Чехов рассказы читать налим

Разделы сайта: главная новости предметы классики рефераты гостевая книга контакты о произведении аудиокнига налим а.п. чехова летнее утро. в
Разделы сайта:

  • Главная
  • Новости
  • Предметы
  • Классики
  • Рефераты
  • Гостевая книга
  • Контакты



о произведении

Аудиокнига «Налим» А.П. Чехова

Летнее утро. В воздухе тишина; только
поскрипывает на берегу кузнечик да где-то робко мурлыкает
орличка. На небе неподвижно стоят перистые облака, похожие на
рассыпанный снег… Около строящейся купальни, под зелеными
ветвями ивняка, барахтается в воде плотник Герасим, высокий,
тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим
волосами. Он пыхтит, отдувается и, сильно мигая глазами,
старается достать что-то из-под корней ивняка. Лицо его покрыто
потом. На сажень от Герасима, по горло в воде, стоит плотник
Любим, молодой горбатый мужик с треугольным лицом и с узкими,
китайскими глазками. Как Герасим, так и Любим, оба в рубахах и
портах. Оба посинели от холода, потому что уж больше часа сидят
в воде…

— Да что ты всё рукой тычешь? — кричит горбатый Любим, дрожа как
в лихорадке. — Голова ты садовая! Ты держи его, держи, а то
уйдет, анафема! Держи, говорю!

— Не уйдет… Куда ему уйтить? Он под корягу забился… —
говорит Герасим охрипшим, глухим басом, идущим не из гортани, а
из глубины живота. — Скользкий, шут, и ухватить не за что.

— Ты за зебры хватай, за зебры!

— Не видать жабров-то… Постой, ухватил за что-то… За губу
ухватил… Кусается, шут!

— Не тащи за губу, не тащи — выпустишь! За зебры хватай его, за
зебры хватай! Опять почал рукой тыкать! Да и беспонятный же
мужик, прости царица небесная! Хватай!

— «Хватай»… — дразнит Герасим. — Командер какой нашелся… Шел
бы да и хватал бы сам, горбатый чёрт… Чего стоишь?

— Ухватил бы я, коли б можно было… Нешто при моей низкой
комплекцыи можно под берегом стоять? Там глыбоко!

— Ничего, что глыбоко… Ты вплавь…

Горбач взмахивает руками, подплывает к Герасиму и хватается за
ветки. При первой же попытке стать на ноги, он погружается с
головой и пускает пузыри.

— Говорил же, что глыбоко! — говорит он, сердито вращая белками.
— На шею тебе сяду, что ли?

— А ты на корягу стань… Коряг много, словно лестница…

Горбач нащупывает пяткой корягу и, крепко ухватившись сразу за
несколько веток, становится на нее… Совладавши с равновесием и
укрепившись на новой позиции, он изгибается и, стараясь не
набрать в рот воды, начинает правой рукой шарить между корягами.
Путаясь в водорослях, скользя по мху, покрывающему коряги, рука
его наскакивает на колючие клешни рака…

— Тебя еще тут, чёрта, не видали! — говорит Любим и со злобой
выбрасывает на берег рака.

Наконец, рука его нащупывает руку Герасима и, спускаясь по ней,
доходит до чего-то склизкого, холодного.

— Во-от он!.. — улыбается Любим. — Зда-аровый, шут…
Оттопырь-ка пальцы, я его сичас… за зебры… Постой, не толкай
локтем… я его сичас… сичас, дай только взяться… Далече,
шут, под корягу забился, не за что и ухватиться… Не доберешься
до головы… Пузо одно только и слыхать… Убей мне на шее
комара — жжет! Я сичас… под зебры его… Заходи сбоку, пхай
его, пхай! Шпыняй его пальцем!

Горбач, надув щеки, притаив дыхание, вытаращивает глаза и,
по-видимому, уже залезает пальцами «под зебры», но тут ветки, за
которые цепляется его левая рука, обрываются, и он, потеряв
равновесие, — бултых в воду! Словно испуганные, бегут от берега
волнистые круги и на месте падения вскакивают пузыри. Горбач
выплывает и, фыркая, хватается за ветки.

— Утонешь еще, чёрт, отвечать за тебя придется!.. — хрипит
Герасим. — Вылазь, ну тя к лешему! Я сам вытащу!

Начинается ругань… А солнце печет и печет. Тени становятся
короче и уходят в самих себя, как рога улитки… Высокая трава,
пригретая солнцем, начинает испускать из себя густой,
приторно-медовый запах. Уж скоро полдень, а Герасим и Любим всё
еще барахтаются под ивняком. Хриплый бас и озябший, визгливый
тенор неугомонно нарушают тишину летнего дня.

— Тащи его за зебры, тащи! Постой, я его выпихну! Да куда
суешься-то с кулачищем? Ты пальцем, а не кулакам — рыло! Заходи
сбоку! Слева заходи, слева, а то вправе колдобина! Угодишь к
лешему на ужин! Тяни за губу!

Слышится хлопанье бича… По отлогому берегу к водовою лениво
плетется стадо, гонимое пастухом Ефимом. Пастух, дряхлый старик
с одним глазом и покривившимся ртом, идет, понуря голову, и
глядит себе под ноги. Первыми подходят к воде овцы, за ними
лошади, за лошадьми коровы.

— Потолкай его из-под низу! — слышит он голос Любима. — Просунь
палец! Да ты глухой, чё-ёрт, что ли? Тьфу!

— Кого это вы, братцы? — кричит Ефим.

— Налима! Никак не вытащим! Под корягу забился! Заходи сбоку!
Заходи, заходи!

Ефим минуту щурит свой глаз на рыболовов, затем снимает лапти,
сбрасывает с плеч мешочек и снимает рубаху. Сбросить порты
нехватает у него терпения, и он, перекрестясь, балансируя
худыми, темными руками, лезет в портах в воду… Шагов пятьдесят
он проходит по илистому дну, но затем пускается вплавь.

— Постой, ребятушки! — кричит он. — Постой! Не вытаскивайте его
зря, упустите. Надо умеючи!..

Ефим присоединяется к плотникам, и все трое, толкая друг друга
локтями и коленями, пыхтя и ругаясь, толкутся на одном месте…
Горбатый Любим захлебывается, и воздух оглашается резким,
судорожным кашлем.

— Где пастух? — слышится с берега крик. — Ефи-им! Пастух! Где
ты? Стадо в сад полезло! Гони, гони из саду! Гони! Да где ж он,
старый разбойник?

Слышатся мужские голоса, затем женский… Из-за решетки барского
сада показывается барин Андрей Андреич в халате из персидской
шали и с газетой в руке…

Он смотрит вопросительно по направлению криков, несущихся с
реки, и потом быстро семенит к купальне…

— Что здесь? Кто орет? — спрашивает он строго, увидав сквозь
ветви ивняка три мокрые головы рыболовов. — Что вы здесь
копошитесь?

— Ры… рыбку ловим… — лепечет Ефим, не поднимая головы.

— А вот я тебе задам рыбку! Стадо в сад полезло, а он рыбку!..
Когда же купальня будет готова, черти? Два дня как работаете, а
где ваша работа?

— Бу… будет готова… — кряхтит Герасим. — Лето велико,
успеешь еще, вашескородие, помыться… Пфррр… Никак вот тут с
налимом не управимся… Забрался под корягу и словно в норе: ни
туда ни сюда…

— Налим? — спрашивает барин и глаза его подергиваются лаком. —
Так тащите его скорей!

— Ужо дашь полтинничек… Удружим ежели… Здоровенный налим,
что твоя купчиха… Стоит, вашескородие, полтинник… за
труды… Не мни его, Любим, не мни, а то замучишь! Подпирай
снизу! Тащи-ка корягу кверху, добрый человек… как тебя?
Кверху, а не книзу, дьявол! Не болтайте ногами!

Проходит пять минут, десять… Барину становится невтерпеж.

— Василий! — кричит он, повернувшись к усадьбе. — Васька!
Позовите ко мне Василия!

Прибегает кучер Василий. Он что-то жует и тяжело дышит.

— Полезай в воду, — приказывает ему барин, — помоги им вытащить
налима… Налима не вытащат!

Василий быстро раздевается и лезет в воду.

— Я сичас… — бормочет он. — Где налим? Я сичас… Мы это
мигом! А ты бы ушел, Ефим! Нечего тебе тут, старому человеку, не
в свое дело мешаться! Который тут налим? Я его сичас… Вот он!
Пустите руки!

— Да чего пустите руки? Сами знаем: пустите руки! А ты вытащи!

— Да нешто его так вытащишь? Надо за голову!

— А голова под корягой! Знамо дело, дурак!

— Ну, не лай, а то влетит! Сволочь!

— При господине барине и такие слова… — лепечет Ефим. — Не
вытащите вы, братцы! Уж больно ловко он засел туда!

— Погодите, я сейчас… — говорит барин и начинает торопливо
раздеваться. — Четыре вас дурака, и налима вытащить не можете!

Раздевшись, Андрей Андреич дает себе остынуть и лезет в воду. Но
и его вмешательство не ведет ни к чему.

— Подрубить корягу надо! — решает, наконец, Любим. — Герасим,
сходи за топором! Топор подайте!

