Чем отличается сказка премудрый пескарь от народной сказки

Реальное и фантастическое в прозе м. е. салтыкова-щедрина. на материале произведений по выбору учащегося.в начале рассуждения отметьте, что сатирические сказки

Реальное и фантастическое в прозе М. Е. Салтыкова-Щедрина. (На материале произведений по выбору учащегося.)

В начале рассуждения отметьте, что сатирические сказки М. Е. Сал­тыкова-Щедрина, написанные в основном в поздний период творчества писателя, обличают правителей России, государственное устройство, вла­дельцев крепостных душ и даже сам народ. Автор утверждает, что в его произведениях «карикатур нет… кроме той, которую представляет сама действительность».

Раскройте, как приём гротеска помогает сатирику подчеркнуть по­следствия отсутствия мужика во владениях помещика — доведение дво­рянина до состояния животного. Таким образом, писатель подчёркивает тот факт, что только деятельность крестьянства создаёт культуру.

Поясните, что в образах сказки обнаруживаются сближения с персо­нажами романа «История одного города». Так, Урус-Кучум-Кильдибаев напоминает своей непреклонностью и идиотизмом Угрюм-Бурчеева. Этот ассоциативный ряд свидетельствует о некой типичности властных лиц в Российской империи.

Аргументируя свой ответ, рассмотрите, как в сказке «Дикий помещик» обнаруживаются черты народной волшебной сказки. Это и традиционные обороты «в некотором царстве, в некотором государстве», «тело мягкое, белое и рассыпчатое», «начал жить да поживать», «сказано, сделано». Пер­сонажи также типичны для народной сказки: медведь Михаил Иванович, мужики, барин. Совершаются в произведении и волшебные события — перемещения в пространстве, фантастическое исполнение желаний.

Как и в обычной сказке, в произведении М. Е. Салтыкова-Щедрина соседствуют реальный и фантастический планы. Так, в сюжете действует реальный актёр Садовский, упоминаются типичные для тогдашней Рос­сийской империи чины капитана-исправника, генералов. Сама фамилия Урус-Кучум-Кильдибаев пародирует пышные родовые имена дворян. По­мещик читает газету «Весть», боится ссылки в Чебоксары.

Подводя итоги своим размышлениям, укажите, что в то же время сбывшееся желание помещика фантастично — мужики были развеяны Господом по лицу земли. Также фантастически преувеличена степень оди­чания дворянина.

Используйте такие теоретико-литературные понятия, как сатира, гротеск, приём фантастики, реалия, «говорящие» имена и фамилии, жанр литературной сказки, стиль писателя.

Продумывая композицию сочинения, обратитесь сначала к общей характеристике сатиры М. Е. Салтыкова-Щедрина; затем раскройте ху­дожественное своеобразие сказки «Дикий помещик»; наконец, охарак­теризуйте роль реального и фантастического плана в произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина.

Здесь искали:

  • примеры фантастики в произведениях салтыкова-щедрина

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ПЛАН

Введение………………………………………………………………..3

1. Своеобразие сказок Салтыкова-Щедрина…………………….4

2. Элементы фантастики в «Истории одного города»…………..9

Заключение……………………………………………………………19

Список литературы……………………………………………………20

Введение

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин в своем творчестве избрал верным оружием сатирический принцип изображения действительности с помощью элементов фантастики. Он стал продолжателем традиций Д.И.Фонвизина, А.С.Грибоедова, Н.В.Гоголя в том, что сделал сатиру своим политическим оружием, борясь с ее помощью с острыми вопросами своего времени.

М. Е. Салтыков-Щедрин написал более 30 сказок. Обращение к этому жанру было естественным для Салтыкова-Щедрина. Элементами фантастики пронизано все творчество писателя. В произведениях Салтыкова-Щедрина разрабатываются политические проблемы, решаются актуальные вопросы. Защищая передовые идеалы своего времени, автор выступал в своих произведениях как защитник народных интересов. Обогатив фольклорные сюжеты новым содержанием, Салтыков-Щедрин направил жанр сказки на воспитание гражданских чувств и особого уважения к народу.

Цель реферата — изучить роль элементов фантастики в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина.

1. Своеобразие сказок Салтыкова-Щедрина

К жанру сказки Салтыков-Щедрин обращается в своем творчестве неоднократно: сначала в 1869 году, а затем после 1881 года, когда исторические условия (убийство царя) привели к ужесточению цензуры.

Подобно многим писателям, Салтыков-Щедрин использует жанр сказки для выявления пороков человека и общества. Написанные для “детей изрядного возраста”, сказки являют собой резкую критику существующего строя и, по существу, служат оружием, обличающим российской самодержавие.

Тематика сказок очень разнообразна: автор выступает не только против пороков самодержавия (“Медведь на воеводстве”, “Богатырь”), но и обличает дворянский деспотизм (“Дикий помещик”). Особое осуждение вызывают у сатирика взгляды либералов (“Карась-идеалист”), а также равнодушие чиновников (“Праздный разговор”) и обывательская трусость (“Премудрый пескарь”).

Однако есть тема, которая, можно сказать, присутствует во многих сказках — это тема угнетенного народа. В сказках “Как один мужик двух генералов прокормил”, “Коняга” она звучит особенно ярко.

Тематика и проблематика определяют разнообразие персонажей, действующих в этих остросатирических произведениях. Это глупые правители, поражающие своим невежеством и помещики-самодуры, чиновники и обыватели, купцы и мужики. Иногда персонажи достаточно достоверны, и мы находим в них черты конкретных исторических лиц, а иногда образы аллегоричны и иносказательны.

Используя фольклорно-сказочную форму, сатирик освещает самые злободневные вопросы русской жизни, выступает как защитник народных интересов и передовых идей.

Сказка “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил” выделяется из всех особой динамичностью, изменчивостью сюжета. Писатель использует фантастический прием — генералы, словно “по щучьему велению”, переносятся на необитаемый остров, и здесь писатель со свойственной ему иронией демонстрирует нам полную беспомощность чиновников и их неспособность действовать.

“Служили генералы всю жизнь в какой-то регистратуре; там родились, воспитывались и состарились, следовательно, ничего не понимали. Даже слов никаких не знали”. По причине своей глупости и ограниченности они чуть не умерли с голоду. Но им на помощь приходит мужик, который на все руки мастер: он может и охотиться, и готовить пищу. Образ “здоровенного мужичины” олицетворяет в этой сказке и силу, и слабость русского народа. Мастерство, его необыкновенные способности сочетаются в этом образе с покорностью, классовой пассивностью (мужик сам вьет веревку, чтобы его привязывали к дереву на ночь). Насобирав спелых яблок для генералов, он берет себе кислое, незрелое, да еще он рад был тому, что генералы “его, тунеядца, жаловали и мужицким трудом его не гнушались”.

Сказка о двух генералах говорит о том, что народ, по представлению Салтыкова-Щедрина, — опора государства, он создатель материальных и духовных ценностей.

Тема народа разрабатывается еще в одной сказке Салтыкова-Щедрина — “Коняга”, которая была создана в 1885 году. По стилю она отличается от других отсутствием действия.

Эту сказку называют сильнейшим произведением в ряду посвященных тяжелому положению русского крестьянства. Образ коняги-работяги собирательный. Он олицетворяет весь подневольный народ-труженик, в нем отразилась трагедия миллионов мужиков, этой громадной силы, закабаленной и бесправной.

В этой сказке также звучит тема покорности народа, его бессловесность и отсутствие желания бороться. Коняга, “замученный, побитый, узкогрудый, с выпяченными ребрами и обожженными плечами, с разбитыми ногами” — такой портрет создается автором, который скорбит о незавидной доле бесправного народа. Раздумья о будущем, судьбе народа мучительны, но исполнены беззаветной любви.

В сказках Салтыкова-Щедрина с помощью эзопова языка, элементов фантастики, фольклорных традиций и сатирических приемов звучат различные темы.

Что сближает сказки Салтыкова-Щедрина с народными? Типичные сказочные зачины («Жили-были два генерала…», «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик…»; присказки («по щучьему велению», «ни в сказке сказать, ни пером описать»); характерные для народной речи обороты («думал-думал», «сказано — сделано»); приближенные к народному языку синтаксис, лексика, орфоэпия. Преувеличения, гротеск, гипербола: один из генералов съедает другого; «дикий помещик», как кошка, в один миг взбирается на дерево; мужик варит суп в пригоршне. Как и в народных сказках, чудесное происшествие завязывает сюжет: по милости божьей «не стало мужика на всем пространстве владений глупого помещика». Народной традиции Салтыков-Щедрин следует и в сказках о животных, когда в аллегорической форме высмеивает недостатки общества.

Отличие: переплетение фантастического с реальным и даже исторически достоверным. «Медведь на воеводстве»: среди действующих лиц — зверей вдруг появляется образ Магницкого, известного в русской истории реакционера: еще до начала появления Топтыгина в лесу были уничтожены Магницким все типографии, студенты отданы в солдаты, академики заточены. В сказке «Дикий помещик» герой постепенно деградирует, превращаясь в животное. Невероятная история героя во многом объясняется тем, что он читал газету «Весть» и следовал ее советам. Салтыков-Щедрин одновременно соблюдает форму народной сказки и разрушает ее. Волшебное в сказках Салтыкова-Щедрина объясняется реальным, читателю не удается уйти от действительности, которая постоянно чувствуется за образами зверей, фантастическими событиями. Сказочные формы позволяли Салтыкову-Щедрину по-новому представить близкие ему идеи, показать или высмеять общественные недостатки.

«Премудрый пескарь» — образ до смерти перепуганного обывателя, который «все только распостылую жизнь свою бережет». Может ли быть для человека смыслом жизни лозунг — «выжить и щуке в хайло не попасть».

Тема сказки связана с разгромом народовольцев, когда многие представители интеллигенции, испугавшись, отошли от общественных дел. Создается тип труса, жалкого, несчастного. Эти люди не сделали никому плохого, но прожили жизнь бесцельно, без порывов. Эта сказка о гражданской позиции человека и о смысле человеческой жизни. Вообще автор предстает в сказке сразу в двух лицах: народный сказитель, простачок-балагур и одновременно человек, умудренный жизненным опытом, писатель-мыслитель, гражданин. В описании жизни животного царства с присущими ему деталями вкрапливаются детали реальной жизни людей. В языке сказки сочетаются сказочные слова и обороты, разговорный язык третьего сословия и публицистический язык того времени.

2.
Элементы фантастики в
«Истори
и
одного города»

«История одного города» — самое значительное фантастическо-сатирическое произведение русской литературы. Эта книга единственная в нашей стране удачная попытка дать в одном произведении картину (пародийную и гротескную, но удивительно точную) не только истории России, но и современного писателю ее образа. Более того, читая «Историю одного города», постоянно ловишь себя на мысли о том, что эта книга и о нашем времени, о «постперестроечной» России, настолько злободневны для нас ее социально-политические, психологические и художественные открытия.

Салтыков-Щедрин мог написать такое универсальное для России литературное произведение только в форме гротеска, фантастики и сатиры. Современные Салтыкову-Щедрину критики, его коллеги-писатели и просто читатели придерживались двух различных мнений об «Истории одного города»: одни видели в ней лишь несправедливую карикатуру на русскую историю и русский народ (среди сторонников такой точки зрения был и Лев Толстой), другие усматривали в сатире Салтыкова-Щедрина зарю новой, счастливой жизни (либеральные демократы, социал-демократы). В советский период официальная наука делала вид, что произведение не имеет ничего общего с советской действительностью. Только сейчас становится понятно, что «История одного города» — книга «на все времена» и не только о России конца XX века, но и о других странах.

Несмотря на то, что книга Салтыкова-Щедрина — первое столь значительное гротескно-сатирическое произведение русской литературы, сами по себе формы гротеска, фантастики и сатиры в литературе и искусстве далеко не новы. Об этом, а также, в определенной степени, о сути этих методов говорит уже само происхождение слов: fantastich (фантастика) по-гречески в буквальном смысле слова — искусство воображать; satira (satura) по латыни — смесь, всякая всячина; grottesco по-итальянски — «пещерный», «гротовый» (для обозначения причудливых орнаментов, найденных в 15-16 вв. при раскопках древнеримских помещений — «гротов»). Таким образом, «фантастический гротеск» и сатирические произведения восходят еще к античной, так называемой «мифологической архаике» («низкий вариант» мифа) и к античному сатирическому роману, к народному фантастическому гротеску эпохи возрождения. Позже эти термины стали предметом уже специальных исследований по литературоведению и эстетике. Первое серьезное исследование гротеска как художественного, эстетического метода предпринято более 200 лет назад в 1788 г. в Германии Г.Шнеегансом, впервые давшим обобщенное определение гротеска. Позднее, в 1827 г. знаменитый французский писатель Виктор Гюго в своем «Предисловии к «Кромвелю» впервые придал термину «гротеск» широкое эстетическое толкование и привлек к нему внимание широких слоев читающей публики.

В наше время под «гротеском», «фантастикой», «сатирой» понимают примерно следующее. Гротеск в литературе — один из видов типизации, преимущественно сатирической, при котором деформируются реальные жизненные соотношения, правдоподобие уступает место карикатуре, фантастике, резкому совмещению контрастов. (Другое, сходное определение: Гротеск — вид художественной образности, обобщающий и заостряющий жизненные отношения посредством причудливого и контрастного сочетания реального и фантастического, правдоподобия и карикатуры, трагического и комического, прекрасного и безобразного. Фантастика — специфический метод художественного отображения жизни, использующий художественную форму-образ (объект, ситуацию, мир, в котором элементы реальности сочетаются несвойственным ей способом, — невероятно, «чудесно», сверхъестественно). Сатира — специфическая форма художественного отображения действительности, посредством которой обличаются и высмеиваются отрицательные, внутренне превратные явления; вид комического, уничтожающее осмеяние изображаемого, раскрывающее его внутреннюю несостоятельность, его несоответствие своей природе или предназначению, «идее». Обращает на себя внимание то, что в этих трех определениях есть нечто общее. Так, в определении гротеска в качестве его элементов упоминается и фантастическое, и комическое (видом последнего является сатира). Целесообразно не разделять эти три понятия, а говорить о произведении Салтыкова-Щедрина как о сатирическом, написанном в форме фантастического гротеска. Более того, единство всех трех художественных методов подчеркивают многие исследователи творчества Салтыкова-Щедрина, когда говорят о его произведениях как о частях целостного сатирического, гротескного мира. Анализируя этот мир (наиболее яркое воплощение которого — «История одного города»), литературоведы отмечают следующие его особенности. Гротеск словно «разрушает» реальную страну Россию и ее людей в «бытовом», повседневном правдоподобии и создает новые закономерности и связи. Возникает особый гротескный мир, существенно важный, однако, для вскрытия реальных противоречий действительности. Поэтому гротеск у Салтыкова-Щедрина состоит как бы из двух планов, а восприятие его двойственно. То, что на первый взгляд кажется случайным, произвольным, на самом деле оказывается глубоко закономерным. Природа комического в «Истории одного города» состоит отнюдь не в усилении фарсового начала (в «комиковании»), а связана с его двуплановостью. Комическое высвобождается вместе с постижением сущности гротеска, с движением читательской мысли от поверхностного плана к более глубокому. Более того, у Щедрина в «Истории одного города» гротескное начало — не просто существенная часть. Напротив, гротескное начало положено в саму основу произведения. Гротеску свойственно часто стремление к предельному обобщению, преимущественно сатирическому, к постижению сути явления и извлечению из него некоего смысла, концентрата истории. Именно поэтому гротеск оказался единственной возможной для Салтыкова-Щедрина формой и основой его произведения. Диапазон обобщаемого явления в «Истории одного города» расширяется до поразительно широких пределов — до обобщения тенденции всей русской истории и современности. Обобщенность и концентрация исторического содержания обусловливают особо резкое совмещение в гротеске юмора и сарказма, комических и трагических элементов. Читая «Историю одного города», убеждаешься в справедливости еще одного важного вывода, сделанного филологами: гротеск устремлен к целостному и многогранному выражению основных, кардинальных проблем человеческой жизни.

В творчестве великого сатирика можно увидеть с одной стороны, стихию народного художественного творчества и народного комизма, с другой — выражение противоречивости и сложности жизни. Образы народного гротеска, построенные на единстве полярных, контрастных (и в своей контрастной слитности комичных) элементов, запечатлевают сущность резко противоречивой жизни, ее диалектику. Смеховое снижение, сближение контрастов как бы упраздняет всякую однозначность, исключительность и незыблемость. Гротескный мир реализует своеобразную народную смеховую утопию. Все содержание «Истории одного города» в сжатом виде укладывается в «Опись градоначальникам», поэтому «Опись градоначальникам» наилучшим образом иллюстрирует те приемы, при помощи которых Салтыков-Щедрин создавал свое произведение.

Именно здесь в наиболее концентрированном виде мы встречаем «причудливые и контрастные сочетания реального и фантастического, правдоподобия и карикатуры, трагического и комического», характерные для гротеска. Вероятно, никогда ранее в русской литературе не встречалось такое компактное описание целых эпох, пластов российской истории и жизни. В «Описи» на читателя обрушивается поток абсурда, который, как ни странно, более понятен, чем реальная противоречивая и фантасмагоричная российская жизнь. Возьмем первого же градоначальника, Амадея Мануйловича Клементия. Ему посвящено всего семь строк (примерно столько же текста отведено и каждому из 22 градоначальников), но каждое слово здесь ценнее, чем многие страницы и тома, принадлежащие перу современных Салтыкову-Щедрину официальных историков и обществоведов. Комический эффект создается уже в первых словах: нелепое сочетание иностранного, красиво и высоко для русского слуха звучащего имени Амадей Клементий с провинциальным российским отчеством Мануйлович говорит о многом: о скоротечной «вестернизации» России «сверху», о том, как страна наводнялась заграничными авантюристами, о том, насколько чужды простым людям были насаждавшиеся сверху нравы и о многом другом. Из этого же предложения читатель узнает о том, что Амадей Мануйлович попал в градоначальники «за искусную стряпню макарон» — гротеск, конечно, и сначала кажется смешно, но уже через мгновение современный российский читатель с ужасом понимает, что за сто тридцать лет, прошедшие после написания «Истории одного города», и за 270 лет, прошедших со времен Бирона, мало что изменилось: и на наших глазах с Запада выписывались многочисленные «советники», «эксперты», «творцы денежных систем» и сами «системы», выписывались за трескучую заграничную болтовню, за красивую, экзотическую для российского уха фамилию… И ведь верили, верили, как глуповцы, так же глупо и так же наивно. Ничего не изменилось с тех пор. Далее описания «градоначальников» почти мгновенно следуют одно за другим, нагромождаются и перепутываются в своей абсурдности, вместе составляя, как это ни странно, почти научную картину русской жизни. Из этого описания наглядно видно, как Салтыков-Щедрин «конструирует» свой гротескный мир. Для этого он действительно вначале «разрушает» правдоподобие: Дементий Ваоламович Брудастый имел в голове «некоторое особливое устройство», Антон Протасьевич де Санглот летал по воздуху, Иван Пантелеевич Прыщ оказался с фаршированной головой. В «Описи» есть и не столь фантастическое, но все же очень маловероятное: градоначальник Ламврокакис умер, заеденный в постели клопами; бригадир Иван Матвеевич Баклан переломлен пополам во время бури; Никодим Осипович Иванов умер от натуги, «усиливаясь постичь некоторый сенатский указ», и так далее. Итак, гротескный мир Салтыкова-Щедрина сконструирован, и читатель вдоволь посмеялся над ним. Однако вскоре наш современник начинает понимать, что абсурдный, фантастический мир Салтыкова не так уж абсурден, каким кажется на первый взгляд. Точнее, абсурден-то он абсурден, но реальный мир, реальная страна не менее абсурдна. В этой «высокой реальности» мира Щедрина, в осознании современным читателем абсурдности устройства нашей жизни заключается оправдание и предназначение щедринского гротеска как художественного метода. Органчик Следующее за «Описью» подробное изложение «деяний» градоначальников и описание поведения глуповцев не раз заставляет современного читателя невольно воскликнуть: «Как Салтыков-Щедрин 130 лет назад мог знать, что происходит с нами в конце двадцатого века?». Ответ на этот вопрос, по выражению Козинцева, надо искать в словаре на слово «гений». Местами текст этой главы настолько потрясающ и настолько свидетельствует об исключительном провидческом даре Салтыкова-Щедрина, подкрепленном используемыми им методами гиперболы, гротеска и сатиры, что необходимо привести здесь несколько цитат. «Жители ликовали… Поздравляли друг друга с радостью, целовались, проливали слезы… В порыве восторга вспомнились и старинные глуповские вольности. Лучшие граждане…, образовав всенародное вече, потрясали воздух восклицаниями: батюшка-то наш! Явились даже опасные мечтатели. Руководимые не столько разумом, сколько движениями благородного сердца, они утверждали, что при новом градоначальнике процветет торговля и что под наблюдением квартальных надзирателей возникнут науки и искусства. Не удержались и от сравнений. Вспомнили только что выехавшего из города старого градоначальника, и выходило, что хотя он тоже был красавчик и умница, но что, за всем тем, новому правителю уже по одному тому должно быть отдано преимущество, что он новый. Одним словом, при этом случае, как и при других подобных, вполне выразились и обычная глуповская восторженность, и обычное глуповское легкомыслие… Скоро, однако ж, обыватели убедились, что ликования и надежды их были, по малой мере, преждевременны и преувеличены… Новый градоначальник заперся в своем кабинете… По временам он выбегал в зал… произносил «Не потерплю!» — и вновь скрывался в кабинете. Глуповцы ужаснулись… вдруг всех озарила мысль: а ну, как он этаким манером целый народ выпорет!… заволновались, зашумели и, пригласив смотрителя народного училища, предложили ему вопрос: бывали ли в истории примеры, чтобы люди распоряжались, вели войны и заключали трактаты, имея на плечах порожний сосуд?» Об «органчике», градоначальнике Брудастом, из этой поразительной главы уже много говорилось. Не менее интересно, однако, описание в этой главе глуповцев.

