Часть библии содержащая легендарные рассказы о жизни и учении христа

Средневековье является одним из самых больших периодов обозримой человеческой истории. его влияние на общеевропейскую культуру, мировоззрение и философию трудно переоценить.

Средневековье является одним из самых больших периодов обозримой человеческой истории. Его влияние на общеевропейскую культуру, мировоззрение и философию трудно переоценить. Несмотря на то, что Средневековье принято называть не иначе, как «Тёмными веками», оно подарило мировой литературе множество уникальных произведений. Одним из самых известных и значимых литературный произведений периода Средневековья, ставших, по мнению многих, пиком всей средневековой культуры, считается творение итальянского писателя и мыслителя Данте Алигьери «Божественная комедия», ознаменовавшая собою конец Средних веков и начало эпохи Возрождения.

История создания

Большая часть жизни Алигьери была связана с его родным городом – Флоренцией, где он занимался научной, литературной и политической деятельностью. В то время в городе боролись две партии – Гибеллины, считавшие, что Флоренция должна присоединиться к Священной Римской Империи, и Гвельфы, выступавшие за ограничение власти императора и усиление власти Римского Папы. Алигьери был сторонником второй группировки, и за это, когда на очередном этапе политической борьбы Гибеллины стали брать верх, был изгнан из города.

Весь остаток своей жизни писатель провёл в постоянных переездах, так никогда и не вернувшись в родной город. В этот период он создал множество лирических произведений, в которых рассуждал о судьбе, людях и счастье. Он ощущает упадок сил и подводит итоги своей жизни. Именно в это время он и начал писать знаменитую «Божественную комедию», к работе над ней он приступил в 1306 году. Работа над произведением продолжалась вплоть до 1321 года. В том же году Данте Алигьери умер, заболев малярией.

История написания «Божественной комедии» немыслима без личной истории Данте. Будучи уже зрелым человеком, на склоне лет, он влюбляется в юную красавицу Беатриче. Она становится музой писателя. Но несчастная девушка не успела стать женой своего обожателя: она пала жертвой чумы. Данте был в отчаянии, потеряв ее, и больше никого не смог полюбить. Он, как и все верующие люди, ждал смерти, чтобы соединиться со своей избранницей на небесах. Поэтому образу Беатриче уделено свое место в поэме.

Анализ композиции «Божественной комедии»

Поэма состоит из трех частей, называемых кантиками. В каждом таком кантике по тридцать три песни. К первой части была добавлена еще одна песня, она является прологом. Таким образом, в поэме 100 песен. Стихотворный размер — терцин.

Главный герой произведения — сам Данте. Но, при чтении поэмы становится понятно, что образ героя и реальная личность — не один и тот же человек. Герой Данте — напоминает созерцателя, который лишь наблюдает за происходящем. По характеру он разный: вспыльчивый и жалостливый, гневный и беспомощный. Такой прием использует автор дабы показать весь спектр эмоций живого человека.

Беатриче — всевышняя мудрость, символ добра. Она стала его путеводителем по разным сферам, показывая любовь во всех проявлениях. И Данте, будучи пленён силами любви покорно следует за ней, желая достигнуть небесную мудрость.

В прологе мы видим Данте в 35-летнем возрасте, который стоит на распутье своей жизни. Создается ассоциативный ряд: время года — Весна, встретился он с Беатриче тоже весной и Божий мир создан весной. Встречающиеся ему на пути животные символичны с людскими пороками. Например, рысь — сладострастие.

Данте показывает через своего героя и собственную трагедию и общемировую. Читая поэму, мы видим, как герой падает духом, воскресает и ищет утешения.

Также ему встречаются сонные толпы. Эти люди не совершали ни добрых, ни плохих поступков. Они выглядят потерянными среди двух миров.

Жанр и направление

«Божественная комедия» представляет собой поэму – крупное произведение в стихотворной форме. Оно носит лиро-эпический характер, сочетая в себе, с одной стороны, цельный сюжет, масштабные и важные события, а с другой, внутренние переживания и рассуждения лирического героя об абстрактных вещах, аллегоричность и символичность. Указание «комедия» не отражает жанр произведения. Просто по существующим канонам Данте не мог назвать свой труд трагедией, так как писал его не на латинском языке.

Направление творчества Данте находится на стыке двух эпох: с одной стороны, перед нами типичная для Средневековья поэма, но с другой, уже угадываются черты культуры Возрождения. Наряду с христианской моралью (язычники в поэме отбывают наказание за свою веру) соседствуют многочисленные отсылки к древнегреческому искусству, гонимому в Средние века. Так, проводником Данте выступает древнеримский поэт Вергилий, а размер, в котором написан текст, является «фишкой» древнегреческого поэта Гомера. Так, «Божественная комедия» впитала в себя влияние двух эпох и мировоззрений.

Литературное направление и жанр

Название главного произведения Данте – «Божественная комедия» — это вовсе не определение жанра. Если рассуждать в средневековых жанровых категориях, то «Божественная комедия» — это визия (видение), то есть описание видений потустороннего мира. А комедия (или мистерия) – это средневековый драматический жанр, разыгрываемые на Рождество или Пасху духовные библейские события. Эти драматические события в «Божественной комедии» разыгрываются перед внутренним взором Данте.

На Данте повлияло и античное определение жанра комедии, которая должна была начинаться с событий печальных и заканчиваться весёлыми. Путешествие Данте начинается в Аду, наполненном горем и страданиями, и заканчивается в Раю, где царит счастье и гармония.

Божественной Данте комедию не называл, так окрестили её потомки.

Жанрово-родовая природа произведения очень сложна. Несмотря на название, это не драматический род. По современной классификации «Божественна комедия» наиболее близка к лиро-эпическому жанру поэмы. Самое точное определение жанра дал И.Франко: «Объективное представление вещи наиболее субъективной, эпос, основанный на лирике, песня любовная, которая разрослась до размера “Илиады”».

Жанр «Комедии» синтетический. Если говорить об «Аде», то это синтез средневековых эпических жанров от хроник до романов.

Смысл названия

Особый интерес вызывает название этого произведения «Божественная комедия». Давая ему название, Алигьери опирался на литературные нормы своего времени. Тогда поэмы строго делились на трагедии, в которых затрагивались сложные философские вопросы, и комедии, в которых рассуждали о более приземлённых аспектах жизни. Казалось бы, такое серьёзное произведение должно было считаться трагедией, но по нормам средневековья трагедией могла считаться только поэма, написанная на латинском языке, а Данте писал на итальянском, который традиционно считался языком комедий. Повинуясь общепринятым нормам, Алигьери дал назвал свою поэму просто «Комедией».

В дальнейшем поэма Данте так и называлась. Лишь спустя два десятилетия после смерти поэта не менее талантливый итальянский писатель, стоявший у истоков Возрождения – Джованни Боккаччо, высоко оценивая вклад Данте Алигьери в итальянскую литературу, дал «Комедии» эпитет «Божественная», с которым она и вошла в историю.

Композиция

Поэма делится на три части: «Ад», «Чистилище» и «Рай». Сюжет представляет из себя путешествие по трём этим областям.

  1. На протяжении всей первой части лирический герой двигается по девяти кругам Ада. Писатель постоянно нагнетает, каждый последующий круг страшнее предыдущего, герой опускается всё ниже и ниже, встречая на своём пути всё более и более отвратительных чудовищ и грешников.
  2. Часть «Чистилище» начинается после того, как герой достигает дна и в противовес снисхождению, которое происходило в «Аду», представляет из себя подъём по горе, состоящей из подножья и семи кругов, к небу. Чем выше поднимается герой, тем светлее становится мир вокруг него, тем чище вокруг него души.
  3. Достигнув вершины горы, герой вступает в главу «Рай», в которой нам представляется поделённый на десять уровней, идеальный и светлый мир разума и счастья, в котором герой подходит к разгадке главной тайны Вселенной.

Подробный анализ

«Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины».

Эти строки знакомы даже тем, кто не читал произведения известного флорентийца Данте Алигьери полностью. «Божественную Комедию» расценивают как гениальное творение гениального автора. Данте назвал произведение комедией. Гораздо позже Джованни Боккаччо (биограф Алигьери) прибавил к названию слово «божественная». Она, действительно, заслуживает такого высокого статуса. Данте описал: ад, чистилище, рай так реалистично и подробно, как будто лично бывал там.

«Божественная Комедия» написана в мятежные годы XIV века, когда происходила острая политическая борьба, отсюда и возникает аллегория человека, ищущего правильный путь.

