой и любящей женой. Подробно описывается внешность и манеры царевны: «месяц под косой блестит, а во лбу звезда горит», «величава, выступает слово пава», «речь-то говорит, будто реченька журчит».
«Красавица-оборотень» — распространенный тип персонажа для русских сказок. В литературе и в фольклоре в разные эпохи было создано немало подобных героинь, от Царевны-лягушки до девицы-голубицы Маруси из сказки «Про Федота-стрельца» Л. А. Филатова, советского актера и поэта. Пушкинская Царевна-Лебедь — один из известнейших персонажей в этом ряду.
Корабельшики
Купцы или корабельщики — коллективное действующее лицо, путешественники и торговцы. В сюжете играют важную роль, являются связующим звеном между Салтаном и Гвидоном. Они источники новостей и слухов. Остров Буян лежит на пути их маршрута «в царство славного Салтана», Гвидона они посещают «проездом».
Тридцать три богатыря и Черномор
Тридцать три богатыря — братья Царевны Лебеди, морские витязи, живущие в Окияне, охраняют остров князя Гвидона.
Черномор — дядька и предводитель богатырей, добрый и милейший старичок, олицетворение воинского братства и безопасности.
В творчестве Пушкина персонаж с таким именем встречается дважды, колдуна в поэме Руслан и Людмила также зовут Черномором. Эти персонажи не просто разные, они противоположны друг другу. В «Руслане и Людмиле» Черномор — отрицательный персонаж, главный злодей. Почему Пушкин назвал двух совсем разных героев одним именем? Однозначного ответа на этот вопрос нет. Исследователи считают, что эти герои не связаны, и даже их имена имеют разное происхождение. Имя «предводителя богатырей» из «Сказки о царе Салтане» связывают с самой очевидной ассоциацией — Черным морем – теплым водоёмом на юге России.
Коршун
Коршун — злой волшебник. Обернувшись птицей, он пытался убить лебедя — прекрасную царевну. Гибнет от рук Гвидона. «Ты не коршуна убил, чародея погубил», — говорит ему лебедь.
Сказка и её сюжетная линия
Чем же притягательны пушкинские истории? «Сказка о царе Салтане» — детская, но с жизненными аллегориями. Жил царь, желающий простого человеческого счастья. Пошел он как-то на прогулку и увидел избушку, где пряли три родные сестрицы. Как водится между девушками, принялись красавицы мечтать о грядущем сватовстве и замужестве, а именно о том, что сделали бы они, если бы стали царицами. Первая решила, что как только выйдет замуж, то начнет пировать, угощать друзей да веселиться. Вторая оказалась более скромной и помечтала о любимом деле, то есть решила ткать полотно в неограниченных объёмах. Третья сестрица не стала особенно оригинальничать, а просто решила подарить своему потенциальному супругу сына-наследника. Услыхал царь такие речи и решил, что третья девица ему по сердцу придётся. Вошёл царь в горницу и объявил о своей воле. Старшие же сёстры тоже оказались устроенными во дворе: одна стала ткачихой, а другая — поварихой.
Анализ сказки
История создания
Александр Сергеевич Пушкин очень любил русские сказки, которые ему в детстве рассказывала няня Арина Родионовна, он вдохновлялся ими.
Сочиняя свои произведения, он опирался на фольклор. Одним из главных первоисточников «Сказки о царе Салтане» принято считать русскую народную сказку «По колено ноги в золоте, по локоть руки в серебре». Однако сказка Пушкина не прямая авторская интерпретация этого фольклорного произведения, писатель добавил многое «от себя», использовал сюжеты и образы из других сказок. К тому же ряд литературоведов указывает, что у сказки могли быть и другие первоисточники, в том числе зарубежные.
Известно несколько вариантов записи сюжета будущей сказки, самый ранний датирован 1822 годом. Он считается стартовой точкой в работе над произведением. Это был период Южной ссылки, Пушкин пребывал в Кишинёве. Запись очень схематична.