— Пальцев-то себе не отрубите! — говорит барин, когда слышатся
подводные удары топора о корягу. — Ефим, пошел вон отсюда!
Постойте, я налима вытащу… Вы не тово…

Коряга подрублена. Ее слегка надламывают, и Андрей Андреич, к
великому своему удовольствию, чувствует, как его пальцы лезут
налиму под жабры.

— Тащу, братцы! Не толпитесь… стойте… тащу!

На поверхности показывается большая налимья голова и за нею
черное аршинное тело. Налим тяжело ворочает хвостом и старается
вырваться.

— Шалишь… Дудки, брат. Попался? Ага!

По всем лицам разливается медовая улыбка. Минута проходит в
молчаливом созерцании.

— Знатный налим! — лепечет Ефим, почесывая под ключицами. — Чай,
фунтов десять будет…

— Н-да… — соглашается барин. — Печенка-то так и отдувается.
Так и прет ее из нутра. А… ах!

Налим вдруг неожиданно делает резкое движение хвостом вверх и
рыболовы слышат сильный плеск… Все растопыривают руки, но уже
поздно; налим — поминай как звали.

R.W.S. Media Group © 2002-2018 Все права защищены и принадлежат их законным владельцам.
При использовании (полном или частичном) любых материалов сайта — ссылка на gumfak.ru обязательна. Контент регулярно отслеживается. При создании сайта часть материала взята из открытых источников, а также прислана посетителями сайта. В случае, если какие-либо материалы использованы без разрешения автора, просьба сообщить.

  • Авторы
  • Чехов
  • Налим

Летнее утро. В воздухе тишина; только поскрипывает на берегу кузнечик да где-то робко мурлыкает орличка. На небе неподвижно стоят перистые облака, похожие на рассыпанный снег… Около строящейся купальни, под зелеными ветвями ивняка, барахтается в воде плотник Герасим, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами. Он пыхтит, отдувается и, сильно мигая глазами, старается достать что-то из-под корней ивняка. Лицо его покрыто потом. На сажень от Герасима, по горло в воде, стоит плотник Любим, молодой горбатый мужик с треугольным лицом и с узкими, китайскими глазками. Как Герасим, так и Любим, оба в рубахах и портах. Оба посинели от холода, потому что уж больше часа сидят в воде…

— Да что ты все рукой тычешь? — кричит горбатый Любим, дрожа как в лихорадке. — Голова ты садовая! Ты держи его, держи, а то уйдет, анафема! Держи, говорю!

— Не уйдет… Куда ему уйтить? Он под корягу забился… — говорит Герасим охрипшим, глухим басом, идущим не из гортани, а из глубины живота. — Скользкий, шут, и ухватить не за что.

— Ты за зебры хватай, за зебры!

— Не видать жабров-то… Постой, ухватил за что-то… За губу ухватил… Кусается, шут!

— Не тащи за губу, не тащи — выпустишь! За зебры хватай его, за зебры хватай! Опять почал рукой тыкать! Да и беспонятный же мужик, прости царица небесная! Хватай!

— «Хватай»… — дразнит Герасим. — Командер какой нашелся… Шел бы да и хватал бы сам, горбатый черт… Чего стоишь?

— Ухватил бы я, коли б можно было… Нешто при моей низкой комплекцыи можно под берегом стоять? Там глыбоко!

— Ничего, что глыбоко… Ты вплавь…

Горбач взмахивает руками, подплывает к Герасиму и хватается за ветки. При первой же попытке стать на ноги он погружается с головой и пускает пузыри.

— Говорил же, что глыбоко! — говорит он, сердито вращая белками. — На шею тебе сяду, что ли?

— А ты на корягу стань… Коряг много, словно лестница… Горбач нащупывает пяткой корягу и, крепко ухватившись сразу за несколько веток, становится на нее… Совладавши с равновесием и укрепившись на новой позиции, он изгибается и, стараясь не набрать в рот воды, начинает правой рукой шарить между корягами. Путаясь в водорослях, скользя по мху, покрывающему коряги, рука его наскакивает на колючие клешни рака…

— Тебя еще тут, черта, не видали! — говорит Любим и со злобой выбрасывает на берег рака.

Наконец рука его нащупывает руку Герасима и, спускаясь по ней, доходит до чего-то склизкого, холодного.

— Во-от он!.. — улыбается Любим. — Зда-аровый, шут… Оттопырь-ка пальцы, я его сичас… за зебры… Постой, не толкай локтем… я его сичас… сичас, дай только взяться… Далече, шут, под корягу забился, не за что и ухватиться… Не доберешься до головы… Пузо одно только и слыхать… Убей мне на шее комара — жжет! Я сичас… под зебры его… Заходи сбоку, пхай его, пхай! Шпыняй его пальцем!

Горбач, надув щеки, притаив дыхание, вытаращивает глаза и, по-видимому, уже залезает пальцами «под зебры», но тут ветки, за которые цепляется его левая рука, обрываются и он, потеряв равновесие, — бултых вводу! Словно испуганные, бегут от берега волнистые круги, и на месте падения вскакивают пузыри. Горбач выплывает и, фыркая, хватается за ветки.

— Утонешь еще, черт, отвечать за тебя придется!.. — хрипит Герасим. — Вылазь, ну тя к лешему! Я сам вытащу!

Начинается ругань… А солнце печет и печет. Тени становятся короче и уходят в самих себя, как рога улитки… Высокая трава, пригретая солнцем, начинает испускать из себя густой, приторно-медовый запах. Уж скоро полдень, а Герасим и Любим все еще барахтаются под ивняком. Хриплый бас и озябший, визгливый тенор неугомонно нарушают тишину летнего дня.

— Тащи его за зебры, тащи! Постой, я его выпихну! Да куда суешься-то с кулачищем? Ты пальцем, а не кулаком — рыло! Заходи сбоку! Слева заходи, слева, а то вправе колдобина! Угодишь к лешему на ужин! Тяни за губу!

Слышится хлопанье бича… По отлогому берегу к водопою лениво плетется стадо, гонимое пастухом Ефимом. Пастух, дряхлый старик с одним глазом и покривившимся ртом, идет, понуря голову, и глядит себе под ноги. Первыми подходят к воде овцы, за ними лошади, за лошадьми коровы.

— Потолкай его из-под низу! — слышит он голос Любима. — Просунь палец! Да ты глухой, че-ерт, что ли? Тьфу!

— Кого это вы, братцы? — кричит Ефим.

— Налима! Никак не вытащим! Под корягу забился! Заходи сбоку! Заходи, заходи!

Ефим минуту щурит свой глаз на рыболовов, затем снимает лапти, сбрасывает с плеч мешочек и снимает рубаху. Сбросить порты не хватает у него терпения, и он, перекрестясь, балансируя худыми, темными руками, лезет в портах в воду… Шагов пятьдесят он проходит по илистому дну, но затем пускается вплавь.

— Постой, ребятушки! — кричит он. — Постой! Не вытаскивайте его зря, упустите. Надо умеючи!..

Ефим присоединяется к плотникам, и все трое, толкая друг друга локтями и коленями, пыхтя и ругаясь, толкутся на одном месте… Горбатый Любим захлебывается, и воздух оглашается резким, судорожным кашлем.

— Где пастух? — слышится с берега крик. — Ефи-им! Пастух! Где ты? Стадо в сад полезло! Гони, гони из саду! Гони! Да где ж он, старый разбойник?

Слышатся мужские голоса, затем женский… Из-за решетки барского сада показывается барин Андрей Андреич в халате из персидской шали и с газетой в руке… Он смотрит вопросительно по направлению криков, несущихся с реки, и потом быстро семенит к купальне…

— Что здесь? Кто орет? — спрашивает он строго, увидав сквозь ветви ивняка три мокрые головы рыболовов. — Что вы здесь копошитесь?

— Ры… рыбку ловим… — лепечет Ефим, не поднимая головы.

— А вот я тебе задам рыбку! Стадо в сад полезло, а он рыбку!.. Когда же купальня будет готова, черти? Два дня как работаете, а где ваша работа?

— Бу… будет готова… — кряхтит Герасим. — Лето велико, успеешь еще, вашескородие, помыться… Пфррр… Никак вот тут с налимом не управимся… Забрался под корягу и словно в норе: ни туда ни сюда…

— Налим? — спрашивает барии, и глаза его подергиваются лаком. — Так тащите его скорей!

— Ужо дашь полтинничек… Удружим ежели… Здоровенный налим, что твоя купчиха… Стоит, вашескородие, полтинник… за труды… Не мни его, Любим, не мни, а то замучишь! Подпирай снизу! Тащи-ка корягу кверху, добрый человек… как тебя? Кверху, а не книзу, дьявол! Не болтайте ногами!

Проходит пять минут, десять… Барину становится невтерпеж.

— Василий! — кричит он, повернувшись к усадьбе. — Васька! Позовите ко мне Василия!

Прибегает кучер Василий. Он что-то жует и тяжело дышит.

— Полезай в воду, — приказывает ему барин, — помоги им вытащить налима… Налима не вытащат!

Василий быстро раздевается и лезет в воду.

— Я сичас… — бормочет он. — Где налим? Я сичас… Мы это мигом! А ты бы ушел, Ефим! Нечего тебе тут, старому человеку, не в свое дело мешаться! Который тут налим? Я его сичас… Вот он! Пустите руки!