15 лет Данте писал произведение, в основу которого положил путешествие в потусторонний мир, куда он направляется после смерти своей любимой Беатриче. Алигьери был человеком, по тем временам, образованным, он разбирался в естественных науках, в литературе. Учения еретиков тоже были ему известны.

Комедия написана терцинами, то есть трёхстрочными строфами. Поэт основывается на христианском учении об аде и рае, но своим творением дополняет и расширяет эти представления. До этого в поэзии не существовало описаний пейзажей, Данте же красочно, живо, метафорично описывает степь, ледяное озеро, мрачные скалы. Зловещий лес, описанный в «Аде», в части «Чистилище» изменяется и уже виден изумрудный и светлый, небо становится ясным, голубым и прозрачным.

Большой выразительностью обладают портреты героев и остальных участников комедии, поэтому мы с легкостью представляем черты лица каждого, фигуру и, даже характер. Искусно переплетаются старые представления и новые воззрения поэта. Он подчеркивает, что за все поступки нужно платить. За добро – благословение, за грехи – кара.

Поэма делится на три части: «Ад», «Чистилище» и «Рай». В Аду — девять кругов, в Чистилище — два передчистилища и семь уступов горы, а в Раю — девять небесных сфер. В произведении автор придерживается символики чисел, уделяя им особое внимание. Священными и магическими являются числа 3, 9 и 7. У ангелов по три крыла, три одежды, упомянуты три святые добродетели. Сотворение мира произошло за семь дней, также говорится о семи смертных грехах. Вся поэма пронизана этими мистическими числами. Ад изображен, как нечто ужасное и уродливое. Сюда Данте отправил своих врагов. Также в «Аду» поэт оставил тех, кто, по его мнению, жил аморально. Чистилище — для более мелких грехов, недостатков, которые возможно исправить. Рай описан, как чудесное место, созданное для Красоты, Радости, Любви. Мир Данте показан очень гармонично. Неудержимая фантазия автора объединяет лирические моменты с сугубо математической точностью. Подробное, яркое описание картин поражает реалистичностью. Изображая мир, основанный самим Богом, на самом деле Данте придумал и сконструировал сам.

Чтение поэмы не предназначено для отдыха. Каждая строка заставляет о многом задуматься. Не всё понятно после первого прочтения, поэтому необходимы комментарии. Произведение громоздкое, с множеством аллегорий, метафор, но содержательное, заставляет задуматься о смысле бытия, о совершенных грехах, показывает, чего нам следует опасаться в жизни, а к чему — устремляться. Обладая большим философским смыслом, поэма и сейчас влияет на сознание людей. Колоссальный, вдохновенный труд перевода на русский язык великого творения Данте принадлежит известному мастеру поэтического перевода М.Л. Лозинскому.

Великий поэт Данте Алигьери, родился приблизительно в 1265 году. Точная дата рождения поэта неизвестна, о детских годах тоже нигде не упоминается. Впервые встречаются записи о нем в 1274 году, когда еще слишком юный Данте трепетно полюбил соседскую девочку, прекрасную Беатриче Портинари. Через всю свою жизнь он пронес любовь к ней. Беатриче умерла очень рано в молодом возрасте, навсегда поселившись в его сердце, стала его поэтической и духовной музой, его единственной возлюбленной. Поэт отождествляет себя с главным героем, и создается впечатление реальности происходящего. Читатель как бы, находится совсем рядом с героем, переживает его чувства, проходит вместе с ним все круги ада, чтобы найти верный путь и ответы на свои вопросы.

Суть: о чём поэма?

Повествование начинается с того, что герой Данте, достигнув тридцати пятилетия, теряется в тёмном лесу, где на него нападают три зверя: лев, волчица и пантера. От гибели героя спасает дух древнеримского поэта Вергилия.

Вергилий поясняет, что был он был послан усопшей возлюбленной главного героя – Беатриче, с заданием – провести героя в Рай через Ад и Чистилище.

  1. Войдя во врата Ада, над которыми высечены слова «Оставь надежду, всяк сюда входящий», герой оказывается в первом и самом большом круге ада, в котором заключены некрещённые младенцы, добродетельные язычники, включая и самого Вергилия, ничтожные христиане, не совершившие за всю свою жизнь ни добрых, ни злых дел, а также ангелы, изгнанные с небес за то, что остались в стороне во время войны Бога и Дьявола. Обитатели этого круга обречены на вечную скорбь.
  2. Во втором круге ударами о скалы и терзанием ураганом подвергаются души прелюбодеев.
  3. В третьем круге заживо гниют обжоры и чревоугодники.
  4. В четвёртом круге скупцы и расточители обречены вечно носить тяжести с места на места.
  5. В пятом круге гневные люди постоянно дерутся в мерзкой жиже.
  6. В шестом круге заключены предатели христианства и лжеучители, к которым писатель относит кардиналов, Римских пап, королей и эпикурейцев.
  7. В седьмом круге души, совершившие насилие над ближним, над собой и над божественным, варятся в кипящей крови, изнывают в пустыне и терзаются чудовищами.
  8. В восьмом круге томятся обманщики, подвергающиеся самым изобретательным и разнообразным пыткам.
  9. Достигая девятого круга, главный герой и Вергилий оказываются в скованном льдом обиталище самого Сатаны, где холодом истязаются предатели и клятвопреступники. Сам властелин Ада тремя своими пастями непрерывно пожирает Иуду, предавшего Христа, Брута и Кассия, убивших Юлия Цезаря.

Именно на самом дне Ада Вергилий открывает герою дверь, которая приводит их в Чистилище. Сначала герои сталкиваются с душами раскаявшихся в смертный час, а также королями и императорами, одержимыми мирскими делами. Перед подъёмом ангел наносит герою на лоб семь символов, соответствующих семи смертным грехам. После преодоления каждого круга ангелы стирают по одному символу.

  1. В первом круге чистилища гордецы ползут по земле с камнями, привязанными к шее.
  2. Во втором круге завистники, одетые в лохмотья и лишённые зрения.
  3. Третий круг очищает дымом души, объятые гневом.
  4. В четвёртом круге праздные души вынуждены постоянно двигаться и чем-то заниматься.
  5. Пятый круг содержит в себе корыстолюбцев, рыдающих и распластавшихся на земле.
  6. В шестом круге голодают души, одержимые чревоугодием.
  7. В седьмом круге похотливые души идут к вратам Рая, очищаясь в зное пламени.

Очистившись от земных грехов и попрощавшись в Вергилием, главный герой входит в Царство Божие, где встречает свою возлюбленную Беатриче. Минуя первое небо – обитель нарушивших обеты праведников, второе небо, где наслаждаются вечностью правители-реформаторы и невинно пострадавшие, третье небо, где пребывают истинно влюблённые, четвёртое небо – обиталище величайших учёных и мыслителей, пятое небо, где наши свой покой величайшие защитники веры, шестое небо – обитель справедливых правителей, седьмое небо – где обитают души великих теологов и богословов, восьмое небо, где герой встречает апостолов Христа, девятое небо, где обитают ангелы и святые, и, наконец, герой добирается до десятого неба, где на вершине блаженства, созерцая самое сердце мироздания, он приходит к выводу, что именно любовь является тем, что движет всю Вселенную.

Сюжет и композиция

Сюжет «Божественной комедии» связан с путешествием души Данте по Аду, Чистилищу и Раю (у Данте они пишутся с большой буквы). «Божественная комедия», как античный эпос, состоит из песен. Повествование начинается с того, что 35-летний поэт оказывается в сумрачном лесу, где встречает трёх животных. Вообще лес для средневекового человека – место гиблое, непроезжее и непрохожее. Там человеку грозили звери и разбойники.

Данте спасает античный поэт Вергилий, который становится проводником поэта в Ад. Ад описан в 34 песнях. Композиция произведения связана с мистической основой «Комедии». Духовный смысл раскрывается постепенно. Начала Данте погружается в глубины Ада и осознаёт, что он так же грешен, как и многие его соотечественники. Там поэта хранит Любовь! Поэтому надпись на вратах Ада – это слова преисподней, обращённые к ныне живущим:

Я увожу к отверженным селеньям, Я увожу сквозь вековечный стон, Я увожу к погибшим поколеньям.