Более подробное описание сюжета, сделанное в Михайловском в 1824 году, восходит к рассказам Арины Родионовны. В период с 1824 по 1826 сказка обрастает новыми подробностями, автор добавляет в неё волшебные элементы.
Вновь Пушкин возвращается к работе в 1828 году. Завершает написание сказки в 1831 году, известна точная дата — 9 августа.
В печати сказка впервые увидела свет в сборнике «Стихотворения» 1832 года.
Одним из друзей Пушкина был известный поэт В. А. Жуковский, в творческом наследии которого также немало сказочных произведений, основанных на фольклорных сюжетах и первоисточниках западных авторов. Считается, что между коллегами и приятелями возникло своеобразное соперничество в написании сказок, которое подстегивало и вдохновляло Пушкина.
Жанр
Произведения писателей-сказочников относят к жанру литературной сказки. Они бывают волшебными и поучительными. По большому счету такое деление условно, наличие волшебства — одна из характерных особенностей сказочного жанра, и почти во всех сказках, в том числе русских народных, есть назидание — «добрым молодцам урок».
В тексте, сюжете, манере изложения, композиционном построении присутствуют жанрово-стилистические черты, присущие сказкам:
- приключенческий элемент в сюжете: путешествие в бочке и чудесное спасение;
- чудеса и превращения: герои произведения принимают облик животных, птиц, насекомых;
- борьба добра со злом, в которой побеждает добро; четкое деление персонажей на отрицательных и положительных;
- сюжеты сказок зачастую строятся вокруг числа три: схожие события или явления повторяются именно три раза;
- в тексте сказки присутствуют рефрены: повторение одних и тех же фрагментов текста, что также характерно для многих русских народных сказок;
- наличие «героя-помощника», обладающего магической силой: царевна-Лебедь. В сказках женский персонаж-помощница также, как правило, является невестой или супругой главного героя.
«Я там был; мед, пиво пил, по усам текло, а в рот не попало», — типичная концовка сказки, которую в несколько измененном виде использовал Пушкин.
Сказка Пушкина написана в XIX веке на фольклорной основе. Этим определяется такая особенность произведения, как сочетание христианского и языческого. В тексте есть обращение к Богу, упоминания о храмах, монастырях, чудотворной иконе. При этом топонимы, имена позаимствованы из языческих заговоров, олицетворение и «одушевление» неживой природы — тоже языческая черта.
Язык и стиль
Размер стиха сказки — четырёхстопный хорей с парной рифмовкой, такой размер больше соответствовал народной поэзии. Стилизуя текст под фольклорную традицию, автор использует устаревшие словоформы, устойчивые выражения, встречающиеся в фольклорных текстах: гости-господа, царь-батюшка. Для усиления выразительности в сказках часто употребляют «двойные выражения», объединяя схожие по значению слова, например, «грусть-тоска».
Средства выразительности в сказке:
- Эпитет — красочное определение. Чаще всего эпитеты выражены прилагательными, сказка Пушкина — пример использования существительных как эпитетов: голубушки-сестрицы, царь-отец и т. п.
- Метафора — употребление слова в переносном значении.
Примеры метафор: «в бездну вод» (то есть на глубину, в глубокое море), «маковки церквей» (купола), «грезы ночи» (мечты, видения, сны), «стрела запела» (т. е. засвистела в полёте).
- Гипербола — художественное преувеличение: «И растет ребенок там не по дням, а по часам».
- Олицетворение — описание неодушевленных предметов через свойства и выражения, характерные для одушевленных и употребляемые в переносном значении.
Пример олицетворения: «послушалась волна».
Какие темы поднимает?