Во времена Салтыкова-Щедрина, да и сейчас, созданный им гротескный образ русского народа многим казался и кажется натянутым, а то и клеветническим. И монархистам, и либералам, и социал-демократам было свойственно во многом идеализировать народ, приписывать ему некоторые возвышенные, абстрактные качества. Как либералы, так и социалисты полагали невероятным, что широкие массы населения могут столетиями терпеть длинную череду «органчиков» и «бывых прохвостов», разражаясь иногда порывами необоснованного энтузиазма или гнева. Такое положение считалось «исторической ошибкой» или «противоречием между производительными силами и производственными отношениями» и казалось исправимым путем введения представительной демократии или претворением на практике теорий марксизма. Лишь позднее стало постепенно выясняться, что кажущиеся парадоксальными, абсурдными и гротескными черты национального русского характера подтверждаются серьезным научным анализом. Таким образом, мы видим, что гротеск и сатира у Салтыкова-Щедрина были не только выразительными средствами, при помощи которых он решал художественные задачи, но и инструментом анализа русской жизни — противоречивой, парадоксальной и кажущейся фантастичной, но внутренне целостной и содержащей в себе не только отрицательные черты, но и элементы устойчивости, и залог будущего развития. В свою очередь, сами основы противоречивой русской жизни диктовали Салтыкову-Щедрину необходимость воспользоваться именно формами фантастического гротеска.

Рассказ об Угрюм-Бурчееве, наверное, самая широко цитируемая в перестроечное время глава «Истории одного города». Как известно, непосредственными прототипами образа Угрюм-Бурчеева были Аракчеев и Николай I, а прототипом казарменного города Непреклонска были военные поселения николаевской эпохи, и литературоведы советского периода обращали внимание именно на это. Однако, читая эту главу, ясно видишь черты удивительного сходства Непреклонска с казарменным социализмом сталинского типа. Причем Салтыкову-Щедрину удалось указать и на основные черты построенного «нивелляторами» общества, и даже на такие детали этого общества, которые, кажется, было абсолютно невозможно предсказать за 60 лет до этого. Точность провидения Салтыкова-Щедрина поражает. В своей книге он предвидел и «казарменный» вид того общества, к которому приведет «идея всеобщего осчастливения», возведенная в «довольно сложную и неизъятую идеологических ухищрений административную теорию», и громадные жертвы сталинской эпохи («решенный вопрос о всеобщем истреблении», «фантастический провал, в котором пропадали «все и все без остатка»), и убогую прямолинейность идеологии и «теории» казарменного социализма («Начертавши прямую линию, он замыслил втиснуть в нее весь видимый и невидимый мир» — как не вспомнить здесь о примитивных теориях постепенного «стирания граней» и «улучшения» всего и вся), и назойливый коллективизм («Все живут каждую минуту вместе…»), и многое другое. И более частные черты «общества будущего» Салтыкова-Щедрина как две капли воды похожи на реальности сталинской диктатуры. Здесь и низкое происхождение «градоначальника», и невероятная, бесчеловечная жестокость его по отношению к членам собственной семьи, и два официальных идеологических праздника в Непреклонске весной и осенью, и шпиономания, и угрюм-бурчеевский «план преобразования природы», и даже детали болезни и смерти Угрюм-Бурчеева… Когда размышляешь над тем, как удалось Салтыкову-Щедрину с такой точностью предвидеть будущее России, приходишь к выводу о том, что его литературный метод изучения мира и страны, основанный на художественной логике фантастической гиперболы, оказался намного более точным и мощным, чем научные методы прогноза, которыми руководствовались обществоведы и философы, современники писателя. Более того, в главе об Угрюм-Бурчееве он дал более точный диагноз общества казарменного социализма, чем большинство отечественных ученых ХХ века! Обращает на себя внимание и такой аспект проблемы. Когда Салтыков-Щедрин писал свою «антиутопию», многое сказанное им о Непреклонске казалось и было для того времени именно фантазией, гиперболой и гротеском. Но через 60 лет самые фантастические предвидения писателя оказались воплощенными в жизнь с удивительной точностью. Здесь мы имеем пример того, как (быть может, единственный раз в истории литературы) фантастический гротеск и художественная гипербола таких масштабов абсолютно точно становиться реальной жизнью. В данном случае фантастический гротеск позволил писателю выявить скрытые до поры-до времени, но неумолимые механизмы трансформации общества. Причина того, что Салтыков-Щедрин оказался более прозорливым, чем все крупнейшие философы его времени, крылась, очевидно, в самой природе его художественного творчества и метода: метод фантастического гротеска позволил ему выделить существенные элементы и закономерности исторического процесса, а большое художественное дарование позволило одновременно (в отличие от общественных наук) сохранить всю совокупность деталей, случайностей и черт живой, реальной жизни. Художественный мир, сконструированный таким образом Салтыковым-Щедриным, оказался отражением настолько реальной силы, что со временем он неумолимо и грозно пробил себе дорогу в жизнь. Вместо заключения: «Оно» Заключительные строки «Истории одного города» содержат в себе мрачное и таинственное, не расшифрованное автором предсказание: «Север потемнел и покрылся тучами; из этих туч нечто неслось на город: не то ливень, не то смерч… Оно близилось, и по мере того, как близилось, время останавливало бег свой. Наконец земля затряслась, солнце померкло… глуповцы пали ниц. Неисповедимый ужас выступил на всех лицах, охватил все сердца. Оно пришло…» Многие исследователи творчества Салтыкова-Щедрина пишут о том, что под «оно» писатель имел в виду социальную революцию, «русский бунт», свержение самодержавия. Фантастичность образа «оно» подчеркивает у Салтыкова-Щедрина трагичность ожидаемых им общественных катаклизмов. Интересно сравнить пророчество Салтыкова-Щедрина с прогнозами других русских литераторов. М.Ю.Лермонтов в своем стихотворении, которое так и называется «Предсказание» писал: Настанет год, России черный год, Когда царей корона упадет; Забудет чернь к ним прежнюю любовь, И пища многих будет смерть и кровь;… Показательно, что Пушкин описывал аналогичные события с гораздо большим оптимизмом в том, что касается изменений в самом обществе, и приветствовал самые «радикальные» меры в отношении царя, его семьи и детей: Самовластительный злодей! Тебя, твой трон я ненавижу, Твою погибель, смерть детей С жестокой радостию вижу. Наконец, Блок в «Голосе в тучах» также смотрит в будущее с изрядной долей оптимизма: Мы с ветром боролись и, брови нахмуря, Во мраке с трудом различали тропу… И вот, как посол нарастающей бури, Пророческий голос ударил в толпу. — Печальные люди, усталые люди, Проснитесь, узнайте, что радость близка! Туда, где моря запевают о чуде, Туда направляется свет маяка! Как мы видим, мнения великих русских поэтов по поводу будущих российских перипетий кардинально разошлись.

Известно, что прогнозы событий в России, сделанные другими великими русскими писателями — Гоголем, Достоевским, Толстым, Чеховым — оказались намного менее точными, чем провидения Салтыкова-Щедрина.

Заключение

Как и его произведения, фигура Салтыкова-Щедрина до сих пор остается одной из самых парадоксальных в истории русской литературы. В то время, как многие литературоведы и «широкий читатель» зачастую ставят его намного ниже Толстого, Достоевского и Чехова, знатоки творчества Салтыкова-Щедрина считают его преемником традиций титанов литературы Возрождения и Просвещения: Рабле, Сервантеса, Свифта.

Салтыков-Щедрин с помощью элементов фантастики смог увидеть и отразить в своих сказках не только конкретные и проходящие беды своего времени, но и вечные проблемы отношений народа и власти, недостатков народного характера.

Может быть, пройдут столетия, а творчество нашего великого писателя-сатирика будет так же актуально, как и сто лет назад, как и сейчас. А пока мы вместе с ним «смеясь прощаемся с нашим прошлым» и с тревогой и надеждой всматриваемся в будущее нашей великой и несчастной Родины.

Список литературы

1. Ефимов А.И. Язык сатиры Салтыкова-Щедрина. — М.: Издательство Московского университета, 1953.

2. Макашин С.А. Салтыков, Михаил Евграфович. // КЛЭ. Т.6. — М.: СЭ, 1971.

3. Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович // Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. В. Гакова. — Минск: ИКО Галаксиас, 1995.

Подобные документы

    Изучение жизненного и творческого пути М.Е. Салтыкова-Щедрина, формирования его социально-политических взглядов. Обзор сюжетов сказок писателя, художественных и идеологических особенностей жанра политической сказки, созданного великим русским сатириком.

    реферат , добавлен 17.10.2011

    Особенности атмосферы, в которой прошли детские годы Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина. Годы учебы, Царскосельский лицей. Служба чиновником в канцелярии Военного министерства. Кружок Петрашевского, арест и ссылка. Сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина.

    презентация , добавлен 20.04.2015

    Понятие «жанр», «сказка» в литературоведении. Сатира как испытанное веками оружие классовой борьбы в литературе. Сказочный мир Салтыкова-Щедрина. Связь сказок с фольклорными традициями. Общечеловеческое звучание и отличительные признаки сказок Щедрина.

    курсовая работа , добавлен 15.05.2009

    Изучение жанра и особенностей сюжетной линии произведения М.Е. Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». Художественный смысл сочетания стилистических систем. Речевая система сказки с появлением несобственно-прямой речи.

    реферат , добавлен 14.06.2010

    Воспоминания Салтыкова-Щедрина о детстве, своих родителях и методах их воспитания. Образование юного Салтыкова. Жена и дети. Вятский плен, возвращение из ссылки. Жизненное кредо писателя. Значение его творчества в общественно-политических процессах.

    презентация , добавлен 04.02.2016

    История возникновения сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина. Основные особенности сатиры Салтыкова-Щедрина, проявившиеся в сказках «Дикий помещик» и «Медведь на воеводстве». Выразительные средства юмора и сатиры в сказках. Фразеологизм, как средство сатиры.

    реферат , добавлен 17.11.2003

    Ознакомление со стилистическими особенностями написания и сюжетной линией сатирической картины «Истории одного города» Салтыкова-Щедрина. Изображение общего безверия и утраты нравственных ценностей нации в романе «Преступление и наказание» Достоевского.

    реферат , добавлен 20.06.2010

    Характеристика жанра «сатира». Смех как следствие сатирического творчества. Важная разновидность сатиры, представленная художественными пародиями. Выразительные средства юмора и сатиры в сказках Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик» и «Медведь на воеводстве».

    реферат , добавлен 19.10.2012

    Сравнение идеологических позиций М. Салтыкова-Щедрина, Л. Толстого. Сравнительный анализ двух образов главных героев (Иудушки и Ивана Ильича). Условия наступления кризиса: душевное потрясение и одиночество. Смерть Порфирия Головлева как прощение без слов.

    дипломная работа , добавлен 06.04.2012

    Краткий биографический очерк жизненного пути М.Е. Салтыкова-Щедрина — русского писателя и прозаика. Начало литературной деятельности Салтыкова-Щедрина, его первые повести. Ссылка писателя в Вятку. Возобновление его писательской и редакторской работы.

«Я люблю Россию до боли сердечной», — говорил великий сатирик М.Е. Салтыков-Щедрин. И все его творчество проникнуто гневом, обидой и болью за судьбу России, за горькую жизнь ее народа. Все, что подвергал он сатирическому обличению, вызывало у него справедливое негодование. И хотя он понимал, что нельзя в одночасье избавить общество от жестокости, насилия, несправедливости, тем не менее видел в сатире действенное «мощное оружие», способное заставить людей задуматься над путями изменения жизни к лучшему. В «Истории одного города» он рисует карикатуру на стандартный провинциальный российский городок. Действие разворачивается в потрясающем своей фантастичностью городе Глупове, олицетворяющем нелепость и пародийность существующего уклада российской жизни. Этому способствует и необыкновенное разнообразие художественных форм, которые использует

Показывая глуповских градоначальников, автор мастерски использует приемы гротескного, фантастического искажения действительности. Так, характеризуя градоначальника Брудастого, прозванного Органчиком, писатель говорите том, что в голове у него установлен некий примитивный механизм, который воспроизводит только два слова: «Не потерплю!» и «Разорю!». А Баклан Иван Матвеевич «кичится тем, что происходит по прямой линии от Ивана Великого» (известной в Москве колокольни). Маркиз де Санглот летает «по воздуху и городскому саду», майор Прыщ носит на плечах «фаршированную голову».

Каждый из двадцати двух градоначальников города Глупова имеет свою фамилию-кличку, наделен нелепой запоминающейся внешностью и отмечен такими же нелепыми «деяниями»: градоначальник Беневоленский сочиняет законы, наподобие «Устава о добропорядочном пирогов печении», возбраняющем делать пироги из грязи, глины и других строительных материалов; василиск Бородавкин внедряет (противу клопов) горчицу, прованское масло и персидскую ромашку, ведет войны при помощи оловянных солдатиков и мечтает завоевать Византию, а Угрюм-Бурчеев устраивает в Глупове жизнь наподобие военного лагеря, разрушив перед тем старый город и построив на его месте новый. Правители Глупова и в небытие отправляются по причинам нелепым, курьезным или постыдным: Дунька толстопятая насмерть изъедена клопами на клоповном заводе, у Прыща его фаршированную голову предводитель дворянства отъел; один от обжорства скончался, другой — от натуги, с которой пытался сенатский указ одолеть, третий — от любострастия… А самый «ужасный» из всех градоначальников — Угрюм-Бурчеев — растаял в воздухе, когда неизвестно откуда приблизилось таинственное «оно».

Сатирически изображенным градоначальникам, градоначальницам и глуповцам автор противопоставляет в романе символический образ реки, воплощающей стихию самой жизни, которую никому не дано ни упразднить, ни покорить. Она не только не покоряется дикому взгляду василиска Угрюм-Бурчеева, но и сносит плотину из мусора и навоза.

Жизнь города Глупова на протяжении многих веков была жизнью, находящейся «под игом безумия», поэтому автор изобразил ее в уродливо-комическом виде: здесь все фантастично, невероятно, преувеличено, все смешно и вместе с тем страшно. «Из Глупова в Умнов дорога лежит через Буянов, а не через манную кашу», — писал Щедрин, намекая на то, что единственный выход из создавшегося положения он видит в революции. И потому он посылает на город грозное «оно» — нечто, напоминающее смерч, в гневе проносящийся над Глуповом, — разбушевавшуюся стихию, сметающую всю нелепость общественного жизнеустройства и рабскую покорность глуповцев. Фантастика занимает огромное место и в сатирических сказках Салтыкова-Щедрина, ставших логическим завершением его творчества. В них наиболее тесно переплелись реальность и фантастика, комическое и трагическое.

Переселение генералов на необитаемый остров на первый взгляд может показаться чем-то фантастическим, и писатель в самом деле щедро пользуется приемом фантастического предположения, но оно оказывается в этой сказке глубоко оправданным. Отставные чиновники, дослужившиеся в петербургской канцелярии до генеральских погон, оказавшись вдруг без обслуги, «без кухарок», демонстрируют свою абсолютную неспособность к полезной деятельности.

Всю свою жизнь они существовали за счет труда простых «мужиков», и теперь не могут прокормить себя, несмотря на окружающее изобилие. Они превратились в голодных дикарей, готовых растерзать друг друга: в глазах появился «зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали медленно подползать друг к другу и в одно мгновение ока остервенились». Один из них даже орден другого проглотил, и неизвестно, чем бы закончилась их схватка, если бы волшебным образом на острове не появился мужик. Он спас генералов от голодной смерти, от окончательного одичания. И огонь добыл, и рябчиков наловил, и пуху лебяжьего наготовил, чтобы генералы спать могли в тепле и уюте, и суп в пригоршне варить научился. Но, к сожалению, этот ловкий, умелый, обладающий безграничными возможностями человек привык безропотно подчиняться господам, служить им, выполнять все их прихоти, довольствуясь » рюмкой водки да пятаком серебра «. Другой жизни он себе и не представляет. Горько смеется Щедрин над такой рабской безропотностью, покорностью и смирением.

Герой сказки «Дикий помещик», холивший и лелеявший свое «мягкое, белое, рассыпчатое» тело, обеспокоился, как бы мужик у него все «добро» не «приел», и решил изгнать простой люд, по-особому, «по правилам» притесняя его. Взмолились мужики, видя барский произвол: легче им пропасть, «нежели всю жизнь так маяться», и услышал Господь их молитву. А помещик, оставшись в одиночестве, оказался, как и генералы, беспомощным: одичал, превратился в четвероногого хищника, бросающегося на животных и людей. Так бы и пропал совсем, но вмешалось начальство, поскольку на базаре ни куска мяса, ни фунта хлеба купить нельзя, а главное — подати в казну поступать перестали. Удивительная способность Салтыкова- Щедрина использовать фантастические приемы и образы проявилась и в других произведениях. Но фантастика Салтыкова-Щедрина не уводит нас от реальной жизни, не извращает ее, а, наоборот, служит средством более глубокого ее познания и сатирического разоблачения отрицательных явлений этой жизни.

Салтыков-Щедрин дорожил реалистической конкретностью и потому обличал изъяны и неправильности, основываясь на реальных фактах, убедительных жизненных примерах. Но при этом всегда одушевлял свой сатирический анализ светлой мыслью и верой в торжество на земле добра, правды и справедливости.

Своим творчеством Салтыков-Щедрин существенно обогатил не только русскую, но и мировую литературу. И.С. Тургенев, определяя мировое значение «Истории одного города», сопоставил манеру Щедрина с творениями римского поэта Ювенала и жестоким юмором Свифта, введя произведение русского писателя в общеевропейский контекст. А датский критик Георг Брандес так характеризовал преимущества великого Щедрина перед всеми сатириками его времени: «…жало русской сатиры необычайно остро, конец ее копья тверд и раскален, подобно острию, воткнутому Одиссеем в глаз великана…»

I вариант

В 80-х годах XIX века особенно жестоким стало преследование литературы со стороны правительственной цензуры, и как резуль-тат — закрытие журнала «Отечественные записки», находящегося под редакцией Щедрина. Щедрин, мастер «эзопова языка», яркий сатирик, тонко подмечающий людские пороки и высмеивающий природу их возникновения, вынужден был искать новую форму об-щения с читателем чтобы обойти цензуру. Его сказки, отражавшие, прежде всего, классовую борьбу в России второй половины XIX века, явились идеальным выходом из сложившейся ситуации.

М. Е. Салтыков-Щедрин родился в семье помещика-крепост- ника и, по его же словам, был воспитан «крепостными мамками», «обучен грамоте крепостным грамотеем». С самого детства у на-блюдательного и чуткого подростка пробуждается протест против жестокости и бесчеловечности по отношению к простому народу, а впоследствии он скажет: «Все ужасы вековой кабалы… видел в их наготе». Все наблюдения и убеждения Салтыков-Щедрин отража-ет в своих произведениях. Щедрин, можно сказать, создает новый жанр сказки — политический, где перекликаются фантастика и злободневная политическая действительность.