Ад разделён на 9 кругов, большие, с точки зрения Данте, грешники расположены ниже. Ад отделяет от земли река Ахерон. Это античная картина мира. Данте превратил античного перевозчика Харона в демона, а Ад из места вечного упокоения душ-теней в место страданий грешников. В первом круге, который называется Лимб, живут все дохристианские праведники. Там Данте встречает античных поэтов, философов, героев. Во втором круге страдают сладострастники. В третьем – обжоры, в четвёртом – скупые и расточительные, в пятом – гневливые. Остальные грешники расположены за оградой града Дита. Это огненная и каменная стена. За ней, в шестом круге, расположены извращающие Слово Божье. В седьмом круге страдают насильники над естеством. Восьмой круг состоит из 10 рвов, имеющих название Злые Щели. Там мучаются соблазнители, льстецы, торговцы церковными должностями, прорицатели, лицемеры, воры, мздоимцы, лукавые советники, зачинщики раздоров. Среди лукавых советников Данте встречает хитроумного Одиссея.

В последнем, 9 круге Ада, мучатся предатели, а в его середине находится ледяное озеро, в которое вмёрз Люцифер, держащий в своих когтях предателя Иисуса Иуду.

По мере погружения в глубины Ада Данте наблюдает всё большие страдания грешников. Перед ним предстаёт вся Средневековая Европа Высокого средневековья.

Эта панорама продолжается в Чистилище, состоящем из 33 песен. В этой части Данте реализует античную идею очищения через страдание. Страдание грешников в Аду вечно и бесконечно. А вот души Чистилища живут будто в античном театре: они временно страдают ради достижения будущей гармонии.

Из глубин Ада Данте с Вергилием попадают через узкий проход к подножью горы Чистилища и начинают восхождение по ней. По этому узкому проходу не могут пройти те, кто страдают в 9 круге Ада – предатели. Гора Чистилища состоит из 7 кругов. В первом круге (куда надеется попасть Данте) очищаются гордецы, во втором – завистники, в третьем – гневные, в четвёртом – унылые, в пятом – скупцы и расточители, в шестом – чревоугодники, в седьмом – сладострастники.

В какой-то момент путешествие Вергилия по Чистилищу становится невозможным: он язычник, поэтому не может приблизиться к Богу. Дальше поэта ведёт Беатриче. Данте честно предупреждал своего друга, властителя Вероны, что «Рай» следует читать только тем, кто склонен к «хлебу ангельскому». Очевидно, так он метафорически называл богословие.

Композиция «Божественной комедии» основана на синтезе средневекового богословского и естественнонаучного представления о мире. Согласно Птолемеевой системе мироустройства, Земля неподвижна. Это шар, окружённый прозрачным хрустальным шаром неба. Небо состоит из 9 сфер: на первых 7 размещаются соответственно семь планет (Луна, Меркурий, Венера, Солнце, Марс, Юпитер, Сатурн). Восьмое небо — небо звезд, которые почти неподвижны (передвигаются с запада на восток на 1 градус за 100 лет). На девятом небе звезд нет совсем, оно состоит лишь из прозрачного светлого вещества (кристалла) и движется с непостижимой скоростью. За девятым небом есть еще десятое, неподвижное, огненное небо Эмпирей — обитель Триединого Бога. Там живут также и самые достойные человеческие души. Среди них, конечно, и Беатриче…

В Эмпирее находится Божий трон, а напротив него на Земле – гора примирения Голгофа, где был распят Иисус. По средневековым преданиям, свергнутый с неба Люцифер упал как раз на территории Италии, образовав воронку к центру Земли, где и застрял. На другом, незаселённом полушарии Земли, в результате падения Люцифера образовался океан. А Чистилище – это гора, образованная вытесненной при падении Люцифера землёй. Она расположена в центре океана и находится на одной оси с Голгофой.

И Ад, и Рай, и Чистилище отражают представление средневекового человека о вселенской гармонии и справедливости. Литературоведы сравнивают конструкцию «Комедии» с грандиозным готическим собором. Данте даже хотел, чтобы в каждой из трех книг было равное количество строк («Ад» – 4720, «Чистилище» – 4755, «Рай» – 4758). Каждая песня имеет от 115 до 160 стихов. И вдобавок каждая часть заканчивается одним и тем самым словом stelle – звезды. Соответственно и вся «Комедия» заканчивается этим словом:

…Любовь, что движет солнце и светила.

Главные герои и их характеристика

Главные герои «Божественной комедии» покинули ад и рай, чтобы предстать перед Вами в таблице от Многомудрого Литрекона:

Лирический герой (Данте) мужчина тридцати пяти лет, на момент начала повествования пребывающий в растерянности и сомнениях. Чтит Бога и искусства, к павшим грешникам же, как правило, не проявляет ни малейшего сочувствия. После погружения в пучину отчаяния во время путешествия по Аду проходит путь духовного перерождения, становясь мудрее и праведнее. Достигнув просветления и узрев высшее проявление божественного, приходит к выводу, что в основе всего сущего лежит любовь.
Вергилий древнеримский поэт, заточённый в первом круге Ада. Несмотря на своё языческое вероисповедание, становится исполнителем божественной воли, проводником и учителем для Данте. Во время путешествия проявляет твёрдую натуру, не боится никаких трудностей, даже чудовищ преисподней. Символизирует собой искусство.
Беатриче умершая возлюбленная героя, воплощает в себе недостижимый идеал писателя, ту самую любовь, которая придаёт всему бытию смысл.

Темы

Тематика поэмы «Божественная комедия» заинтересует каждого вдумчивого читателя, который тоже оказался в темном лесу своей жизни:

  1. Жизненный путь
    – весь сюжет поэмы является аллегорией на человеческую жизнь. Герой Данте сбивается с жизненного пути, оказывается в одиночестве, не понимая, куда идти дальше. Ад символизирует собой человеческое падение, потерю всяких моральных ориентиров, погружение во мрак и отчаяние. Однако, достигнув самого дна, герой входит в Чистилище и вступает на путь очищения от своих пороков. Вступление в Рай символизирует окончание перерождения героя, осознание им истины. Ведут же его по этому непростому пути искусство в лице Вергилия и любовь в лице Беатриче.
  2. Религия
    – религия является тем стержнем, на котором держится сюжет романа. Христианская вера у Данте стоит во главе всего мирского, только истинные христиане в его поэме достойны рая, а все иноверцы обречены на вечное прозябание в Аду. Однако характерным штрихом является то, что учителем и проводником для героя поэмы становится не душа христианина, а дух язычника Вергилия. Это роднит Алигьери с деятелями Возрождения, ведь красоту и искусство он ставит выше религиозных догматов.
  3. Искусство
    – воплощением искусства в романе выступает поэт Вергилий, именно он становится проводником героя через Ад и Чистилище. Таким образом писатель показывает, что именно искусство может сначала спасти человека от падения во тьму, а потом помочь ему пройти через очищение и избавиться от своих пороков и в итоге подвести его божественному началу.
  4. Любовь
    – с воплощением любви – Беатриче, герой Данте сталкивается, только переступив Райские врата. С этого момента он становится на путь познания и просвещения, и именно любовь к человечеству и Богу ведёт его к озарению. В итоге герой приходит к выводу, что именно любовь, которая помогла ему не сломаться по пути через Ад и Чистилище, а потом провела его по Раю, является центром всего и ответом на все вопросы.

«Божественная комедия»: анализ произведения Данте Алигьери

Данте создавал своё главное произведение на протяжении примерно четырнадцати лет (1306-1321) и в соответствии с канонами античной поэтики назвал его «Комедия», как произведение, которое грустно начинается, но имеет счастливую развязку. Эпитет «божественная» появился в названии позже, его ввёл Джованни Боккаччо, один из первых биографов и толкователей творчества своего знаменитого земляка.

«Божественная комедия» рассказывает о путешествии лирического героя, достигшего вершины своей жизни, в загробный мир. Это аллегорическое повествование о переоценке человеком, «прошедшим земную жизнь до половины», жизненных ценностей. Поэт сам указывает на аллегоричность своего произведения в песни девятой «Ада»:

О вы, разумные, взгляните сами,

И всякий наставленье да поймёт,

Сокрытое под странными стихами.

Аллегория — это художественный прием, построенный на изображении какого-либо абстрактного понятия в виде конкретного предмета или явления. Так, например, сумрачный лес, в котором оказался герой, — это аллегорическое представление иллюзий, заблуждений и пороков, из которых он стремится выйти к истине — «холму добродетели».

Произведение состоит из трёх частей: «Ад», «Чистилище» и «Рай» — в соответствии со средневековым христианским представлением о строении загробного мира. При чтении поэмы складывается впечатление, что вся структура мироздания продумана до мелочей, и это действительно так, не случайно издания поэмы обычно сопровождаются картами и схемами ада, чистилища и рая.

