Чем интересен рассказ бедная лиза

Споры о путях развития русского литературного языка активно велись в конце xviii начале xix столетия. многие литераторы понимали, что

Споры о путях развития русского литературного языка активно велись в конце XVIII – начале XIX столетия. Многие литераторы понимали, что ломоносовская «теория трех стилей» изжила себя. Она стала тесной и для литературы, и для языка. Талантливейшие представители русской словесности той эпохи — Н. И. Новиков, П. А. Крылов, Д. И. Фонвизин и др. — преодолевали ее рамки, нарушая старые правила и продолжая развивать и совершенствовать литературный язык.

Творчество Николая Михайловича Карамзина (1766–1826) многие исследователи считают «водоразделом» между старорусским языком и русским литературным языком современного типа. Наглядное свидетельство: текст повести «Бедная Лиза» относительно легко воспринимается и почти полностью понятен даже нынешним школьникам. Талантливейшими продолжателями дела Карамзина стали П. А. Вяземский, В. А. Жуковский, К. Н. Батюшков, А. С. Пушкин (в раннем периоде творчества). Менее известны П. И. Макаров, Д. В. Дашков, И. И. Мартынов, П. И. Шаликов, А. Е. Измайлов и др.

Н. М. Карамзин был главой и ярчайшим представителем сентиментализма в русской литературе. Данное направление отличалось невиданным прежде интересом к человеческим чувствам, подробным изображением переживаний людей. Для этого требовались новые языковые средства.

Карамзин стремился создать русский литературный язык по подобию западноевропейских, в первую очередь французского. В каком плане? Французский литературный язык был сформирован на основе разговорной речи образованной части общества. Подобным образом, считал писатель, следует создавать и русский литературный язык. Попутно следовало отказаться от устаревшего церковнославянского наследия.

Однако тут имелась сложность: к тому времени в России еще не было подходящего образца грамотной разговорной речи. Дворяне того времени часто говорили не по-русски, а по-французски. А русская разговорная речь образованных людей ориентировалась на книжные тексты, и потому изобиловала церковнославянизмами и устаревшими конструкциями.

Пытаясь найти выход из этой ситуации, Н. М. Карамзин предлагал для начала совершенствовать разговорную речь путем создания образцовых письменных текстов. Новая литература должна была влиять на живой разговорный язык, служить для него ориентиром. Карамзин считал, что литераторам необходимо создавать новые выражения, придавать старым словам новые значения, заимствовать и калькировать иноязычные слова — но всё это делать умеренно, ненавязчиво, гармонично, повинуясь дарованному от природы эстетическому вкусу.

Кроме того, в выборе языковых средств предлагалось ориентироваться на вкус светской дамы. Женщин Карамзин и его последователи считали носительницами «естественного» русского разговорного языка, не отягощенного избытком славянизмов (это могло быть вызвано тогдашними традициями обучения женщин: их образование обычно не было основательным, поэтому в их речи редко встречались книжные слова и обороты). Кроме того, считалось, что многие женщины от природы обладают изящным вкусом и тонким чутьем.

В реальности многие светские дамы чаще говорили по-французски, нежели по-русски, и образцом для русского литературного языка их речь быть не могла. И тогда ориентиром сентименталисты избрали образ идеальной речи и идеального вкуса светской дамы, как они сами себе его представляли.

Языковые преобразования Н. М. Карамзина коснулись синтаксиса и словарного состава русского языка.

Синтаксис

Карамзин стремился приблизить синтаксис письменной речи к разговорному синтаксису. Для этого он отказался от громоздких периодов и многочленных сложноподчиненных предложений. В его текстах часто употребляются простые и неполные предложения, а сложносочиненные встречаются чаще сложноподчиненных.

Писатель считал необходимым изменить порядок слов в предложении в литературных текстах, ориентируясь на естественную живую русскую речь. Эту работу до него начали Н. И. Новиков, Д. И. Фонвизин, М. Д. Чулков, Ф. Эмин и другие писатели; Карамзин продолжил их преобразования. Он стремился закрепить в литературной норме:

  • позицию подлежащего перед сказуемым и дополнением;
  • прилагательное перед определяемым существительным, наречие перед глаголом: раннее утро, долго идти;
  • размещение главных и зависимых членов сложного предложения рядом друг с другом;
  • обстоятельства места и времени в положении перед глаголом, остальные типы обстоятельств — после него: Сократ уже в последний раз, на праге смерти беседовал о вечности;
  • приложения и несогласованные определения после определяемых слов: житель лесов, пение птиц.

Эти нормы не были строго обязательными. Писатели могли отступать от них, если того требовали их художественные задачи.

В сентименталистских текстах мы обнаруживаем частое употребление обращений, восклицаний, прерывистых фраз. Это было связано с необходимостью отражать в художественных текстах эмоциональный настрой автора и персонажей: Ах, Лиза, Лиза! Что с тобою сделалось?

В произведениях Карамзина четко выражена авторская позиция. Для этого писатель часто использовал особую синтаксическую конструкцию. Он создавал фрагмент текста, в котором давал какие-либо объективные сведения. За этим фрагментом следовало короткое простое предложение, заключающее в себе авторскую сентенцию, субъективное суждение писателя по поводу изложенной информации.

В заключение скажем, что добрая слава Иоаннова пережила его худую славу в народной памяти: стенания умолкли, жертвы истлели… История злопамятней народа!

«История государства Российского», т. 9 (об Иване Грозном)

Все перечисленное приблизило литературный синтаксис к естественному и сделало слог Карамзина легким, изящным и хорошо воспринимаемым.