Можно сказать, что в сказках Щедрина показано противостоя-ние двух социальных сил: народа и его эксплуататоров. Народ в сказках изображается под масками добрых и беззащитных зверей и птиц, а эксплуататоры — в образах хищников.

В сказке «Дикий помещик» раскрыта животрепещущая пробле-ма того времени: взаимоотношения пореформенных крестьян с помещиками. Помещик, опасаясь, как бы мужик у него «все добро не съел», старается избавиться от него: «…И не то, чтоб как-нибудь, а все по правилу. Курица ли крестьянская в господские овсы забре-дет — сейчас ее, по правилу, в суп; дровец ли крестьянин нарубить по секрету в господском лесу соберется… эти самые дрова на гос-подский двор, а с порубщика, по правилу, штраф». В конце концов, «услышал милостивый Бог слезную молитву», и «не стало мужика на всем пространстве владений глупого помещика».

И тут-то оказывается, что помещику без крестьянина и жизни- то нет, потому как он только и привык, что ухаживать за своим «мяг-ким», «белым», «рассыпчатым» телом, а без крестьянина пыль вы-тереть некому, еду приготовить некому, даже мышонок и тот знает, что «помещик без Сеньки никакого вреда ему сделать не может». Автор таким образом дает понять, что народ, над которым издева-ются так, будто проверяют на выживание, — это то единственное, что не позволяет помещику превратиться в животное, как это слу-чилось в сказке («Весь он с головы до ног оброс волосами… а ногти у него сделались, как железные… ходил же больше на четвереньках и даже удивлялся, как он прежде не замечал, что такой способ про-гулки есть самый приличный и… удобный»).

В сказке «Орел-меценат» иносказательным языком автор беспощадно высмеивает царя и его режим. Распределение долж-ностей дает представление о «недюжинном» уме орла-правителя: сороке, «благо воровка она была, ключи от казны препоручили».

Птичье царство проходило все этапы становления государства: сначала радость и беспечность от светлого будущего, потом — «натянутость отношений, которою поспешила воспользоваться интрига», далее выходят на поверхность пороки царской власти: карьеризм, эгоизм, лицемерие, страх, цензура. Почувствовавший карающий перст последней в реальной жизни, автор выражает здесь свою позицию. Образованность — достаточный аргумент, чтобы «нарядить дятла в кандалы и заточить в дупло навечно». Но и молчание тоже может быть наказуемо: «Даже глухого тетерева заподозрили в «образе мысли», на том основании, что он днем молчит, а ночью — спит».

К сожалению, герои Салтыкова-Щедрина не ушли в небытие, поскольку сегодня мы сталкиваемся и с лицемерием, и с безответ-ственностью, и с глупостью. Преодолеть эти пороки нам и помо-гает страстный и негодующий писатель-сатирик.

2 вариант

В сатирических произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина при-сутствует соединение реального и фантастического. Фантастика является средством раскрытия закономерностей реальной действи-тельности.

Сказки — жанр фантастический. Но сказки Салтыкова-Щед-рина пронизаны реальным духом времени и отражают его. Под вли-янием духа времени преображаются традиционные сказочные пер-сонажи. Заяц оказывается «здравомыслящим» или «самоотвержен-ным», волк — «бедным», орел — меценатом. А рядом с ними появ-ляются нетрадиционные образы, вызванные к жизни авторской фантазией: карась-идеалист, премудрый пескарь и так далее. И все они — звери, птицы, рыбы — очеловечены, они ведут себя каклюди, и в то же время остаются животными. Медведи, орлы, щуки вершат суд и расправу, ведут научные диспуты, проповедуют.

Возникает причуд ливый фантастический мир. Но создавая этот мир, сатирик одновременно исследует типы человеческого поведе-ния, различного рода приспособительные реакции. Сатирик бес-пощадно высмеивает все несбыточные упования и надежды, убеж-дает читателя в бессмысленности любого компромисса с властью. Ни самоотверженность зайца, сидящего под кустом по «волчьей резолюции», ни мудрость пескаря, забившегося в нору, ни реши-мость карася-идеалиста, вступившего в дискуссию со щукой о воз-можности установления социальной гармонии мирным путем, не спасают от гибели.

Особенно беспощадно высмеял Салтыков-Щедрин либе- ралов. Отказавшись от борьбы и протеста, они неизбежно приходят к под-лости. В сказке «Либерал» сатирик назвал ненавистное ему явле-ние собственным именем и заклеймил его на все времена.

Доходчиво и убедительно Салтыков-Щедрин показывает читателю, что самодержавие, как богатырь, рожденный от Бабы- Яги, нежизнеспособно, потому что «прогнило изнутри» («Бога-тырь»). Тем более, что деятельность царских администраторов не-избежно сводится к «злодеяниям». Злодеяния могут быть разны-ми: «срамными», «блестящими», «натуральными». Но обусловле-ны они не личными качествами Топтыгиных, а самой природой власти, враждебной народу («Медведь на воеводстве»).

Обобщенный образ народа с наибольшей эмоциональной си-лой воплощен в сказке «Коняга». Салтыков-Щедрин отказывается от всякой идеализации народной жизни, крестьянского труда и даже деревенской природы. И жизнь, и труд, и природа открываются ему через вековечные страдания мужика и коняги. В сказке выра-жено не просто сочувствие и сострадание, но понимание трагичес-кой безысходности их бесконечного труда под палящими лучами солнца: «Сколько веков он несет это иго — он не знает; сколько веков предстоит нести его впереди — не рассчитывает». Страдания народа вырастают до вселенских масштабов, не подвластных вре-мени.

В этой сказке нет ничего фантастического, кроме символичес-кого образа вечной работы и вечного страдания. Трезвый мысли-тель, Салтыков-Щедрин не хочет и не может выдумывать особую сказочную силу, которая бы облегчила страдания народа. Очевид-но, эта сила в самом народе? Но проснется ли она? И чем обернутся ее проявления? Все это в тумане далекого будущего.

Пословам Н. В. Гоголя, «сказка можетбытьсозданием высоким, когда служит аллегорическою одеждою, облекающею высокую ду-ховную истину, когда обнаруживает ощутительно и видимо даже простолюдину дело, доступное только мудрецу». М. Е. Салтыков- Щедрин дорожил доступностью жанра сказки. Он нес и простолю-дину, и мудрецу правду о русской жизни.

3 вариант

Сборник сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина издатели назвали «Сказками для детей изрядного возраста», то есть для взрослых, вернее, для тех, кто не только размышляет о жизни, но и «учится быть гражданином». Почему писатель избрал именно этот жанр? Во-первых, для едкой обличительной сатиры необходима была ал-лергическая форма. Во-вторых, любая сказка заключает в себе на-родную мудрость. В-третьих, язык сказок точен, ярок, образен, что позволяет понятно и емко донести до читателя идею произве-дения.

В сказках Салтыкова-Щедрина современная писателю жизнь переплетается с событиями сказочными. Герои-животные ведут себя, на первый взгляд, так, как положено животным. Но вдруг появляется в их характеристиках что-то, присущее человеку, да еще и принадлежащему к определенному сословию и живущему в совершенно определенное историческое время. Генералы на необитаемом острове читают «Московские ведомости», «дикий помещик» приглашает в гости актера Садовского, а «премудрый пискарь». просвещенный, умеренно-либеральный, «в карты не играет, вина не пьет, табака не курит, за красными девушками не гоняется».

Сочинение

М. Е. Салтыков-Щедрин создал более 30 сказок. Обращение к этому жанру было естественным для писателя. Сказочными элементами (фантастикой, гиперболой, условностью и т. д.) пронизано все его творчество. Темы сказок: деспотическая власть («Медведь на воеводстве»), господа и рабы («Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Дикий помещик»), страх как основа рабской психологии («Премудрый пескарь»), каторжный труд («Коняга») и др. Объединяющим тематическим началом всех сказок выступает жизнь народа в ее соотнесенности с жизнью господствующих сословий.

Что сближает сказки Салтыкова-Щедрина с народными? Типичные сказочные зачины («Жили-были два генерала…», «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик…»; присказки («по щучьему велению», «ни в сказке сказать, ни пером описать»); характерные для народной речи обороты («думал-думал», «сказано- сделано»); приближенные к народному языку синтаксис, лексика, орфоэпия. Как и в народных сказках, чудесное происшествие завязывает сюжет: два генерала «вдруг оказались на необитаемом острове»; по милости божьей «на стало мужика на всем пространстве владений глупого помещика». Народной традиции Салтыков-Щедрин следует и в сказках о животных, когда в аллегорической форме высмеивает недостатки общества.

Отличия. Переплетение фантастического с реальным и даже исторически достоверным. «Медведь на воеводстве» — среди действующих лиц-зверей вдруг появляется образ Магницкого, известного в русской истории реакционера: еще до появления Топтыгиных в лесу были уничтожены Магницким все типографии, студенты отданы в солдаты, академики заточены. В сказке «Дикий помещик» герой постепенно деградирует, превращаясь в животное. Невероятная история героя во многом объясняется тем, что он читал газету «Весть» и следовал ее советам. Салтыков-Щедрин одновременно соблюдает форму народной сказки и разрушает ее. Волшебное в сказках Салтыкова-Щедрина объясняется реальным, читателю не удается уйти от действительности, которая постоянно чувствуется за образами зверей, фантастическими событиями. Сказочные формы позволяли Салтыкову-Щедрину по-новому представить близкие ему идеи, показать или высмеять общественные недостатки.

«Премудрый пескарь» — образ до смерти перепуганного обывателя, который «все только распо-стылую жизнь свою бережет». Может ли быть для человека смыслом жизни лозунг — «выжить и щуке в хайло не попасть»?

Данный урок проводится в разделе «Творчество М.Е. Салтыкова-Щедрина», расширяет представления учащихся о жанре сатирической сказки, приобщает учащихся к духовно-нравственным ценностям русской литературы. Урок развивает образное и аналитическое мышление десятиклассников.Строится на основе проблемного обучения.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Урок литературы в 10 классе

Учитель Иванова Любовь Валерьевна

Тема:

Малая сатирическая энциклопедия. М.Е Салтыков-Щедрин. Сказки.

Главная дидактическая цель урока:
формирование умения
интерпретировать художественное произведение

Задачи урока:

  1. Образовательные
  • Углубить знания о творчестве М.Е.Салтыкова-Щедрина как писателе-сатирике.
  • Расширить представления о жанре сатирической сказки.
  • Через интерпретацию сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина расширить представление о «сказочном» мире писателя.
  1. Развивающие
  • Обучение сопоставительному анализу художественных текстов, в частности, сатирических сказок.
  • Продолжить формирование навыков и умений структуировать материал, выбирая главное, обобщать, делать выводы.
  • Развивать устную речь.
  1. Воспитательные
  • Воспитывать положительные ценностные ориентации через осмысление мировоззрения писателя.
  • Способствовать выявлению личностных качеств учащихся.
  • Приобщать учащихся к духовно-нравственным ценностям русской литературы.

Тип урока:
комбинированный

Используемые технологии обучения
: технология исследовательского обучения, технология критического мышления.

Формы организации познавательной деятельности:
фронтальная, объяснительно-иллюстративная, поисковая.

Учебник:
Маранцман В.Г. Издание: 6-е изд. — М.: Просвещение, 2009

Оборудование урока:
интерактивная доска, проектор, компьютер, презентация к уроку, запись мультипликационного фильма «Премудрый пескарь».

Ход урока:

  1. Вступительное слово учителя
    .

М.Е.Салтыков-Щедрин избрал в литературе труднейшую дорогу, о которой можно сказать словами Некрасова:

Питая ненавистью грудь,

Уста вооружив сатирой,

Проходит он тернистый путь

С своей карающею лирой.

Его преследуют хулы;

Он ловит звуки одобренья

Не в сладком ропоте хвалы,

А в диких криках озлобленья.

Сам сатирик писал: «Умру на месте битвы». И до конца дней своих оставался верным этой клятве. Осуществляя её, он мужественно преодолевал все преграды: и огромное напряжение творческого труда, и систематические правительственные гонения, и тяжкие физические недуги, терзавшие его на протяжении многих лет.

Выдающимся достижением последнего десятилетия творческой деятельности Щедрина является книга «Сказки для детей изрядного возраста», включающая 32 произведения.

  1. Объявление темы:

Сегодня мы познакомимся с особенностями сказок Щедрина.

  1. Из истории создания. Сообщение подготовленного заранее учащегося.

За небольшим исключением сказки создавались в течение четырёх лет (1883-1886), на завершающем этапе творческого пути писателя.

О мотивах, побудивших Щедрина к написанию сказок, высказывались разные предположения:

  • или приступами мучительной болезни, мешавшими ему сосредоточить мысль на более сложной творческой работе;
  • или скучая по детям во время заграничных поездок, Щедрин писал им письма забавного, сказочного содержания и под влиянием этих обстоятельств набрёл на сказочную литературную форму.

Эти частные факты биографии писателя являются наивными попытками объяснить появление сказок. Написание целой книги сказок в первой половине 80-х годов объясняется не только тем, что сатирик овладел жанром сказки. В обстановке правительственной реакции сказочная фантастика в какой-то мере служила средством художественной маскировки наиболее острых идейно-политических замыслов сатирика. Приближение формы сатирических произведений к народной сказке открывало писателю путь к более широкой читательской аудитории. Сказка помогала Щедрину обобщить, укрупнить масштаб художественного изображения, увидеть за русской жизнью жизнь всего человечества.

Поэтому Щедрин в течение нескольких лет увлечённо работает над сказками и создаёт своеобразную сатирическую энциклопедию для народа.

  1. Основные художественные приёмы. Объяснение учителя.

Для сатиры вообще, и в частности для сатиры Щедрина, обычными являются приёмы художественного преувеличения, фантастики, иносказания, сближения обличаемых социальных явлений с явлениями животного мира.

В основе сатирической фантазии итоговой книги писателя лежат народные сказки о животных. В сказках каждое животное наделено готовым характером: волк жаден и жесток, лиса коварна и хитра, заяц труслив, щука хищна и прожорлива, осёл беспросветно глуп, а медведь туповат и неуклюж. Поэтому сказочный тип мышления органически соответствует самой природе сатирической типизации.

Эти приёмы, связанные с народной сказочной фантастикой, в своём развитии вели к появлению в творчестве Щедрина отдельных сказочных эпизодов и «вставных сказок» внутри произведений, далее – к первым обособленным сказкам и, наконец, к созданию цикла сказок.

5. Тематика сказок. Повторение.

В сложном идейном содержании сказок Салтыкова-Щедрина можно выделить три основные темы:

1) сатира на правительственные верхи самодержавия и на эксплуататорские классы;

2) изображение жизни народных масс в царской России;

3) обличение поведения и психологии обывательски настроенной интеллигенции.

К сегодняшнему уроку вы прочитали ещё две сказки: «Премудрый пескарь» и «Верный Трезор». Определите их принадлежность к тематике.

  • Сказка «Премудрый пескарь» — обличение поведения и психологии обывательски настроенной интеллигенции.
  • В сказке «Верный Трезор» Щедрин с едким сарказмом обрушился на представителей массового хищничества (в сказке они показаны в обычном социальном облике купца) и их «верных Трезоров», которые для своих хозяев готовы на всё.за миску помоев.

6.
Уточнение задач урока. Сопоставительный анализ сказок
«Премудрый пескарь» и «Верный Трезор»

Учитель:

По тематике сказок Щедрина мы можем сказать, что это не просто сатирические сказки – они имеют политический смысл. Но сегодня мы проведём сравнительный анализ сказок с точки зрения нравственной.

Задание 1

О чём эти сказки? Ответьте на вопрос кратко, одним

Предложением.

  • Это сказки-жизнеописания пескаря и собаки Трезора.

Каким общим эпитетом награждает сатирик главных героев?

  • премудрый

Как вы понимаете значение этого слова?

  • Премудрый – исполненный мудрости.
  • Мудрый – 1) обладающий большим умом; 2) основанный на больших знаниях, опыте.

(Толковый словарь. С.И.Ожегов)

В чём премудрость главных героев? Как это объясняет М.Е. Салтыков-Щедрин? Прочитайте и кратко прокомментируйте.

  • Пескарь
    . «А у молодого пескаря ума палата была. Начал он этим умом раскидывать и видит: куда не обернётся
    – везде
    ему мат
    ».

Как поняли выражение «
везде мат»?
Почему пескарю везде мат?

  • «А он всех меньше; всякая рыба его заглотать может, а он никого заглотать не может».
  • Трезор
    . «И премудрый был: никогда на своих не лаял, а всё на чужих».

Кто свой для Трезора?

  • Хозяин – купец Воротилов.

Подумайте, на что указывает эта фамилия.

  • Воротила,
    разг. Тот, кто ворочает большими делами, деньгами, делец.

Понятно, что слово у М.Е.Салтыкова-Щедрина звучит явно иронически. «Премудрость» героев в том, что они знают, как надо жить. Вопрос, насущный для каждого из нас.

Задание 2

Какой образ жизни избрали пескарь и Трезор? Найдите в каждой сказке одно ключевое слово, которое ярко объясняет, как жили герои.

  • Пескарь
    : дрожал.
  • Трезор
    : иссобачился.

Что значит «иссобачился»? Найдите в тексте слово-антоним.

  • Разопсеет

Что это значит? Сравните звучание антонимов.

Почему Трезор боялся разопсеть?

Задание 3

Расширьте представление об образе жизни героев, используя тексты сказок.

1 вариант – «Премудрый пескарь»

2 вариант — «Верный Трезор»

  • Пескарь.

«…Нору для себя такую придумал, чтоб ему забраться в неё было можно, а никому другому – не влезть!»

«Вторым делом насчёт житья своего решил так: ночью он будет моцион делать, а днём станет в норе сидеть и дрожать»

«Но так как пить-есть всё-таки нужно, а жалованья он не получает и прислуги не держит, то будет он выбегать из норы около полден, когда вся рыба уж сыта, и, Бог даст, может быть, козявку-другую и промыслит. А ежели не промыслит, так и голодный в норе заляжет, и будет опять дрожать. Ибо лучше не есть, не пить, нежели с сытым желудком жизни лишиться».

  • Трезор.

«Недрёманным оком хозяйское добро сторожил».

«От конуры не отлучался».

«Так на цепи и скачет, так и заливается».

«Одним глазом спит, а другим глядит, не лезет ли кто в подворотню».

Задание 4

Почему именно такой образ жизни избрали герои? Найдите в сказках, как герои формулируют цель жизни. По вариантам.

  • Пескарь.

Был он пескарь просвещённый, умеренно-либеральный, и очень твёрдо понимал, что жизнь прожить – не то, что мутовку облизать. «Надо так прожить, чтоб никто не заметил, сказал он себе, — а не то как раз пропадёшь!» — и стал устраиваться.

  • Трезор.

Частный пристав: «Лай, мой друг, лай! Нынче и человек, ежели который с отличной стороны себя зарекомендовать хочет, — и тот по-пёсьему лаять обязывается!»

Почему нет других целей, только эти?

  • Трезор:

«Не требуется никаких видов, на этом дворе я родился, на нём же и старые кости сложу».

  • Пескарь.

По примеру родителей, которые « аридовы веки в реке прожили и ни в уху, ни к щуке в хайло не попали. И сыну того же заказали. «Смотри, сынок, — говорил старый пескарь, умирая, — коли хочешь жизнью жуировать, так гляди в оба!»

ЖУИРОВАТЬ – развлекаться, ища удовольствий, вести праздную жизнь.

А какие заветы оставляют своим детям другие отцы – герои классических произведений русской литературы?

  • Чичикову:
    «Копи копейку, копейка не выдаст».
  • Молчалину:
    «Угождать всем людям без изъятья»
  • Петру Гринёву: «Береги платье снову, а честь смолоду»

Задание 5

Охарактеризуйте героев.

  • Пескарь: обыватель, отгородивший себя от жизни, эгоист и трус.
  • Трезор: верный подданный, выслуживается, унижается за миску помоев.

Учитель:

Перед нами разные персонажи, у каждого есть своё воззрение на мир и образ жизни. Но есть и то, что их объединяет.

Они дожили до глубокой старости: один превратился в снетка, другой – опаршивел. Вот и всё. В сказке «Премудрый пескарь» М.Е.Салтыков-Щедрин пишет о пескаре: «
И начал, дрожа, помирать. Жил – дрожал, и умирал – дрожал
.