Большое значение для произведения Данте «Божественная комедия» имеет символика чисел: три, девять и тридцать три. Сакральное число три соответствует христианской троице, девять — это три раза по три, а тридцать три — число лет, прожитых Иисусом Христом на земле. Каждая из трёх частей — кантик «Божественной комедии» состоит из тридцати трёх песен-канцон, в свою очередь построенных из трёхстрочных строф — терцин. Вместе со вступлением (песнь первая «Ада») получается сто песен. Ад, Чистилище и Рай состоят из девяти кругов каждый, а вместе с преддверием и эмпиреем получается тридцать кругов. Герой в своих странствиях по загробному миру встречает Беатриче ровно посередине, то есть она оказывается в центре мироздания, олицетворяя гармонию и путь к просветлению.

Выбрав в качестве сюжета путешествие героя по загробному миру, Данте не придумывает нечто новое, а обращается к давней литературной традиции. Достаточно вспомнить древнегреческий миф о путешествии Орфея в Аид за своей возлюбленной Эвридикой. Весьма популярным был поучительный сюжет о путешествиях в ад, описывающих страшные муки грешников, и в Средние века.

На протяжении столетий творение Данте привлекало многие творческие личности. Иллюстрации к «Божественной комедии» делали многие выдающиеся художники, среди них Сандро Боттичелли, Сальвадор Дали и другие.

Путешествие героя начинается с того, что его душа попадает в Ад, все девять кругов которого он должен пройти, дабы очиститься и приблизиться к Раю. Данте приводит подробное описание мук каждого из кругов, в которых грешникам воздаётся сообразно совершённым грехам. Так, в первых пяти кругах мучаются те, кто грешил неосознанно или по слабости характера, в последних четырёх — истинные злодеи. В самый первый круг — Лимб, предназначенный для тех, кто не познал истинной веры и крещения, Данте помещает поэтов, философов, героев античности — Гомера, Сократа, Платона, Горация, Овидия, Гектора, Энея и других. Во втором круге несут наказание те, кто в жизни был движим лишь наслаждениями и страстями. В нём оказываются Елена Троянская, Парис, Клеопатра… Здесь же герой встречает тени несчастных влюблённых Франчески и Паоло, своих современников. В последнем, девятом круге — Джудекке — томятся самые отвратительные грешники — предатели и изменники. Посередине Джудекки находится сам Люцифер, своими тремя страшными пастями грызущий Иуду и убийц Цезаря — Кассия и Брута.

Проводником героя в Аду выступает любимый поэт Данте — Вергилий. Сначала он выводит героя из леса, а затем спасает от трёх аллегорически изображённых пороков — сладострастия (рысь), гордыни (лев) и алчности (волчица). Вергилий проводит героя по всем кругам Ада и выводит его в Чистилище — место, где души получают очищение от грехов. Здесь Вергилий исчезает, а вместо него появляется другой проводник — Беатриче. Античный поэт, аллегорически представляющий мудрость земную, не может продолжить путь к христианскому раю, его сменяет мудрость небесная. Очистившегося от грехов героя Беатриче уносит в «горние выси», к обители блаженных — Эмпирею, где ему открывается созерцание «небесной Розы» — высшей мудрости и совершенства.

«Божественная комедия» Данте, в особенности часть «Рай», отражает философию христианского богослова Фомы Аквинского, старшего современника поэта. На русский язык «Божественную комедию» переводили много раз. Самый первый перевод был сделан в начале XIX века П.А. Катениным, а один из последних — в конце XX века, однако лучшим считается перевод М.Л. Лозинского.

Источник: Москвин Г.В. Литература: 9 класс: в 2 ч. Ч. 1 / Г.В. Москвин, Н.Н. Пуряева, Е.Л. Ерохина. — М.: Вентана-Граф, 2016

Проблемы

Проблематика поэмы «Божественная комедия» может быть дополнена Многомудрым Литреконом, если читатель напишет, чего недостает, в комментариях.

  1. Нравственные пороки
    – поэма Алигьери даёт нам ярчайшую картину человеческих проступков. Проходя через Ад, писатель показывает нам то, что именно он считает грехом. В этом плане Алигьери довольно жесток к людям, ведь в его Ад попадают не только реальные грешники, но и обычные люди, которые просто не смогли как-либо проявить себя в жизни. Самым же страшным грехом, по мнению Данте Алигьери, является предательство, сам писатель чувствовал себя преданным после изгнания из Флоренции, а потому предателей в его поэме терзает сам Сатана.
  2. Божественное правосудие
    – Алигьери показывает нам, что в конечном итоге, несмотря на всю мирскую суету, каждый после смерти получит то, что он заслужил. Та справедливость, которая ждёт людей после смерти, зачастую даже самому герою Данте кажется слишком жестокой. Частой картиной в Аду являются страшные мучения как преступника, так и его жертв. Все люди, по мнению, Данте одинаково греховны, и лишь самые достойные избегут кары.
  3. Отчаяние
    . Духовный кризис может настигнуть каждого человека, и лишь любовь поможет ему вырваться из пучины отчаяния и греховности. Также в обретении смысла жизни помогает искусство, просветляющее душу красотой.

Путеводитель по «Аду» Данте

«Божественную комедию

» называют энциклопедией средневековых нравов, политической истории и богословских знаний. К слову, и «Божественной» поэму
Данте Алигьери
стали называть уже после смерти автора, и отнюдь не за тематику, а за поэтическое совершенство. Но чтобы понять всю красоту и глубину произведения, стоит погрузиться в детали. Мы решили разобрать самую известную ее часть — «Ад».

Тайна времени: когда началось знаменитое путешествие Данте

Свое путешествие в загробный мир Данте приурочил к 1300 году. Об этом свидетельствуют сразу несколько подсказок, оставленных поэтом в тексте. Начнем с очевидного: первая строка «Божественной комедии» — «Переступив границу зрелых лет…» — означает, что автору исполнилось 35 лет.

Данте верил, что человеческая жизнь длится всего 70 лет, как написано в 89-м псалме («Дней лет наших — семьдесят лет, а при большой крепости — восемьдесят лет»), и поэту было важно обозначить, что половину своего жизненного пути он прошел. А поскольку он родился в 1265 году, то легко можно вычислить и год путешествия в Ад.

Точный месяц этого похода исследователям подсказывают астрономические данные, раскиданные по всей поэме. Так, уже в первой песни мы узнаем о «созвездиях с неровным кротким светом». Это созвездие «Овна», в котором солнце находится весной. Дальнейшие уточнения дают все основания утверждать, что в «темный лес» лирический герой попадает в ночь со Страстного четверга на пятницу (с 7 на 8 апреля) 1300 года. Вечером Страстной пятницы он спускается в Ад.

Загадка попаданцев: языческие боги, герои и чудовища в христианском Аду

В преисподней Данте нередко встречает мифологических существ

: в Лимбе посредником и перевозчиком является Харон, страж второго круга — легендарный царь Минос, чревоугодников в третьем круге стережет Цербер, скупых — Плутос, а гневливых и унывающих — Флегий, сын Ареса. На разных кругах дантовского Ада мучаются Электра, Гектор и Эней, Елена Прекрасная, Ахилл и Парис. Среди сводников и обольстителей Данте видит Ясона, а в рядах лукавых советчиков — Улисса.

Зачем все они нужны поэту? Самое простое объяснение в том, что в христианской культуре бывшие боги превратились в бесов, а значит их место — в Аду. Традиция ассоциировать язычество с нечистью закрепилась не только в Италии. Католической церкви надо было убедить народ в несостоятельности прежней религии, и проповедники всех стран активно убеждали людей в том, что все античные боги и герои — адепты Люцифера.

Однако есть и более сложный подтекст. В седьмом круге Ада, где мучения терпят насильники, Данте встречает Минотавра, гарпий и кентавров. Двойственная природа этих существ — аллегория греха, за который страдают обитатели седьмого круга, звериного начала в их характере. Ассоциации с животными в «Божественной комедии» очень редко несут положительную окраску.

Зашифрованная биография: что можно узнать о поэте, читая «Ад»?

На самом деле, довольно много. Несмотря на всю монументальность произведения, на страницах которого появляются знаменитые исторические деятели, христианские святые и легендарные герои, Данте не забыл и о себе. Для начала, он выполнил обещание, данное в своей первой книге «Новая жизнь», где посулил сказать о Беатриче «такое, чего еще не было сказано ни об одной». Создав «Божественную комедию», он действительно сделал свою возлюбленную символом любви и света.

Кое-что о поэте говорит присутствие в тексте святой Лючии — покровительницы людей, страдающих болезнью глаз. Рано испытав проблемы со зрением, Данте молился именно Лючии, это и объясняет появление святой вместе с Девой Марией и Беатриче. Кстати, заметьте, имя Марии в «Аду» не упоминается, оно появляется только в «Чистилище».