Отец Лизин был довольно зажиточный поселянин, потому что он любил работу, пахал хорошо землю и вел всегда трезвую жизнь. Но скоро по смерти его жена и дочь обедняли. Ленивая рука наемника худо обрабатывала поле, и хлеб перестал хорошо родиться. Они принуждены были отдать свою землю внаем, и за весьма небольшие деньги. К тому же бедная вдова, почти беспрестанно проливая слезы о смерти мужа своего — ибо и крестьянки любить умеют! — день ото дня становилась слабее и совсем не могла работать.

«Бедная Лиза» (1792)

Лексика

Иноязычные заимствования и кальки

Имя Н. М. Карамзина у многих ассоциируется с проникновением в русский язык многочисленных заимствований из французского, с созданием большого количества ка́лек с иностранных слов. Действительно, писатель считал, что включение заимствований в словарный состав языка — это нормальный и естественный процесс, ведь все цивилизованные народы движутся единым путем прогресса и культурного развития. Однако в зрелый период творчества он выступал против слепого и чрезмерного перенимания иноязычных слов и был противником галломании (неумеренной моды на все французское, в том числе на язык). Наплыв французских и немецких заимствований в русский язык наблюдался еще до Карамзина; писатель же стремился выбрать из этой лексической массы только лучшее, то, что было действительно необходимо и способствовало обогащению русского словарного состава. Интересно, что языковое чутье в данном случае почти не подводило писателя: большая часть заимствований, встречающихся в его текстах, прошла проверку временем и закрепилась в русском языке: актер, грот, бассейн, визит, бильярд, фейерверк, альбом, концерт, дуэт, пантомима, ария, архитектура, галерея, фасад, адвокат, биржа, директор, капитал, конференция, провинция, гипотеза, глобус, процент, кризис, эстетика и многие другие. Карамзин мог со временем отказаться от некоторых прямых заимствований: например, он употреблял в своих текстах слова вояж и визитация, но затем стал заменять их соответственно на путешествие и осмотр.

Многие кальки с иноязычных слов, приписываемые главе русского сентиментализма, встречались в литературных текстах и до него: вкус ‘эстетическое чувство’, трогательный, блистательный, промышленность, общественность и др. Возможно, они стали ассоциироваться с Карамзиным потому, что он, как самый известный русский писатель конца XVIII – начала XIX в., способствовал их популяризации и закреплению в русском языке.

Славянизмы

Под славянизмами мы в данном случае будем иметь в виду широкую группу слов — не только церковнославянизмы, но и устаревшие исконно русские (древнерусские) слова и выражения. Карамзин понимал, что язык исторически развивается, и теоретически полагал, что этому пласту лексики не место в литературной речи: данные слова устарели и мало кому понятны, среди них много «тяжеловесных», не отвечающих требованиям хорошего вкуса. На практике же выяснилось, что такой радикальный отказ нецелесообразен и даже вряд ли возможен. Действительно, от устаревших и малопонятных слов вроде бы логично избавиться. Но отказ вообще от всех славянизмов грозил не улучшить язык, а сильно обеднить его: многие из этих слов уже органично вписались в словарный состав. Они могли украсить собой художественный текст, помочь точному выражению мыслей и созданию определенного эмоционального настроя или исторического колорита. Карамзин это признал. В своих произведениях он использовал славянизмы в следующих целях:

  • для создания торжественного настроя;
  • как одно из средств условной поэтической речи;
  • для создания исторического колорита.

Разговорная лексика

Карамзин считал, что в правильном, красивом разговорном языке и в литературной речи должны быть слова, которые приятны светским людям и не могут оскорбить вкус дам. Писатель стремился резко ограничить употребление лексики, характерной для речи простого народа. Многое оттуда ему казалось неблагозвучным, низким, грубым и не представляющим ценности. Например, он считал «отвратительным» слово парень, поскольку при его прочтении или произнесении представлял себе неотесанного крестьянского детину с неприличными манерами. А вот слово пичужечка ему нравилось, потому что вызывало ассоциации с красотами природы и благообразными крестьянами, любующимися птичкой на дереве. Вкус — вещь во многом субъективная…

Украшения слога

Стремясь сделать речь красивой, сентименталисты часто обращались к разнообразным средствам художественной выразительности: эпитетам, метафорам, перифразам и т. д. Не всегда им удавалось соблюсти в этом меру, поэтому некоторые тексты излишне многословны, насыщены «красивостями» в ущерб стилю и ясности смысла. Здесь видна ориентация на светское «щегольское» наречие, язык светских салонов, также стремившийся к красоте, а в результате становившийся подчас неестественно манерным и жеманным. О подобном светском языке позже писал Н. В. Гоголь в «Мертвых душах»:

Еще нужно сказать, что дамы города N отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка». Ни в коем случае нельзя было сказать: «этот стакан или эта тарелка воняет». И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо этого: «этот стакан нехорошо ведет себя» или что-то вроде этого. Чтоб еще более облагородить русский язык, половина почти слов была выброшена вовсе из разговора, и потому весьма часто было нужно прибегать к французскому языку…

В салонном языке даже нейтральные слова, не содержащие в себе никакого грубого смысла, часто заменялись перифразами. Считалось, что это красиво и нравится дамам. Например, вместо солнце говорили дневное светило, вместо глаза́зеркало души, вместо сабля губительная сталь и т. п.