Какие были у него радости? Кого он утешил? Кому добрый совет дал? Кому доброе слово сказал? Кого приютил, обогрел, защитил? Кто слышал об нём? Кто об его существовании вспомнит?

И на все эти вопросы ему пришлось отвечать: «Никому, никто».
Можно ли отнести эти слова и к Трезору? Прокомментируйте.

Задание 6 (мультфильм)

Посмотрите экранизацию сказки «Премудрый пескарь». Обратите внимание на символическую концовку фильма. Что хотел ею сказать создатель мультфильма Б.Караваев?

  • Пескарь ложится в гроб-часы. Время уносит таких, как он или Трезор, в бездну небытия.

М.Е.Салтыков-Щедрин о таких людях пишет: «Нет, это не граждане, а по меньшей мере бесполезные
пискари. Никому от них ни тепло, ни холодно,никому ни чести, ни бесчестия, ни славы, ни бесславия… живут, даром место занимают да корм едят». Сказка верный Трезор заканчивается так:
глядя на опаршивевшего, постаревшего Трезора, купец Воротилов говорит: «Собаке – собачья и смерть… Утопить Трезорку!»

7. Рефлексия

Какой нравственный урок содержат сказки?

Актуальность сказок.

В начале урока мы говорили о том, что жанр сказки дал возможность М.Е. Салтыкову-Щедрину взлететь над злобой дня к предельно широким и ёмким художественным обобщениям. Вот почему сказки великого сатирика будут актуальны во все времена.

Задание.

Прочитайте стихотворение поэта ХХ века А.Прокофьева и ответьте на вопрос: с какой целью поэт использует щедринский образ пескаря?

Премудрый карасик

Плывёшь, премудрый мой карасик?

Плыви, коль плыть тебе дано.

В подготовительном ты классе

Сидишь, дружок, давным-давно.

Который год?

Чуть-чуть не классик,

А всё сидишь, как на мели,

Плыви, плыви, злодей- карасик,

Чуть плавниками шевели!

Опять лениво заметался,

И что ты там не говори,

Опять воды ты наглотался,

Везде пускаешь пузыри.

Потом лежишь в унылом тлене,

По-прежнему угрюм и зол,

И вдруг узнал я, что от лени

Ты на кроссворды перешёл.

Прошу тебя, карасик милый,

Ты не суди и не судачь,

Опять прудок твой запрудило,

А ты не плачь,

А ты не плачь!

И протолкни скорей беседу,
И если хочешь, повтори –

О встрече с бабкой или дедом,

Чтоб веселились пескари!

8. Домашнее задание.

Написать сочинение-миниатюру – ответ на вопрос:

К каким людям и ситуациям можно отнести содержание сказки Щедрина «Премудрый пескарь» и стихотворение Прокофьева «Премудрый карасик»?

Трезор находился на сторожевой службе у купца Воротилова Никанора Семеновича. Верно, службу нес Трезор, с поста охраны никуда не отлучался.

Умной собакой был Трезор, на своих никогда не лаял, приветственно хвостом махал. Хозяин гордился Трезором. Только кормили его помоями, даже за них Трезор был благодарен хозяину.

Как-то раз к купцу приехал пристав. Трезор, как положено, громко его облаял. Не понравилось Воротилову, что Трезор лает на высокого гостя. Гость похвалил пса за сообразительность.

Три раза проверял Никанор Семенович Трезора, прежде чем доверить ему имущество. Все испытания прошел пес отлично.

Передал купец жену, детей и ценности под охрану Трезора.

Никуда не отлучался пес со своего поста. Даже с детьми гулять не ходил. Была у него только одна временная слабость – Кутька. Иногда убегал с ней Трезор не мог сдержаться. Нагулявшись, виновато приходил домой. Порол его за это Никанор Семенович, но Трезор не обижался. Чувствовал, что сам виноват.

Мечтал Трезор о новой цепи.

Однажды Воротилов подарил верному псу кованую цепь, как будто прочитал Трезоркины мысли.

Иногда дворовые собаки собирались около Трезоркиного двора и вызывали его на бой. Тогда кухарка выливала на них кипяток, а Трезору давала еду.

Незаметно пришла к Трезору старость. Большую часть времени пес спал в конуре.

Воротилов привел Трезору помощника – Арапку. Но старость брала свое. Часто Трезор лежал, свернувшись около печки, шерсть торчала клочками, а ноги уже не слушались его. Совсем запаршивел Трезор. И кухарка поставила купца перед выбором: она или старый пес.

Жалко было Воротилову Трезора, но делать было нечего. Утопил он пса, который нес службу верой и правдой.

Через какое-то время Арапка стер образ Трезорки из сердца хозяина.

Произведение учит читателей, что часто в жизни встречается людская неблагодарность.

Картинка или рисунок Верный Трезор

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Остров погибших кораблей Беляева

    Большой трансатлантический лайнер «Бенджамен Франклин» отплыл из Генуи в город Нью-Йорк. На борту лайнера есть детектив Джим Симпкинс, сопровождающий в Америку Реджинальда Гатлина, которого подозревают в убийстве.

  • Краткое содержание Шварц Обыкновенное чудо

    В горной усадьбе поселился волшебник вместе с женой. Он собрался остепениться, но душа просила волшебства и хозяин усадьбы не может себе отказать в «шалостях».

  • Краткое содержание Любовь к родине или Путешествие воробья Платонова

    Музыкант в преклонном возрасте регулярно приходит к памятнику для того чтобы исполнять свои мелодии на скрипке перед горожанами. Люди всегда приходят послушать

  • Краткое содержание Тёма и жучка Гарин-Михайловский

    Однажды, проснувшись ночью, Тема спросил у своей няни, где его любимая собака Жучка. Она сказала ему, что какой-то живодер бросил её в темный колодец. Тема сразу представил старый заброшенный колодец в саду

  • Краткое содержание Толстая Кысь

    Основные действия происходят в Москве после пережитого триста лет назад взрыва. Сам же город называется именем самого главного Фёдора Кузьмича. Люди же утратили все свои знания и приобретённую цивилизацию.

Служил Трезорка сторожем при лабазе московского 2-й гильдии купца Воротилова и недреманным оком хозяйское добро сторожил. Никогда от конуры не отлучался; даже Живодерки, на которой лабаз стоял, настоящим образом не видал: с утра до вечера так на цепи и скачет, так и заливается! Caveant consules! [Пусть консулы будут бдительны! (лат.)]
И премудрый был, никогда на своих не лаял, а все на чужих. Пройдет, бывало, хозяйский кучер овес воровать — Трезорка хвостом машет, думает: «Много ли кучеру нужно!» А случится прохожему по своему делу мимо двора идти — Трезорка еще где заслышит: «Ах, батюшки, воры!»
Видел купец Воротилов Трезоркину услугу и говорил: «Цены этому псу нет!» И ежели случалось в лабаз мимо собачьей конуры проходить, непременно скажет: «Дайте Трезорке помоев!» А Трезорка из кожи от восторга лезет: «Рады стараться, ваше степенство!.. хам-ам! почивайте, ваше степенство, спокойно… хам… ам… ам… ам!»
Однажды даже такой случай был: сам частный пристав к купцу Воротилову на двор пожаловал — так и на него Трезорка воззрился. Такой содом поднял, что и хозяин, и хозяйка, и дети — все выбежали. Думали, грабят; смотрят — ан гость дорогой!
— Вашескородие! милости просим! Цыц, Трезорка! Ты это что, мерзавец? не узнал? а? Вашескородие! водочки! закусить-с.
— Благодарю. Прекраснейший у вас песик, Никанор Семеныч! благонамеренный!
— Такой пес! такой пес! Другому человеку так не понять, как он понимает!
— Собственность, значит, признает; а это, по нынешнему времени, ах как приятно!
И затем, обернувшись к Трезорке, присовокупил:
— Лай, мой друг, лай! Нынче и человек, ежели который с отличной стороны себя зарекомендовать хочет, — и тот по-песьему лаять обязывается!
Три раза Воротилов Трезорку искушал, прежде чем вполне свое имущество доверил ему. Нарядился вором (удивительно, как к нему этот костюм шел!), выбрал ночь потемнее и пошел в амбар воровать. В первый раз корочку хлебца с собой взял, — думал этим его соблазнить, — а Трезорка корочку обнюхал, да как вцепится ему в икру! Во второй раз целую колбасу Трезорке бросил: «Пиль, Трезорушка, пиль!» — а Трезорка ему фалду оторвал. В третий раз взял с собой рублевую бумажку замасленную — думал, на деньги пес пойдет; а Трезорка, не будь прост, такого трезвону поднял, что со всего квартала собаки сбежались: стоят да дивуются, с чего это хозяйский пес на своего хозяина заливается?
Тогда купец Воротилов собрал домочадцев и при всех сказал Трезорке:
— Препоручаю тебе. Трезорка, все мои потроха; и жену, и детей, и имущество — стереги! Принесите Трезорке помоев!
Понял ли Трезорка хозяйскую похвалу, или уж сам собой, в силу собачьей природы, лай из него, словно из пустой бочки, валил — только совсем он с тех пор иссобачился. Одним глазом спит, а другим глядит, не лезет ли кто в подворотню; скакать устанет — ляжет, а цепью все-таки погромыхивает: «Вот он я!» Накормить его позабудут — он даже очень рад: ежели, дескать, каждый-то день пса кормить, так он, чего доброго, в одну неделю разопсеет! Пинками его челядинцы наделят — он и в этом полезное предостережение видит, потому что, ежели пса не бить, он и хозяина, того гляди, позабудет.
— Надо с нами, со псами, сурьезно поступать, — рассуждал он, — и за дело бей, и без дела бей — вперед наука! Тогда только мы, псы, настоящими псами будем!
Одним словом, был пес с принципами и так высоко держал свое знамя, что прочие псы поглядят-поглядят, да и подожмут хвост — куды тебе!
Уж на что Трезорка детей любил, однако и на их искушения не сдавался Подойдут к нему хозяйские дети:
— Пойдем, Трезорушка, с нами гулять!
— Не могу.
— Не смеешь?
— Не то что не смею, а права не имею.
— Пойдем, глупый! мы тебя потихоньку… никто и не увидит!
— А совесть?
Подожмет Трезорка хвост и спрячется в конуру, от соблазна подальше.
Сколько раз и воры сговаривались: «Поднесемте Трезорке альбом с видами Замоскворечья»; но он и на это не польстился.
— Не требуется мне никаких видов, — сказал он, — на этом дворе я родился, на нем же и старые кости сложу — каких еще видов нужно! Уйдите до греха!
Одна за Трезоркой слабость была; Кутьку крепко любил, но и то не всегда, а временно.
Кутька на том же дворе жила и тоже была собака добрая, но только без принципов. Полает и перестанет. Поэтому ее на цепи не держали, а жила она больше при хозяйской кухне и около хозяйских детей вертелась. Много она на своем веку сладких кусков съела и никогда с Трезоркой не поделилась; но Трезорка нимало за это на нее не претендовал: на то она и дама, чтобы сладенько поесть! Но когда Кутькино сердце начинало говорить, то она потихоньку взвизгивала и скреблась лапой в кухонную дверь. Заслышав эти тихие всхлипыванья, Трезорка, с своей стороны, поднимал такой неистовый и, так сказать, характерный вой, что хозяин, понимая его значение, сам спешил на выручку своего имущества. Трезорку спускали с цепи и на место его сажали дворника Никиту. А Трезорка с Кутькой, взволнованные, счастливые, убегали к Серпуховским воротам.
В эти дни купец Воротилов делался зол, так что когда Трезорка возвращался утром из экскурсии, то хозяин бил его арапником нещадно. И Трезорка, очевидно, сознавал свою вину, потому что не подбегал к хозяину гоголем, как это делают исполнившие свой долг чиновники, а униженно и поджавши хвост подползал к ногам его; и не выл от боли под ударами арапника, а потихоньку взвизгивал: «Mea culpa! mea maxima culpa!» [мой грех! мой тягчайший грех! (лат.)]. В сущности, он был слишком умен, чтобы не понимать, что, поступая таким образом, хозяин упускал из вида некоторые смягчающие обстоятельства; но в то же время, рассуждая логически, он приходил к заключению, что ежели его в таких случаях не бить, то непременно он разопсеет.
Но что было особенно в Трезорке дорого, так это совершенное отсутствие честолюбия. Неизвестно, имел ли он даже понятие о праздниках и о том, что к праздникам купцы имеют обыкновение дарить верных своих слуг. Никаноры ли («сам» именинник), Анфисы ли («сама» именинница) на дворе — он, все равно что в будни, на цепи скачет!
— Да замолчи ты, постылый! — крикнет на него Анфиса Карповна, — знаешь ли, какой сегодня день!
— Ничего, пусть лает! — пошутит в ответ Никанор Семеныч, — это он с ангелом поздравляет! Лай, Треэорушка, лай!
Только раз в нем проснулось что-то вроде честолюбия — это когда бодливой хозяйской корове Рохле, по гребованию городского пастуха, колокол на шею привезли. Признаться сказать, позавидовал-таки он, когда эна пошла по двору звонить.
— Вот тебе счастье какое; а за что? — сказал он Рохле с горечью, — только твоей и заслуги, что молока полведра в день из тебя надоят, а по-настоящему, какая же это заслуга! Молоко у тебя даровое, от тебя не зависящее: хорошо тебя кормят — ты много молока даешь; плохо кормят — и молоко перестанешь давать. Копыта об копыто ты не ударишь, чтобы хозяину заслужить, а вот тебя как награждают! А я вот сам от себя, motu proprio [по собственному побуждению (лат.)], день и ночь маюсь, недоем, недосплю, инда осип от беспокойства, — а мне хоть бы гремушку кинули! Вот, дескать, Трезорка, знай, что услугу твою видят!
— А цепь-то? — нашлась Рохля в ответ.
— Цепь?!
Тут только он понял. До тех пор он думал, что цепь есть цепь, а оказалось, что это нечто вроде как масонский знак. Что он, стало быть, награжден уже изначала, награжден еще в то время, когда ничего не заслужил. И что отныне ему следует только об одном мечтать: чтоб старую, проржавленную цепь (он ее однажды уже порвал) сняли и купили бы новую, крепкую.
А купец Воротилов точно подслушал его скромно-честолюбивое вожделение: под самый Трезоркин праздник купил совсем новую, на диво выкованную цепь и сюрпризом приклепал ее к Трезоркину ошейнику. «Лай, Трезорка, лай!»
И залился он тем добродушным, заливистым лаем, каким лают псы, не отделяющие своего собачьего благополучия от неприкосновенности амбара, к которому определила их хозяйская рука.
В общем, Трезорке жилось отлично, хотя, конечно, от времени до времени, не обходилось и без огорчений. В мире псов, точно так же, как и в мире людей, лесть, пронырство и зависть нередко играют роль, вовсе им по праву не принадлежащую. осказках.ру — oskazkax.ru Не раз приходилось и Трезорке испытывать уколы зависти; но он был силен сознанием исполненного долга и ничего не боялся. И это вовсе не было с его стороны самомнением. Напротив, он первый готов был бы уступить честь и место любому новоявленному барбосу, который доказал бы свое первенство в деле непреоборимости. Нередко он даже с тревогою подумывал о том, кто заступит его место в ту минуту, когда старость или смерть положит предел его нестомчивости… Но увы! во всей громадной стае измельчавших и излаявшихся псов, населявших Живодерку, он, по совести, не находил ни одного, на которого мог бы с уверенностью указать: «Вот мой преемник!» Так что когда интрига задумала во что бы то ни стало уронить Трезорку в мнении купца Воротилова, то она достигла только одного — и притом совершенно для нее нежелательного — результата, а именно: выказала повальное оскудение псовых талантов.
Не раз завистливые барбосы, и в одиночку, и небольшими стайками, собирались во двор купца Воротилова, садились поодаль и вызывали Трезорку на состязание. Поднимался несосветимый собачий стон, который наводил ужас на всех домочадцев, но к которому хозяин дома прислушивался с любопытством, потому что понимал, что близко время, когда и Трезору понадобится подручный. В этом неистовом хоре выдавались голоса недурные; но такого, от которого внезапно заболел бы живот со страху, не было и в помине. Иной барбос выказывал недюжинные способности, но непременно или перелает, или недолает. Во время таких состязаний Трезорка обыкновенно умолкал, как бы давая противникам возможность высказаться, но под конец не выдерживал и к общему стону, каждая нота которого свидетельствовала об искусственном напряжении, присоединял свой собственный свободный и трезвенный лай. Этот лай сразу устранял все сомнения. Заслышав его, кухарка выбегала из стряпущей и ошпаривала коноводов интриги кипятком. А Трезорке приносила помоев.
Тем не менее купец Воротилов был прав, утверждая, что ничто под луною не вечно. Однажды утром воротиловский приказчик, проходя мимо собачьей конуры в амбар, застал Трезорку спящим. Никогда этого с ним не бывало. Спал ли он когда-нибудь — вероятно, спал, — никто этого не знал, и, во всяком случае, никто его спящим не заставал. Разумеется, приказчик не замедлил доложить об этом казусе хозяину.
Купец Воротилов сам вышел к Трезорке, взглянул на него и, видя, что он повинно шевелит хвостом, как бы говоря: «И сам не понимаю, как со мной грех случился!» — без гнева, полным участия голосом, сказал:
— Что, старик, на кухню собрался? Стара стала, слаба стала? Ну, ладно! ты и на кухне службу сослужить можешь.
На первый раз, однако ж, решились ограничиться приисканием Трезорке подручного. Задача была нелегкая; тем не менее, после значительных хлопот, успели-таки отыскать у Калужских ворот некоего Арапку, репутация которого установилась уже довольно прочно.
Я не стану описывать, как Арапка первый признал авторитет Трезорки и беспрекословно ему подчинился, как оба они подружились, как Трезорку, с течением времени, окончательно перевели на кухню и как, несмотря на это, он бегал к Арапке и бескорыстно обучал его приемам подлинного купеческого пса… Скажу только одно: ни досуг, ни обилие сладких кусков, ни близость Кутьки не заставили Трезорку позабыть те вдохновенные минуты, которые он проводил, сидючи на цепи и дрожа от холода в длинные зимние ночи.
Время, однако ж, шло, и Трезорка все больше и больше старелся. На шее у него образовался зоб, который пригибал его голову к земле, так что он с трудом вставал на ноги; глаза почти не видели; уши висели неподвижно; шерсть свалялась и линяла клочьями; аппетит исчез, а постоянно ощущаемый холод заставлял бедного пса жаться к печке.
— Воля ваша, Никанор Семеныч, а Трезорка начал паршиветь, — доложила однажды купцу Воротилову кухарка.
На этот раз, однако, купец Воротилов не сказал ни слова. Тем не менее кухарка не унялась и через неделю опять доложила:
— Как бы дети около Трезорки не испортились… Опаршивел он вовсе.
Но и на этот раз Воротилов промолчал. Тогда кухарка, через два дня, вбежала уже совсем обозленная и объявила, что она ни минуты не останется, ежели Трезорку из кухни не уберут. И так как кухарка мастерски готовила поросенка с кашей, а Воротилов безумно это блюдо любил, то участь Трезоркина была решена.
— Не к тому я Трезорку готовил, — сказал купец Воротилов с чувством, — да, видно, правду пословица говорит: собаке — собачья и смерть… Утопить Трезорку!
И вот вывели Трезорку на двор. Вся челядь высыпала, чтоб посмотреть на предсмертную агонию верного пса; даже хозяйские дети окно обсыпали. Арапка был тут же и, увидев старого учителя, приветливо замахал хвостом. Трезорка от старости еле передвигал ногами и, по-видимому, не понимал; но когда начал приближаться к воротам, то силы оставили его, и надо было его тащить волоком за загривок.
Что затем произошло — об этом история умалчивает, но назад Трезорка уж не возвратился.
А вскоре Арапка и совсем изгнал Трезоркин образ из сердца купца Воротилова.

Служил Трезорка сторожем при лабазе московского 2-й гильдии купца Воротилова и недреманным оком хозяйское добро сторожил. Никогда от конуры не отлучался; даже Живодерки, на которой лабаз стоял, настоящим образом не видал: с утра до вечера так на цепи и скачет, так и заливается! Caveant consules! [Пусть консулы будут бдительны! (лат.)]

И премудрый был, никогда на своих не лаял, а все на чужих. Пройдет, бывало, хозяйский кучер овес воровать — Трезорка хвостом машет, думает: «Много ли кучеру нужно!» А случится прохожему по своему делу мимо двора идти — Трезорка еще где заслышит: «Ах, батюшки, воры!»