Есть в поэме и указания на отдельные эпизоды из жизни ее автора. В пятой песне лирический герой встречает некоего Чакко — чревоугодника, находящегося в смрадном болоте. Поэт сочувствует несчастному, за что тот открывает ему будущее и рассказывает об изгнании. Над «Божественной комедией» Данте начал работать в 1307 году, уже после прихода к власти «черных гвельфов» и изгнания из родной Флоренции. Справедливости ради отметим, что Чакко рассказывает не только о несчастьях, ждущих его лично, но и обо всей политической судьбе города-республики.

Совсем малоизвестный эпизод упоминается в девятнадцатой песне, когда автор говорит о разбитом кувшине:

Повсюду, и вдоль русла, и по скатам, Я увидал неисчислимый ряд Округлых скважин в камне сероватом. <…> Я, отрока спасая от страданий, В недавний год одну из них разбил…</…>

Возможно, этим отступлением Данте хотел объяснить свои действия, которые, возможно, привели к скандалу, ведь разбитый им сосуд был наполнен святой водой!

К биографическим фактам можно отнести и то, что в «Ад» Данте поместил своих личных врагов, даже несмотря на то, что в 1300 году некоторые из них еще были живы. Так, среди грешников, оказался Венедико деи Каччанемичи — знаменитый политический деятель, лидер болонских гвельфов. Данте пренебрег хронологией только для того, чтобы хотя бы в поэме отомстить своему недругу.

Среди грешников, цепляющихся за лодку Флегия, оказывается Филиппо Ардженти — богатый флорентинец, также принадлежащий к семье партии «черных гвельфов», спесивый и расточительный человек. Помимо «Божественной комедии» Ардженти упоминается еще и в «Декамероне

» Джованни Боккаччо.

Не пожалел поэт и отца своего лучшего друга Гвидо — Кавальканте деи Кавальканти, эпикурейца и атеиста. За свои убеждения он был отправлен в шестой круг.

Загадка чисел: структура поэмы как отражение средневекового мировоззрения

Если отвлечься от текста и посмотреть на строение всей «Божественной комедии», то мы увидим, что многое в ее структуре связано с цифрой «три»: три главы — «кантики», тридцать три песни в каждой из них (к «Аду» добавлен еще пролог), вся поэма написана трехстрочными строфами — терцинами. Такая строгая композиция обусловлена учением о Святой Троице и особым смыслом этого числа в христианской культуре.

Основная идея

«Божественная комедия» скомпилировала в себе основы христианской мифологии и мировоззрения. С её помощью Данте Алигьери хотел рассказать об истинных и ложных ценностях, показать становление и возвышение человеческой души через любовь и красоту. Это и есть смысл поэмы «Божественная комедия».

Также эта поэма во многом является зарисовкой нравов и взглядов, царивших тогда в среде итальянских интеллектуалов. Распределяя реальных исторических деятелей в Рай или Ад, Алигьери во многом предвосхитил те взгляды на историю человечества, которые станут актуальными уже после его смерти. Но главная мысль поэмы «Божественная комедия» состоит в том, что человек должен постоянно тянуться к свету и совершенствовать свою душу, иначе он погубит ее для вечной жизни.

Билеты. Вариант 8. 32. Важнейшие темы «Божественная комедии» Данте

32. Важнейшие темы «Божественная комедии» Данте (тема грехов и добродетелей, тема человеческого пути и человеческой доблести, тема Италии и Флоренции, тема поэзии и искусства). Античные традиции и мотивы, их переосмысление.

Родился Данте во Флоренции, его имя – это семейная традиция. Род Алигьери был знатным, среднего достатка. Обычные люди. Когда Данте становится известным, то итальянцы начинают в обычных событиях искать знамения. Джованни Боккаччо – первый биограф Данте, рассказывает сон матери Данте. Она лежит на лугу под лавром, рядом чистый родник. Неожиданно рожает сына, тот ест ягоды лавра, пьет из родника, становится пастухом, пытается нарвать листьев лавра, устает, падает, а когда встает – он уже павлин. Символика: ягоды – плоды трудов его предшественников, вода – философия, листья лавра – слава, пастух – пастырь народов. Данте хотел быть увенчанным лавровым венком. Падение – смерть, павлин – символ вечности. Боккаччо излагает нам не факты, а создает духовный облик человека, живущего на грани веков. Энгельс: «Данте – последний поэт Средневековья и первый поэт нового времени». В его натуре уживались черты обеих эпох – усиление рефлексии, психологический конфликт. Образ Данте отнюдь не идеальный. Чрезмерно горд, честолюбив, страстен, не чурался политики, но честный. Один из наиболее образованных людей – но это самообразование. Болонский университет, изучал правоведение.

Италия в Средние века не была единым государством, более всего состояла из так называемых городов-республик с цеховым самоуправлением. Из каждого цеха – представитель. Разногласий в цехе быть не должно – представитель выражал единую точку зрения. Итальянцы понимали, что должны объединиться. Выделение двух партий: гвельфов и гибеллинов. Гибеллины – высшая знать, аристократия, боролись за объединение страны под властью германского императора – светская власть. На объединение также претендовал Папа Римский – за него стояли гвельфы, по большей части городская знать. Данте был гвельфом по семейной традиции. Достиг успеха в политике, но, провластвовав почти 20 лет, гвельфы раскалываются на черных и белых. Белые, а с ними и Данте, ориентировались на императора, черные – на папу. Переворот во Флоренции, белые потерпели поражение, почти всех привели на суд, такую повестку получил и Данте, бежал из Флоренции, более туда за всю жизнь не возвращается – странник. Во Флоренции осталась жена с детьми, только треть имущества осталось. В изгнании Данте хотелось всемирной славы, хотел, чтобы флорентийцы просили его вернуться. Слава пришла, но флорентийцы его не простили. 14 сентября 1321 – умирает в Ровенне, в доме внучатого племянника Франчески да Рамини. Прах Данте требует Флоренция, но Ровенна так его и не вернула.

В 1283 Данте приходит в цех поэтов, приносит первый сонет. Он посвящен Беатриче. В это время в Италии господствует «новый сладостный стиль» («dolce stil nuovo»). Рыцарская литература – замковая, салонная, а здесь – горожане, пишут для горожан. Поэты-стильновисты приспособили поэзию трубадуров для горожан – усиливают момент поклонения даме – дама-ангел, мадонна. Любовь к такой даме – первая ступенька, ведущая к Богу. Мир создан божественной любовью, ее трудно познать, любовь земная – первая ступенька к этому. Дама становится бесплотной, в поэзии «стильновистов» — нет описаний. Беатриче всегда одета в алые одежды – священный цвет. Это все, но много о духовном облике. Ученые спорят, была ли на самом деле Беатриче. Беатриче – образ-символ. Была такая девушка, Данте с ней знаком, она рано умерла. Что-то в ней поразило Данте , и он создал условно-идеальный образ.

«Новая жизнь» — Данте пишет после смерти Беатриче, должна увековечить ее облик и объяснить человечеству концепцию любви стильновистов. И стихи, и проза. Начинается серьезно и неуклюже. Хочет описать новую жизнь после смерти Беатриче. Пишет, что впервые встретил ее, когда ему было девять – магическое число (три тройки). Потом в 18 – тоже магическое число. Всегда видел ее в священных алых одеяниях. Начинает любить ее любовью стильновистов в 18. Сначала невнимание Беатриче больно ранит Данте, но постепенно горечь уходит, так как Данте осознает, что любовь ценна сама по себе, это стимул для постоянной духовной работы, самосовершенствования. Идеализация образа. В третьей части Беатриче умирает, природа оплакивает ее. Смерть воспринимается как мировая катастрофа. Но есть еще и 4 часть, где Данте описывает свою болезнь, за ним ухаживала дама – ей посвящено 4 сонета. Понятно, что он любит ее, но обычной любовью. Данте запрещает себе иметь с ней дело. «Новая жизнь» — это первая в истории западноевропейской литературы автобиографическая повесть, раскрывает читателю самые сокровенные чувства. Потом изгнание и Данте на долгие годы забывает о лирике.

Сам Данте называет свое произведение просто «Комедия». Значение средневековое – тогда так называлось то, что начиналось плохо, а заканчивалось хорошо. Трагедия – наоборот. От ада до рая. «Божественная» добавилась только в 16 веке, потому что стиль признан образцовым. Третья задача Данте – в изгнании отчетливо проявилось стремление Данте помочь людям стать совершеннее, обрести гармонию.