Это явление отразилось в творчестве сентименталистов с их ориентацией на вкус светской дамы. Карамзину — человеку с большим литературным талантом и языковым чутьем — нередко удавалось использовать средства выразительности в меру и гармонично. Например, его документальная проза написана прекрасным, живым и понятным языком. Но в художественных произведениях автор излишне увлекался многословными метафорами и перифразами, так что иногда даже вынужден был разъяснять их прямо в тексте, чтобы читатели поняли, о чем речь:

Дунул северный ветер на нежную грудь нежной родительницы, и гений жизни ее погасил свой факел! Да, любезный читатель, она простудилась…

«Рыцарь нашего времени» (1802–1803)

Подведем итоги

Творчество Николая Михайловича Карамзина стало огромным шагом вперед в развитии русского литературного языка. На этом поприще Карамзин стал ярчайшим предшественником А. С. Пушкина. Писатель приблизил литературный синтаксис к живой речи; обогатил словарный состав новыми иноязычными и русскими словами и избавил его от явных архаизмов. Он также изменил сам подход к языку, обратив внимание современников на его историческую изменчивость и постоянное развитие (многие оппоненты сентименталистов считали, что язык должен сохраняться неизменным).

Главным недостатком реформы Карамзина было то, что он избрал слишком узкую базу для создания литературного языка. Ориентируясь на разговорную речь светского общества, писатель незаслуженно игнорировал речь простого народа. Между тем она содержала огромный потенциал для развития и улучшения литературного языка.

Языковые преобразования Карамзина и его последователей вызвали бурную полемику в образованных кругах. Защитники «нового» и «старого» слога активно отстаивали в статьях и выступлениях свои подчас диаметрально противоположные взгляды на литературную норму. Эти обсуждения и споры известны в истории русской культуры как полемика карамзинистов и шишковистов. Она заслуживает отдельного рассказа.

.

Литература:

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка. — М., 1992.

Камчатнов А. М. История русского литературного языка: XI– первая половина XIX в. — М., 2015.

Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка. — М., 2003.

.

Иллюстрация: А. Г. Венецианов «Портрет Н. М. Карамзина» (1828, фрагмент).

Главная новость российского интернета последней недели – то, что близкая Путину группа «Согаз» (ее крупнейшие владельцы – друг Путина Юрий Ковальчук и его семья, племянник президента Михаил Шеломов и «Газпром») получила контроль над компанией VK (бывшая Mail.ru Group, в которую также входит соцсеть «ВКонтакте»). Согласно акционерному соглашению, контроль над VK поделят «Газпром-медиа» и «Согаз». А возглавит компанию, по всей видимости, Владимир Кириенко – сын первого заместителя главы администрации президента Сергея Кириенко. Ранее VK возглавлял сын генерального директора ВГТРК Олега Добродеева Борис.

Зачем Кремлю нужен бывший «ВКонтакте» и почему директором VK было решено сделать именно сына Кириенко, который до сих пор делал карьеру в «Ростелекоме» и дорос там до вице-президента? Эксперты, с которыми поговорили журналисты Настоящего Времени, не сомневаются в том, что таким образом Кремль и Администрация президента пытаются усилить свои позиции в интернете среди молодежной аудитории. Они предполагают, что с покупкой VK соцсеть быстро превратится в инструмент государственной пропаганды и «альтернативу» иностранным соцсетям и видеосервисам, таким как Facebook и Youtube. Но также и не исключают, что Кириенко просто передает сыну «насиженное» место с высоким доходом.

«Для меня эта сделка означает, что эта интернет-контора переходит под контроль Кремля, в прямое управление», – подчеркивает экономист, бывший замминистра финансов РФ Сергей Алексашенко.

«На самом деле, интересна даже не столь смена генерального директора, хотя это тоже очень важно, но две сделки, которые прошли за последние две недели. Это продажа фактически контрольного пакета компании VK, в которой покупателями стали структуры очень близкие или контролируемые Юрием Ковальчуком. То есть фактически речь идет о том, что управляющие права над этой интернет-империей перешли в руки Юрия Ковальчука из рук Алишера Усманова, – говорит Алексашенко. – Усманов, понятно, не оппозиционер. Он лояльный, подконтрольный и так далее. Но он был больше про бизнес, и, соответственно, ему был интересен сын Добродеева, чтобы иметь связи с государственными телеканалами и пользоваться медиавозможностями государства».

«А вот Ковальчук, по доходящим до меня слухам, – это человек, который очень сильно влияет на идеологическую позицию Путина. Он своего рода такой зам. по идеологии при политбюро Владимира Путина, который [пропагандирует] все эти нравственные ценности, скрепы, духовность и так далее, – подчеркивает Алексашенко. – И Юрий Ковальчук – это человек, который по большому счету возглавляет рядом с государственной медиаимперией свою национальную медиагруппу».

«Для меня эта сделка означает, что вся эта интернет-контора переходит под контроль Кремля в прямое управление. Соответственно, ее куратор, видимо, сменился. Можно предполагать, что до этого Усманова контролировал Алексей Громов, а сейчас контролирует Кириенко. Но если контролирует Кириенко, значит, он может назначить своего гендиректора – того, кому он доверяет. Соответственно, Сергей Владиленович назначил своего сына. Видимо, другого доверенного лица он найти не смог», – замечает эксперт.

«Нужно хорошо понимать, что, помимо того, что VK становится частью кремлевской пропаганды, пропагандистской машины, это означает, что можно ожидать усиления влияния Кремля в интернете, – уверен Алексашенко. – Я думаю, что это еще связано с усилением контроля ФСБ, спецслужб над российским сегментом интернета. Одно дело, когда у тебя бизнес-компания, которую возглавляет бизнесмен, который живет по своим правилам, и с ним надо как-то о чем-то еще договариваться, чтобы он согласился. А другое дело, когда это контролируется человеком, который сам является частью этой идеологической конструкции».