Семья и человеческие взаимоотношения
Семья и человеческие взаимоотношения — центральная тема, она положена в основу сюжета. В непринужденной сказочной форме Пушкин разворачивают семейную драму. Все центральные персонажи произведения являются родственниками друг другу, но между ними нет взаимопонимания, виной тому и слабохарактерность царя, зависть и вредительство сестер.
Преследуя свои интересы, человек в жизни часто пренебрегает чувствами и желаниями самых близких, родных людей, что приводит к печальным последствиям.
Совсем с другой стороны тему семейных ценностей, взаимоуважения и поддержки иллюстрируют отношения матери и сына — царицы и Гвидона, показывая читателю положительный, вдохновляющий пример.
Произведение Пушкина — сказка, а сказка, как известно, «ложь, да в ней намек». Если применить её сюжет к реальности, он оказывается актуальным и для современности: человеческая зависть не изжита.
Нравственные темы
Через образы и поступки героев автор поднимает нравственные темы. Он в неприглядном свете показывает низость и коварство. Доброта, честность и благородство, напротив, выглядят привлекательными. Зависть, корысть и злоба до добра не доводят, рано или поздно человек поплатится за свои неблаговидные поступки и помыслы. А доброта, бескорыстие и благородство открывают человеку путь к счастью.
Каждый человек может совершить ошибку, оказаться во власти лжи, главное — найти в себе силы исправить ситуацию и попросить прощения. К такому выводу подводит история царя Салтана.
Государство и цивилизация
Эта серьёзная и сложная тема, в простой, доступной форме представленная в пушкинском тексте. Через поэтический текст воссоздается обобщенная модель цивилизации, иллюстрируется экономическая и политическая жизнь.
- Купцы ведут международную торговлю, являются носителями важной информации, рассказывают царю о «чудесах».
- Царь уходит на войну — это суровая необходимость политики любого государства, тем более во времена Пушкина.
- Чудеса символизируют важные государственные составляющие.
- Белка — это казна, источник богатства и стабильности, 33 богатыря и Черномор — армия, обеспечивающая безопасность и благополучие.
- Царевна Лебедь — супруга государя, его верная помощница.
Государственное и человеческое
Государственное и человеческое сочетается в фигуре правителя. Монарх представлен как обычный человек со своими слабостями, недостатками, бытовыми и семейными проблемами. Салтан в целом славный правитель, но ему не хватает жёсткости.
Именно поэтому в домашнем окружении ему осмеливаются перечить бабы. Они же, зная прекраснодушие царя, не побоялись пойти на страшный подлог и прступление. Излишняя мягкость царя стала причиной его семейной трагедии и могла привести и к государственному краху.
Гвидон — волевой правитель, хотя и добр, как отец. Он богатырь, как и задумывала его мать. Богатыри имеют характер героический. В семье князя Гвидона и в княжестве его всё благополучно.
Идея и мораль
«На чужом несчастье счастья не построишь», — гласит русская пословица, которая хорошо отражает смысл произведения Пушкина. «Сказка о царе Салтане» прививает понятие о справедливости, учит быть благодарным, не завидовать, помогать другим, стойко преодолевать трудности, уметь слышать и слушать других, но не поддаваться чужому влиянию. Вот основные выводы,к которым приводит сказка.
Краткое содержание «Сказки о царе Салтане»
Однажды вечером три сестрицы сидели под окном, занимались рукоделием и делились мечтами. Все они мечтали об одном — выйти замуж за царя. Но каждая вкладывала в это свой смысл. Одна из старших сестер хотела устроить пир на весь мир, вторая — наткать полотна, и лишь младшая возжелала родить царю наследника-богатыря.
Как раз в это время царь прогуливался неподалеку. Случайно он подслушал девичий разговор и сразу же влюбился в речи младшей сестры. Он тут же вошел в светлицу и объявил о своем желании немедленно жениться на той, кто родит ему сына, а ее сестрам предложил отправиться с ними во дворец. Так одна стала поварихой, а другая — ткачихой.