Необыкновенное самомнение. 1301 – изгнание, считает, что заблудился на жизненном пути, переносит это состояние на все человечество. Эгоцентризм – абсолютизирует свои чувства и мнения. Человечество надо привести к Богу, сам Данте приходит к нему через любовь к Беатриче. Сюжетом комедии Данте избирает состояние души после смерти, он хотел аллегорически показать, что человек в силу свободы воли подчинен правосудию, награждающему или карающему. Поэма на итальянском, много критики со стороны сторонников Данте. Но Данте говорил, что хочет быть понятным тысячам, а не десяткам. Уже первые песни принесли ему популярность и среди знати, и среди простых людей. Литературное произведение воспринималось буквально. Человек Средневековья верил в магию слова – все политические противники в 6-м круге. Жанр произведения – видение, очень популярный. Большое отличие: герой средневековых видений всегда существо пассивное, только воспринимает то, что ему показывают. Герой Данте отличается активностью, это роднит его с Эпохой Возрождения. Активность проявляется в том, что он всегда сам высказывает оценку деятельности грешников. Личное отношение. Нет выдуманных персонажей – литературные герои, исторические деятели и современники Данте. Взаимоотношения в реальной жизни играли большую роль. «Божественная комедия» написана очень сложно. Ее следует понимать в 4 смыслах: буквальный, аллегорический, моральный и анагогический (влекущий ввысь). Буквальный: изображение судеб людей после смерти. Аллегорический: вскрыть идею возмездия и удержать человека от зла – цель Данте. Моральный: стремление человека к единству и гармония с богом. Анагогический – стремление поэта воспеть благодатную силу любви к Беатриче, прояснившую сознание поэта, и показать, как через любовь к Беатриче он пришел к богу.

Идея: все в этом мире взаимосвязано. Воздаяние зависит от человеческого поведения. Реальной жизни хотел противопоставить идеальный мир вечности, который имеет единое начало. Идея вселенской гармонии отражается в гармони произведения. Ад – авторские нюансы. Появился, когда Люцифер свергнут, земля отшатывается от него, летящего на землю, он вмерзает. Из вод южного полюса поднимается в противовес чистилище в виде усеченного конуса, на вершине которого – рай. 9 кругов ада. У чистилища семь уступов, а еще предчистилище и земной Рай. Небесных сфер девять, 10 – эмпирей, где обитает господь. Идея троицы: три части поэмы (кантики), каждая из 33 песен, в целом 100 песен. Пролог ко всему. Героев тоже три: Беатриче, Данте и Вергилий. Беатриче появляется только в третьей части, Вергилий — в первых двух. Нет вымышленных персонажей. Одно толкование главных лиц: Данте – человек, Вергилий – разум, Беатриче – душа. Другое, более сложное: Данте – душа человека, Вергилий – та степень разумности и мудрости, которую может постичь человек на земле, Беатриче – божественное откровение. В жизни ее постичь нельзя.

Особая рифма – терцина. Она уходит в бесконечность. В главах Ада и чистилища не встречается имя Христа и девы Марии, всегда завуалировано, в третьей части они рифмуются только с самим собой.

В прологе: начало с одной стороны простое, с другой – очень сложное. Данте находится на середине жизненного пути. В средневековье это было 35 лет. Так что это примерно 1300 год. Он заблудился, и считает, что все человечество тоже заблудилось. Время года – весна, потому что в момент его нисхождения в ад он говорит, что попал под те же звезды, что и когда встретил Беатриче, а встретил он ее весной. Божий мир был создан весной. Весна – начало.

Церковь тяготела к унификации, а здесь мы видим авторское эго. Эго Данте необычно. На его пути ему мешают три символических зверя – три самых страшных греха по мнению Данте. Это пантера (рысь), лев и волчица. Рысь – сладострастие, пантера – олицетворение олигархической власти во Флоренции. Рысь он обходит. Лев – это гордость, а также политическая тирания монарха и государства, он был на гербе Флоренции. Обходит и его. Самое страшное – алчность, волчица. В широком смысле. Вергилий, его послала Беатриче. Данте не хочет спускаться в ад, его пугает надпись над вратами ада. Вергилий уговаривает именем Беатриче, она не просто женщина.

Данте обращается к страстям первым в мировой литературе, делает их предметом изображения. Человеческий образ. Пословица: «Дорога в ад вымощена добрыми намерениями». Грешники в высших кругах ада чаще всего попадают туда за благие намерения. Низшие круги — закоренелые преступники, но есть и исключения. В высших кругах есть надежда на прощение.

Перед вратами ада Данте встречают сонные толпы грешников. Вергилий говорит, что это жалкие души, что они не стоят слов. Эти люди не делали ни добра, ни зла. Эпитеты: ничтожные и жалкие, больше нигде в комедии таких эпитетов нет.

Комические моменты, несмотря на общий пафос произведения. Появление Харона. Здесь он демон.

Первый круг – Лимб (кайма). По традиционной версии там мучались язычники, родившиеся до появления Христа. Данте пересмотрел эту версию, не хочет мучить некрещеных младенцев и праведников. Здесь никто не мучается. Он собирает отдельно лучших поэтов – 6 имен: Гомер, Гораций, Овидий, Вергилий (которому единственному дарована привилегия перемещаться по всем кругам ада), Лукан и сам Данте. Здесь же и библейские старцы, многих Христос потом забирает в рай. Перед вторым кругом ада стоит Минос – полудракон. Судит грешников, оборачивает хвост вокруг себя, сколько оборотов – такой круг ада Данте пытается соотнести грех и наказание.

2 круг – сладострастники, наказание за вихрь страстей – черный вихрь, в котором мучается душа. Фигуры трагического ада – Франческа Доримини и Паоло. Их история была у всех на слуху, поэтому в книге не объясняется, кто это. Это единственные души, которые Данте не разделяет. Их история по-человечески тронула Данте, хотя он их и осуждает. Личностное отношение. Две флорентийские семьи враждовали столь долго, что забыли, из-за чего началась распря и решили помириться. Примирение обычно скреплялось браком. Это должны были быть Франческа и Джанчотто, старший в семье сын. Джанчотто был очень уродлив. Франческу решили обмануть. Тогда из-за дальних расстояний можно было жениться по расписке. У алтаря стоял доверенный Джанчотто его младший брат Паоло, Франческа думала, что это и есть ее муж. Они влюбились друг в друга, когда приехал Джанчотто, он застал их вместе в спальне. Он бросился со шпагой на Паоло, но перед ним встала Франческа, и он пронзил обоих одной шпагой. Их история вдохновила многих. Много афоризмов, например «Любовь, любить велящая любимым». Франческа влюбляется в Паоло, когда они читают роман-галиот, так назывались рыцарские романы про оруженосца Ланселота, который носил Женевре любовные записки.

3 круг – чревоугодники, Цербер. Вергилий залепляет ему пасть комком грязи. Фигуры комического ада – например, недавно умерший обжора Чакко. Флорентиец. Он бросается к Данте с объятьями, хотя они не знакомы. Физические страдания грешников не так страшны, как духовные. Умершие не знают, чем заканчиваются земные дела. Идея: человеческая душа жива, пока человека помнят. Поэтому Чакко просит Данте напомнить людям о его существовании.

4 круг – скупцы и расточители. Большой кошелек.

5 круг – болото Стикс. Грешники сравниваются с лягушками, которые высовывают рыльце. Гневные. Здесь, через Дит начинается спуск в нижний ад. Дит – город дяволов.

6 круг – еретики и все свои политические противники, даже живые. Они горят заживо в огненных гробницах. Исключение: не в гробнице один из вождей партии гибеллинов Фаринато Делио Уберти, но он падает туда после разговора с Данте.

7 круг – убийцы. Перед ним минотавр. Три пояса. Надо переплыть через ров крови, перевозят кентавры. 1 пояс – настоящие убийцы – насильники над ближним и его достоянием, они горят в кипящем рву из крови. 2 пояс – самоубийцы, лишены человеческой формы – деревья. 3 пояс – насильники над естеством. Горящий песок, дождь и змеи. Чем уже воронка, тем больше людей.

8 круг – обманщики. По церковным канонам они вместе с предателями находятся в чистилище. 10 щелей. 1ров Ясон. 2 льстецв. 3 продавцы индульгенций и все папы римские. Лживые советники Улисс. 9 ров – Бертран де Борн.

9 круг предатели. Перенаселен. Оцеро Кацит, в середине Сатана-Люцифер. 3 пояса. Называется Джудекка. Вмерзли, трагический и комический эффект. Бокко из гвельфов. Граф Уголино. В пасти Люцифера Брут, Иуда и Кассиль.