— Да чего пустите руки? Сами знаем: пустите руки! А ты вытащи!

— Да нешто его так вытащишь? Надо за голову! — А голова под корягой! Знамо дело, дурак!

— Ну, не лай, а то влетит! Сволочь!

— При господине барине и такие слова… — лепечет Ефим. — Не вытащите вы, братцы! Уж больно ловко он засел туда!

— Погодите, я сейчас… — говорит барин и начинает торопливо раздеваться. — Четыре вас дурака, и налима вытащить не можете!

Раздевшись, Андрей Андреич дает себе остынуть и лезет в воду. Но и его вмешательство не ведет ни к чему.

— Подрубить корягу надо! — решает наконец Любим. — Герасим, сходи за топором! Топор подайте!

— Пальцев-то себе не отрубите! — говорит барии, когда слышатся подводные удары топора о корягу. — Ефим, пошел вон отсюда! Постойте, я налима вытащу… Вы не тово…

Коряга подрублена. Ее слегка надламывают, и Андрей Андреич, к великому своему удовольствию, чувствует, как его пальцы лезут налиму под жабры.

— Тащу, братцы! Не толпитесь… стойте… тащу!

На поверхности показывается большая налимья голова и за нею черное, аршинное тело. Налим тяжело ворочает хвостом и старается вырваться.

— Шалишь… Дудки, брат. Попался? Ага!

По всем лицам разливается медовая улыбка. Минута проходит в молчаливом созерцании.

— Знатный налим! — лепечет Ефим, почесывая под ключицами. — Чай, фунтов десять будет…

— Нда… — соглашается барин. — Печенка-то так и отдувается. Так и прет ее из нутра. А… ах!

Налим вдруг неожиданно делает резкое движение хвостом вверх, и рыболовы слышат сильный плеск… Все растопыривают руки, но уже поздно; налим — поминай как звали.

Рассказ Налим читать сюжет

Однажды ранним летним утром плотник по имени Герасим был очень увлечен очень важным с виду делом на берегу водоема. Забросив строительство купальни, он отчаянно пытался подцепить рукой что-то из-под корней ивняка. Не менее терпеливо и напряженно шел к этой же цели и плотник Любим. Погрузившись по горло в воду, он стучал зубами от холода.

Из словесной перепалки мужчин стало понятно, что неуловимым, скользким, неподатливым существом, которое невозможно схватить голыми руками, оказался налим. Голова рыбы была им недоступна, так как спряталась под корни дерева. Поэтому единственная возможность схватить его за жабры отошла на задний план. Сама рыба казалась настолько большой, что плотники решили во что бы то ни стало поймать ее. Ведь она стоила немало денег. Но пока удача от них отвернулась. Кроме того, ловле мешала и коряга, и клешни рака, и невысокий рост плотника.

Работники настолько увлеклись этим занятием, что не заметили, как прошла половина дня. Вместо того, что строить купальню, они бесполезно проводили время в воде. Со стороны пруда слышались громкие возгласы, упреки, ругательства и командный тон. Спустя некоторое время к ним присоединился проходящий мимо пастух Ефим. Уверенный в своих силах, он также бросился в воду на помощь рыбакам.

Вдруг с берега раздался голос барина. Андрей Андреич был в недоразумении. Узнав о причине шума на воде, он обрушил весь свой гнев на пастуха, чье стадо осталось без присмотра. Оно оказалось в саду в то время, пока Ефим ловил рыбу. Плотникам также досталось от хозяина, потому что они с самого утра отвлеклись от работы. Некоторое время спустя любопытство нетерпеливого барина лишь усилилось. Не дождавшись, чем закончится ловля работников, он отправил своего кучера Василия на помощь рыбакам.

Налим настолько удачно выбрал место под корягой, что даже Андрей Андреич, спустившись в воду к своим работникам, не смог его поймать.

Позже барину пришла идея — перерубить корягу, под которой спряталась рыба, топором. Когда это случилось, все остались довольны. Ведь они наконец-то поймали хитрого налима. Но, несмотря на то, что рыба была в крепких руках мужиков, ей понадобилось всего несколько секунд, чтобы вильнуть хвостом и уплыть от людей.

Рассказ А. П. Чехова «Налим» учит людей поступать разумно тогда, когда речь идет о выгоде. Присутствующая в произведении доля жадности не привела ни одного из героев к хорошему результату. 

Картинка Налим

Налим

Краткое содержание А.П. Чехов «Налим»

chehov nalim main

В рассказе А.П. Чехова «Налим», краткое содержание которого представлено ниже, действие происходит в конце 19 века, где-то в средней полосе России. Раннее утро, берег пруда, лето. Самая умиротворяющая и приятная картина, и на фоне этой чудесной природы разворачиваются описанные события.

Основные персонажи

  • Герасим — плотник, главный герой. Высокий, рыжий, с кудлатой бородой и худым лицом, густо заросшим волосами;
  • Любим, по кличке Горбач — подручный Герасима, горбатый, худой, с хитрыми глазами;
  • Ефим – старый пастух;
  • Васька – пригожий парень, работает кучером у местного барина;
  • Андрей Андреевич — здешний помещик, дородный и свежий, пытается быть строгим, но не знает, куда девать свое время.

Очень краткий пересказ

Ранним летним утром два крестьянина безуспешно пытаются вытащить огромного налима из-под коряги. Спустя какое-то время к ним присоединяется пастух, бросивший стадо, и кучер Васька. Подошедший на шум и крики барин не успокаивает «горе-рыбаков», а присоединяется к их компании. И вот, казалось бы, рыба поймана, но налим, ловко вильнув хвостом, вырывается и уплывает.

Краткое содержание А.П. Чехов «Налим»

Около полудня к рыбакам присоединился старый Ефим-пастух

Краткое содержание рассказа

Ранним летним утром два плотника, строившие неподалеку купальню для барина, барахтались в холодной воде пруда. Делали они это так долго, что даже успели посинеть от холода, однако не собирались бросать свое занятие. Любим кричал Герасиму, чтобы тот ухватил за жабры большущего налима, которого они пытались вытащить из-под коряги.

Герасим уверенно отвечал, что рыба спряталась под корягу и никуда ей оттуда уже не деться. Оба плотника пылко спорили, кричали друг на друга, словно готовы были подраться.

Поскольку горбатый Любим был небольшого роста, то для пущей уверенности он вскарабкался на корягу и пытался удержаться на этом мокром и скользком помосте с помощью длинных ветвей ивняка.

Удерживаясь за ветви, почти на весу, другой рукой он пытался шарить под корягой, но вытащил лишь большого рака, которого тут же и выбросил с досадой на берег.

Внезапно его беспокойно снующая рука наткнулась на что-то скользкое и гладкое. Плотник торжествующе усмехнулся, уже надеясь на победу, но рука опять соскользнула с ветки, и он свалился в воду с сильным хлюпаньем.

Время шло, рыба все еще была под корягой, а мужики так же барахтались в воде. Ближе к полудню деревенский пастух Ефим, пригнавший стадо на водопой, присоединился к ругающимся мужикам. Он тоже бросился в воду, и теперь уже трое мужиков пытались поймать рыбу, толкаясь коленями и локтями и громко крича. В это время стадо, оставленное без присмотра, забралось в сад. Сбежавшиеся бабы стали кричать и звать пастуха, но тот ни на что не обращал внимания, полностью поглощенный рыбной ловлей.

Спустя какое-то время на берег пришел барин Андрей Андреевич. Он увидел мужиков в пруду и стал кричать на плотников, ругая их за то, что те никак не могут построить новую купальню. Но когда барин узнал об огромном налиме под корягой, то сменил гнев на милость и потребовал, чтобы рыбу немедленно вытащили на берег.

Но даже по барскому приказу рыба никак не сдавалась. Раздраженный барин позвал на помощь мужикам своего молодого кучера Ваську, который также бросился в пруд. Теперь уже четыре здоровых мужика плескались и толкались в пруду, но дело никак не сдвигалось с мертвой точки.

В конце концов, барин не вытерпел, сбросил свой халат и также залез в холодную воду пруда. Но даже с помощью Андрея Андреевича упрямого налима не удавалось вытащить из-под коряги.

Рыбаки на некоторое время решили передохнуть и посовещаться. Результатом стало решение подрубить старую корягу. Герасим отправился за топором. Плотник скоро вернулся и с удовольствием стал рубить корягу. После чего барин опустил руки в воду и почувствовал под ними гладкое и скользкое тело большого налима. Еще пошарив руками, он нащупал жабры, за которые попытался ухватиться.

Барин гордо поднял руки, и все с восхищением залюбовались серебристой рыбой, которая так долго не давалась им в руки. Однако в этот момент верткий налим резко дернулся, махнул хвостом и, вырвавшись из рук барина, упал в воду и быстро уплыл прочь.

Краткое содержание А.П. Чехов «Налим»

Как мужики ни старались изловить рыбу, потеряв полдня, но налим все-таки уплыл

Основная идея

Все рассказы, написанные гениальным пером А.П. Чехова, порой в мягкой юмористической, а порой в злой, сатирической форме высмеивают человеческие слабости и пороки. Так, в рассказе «Налим» автор ненавязчиво смеется над людьми, которые вместо того, чтобы заниматься своим делом, бросают все и ловят рыбу голыми руками, вовлекая в это дело все новых и новых помощников. Однако результат оказывается плачевным: рыба уплыла прочь, а рыбаки остались ни с чем.