Время тогда было неспокойное, поэтому царь был вынужден покинуть жену и отправиться на войну. В отсутствии Салтана царица родила ребеночка, здорового красивого мальчика. Но злые сестры под предводительством Бабарихи решили отомстить и перехватили царского гонца с докладом о рождении наследника.
В итоге царь получил уведомление о том, что царица родила ему не богатыря, а неведомую зверушку. Царь Салтан, конечно, сначала рассвирепел, но после остыл и решил отложить принятие столь важного решения до своего возвращения. Завистливые ткачиха и повариха вновь перехватили гонца с ответным посланием, напоили его и подменили распоряжение. И вот, царицу с новорожденным сыном засмолили в бочке и выбросили в океан.
Царица плачет-убивается, а сынок растет не по дням, а по часам. Когда бочку прибило волной к берегу, из нее вышла царица с уже взрослым юношей. Гвидон осмотрелся на острове и смастерил на скорую руку лук, чтобы добыть ужин. Тут-то он и увидел отчаянную схватку лебедя с коршуном. Недолго думая, он стреляет в коршуна и убивает его. В благодарность за спасение лебедь построила для Гвидона целый город и сделала его в нем князем. Славно зажили князь с матерью, но тоска по отцу никак его не отпускала.
Однажды мимо острова проплывали купцы, следующей остановкой которых должно было стать царство Салтана. Лебедь превратила Гвидона в комара, так он смог пробраться на их корабль и вместе с ними отправился к своему отцу. Купцы рассказали царю о красивом городе и передали приглашение от князя Гвидона. Но злые тетки отговорили царя ехать, рассказав ему о другом чуде — о белке с золотыми орешками. За это комар-Гвидон укусил одну из теток в глаз.
В следующий раз он поплыл с купцами, превратившись в муху. И снова теткам удалось отговорить Салтана от путешествия на остров, они рассказали ему о тридцати трех богатырях. На этот раз князь-муха ужалил другую тетку в глаз.
В третий раз князь Гвидон полетел к отцу в образе шмеля. Купцы продолжали расхваливать царю Салтану новый город с чудесами, и вновь передали приглашение от князя Гвидона. Тетки на этот раз не осмеливались перечить, но тут вмешалась Бабариха и сообщила о том, что в мире есть царевна, от которой глаз нельзя отвести. Ее шмель поразил жалом прямо в нос.
Каждый раз возвращаясь от отца, князь делился с царевной-лебедь своими переживаниями. И каждый раз она его одаривала новыми чудесами. Вот и теперь он пришел к ней с вопросом о прекрасной царевне со звездой во лбу и с месяцем под косой. После того как он уверил ее в своих серьезных намерениях жениться, лебедь превратилась в ту самую царевну, которая днем свет божий затмевает, а ночью землю освещает.
До царя Салтана дошел слух о том, что князь Гвидон женился на прекрасной царевне. Тут он не вытерпел и, не слушая никого, поехал познакомиться с князем, о котором столько чудесного слышал. Увидев царицу-мать, он сразу же узнал в ней свою жену, а в князе Гвидоне — сына. Счастье от долгожданной встречи было безгранично. На радостях царь простил повариху, ткачиху и сватью бабу Бабариху.
Повесть «Мещерская сторона» Константина Паустовского была опубликована в 1939 году. Произведение состоит из 15 небольших, не связанных между собой общим действием глав — воспоминаний.
Описание книги для читательского дневника
Автор: Константин Георгиевич Паустовский
Название произведения: «Мещерская сторона»
Жанр: повесть
Год написания: 1939
Издательство: Детская литература
Год издания: 2019
Главные герои и их краткая характеристика
Автор-рассказчик — любитель природы, знатный рыболов.
Краткое содержание и сюжет
Обыкновенная земля
В Мещерском крае нет особых красот, он скромен, как картины Левитана, и в нем заключена вся прелесть и разнообразие русской природы. Здесь есть луга, боры, озера, стога сена. В борах торжественно и тихо, озера с темною водой, болота покрыты осиной и ольхой, и всюду стоят полуразвалившиеся домики лесников.