Эго Данте необычно. На его пути ему мешают три символических зверя – три самых страшных греха по мнению Данте. Это пантера (рысь), лев и волчица. Рысь – сладострастие, пантера – олицетворение олигархической власти во Флоренции. Рысь он обходит. Лев – это гордость, а также политическая тирания монарха и государства, он был на гербе Флоренции. Обходит и его. Самое страшное – алчность, волчица. В широком смысле. Вергилий, его послала Беатриче. Данте не хочет спускаться в ад, его пугает надпись над вратами ада. Вергилий уговаривает именем Беатриче, она не просто женщина.

Данте обращается к страстям первым в мировой литературе, делает их предметом изображения. Человеческий образ. Пословица: «Дорога в ад вымощена добрыми намерениями». Грешники в высших кругах ада чаще всего попадают туда за благие намерения. Низшие круги — закоренелые преступники, но есть и исключения. В высших кругах есть надежда на прощение.

Чему учит?

Эта поэма учит нас тому, что, как бы ни была тяжела жизнь, человек не должен сдаваться и отчаиваться. По мнению писателя, в трудной ситуации люди должны опираться на искусство, красоту и любовь. Таковы нравственные уроки книги.

«Божественная комедия» осуждает обжорство, прелюбодеяние, уныние, гнев, ложь, лицемерие, предательство и даже посредственность. Автор заставляет задуматься о том, что верить на словах недостаточно. Нужно делать добро и проявлять себя в мире людей, чтобы открыть райские врат.

Критика

«Божественная комедия» оказала огромное влияние на современников Данте, во многом сформировав представление массы христиан о загробной жизни, а также плеяду «семи смертных грехов», которые остаются актуальны для многих и по сей день.

Творение Алигьери нашло своё отражение и в русской литературе даже спустя много веков после смерти самого творца. «Божественной комедией» вдохновлялся Александр Пушкин, создавая свои мистические повести и рассказы. А Николая Гоголя это поэма вдохновила на создание «Мёртвых душ».

Автор: Михаил Щепин

Рецензии на книгу Божественная комедия

Я даже не знаю с чего начать. Наверное, нужно сказать о том как я рада, что наконец-то прочитала эту книгу. Сколько раз я начинала и бросала!!! И если не ограниченные сроки, снова отложила бы. И тому две основные причины: сложность текста и огромное количество отсылок к другим текстам. Еще представьте, Данте писал его в начале 14 века. Мало того что язык с тех пор изменился, так он еще и был написан на итальянском. И ладно бы просто проза была, так тут стихотворная форма. Попробуй, переведи. Для этого нужно сначала перевести на русский, а потом свой перевод в стих сложить. И не забыть учесть кучу понятий, которые 600 лет назад были, понимание которых утратились где-то в веках. Это ж получается практически заново создать трагедию. Поэтому желающему прочитать, нужно серьёзно отнестись к переводу, потому что поверьте, с данным произведением это очень важно. С чем я и заморочилась на свою голову.Существует несколько переводов текста. В чём особенность каждого рассказывать не буду. Можно в интернете найти эту информацию и почитать споры, чей же всё-таки текст лучше и точнее. Я читала сразу три перевода. (Я же говорю серьёзно подошла к этой книге)

Сначала я начала читать в переводе Лозинского, так как такой вариант у меня стоял на полке. Этот перевод считается лучшим, потому что он приближен к оригиналу. И так как он приближен к оригиналу, после каждой строчки приходилось подглядывать в комментарии. Благо Лозинский проделал эту работу и вам получается приходится читать книгу дважды, так как комментарии по объему столько же сколько и сама комедия и без них вы ни черта не разберете. Но соглашусь со многими, этот перевод очень красив! Но читать подряд главу за главой было очень муторно. Поэтому я разбавить решила аудиоверсией. Оказалось озвучек тоже не меньше, чем переводов. Но я слушала в озвучке шикарного чтеца (к сожалению, не нашла его фамилию), который своим голосом просто завораживал. Читал он в переводе Чуминой. Тоже не плохой текст, не такой высокопарный, но перед каждой главой имеется краткое содержание «простым» языком. И наконец, третий перевод был Минаева (не путать с Мином). Его я читала когда мозг закипал, потому что этот вариант очень простой и вам даже не придется в комментарии или сноски подглядывать. Вроде хорошо же? Но минус в том, что этот простой язык ну ни как не вяжется с содержанием и смыслом. Получилась как библия для детей.

Что касается значимости самого произведения, то я бы сравнила его с памятником литературы. Во-первых, Данте воссоздал загробный мир, который до него никто не додумался. Во-вторых, это настоящая средневековая энциклопедия, в которую автор собрал политические, географические, научные, философские, моральные и религиозные знания. Конечно, чаще всего вы будете встречать упоминания Флоренции и её жителей, причём столько раз, что вам покажется этот город центром Земли. И на страницах встретите большое количество реально живших в те времена флорентийцев. Во время чтения ловила себя на мысли, что хотелось бы почитать подобное разделение на ад, чистилище и рай с учётом еще и наших современников. Думаю ад точно за края бы вышел.

Ад. Это была самая интересная часть. Потому что здесь вы встретите множество известных и по сей день имён, посмотрите какое они наказание заслужили за свою грешную жизнь, и даже услышите от них пару строчек мыслей. Очень понравилось описания по кругам ада. Я бы сказала, что это было красочно. Данте довольно структурировано разложил всё, приведя к эпицентру, где во льдах закован Люцифер. Чистилище. Тут после ада даже сказать нечего. Данте продолжает свой путь, останавливаясь по пути поговорить с грешниками, грех которых уже не так тяжел, и представление этих персонажей выглядело пресно. Но я так понимаю и было задумано, иначе атмосфера была бы другая. Рай. Скажу только, что я была удивлена как Беатриче встретила Данте. У меня аж челюсть отвисла. Не такого приёма я от неё ожидала. И поэтому эта часть тоже для меня заиграла красками.

По окончанию рецензии хотелось бы строчками из произведения дать напутствие всяк желающим войти в эти обители. « Ты слабости не должен поддаваться: Для подвига нетрудных нет дорог»

#играпрестолов

Предложения со словом «Евангелие»