Краткое содержание рассказа «Налим» не дает полного впечатления о легком, искрометном юморе автора. Рекомендуем прочитать его в полном изложении, поскольку рассказы Чехова никогда не потеряют своей актуальности, оставаясь современными и интересными.

Краткое содержание Чехов Налим

Рассказ Антона Павловича Чехова «Налим» появился на свет в 1885 году. Действие рассказа происходят хорошим летним днем на берегу водоема. Плотники Герасим и Любим отвлеклись от своей работы по постройке купальни для своего барина. Но уже больше часа работа стоит. В воде рабочие увидели застрявшего в коряге налима и пытаются его достать, но безуспешно. Плотники вошли в азарт. Они ругаются и кричат друг на друга, советуют друг другу, как лучше выловить огромную рыбину. Даже знают, что налима лучше вытаскивать из воды, схватив за жабры. Но до головы рыбы никак не добраться. У промокших и неуклюжих плотников ничего не получается до самого обеда.

К этому времени пастух по имени Ефим пригнал на водопой стадо коров. Азарт рыболова тут же в нем победил. Забыв о своих подопечных, Ефим, не снимая портов, ринулся на помощь горе-рыболовам. Казалось бы, втроем у мужиков получится выловить строптивую рыбу. Но не тут-то было. Налим неуловим и просто так не сдается.

А в это время бесконтрольное стадо коров преспокойно проникает в барский сад. Барин в ярости. Он как был в халате и с газетой в руках, спешит на раздающиеся с берега голоса, где видит троих пожилых мужиков, ныряющих в воду и не обращающих ни малейшего внимания на своего хозяина.

Своим грозным окриком, барин останавливает рыбаков и начинает их отчитывать за безделье. Плотникам достается за купальню, которую второй день построить не могут, пастуху – за распущенное стадо коров и испорченный сад.

Мужики в ответ говорят, что ловят налима. Это меняет дело. Барин меняется и добреет. В душе он тоже рыбак. Мужики даже осмелели и начали торг за рыбу, которую еще не сумели поймать. Барин же, направляет в помощь горе-рыбакам своего кучера Василия. Теперь уже четверо мужиком охотятся за налимом. Как только они его не пытаются вытянуть из воды. Кто-то тащит за губу, кто-то пытается схватить за жабры. Но результата до сих пор нет.

Терпенье барина на исходе, он не выдерживает этого безрезультатного барахтанья мужиков и лезет в воду сам. Пятеро мужиков против одного налима. Принято решение – рубить корягу и вытянуть налима.

Рубить корягу тоже дело сложное, ведь можно попасть по рукам друг другу. Наконец-то барину удается схватить рыбу и вытянуть его на поверхность. Огромная голова рыбы и тело размером с аршин уже видны над водой. Все уставшие, мокрые, но счастливые смотрят на долгожданную добычу. Барин держит тяжелого и крупного налима в руках. Кажется, рыба сдалась и еле шевелится. Мужики счастливы. Вдруг налим делает неожиданный рывок и вырывается из рук барина. Через мгновение рыбина скрывается под водой.

Весь долгий труд рыболовов пошел насмарку. Они промокли и замерзли. А в итоге – купальня не построена, коровы затоптали сад, а налим остался не пойманным.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Чехов. Все произведения

Налим. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Действие романа происходит во Франции 20-х годов. Рассказ ведется от имени молодого русского эмигранта Николая, который влюблен во французскую женщину – Клэр. Женщина болеет, и молодой человек посещает ее каждый вечер.

Воскресное утро в доме дьякона. Он, сильный, крупный мужчина с мощным, красивым голосом, нежно и снисходительно относился к дьяконице

В начале произведения показан прекрасный летний день. Медведица выходит на прогулку со своими детками. Медвежата весело и беззаботно играют.

Александр Валентинович Вампилов появился на свет 19 августа в 1937 году. Это великий российский драматург и прозаик, имеющий огромное творческое наследие.

Повествование начинается со спора о немецкой выдержанности и силе воли, и о русском характере, полном лени, вальяжности и беспечности. Молодые собеседники никак не могли договориться о том, какая из черт характера окажется сильнее в противостоянии

«Налим» — читательский дневник по рассказу А. Чехова

Рассказ «Налим» написан Чеховым в 1885 году и в том же году опубликован в «Петербургской газете» с подписью А. Чехонте.

Описание книги для читательского дневника

Автор: Чехов Антон Павлович

Название произведения: Налим

Число страниц: 10.

Издательство: «Издательский дом Мещерякова».

Год издания: 2018 год

Жанр: Рассказ

Год написания: 1885 год

Время и место сюжета

Действие рассказа происходит в конце XIX века, в России, ранним летним утром неподалеку от строящейся купальни.

Главные герои и их краткая характеристика

Герасим – плотник, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами.

Любим (Горбач) – плотник, молодой горбатый мужик с треугольным лицом и с узкими, китайскими глазками.

Ефим – старик, пастух.

Васька – молодой парень, кучер барина.

Андрей Андреич – мужчина средних лет, дородный барин.

Краткое содержание и сюжет

Ранним утром возле кустов ивняка барахтались в воде два поселянина – плотники Герасим и Любим. От долгого пребывания в воде они уже успели посинеть от холода. Любим кричал товарищу, чтобы тот крепче держал за жабры крупного налима, а Герасим отвечал, что он забился под корягу и никуда от них не денется. Плотники яростно спорили, поминутно огрызаясь друг на друга.

Горбатому Любиму было очень глубоко, и для большей устойчивости он встал на корягу и уцепился руками за ветки ивняка. Он долго шарил рукой между корягами, но наткнулся только на рака, которого с досадой выкинул на берег. Вскоре его рука нащупала что-то скользкое. Любим улыбнулся, предвкушая победу над вертким налимом, но в этот миг его рука соскользнула с веток, и он упал в воду.

Ближе к полудню к плотникам присоединился старый пастух Ефим, и теперь уже трое мужиков, толкая друг друга локтями и коленями, ругаясь и пыхтя, барахтались у ивняка. В азарте Ефим совсем позабыл о своей работе, и стадо забралось в сад. Поднялся крик, все стали громко звать пастуха, но тот никак не реагировал.

Вскоре на берег вышел барин Андрей Андреич, в халате и с газетой в руках. Он принялся ругать плотников, которые уже два дня никак не могли построить купальню, и вместо работы плескались в воде. Узнав же, что они ловят налима, барин изменился в лице и потребовал немедленно вытащить его на берег.

Глядя на возню незадачливых рыболовов, Андрей Андреич не выдержал, и позвал на помощь молодого кучера Ваську. Однако и четырем мужикам никак не удавалось поймать рыбу. Тогда барин разделся и сам полез в воду, вот только его вмешательство также не принесло никаких результатов.

Посоветовавшись, рыболовы решили подрубить корягу и отправили Герасима за топором. Когда коряга была подрублена, Андрей Андреич с удовольствием почувствовал в своих руках жабры налима, за которые он крепко ухватился. Вскоре на поверхности воды показалась голова и тело крупной рыбы. Все были очень довольны, любуясь долгожданным уловом. Но неожиданно налим сделал резкое движение хвостом, вырвался из рук барина и скрылся в глубине.

План пересказа

  • Герасим и Любим в воде
  • Любим вытаскивает рака
  • Любим срывается с коряги
  • Ефим тоже лезет в воду
  • Сердитый барин
  • Рассказ про налима
  • Андрей Андреич лезет в воду
  • Подрубленная коряга
  • Голова налима
  • Уплыл!

Очень краткое содержание для читательского дневника

Плотники Герасим и Любим пытаются вытащить из-под коряги налим. Узнав об этом к ним присоединяется пастух Ефим. Андрей Андреич ругает пастуха за брошенное без присмотра стадо. Барин посылает в воду кучера Ваську и лезет сам. Корягу подрубают и барин вытаскивает налима за жабры. Все радуются, но налим срывается и уплывает.

Вывод и свое мнение

В свойственной Антону Павловичу тонкой, ироничной манере в данном произведении показана вся суть человеческой натуры – безответственность, бездумное распределение времени и сил, погоня за призрачной мечтой, неуместный азарт. Подумать только – пятеро взрослых мужчин, позабыв обо всех своих обязательствах, потратили почти весь день, чтобы поймать одну-единственную рыбу. Оказавшись во власти азарта, они уже не могли контролировать свои поступки, и получили весьма прогнозируемый результат.

Основная мысль

Не завершив до конца начатое дело, не стоит заранее торжествовать и праздновать победу. Азарт – не самый лучший помощник в достижении намеченной цели.

Чему учит

Рассказ учит доводить начатое дело до конца, не праздновать победу раньше времени. Учит быть терпеливым и решительным. Учит тому, что от помощников чаще больше вреда, чем пользы. Учит тому, что азарт страшная сила.

Что понравилось

Мне понравился этот рассказ, потому что он смешной. Герои рассказа забросили все дела, так им хотелось поймать налима. Они толпой накинулись на несчастную рыбу, и почти вытащили ее на берег. Но уже мечтая о печенке, горе-рыбаки упускают налима. Представляю их разочарование.