Видел купец Воротилов Трезоркину услугу и говорил: «Цены этому псу нет!» И ежели случалось в лабаз мимо собачьей конуры проходить, непременно скажет: «Дайте Трезорке помоев!» А Трезорка из кожи от восторга лезет: «Рады стараться, ваше степенство!.. хам-ам! почивайте, ваше степенство, спокойно… хам… ам… ам… ам!»

Однажды даже такой случай был: сам частный пристав к купцу Воротилову на двор пожаловал — так и на него Трезорка воззрился. Такой содом поднял, что и хозяин, и хозяйка, и дети — все выбежали. Думали, грабят; смотрят — ан гость дорогой!

Вашескородие! милости просим! Цыц, Трезорка! Ты это что, мерзавец? не узнал? а? Вашескородие! водочки! закусить-с.

Благодарю. Прекраснейший у вас песик, Никанор Семеныч! благонамеренный!

Такой пес! такой пес! Другому человеку так не понять, как он понимает!

Собственность, значит, признает; а это, по нынешнему времени, ах как приятно!

И затем, обернувшись к Трезорке, присовокупил:

Лай, мой друг, лай! Нынче и человек, ежели который с отличной стороны себя зарекомендовать хочет, — и тот по-песьему лаять обязывается!

Три раза Воротилов Трезорку искушал, прежде чем вполне свое имущество доверил ему. Нарядился вором (удивительно, как к нему этот костюм шел!), выбрал ночь потемнее и пошел в амбар воровать. В первый раз корочку хлебца с собой взял, — думал этим его соблазнить, — а Трезорка корочку обнюхал, да как вцепится ему в икру! Во второй раз целую колбасу Трезорке бросил: «Пиль, Трезорушка, пиль!» — а Трезорка ему фалду оторвал. В третий раз взял с собой рублевую бумажку замасленную — думал, на деньги пес пойдет; а Трезорка, не будь прост, такого трезвону поднял, что со всего квартала собаки сбежались: стоят да дивуются, с чего это хозяйский пес на своего хозяина заливается?

Тогда купец Воротилов собрал домочадцев и при всех сказал Трезорке:

Препоручаю тебе. Трезорка, все мои потроха; и жену, и детей, и имущество — стереги! Принесите Трезорке помоев!

Понял ли Трезорка хозяйскую похвалу, или уж сам собой, в силу собачьей природы, лай из него, словно из пустой бочки, валил — только совсем он с тех пор иссобачился. Одним глазом спит, а другим глядит, не лезет ли кто в подворотню; скакать устанет — ляжет, а цепью все-таки погромыхивает: «Вот он я!» Накормить его позабудут — он даже очень рад: ежели, дескать, каждый-то день пса кормить, так он, чего доброго, в одну неделю разопсеет! Пинками его челядинцы наделят — он и в этом полезное предостережение видит, потому что, ежели пса не бить, он и хозяина, того гляди, позабудет.

Надо с нами, со псами, сурьезно поступать, — рассуждал он, — и за дело бей, и без дела бей — вперед наука! Тогда только мы, псы, настоящими псами будем!

Одним словом, был пес с принципами и так высоко держал свое знамя, что прочие псы поглядят-поглядят, да и подожмут хвост — куды тебе!

Уж на что Трезорка детей любил, однако и на их искушения не сдавался Подойдут к нему хозяйские дети:

Пойдем, Трезорушка, с нами гулять!

Не могу.

Не смеешь?

Не то что не смею, а права не имею.

Пойдем, глупый! мы тебя потихоньку… никто и не увидит!

А совесть?

Подожмет Трезорка хвост и спрячется в конуру, от соблазна подальше.

Сколько раз и воры сговаривались: «Поднесемте Трезорке альбом с видами Замоскворечья»; но он и на это не польстился.

Не требуется мне никаких видов, — сказал он, — на этом дворе я родился, на нем же и старые кости сложу — каких еще видов нужно! Уйдите до греха!

Одна за Трезоркой слабость была; Кутьку крепко любил, но и то не всегда, а временно.

Кутька на том же дворе жила и тоже была собака добрая, но только без принципов. Полает и перестанет. Поэтому ее на цепи не держали, а жила она больше при хозяйской кухне и около хозяйских детей вертелась. Много она на своем веку сладких кусков съела и никогда с Трезоркой не поделилась; но Трезорка нимало за это на нее не претендовал: на то она и дама, чтобы сладенько поесть! Но когда Кутькино сердце начинало говорить, то она потихоньку взвизгивала и скреблась лапой в кухонную дверь. Заслышав эти тихие всхлипыванья, Трезорка, с своей стороны, поднимал такой неистовый и, так сказать, характерный вой, что хозяин, понимая его значение, сам спешил на выручку своего имущества. Трезорку спускали с цепи и на место его сажали дворника Никиту. А Трезорка с Кутькой, взволнованные, счастливые, убегали к Серпуховским воротам.

В эти дни купец Воротилов делался зол, так что когда Трезорка возвращался утром из экскурсии, то хозяин бил его арапником нещадно. И Трезорка, очевидно, сознавал свою вину, потому что не подбегал к хозяину гоголем, как это делают исполнившие свой долг чиновники, а униженно и поджавши хвост подползал к ногам его; и не выл от боли под ударами арапника, а потихоньку взвизгивал: «Mea culpa! mea maxima culpa!» [мой грех! мой тягчайший грех! (лат.)]. В сущности, он был слишком умен, чтобы не понимать, что, поступая таким образом, хозяин упускал из вида некоторые смягчающие обстоятельства; но в то же время, рассуждая логически, он приходил к заключению, что ежели его в таких случаях не бить, то непременно он разопсеет.

Но что было особенно в Трезорке дорого, так это совершенное отсутствие честолюбия. Неизвестно, имел ли он даже понятие о праздниках и о том, что к праздникам купцы имеют обыкновение дарить верных своих слуг. Никаноры ли («сам» именинник), Анфисы ли («сама» именинница) на дворе — он, все равно что в будни, на цепи скачет!

Да замолчи ты, постылый! — крикнет на него Анфиса Карповна, — знаешь ли, какой сегодня день!

Ничего, пусть лает! — пошутит в ответ Никанор Семеныч, — это он с ангелом поздравляет! Лай, Треэорушка, лай!

Только раз в нем проснулось что-то вроде честолюбия — это когда бодливой хозяйской корове Рохле, по гребованию городского пастуха, колокол на шею привезли. Признаться сказать, позавидовал-таки он, когда эна пошла по двору звонить.

Вот тебе счастье какое; а за что? — сказал он Рохле с горечью, — только твоей и заслуги, что молока полведра в день из тебя надоят, а по-настоящему, какая же это заслуга! Молоко у тебя даровое, от тебя не зависящее: хорошо тебя кормят — ты много молока даешь; плохо кормят — и молоко перестанешь давать. Копыта об копыто ты не ударишь, чтобы хозяину заслужить, а вот тебя как награждают! А я вот сам от себя, motu proprio [по собственному побуждению (лат.)], день и ночь маюсь, недоем, недосплю, инда осип от беспокойства, — а мне хоть бы гремушку кинули! Вот, дескать, Трезорка, знай, что услугу твою видят!

А цепь-то? — нашлась Рохля в ответ.

Тут только он понял. До тех пор он думал, что цепь есть цепь, а оказалось, что это нечто вроде как масонский знак. Что он, стало быть, награжден уже изначала, награжден еще в то время, когда ничего не заслужил. И что отныне ему следует только об одном мечтать: чтоб старую, проржавленную цепь (он ее однажды уже порвал) сняли и купили бы новую, крепкую.

А купец Воротилов точно подслушал его скромно-честолюбивое вожделение: под самый Трезоркин праздник купил совсем новую, на диво выкованную цепь и сюрпризом приклепал ее к Трезоркину ошейнику. «Лай, Трезорка, лай!»

И залился он тем добродушным, заливистым лаем, каким лают псы, не отделяющие своего собачьего благополучия от неприкосновенности амбара, к которому определила их хозяйская рука.

В общем, Трезорке жилось отлично, хотя, конечно, от времени до времени, не обходилось и без огорчений. В мире псов, точно так же, как и в мире людей, лесть, пронырство и зависть нередко играют роль, вовсе им по праву не принадлежащую. Не раз приходилось и Трезорке испытывать уколы зависти; но он был силен сознанием исполненного долга и ничего не боялся. И это вовсе не было с его стороны самомнением. Напротив, он первый готов был бы уступить честь и место любому новоявленному барбосу, который доказал бы свое первенство в деле непреоборимости. Нередко он даже с тревогою подумывал о том, кто заступит его место в ту минуту, когда старость или смерть положит предел его нестомчивости… Но увы! во всей громадной стае измельчавших и излаявшихся псов, населявших Живодерку, он, по совести, не находил ни одного, на которого мог бы с уверенностью указать: «Вот мой преемник!» Так что когда интрига задумала во что бы то ни стало уронить Трезорку в мнении купца Воротилова, то она достигла только одного — и притом совершенно для нее нежелательного — результата, а именно: выказала повальное оскудение псовых талантов.

Не раз завистливые барбосы, и в одиночку, и небольшими стайками, собирались во двор купца Воротилова, садились поодаль и вызывали Трезорку на состязание. Поднимался несосветимый собачий стон, который наводил ужас на всех домочадцев, но к которому хозяин дома прислушивался с любопытством, потому что понимал, что близко время, когда и Трезору понадобится подручный. В этом неистовом хоре выдавались голоса недурные; но такого, от которого внезапно заболел бы живот со страху, не было и в помине. Иной барбос выказывал недюжинные способности, но непременно или перелает, или недолает. Во время таких состязаний Трезорка обыкновенно умолкал, как бы давая противникам возможность высказаться, но под конец не выдерживал и к общему стону, каждая нота которого свидетельствовала об искусственном напряжении, присоединял свой собственный свободный и трезвенный лай. Этот лай сразу устранял все сомнения. Заслышав его, кухарка выбегала из стряпущей и ошпаривала коноводов интриги кипятком. А Трезорке приносила помоев.

Тем не менее купец Воротилов был прав, утверждая, что ничто под луною не вечно. Однажды утром воротиловский приказчик, проходя мимо собачьей конуры в амбар, застал Трезорку спящим. Никогда этого с ним не бывало. Спал ли он когда-нибудь — вероятно, спал, — никто этого не знал, и, во всяком случае, никто его спящим не заставал. Разумеется, приказчик не замедлил доложить об этом казусе хозяину.

Купец Воротилов сам вышел к Трезорке, взглянул на него и, видя, что он повинно шевелит хвостом, как бы говоря: «И сам не понимаю, как со мной грех случился!» — без гнева, полным участия голосом, сказал:

Что, старик, на кухню собрался? Стара стала, слаба стала? Ну, ладно! ты и на кухне службу сослужить можешь.

На первый раз, однако ж, решились ограничиться приисканием Трезорке подручного. Задача была нелегкая; тем не менее, после значительных хлопот, успели-таки отыскать у Калужских ворот некоего Арапку, репутация которого установилась уже довольно прочно.

Я не стану описывать, как Арапка первый признал авторитет Трезорки и беспрекословно ему подчинился, как оба они подружились, как Трезорку, с течением времени, окончательно перевели на кухню и как, несмотря на это, он бегал к Арапке и бескорыстно обучал его приемам подлинного купеческого пса… Скажу только одно: ни досуг, ни обилие сладких кусков, ни близость Кутьки не заставили Трезорку позабыть те вдохновенные минуты, которые он проводил, сидючи на цепи и дрожа от холода в длинные зимние ночи.

Время, однако ж, шло, и Трезорка все больше и больше старелся. На шее у него образовался зоб, который пригибал его голову к земле, так что он с трудом вставал на ноги; глаза почти не видели; уши висели неподвижно; шерсть свалялась и линяла клочьями; аппетит исчез, а постоянно ощущаемый холод заставлял бедного пса жаться к печке.

Воля ваша, Никанор Семеныч, а Трезорка начал паршиветь, — доложила однажды купцу Воротилову кухарка.

На этот раз, однако, купец Воротилов не сказал ни слова. Тем не менее кухарка не унялась и через неделю опять доложила:

Как бы дети около Трезорки не испортились… Опаршивел он вовсе.

Но и на этот раз Воротилов промолчал. Тогда кухарка, через два дня, вбежала уже совсем обозленная и объявила, что она ни минуты не останется, ежели Трезорку из кухни не уберут. И так как кухарка мастерски готовила поросенка с кашей, а Воротилов безумно это блюдо любил, то участь Трезоркина была решена.

Не к тому я Трезорку готовил, — сказал купец Воротилов с чувством, — да, видно, правду пословица говорит: собаке — собачья и смерть… Утопить Трезорку!

И вот вывели Трезорку на двор. Вся челядь высыпала, чтоб посмотреть на предсмертную агонию верного пса; даже хозяйские дети окно обсыпали. Арапка был тут же и, увидев старого учителя, приветливо замахал хвостом. Трезорка от старости еле передвигал ногами и, по-видимому, не понимал; но когда начал приближаться к воротам, то силы оставили его, и надо было его тащить волоком за загривок.

Что затем произошло — об этом история умалчивает, но назад Трезорка уж не возвратился.

А вскоре Арапка и совсем изгнал Трезоркин образ из сердца купца Воротилова.

Верный Трезор читать сюжет сказки

Пес Трезор охранял добро купца Воротилова. И выполнял свою работу очень качественно. А хозяин его за это сильно хвалил и постоянно кормил лучшими помоями.

Но вот в гости к купцу пришел пристав, так пес и на него начал лаять, но хозяин его успокоил, а пристав заметил, что люди тоже должны встречать так незнакомцев, лаем или криком. А сам купец решил обмануть свою собаку, он одевался вором и пытался подкупить собаку, но пес не стал ничего у него брать.

А когда хозяин хвалил пса, то тот радовался, а если его забывали покормить, то становился очень злым. А если его палкой избивали, то он считал, что это правильно, ведь не должен пес хозяина забывать. Да и с детьми пес гулять не ходил – совесть не позволяла, бывало только с соседской собакой, до утра по окрестностям бродил, если та сама его звала.

Даже завидовал пес как-то корове и ее колокольчику, корова утешила его тем, что сравнила свой колокольчик и его цепь, на этом пес и успокоился. Но пришла купцу идея купить нового пса, а сторож был только рад. Со временем Трезор состарился и стал жить на кухне, а новый Арапка стал выполнять его работу.

  • Пушкин — Каменный гость

    В Мадрид возвращается Дон Гуан, молодой ловелас и сердцеед, вместе со слугой Лепорелло. Они ждут сумерек, дабы проникнуть в город и остаться незамеченными королем

  • Зощенко
  • Михаил Салтыков-Щедрин — создатель особого литературного жанра — сатирической сказки. В небольших историях русский писатель обличал бюрократизм, самодержавие, либерализм. В этой статье рассмотрены такие произведения Салтыкова-Щедрина, как «Дикий помещик», «Орел-меценат», «Премудрый пескарь», «Карась-идеалист».

    Особенности сказок Салтыкова-Щедрина

    В сказках этого писателя можно встреть и аллегорию, и гротеск, и гиперболу. Присутствуют черты, характерные эзоповскому повествованию. В общении между персонажами отражены отношения, преобладавшие в обществе XIX века. Какие сатирические приемы использовал писатель? Для того чтобы ответить на этот вопрос, следует вкратце рассказать о жизни автора, столь безжалостно обличавшего косный мир помещиков.

    Об авторе

    Салтыков-Щедрин совмещал литературную деятельность с государственной службой. Родился будущий писатель в Тверской губернии, но после окончания лицея уехал в Петербург, где получил должность в Военном министерстве. Уже в первые годы работы в столице молодой чиновник начал томиться бюрократизмом, ложью, скукой, царившими в учреждениях. С большим удовольствием Салтыков-Щедрин посещал различные литературные вечера, на которых преобладали антикрепостнические настроения. О своих взглядах он оповестил петербуржцев в повестях «Запутанное дело», «Противоречие». За что и был сослан в Вятку.

    Жизнь в провинции дала возможность писателю наблюдать во всех подробностях чиновничий мир, жизнь помещиков и угнетенных ими крестьян. Этот опыт стал материалом для написанных позже произведений, а также формирования особых сатирических приемов. Один из современников Михаила Салтыкова-Щедрина однажды сказал о нем: «Он знает Россию, как никто другой».

    1798148

    Сатирические приемы Салтыкова-Щедрина

    Его творчество довольно многообразно. Но едва ли не наибольшую популярность среди произведений Салтыкова-Щедрина имеют именно сказки. Можно выделить несколько особых сатирических приемов, с помощью которых писатель пытался донести до читателей косность и лживость помещичьего мира. И прежде всего В завуалированной форме автор раскрывает глубокие политические и социальные проблемы, высказывает собственную точку зрения.

    Другой прием — использование фантастических мотивов. Например, в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» они служат средством выражения недовольства в адрес помещиков. И наконец, называя сатирические приемы Щедрина, нельзя не упомянуть символизм. Ведь герои сказок нередко указывают на одно из общественных явлений XIX века. Так, в главном персонаже произведения «Коняга» отражена вся боль русского народа, угнетаемого столетиями. Ниже приведен анализ отдельных произведений Салтыкова-Щедрина. Какие сатирические приемы использованы в них?

    1798162

    «Карась-идеалист»

    В этой сказке воззрения представителей интеллигенции высказывает Салтыков-Щедрин. Сатирические приемы, которые можно встретить в произведении «Карась-идеалист» — это символизм, использование народных поговорок и пословиц. Каждый из героев — собирательный образ представителей того или иного социального класса.

    В центре сюжета сказки — дискуссия Карася и Ерша. Первый, что уже понято из названия произведения, тяготеет к идеалистическому мировоззрению, вере в лучшее. Ерш же — это, напротив, скептик, иронизирующий над теориями своего оппонента. Есть в сказе и третий персонаж — Щука. Эта небезопасная рыба символизирует в произведении Салтыкова-Щедрина сильных мира сего. Щуки, как известно, питаются карасями. Последний, движимый лучшими чувствами, отправляется к хищнице. В жестокий закон природы (или веками устоявшуюся иерархию в обществе) Карась не верит. Он надеется образумить Щуку рассказами о возможном равенстве, всеобщем счастье, добродетели. А потому и погибает. Щуке, как отмечает автор, слово «добродетель» не знакомо.

    Сатирические приемы здесь использованы не только для того, чтобы обличить жесткость представителей отдельных слоев общества. С помощью них автор пытается донести безрезультатность моралистических диспутов, которые распространены были среди интеллигенции XIX столетия.

    1798136

    «Дикий помещик»

    Теме крепостничества отведено немало места в творчестве Салтыкова-Щедрина. Ему было что сказать читателям на это счет. Однако написание публицистической статьи об отношениях помещиков к крестьянам либо издание художественного произведения в жанре реализма на эту тему было чревато для писателя неприятными последствиями. А потому приходилось прибегать к иносказаниям, легким юмористическим рассказам. В «Диком помещике» речь идет о типичном русском узурпаторе, не отличающемся образованностью и житейской мудростью.

    Он ненавидит «мужиков» и мечтает их извести. При этом глупый помещик не понимает, что без крестьян он погибнет. Ведь делать он ничего не хочет, да и не умеет. Можно подумать, что прототипом героя сказки является некий помещик, которого, быть может, писатель встречал в реальной жизни. Но нет. Речь идет не о каком-то определенном барине. А о социальном слое в целом.

    В полной мере, без иносказаний, эту тему Салтыков-Щедрин раскрыл в «Господах Головлевых». Герои романа — представители провинциального помещичьего рода — погибают один за другим. Причина их гибели — глупость, невежество, лень. Персонажа сказки «Дикий помещик» ожидает та же участь. Ведь от крестьян он избавился, чему сперва был рад, но вот к жизни без них оказался не готов.

    1798140

    «Орел-меценат»

    Герои этой сказки — орлы и вороны. Первые символизируют помещиков. Вторые — крестьян. Писатель снова прибегает к приему иносказания, с помощью которого высмеивает пороки сильных мира сего. В сказке присутствует также Соловей, Сорока, Сова и Дятел. Каждая из птиц — аллегория на тип людей или социальный класс. Персонажи в «Орле-меценате» более очеловечены, чем, например, герои сказки «Карась-идеалист». Так, Дятел, имеющий обыкновение рассуждать, в завершении птичьей истории не становится жертвой хищника, но попадает за решетку.