Идите по всему миру и проповедуйте евангелие всякой твари. Go into the world and preach the gospel to all creation.
Возьми Священное Евангелие и поклянись отвечать правду на все вопросы. Take the Holy Gospels and swear to tell the truth regarding anything you may be asked.
Церковь пытается похоронить это Евангелие еще со времен, предшествовавших Константину. The church has been trying to bury this gospel since before the time of Constantine.
Что касается христиан, то как евангелие любви могло превратиться в евангелие ненависти к своим согражданам в африканской стране? For Christians, how does a gospel of love turn into a gospel of hate toward fellow countrymen in Africa?
Алексей Александрович рассеянно оглянул бесчисленные знакомые портреты, украшавшие кабинет, и, присев к столу, раскрыл лежавшее на нем Евангелие. Alexey Alexandrovitch looked idly about at the endless familiar portraits which adorned the room, and sitting down to the table, he opened a New Testament lying upon it.
Истории о бывшем грешнике, теперь цитирующим Евангелие. The narrative of the reformed sinner spreading the gospel.
Между мной и философами-деистами большая разница: я верую, и верую в евангелие. There is this difference between me and deistic philosophers: I believe; and I believe the Gospel.
Я прочел евангелие от Матфея I have been reading the gospels, the words of St. Matthew.
Евангелие от Матфея. The Gospel according to Saint Matthew.
Евангелие от Матвея The Gospel according to Matthew
Но когда Иисус призвал меня проповедовать Евангелие. But when Jesus Christ anointed me. To preach the gospel.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Let us rather read the Epistles and Gospels.
Вы нас ругали, когда мы над людьми смеялись. Или когда мы делали ошибки, сбивались, читая Евангелие. You told us off when we made fun of people, or when we made reading mistakes, the Gospels or Epistles…
Но в отличии от его завистливого брата в Евангелие, я вижу, ты встречаешь его с распростертыми обьятьми. But unlike his envious brother in the gospel it looks like you have welcomed Lucas with open arms.
И потому не следует во всех случаях понимать эти беспорядочные китовые цитаты, хотя и несомненно подлинные, за святое и неоспоримое евангелие цетологии. Therefore you must not, in every case at least, take the higgledy-piggledy whale statements, however authentic, in these extracts, for veritable gospel cetology.
Вспомним Евангелие. Let’s remember the Gospel.
Они знали всех попов города, знали, когда какое евангелие читают, знали всё — им было легко поймать меня во лжи. They knew all the priests of the town; they knew what gospel would be read, in fact, they knew everything. It was easy for them to catch me in a lie.
Вот чему учит нас Евангелие от Иоанна. That is what the Gospel ofJohn has taught us.
Пока однажды вы не нашли замечательные слова в Евангелие. Until one day you found the glorious words of the gospels.
Евангелие от Матфея, родословие Иисуса Христа, сына Давида, сына Авраама. Matthew 1.’The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, ‘the son of Abraham.
Софья Матвеевна знала Евангелие хорошо и тотчас отыскала от Луки то самое место, которое я и выставил эпиграфом к моей хронике. Sofya Matveyevna knew the gospel well and at once found the passage in St. Luke which I have chosen as the motto of my record.
Мне кажется лучше Элиша. из Евангелие от Луки. I see her more as an Elisha, from the Book of Luke.
В Евангелие от Луки Иисус показал на воду и сказал Саймону. In Luke 5, Jesus pointed to the water and told Simon,
Вот, господин аббат, — сказал Кадрусс, — здесь в углу висит святое распятие; там, на комоде, лежит Евангелие моей жены. See, sir, replied Caderousse, in this corner is a crucifix in holy wood-here on this shelf is my wife’s testament; open this book, and I will swear upon it with my hand on the crucifix.
Для Фридмана это делает Евангелие от Иакова еще более ценным. And, to Friedman, that makes the Gospel According to Jimmy even more priceless.
Евангелие от Луки не перестаёт поражать. The Gospel of Luke never fails to enthral.
Евангелие передавалось спокойной простотой божественных очей, в которых искали себе прибежища смятенные души. The untroubled peace of the divine eyes, the comfort of sorrowing souls, seemed an interpretation of the Evangel.
Найдется ли в Золотой гостинице святое Евангелие, джентльмены? ‘Is there a copy of the Holy Evangelists in the Golden Inn, gentlemen?’
Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал! Well done, the gospel commands us not to save anything for tomorrow, so you’ve accomplished!
Евангелие от Святого Иоанна, Я… я хотел бы сохранить ее. The gospels of st John, I… I wanted to save it.
А значит Евангелие от Иакова поместят за такое количество замков и дверей, что Юлиусу Фридману не видать его как собственных ушей. Which means the Gospel According to James is gonna be put under so many locks and so many keys that Julius Friedman will never catch a whiff of it again.
Евангелие от Иисуса The Gospel According to Jesus Christ
Правоверный, который искажает Евангелие для оправдания убийства. A true believer who twists the gospel to justify murder.
— Но кто же решал, какое Евангелие выбрать? — спросила Софи. Who chose which gospels to include? Sophie asked.
В городе появилась книгоноша, продававшая Евангелие, почтенная женщина, хотя и из мещанского звания. A respectable woman of the artisan class, who went about selling gospels, came into the town.
Почитаем же Евангелие, дети мои, и вспомним слова Христа:… Let us read the Gospel, beloved children, and remeber Christ’s words
Епископ Диньский избрал кратчайшую тропу-Евангелие. As for him, he took the path which shortens,-the Gospel’s.
Евангелие от Фомы — это апокриф эпохи Нового Завета, полностью сохранившийся в Коптской рукописи папируса, обнаруженной в 1945 году в Наг-Хаммади, Египет. The Gospel of Thomas is a New Testament-era apocryphon completely preserved in a papyrus Coptic manuscript discovered in 1945 at Nag Hammadi, Egypt.
Арадия, или Евангелие ведьм — это книга Чарльза Годфри Лиланда, вышедшая в 1899 году. Aradia, or the Gospel of the Witches is an 1899 book by Charles Godfrey Leland.
Его наиболее заметным литературным произведением является перевод Катамриты с бенгальского на английский язык, опубликованный под названием Евангелие Шри Рамакришны. His most notable literary work is his translation from original Bengali into English of Kathamrita, published under the title of The Gospel of Sri Ramakrishna.
Пьеса открывается безымянным повествовательным голосом, объясняющим аллегорию притчи, тождество жениха с Иисусом и Евангелие. The play opens with an unnamed narrative voice explaining the allegory of the parable, the identity of the bridegroom with Jesus, and the Gospel.
Я думал, что это слишком мятлик, слишком Евангелие. I thought it was too bluegrassy, too gospel.
К ним относятся Евангелие от Фомы, Евангелие от Петра и Евангелие от Иуды, Апокриф от Иакова и многие другие апокрифические сочинения. These include the Gospel of Thomas, Gospel of Peter, and Gospel of Judas, the Apocryphon of James, and many other apocryphal writings.
Евангелие от Матфея подчеркивает, что Иисус является исполнением воли Бога, открытой в Ветхом Завете, и он является Господом Церкви. The Gospel of Matthew emphasizes that Jesus is the fulfillment of God’s will as revealed in the Old Testament, and he is the Lord of the Church.
Проект, получивший признание критиков, привел к ее первой номинации на премию Грэмми и первой номинации на премию Dove за Лучший Альбом года в категории Евангелие. The critically acclaimed project resulted in her first Grammy Award nomination and first Dove Award nomination for Best Album of the Year in a Gospel category.
В христианской Библии Евангелие от Иоанна повествует о встрече самарянки с Иисусом, в которой она говорит, что гора была центром их поклонения. In the Christian Bible, the Gospel of John relates an encounter between a Samaritan woman and Jesus in which she says that the mountain was the center of their worship.
Зрители также могли посмотреть видео с певцами, которые рассказывали о том, как Евангелие повлияло на их жизнь. Viewers were also able to view videos from singers who talked about how the gospel had an impact in their lives.
Вместе с Виллибрордом, прибывшим из Англии в 691 году, Ламберт проповедовал Евангелие в низовьях Мааса, на севере страны. In company with Willibrord, who had come from England in 691, Lambert preached the gospel in the lower stretches of the Meuse, in the area to the north.
В-третьих, Иаков незадолго до этого говорил о возрождении, а именно о том, что оно происходит через Евангелие. Thirdly, James has spoken shortly before concerning regeneration, namely, that it occurs through the Gospel.
Хотя он всегда говорил о достоинствах социального Евангелия, Джонс не раскрывал, что его Евангелие на самом деле было коммунизмом до конца 1960-х годов. While he had always spoken of the social gospel’s virtues, Jones did not reveal that his gospel was actually communism until the late 1960s.
Священники должны были достаточно хорошо понимать Священное Писание, чтобы проповедовать и объяснять Евангелие и послания своим прихожанам. The priests had to understand the Holy Scripture well enough to preach and explain the Gospel and the Epistles for their congregations.
Ведутся споры о том, понимал ли Павел себя уполномоченным нести Евангелие язычникам в момент своего обращения. There are debates as to whether Paul understood himself as commissioned to take the gospel to the Gentiles at the moment of his conversion.
Некоторые ученые полагают, что они относятся к двум отдельным случаям, учитывая, что Евангелие от Иоанна также включает в себя несколько пасхальных праздников. Some scholars believe that these refer to two separate incidents, given that the Gospel of John also includes more than one Passover.
Миряне, волонтеры, пастырские агенты, лидеры общин несут ответственность за то, чтобы проповедовать Евангелие, помогая духовенству евангелизировать людей. Lay people, volunteers, pastoral agents, community leaders are responsible to bring teaching the gospel in the forefront helping the clergy to evangelize people.
Чтобы передать ей свое собственное Евангелие демократии, Макгиннис получает место уволенного дворецкого в доме Ланхэмов. To impart upon her his own gospel of democracy, McGinnis obtains the place of a discharged butler in the Lanham household.
Это событие стало темой как документального фильма Би-би-си, так и фильма Евангелие от нас режиссера Дэйва Маккина. The event was the subject of both a BBC documentary and The Gospel of Us, a film by director Dave McKean.
В 2013 году Шин был номинирован на звание Лучшего актера валлийской BAFTA за фильм Евангелие от нас. In 2013, Sheen was nominated for a Best Actor Welsh BAFTA for The Gospel of Us.
Во-вторых, цитирование статьи в прессе как Евангелие обычно нормально, но в данном случае пресса ошибочно повторила, что Маккоу является основателем. Second, citing an article in the press as gospel is usually ok, but in this instance the press has mistakenly repeated that McCaw is the founder.
До Иринея христиане расходились во мнениях относительно того, какое Евангелие они предпочитают. Before Irenaeus, Christians differed as to which gospel they preferred.
Христиане Малой Азии предпочитали Евангелие от Иоанна. The Christians of Asia Minor preferred the Gospel of John.

  • Часы работы библиотека сказка на турку
  • Частота как правильно пишется
  • Часами напролет как пишется
  • Час твоего рассказа слушать
  • Части сказки о царе салтане разбить текст на части и озаглавить