Цитаты из текста

«…Скользкий, шут, и ухватить не за что…»

«…Ты за зебры хватай, за зебры. »

«…беспонятный же мужик, прости царица небесная. »

«…Командер какой нашелся..»

«…А вот я тебе задам рыбку. »

«…Здоровенный налим, что твоя купчиха…»

«…Уж больно ловко он засел туда. »

«…Который тут налим. »

«…Четыре вас дурака, и налима вытащить не можете. »

«..Дудки, брат. Попался. »

«…При господине барине и такие слова…»

Толкование непонятных слов

Портки – то же, что штаны; предмет верхней одежды, покрывающий нижнюю часть тела, в том числе каждую ногу отдельно, и закрывающий колени.

Зебры – жабры.

Барин – человек из высших сословий, господин.

Кучер – человек, управляющий упряжными лошадьми, с передка, сидя на ко́злах, или с грядок повозки.

Аршин – старорусская единица измерения длины, равная 0,7112 м.

Фунт – основная единица измерения массы в системе английских мер, равная 0,45 кг.

Здесь вы можете читать онлайн рассказ «Налим» Антона Чехова, в котором пятеро мужиков и барин, бросив свои дела, пытаются вытащить налима из-под коряги. У них долго не получается и когда барину наконец удается схватить рыбу за жабры, налим бьет хвостом и уплывает.

Слушать рассказ

Текст рассказа «Налим»

Летнее утро. В воздухе тишина; только поскрипывает на берегу кузнечик да где-то робко мурлыкает орличка. На небе неподвижно стоят перистые облака, похожие на рассыпанный снег… Около строящейся купальни, под зелеными ветвями ивняка, барахтается в воде плотник Герасим, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами. Он пыхтит, отдувается и, сильно мигая глазами, старается достать что-то из-под корней ивняка. Лицо его покрыто потом. На сажень от Герасима, по горло в воде, стоит плотник Любим, молодой горбатый мужик с треугольным лицом и с узкими, китайскими глазками. Как Герасим, так и Любим, оба в рубахах и портах. Оба посипели от холода, потому что уж больше часа сидят в воде…

— Да что ты всё рукой тычешь? — кричит горбатый Любим, дрожа как в лихорадке. — Голова ты садовая! Ты держи его, держи, а то уйдет, анафема! Держи, говорю!

— Не уйдет… Куда ему уйтить? Он под корягу забился… — говорит Герасим охрипшим, глухим басом, идущим не из гортани, а из глубины живота. — Скользкий, шут, и ухватить не за что.

 — Ты за зебры хватай, за зебры!

— Не видать жабров-то… Постой, ухватил за что-то… За губу ухватил… Кусается, шут!

— Не тащи за губу, не тащи — выпустишь! За зебры хватай его, за зебры хватай! Опять почал рукой тыкать! Да и беспонятный же мужик, прости царица небесная! Хватай!

— «Хватай»… — дразнит Герасим. — Командер какой нашелся… Шел бы да и хватал бы сам, горбатый чёрт… Чего стоишь?

— Ухватил бы я, коли б можно было… Нешто при моей низкой комплекцыи можно под берегом стоять? Там глыбоко!

— Ничего, что глыбоко… Ты вплавь…

Горбач взмахивает руками, подплывает к Герасиму и хватается за ветки. При первой же попытке стать на ноги, он погружается с головой и пускает пузыри.

— Говорил же, что глыбоко! — говорит он, сердито вращая белками. — На шею тебе сяду, что ли?

— А ты на корягу стань… Коряг много, словно лестница…

Горбач нащупывает пяткой корягу и, крепко ухватившись сразу за несколько веток, становится на нее… Совладавши с равновесием и укрепившись на новой позиции, он изгибается и, стараясь не набрать в рот воды, начинает правой рукой шарить между корягами. Путаясь в водорослях, скользя по мху, покрывающему коряги, рука его наскакивает на колючие клешни рака…

— Тебя еще тут, чёрта, не видали! — говорит Любим и со злобой выбрасывает на берег рака.

Наконец, рука его нащупывает руку Герасима и, спускаясь по ней, доходит до чего-то склизкого, холодного.

— Во-от он!.. — улыбается Любим. — Зда-аровый, шут… Оттопырь-ка пальцы, я его сичас… за зебры… Постой, не толкай локтем… я его сичас… сичас, дай только взяться… Далече, шут, под корягу забился, не за что и ухватиться… Не доберешься до головы… Пузо одно только и слыхать… Убей мне на шее комара — жжет! Я сичас… под зебры его… Заходи сбоку, пхай его, пхай! Шпыняй его пальцем!

Горбач, надув щеки, притаив дыхание, вытаращивает глаза и, по-видимому, уже залезает пальцами «под зебры», но тут ветки, за которые цепляется его левая рука, обрываются, и он, потеряв равновесие, — бултых в воду! Словно испуганные, бегут от берега волнистые круги и на месте падения вскакивают пузыри. Горбач выплывает и, фыркая, хватается за ветки.

— Утонешь еще, чёрт, отвечать за тебя придется!.. — хрипит Герасим. — Вылазь, ну тя к лешему! Я сам вытащу!

Начинается ругань… А солнце печет и печет. Тени становятся короче и уходят в самих себя, как рога улитки… Высокая трава, пригретая солнцем, начинает испускать из себя густой, приторно-медовый запах. Уж скоро полдень, а Герасим и Любим всё еще барахтаются под ивняком. Хриплый бас и озябший, визгливый тенор неугомонно нарушают тишину летнего дня.

— Тащи его за зебры, тащи! Постой, я его выпихну! Да куда суешься-то с кулачищем? Ты пальцем, а не кулаком — рыло! Заходи сбоку! Слева заходи, слева, а то вправе колдобина! Угодишь к лешему на ужин! Тяни за губу!

Слышится хлопанье бича… По отлогому берегу к водопою лениво плетется стадо, гонимое пастухом Ефимом. Пастух, дряхлый старик с одним глазом и покривившимся ртом, идет, понуря голову, и глядит себе под ноги. Первыми подходят к воде овцы, за ними лошади, за лошадьми коровы.

— Потолкай его из-под низу! — слышит он голос Любима. — Просунь палец! Да ты глухой, чё-ёрт, что ли? Тьфу!

— Кого это вы, братцы? — кричит Ефим.

— Налима! Никак не вытащим! Под корягу забился! Заходи сбоку! Заходи, заходи!

Ефим минуту щурит свой глаз на рыболовов, затем снимает лапти, сбрасывает с плеч мешочек и снимает рубаху. Сбросить порты не хватает у него терпения, и он, перекрестясь, балансируя худыми, темными руками, лезет в портах в воду… Шагов пятьдесят он проходит по илистому дну, но затем пускается вплавь.

— Постой, ребятушки! — кричит он. — Постой! Не вытаскивайте его зря, упустите. Надо умеючи!..

Ефим присоединяется к плотникам, и все трое, толкая друг друга локтями и коленями, пыхтя и ругаясь, толкутся на одном месте… Горбатый Любим захлебывается, и воздух оглашается резким, судорожным кашлем.

— Где пастух? — слышится с берега крик. — Ефи-им! Пастух! Где ты? Стадо в сад полезло! Гони, гони из саду! Гони! Да где ж он, старый разбойник?

Слышатся мужские голоса, затем женский… Из-за решетки барского сада показывается барин Андрей Андреич в халате из персидской шали и с газетой в руке… Он смотрит вопросительно по направлению криков, несущихся с реки, и потом быстро семенит к купальне…

— Что здесь? Кто орет? — спрашивает он строго, увидав сквозь ветви ивняка три мокрые головы рыболовов. — Что вы здесь копошитесь?

— Ры… рыбку ловим… — лепечет Ефим, не поднимая головы.

— А вот я тебе задам рыбку! Стадо в сад полезло, а он рыбку!.. Когда же купальня будет готова, черти? Два дня как работаете, а где ваша работа?

— Бу… будет готова… — кряхтит Герасим. — Лето велико, успеешь еще, вышескородие, помыться… Пфррр… Никак вот тут с налимом не управимся… Забрался под корягу и словно в норе: ни туда ни сюда…

— Налим? — спрашивает барин и глаза его подергиваются лаком. — Так тащите его скорей!

— Ужо дашь полтинничек… Удружим ежели… Здоровенный налим, что твоя купчиха… Стоит, вашескородие, полтинник… за труды… Не мни его, Любим, не мни, а то замучишь! Подпирай снизу! Тащи-ка корягу кверху, добрый человек… как тебя? Кверху, а не книзу, дьявол! Не болтайте ногами!

Проходит пять минут, десять… Барину становится невтерпеж.

— Василий! — кричит он, повернувшись к усадьбе. — Васька! Позовите ко мне Василия!

Прибегает кучер Василий. Он что-то жует и тяжело дышит.

— Полезай в воду, — приказывает ему барин, — помоги им вытащить налима… Налима не вытащат!

Василий быстро раздевается и лезет в воду.

— Я сичас… — бормочет он. — Где налим? Я сичас… Мы это мигом! А ты бы ушел, Ефим! Нечего тебе тут, старому человеку, не в свое дело мешаться! Который тут налим? Я его сичас… Вот он! Пустите руки!