    1798142

    «Премудрый пескарь»

    Как и в произведениях, описанных выше, в этой сказке автор поднимает вопросы, актуальные для того времени. И здесь это становится понятным уже с первых строк. Но сатирические приемы Салтыкова-Щедрина — использование художественных средств для критического изображения пороков не только общественных, но и общечеловеческих. Повествование в «Премудром пескаре» автор ведет в типичном сказочном стиле: «Жил-был…». Героя своего автор характеризуется таким образом: «просвещенный, умеренно-либеральный».

    Трусость и пассивность высмеивает в этой сказке великий мастер сатиры. Ведь именно эти пороки были свойственны большинству представителей интеллигенции в восьмидесятые годы XIX века. Пескарь не покидает ни разу своего убежища. Он проживает долгую жизнь, избегая встреч с опасными обитателями водного мира. Но лишь перед смертью понимает, сколь много упустил за свою долгую и никчемную жизнь.

    Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин является одним из наиболее известных русских писателей середины XIX века. Его произведения написаны в виде сказок, однако их суть далеко не так проста, и смысл не лежит на поверхности, как в обычных детских аналогах.

    О творчестве автора

    Изучая творчество Салтыкова-Щедрина, вряд ли можно найти в нём хоть одну детскую сказку. В своих сочинениях автор часто использует такой литературный приём, как гротеск. Суть приёма заключается в сильном преувеличении, доведении до абсурда как образов персонажей, так и событий, которые с ними происходят. Поэтому произведения Салтыкова-Щедрина могут показаться жуткими и чересчур жестокими даже взрослому человеку, не говоря уже о детях.

    Одним из наиболее известных произведений Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина является сказка «Самоотверженный заяц». В ней, как и во всех его творениях, заложен глубокий смысл. Но прежде чем начать анализ сказки Салтыкова-Щедрина «Самоотверженный заяц», нужно вспомнить её сюжет.

    1661327

    Сюжет

    Начинается сказка с того, что главный герой, заяц, пробегает мимо дома волка. Волк окрикивает зайца, зовёт его к себе, однако тот не останавливается, а ещё больше прибавляет ходу. Тогда волк его догоняет и обвиняет в том, что заяц не послушался с первого раза. Лесной хищник оставляет его возле куста и говорит, что съест через 5 дней.

    А заяц-то бежал к своей невесте. Вот сидит он, считает время до смерти и видит — спешит к нему брат невесты. Брат рассказывает, как невесте плохо, и этот разговор слышат волк с волчицей. Они выходят на улицу и сообщают, что отпустят зайца к наречённой проститься. Но с условием, что тот вернётся на съедение через день. А будущий родственник пока останется у них и, в случае невозвращения, будет съеден. Если же заяц вернётся, то, возможно, их обоих помилуют.

    Бежит заяц к невесте и прибегает достаточно быстро. Рассказывает он ей и всей родне свою историю. Возвращаться-то не хочется, но слово дано, а заяц слова никогда не нарушает. Поэтому, простившись с невестой, бежит заяц обратно.

    Бежит, а на пути у него разные преграды встречаются, и чувствует он, что не успевает в срок. От этой мысли отбивается всеми силами и только прибавляет ходу. Он ведь дал слово. В конце концов заяц еле-еле успевает и спасает брата невесты. А волк им и говорит, что пока не будет их есть, пусть ещё посидят под кустом. Может, когда и помилует.

    1662428

    Анализ

    Для того чтобы дать полноценное представление о произведении, нужно провести анализ сказки «Самоотверженный заяц» по плану:

    • Характеристика эпохи.
    • Особенности творчества автора.
    • Персонажи.
    • Символизм и образность.

    Структура не является универсальной, но она позволяет выстроить необходимую логику. Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, анализ сказки «Самоотверженный заяц» которого необходимо провести, часто писал произведения на злободневные темы. Итак, в XIX веке была очень актуальна тема недовольства царской властью и гнёта со стороны правительства. Это нужно учитывать, проводя анализ сказки Салтыкова-Щедрина «Самоотверженный заяц».

    Разные прослойки общества реагировали на власть по-разному. Кто-то поддерживал и пытался присоединиться, кто-то, наоборот, всеми силами старался изменить сложившуюся ситуацию. Однако большинство людей окутывал слепой страх, и они ничего не могли делать, кроме как повиноваться. Это и хотел донести Салтыков-Щедрин. Анализ сказки «Самоотверженный заяц» должен начинаться с того, чтобы показать — заяц символизирует именно последний тип людей.

    Люди бывают разными: умными, глупыми, смелыми, трусливыми. Однако всё это неважно, если в них нет силы для того, чтобы дать отпор угнетателю. В образе зайца волк высмеивает благородную интеллигенцию, которая проявляет свою честность и преданность по отношению к тому, кто их угнетает.

    Говоря об образе зайца, которого описал Салтыков-Щедрин, анализ сказки «Самоотверженный заяц» должен объяснять мотивацию главного героя. Слово зайца — честное слово. Он не мог его нарушить. Однако это и приводит к тому, что жизнь зайца рушится, ведь он проявляет свои лучшие качества по отношению к волку, который изначально поступил с ним жестоко.

    Заяц ни в чём не виновен. Он просто бежал к невесте, а волк самовольно решил оставить его под кустом. Тем не менее заяц переступает через себя, чтобы сдержать данное слово. Приводит это к тому, что вся семья зайцев остаётся несчастной: брат не сумел проявить смелость и сбежать от волка, заяц не мог не вернуться, чтобы не нарушить своё слово, а невеста остаётся одна.

    Вывод

    Салтыков-Щедрин, анализ сказки «Самоотверженный заяц» которого оказался не таким простым, в привычной себе гротескной манере описал действительность своего времени. Ведь таких людей-зайцев в XIX веке было достаточно много, и эта проблема безответного повиновения сильно мешала развитию России как государства.

    1661321

    В заключение

    Итак, это был анализ сказки «Самоотверженный заяц» (Салтыков-Щедрин), по плану, который можно использовать и для анализа других произведений. Как видно, простая на первый взгляд сказка оказалась яркой карикатурой на людей того времени, и смысл её лежит глубоко внутри. Для того чтобы понимать творчество автора, нужно помнить, что он никогда ничего не пишет просто так. Каждая деталь в сюжете нужна для того, чтобы читатель понял тот глубокий смысл, который заложен в произведении. Этим и интересны сказки Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина.

    Темой обличения трусости с «Премудрым пескарем» сближается одновременно с ним написанный «Самоотверженный заяц». Эти сказки не повторяют, а дополняют друг друга в изобличении рабской психологии, освещая разные ее стороны.

    Сказка о самоотверженном зайце — яркий образец сокрушительной щедринской иронии, обличающей, с одной стороны, волчьи повадки поработителей, а с другой — слепую покорность их жертв.

    Начинается сказка с того, что бежал заяц неподалеку от волчьего логова, а волк увидел его и кричит: «Заинька! Остановись, миленький!». А заяц только пуще ходу прибавил. Разозлился волк, поймал его, да и говорит: «Приговариваю я тебя к лишению живота посредством растерзания. А так как теперь и я сыт, и волчиха моя сыта… то сиди ты вот под этим кустом и жди очереди. А может быть…ха-ха… я тебя помилую!». Что же заяц? Хотел было убежать, но как только он посмотрел на волчье логово — так и «заколотилось заячье сердце». Сидел заяц под кустом да сокрушался, что и жить-то ему столько-то осталось и мечты его заячьи не сбудутся: «Жениться рассчитывал, самовар купил, мечтал, как с молодой зайчихой будет чай-сахар пить, и вместо всего — куда угодил!». Прискакал к нему однажды ночью невестин брат и начал уговаривать сбежать к захворавшей заиньке. Пуще прежнего начал заяц сокрушаться о своей жизни: «За что? чем заслужил он свою горькую участь? Жил он открыто, революций не пущал, с оружием в руках не выходил, бежал по своей надобности — неужто ж за это смерть?». Но нет, не может заяц и с места сдвинуться: «Не могу, волк не велел!». А тут еще и волк с волчихой из логова вылезли. Начали зайцы оправдываться, убедили волка, разжалобили волчиху, и хищники разрешили зайцу проститься с невестой, а брата её аманатом оставить.

    Отпущенный на побывку заяц «как из лука стрела» торопился к невесте, прибежал, в баньку сходил, окрутили его, и бегом назад, к логову — вернуться бы к указанному сроку. Обратный путь тяжело зайцу дался: «Бежит он вечер, бежит полночи; ноги у него камнями иссечены, на боках от колючих ветвей шерсть клочьями висит, глаза помутились, у рта кровавая пена сочится…». Он ведь «слово, вишь, дал, а заяц своему слову — господин». Кажется, что заяц очень благороден, думает лишь о том, как бы не подвести своего друга. Но благородство по отношению к волку проистекает из рабской покорности. Более того, он осознает, что волк может его съесть, но в то же время упорно питает иллюзию, что «может быть, волк меня…ха-ха…и помилует!». Эта разновидность рабской психологии пересиливает инстинкт самосохранения и возводится в степень благородства и добродетели.

    Заглавие сказки с удивительной точностью очерчивает ее смысл, благодаря использованному сатириком оксюморону — соединению противоположных понятий. Слово заяц всегда в переносном смысле служит синонимом трусости. А слово самоотверженный в сочетании с этим синонимом дает неожиданный эффект. Самоотверженная трусость! В этом заключается главный конфликт сказки. Салтыков-Щедрин показывает читателю извращенность человеческих свойств в обществе, основанном на насилии. Волк похвалил самоотверженного зайца, оставшегося верным своему слову, и вынес ему издевательскую резолюцию: «… сидите, до поры до времени…, а впоследствии я вас…ха-ха…помилую!».

    Волк и заяц не только символизируют охотника и жертву со всеми соответствующими им качествами (волк кровожаден, силен, деспотичен, зол, а заяц труслив, малодушен и слаб). Эти образы наполнены злободневным социальным содержанием. За образом волка «скрывается» эксплуататорский режим, а заяц представляет собой обывателя, полагающего, что возможно мирное соглашение с самодержавием. Волк наслаждается положением властителя, деспота, вся волчья семья живет по “волчьим” законам: и волчата играют с жертвой, и волчиха, готовая зайца сожрать, его по-своему жалеет…

    Однако заяц тоже живет по волчьим законам. Щедринский заяц не просто труслив и беспомощен, но малодушен. Он заранее отказывается от сопротивления, отправляясь волку в пасть и облегчая ему решение “продовольственной проблемы”. Заяц считал, что волк вправе лишать его жизни. Все свои поступки и поведение заяц оправдывает словами: «Не могу, волк не велел!». Он привык повиноваться, он раб покорности. Здесь авторская ирония переходит в едкий сарказм, в глубокое презрение к психологии раба.

    Заяц из сказки Салтыкова-Щедрина «Здравомысленный заяц», «хоть и обыкновенный это был заяц, а преумный. И так здраво рассуждал, что и ослу впору». Обычно сидел этот заяц под кустом да сам с собой разговаривал, рассуждал на различные темы: «Всякому, говорит, зверю свое житье предоставлено. Волку — волчье, льву — львиное, зайцу — заячье. Доволен ты или недоволен своим житьем, никто тебя не спрашивает: живи, только и всего», или «Едят нас, едят, а мы, зайцы, что год, то больше плодимся», или «Подлый народ эти волки — это правду надо сказать. Все у них только разбой на уме!». Но однажды вздумал он перед зайчихой своей здравыми мыслями щегольнуть. «Говорил-говорил заяц», а к нему в это время лиса подползла и давай с ним играть. Растянулась лиса на солнышке, велела зайцу «сесть поближе и покалякать», а сама «комедии перед ним разыгрывает».

    Да, лисица насмехается над «здравомысленным» зайцем для того, чтобы в конечном итоге его съесть. И она, и заяц это прекрасно понимают, но ничего поделать не могут. Лисица даже не очень голодна, чтобы есть зайца, но поскольку «где же это видано, чтобы лисы сами свой обед отпускали», то приходится волей-неволей повиноваться закону. Все умные, оправдательные теории зайца, всецело овладевшая им идея о регулировании волчьих аппетитов разбиваются в пух и прах о жестокую прозу жизни. Получается, зайцы созданы для того, чтобы их есть, а не для того, чтобы создавать новые законы. Убежденный в том, что волки зайцев «есть не перестанут», здравомысленный «филозомф» выработал проект более рационального поедания зайцев — чтоб не всех сразу, а поочередно. Салтыков-Щедрин здесь высмеивает попытки теоретического оправдания рабской «заячьей» покорности и либеральные идеи о приспособлении к режиму насилия.

    Сатирическое жало сказки о «здравомысленном» зайце направлено против мелкого реформизма, трусливого и вредного народнического либерализма, который был особенно характерен для 80-х годов.

    Сказка «Здравомысленный заяц» и предшествующая ей сказка «Самоотверженный заяц», взятые вместе, дают исчерпывающую сатирическую характеристику «заячьей» психологии как в ее практическом, так и теоретическом проявлении. В «Самоотверженном зайце» речь идет о психологии несознательного раба, а в «Здравомысленном зайце» — об извращенном сознании, выработавшем холопскую тактику приспособления к режиму насилия. Поэтому к «здравомысленному зайцу» сатирик отнесся более сурово.

    Эти два произведения — одни из немногих в цикле щедринских сказок, которые заканчиваются кровавой развязкой (еще «Карась-идеалист», «Премудрый пескарь»). Гибелью главных героев сказок Салтыков-Щедрин подчеркивает трагизм незнания истинных путей борьбы со злом при ясном понимании необходимости такой борьбы. Кроме того, на эти сказки повлияла и политическая обстановка в стране в то время — свирепый правительственный террор, разгром народничества, полицейские преследованиями интеллигенции.

    Сравнивая сказки «Самоотверженный заяц» и «Здравомысленный заяц» в художественном, а не идеологическом плане, можно также провести между ними множество параллелей.

    В основе сюжетов обеих сказок лежит фольклорное начало, разговорная речь героев созвучна. Салтыков-Щедрин употребляет уже ставшие классическими элементы живой, народной речи. Связь этих сказок с фольклором сатирик подчеркивает при помощи числительных с нечисловым значением («тридевятое царство», «из-за тридевять земель»), типичных присказок и поговорок («след простыл», «бежит, земля дрожит», «ни в сказке не сказать, ни пером описать», «скоро сказка сказывается…», «пальца в рот не клади», «ни кола, ни двора») и многочисленных постоянных эпитетов и просторечий («пресытехонька», «лиса-кляузница», «растабарываешь», «намеднись», «ах ты, горюн, горюн!», «заячья жизнь», «изладить», «лакомый кусочек», «горькие слезы», «великие беды» и др.).

    Читая сказки Салтыкова-Щедрина, всегда необходимо помнить о том, что сатирик писал не о животных и об отношениях хищника и жертвы, а о людях, прикрывая их масками зверей. Точно так же и в сказках о «здравомысленном» и «самоотверженном» зайцах. Излюбленный автором эзопов язык придает сказкам насыщенность, богатство содержания и нисколько не затрудняет понимание всего того смысла, идей и морали, которые Салтыков-Щедрин в них вкладывает.

    В обеих сказках в фантастические, сказочные сюжеты вплетаются элементы действительности. «Здравомысленный» заяц ежедневно изучает «статистические таблицы, при министерстве внутренних дел издаваемые…», а о «самоотверженном» зайце пишут в газете: «Вот в „Московских ведомостях“ пишут, будто у зайцев не душа, а пар — а вон он как… улепетывает!». «Здравомысленный» заяц также рассказывает лисе немного о реальной человеческой жизни — о мужицком труде, о базарных развлечениях, о рекрутской доле. В сказке о «самоотверженном» зайце упоминаются события, автором придуманные, недостоверные, но по сути своей реальные: «В одном месте дожди пролились, так что река, которую за сутки раньше заяц шутя переплыл, вздулась и на десять верст разлилась. В другом месте король Андрон королю Никите войну объявил, и на самом заячьем пути сраженье кипело. В третьем месте холера проявилась — надо было целую карантинную цепь верст на сто обогнуть…».

    Салтыков-Щедрин, дабы высмеять все отрицательные черты этих зайцев, использовал соответствующие зоологические маски. Раз трус, покорный и смиренный, значит, это заяц. Эту маску сатирик надевает на малодушных обывателей. А грозная сила, которую заяц боится, — волк или лиса — олицетворяет самодержавие и произвол царской власти.

    Злое, гневное осмеяние рабской психологии — одна из основных задач сказок Салтыкова-Щедрина. В сказках «Самоотверженный заяц» и «Здравомысленный заяц» героями выступают не благородные идеалисты, а обыватели-трусы, надеющиеся на доброту хищников. Зайцы не сомневаются в праве волка и лисы лишить их жизни, они считают вполне естественным, что сильный поедает слабого, но надеются растрогать волчье сердце своей честностью и покорностью, а лису заговорить и убедить в правоте своих взглядов. Хищники же остаются хищниками.

    Творчество М.Е. Салтыкова-Щедрина – известного писателя второй половины XIX века – чрезвычайно разнообразно. Он писал романы, очерки, рассказы, статьи, сказки. Именно в жанре сказки наиболее ярко проявились особенности сатиры писателя: ее политическая острота, глубина гротеска, тонкий юмор. Очень много сказок Салтыков-Щедрин написал в 80-е годы. В это время в стране был жестокий цензурный гнет. Поэтому для борьбы с общественными и человеческими пороками писатель использует аллегорию.

    В сказках Салтыков-Щедрин обличает невежественных помещиков и правителей, показывает талантливый, но покорный народ. Сатира на обывателя, смирившегося перед политической реакцией, живущего в своем маленьком мирке мелких забот, развернута в сказках о рыбах и зайцах: «Самоотверженный заяц», «Здравомыслящий заяц», «Премудрый пескарь», «Карась-идеалист» и других.

    В центре самой известной сказки – «Премудрый пескарь» — судьба трусливого обывателя, человека, лишенного общественного кругозора, с мещанскими запросами. В произведении писатель ставит важные философские проблемы: в чем смысл жизни и назначение человека.

    Сказка отличается стройной композицией. В небольшом по объему произведении автор сумел проследить путь героя от рождения до смерти. В сказке действует ограниченный круг персонажей: сам пескарь и его отец, чьи заветы сын исправно выполнял. Иносказания помогают писателю не только обмануть цензуру, но и создать яркий отрицательный образ. Автор в сказке обличает трусость, умственную ограниченность, жизненную несостоятельность обывателя. Салтыков-Щедрин приписывает рыбе человеческие свойства и вместе с тем показывает, что человеку присущи «рыбьи» черты. Ведь в народной поговорке точно сказано: молчит как рыба.

    Сказка «Премудрый пескарь» связана с реальной действительностью. Для этого автор соединяет сказочную речь с современными понятиями. Так, Щедрин употребляет обычный сказочный зачин: «жил-был пискарь»; распространенные сказочные обороты: «ни в сказке сказать, ни пером описать», «стал жить-поживать»; народные выражения «ума палата», «откуда ни возьмись»; просторечия «распостылая жизнь», «погублять» и т.д. А рядом с этими словами звучат совсем другие, иного стиля, иного, реального времени: «жизнью жуировать», «ночью моцион делал», «отрекомендуется», «жизненный процесс завершает». Такое соединение фольклорных мотивов, фантастики с реальной, злободневной действительностью позволило Салтыкову-Щедрину создать новый, оригинальный жанр политической сказки. Эта особая форма помогала писателю увеличить масштаб художественного изображения, придать сатире на мелкого обывателя огромный размах, создать настоящий символ трусливого человека.

    В судьбе пескаря угадывается судьба законопослушного чиновника, не случайно автор «проговаривается»: пескарь «прислуги не держит», «в карты не играет, вина не пьет, табаку не курит, за красными девушками не гоняется». Но какая это унизительная жизнь «умеренно либерального» пескаря, который всего боится: боится щуки, страшится попасть в уху. Вся биография пескаря сводится к краткой формуле: «Жил – дрожал, и умирал — дрожал». Это выражение стало афоризмом. Автор утверждает, что нельзя иметь такие ничтожные цели. В риторических вопросах содержится обвинение тем, кто не живет по-настоящему, а все только «распостылую свою жизнь… бережет»: «Какие были у него радости? кого он утешил? кому добрый совет подал? кому доброе слово сказал? кого приютил, обогрел, защитил? кто слышал об нем? кто об его существовании вспомнит?» Если ответить на эти вопросы, то станет ясно, к каким идеалам должен стремиться каждый человек. Пескарь считал себя премудрым, автор и сказку свою так назвал. Но за этим заголовком скрыта ирония. Щедрин жестко говорит о никчемности, бесполезности дрожащего за себя обывателя. Писатель «заставляет» бесславно умереть пескаря. В заключительном риторическом вопросе слышится уничтожающий, доходящий до сарказма приговор: «Скорее всего – сам умер, потому что какая сласть щуке глотать хворого, умирающего пискаря, да к тому же еще и премудрого?»