Здесь слышны крики ястребов, стук дятлов, вой волков, звуки гармони и по утрам разноголосье петухов. И с каждым днем этот край кажется вам все богаче и милее сердцу. Край этот лежит между Владимиром и Рязанью.
Первое знакомство
Впервые автор попал в Мещерскую сторону из Владимира, на стареньком поезде, где пассажиры сидели даже на площадках.Станции были завалены свежими бревнами и дикими цветами.
На станции Пилево в вагон забрался бородатый дед, и стал жаловаться, что его опять послали в музей с сообщением. В сообщении говорилось о незнакомых птицах на озере и предлагалось прислать ловцов.
Дед рассказал, как в прошлом годы был найден торчак, рога огромного оленя. Потом автор слышал много рассказов о мамонтах и кладах, но этот первый больше всего запал ему в душу.
Старинная карта
Автор достал старинную карту 19 века, многие места на ней изменились, но она была надежней, чем советы местных жителей. Следуя этим советам, автор всегда плутал, ведь приметных ориентиров оказывалось множество. Поэтому он больше доверял собственному чутью.
Несколько слов о приметах
Чтобы не заблудиться в лесу надо знать приметы. Например, зарубки на соснах, которые оставлял сам.
Но главные приметы — погодные. Самая простая — дым от костра. Можно предсказать погоду по росе, рыбе, заходу солнца.
Возвращение к карте
На юге карты показана Ока. К северу от нее тянутся лесистые и болотистые места. В сосновых лесах скрываются озера и торфяные болота. А южнее Оки раскинулись обжитые рязанские степи.
На западе Мещеры есть боровые озера, и чем меньше по размеру озеро, тем оно глубже.
Мшары
Мшары — это бывшие озера, которые со временем заросли. На них есть возвышенности — бывшие острова. Раз автор пробирался к Поганому озеру, которое получило свое название за поганые грибы и клюкву, величиной с орех. Возле этого озера были «зеленущие трясины», смотреть на которые было боязно.
Идти по мшарам было трудно, надо было перескакивать с кочки на кочку, а между кочками стояла вода и торчали сухие острые корни берез. Мшары заросли сфагнумом и брусникой, и нога тонула во мху по колено. Путники добрались до острова и решили отдохнуть. С ними был Гайдар, который вскоре нашел следы лося. Гайдар пошел искать Поганое озеро, которое было где-то рядом, и пропал. Его не было три часа и на крики он не отзывался. Только волки подвывали с той стороны, куда он ушел. На поиски писателя отправился человек с компасом.
Стало темно, откуда-то послышались звуки автомобиля. Все удивились, а с той стороны вышел Гайдар и искавший его товарищ. Это Гайдар, которому надоело кричать, подражал сигналам автомобиля. Гайдар рассказал, что видел Поганое озеро, и оно показалось ему страшным. Вода в озере была черной.
На следующее лето автор все-таки добрался до Поганого озера. Вода действительно оказалась черной, а в озере водились черные окуни, которых писатель ловил на леску. Местные жители после этого стали считать автора отчаянным.
Лесные реки и каналы
Через леса текут две реки. Солотча извилистая и богатая язями, а Пра более крупная, на ее берегах много деревень и есть ватная фабрика, из-за которой дно реки покрыто слоем ваты. Кроме рек есть каналы. Болота собирались осушать еще при царе, но земля оказалось бедной, и осушение забросили. А каналы заросли и в них гнездятся утки и лини.
Эти каналы очень живописны, заросли нависают над ними арками, по берегам растут камыши. Тишина нарушается лишь звоном комаров. Здесь водятся водяные крысы, которые успешно ловят рыбу.