— Да чего пустите руки? Сами знаем: пустите руки! А ты вытащи!

— Да нешто его так вытащишь? Надо за голову!

— А голова под корягой! Знамо дело, дурак!

— Ну, не лай, а то влетит! Сволочь!

— При господине барине и такие слова… — лепечет Ефим. — Не вытащите вы, братцы! Уж больно ловко он засел туда!

— Погодите, я сейчас… — говорит барин и начинает торопливо раздеваться. — Четыре вас дурака, и налима вытащить не можете!

Раздевшись, Андрей Андреич дает себе остынуть и лезет в воду. Но и его вмешательство не ведет ни к чему.

— Подрубить корягу надо! — решает, наконец, Любим. — Герасим, сходи за топором! Топор подайте!

— Пальцев-то себе не отрубите! — говорит барин, когда слышатся подводные удары топора о корягу. — Ефим, пошел вон отсюда! Постойте, я налима вытащу… Вы не тово…

Коряга подрублена. Ее слегка надламывают, и Андрей Андреич, к великому своему удовольствию, чувствует, как его пальцы лезут налиму под жабры.

— Тащу, братцы! Не толпитесь… стойте… тащу!

На поверхности показывается большая налимья голова и за нею черное аршинное тело. Налим тяжело ворочает хвостом и старается вырваться.

— Шалишь… Дудки, брат. Попался? Ага!

По всем лицам разливается медовая улыбка. Минута проходит в молчаливом созерцании.

— Знатный налим! — лепечет Ефим, почесывая под ключицами. — Чай, фунтов десять будет…

— Н-да… — соглашается барин. — Печенка-то так и отдувается. Так и прет ее из нутра. А… ах!

Налим вдруг неожиданно делает резкое движение хвостом вверх и рыболовы слышат сильный плеск… Все растопыривают руки, но уже поздно; налим — поминай как звали.

20210413 vu tg sbscrb2

6 класс

Программа Г.С.Меркина

Урок № 43.

Тема. Сатирические и юмористические рассказы А.П.Чехова. «Налим».

Цель:

· выявить особенности раннего творчества А.П. Чехова, тематику, проблематику его сатирических и юмористических рассказов, некоторых приемов создания комического (на примере рассказа «Налим»);

· формировать навыки выразительного чтения, исследовательской работы с текстом, умения выделять главное в прослушанном сообщении, коммуникативных навыков учащихся;

· воспитывать интерес к творчеству А.П. Чехова.

Оборудование: мультимедийная презентация.

ХОД УРОКА.

І. Изучение нового материала.

1. Сообщение темы, цели, плана урока.

2. Обращение к домашнему заданию.

• На основе приведенных высказываний об А.П. Чехове В.П.Катаева, А.И.Куприна, К.И. Чуковского, И.А. Бунина создайте портрет писателя, в котором постарайтесь отобразить не только детали его внешности, но и его внутренний облик.

  1. Беседа.

• Какие факты биографии А.П. Чехова вам известны? (Презентация)

• Какие произведения А.П. Чехова вы читали?

• Какие комические ситуации из рассказов А.П. Чехова вы запомни?

  1. Нахождение черт сходства и различия в определениях сатиры, юмора и иронии.

Юмор (англ. humour – нрав, настроение) — изображение героев в смешном виде. Юмор – смех весёлый и доброжелательный.

Сатира – (лат. satira – смесь, всякая всячина) – беспощадное, уничтожающее осмеяние, критика действительности, человека, явления.

4. Слово учителя.

Юмор — осмеяние «частного»; сатира, как правило, — осмеяние «общего», обличение социально-нравственных пороков и недостатков.

Видение жизни А.П. Чеховым, его взгляд на мир неотделимы от иронии, трагической усмешки. Писатель не мог пройти мимо беспорядков и неправоты окружающей действительности, но все написанное получало в его произведениях трагикомическое звучание, таковы особенности чеховского таланта. Смешное у него грустно, а грустное — смешно, в его рассказах, повестях и пьесах огромное количество оттенков комедийного и драматического.

Свои первые творческие шаги А.П. Чехов сделал в Москве.

В 1879 г. он поступает в университет на медицинский факультет. Одновременно с занятиями в университете Чехов занимается непрерывной литературной работой.

Как и старшие братья, А.П. Чехов решил попытать счастья в юмористических журналах. Журнал «Будильник» отказался напечатать его рассказ, а 24 декабря 1879 г. Антон Павлович послал в петербургский журнал «Стрекоза» рассказ «Письмо донского помещика Степана Владимировича N. к ученому соседу д-ру Фридриху». Чехов считал этот день началом своей литературной деятельности.

Поиски своего пути в русскую литературу для начинающего писателя были трудными. Но неодолимое стремление к правде, отвращение к мещанству и пошлости, деспотизму и насилию определили его творческий стиль. Чехов смеялся и над писателями, которые не снисходят до описания обыкновенной жизни и обыкновенных людей.

5.Обращение к фотографии «А. П. Чехов. Фотография Хр. Бабаева. 1888 г.»

6.Выразительное чтение рассказов «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?» и «Жалобная книга».

ЖАЛОБНАЯ КНИГА

Лежит она, эта книга, в специально построенной для нее конторке на станции железной дороги. Ключ от конторки «хранится у станционного жандарма», на деле же никакого ключа не нужно, так как конторка всегда отперта. Раскрывайте книгу и читайте:

«Милостивый государь! Проба пера!?»

Под этим нарисована рожица с длинным носом и рожками. Под рожицей написано:

«Ты картина, я портрет, ты скотина, а я нет. Я — морда твоя».

«Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин».

«Кто писал не знаю, а я дурак читаю».

«Оставил память начальник стола претензий Коловроев».

«Приношу начальству мою жалобу на Кондуктора Кучкина за его грубости в отношении моей жене. Жена моя вовсе не шумела, а напротив старалась чтоб всё было тихо. А также и насчет жандарма Клятвина который меня Грубо за плечо взял. Жительство имею в имении Андрея Ивановича Ищеева который знает мое поведение. Конторщик Самолучшев».

«Никандров социалист!»

«Находясь под свежим впечатлением возмутительного поступка. (зачеркнуто). Проезжая через эту станцию, я был возмущен до глубины души следующим. (зачеркнуто). На моих глазах произошло следующее возмутительное происшествие, рисующее яркими красками наши железнодорожные порядки. (далее всё зачеркнуто, кроме подписи). Ученик 7-го класса Курской гимназии Алексей Зудьев».

«В ожидании отхода поезда обозревал физиогномию начальника станции и остался ею весьма недоволен. Объявляю о сем по линии. Неунывающий дачник».

«Я знаю кто это писал. Это писал М. Д.».

«Господа! Тельцовский шуллер!»

«Жандармиха ездила вчера с буфетчиком Костькой за реку. Желаем всего лучшего. Не унывай жандарм!»

«Проезжая через станцию и будучи голоден в рассуждении чего бы покушать я не мог найти постной пищи. Дьякон Духов».

«Лопай, что дают».

«Кто найдет кожаный портсигар тот пущай отдаст в кассу Андрею Егорычу».

«Так как меня прогоняют со службы, будто я пьянствую, то объявляю, что все вы мошенники и воры. Телеграфист Козьмодемьянский».

«Добродетелью украшайтесь».

«Катинька, я вас люблю безумно!»

«Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й».

«Хоть ты и седьмой, а дурак».

7.Слово учителя.

После занятий в университете Чехов отправлялся по редакциям, часами простаивал в прокуренных коридорах, прислушиваясь к разговорам бывалых газетчиков. Он решил попытать счастья в новом журнала «Зритель». Однако журнал закрылся. К этому времени Антона Павловича уже заметили в литературных кругах Москвы.

«Человек без селезенки», «Улисс», «Дяденька», «Брат моего брата», так подписывал Чехов свои ранние рассказы, помещенные на страницах юмористических журналов (всего известно более 50 псевдонимов Чехова).

Те из них, которые казались писателю лучше других, он подписывал старым гимназическим прозвищем: Антоша Чехонте.

С каждым новым рассказом, — а написал их Антон Павлович за эти годы очень много, — все яснее проявлялись черты нового, чеховского стиля. Писатель безжалостно отвергал то, что еще вчера казалось ему удачным. Так исчезали из его рассказов длинноты, вульгаризмы, стремление рассмешить читателя иногда в ущерб замыслу произведения.

О том, как совершенствовалась писательская манера Чехова, можно судить по тем поправкам, которые он внес в свои юношеские рассказы. В рассказе «Радость» от фразы «Гимназисты проснулись и уставили свои сонные глаза на старшего братца» осталось только два слова: «Гимназисты проснулись». Чехов выбросил из ранних рассказов такие подделки под народный говор, как «акромя», «пущай», «таперича», отказался от иностранных слов «фиксировать», «эксплуатировать». «Искусство писать, — говорил впоследствии Антон Павлович, — состоит не в искусстве писать, а в искусстве вычеркивать плохо написанное».