    В иных вариантах житейская теория «премудрого пескаря» получила отражение в сказках «Самоотверженный заяц» и «Здравомыслящий заяц». Здесь герои – те же обыватели-трусы, надеющиеся на доброту хищников, «хозяев жизни». Герой сказки «Здравомыслящий заяц» проповедует практическую мудрость: «живи, только и всего». Он считает, что «всякий сверчок должен знать свой шесток» и что «уши выше лба не растут».

    Та же рабья мораль у зайца из сказки «Самоотверженный заяц». Этот «обстоятельный» обыватель имел в жизни одну цель: «жениться рассчитывал, самовар купил, мечтал, как с молодой зайчихой будет чай-сахар пить…» Автор с уничтожающей иронией повествует о приземленных запросах «умеренно-аккуратного» зайца. Салтыков-Щедрин делает прямой намек на людей, исповедующих принципы полного невмешательства в течение общественной жизни. Однако от проблем, опасностей, невзгод никому не спрятаться в своем замкнутом мирке. Так и заяц угодил в лапы к волку. Он не стал бороться, а покорился своей судьбе: ждать, когда хищник проголодается и соблаговолит его съесть. Зайцу только горько и обидно, что он обречен на смерть за свою праведную жизнь: «За что? Чем он заслужил свою горькую участь? Жил он открыто, революций не пущал, с оружием в руках не выходил…» Салтыков-Щедрин смело переключает действие из мира животных в мир человеческих отношений. В аллегорических образах зайца и волка угадываются мелкий и крупный чиновники, гонимый и гонитель.

    Зайца, трусливого обывателя, не спасают его благонамеренность, законопослушание. Заяц не сомневается в праве волка лишить его жизни, он считает вполне естественным, что сильный поедает слабого, но надеется растрогать волчье сердце своей честностью и покорностью: «А может быть, волк меня… ха-ха… и помилует!» Заяц парализован страхом, боится выйти из подчинения. У него есть возможность убежать, но ему «волк не велел», и он терпеливо ждет милостей.

    Сказка наполнена комическими ситуациями. Так, волк согласился «отпустить косого на побывку» к невесте, а в заложники оставил другого зайца. Главный герой за сутки успел в тридевятое царство сбегать, в баню сходить, жениться и вернуться к логову волка. Заяц в дороге проявил чудеса выдержки. У него оказалась недюжинная сила, воля: «Сколько раз сердце в нем разорваться хотело, так он и над сердцем власть взял…» Косой жертвовал собой только ради того, чтобы снова оказаться во власти волка. Автор с откровенной издевкой называет зайца «самоотверженным». Несоответствие между возможностями зайца (например, он крикнул, как сто тысяч зайцев вместе) и тем, на что он себя расходует, помогает разоблачить рабскую покорность обывателя.

    Итак, обыватели в сказках Салтыкова-Щедрина – «рыбы» и «зайцы» — не имеют человеческого достоинства, ума. Автор обличает их трусость, беспомощность, глупость. Они пресмыкаются перед сильными мира, прячутся в своих норах или под кустами, страшатся общественной борьбы и желают только одного: сохранить свою «распостылую жизнь».

    («Самоотверженный заяц»)

    «Самоотверженный заяц» написана в 1883 году и органично входит в самый известный сборник М. Е. Салтыкова-Щедрина «Сказки». Сборник снабжен пояснением автора: «Сказки для детей изрядного возраста». «Самоотверженный заяц», а также сказки «Бедный волк» и «Здравомысленный заяц» в рамках всего сборника составляют своеобразную трилогию, которая относится к группе сказок, являющихся острой политической сатирой на либеральную интеллигенцию и чиновничество.

    Оказывается, самоотверженность зайца заключается в том, что он не хочет обманывать волка, приговорившего его к смертной казни, и, наскоро женившись, преодолевая страшные препятствия (разлив реки, войну короля Андрона с королем Никитой, эпидемию холеры), из последних сил примчался в логово волка к точно назначенному сроку. Заяц, отождествляя собой либерально настроенное чиновничество, и в мыслях не держит, что у волка нет права выносить приговор: «… приговариваю я тебя к лишению живота посредством растерзания». Писатель гневно разоблачает рабскую покорность просвещенных людей перед власть имущими, даже эзопов язык не мешает читателю понять, что заяц с его надуманной самоотверженностью выглядит ничтожеством. Вся новоявленная родня зайца, которому волк дал двое суток для женитьбы, одобряет решение зайца: «Правду ты, косой, молвил: не давши слова, крепись, а давши — держись! Никогда во всем нашем заячьем роду того не бывало, чтобы зайцы обманывали!» Писатель-сатирик подводит читателя к выводу, что словесной шелухой можно оправдать бездеятельность. Вся энергия зайца направлена не на противостояние злу, а на выполнение приказа волка.

    «-Я, ваше благородие, прибегу… я мигом оборочу… вот как бог свят прибегу! — заспешил осужденный и, чтобы волк не сомневался… таким вдруг молодцом прикинулся, что сам волк на него залюбовался и подумал: «Вот кабы у меня солдаты такими были!» Звери и птицы подивились на зайцеву прыть: «Вот в «Московских ведомостях» пишут, будто у зайцев не душа, а пар, а вон он как улепетывает!» С одной стороны, заяц, безусловно, трус, но, с другой стороны, ведь в заложниках у волка остался невестин брат. Однако и это не является, по мнению писателя, поводом к безропотному выполнению ультиматума волка. Ведь серый разбойник был сыт, ленив, зайцев держал не в заточении. Одного волчьего окрика было достаточно, чтобы заяц добровольно согласился принять свою злую судьбу.

    «Самоотверженный заяц» нет сказочного зачина, но есть сказочные присказки («ни в сказке сказать, ни пером описать», «скоро сказка сказывается…») и выражение («Бежит, земля дрожит», «тридевятое царство»). Сказочные персонажи, как и в народных сказках, наделены свойствами людей: заяц посватался, перед свадьбой в баню сходил и т. д. Язык сказки Салтыкова-Щедрина насыщен просторечными словами и выражениями («играючи подбегут», «сердце закатится», «высмотрел дочку», «с другим слюбилась», «волк слопал», «невеста помирает»), пословицами и поговорками («поймал в три прыжка», «схватил за шиворот», «чай-сахар пить», «всем сердцем полюбила», «трет от страху», «пальца в рот не клади», «пустился как из лука стрела», «горькими слезами разливается»). Все это сближает сказку «Самоотверженный заяц» с народными сказками. Кроме того, использование магического сказочного числа «три» (три препятствия на обратном пути к волчьему логову, три врага — волки, лисицы, совы, три часа должны были остаться у зайца в запасе, трижды подгонял себя заяц словами: «Не до горя теперь, не до слез… лишь бы друга из волчьей пасти вырвать!», «неужто я друга не выручу», «Погубил я друга своего, погубил!»), а также самого распространенного сказочного приема гиперболы («Гора на пути встретится — он ее «на Уру» возьмет; река — он и броду не ищет, прямо в плавь так и чешет; болото — он с пятой кочки на десятую перепрыгивает», «ни горы, ни долы, ни леса, ни болота — все ему нипочем», «крикнул, как сто тысяч зайцев вместе») усиливают сходство с народной сказкой.

    «Самоотверженный заяц» имеются конкретно-бытовые детали и приметы реального исторического времени, чего не бывает в народных сказках (приснилось зайцу, что он при волке стал «чиновником особых поручений», волк, «покуда он по ревизиям бегает, к его зайчихе в гости ходит», «жил он открыто, революций не пущал, с оружием в руках не выходил», «подговор часовых к побегу», зайцы называли волка «ваше благородие»). В-третьих, писатель использует слова и выражения книжной лексики, причем чем ничтожней повод, тем более высокая лексика употребляется («светящееся волчье око», «осужденный на минуту словно преобразился», «зайца за благородство хвалит», «ноги у него камнями иссечены», «у рта кровавая пена сочится», «заалел восток», «огнем брызнуло», «сердце измученного зверюги»). Своеобразие сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина заключено как раз в чертах отличия от народной сказки. Народная сказка укрепляла веру простых людей в то, что зло когда-нибудь будет побеждено, тем самым, по мнению писателя, приучила людей к пассивному ожиданию чуда. Народная сказка учила самым простым вещам, ее задача была поразвлечь, позабавить. Писатель-сатирик, сохраняя многие особенности народной сказки, хотел зажечь сердца людей гневом, пробудить их самосознание. Открытые призывы к революции, конечно же, цензура никогда не позволила бы опубликовать. Используя прием иронии, прибегнув к эзопову языку, писатель в сказке «Самоотверженный заяц» показал, что власть волков держится на рабской привычке зайцев к покорности. Особо горькая ирония звучит в концовке сказки:

    «- Здесь я! Здесь! — крикнул косой, как сто тысяч зайцев вместе.

    «Бедный волк». Вот ее начало: «Другой зверь, наверное, тронулся бы самоотверженностью зайца, не ограничился бы обещанием, а сейчас бы помиловал. Но из всех хищников, водящихся в умеренном и северном климатах, волк менее всего способен на великодушие. Однако же не по своей воле он так жесток, а потому, что комплекция у него каверзная: ничего он, кроме мясного, есть не может. А чтобы достать мясную пищу, он не может иначе поступать, как живое существо жизни лишить». Композиционное единство первых двух сказок этой своеобразной трилогии помогает понять политически активную позицию писателя-сатирика. Салтыков-Щедрин считает, что социальная несправедливость заложена в самой природе человека. Необходимо менять мышление не одного человека, а всей нации.

    Урок русского языка  в 9 классе

                                        
    Тема урока:

    «Крылатые слова и
    выражения из русских народных и литературных сказок. Русские пословицы и
    поговорки»

    d222a77e84b55464125a0510f62b8bbc13 

    Подготовила
    и провела Магомедбакирова М.Г.

    2019
    г.

    Тема урока: Крылатые
    слова и выражения из русских народных и литературных сказок. Русские пословицы
    и поговорки.

    Цель урока: обобщить
    и расширить знания учащихся о фразеологизмах, народных пословицах и поговорках;

    работать над пополнением активного словарного запаса школьников;

    развивать творческие способности учащихся, связную
    монологическую и диалогическую речь;

    развивать навыки сотрудничества при работе в группах;

    воспитывать эмоциональное восприятие художественного
    текста, чувство любви к родному языку, прививать интерес к его познанию.

    Основные требования к знаниям, умениям и навыкам учащихся.

    Знать: отличительные
    особенности фразеологизмов, пословиц и поговорок, их виды.

    Понимать: переносный
    смысл фразеологизмов, пословиц и поговорок; значение крылатых выражений,
    пословиц и поговорок в жизни народа.

    Уметь: использовать
    пословицы и поговорки в речи.

    Оборудование: карточки с
    заданиями, портрет В.И. Даля, фразеологический словарь.

    Ход
    урока.

    I.      Организационный
    этап.

    II.   Мотивация учебной
    деятельности учащихся.

    III.
    Тема, цели урока.

    IV.
    Слово учителя.


    Крылатые

    выражения – такие сочетания слов, в которых ничего нельзя
    заменить: ни какое-то слово, ни порядок этих слов. Их нельзя
    понимать буквально. В нашей речи крылатые выражения, а их еще
    нередко называют фразеологизмами, используются в том виде, в каком они
    закрепились в языке. В русском языке существует немало таких выражений, которые
    иногда можно заменить одним словом. Давайте попробуем это сделать:

    Во
    весь дух — … (быстро)

    Морочить
    голову — … (обманывать)

    В
    час по чайной ложке — … (медленно)

    Рукой
    подать — … (близко)


    Можно ли понимать эти выражения буквально?

    V. Сообщение
    подготовленного ученика

    Откуда
    же пришли в нашу речь крылатые выражения? Источников фразеологизмов несколько.

    А)
    Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны, с
    обычаями и обрядами наших предков.

    На
    стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, коломенская верста, потемкинские деревни,
    в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом.

    Б).
    Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в
    литературный язык из жаргона.

    Лить
    колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех,
    сбоку припека, мерить на свой аршин, во все тяжкие, пули лить, сходить со
    сцены, играть первую скрипку.

    В).
    Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений
    русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми.

    Лучше
    меньше да лучше, всерьез и надолго, головокружение от успехов, властитель дум,
    лицом к лицу, мы пахали, медвежья услуга, взгляд и нечто, блоху подковать,
    рыцарь на час, герой не моего романа, ворона в павлиньих перьях, премудрый
    пескарь, пошла писать губерния. Волга впадает в Каспийское море, демьянова уха,
    быть или не быть, а король-то голый, последний из могикан, сражаться с
    ветряными мельницами, рыцарь печального образа.

    Г).
    Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка.

    Соль
    земли, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий.

    Д).
    Фразеологизмы библейского происхождения
    .

    Святая
    святых, божиею милостию, нет пророка в своем отечестве, золотой телец. Манна
    небесная, валаамова ослица, посыпать пеплом голову, глас вопиющего в пустыне,
    краеугольный камень.

    Е).
    Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы,
    истории).

    Прометеев
    огонь, муки Тантала, яблоко раздора, ахиллесова пята, ариаднина нить, между
    Сциллой и Харибдой, дамоклов меч, авгиевы конюшни, разрубить гордиев узел,
    аттическая соль, эзоповский язык, золотая середина, со щитом или на щите, и ты,
    Брут, перейти Рубикон.

    Ж).
    Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам.

    Альма матэр,
    альтер эго, альфа и омега, не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить
    точки над и, синий чулок, разбить наголову, буря в стакане воды, после нас хоть
    потоп, потерпеть фиаско, воздушные замки, время – деньги, секрет полишинеля,
    пиррова победа,.

    З).
    Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями – терминами
    науки.

    Привести
    к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины,
    цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, удельный вес.

    VI.  
      Формирование  знаний, умений, навыков.

    Учитель: Как вы смогли убедиться, источников
    фразеологизмов много. Сегодня нас интересуют крылатые выражения из русских
    народных и литературных сказок.

    Многие вам знакомы.

    1. Отгадайте, из каких сказок появились такие выражения?

    Встань
    передо мной, как лист перед травой. («Сивка-бурка»).

    Рожки
    да ножки. («Серенький козлик»).

    Битый
    небитого везет. («Лиса и волк»).

    По
    щучьему велению.

    Кому
    корешки, а кому вершки («Вершки и корешки»).

    Знать, одного пятака для доброго дела мало! («Морозко»)


    Как вы понимаете эти обороты?

    Учитель:
    Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное
    повторение одного и того же»; при царе Горохе – «очень давно»; Лиса Патрикеевна
    – «очень хитрый человек» и другие.

    Некоторые
    обороты включают слова, называющие домашних и диких животных.

    2.
    Догадайтесь…

    Голоден
    как … (волк).

    Хитер
    как… (лиса).

    Труслив
    как … (заяц).

    Неповоротлив
    как… (медведь).

    Надут
    как … (индюк).

    Нем
    как …(рыба).

    3.
    Игра  «Допиши  фразу» (у доски)

    Вспомните
    крылатые выражения из народных сказок.

    Толочь
    воду …

    Тянут-потянут

    Упитанный,
    а …

    В
    некотором царстве …

    Скоро
    сказка сказывается …

    За
    тридевять …

    Кашу
    маслом …

    Пойди
    туда …, принеси то …

    Колобок-колобок

    Носить
    воду …

    Уговор

    Ответ:

    Толочь
    воду в ступе.

    Тянут-потянут,
    вытянуть не могут.

    Упитанный,
    а не воспитанный.

    В
    некотором царстве, не в нашем государстве.

    Скоро
    сказка сказывается да не скоро дело делается…

    За
    тридевять земель.

    Кашу
    маслом не испортишь.

    Пойди
    туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что.

    Колобок-колобок,
    я тебя съем!

    Носить
    воду в решете.

    Уговор
    дороже денег.

    Учитель:
    Перечитывая сказки, человек не только извлекает из них важные уроки, но и
    делает свой язык богатым и разнообразным. Особенно это относится к сказкам
    Пушкина. Эти произведения по-своему особенные, ведь оставили нам в наследство
    образные выражения, запоминающихся героев и вечную мудрость. Цитировать Александра
    Пушкина стали уже тогда, когда в печати появились его первые работы.

    4.
    Продолжите крылатое выражение и назовите сказку Пушкина.

    А во лбу звезда горит.

    Белка песенки поёт и орешки все грызет.

    Ель растет перед дворцом, а под ней хрустальный дом.

    За морем житьё не худо.

    Здравствуй, князь ты мой прекрасный!

    Кабы я была царица.

    Дурачина ты, простофиля!

    Аль откажешь мне в ответе?

    Ветер! Ветер! Ты могуч.

    Ты прекрасна, спору нет.

    Я ль на свете всех милее?

    Но с иным накладно вздорить.

    Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок.

    Царствуй, лежа на боку!

    Учитель: Такие фразы из сказок для не посвященных в них людей
    могут показаться полной бессмыслицей. Но тот, кто читал Пушкина, понимает, о
    чем хотел сказать поэт. Это именно тот случай, когда смысл фразы не скрывается
    под маской философии, а прослеживается в контексте самого произведения.


    Роль
    крылатых выражений в русском языке велика. Каждое из них — это краткое
    выражение длинной человеческой мысли. Крылатые выражения — это частица жизни
    наших предков, часть нашей истории, наше бесценное культурное и национальное
    достоинство.  

    М.А.Шолохов
    в предисловии к одному из изданий «Словаря живого великорусского языка»
    В.И.Даля писал: «Необозримо многообразие человеческих отношений, которые
    запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах. Из бездны времен
    дошли до нас в этих сгустках разума и знания жизни радость и страдания людские,
    смех и слезы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и
    обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков».

    А
    чтобы знать больше о таких выражениях, нужно обращаться к специальным словарям
    и справочникам, которые называются фразеологическими.

    VII.
       
    Актуализация
    знаний учащихся

    Учитель:
     Вспомните, как часто я говорю вам: «Тяжело в ученье – легко в бою», «Корень
    учения горек, да плод его сладок». В каких ситуациях я использую эти изречения?
    Как они называются? Что такое пословица? Дайте определение.

    Русские пословицы –
    мудрость русского народа, заключенная в краткую, емкую и доступную для
    всеобщего понимания форму. Они кратко и точно передают смысл и суть, часто в
    сравнении, хорошо запоминаются. Могут иметь как прямой, так и переносный (метафорический)
    смысл, носить как серьезный, так и юмористический характер, отличаются высокой
    моральностью. Пословицы всегда поучительны. Их задача – донести мудрые народные
    знания и коллективный опыт до каждого человека в доступной, легкой форме. Пословицы
    являются достоянием всего русского народа, его историческим сокровищем, которое
    не имеет цены и всегда будет актуальным. Великие писатели и поэты учились на
    пословицах богатству, яркости и образности русского языка, использовали
    пословицы в своих произведениях. И сами писатели и поэты являются создателями
    пословиц и поговорок: Крылов («Сильнее кошки зверя нет», «А воз и ныне там»),
    Пушкин («А счастье было так возможно», «Любви все возрасты покорны»), Грибоедов
    («Счастливые часов не наблюдают», «Свежо предание, а верится с трудом») и
    другие. Крупнейшим их собирателем был В. И. Даль, издавший в 1862
    году сборник «Пословицы русского народа». Кроме
    сборника, В.И.Даль подготовил и издал капитальный труд – четыре тома «Толкового
    словаря живого великорусского языка», где привел множество пословиц и
    поговорок. Далю адресованы слова А.С.Пушкина: « Что за роскошь, что за смысл в
    каждой поговорке нашей! Что за золото!»

    VIII.     Работа в
    группах

    Учитель: Тематика русских пословиц разнообразна.

    Определите, к какой
    тематической группе относятся данные пословицы. Объясните смысл одной-двух из
    них.

    1.

    Глупа та птица, которой своё гнездо не мило.

    Где кто родился, там и пригодится.

    Где ни жить – Родине служить.

    Своя земля и в горсти мила.

    Без корня и полынь не растёт.

    Вторая группа пословиц говорит о
    тяжёлой жизни на чужбине:

    На чужой сторонушке рад своей воронушке.

    На чужой стороне и весна не красна.

    На чужбине и собака тоскует.