Алексашенко замечает, что сделка по покупке VK – одновременно и попытка Кремля «повлиять на умы молодежи», и попытка взять интернет-пространство в России «под колпак» и его контролировать.

— Это и то и другое. Есть два подразделения. Одно – это силовики, которые хотят все контролировать: кто кому что пишет, кто о чем с кем и когда договаривается. Это одна работа. Другая работа – это, безусловно, влияние на мозги тех людей, которые не смотрят телевизор, а значит, более молодого поколения, – говорит он. – Не надо делать из Кремля дураков. Они очень хорошо понимают значение интернета. Они в интернете очень активно присутствуют и очень эффективно работают, и это еще одна дополнительная возможность – встраивание империи VK в кремлевскую пропагандистскую машину. Ковальчук будет за это отвечать».

Политолог Мария Снеговая согласна с оценками Алексашенко о дальнейшей судьбе VK, и также подчеркивает, что «Кремль хочет взять под колпак молодежь»:

«Я бы не рассматривала эту ситуацию так, что Кремль только теперь взял «Вконтакте» под контроль, потому что и до этого, как мы знаем, «Вконтакте» был под полным контролем властей, – говорит эксперт. – ФСБ постоянно сливала информацию пользователей, и в целом VK было как бы достаточно опасной соцсетью, особенно для оппозиционно настроенных пользователей. Поэтому речь, я думаю, скорее всего, идет о переделе ресурсов. VK – это ценный ресурс, который, скорее всего, активно будет развиваться. И видно, что Кремль хочет под колпак взять молодежь: там есть представление о том, что молодежь утеряна, над ней нет контроля, что она в существенной степени оппозиционно настроена. И, возможно, это одна из причин преобразований – что нужен «свой» человек, который будет контролировать такой ценный ресурс».

«Вконтакте» – это одна из самых популярных российских соцсетей. А в соцсетях, как мы знаем, сидят в основном молодые люди, так что, возможно, есть такой политический аспект контроля над молодежью, – рассуждает Снеговая. – Но в целом я просто подчеркну, что это часть более общего тренда: когда российские элиты начинают медленно передавать свои «нагретые» позиции, места, ресурсы своим молодым отпрыскам. На самом деле, речь не идет ни о какой смене элит, ни о какой регенерации, а всего лишь о такой квазимонархии, когда в авторитарном режиме элиты не сменяются, а просто передают свои насиженные места своим потомкам. Особенно такой лакомый кусок, которым, безусловно, является «Вконтакте».

Экономист, руководитель Центра исследований постиндустриального общества Владислав Иноземцев, в свою очередь, считает, что VK – в первую очередь прибыльный бизнес и именно по этой причине Кириенко делегирует туда своего сына.

«Мне кажется, что назначение Владимира Кириенко в VK – просто попытка создать позицию для сына высокопоставленного чиновника, потому что пост директора VKontakte, я думаю, совершенно ни на что не влияет. Эта контора находится «под колпаком» спецслужб уже многие годы. И я думаю, что вся информация, которую можно было оттуда получить, уже давно получена: мониторинг, переписки, передвижение людей и так далее, – замечает Иноземцев. – Поэтому, кто там является генеральным директором – в этом отношении совершенно не важно. Я думаю, что это просто хорошая позиция для официального зарабатывания большого количества денег для сына Кириенко, вот и все. Это коммерческая компания. Я думаю, там и доходы, и бонусы гораздо больше, чем у любого чиновника, по крайней мере, официально».

СЕНТИМЕНТАЛИЗМ — это переходное (от классицизма к романтизму) литературное течение 2- й половины XVIII — начала XIX века. Является частью общего процесса — «предромантизма», иногда эти понятия употребляются как синонимы.

Кратко о сентиментализме

Появляется «поэзия чувства», «чувствительная поэзия». Осваиваются жанры, в которых говорится о частной жизни, любви (сентиментальная повесть). Язык ближе к устному, ломка «штилей», отход от регламентации. Расцвет малых жанров — дружеское послание и др. Один из важнейших жанров лирики — элегия. Актуальна тема путешествий (это определяется самой историко-культурной ситуацией), появляется тема природы, активный диалог с ней человека. Акцент смешается с общества, государства на личность, частную жизнь. Это подготавливает в дальнейшем интерес к внутреннему миру человека в романтизме и, с другой стороны, развитие темы «маленького человека» в реализме.

Особенности сентиментализма:

1) акцент на внутреннем мире человека, его неисчерпаемой глубине, противоречивости чувств. Герой — человек чувствующий, чувствительный, причем — обычный, простой человек, часто ничем не примечательный, не оставивший следа в истории (не случайно именно в этот период зародилась т. н. ≪мещанская трагедия≫). Его чувства обыденные и повседневные, а не гиперболизированные страсти;

2) предпочтение событий частной, повседневной жизни событиям ≪большой истории≫; а также внутренней, а не внешней жизни. В произведениях сюжеты строятся на истории отдельного человека, семьи или рода, лишь косвенно связанной или вообще не связанной с историческими событиями; другая их сторона — история чувств;

3) система ценностей, в которой важнейшее место занимает ≪естественность≫, натуральность (природность), противопоставляемая искусственности цивилизованной жизни и условностям регламентированного поведения.

Стремление к естественности проявляется как в сюжетных, так и в композиционных формах.