Краткость формы он считал признаком таланта. Конечно, сама по себе она отнюдь не безусловное достоинство. Предполагается умение немногими словами сказать о многом, насытить скупую речь богатым внутренним содержанием. Вот этим умением как раз и обладал Чехов. Он мог извлечь главное из какой-то ситуации и представить это так, чтобы читателю была понятна суть дела. Количество персонажей у него обычно ограничивается двумя-тремя лицами. Когда тема и сюжет требуют нескольких персонажей, Чехов обычно выбирает центральное лицо, которое и рисует дробно, разбрасывая остальных по фону. Этот прием позволяет сфокусировать внимание читателя на основной мысли рассказа.

Осенью 1882 г. в Москву приехал Лейкин — издатель Петербургского юмористического журнала «Осколки» и предложил Чехову работу. Антон Павлович считал для себя в ту пору приглашение Лейкина сотрудничать в «Осколках» удачей.

Чехов писал до немоты в пальцах; были рассчитаны не только часы, но и минуты: ведь на его литературный заработок жила вся семья. В июне 1884 г. Чехов окончил университет. «Живу с апломбом, — сообщал он друзьям об этом событии, — так как ощущаю у себя в кармане лекарский паспорт». Осенью на дверях квартиры писателя появилась табличка: «Доктор А.П. Чехов». Пациентов у Антона Павловича было немало – вся литературная Москва шла к нему так же просто, как ходят в бесплатную лечебницу. Зная его бесконечную доброту, не стеснялись его беспокоить, частенько будили среди ночи и везли на другой конец города к больному.

В том же 1884 г. на прилавках книжных магазинов появилась тоненькая книжка: А.Чехонте «Сказки Мельпомены».

8. Обращение к титульному листку сборника А.П. Чехова «Сказки Мельпомены». 1884 г.

В нее вошли рассказы Чехова из театральной жизни. Имя автора было незнакомо книгопродавцам. Руководствуясь названием «Сказки», они положили книгу в детский отдел. Скандал, учиненный покупателем из-за того, что его детям продали такую «безнравственную» книгу, да несколько поверхностных рецензий — вот и все отклики на это издание.

9. Обращение к домашнему заданию. Беседа.

Сюжет рассказа «Налим», как вспоминал М.П. Чехов, связан с действительным происшествием: «Я отлично помню, как плотники в Бабкине ставили купальню и как во время работы наткнулись в воде на налима».

• Что вам показалось особенно смешным в рассказе «Налим»?

• Как автору удалось добиться комического эффекта?

• Самостоятельная исследовательская работа с текстом. Заполните примерами правую часть таблицы.

Некоторые приемы

создания комического

Примеры

Диалог героев как средство создания картины реальной действительности

Диалог — средство создания характеров Любима и Герасима

Скупые портретные характеристики

Герасим, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами

Максимально выразительный пейзаж

Облака, похожие на рассыпанный снег… Мурлыкает орличка

Использование простых предложений

Начинается ругань… А солнце печёт и печёт

Оригинальные сравнения и метафоры

Тени становятся короче и уходят в самих себя, как рога улитки…

— В чём особенность построения рассказа «Налим»?

Рассказ построен как диалог героев, пытающихся вытащить налима из-под коряги.

— Прочитайте выразительно по ролям диалог героев от слов «Да что ты всё рукой тычешь?» до слов «Ничего, что глыбоко. Ты вплавь.».

— Назовите слова, которые помогают воссоздать особенности характеров персонажей.

Любим: тычешь, голова ты садовая, анафема, за зебры хватай, низкой комплекцыи.

Герасим: командер, горбатый черт, ну тя к лешему.

Диалог в рассказе выступает как средство создания характеров героев и картины реальной действительности. Речь персонажей изобилует просторечиями. На этом фоне несколько неожиданно звучат такие слова, как комплекцыя и командер, что создает комический эффект.

Герасим кажется более «грамотным», чем Любим. Отвечая товарищу, он настойчиво заменяет слово зебры на жабры. В то же время герои во многом похожи: оба суетливы, нерасторопны, неумелы. Однако они вызывают скорее сочувствие и добрую улыбку, чем осуждение.

— Какие предложения чаще всего встречаются в тексте — простые или сложные? Чему это способствует?

В рассказе А.П. Чехова преобладают простые предложения. Это способствует созданию точной и лаконичной картины.

10. Обращение к иллюстрациям.

11. Слово учителя.

В 1938 г. выходят рассказы «Налим» и «Лошадиная фамилия» с рисунками С.С. Бойма.

Т.В.Шишмарева выполнила иллюстрации к различным изданиям произведений А.П.Чехова в начале 50-х гг. XX в., например к рассказам «Налим», «Скучная история», «Унтер Пришибеев», «Ванька», «Спать хочется» и др.

Интересны иллюстрации к прозе А.П.Чехова советских художников Кукрыниксов (Куприянов, Крылов, Соколов) (1941).

ІI. Подведение итогов урока.

— К каким произведениям – юмористическим или сатирическим – правомерно отнести рассказ А.П.Чехва?

Рассказ юмористический, поскольку не обличает пороки, а скорее содержит указание или намёк на недостатки, которые не носят характера пороков.

III. Домашнее задание.

1.Прочитать рассказ «Толстый и тонкий».

2.Групповое задание.

Подготовить выразительное чтение рассказа по ролям.

3.Прочитать рассказ А.П. Чехова «Шуточка».

4.Выписать из текста слова, которыми герой характеризует состояние Наденьки в моменты их встреч. Как эти описания показывают его отношение к Наденьке?

Чехов рассказы читать налим

6 класс

Программа Г.С.Меркина

Урок № 43.

Тема. Сатирические и юмористические рассказы А.П.Чехова. «Налим».

Цель:

  • выявить особенности раннего творчества А.П. Чехова, тематику, проблематику его сатирических и юмористических рассказов, некоторых приемов создания комического (на примере рассказа «Налим»);

  • формировать навыки выразительного чтения, исследовательской работы с текстом, умения выделять главное в прослушанном сообщении, коммуникативных навыков учащихся;

  • воспитывать интерес к творчеству А.П. Чехова.

Оборудование: мультимедийная презентация.

ХОД УРОКА.

І. Изучение нового материала.

  1. Сообщение темы, цели, плана урока.

2. Обращение к домашнему заданию.

• На основе приведенных высказываний об А.П. Чехове В.П.Катаева, А.И.Куприна, К.И. Чуковского, И.А. Бунина создайте портрет писателя, в котором постарайтесь отобразить не только детали его внешности, но и его внутренний облик.

  1. Беседа.

• Какие факты биографии А.П. Чехова вам известны? (Презентация)

• Какие произведения А.П. Чехова вы читали?

• Какие комические ситуации из рассказов А.П. Чехова вы запомни?

  1. Нахождение черт сходства и различия в определениях сатиры, юмора и иронии.

Юмор (англ. humour – нрав, настроение) — изображение героев в смешном виде. Юмор – смех весёлый и доброжелательный.

Сатира – (лат. satira – смесь, всякая всячина) – беспощадное, уничтожающее осмеяние, критика действительности, человека, явления.

4. Слово учителя.

Юмор — осмеяние «частного»; сатира, как правило, — осмеяние «общего», обличение социально-нравственных пороков и недостатков.

Видение жизни А.П. Чеховым, его взгляд на мир неотделимы от иронии, трагической усмешки. Писатель не мог пройти мимо беспорядков и неправоты окружающей действительности, но все написанное получало в его произведениях трагикомическое звучание, таковы особенности чеховского таланта. Смешное у него грустно, а грустное — смешно, в его рассказах, повестях и пьесах огромное количество оттенков комедийного и драматического.

Свои первые творческие шаги А.П. Чехов сделал в Москве.

В 1879 г. он поступает в университет на медицинский факультет. Одновременно с занятиями в университете Чехов занимается непрерывной литературной работой.

Как и старшие братья, А.П. Чехов решил попытать счастья в юмористических журналах. Журнал «Будильник» отказался напечатать его рассказ, а 24 декабря 1879 г. Антон Павлович послал в петербургский журнал «Стрекоза» рассказ «Письмо донского помещика Степана Владимировича N. к ученому соседу д-ру Фридриху». Чехов считал этот день началом своей литературной деятельности.

Поиски своего пути в русскую литературу для начинающего писателя были трудными. Но неодолимое стремление к правде, отвращение к мещанству и пошлости, деспотизму и насилию определили его творческий стиль. Чехов смеялся и над писателями, которые не снисходят до описания обыкновенной жизни и обыкновенных людей.

5.Обращение к фотографии «А. П. Чехов. Фотография Хр. Бабаева. 1888 г.»

6.Выразительное чтение рассказов «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?» и «Жалобная книга».

ЖАЛОБНАЯ КНИГА

Лежит она, эта книга, в специально построенной для нее конторке на станции железной дороги. Ключ от конторки «хранится у станционного жандарма», на деле же никакого ключа не нужно, так как конторка всегда отперта. Раскрывайте книгу и читайте:

«Милостивый государь! Проба пера!?»

Под этим нарисована рожица с длинным носом и рожками. Под рожицей написано:

«Ты картина, я портрет, ты скотина, а я нет. Я — морда твоя».

«Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И.Ярмонкин».

«Кто писал не знаю, а я дурак читаю».

«Оставил память начальник стола претензий Коловроев».