Леса
Сосновые леса Мещеры светлые и сухие. В ветер они шумят. От них идет стойкий смолистый запах. Есть здесь и еловые леса, березовые, и дубовые перелески. Последние непролазные и в них живет множество злющих муравьев. Тишина этих лесов завораживает, в них хочется говорить шепотом.
Однажды автор ночевал на Черном озере вместе с друзьями. Они взяли лодку и поплыли ловить рыбу. Внезапно совсем рядом вынырнул огромный острый плавник щуки, она легко могла потопить лодку. Рыбакам пришлось срочно возвращаться на берег, а щука преследовала их. На берегу люди увидели волчицу с волчатами, ее пришлось спугнуть камнем. Черное озеро названо так из-за черной воды. Озера Мещеры разного цвета, но черных больше всего. Но есть озера фиолетовые,желтоватые, оловянные. Черный цвет озер объясняется торфом, чем он старее, тем чернее дно озера.
Луга
Между лесами и Окой тянутся заливные луга. В них находится старое русло Оки — Прорва, глубокое, заросшее, с крутыми берегами. На одном плесе автор видел огромные репейники и дождевики, большая часть русла заросла такими густыми травами, что невозможно пристать к берегу, над руслом почти всегда дымка — туман или мгла.
Автор полюбил бывать на Прорве осенью. Он приезжал с лодкой, ставил палатку и ловил рыбу. Ночное небо над Прорвой полно ярких звезд.
Небольшое отступление от темы
Однажды в Солотчу приехал старик из Москвы, рыбак. Он ловил рыбу на спиннинг. Ходил по берегам, забрасывал спиннинг и неизменно вытаскивал пустую блесну. Старик жаловался на судьбу, особенно когда рвал леску. Раз его взяли на озеро Сегден. Всю ночь старик простоял на ногах, боясь сесть на мокрую траву. Потом наступил в яичницу, и разбил кувшин с молоком. Все смеялись до упаду.
И вот старика взяли рыбачить на Прорву. Старику повезло, он вытащил пудовую щуку и положил на берегу возле воды. Потом достал пенсне и стал разглядывать рыбу, любуясь ее красотой. Но щука не хотела просто лежать. Она смахнула хвостом пенсне и прыгнула обратно в воду. В тот же день старик уехал обратно в Москву.
Еще о лугах
В лугах много озер. На дне одного лежат мореные дубы, в другом водились бобры, в третьем золотые лини, четвертое тянулось на многие километры, а пятое славилось капризной рыбой. На озере Музга отдыхают журавлиные стаи, а Селянское озеро облюбовали стаи уток. Одно озеро автор в шутку назвал Лангобардским, в честь бородатого сторожа, а вскоре местные жители окрестили озеро Амбарским.
Разнообразие трав в лугах огромное. Здесь растут цикорий, клевер, ромашка, укроп, гвоздика и сотни других трав. Есть и луговая клубника.
Старики
На лугах в землянках и шалашах живут болтливые старики — сторожа огородов, паромщики, корзинщики. Знакомство с ними случается обычно во время грозы. Старики любят поговорить о вещах необыкновенных — водяных еропланах-глиссерах, французской кухне, барсучьих бегах.
Как-то автор заночевал у деда Степана, худого и бородатого. У его костра сидела девочка лет двенадцати, которая до ночи искала в лугах телку, и приблудилась. Степан угостил девочку огурцом, и стал варить в котелке похлебку.
Он стал рассказывать, что все окрестные места когда -то были монастырскими, и житье в те времена было жуткое. Мужики еще ничего, справлялись, а у баб даже черви в глазах заводились от постоянной близости к огню на кухне.
Девочка испугалась, но Степан успокоил ее, сказав, что сейчас у девок совсем другая жизнь. И вспомнил некую Малявину, которая теперь певица в Москве и деду присылает каждый месяц по двести рублей.