  • Во-первых, это культ ≪естественного человека≫, непосредственно чувствующего, тесно связанного с природой (следовательно, — с сельской жизнью), чуждого цивилизации (т. е. городу) или, наоборот, испорченного ею. Произведение могло представлять собой рассказ о развращении человека в городской среде или под воздействием выходца из города

≪Развращенный крестьянин, или Опасности города≫ Н. Ретиф де Л а Бретонна, ≪Бедная Лиза≫ Н.М. Карамзина), либо о сохранении им собственной идентичности (≪Векфильдский священник≫ О. Голдсмита, ≪Памела≫ С. Ричардсона). Стремление оградить героев от влияния цивилизации приводило к выбору экзотического места — такого, где еще сохранилась естественная (а иногда и первобытная) жизнь (≪Дикарь≫ Л.С. Мерсье или ≪Поль и Вирджиния≫ Ж.А. Бернарден де Сен-Пьера) и времени действия — в легендарном, фольклорном или просто далеком прошлом (Дж. Макферсон, Р. Берне, готический роман). 

  • Во-вторых, это стремление изображать само создание произведения как естественный процесс (≪Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена≫ Л. Стерна). Отсюда постоянные отступления от фабульной линии, авторская рефлексия, произвольная структура произведения — нарушения хронологии и т. п. С. п., противопоставляя себя классицизму с его культом разума и жанровыми канонами, отвергает все готовое и авторитетное. Так, разрабатывается принцип сюжетной неопределенности (≪Остров Борнгольм≫ Н.М. Карамзина), значительную роль приобретает воображение повествователя и героя: тем самым стимулируется читательское ожидание дальнейшего хода событий, причем часто в нескольких противоречащих друг другу вариантах.

Сентиментализм отказывается и от реализации в произведении ≪готовой≫ и авторитетной идеи, что, однако, не препятствует нравоучительности и морализаторству: в мире царит некий незыблемый нравственный порядок, изначально заложенный природой, что проявляется в торжестве добра и наказании порока. Нравственность естественна, а человек по природе добр; поэтому ≪чувства добрые≫ всегда могут возобладать. При этом важно, что добродетель врожденное свойство человеческого сердца, т. е. поступать нравственно побуждает веление чувств, а не осознание долга. Из этого следуют идеализация мира природы и особенное внимание к ней. Сентиментализм уделяет большое внимание описаниям природы и параллелизму между её состояниями и внутренним миром человека.

Так, в романах А. Радклифф героиня обычно подъезжает к замку (где ее ждут страшные испытания на грани жизни и смерти) в сумерках (пограничное состояние дня/ночи), а если она грустна и боится — идет дождь либо надвигается гроза и т. п.

Для сентиментализма понятие ≪естественного≫ в значительной степени заключается в объединении внешнего мира природы с внутренним миром человеческой души, которые созвучны и сущностно сопричастны друг другу. Однако идеализируемая простая, естественная жизнь постоянно сталкивается с несовершенством мира, в котором присутствует зло, порок, преступления, смерть. Рефлексия повествователя над этим противоречием и внимание к его восприятию героями приводит к тому, что из всей гаммы человеческих переживаний затрагиваются в первую очередь окрашенные в минорные тона — печаль, грусть, разочарование, тоска, скорбь, меланхолия (особенно это проявилось в поэзии, где ведущим жанром стала элегия).

Значительна роль категории трогательного: стремление авторов заставить читателя сопереживать, сочувствовать героям, смеяться и плакать вместе с ними мотивирует появление как ≪слёзной комедии≫, так и юмористических отступлений у Л. Стерна.

В Европе — Жан Жак Руссо, Л. Стерн «Сентиментальное путешествие», Дж. Макферсон («Оссиан»), поэты Т. Грей, Т. Мур и другие
В России — Н.А. Карамзин «Бедная Лиза», В. А. Жуковский (элегии)

Ведущий жанр в сентиментализме — роман. Именно на эту эпоху приходится начало его доминирования и, соответственно, — деканонизации ≪высоких≫ жанров. Собственно, даже свое название сентиментализм получил после выхода в свет ≪Сентиментального путешествия по Франции и Италии≫ (1768) Л. Стерна.

Характерные особенности романов сентиментализма выделил еще Пушкин, обративший внимание (в ≪Графе Нулине≫ и ≪Евгении Онегине≫) на их эпистолярную форму, неторопливость рассказа, нравоучительность, идеализацию героя и т.п. Эти характеристики имеют в виду прежде всего популярные романы С. Ричардсона ≪Памела, или Вознагражденная добродетель≫ (1740), ≪Кларисса≫ (1747-1748) и ≪История сэра Чарльза Грандисона≫ (1753-1754). Их эпистолярная форма давала возможность изобразить непосредственное течение внутренней жизни человека, показать тайные чувства и мысли героев. Романы в письмах представляют собой также ≪Страдания юного Вертера≫ (1774) И.В. Гете и ≪Юлия, или Новая Элоиза≫ (1761).

Произведения Л. Стерна заложили многие особенности поэтики сентиментализма, востребованные последователями.

Во-первых, жанровые: форма путевого дневника с акцентом не на событиях и авантюрах, а на восприятии субъекта, когда внешние впечатления служат лишь катализаторами внутренних переживаний (ср. ≪Письма русского путешественника≫ (1790) Н.М. Карамзина, объединившего в одном произведении две излюбленные сентименталистами формы — писем и путевого дневника, ≪Путешествие из Петербурга в Москву≫ (1790) А.Н.Радищева, ≪Путешествие немца по Англии≫ (1783) и ≪Путешествие немца по Италии≫ (1792-1793) К.Ф. Морица и др.).