    Родина – мать, умей за неё постоять.

    Не тот человек, кто для себя живёт, а кто за родину в
    бой идёт.

    Ответ:  пословицы о Родине.

    2.

    В дружной семье и в холод тепло.

    В своём доме и стены помогают.

    В семье разлад, так и дому не рад.

    Дерево держится корнями, а человек семьёй.

    Человек без семьи что дерево без плодов.

     Ответ: пословицы о семье.

    3.

    Хочешь есть калачи, так не сиди на печи.

    Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

    Откладывай безделье, да не откладывай дела.

    Делу время – потехе час.

    Нечего хвалиться, если из рук всё валится.

    Ответ: пословицы о труде.

    4.

    Всегда
    русский народ с уважением относился к учению, к образованию.

    За
    учёного трёх неучёных дают.

    Корень
    учения горек, да плод его сладок.

    Не
    учась, и лаптя не сплетёшь.

    С
    книгой жить- век не тужить.

    Ответ: пословицы об учёбе.

    5.

    Белые
    ручки чужие труды любят.

    Беспечному
    всё трын-трава: поехал ни за чем, привёз ничего.

    В
    глаза ласкает, а за глаза лает.

    В
    душу влезет, а за грош продаст.

    Весёлая
    голова живёт спустя рукава.

    Вору
    потакать, что самому воровать.

    Ему
    говорят – стрижено, а он — брито.

    Из
    плута скроен, мошенником подбит.

    Кто
    вчера солгал, тому и завтра не поверят.

    С
    ним водиться, что в крапиву садиться.

    Ответ: пословицы о человеке и его недостатках.

    Учитель:
    Приведите примеры пословиц о дружбе

    Что такое поговорка? Чем поговорка отличается от
    пословицы?

    Игра
    «Продолжи поговорку»

    1.Голод
    не тетка, пирожка не поднесет.

    2.Гол
    как сокол, а остер как топор.

    3.Два
    сапога пара, оба левые.

    4.Кто
    старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.

    5.Бабушка
    гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.

    6.Бедность
    – не порок, а большое несчастье.

    7.
    В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.

    8.
    Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.

    9.
    На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

    10.
    Не все коту масленица, будет и пост.

    11.
    Один в поле не воин, а путник.

    12.
    Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.

    13.
    Тише едешь – дальше будешь от того места, куда едешь.

    14.
    У страха глаза велики, да ничего не видят.

    15.
    Ума палата, да ключ потерян.

    16.
    Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.

    Учитель:
    С этими малоизвестными продолжениями у некоторых поговорок полностью меняется
    смысл, и суть становится совершенно иной. Докажите на конкретном примере.

    IX.          
    Подведение
    итогов. Рефлексия.


    Надеюсь, сегодня на уроке все мы обогатились мудростью народной. Как вы
    думаете, какими пословицами можно было бы охарактеризовать вашу работу на
    уроке?

    Ученье — свет, а неученье — тьма.

    Одна
    голова хорошо, а две – лучше.

    Повторенье
    – мать ученья.

    X.              
    Домашнее
    задание.

    Написать
    рассуждение (по выбору):

    «Роль
    крылатых выражений в нашей жизни»

    «Роль
    пословиц в нашей жизни»

    Скачано с www.znanio.ru

    Конспект
    урока на тему: Проблематика и поэтика сказок Салтыкова-Щедрина.

    «Хотя
    животные, а все-таки цари…»

    Корбова Марина
    Александровна,

    преподаватель русского языка и литературы

    Бюджетное учреждение

    профессионального образования

    «Нижневартовский политехнический колледж»,

    г.Нижневартовск

    Эти слова с успехом
    можно отнести к изучению сказок Салтыкова-Щедрина, которые сам писатель называл
    сказками «для детей изрядного возраста». На уроке необходимо выделить несколько
    главных положений:

    1. «Сказки» — это
      своеобразный итог художественной деятельности писателя, так как они
      создавались на завершающем этапе жизненного и творческого пути. Из 32 28
      созданы в течение четырех лет с 1882 по 1886 год.
    2. Изучение »
      Сказок » предполагается в контексте соотнесения социального и
      общечеловеческого в творчестве Салтыкова-Щедрина. В сатирических образах
      писателя не только смех над тем, как можно извратить, изуродовать свою
      жизнь и даже свой облик, но и слезы о том, как легко и незаметно человек
      способен отказаться от своего высокого предназначения и безвозвратно
      потерять себя. (Таков герой сказки «Премудрый пискарь» — от слова «писк» ,
      т.к. рыба пескарь, если ее схватить рукой, издает звук, похожий на писк).
    3. Сказки
      Салтыкова-Щедрина — это не речь народа-сказителя. Это
      философско-сатирические сказки. Они о жизни, о том, что видел и наблюдал
      писатель в действительности. Чтобы убедиться в этом, можно сопоставить
      сказки Салтыкова-Щедрина с русскими народными сказками и отметить в них
      общие и отличительные черты.

    Сказки
    Салтыкова-Щедрина

    Сказки
    русского народа

    Общие черты

    Зачин

    сказочный сюжет

    фольклорные выражения

    народная лексика

    сказочные персонажи

    концовка

    Отличительные черты

    Сатира

    Сарказм

    смешение категорий
    добра и зла

    нет положительного
    героя

    уподобление человека
    животному

    Юмор

    гипербола

    победа добра над злом

    положительный герой

    очеловечивание
    животных

    1. О чем же учил
      думать «детей изрядного возраста» Салтыков-Щедрин? — «Дети изрядного
      возраста» должны возмужать и перестать быть детьми. Каковы же объекты
      сатиры Салтыкова-Щедрина?
    • правительственные
      круги и господствующее сословие;
    • обывательски
      настроенная (либеральная) интеллигенция;
    • бесправное
      положение народа в России, его пассивность и покорность;
    • бездуховность.
    1.  
    2. Сатирические
      приемы, используемые в сказках писателем:

    а) Разные способы смеха:

      • ирония  —
        осмеяние, имеющее двойной смысл, где истинным является не прямое
        высказывание, а противоположное;
      • сарказм  —
        едкая и ядовитая ирония, резко изобличающая явления, особо опасные для
        человека и общества;
      • гротеск  —
        предельно резкое преувеличение, сочетание реального и фантастического,
        нарушение границ правдоподобия.

    б) Иносказание, аллегория  — иной смысл,
    скрытый за внешней формой. «Эзопов язык»- художественная речь, основанная на
    вынужденном иносказании.

    в) Гипербола — чрезмерное преувеличение.

    На примере сказки «Дикий
    помещик» учащиеся под руководством учителя находят приемы сатирического
    изображения действительности Салтыковым-Щедриным.

    В заключение урока
    учитель сообщает учащимся основную проблематику сказок Салтыкова-Щедрина и
    особенности сатирического изображения действительности в «Сказках» . Эти
    сведения школьники могут записать в виде таблицы:

    Сказки М. Е.
    Салтыкова-Щедрина

    Проблематика

    Художественные
    особенности

    самодержавие и
    угнетенный народ («Медведь на воеводстве», «Орел-меценат»)

    отношения мужика и
    барина («Дикий помещик», «Повесть о том, как один мужик двух генералов
    прокормил»)

    положение народа
    («Коняга», «Кисель»)

    подлость буржуазии
    («Либерал», «Карась-идеалист»)

    трусость обывателя («Премудрый
    пискарь»)

    правдоискательство («Дурак»,
    «Христова ночь»)

    фольклорные мотивы
    (сказочный сюжет, народная лексика)

    гротеск (переплетение
    фантастики и реальности)

    «эзопов язык»
    (иносказание и метафоричность)

    социальная сатира
    (сарказм и реальная фантазия)

    обличение через
    отрицание (показ дикости и бездуховности)

    гиперболизация

    Дома
    можно предложить учащимся прочитать одну-две сказки Салтыкова-Щедрина и
    попытаться проанализиров
    ать ее, используя материалы урока.

    На втором уроке главное
    внимание следует уделить развитию речи и предложить учащимся на выбор следующие
    задания:

    1. Анализ сказки,
      прочитанной дома.
    2. Пересказ народной
      сказки в стиле Салтыкова-Щедрина.
    3. Написание собственной
      сказки в духе Салтыкова-Щедрина.

    Примерный план анализа сказки:

    1. Основная тема
      сказки (о чем?).
    2. Главная мысль
      сказки (зачем?).
    3. Особенности
      сюжета. Как в системе действующих лиц раскрывается основная мысль сказки?
    4. Особенности
      образов сказки:

    а) образы-символы;

    б) своеобразие животных;

    в) близость к народным сказкам.

    1. Сатирические
      приемы, использованные автором.
    2. Особенности
      композиции: вставные эпизоды, пейзаж, портрет, интерьер.
    3. Соединение
      фольклорного, фантастического и реального.

    В слабом классе можно
    организовать коллективный разбор сказки » Медведь на воеводстве » ,
    т. к. она является переходным мостиком к изучению » Истории одного города
    «.

    Параллели сказки »
    Медведь на воеводстве » (1884 г.) и романа » История одного города
    «:

    • лесная
      трущоба  — город Глупов.
    • Топтыгин, Осел,
      Лев  — градоначальники.
    • лесные
      мужики  — глуповцы.

    Справка из словаря С. И.
    Ожегова:

    Трущоба  а)
    труднопроходимое место (лес, бурелом);

    б) глушь, захолустье, а также грязная, тесно
    застроенная часть города, обычно на окраинах, где живет беднота.

    Особенности
    субъективно-авторского значения слова » трущоба » у
    Салтыкова-Щедрина:

    Трущоба  — это
    слово-образ, многозначность которого имеет большой смысл, а лексическое
    значение шире за счет подтекста, т.к. это эзопова речь. В центре сказки жизнь в
    лесной трущобе, но образ Магницкого разрушает иллюзию сказки. Сказочные образы
    традиционны: Медведь, Орел, Лев,  — но они приобретают дополнительные
    нюансы. Лев  — враг просвещения и искусств, мечтает изловить чижика. Невежественен,
    неграмотен. Резолюцию » нацарапал «.

    Таким образом,
    Салтыков-Щедрин смешивает в героях различные черты: они и звери, и люди.

    Почему же сказка была
    под запретом до 1906 года? (Предполагают, что в образах сказки современники
    угадывали черты правительства:

    • Лев —
      Александр III,
    • Осел  —
      1-й советник Победоносцев,
    • Топтыгин I и
      Топтыгин II  — граф Д. Толстой и министр внутренних дел Игнатьев
      )

    Урок по теме: «Мрак времен».
    Обзор романа М. Е. Салтыкова-Щедрина

    «История одного города». Замысел,
    история создания, жанр и композиция романа.

    В
    первой части урока учитель сообщает о замысле, истории создания, особенностях
    композиции романа. Затем идет работа над главой «Опись
    градоначальникам».

    Вопросы на выявление
    восприятия:

    • Что обозначает
      слово «Опись?
    • Почему автор
      назвал главу «Опись градоначальникам»?
    • Это оговорка
      писателя или нет?

    Нет, не оговорка. Автор
    использует яркий сатирический прием и называет главу так, чтобы показать
    читателям, что перед ними не люди, а «механизмы», вещи, куклы-марионетки,
    действующие по заданной программе. Проблемным вопросом урока может стать вопрос
    о жанре романа.

    Что же такое
    «История одного города» в жанровом отношении?

    Сатира на самодержавие,
    величайшая антиутопия на темы российской действительности или философский роман
    о парадоксах человеческого существования?

    Вопрос остается
    открытым, т. к. каждая версия имеет убедительные аргументы в свою пользу. Может
    быть, на уроке родится еще одна точка зрения на проблему жанра романа, о
    которой учащиеся выскажутся в ходе обсуждения.

    Уроки
    87 — 88. «Ужаснитесь, устыдитесь, задумайтесь!» Сатирические
    приемы изображения градоначальников в романе.

    В центре урока —
    размышления об образах наиболее отличившихся градоначальников. Эту работу
    уместнее всего организовать в группах и предложить учащимся заполнить
    таблицу-характеристику правителей города по следующему плану:

    1. Фамилия, имя,
      отчество градоначальника. Обратить внимание на говорящие фамилии,
      фамилии-клички.
    2. Внешность и черты
      характера.
    3. Методы
      управления.
    4. Жизнь народа в
      период правления каждого градоначальника.
    5. Исторические
      аналогии.
    6. Сатирические
      приемы, использованные автором для создания образа.
    7. Авторская
      позиция.

    Первая группа работает над главой
    «Органчик» и отбирает материал о Дементии Варламовиче Брудастом.

    Вторая группа — о Семене Константиновиче
    Двоекурове.

    Третья группа — о Петре Петровиче Фердыщенко.

    Четвертая группа — о Василии Семеновиче
    Бородавкине.

    Пятая группа — об Иване Пантелеиче Прыще.

    Шестая группа — об Эрасте Андреевиче
    Грустилове.

    Седьмая группа — об Угрюм-Бурчееве.

    В ходе ученических исследований школьники
    заметят приемы сатирического изображения героев, использованные
    Салтыковым-Щедриным в романе:

    1. Приемы типизации
      сатирического образа-персонажа.
    2. Гротеск в
      изображении комических ситуаций, где действуют герои произведения.
    3. Пародирование
      законодательных документов.
    4. Стилизация
      повествования под слог летописцев-архивариусов.
    5. «Эзопов»
      язык.

    Таким образом, перед
    глазами читателей прошла целая галерея диких, полоумных, наглых и жестоких
    управителей города (а значит — страны), т. к. границы города Глупова
    расширяются до пределов всей России. В нем совмещены деревни, села, уездные и
    губернские города и даже столицы. Это город-гротеск, в котором нашли воплощение
    негативные стороны многих явлений жизни: узаконенный грабеж, войны, откровенный
    террор, голод, разруха и рабская психология глуповцев (гл. «Голодный
    город», «Соломенный город»).

    Заключительную часть
    урока можно посвятить обучению сопоставительному анализу эпизодов из романа и
    выявления их роли в повествовании. В работе с классом следует также обратить
    внимание на проблемы развития речи и умения «вчитываться в текст»,
    находя в нем детали, помогающие более глубокому его пониманию.

    Для сопоставления
    возьмем фрагменты, посвященные описанию двух катастроф, изображенных в главах
    «Органчик» и «Подтверждение покаяния». Это поломка головы
    Брудастого и укрощение реки Угрюм-Бурчеевым. На предыдущих уроках школьники уже
    изучали образ Брудастого и выявляли обобщающий смысл щедринского гротеска 
    — органчика на плечах градоначальника, исполняющего всего две
    «мелодии», которых вполне достаточно для победного управления
    глуповским народом.

    При знакомстве с образом
    Угрюм-Бурчеева учащиеся также уже определили смысл его идеи уравниловки всех
    глуповцев. Поэтому на уроке учитель вначале сосредоточит внимание учащихся на
    самом факте поломки органчика.

    • Действительно, а
      есть ли причина аварии этой государственной машинки? (Для ответа на
      этот вопрос можно прочитать такой фрагмент: «То был прекрасный
      весенний день. Природа ликовала; воробьи чирикали; собаки радостно
      взвизгивали и виляли хвостами. Обыватели, держа под мышками кульки,
      теснились во дворе градоначальнической квартиры и с трепетом ожидали
      страшного судьбища. Наконец ожидаемая минута настала. Он вышел, и на лице
      его впервые увидели глуповцы ту приветливую улыбку, о которой они
      тосковали. Казалось, благотворные лучи солнца подействовали и на него (по
      крайней мере, многие обыватели потом уверяли, что собственными глазами
      видели, как у него тряслись фалдочки). Он по очереди обошел всех
      обывателей и хотя молча, но благосклонно принял от них все, что следует.
      Окончивши с этим делом, он несколько отступил к крыльцу и раскрыл рот… И
      вдруг что-то внутри у него зашипело и зажужжало, и чем более длилось это
      таинственное шипение, тем сильнее и сильнее вертелись и сверкали его
      глаза. «П…п… плю!»  — наконец вырвалось у него из уст;
      с этим звуком он в последний раз сверкнул глазами и опрометью бросился в
      открытую дверь своей квартиры».
      ) Обратим внимание учащихся на
      необычные детали: «прекрасный весенний день», «приветливая
      улыбка»; ведь у Салтыкова-Щедрина даже пейзаж в его произведениях
      сатирический. В чем же здесь дело? А просто начальник
      «улыбнулся»! Машина государственности вдруг заработала в не
      свойственном для нее режиме — режиме естественности, человечности. И
      сломалась.

    Вот эта-то несовместимость идеи
    государственности и идеи человечности, неестественности и «естества»
    доводится Угрюм-Бурчеевым до предела. Результат  — катастрофа, начало
    которой в бунте реки. Город разрушить ему удалось, а вот устранить реку  —
    нет. «Едва успев продрать глаза, Угрюм-Бурчеев тотчас же поспешил
    полюбоваться на произведение своего гения, но приблизившись к реке, встал как
    вкопанный. Произошел новый бред. Луга обнажились; остатки монументальной
    плотины в беспорядке уплывали вниз по течению, а река журчала и двигалась в своих
    берегах, точь-в-точь как за день тому назад».

    • Почему план
      Угрюм-Бурчеева сорвался? Что хотел покорить он? (Природу,
      «естество». Но природа не покорилась, отказалась повиноваться
      мертвящей воле «мрачного идиота». «По-прежнему она текла,
      дышала, журчала и извивалась, по-прежнему один берег ее был крут, а другой
      представлял луговую низину, на далекое пространство заливаемую в весеннее
      время водой». Главное в описании реки не детальное изображение
      конкретных примет природы. Река здесь как символ. Символ жизни.
      «Вода» в понимании писателя — это начало вечное, живительное,
      щедрое к человеку. «Но слепая стихия шутя рвала и разметывала
      наносимый ценою нечеловеческих усилий хлам и с каждым разом все глубже и
      глубже прокладывала себе ложе»
      ).

    Финал угрюм-бурчеевской катастрофы — в
    проявлении Оно и «прекращении истории». Взбунтовавшееся
    «естество» сметает с лица земли угрюм-бурчеевскую утопию. Стихийный
    бунт природы оказался поддержанным в конце концов и людьми. Они увидели, что
    единственные цели, которые преследует идиот, — погасить солнце, провертеть в
    земле дыру, через которую можно было бы наблюдать, что делается в аду. Совесть
    их проснулась поздно. И понесли глуповцы суровое наказание: «Север
    потемнел… История прекратила течение свое».

    • О какой истории
      идет речь? Угрюм-Бурчеевской? Или шире — глуповской? Или истории
      человечества? Не предупреждение ли это тем, кто хочет позабыть прошлое и
      не задумывается о будущем?

    Таким образом, финал
    произведения остается «темным», о чем свидетельствуют его различные
    трактовки в литературоведении:

    а) Появление
    «Оно» означает предсказание народной революции.

    б) «Оно»
    знаменует начало еще более жестокой реакции.

    А, может, это пришло
    спасение души? Ведь Салтыков-Щедрин все время в романе повествует о жителях
    города Глупова, т. е. о народе России. В традициях Гоголя он обнаруживает у
    него живую душу, разум и чувства, способность страдать, сострадать и весело
    смеяться. Народ выделяет из своей среды таких людей как ходок Евсеич, который
    посвящает себя поискам правды и верит, что правда будет добыта, и народ
    непременно выживет: «Много годов я выжил!.. Много начальников видел! Жив
    есмь!»

    Может быть, вслед за
    Гоголем Салтыков-Щедрин верит в воскресение души человеческой, ведь он с
    детства знал и научился прекрасно понимать Библию, в особенности Евангелие,
    сыгравшие уникальную роль в его самовоспитании. Писатель так передает
    впечатление от соприкосновения с «книгой книг»: «Таким
    животворным лучом было для меня Евангелие. Для меня эти дни принесли полный
    жизненный переворот… Главное, что почерпнул я из чтения Евангелия,
    заключалось в том, что оно посеяло в моем сердце зачатки общечеловеческой
    совести
    «. Отныне Салтыков-Щедрин становится защитником «униженных
    и оскорбленных», борцом против духовного рабства, поэтому он
    восклицает: «Я не дам в обиду мужика!», свято верит в его силы, в его
    живую душу.

  • Чем отличаются рассказы акула и прыжок
  • Чем отличается сказка спящая царевна от сказки спящая красавица
  • Чем отличается сказка о мертвой царевне и семи богатырях от спящей царевны жуковского
  • Чем отличается стихотворение от рассказа 2 класс литературное чтение
  • Чем отличается рассказ от повести и романа