«Приношу начальству мою жалобу на Кондуктора Кучкина за его грубости в отношении моей жене. Жена моя вовсе не шумела, а напротив старалась чтоб всё было тихо. А также и насчет жандарма Клятвина который меня Грубо за плечо взял. Жительство имею в имении Андрея Ивановича Ищеева который знает мое поведение. Конторщик Самолучшев».

«Никандров социалист!»

«Находясь под свежим впечатлением возмутительного поступка… (зачеркнуто). Проезжая через эту станцию, я был возмущен до глубины души следующим… (зачеркнуто). На моих глазах произошло следующее возмутительное происшествие, рисующее яркими красками наши железнодорожные порядки… (далее всё зачеркнуто, кроме подписи). Ученик 7-го класса Курской гимназии Алексей Зудьев».

«В ожидании отхода поезда обозревал физиогномию начальника станции и остался ею весьма недоволен. Объявляю о сем по линии. Неунывающий дачник».

«Я знаю кто это писал. Это писал М. Д.».

«Господа! Тельцовский шуллер!»

«Жандармиха ездила вчера с буфетчиком Костькой за реку. Желаем всего лучшего. Не унывай жандарм!»

«Проезжая через станцию и будучи голоден в рассуждении чего бы покушать я не мог найти постной пищи. Дьякон Духов».

«Лопай, что дают»…

«Кто найдет кожаный портсигар тот пущай отдаст в кассу Андрею Егорычу».

«Так как меня прогоняют со службы, будто я пьянствую, то объявляю, что все вы мошенники и воры. Телеграфист Козьмодемьянский».

«Добродетелью украшайтесь».

«Катинька, я вас люблю безумно!»

«Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й».

«Хоть ты и седьмой, а дурак».

7.Слово учителя.

После занятий в университете Чехов отправлялся по редакциям, часами простаивал в прокуренных коридорах, прислушиваясь к разговорам бывалых газетчиков. Он решил попытать счастья в новом журнала «Зритель». Однако журнал закрылся. К этому времени Антона Павловича уже заметили в литературных кругах Москвы.

«Человек без селезенки», «Улисс», «Дяденька», «Брат моего брата», так подписывал Чехов свои ранние рассказы, помещенные на страницах юмористических журналов (всего известно более 50 псевдонимов Чехова).

Те из них, которые казались писателю лучше других, он подписывал старым гимназическим прозвищем: Антоша Чехонте.

С каждым новым рассказом, — а написал их Антон Павлович за эти годы очень много, — все яснее проявлялись черты нового, чеховского стиля. Писатель безжалостно отвергал то, что еще вчера казалось ему удачным. Так исчезали из его рассказов длинноты, вульгаризмы, стремление рассмешить читателя иногда в ущерб замыслу произведения.

О том, как совершенствовалась писательская манера Чехова, можно судить по тем поправкам, которые он внес в свои юношеские рассказы. В рассказе «Радость» от фразы «Гимназисты проснулись и уставили свои сонные глаза на старшего братца» осталось только два слова: «Гимназисты проснулись». Чехов выбросил из ранних рассказов такие подделки под народный говор, как «акромя», «пущай», «таперича», отказался от иностранных слов «фиксировать», «эксплуатировать». «Искусство писать, — говорил впоследствии Антон Павлович, — состоит не в искусстве писать, а в искусстве вычеркивать плохо написанное».

Краткость формы он считал признаком таланта. Конечно, сама по себе она отнюдь не безусловное достоинство. Предполагается умение немногими словами сказать о многом, насытить скупую речь богатым внутренним содержанием. Вот этим умением как раз и обладал Чехов. Он мог извлечь главное из какой-то ситуации и представить это так, чтобы читателю была понятна суть дела. Количество персонажей у него обычно ограничивается двумя-тремя лицами. Когда тема и сюжет требуют нескольких персонажей, Чехов обычно выбирает центральное лицо, которое и рисует дробно, разбрасывая остальных по фону. Этот прием позволяет сфокусировать внимание читателя на основной мысли рассказа.

Осенью 1882 г. в Москву приехал Лейкин — издатель Петербургского юмористического журнала «Осколки» и предложил Чехову работу. Антон Павлович считал для себя в ту пору приглашение Лейкина сотрудничать в «Осколках» удачей.

Чехов писал до немоты в пальцах; были рассчитаны не только часы, но и минуты: ведь на его литературный заработок жила вся семья. В июне 1884 г. Чехов окончил университет. «Живу с апломбом, — сообщал он друзьям об этом событии, — так как ощущаю у себя в кармане лекарский паспорт». Осенью на дверях квартиры писателя появилась табличка: «Доктор А.П. Чехов». Пациентов у Антона Павловича было немало – вся литературная Москва шла к нему так же просто, как ходят в бесплатную лечебницу. Зная его бесконечную доброту, не стеснялись его беспокоить, частенько будили среди ночи и везли на другой конец города к больному.

В том же 1884 г. на прилавках книжных магазинов появилась тоненькая книжка: А.Чехонте «Сказки Мельпомены».

8. Обращение к титульному листку сборника А.П. Чехова «Сказки Мельпомены». 1884 г.

В нее вошли рассказы Чехова из театральной жизни. Имя автора было незнакомо книгопродавцам. Руководствуясь названием «Сказки», они положили книгу в детский отдел. Скандал, учиненный покупателем из-за того, что его детям продали такую «безнравственную» книгу, да несколько поверхностных рецензий — вот и все отклики на это издание.

9. Обращение к домашнему заданию. Беседа.

Сюжет рассказа «Налим», как вспоминал М.П. Чехов, связан с действительным происшествием: «Я отлично помню, как плотники в Бабкине ставили купальню и как во время работы наткнулись в воде на налима».

• Что вам показалось особенно смешным в рассказе «Налим»?

• Как автору удалось добиться комического эффекта?

• Самостоятельная исследовательская работа с текстом. Заполните примерами правую часть таблицы.

Некоторые приемы

создания комического

Примеры

Диалог героев как средство создания картины реальной действительности

Диалог — средство создания характеров Любима и Герасима

Скупые портретные характеристики

Герасим, высокий, тощий мужик с рыжей курчавой головой и с лицом, поросшим волосами

Максимально выразительный пейзаж

Облака, похожие на рассыпанный снег… Мурлыкает орличка

Использование простых предложений

Начинается ругань… А солнце печёт и печёт

Оригинальные сравнения и метафоры

Тени становятся короче и уходят в самих себя, как рога улитки…

— В чём особенность построения рассказа «Налим»?

Рассказ построен как диалог героев, пытающихся вытащить налима из-под коряги.

— Прочитайте выразительно по ролям диалог героев от слов «Да что ты всё рукой тычешь?» до слов «Ничего, что глыбоко… Ты вплавь…».

— Назовите слова, которые помогают воссоздать особенности характеров персонажей.

Любим: тычешь, голова ты садовая, анафема, за зебры хватай, низкой комплекцыи.

Герасим: командер, горбатый черт, ну тя к лешему.

Диалог в рассказе выступает как средство создания характеров героев и картины реальной действительности. Речь персонажей изобилует просторечиями. На этом фоне несколько неожиданно звучат такие слова, как комплекцыя и командер, что создает комический эффект.

Герасим кажется более «грамотным», чем Любим. Отвечая товарищу, он настойчиво заменяет слово зебры на жабры. В то же время герои во многом похожи: оба суетливы, нерасторопны, неумелы. Однако они вызывают скорее сочувствие и добрую улыбку, чем осуждение.

— Какие предложения чаще всего встречаются в тексте — простые или сложные? Чему это способствует?

В рассказе А.П. Чехова преобладают простые предложения. Это способствует созданию точной и лаконичной картины.

10. Обращение к иллюстрациям.

11. Слово учителя.

В 1938 г. выходят рассказы «Налим» и «Лошадиная фамилия» с рисунками С.С. Бойма.

Т.В.Шишмарева выполнила иллюстрации к различным изданиям произведений А.П.Чехова в начале 50-х гг. XX в., например к рассказам «Налим», «Скучная история», «Унтер Пришибеев», «Ванька», «Спать хочется» и др.

Интересны иллюстрации к прозе А.П.Чехова советских художников Кукрыниксов (Куприянов, Крылов, Соколов) (1941).

ІI. Подведение итогов урока.

— К каким произведениям – юмористическим или сатирическим – правомерно отнести рассказ А.П.Чехва?

Рассказ юмористический, поскольку не обличает пороки, а скорее содержит указание или намёк на недостатки, которые не носят характера пороков.

III. Домашнее задание.

1.Прочитать рассказ «Толстый и тонкий».

2.Групповое задание.

Подготовить выразительное чтение рассказа по ролям.

3.Прочитать рассказ А.П. Чехова «Шуточка».

4.Выписать из текста слова, которыми герой характеризует состояние Наденьки в моменты их встреч. Как эти описания показывают его отношение к Наденьке?

6

220250 59d13bdae6f93

-80%

Сохранить у себя:

Чехов рассказы читать налим Сатирические и юмористические рассказы А.П.Чехова. «Налим». (34.9 KB)

  • Чехов рассказы читать короткие 4 класс для детей
  • Чехов самые короткие рассказы читать
  • Чехов рассказы читать полностью
  • Чехов рассказы про детей
  • Чехов рассказы про чиновников