Во-вторых, композиционные: обилие отступлений и рассуждений, когда ≪мнения≫ занимают гораздо более существенную часть произведения, чем ≪жизнь≫, и возникает иллюзия живого разговора с читателем.

В-третьих — сюжетные: заметные расхождения фабульного и сюжетного ряда.

Наконец, — соединение трогательного и комического, юмористического (ср. творчество Жан-Поля Рихтера, испытавшего сильное влияние Л. Стерна). Кроме дневника и писем, актуальной оказалась форма исповеди (≪Исповедь≫ (1766-1770) Ж.-Ж. Руссо, ≪Господин Никола, или Разоблаченное человеческое сердце≫ (1794— 1797) Н. Ретиф де Ла Бретонна), где субъективистская установка доводится до предела.

Еще одна существенная разновидность сентиментального романа — готическая: произведения К. Рив, А. Радклифф, С. Ли поместили героев сентиментальных романов в атмосферу ≪тайн и ужасов≫.

В России развилась преимущественно сентиментальная повесть — прежде всего, в творчестве Н.М. Карамзина (≪Бедная Лиза≫ (1792), ≪Наталья, боярская дочь≫ (1792), ≪Остров Борнгольм≫ (1793) и др.). 

В лирике основным жанром С. стала элегия. Её характерные мотивы появляются у Д. Томпсона и Э. Юнга (основатель ≪кладбищенской≫ темы), а затем — у Т. Грея (≪Сельское кладбище≫, переведенное В.А. Жуковским). Черты сентиментальной поэтики можно встретить также в лирике Ф.Г. Клопштока, Х.Ф. Геллерта, Н.М. Карамзина, В.А. Жуковского, К.Н. Батюшкова, И.И. Дмитриева и др.

Сентиментализм оказала влияние и на драму. Возник жанр, средний между комедией и трагедией (его теоретиками были Д. Дидро и Г.Э. Лессинг) — ≪слезная комедия≫ (comédie larmoyante) или мещанская трагедия (bürgerliche Trauerspiel) — в котором изображались истории из жизни третьего сословия. В качестве образцов драмы сентиментализма можно назвать ≪Лондонский купец, или история Джорджа Барнвелла≫ (1731) Д. Лило, ≪Игрок≫ Э. Мура (1753), ≪Побочный сын≫ (1757) и ≪Отец семейства≫ (1758) Д. Дидро, многочисленные пьесы Л.С. Мерсье, ≪Минна фон Барнгельм≫ (1767) и ≪Эмилия Галотти≫ (1772) Г.Э. Лессинга, ≪Разбойники≫ (1781) и ≪Коварство и Любовь ≫ (1784) Ф. Шиллера и др.

Развитие темы «естественного человека»: 

  • Пушкин. Южные поэмы (1820—1824); стихотворение «К морю». 
  • Лермонтов. Стихотворение «Дума», поэма «Мцыри», роман «Герой нашего времени». 
  • Тургенев. Повесть «Ася». 
  • Лев Толстой. Традиции руссоизма на протяжении всего творчества. 
  • Бунин. Рассказ «Господин из Сан-Франциско». 
  • Солженицын. Рассказ «Матренин двор». 
  • Астафьев. Повесть «Пастух и пастушка». 
  • Распутин. Повесть «Прощание с Матерой». 

Список литературы:

  1. Аверинцев С.С. и др. Категории поэтики в смене литературных эпох // Историческая поэтика: Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994;
  2. Андреев Л.Г., Козлов Н.П., Косиков Г.К. История французской литературы. М., 1987;
  3. Аникст A.A. Творческий путь Гете. М., 1986;
  4. Атарова К.Н. Лор’енс Стерн и его ≪Сентиментальное путешествие≫. М., 1988;
  5. Бахтин М.М. Роман воспитания и его значение в истории реализма // Бахтин М.М. ЭСТ. М., 1979;
  6. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе // Бахтин М.М. .ВЛЭ;
  7. Бройтман С.Н. Историческая поэтика. М., 2001;
  8. Верцман И. Руссо. М., 1970; Веселовский A.H B.A. Жуковский: Поэзия чувства и ≪сердечного воображения≫. М., 1999;
  9. Елистратова A.A. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966; История всемирной литературы: В 9 т. Т. 5. М., 1988;
  10. История западноевропейского театра. Т. 2. М., 1957;
  11. Неустроев В.П. Немецкая литература эпохи Просвещения. М., 1958;
  12. Соловьева H.A. У истоков английского романтизма. М., 1988;
  13. Тройская М.Л. Немецкий сентиментально-юмористический роман эпохи Просвещения. Л., 1965;
  14. Лион П. Э., Лохова Н. М. Литература: Для школьников старших классов и поступающих в вузы. М., 2000.

Тестовые задания по произведению Н.М. Карамзина «Бедная Лиза»

1. В каком году было написано произведение «Бедная Лиза»?

А) В 1801                      Б) В 1892                   В) В 1754                    Г) В 1792

2. К какому жанру литературы относится произведение «Бедная Лиза»?

А) Рассказ                     Б) Повесть                 В) Роман                     Г) Поэма

3. К какому литературному направлению относится повесть «Бедная Лиза»?

А) Сентиментализм     Б) Классицизм           В) Романтизм            Г) Реализм

4. Художественное своеобразие сентиментализма, основоположником которого в России был Карамзин, состоит:

А) в изображении внутреннего мира и чувств человека;

Б) в изучении личностных качеств человека;

В) в воспитании внешней красоты человека.