Родина талантов
Целый год автор прожил в Солотче у портнихи Марьи Михайловны, одинокой женщины. В ее избе висели две картины итальянского художника. Тот приезжал в эти места и оставил картины отцу Марии.
В соседнем саду стоял большой дом, академика Пожалостина, умершего до революции, и в нем жила его дочь, уже старуха.
Автор недоумевал, Пожалостин — известнейший гравер и вдруг в этих местах. А тут еще колхозники стали ждать художника Архипова. Пожалостин, Архипов, Малявин, Голубкина — все родом из этих мест. А деревня славилась своими иконописцами. На следующий год автор поселился в доме Пожалостина. Ему приносила сметану старуха, тетка поэта Есенина, который тоже был родом из этих мест.
На одном из озер автор познакомился с Кузьмой Зотовым, бывшим бедняком, который своих сыновей вывел в люди. Один стал заведовать ихтиологической станцией, второй стал учителем ботаники, а Вася еще учится в школе, но хочет стать художником. Именно он нашел краски французского художника, который потерял их в спешке из-за грозы.
Мой дом
Про свой дом автор рассказал особо. Это бывшая баня, которая стоит в густом саду. По саду вечером шныряет множество котов, которые мечтают украсть пойманную автором рыбу.
Осенью сад засыпан листьями и в домике становится светло. Автор редко в нем ночевал, но когда оставался дома, старался ночевать в старой беседке, где воробьи пытались клюнуть тикающие часы.
Автор просыпается на рассвете, идет в дом, заваривает чай, потом берет весла и спускается к реке. Он отплывает в тумане, и эта затерянность в огромном мире кажется автору счастьем.
Бескорыстие
Можно много писать о Мещере. Этот край прекрасен и его любишь за то, что его прелесть раскрывается не сразу. Чем больше ее узнаешь, тем больше начинаешь любить.
Очень краткое содержание для читательского дневника
Автор приезжает в Мещеру и начинает исследовать эту землю. Он знакомится с лесами, озерами и мшарами Мещеры. Он ловит рыбу на озерах, на старом русле Оки, Прорве, и вспоминает смешные случаи на рыбалке. Автор знакомится с местными жителями и узнает, что из этих мест родом многие известные люди. Автор живет в маленьком домике, и почти каждое утро отправляется на рыбалку. Он любит Мещеру не за то, что она богата, а за то, что ее прелесть проявляется постепенно.
План пересказа
- Начало. Старая карта.
- Мещерское озеро.
- Мещерские леса.
- Красота родного края.
- Тайны Мещерской стороны.
Основная мысль
Родной край всегда будет для человека милее всего на свете, каким бы он не был.
Чему учит
Произведение Паустовского учит находить прекрасное в малом, ценить и беречь природу, уметь наслаждаться красотой родного края, даже если на первый взгляд она может показаться неприметной.
Отзыв и что понравилось
Мне очень понравилась эта романтичная повесть. Автор с большой любовью рассказывает о Мещерской стороне, и читая его описания тоже начинаешь хотеть отправиться куда-нибудь в глушь, и пожить на природе, в тишине и покое, вдали от шумных и грязных городов.
Вывод и мое мнение
Повесть заставляет задуматься об окружающем мире и по-новому взглянуть на природу, родной край и его жителей. Родину нужно любить не только за какие-то природные богатства, но за ту прелесть, которая открывается только тем, кто живёт тут долгое время. Так, приезжий старик не может поймать рыбу с навороченным спиннингом, а местный мальчик справляется и верёвкой.
Для того, чтобы почувствовать себя счастливым человеком, нужно обратить внимание на окружающий мир. Прочувствовать его всем телом, успокоить разум, освободиться от тяжёлых переживаний и стресса.
Пословицы
- Родной край — в сердце рай.
- Где сосна взросла, там она и красна.
- Всякому мила своя сторона.
- Каковы глаза, такова и природа.
- Летом с удочкой, зимой с сумочкой.