5. Отличительной особенностью «Бедной Лизы» является:

А) Простой и гладкий язык, без старославянизмов, высокопарных слов и сложных оборотов

Б) Много новых слов, которые на тот момент только появились в русском языке

В) Необычное построение композиции

Г) Наличие большого количества действующих лиц

6. На протяжении какого времени происходят события, описанные в повести?

А) Один месяц             Б) Три месяца                  В) Неделю                 Г) Год

7. Сколько лет бедной Лизе, когда она встречает Эраста?

А) 16             Б) 17               В) 18            Г) 19

8. «До сего времени, просыпаясь вместе с птичками, ты вместе с ними веселилась утром, и чистая, радостная душа светилась в глазах твоих, подобно как солнце светится в каплях росы небесной…» — пишет Карамзин о Лизе:

а) как о человеке чистом душой;                б) с иронией;               в) как о легкомысленной девушке.

9. Какое событие является кульминацией произведения?

А) Первый поцелуй Лизы и Эраста

Б) Желание матушки Лизы выдать её замуж за другого

В) Встреча Лизы и Эраста на улице Москвы

Г) Признание Эраста в предстоящей женитьбе на другой женщине

10. К какому социальному сословию принадлежит Эраст?

А) Крестьянин                    Б) Князь                  В) Дворянин                      Г) Купеческий сын

11. К какому социальному сословию принадлежит Лиза?

 А) Крестьянка                   Б) Княгиня              В) Дворянка                       Г) Купеческая дочь

12. Когда происходят события, описанные в повести?

А) В настоящее время           Б) 30 лет тому назад      В) 10 лет тому назад           Г) В прошлом году

13. О ком сказал Н.М. Карамзин: «И крестьянки любить умеют»?

А) О Лизе            Б) О будущей жене Эраста           В) О близкой подруге Лизы       Г) О матери Лизы

14. С какими цветами пришла Лиза в Москву, для того чтобы продать их?

А) С ландышами                 Б) С розами            В) С ромашками              Г) С гвоздиками

15. Чем закончилась торговля Лизы цветами на второй день?

А) Продала весь товар                                                              Б) Бросила цветы в Москву-реку

В) Подарила цветы привлекательному мужчине                  Г) Подарила цветы своей матери

16. Где встретилась Лиза с молодым незнакомцем во второй раз?

А) Под окном своего дома    Б) На улице Москвы    В) На берегу Москвы-реки     Г) В лесу

17. Что попросил Эраст у матери Лизы увидев её в первый раз?

А) Руки её дочери     Б) Воды      В) Молока             Г) Что-нибудь поесть

18. Какие интересы в жизни были у Эраста?

А) Игра в шахматы               Б) Светские забавы           В) Литературные вечера     Г) Ведение хозяйства

19. Лиза мечтала о том, чтобы Эраст был кем-нибудь другим, и они могли быть вместе. Кем был Эраст в ей грёзах?

А) Принцем               Б) Солдатом              В) Кузнецом              Г) Пастушком

20. Где Эраст признался Лизе в любви?

А) На берегу реки        Б) На полянке в лесу              В) За домом Лизы              Г) В поле

21. Что обещал Эраст Лизе?

А) Увезти её в далёкие края      Б) Всегда любить её В) Забрать её и её матушку к себе домой

Г) Представить Лизу своим друзьям и родным

22. Кем был жених Лизы, за которого хотела выдать её мать-старушка?

А) Сапожником из Москвы                                                       Б) Приезжим графом из Петербурга

В) Сыном богатого крестьянина из соседней деревни           Г) Добрым пастухом из их деревни

23. Чего испугалась Лиза во время грозы?

А) Чтобы гром не убил её как преступницу

Б) Чтобы молния не попала в дерево, под которым они с Эрастом сидели

В) Чтобы гром не разбудил матушку, и она не увидела, что Лизы нет дома

Г) Что из-за дождя придётся окончить свидание с Эрастом

24. Что дал напоследок Лизе Эраст, рассказав ей о своей предстоящей женитьбе?

А) Письмо с объяснениями           Б) 100 рублей                   В) Кольцо

Г) Обещание вскоре вернуться к Лизе

25. Что сделала Лиза, узнав о предательстве возлюбленного?

А) Решила отомстить Эрасту

Б) Рассказала всё об их отношениях его будущей жене

В) Покончила жизнь самоубийством

Г) Вышла замуж за жениха, которого нашла Лизе мама

26.«Когда там, в новой жизни, увидимся, я узнаю тебя, нежная Лиза» — это:

а) слова Эраста;                 б) повествователя;                      в) матери.

27. Какая основная проблема поднята Н.М. Карамзиным в повести «Бедная Лиза»?

А) Социальное неравенство людей

Б) Проблема отцов и детей

В) Проблема воспитания и образования

Г) Проблема одиночества человеческой натуры

Ключ:

1-г

2-б

3-а

4-а

5-а

6-б

7-б

8-а

9-г

10-в

11-а

12-б

13-г

14-а

15-б

16-а

17-в

18-б

19-г

20-а

21-б

22-в

23-а

24-б

25-в

26-б

27-а

0-13-«2»

14-17- «3»

18-25- «4»

26-27- «5»

«Бедная Лиза» — это произведение Карамзина, которое, по сути, показало русской литературе, что такое роман в стиле классицизма. Понятное дело, что и до Карамзина российские авторы прибегали к подобному направлению в прозе и подобным мыслям в самом рассказе, но именно этот писатель задал нормы, принципы, иерархию повествовательной линии.

Сам Пушкин восхищался произведением, называя его лучшим в своём направлении. Но откуда же столько восторга? В этом необходимо разобраться более подробно. Во-первых, влияние самого рассказа стоит рассматривать в общем виде, то есть стоит признать, что оно окутывает всю русскую прозу. Именно с него началось восхождение не только жанра, но и целого культурного пласта.

Во-вторых, пожалуй, именно это полотно Карамзина задало вектор развития всей прозы. Отсюда появился Гоголь, Пушкин, Лермонтов и прочие творцы. Пускай, Александр Сергеевич и Юрий Михайлович творили уже в рамках романтизма, отрицать взаимосвязь между двумя направлениями просто невозможно! По сути, романтизм прямое противостояние классицизму, отрицающее все его черты, создавая тем самым новый вектор, современный для того времени флагман всей литературы (прозы и поэзии). В-третьих, влияние на простого человека, МЫСЛЬ, которой пропитан весь рассказ. Урок, учащий нас, что хорошо, а что плохо.

Собственно, чтобы понять, чему нас учит произведение, нужно определить основные тезисы классического направления: однозначность персонажей – Лиза (хорошая), Эраст (плохой); сюжетная линия преобладает любовной линией и затрагивает несчастный эпизод, являясь элементом трагедии; повествование сквозит довольно простым, но точным, педантичным языком, чем-то схожим с немецкой школой – Гёте, Майринк, Кафка и т.д.

Сюжет построен вокруг девушки Лизы и её молодого человека Эраста. Лиза живёт вместе с матерью, денег практически нет, жизнь не пестрит лучами и вряд ли когда-то неожиданно запестрит. Из-за нехватки средств для существования красивая девушка продаёт цветы на городском рынке. Именно там она встречает свою первую любовь – молодого человека, красивого, статного, воспитанного Эраста. Люди сразу влюбляются, между ними пробегает искра и они уже не могут жить друг без друга.

Он завладел сердцем крестьянки. Любовь их длилась недолго, хотя в момент своего активного существования, была яркой, страстной и, казалось, долговечной. Но вдруг случается неприятность: Эраст уходит в армию. Лизе он говорит, что идёт сражаться с опасным врагом, что может погибнуть… Жаль, что это было враньё. На самом деле, молодой аристократ лишь веселился, пил и играл в карты. Игра на деньги привела его к банкротству – он натурально стал нищим, возможно, даже беднее Лизы, обычной крестьянки.

Это заставляет его жениться на богатой вдове. Женщине старой, некрасивой и явно неподходящей Эрасту, как минимум по возрасту. Этот поступок разлучает Лизу и мужчину. Эраст не возвращается к ней после войны, а она продолжает его ждать: скучает, плачет ночами и ждёт час, когда её суженный вернётся к ней. Но проходит время, а Эраста всё нет. Лиза пытается его забыть, но не может. Горячая любовь обжигает её ещё совсем хрупкое юношеское сердце.

Продолжая продавать цветы на рынке, Лиза всё ещё помнит своего возлюбленного. Однажды она отправляется в Москву за лекарствами для больной матери. Именно там она встречает Эраста. Лиза бежит к нему, хочет обнять, поцеловать, но он отталкивает её. Затем между ними происходит диалог, когда парень отводит её в свой кабинет. Эраст рассказывает, что полюбил другую, женился на ней и теперь они не могут быть вместе. Дабы выпроводить девушку, он суёт ей в карман 100 рублей и выгоняет.

Лиза не может пережить враньё любимого человека, его наглую измену. Она падает в обморок, но её спасает прохожая, которая приводит девушку в сознание. Лизе очень плохо, она скитается по городу и случайно приходит к пруду, где они с Эрастом любили проводить время. Увидав маленькую девочку, она отдаёт ей 100 рублей и просит передать их вдове. Сама она решает утопиться в этом пруде. В конце произведения Лиза умирает…

Так чему учит это произведение? Не верить мужчинам? Не влюбляться так горячо и яростно? А может оно учит мужчин быть ответственными за свои поступки? Это, конечно, да – это и так, очевидно, но в чём всё-таки главный посыл рассказа? По-моему, мнению, он всё же окрашивает в красный цвет не только поступок Эраста, но и действия Лизы.

Да, Эраст обманул её, поступил ужасно и мерзко. Но повод ли — это поступать так безответственно? Умирать собой и, очевидно, бросать на верную смерть родную мать? Мы знаем, что Лиза крестьянка, что она и её мама живут бедно. Лишь Лиза может вытаскивать семью, лишь она имеет возможность ездить за лекарствами для неё. Но вместо этого она попросту кидается в воду! Это безответственный и эгоистичный поступок, которому нет оправдания. И скидку на юный возраст и сильную любовь делать не стоит.

Само собой, в рамках классицизма Эраст – злодей, а Лиза – герой. Но если мы забудем про эти рамки и будет размышлять современными понятиями, то выясним, что в этой истории злодеями являются все. Эраст – мерзкий подлец, а Лиза – истеричная безответственная девчонка. Уроков здесь 3. 1 – не верьте каждому встречному и имейте свою голову на плечах. 2 – не обманывайте людей и всегда говорите правду, старайтесь жить по чести. 3 – будьте ответственными за свои поступки

  • Чем интересен рассказ недоросль современному читателю
  • Чем знаменательна жизнь сергия радонежского составь план используя рисунки на странице 17 рассказа
  • Чем интересен мир живой природы сочинение 9 класс
  • Чем занимался хорь в рассказе хорь и калиныч
  • Чем интересен рассказ бежин луг